1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,708 --> 00:00:48,666
{\an8}BERDASARKAN NOVEL GRAFIK "THE KILLER"

4
00:01:13,291 --> 00:01:17,083
<i>Memang pelik betapa penatnya kita rasa</i>
<i>apabila tak buat apa-apa.</i>

5
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
<i>Kalau tak mampu tahan rasa bosan,</i>

6
00:01:26,625 --> 00:01:28,250
<i>kerja ini bukan untuk anda.</i>

7
00:01:28,333 --> 00:01:31,583
BAB SATU
PARIS / SASARAN

8
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
<i>Paris terjaga bukan seperti bandar lain.</i>

9
00:01:58,875 --> 00:02:00,125
<i>Sedikit demi sedikit.</i>

10
00:02:02,291 --> 00:02:05,458
<i>Tanpa deruman diesel</i>
<i>seperti di Berlin atau Damsyik,</i>

11
00:02:06,458 --> 00:02:08,958
<i>atau kesibukan Tokyo yang tak henti-henti.</i>

12
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
<i>Tepat sekali kata Popeye si Kelasi.</i>

13
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
<i>"Aku tetap aku."</i>

14
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
<i>Saya bukan luar biasa.</i>

15
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
<i>Saya cuma…</i>

16
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
<i>berbeza.</i>

17
00:02:51,041 --> 00:02:54,291
<i>Anggaplah anda bertuah</i>
<i>jika kita tak pernah bertembung.</i>

18
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
<i>Tapi tuah tak wujud.</i>

19
00:02:58,625 --> 00:03:00,041
<i>Begitu juga dengan karma</i>

20
00:03:00,541 --> 00:03:01,583
<i>dan sayangnya,</i>

21
00:03:02,083 --> 00:03:03,041
<i>keadilan.</i>

22
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
<i>Walaupun saya nak percaya</i>
<i>semua konsep itu wujud,</i>

23
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
<i>ia tak wujud.</i>

24
00:03:11,125 --> 00:03:13,791
<i>Manusia dilahirkan, jalani hidupnya</i>

25
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
<i>dan akhirnya, mati.</i>

26
00:03:20,416 --> 00:03:24,333
<i>Sementara itu, "Ikutlah kehendak hatimu,</i>
<i>itu sahaja peraturannya."</i>

27
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
<i>Bak kata…</i>

28
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
<i>seseorang.</i>

29
00:03:32,125 --> 00:03:33,541
<i>Saya tak ingat orangnya</i>.

30
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
<i>Seramai 140 juta manusia</i>
<i>dilahirkan setiap tahun.</i>

31
00:03:47,916 --> 00:03:48,791
<i>Lebih kurang.</i>

32
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
<i>Populasi dunia seramai</i>
<i>lebih kurang 7.8 bilion orang.</i>

33
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
<i>Setiap saat, 1.8 orang mati.</i>

34
00:04:10,916 --> 00:04:16,166
<i>Sementara 4.2 orang dilahirkan</i>
<i>pada saat yang sama.</i>

35
00:04:23,041 --> 00:04:27,250
<i>Tiada apa-apa yang saya buat</i>
<i>mampu menjejaskan statistik itu.</i>

36
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
<i>Sikap was-was sering</i>
<i>disalah anggap sebagai sikap sinis.</i>

37
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
<i>Kebanyakan orang enggan percaya</i>
<i>bahawa alam fana</i>

38
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
<i>hanyalah kekosongan</i>
<i>yang dingin dan tak terhingga.</i>

39
00:05:03,041 --> 00:05:04,375
<i>Tapi saya menerimanya,</i>

40
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
<i>bersama kebebasan yang dirasai</i>
<i>dengan mengakui kebenaran itu.</i>

41
00:05:12,208 --> 00:05:16,291
<i>Saya sedar bahawa saat</i>
<i>ketika kita perlu bertindak</i>

42
00:05:16,791 --> 00:05:18,833
<i>bukanlah saat paling berisiko.</i>

43
00:05:19,875 --> 00:05:21,666
<i>Masalah sebenar timbul</i>

44
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
<i>pada hari, jam dan minit</i>
<i>sebelum tugasan itu</i>

45
00:05:26,541 --> 00:05:29,875
<i>serta minit, jam dan hari selepas itu.</i>

46
00:05:30,791 --> 00:05:33,166
<i>Semuanya bergantung pada persediaan,</i>

47
00:05:33,791 --> 00:05:35,125
<i>ketelitian,</i>

48
00:05:35,875 --> 00:05:37,000
<i>rancangan sandaran,</i>

49
00:05:37,916 --> 00:05:39,041
<i>rancangan sandaran,</i>

50
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
<i>dan rancangan sandaran.</i>

51
00:05:54,333 --> 00:05:56,666
<i>Jangan tinggalkan apa-apa untuk polis</i>

52
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
<i>dengan penyepit,</i>
<i>beg forensik, kit DNA mereka.</i>

53
00:06:04,541 --> 00:06:05,916
<i>Elakkan daripada dilihat,</i>

54
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
<i>sesuatu yang mustahil pada abad ke-21.</i>

55
00:06:10,416 --> 00:06:12,791
<i>Jadi, elakkan diri daripada mudah dicam.</i>

56
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
<i>Bertenang</i>

57
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
<i>dan terus bergerak.</i>

58
00:06:29,291 --> 00:06:34,041
<i>Saya menyamar seperti pelancong Jerman</i>
<i>yang saya nampak di London.</i>

59
00:06:36,416 --> 00:06:39,500
<i>Tiada orang nak berinteraksi</i>
<i>dengan pelancong Jerman.</i>

60
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
<i>Orang Paris elak mereka</i>
<i>macam orang lain elak penghibur jalanan.</i>

61
00:06:46,208 --> 00:06:49,291
<i>Ada 1,500 McDonald's di Perancis.</i>

62
00:06:50,083 --> 00:06:53,666
<i>Cukuplah untuk dapatkan</i>
<i>10 gram protein pada harga satu euro,</i>

63
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
<i>bersama 46 juta yang lain setiap minggu.</i>

64
00:06:59,250 --> 00:07:01,875
<i>Malangnya saya tak tahu</i>
<i>bila dia akan muncul,</i>

65
00:07:01,958 --> 00:07:05,708
<i>tapi menurut maklumat tambahan</i>
<i>yang saya dapat, dia akan muncul.</i>

66
00:07:05,791 --> 00:07:07,041
<i>Itu saja saya tahu.</i>

67
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
<i>Helo? Dengar tak?</i>

68
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Dah lima hari.

69
00:07:11,250 --> 00:07:12,833
Saya tunggu sampai esok.

70
00:07:13,333 --> 00:07:16,875
<i>Okey. Tak perlu saya ingatkan,</i>
<i>jika kita tak penuhi komitmen…</i>

71
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- Kita?
<i>- Ya, kitalah.</i>

72
00:07:18,666 --> 00:07:21,458
<i>Kita tak boleh tuntut bayaran.</i>
<i>Perbelanjaan kita lebur.</i>

73
00:07:22,041 --> 00:07:25,125
<i>Telefon jika 24 jam seterusnya berlalu</i>

74
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
<i>tanpa insiden.</i>

75
00:07:27,666 --> 00:07:28,875
<i>Kita lihat kemudian.</i>

76
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
<i>Helo…</i>

77
00:07:40,541 --> 00:07:43,208
<i>Manusia saling jatuh-menjatuhkan.</i>

78
00:07:44,541 --> 00:07:46,833
<i>Hakikat yang basi tapi tepat.</i>

79
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
<i>Jaga kepentingan sendiri.</i>

80
00:07:52,791 --> 00:07:54,541
<i>Bunuh atau dibunuh.</i>

81
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
<i>Siapa kuat, dia selamat.</i>

82
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
<i>Bukankah itu fitrah manusia?</i>

83
00:08:17,958 --> 00:08:21,916
<i>Bagi mereka yang percaya</i>
<i>bahawa manusia semula jadi baik,</i>

84
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
<i>saya perlu tanya,</i>

85
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
<i>itu berdasarkan apa sebenarnya?</i>

86
00:08:36,916 --> 00:08:39,291
<i>Dulu saya selalu sewa Airbnb.</i>

87
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
<i>Sekarang tidak lagi.</i>

88
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
<i>Tuan rumah suka pasang kamera pengawasan.</i>

89
00:08:54,458 --> 00:08:58,791
<i>Perlu diingat bahawa</i>
<i>70 hingga 80 peratus sabitan salah</i>

90
00:08:58,875 --> 00:09:02,958
<i>ialah hasil daripada testimoni saksi.</i>

91
00:09:06,791 --> 00:09:10,125
<i>Tapi jika anda biasa tonton</i>
<i>rancangan siasatan kes bunuh,</i>

92
00:09:10,208 --> 00:09:13,125
<i>tentu anda tahu,</i>
<i>ada banyak cara untuk buat silap.</i>

93
00:09:13,625 --> 00:09:16,458
<i>Jika anda boleh fikirkan sepuluh,</i>
<i>anda genius.</i>

94
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
<i>Saya bukan genius.</i>

95
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
<i>Sejak permulaan sejarah,</i>

96
00:09:28,541 --> 00:09:31,625
<i>golongan elit mengeksploit</i>
<i>golongan marhaen.</i>

97
00:09:32,125 --> 00:09:34,791
<i>Itulah batu asas tamadun.</i>

98
00:09:34,875 --> 00:09:37,875
<i>Hakikat pahit yang mengukuhkan peradaban.</i>

99
00:09:53,333 --> 00:09:54,708
<i>Walau apa pun,</i>

100
00:09:54,791 --> 00:09:58,125
<i>pastikan anda golongan elit,</i>
<i>bukan golongan marhaen.</i>

101
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
<i>Sebagai penembak hendap,</i>

102
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
<i>jarak satu-satunya kelebihan.</i>

103
00:10:17,166 --> 00:10:20,416
<i>Yang lain,</i>
<i>bunyi letupan seperti bunga api,</i>

104
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
<i>kaca pecah dan jeritan,</i>

105
00:10:23,208 --> 00:10:24,791
<i>semua itu kekurangan.</i>

106
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
<i>Apabila orang sekeliling terlibat,</i>

107
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
<i>semuanya jadi kabur.</i>

108
00:10:54,916 --> 00:10:57,458
<i>Orang lama gelarkannya</i>
<i>"pandangan setumpu".</i>

109
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
<i>Saya gelarkannya "tuah kerja"…</i>

110
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Tak guna.

111
00:11:57,791 --> 00:12:01,791
<i>Waktu senggang yang paling selalu</i>
<i>membawa kepada kemusnahan.</i>

112
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
<i>Bukan kata-kata Dylan Thomas, tapi sesuai.</i>

113
00:12:32,916 --> 00:12:36,083
<i>Entah kenapa tugasan</i>
<i>untuk mendatangkan kebimbanganlah</i>

114
00:12:36,166 --> 00:12:38,333
<i>yang paling membosankan.</i>

115
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
<i>Saya semakin suka tugasan jarak dekat.</i>

116
00:12:50,291 --> 00:12:51,916
<i>Kemalangan yang dirancang,</i>

117
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
<i>keracunan beransur-ansur.</i>

118
00:12:54,000 --> 00:12:56,291
<i>Asalkan memerlukan sedikit kreativiti.</i>

119
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
<i>Bila kali terakhir saya lemaskan orang</i>
<i>dengan tenang dan senyap?</i>

120
00:13:05,041 --> 00:13:07,916
<i>Gary Ridgway, Pembunuh Sungai Hijau,</i>

121
00:13:09,083 --> 00:13:12,500
<i>bunuh sekurang-kurangnya 49 wanita</i>
<i>dalam masa dua dekad.</i>

122
00:13:12,583 --> 00:13:16,625
<i>Dia buta huruf, langsung tak tahu mengeja.</i>

123
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
<i>Tapi dia berhati-hati.</i>

124
00:13:25,416 --> 00:13:27,416
<i>Saya ada pengalaman 10,000 jam.</i>

125
00:13:28,833 --> 00:13:32,500
<i>Saya juga dibantu penguat kuasa</i>
<i>undang-undang yang tak terdaya.</i>

126
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
<i>Kes terlampau banyak.</i>

127
00:13:45,000 --> 00:13:47,958
<i>Dalam besbol,</i>
<i>pukulan tepat 30% dah cukup handal.</i>

128
00:13:48,708 --> 00:13:50,333
<i>Rekod saya sepatutnya 100%,</i>

129
00:13:50,416 --> 00:13:52,041
<i>cuma saya enggan ambil kira</i>

130
00:13:52,125 --> 00:13:54,791
<i>akauntan mafia yang mati sakit jantung.</i>

131
00:13:55,833 --> 00:13:59,541
<i>Satu-satunya masa nikotin,</i>
<i>daging merah dan tekanan rumah tangga</i>

132
00:13:59,625 --> 00:14:01,166
<i>memudahkan kerja saya.</i>

133
00:14:20,375 --> 00:14:24,291
<i>Dalam banyak-banyak penipuan</i>
<i>oleh kompleks industri tentera AS,</i>

134
00:14:25,333 --> 00:14:27,250
<i>saya paling suka dakwaan mereka</i>

135
00:14:27,333 --> 00:14:30,958
<i>bahawa kekurangan tidur</i>
<i>tak dikira sebagai penyeksaan.</i>

136
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
<i>Sikap waspada sangat penting.</i>

137
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
<i>Minda yang berdisiplin pun</i>
<i>boleh jadi letih,</i>

138
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
<i>hilang sabar,</i>

139
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
<i>gopoh,</i>

140
00:14:57,541 --> 00:14:58,541
<i>cuai.</i>

141
00:17:30,083 --> 00:17:32,666
<i>Muzik berguna untuk alihkan perhatian.</i>

142
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
<i>Alat fokus.</i>

143
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
<i>Halang fikiran menerawang.</i>

144
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
<i>Proses saya berdasarkan</i>
<i>logistik semata-mata,</i>

145
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
<i>dengan fokus terperinci secara sengaja.</i>

146
00:18:01,541 --> 00:18:03,750
<i>Kerja saya bukan menyebelahi sesiapa.</i>

147
00:18:03,833 --> 00:18:07,000
<i>Saya tak berhak</i>
<i>rumuskan sebarang pendapat.</i>

148
00:18:14,041 --> 00:18:15,666
<i>Orang yang mampu bayar saya</i>

149
00:18:15,750 --> 00:18:18,666
<i>tak perlu buang masa</i>
<i>untuk dapatkan sokongan saya.</i>

150
00:18:23,833 --> 00:18:26,750
<i>Saya tak patuh kepada</i>
<i>mana-mana Tuhan atau negara.</i>

151
00:18:26,833 --> 00:18:28,208
<i>Saya berkecuali.</i>

152
00:18:30,916 --> 00:18:32,500
<i>Rahsia kejayaan saya</i>

153
00:18:32,583 --> 00:18:35,166
<i>disebabkan oleh satu fakta saja.</i>

154
00:18:36,125 --> 00:18:37,291
<i>Saya…</i>

155
00:18:37,375 --> 00:18:38,416
<i>tak…</i>

156
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
<i>peduli…</i>

157
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
<i>sedikit…</i>

158
00:18:40,791 --> 00:18:41,750
<i>pun.</i>

159
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
<i>Pada jarak ini,</i>

160
00:19:14,500 --> 00:19:17,250
<i>jatuhan peluru subsonik</i>
<i>tak menjadi masalah.</i>

161
00:19:18,083 --> 00:19:20,375
<i>Saya cuma perlukan kadar nadi bawah 60</i>

162
00:19:20,458 --> 00:19:21,958
<i>dan petik dengan cermat</i>

163
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
<i>supaya kaca vintaj</i>
<i>tak boleh ubah trajektori.</i>

164
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
<i>Ikut rancangan.</i>

165
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
<i>Jangka dari awal, jangan semberono.</i>

166
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
<i>Jangan percaya sesiapa.</i>

167
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
<i>Jangan lepaskan peluang.</i>

168
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
<i>Jangan buat kerja tak berbayar.</i>

169
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
<i>Buang rasa empati. Empati itu kelemahan.</i>

170
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
<i>Kelemahan mendatangkan bahaya.</i>

171
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
<i>Pada setiap langkah,</i>

172
00:20:53,416 --> 00:20:56,291
<i>tanya diri sendiri, "Apa yang saya dapat?"</i>

173
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
<i>Inilah yang diperlukan,</i>

174
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
<i>yang perlu sanggup dibuat,</i>

175
00:21:13,666 --> 00:21:15,791
<i>kalau mahu berjaya.</i>

176
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
<i>Mudah saja.</i>

177
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Alamak.

178
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
<i>Baiklah, ini…</i>

179
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
<i>Ini perkara baru.</i>

180
00:24:39,291 --> 00:24:44,791
<i>Apa agaknya yang</i>
<i>John Wilkes Booth akan buat?</i>

181
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
<i>Nitro. Nitro teratom.</i>

182
00:25:07,666 --> 00:25:10,208
<i>Lebih baik berus mata</i>
<i>dan cukur lidah terus.</i>

183
00:26:31,333 --> 00:26:33,125
<i>Saya dah buat setakat terdaya.</i>

184
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
<i>Bertenang. Tarik nafas.</i>

185
00:26:42,250 --> 00:26:43,083
<i>Hei.</i>

186
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
Banyaknya mata ganjaran penerbangan,
Encik Unger.

187
00:26:48,416 --> 00:26:49,375
Hebat.

188
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Silakan.

189
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
<i>- Macam mana? Ia tak pernah berlaku.</i>
- Benda dah jadi.

190
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
<i>Awak nak saya beritahu klien,</i>
<i>"Benda dah jadi"?</i>

191
00:26:59,458 --> 00:27:03,416
<i>Ini memang masalah.</i>
<i>Jelas sekali, ini masalah besar.</i>

192
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
<i>Peluang kita dah tertutup,</i>
<i>entah sampai bila.</i>

193
00:27:07,333 --> 00:27:11,750
<i>Aduhai. Saya akan minta peluang</i>
<i>untuk tebus kesilapan.</i>

194
00:27:11,833 --> 00:27:13,833
<i>Kita akan buat apa-apa yang perlu.</i>

195
00:27:13,916 --> 00:27:15,333
<i>Maklumkan sebaik saja…</i>

196
00:28:13,291 --> 00:28:15,000
Pasport.

197
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Topi.

198
00:28:31,041 --> 00:28:34,125
<i>Penumpang Penerbangan 1258</i>
<i>ke Santo Domingo</i>

199
00:28:34,208 --> 00:28:36,166
<i>dipersilakan masuk sebentar lagi.</i>

200
00:28:36,250 --> 00:28:38,583
<i>Kami tawarkan baucar perjalanan percuma</i>

201
00:28:38,666 --> 00:28:42,625
<i>kepada penumpang yang sudi menaiki</i>
<i>penerbangan yang lebih lewat.</i>

202
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
<i>Sila beritahu ejen di pintu jika berminat.</i>

203
00:28:45,958 --> 00:28:49,291
Terima kasih kerana sudi
lepaskan tempat, Encik Bunker.

204
00:28:49,375 --> 00:28:51,916
Ini baucar untuk penginapan malam ini

205
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
dan minuman percuma dalam pesawat esok

206
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
yang berlepas awal pagi
terus ke Santo Domingo.

207
00:29:08,916 --> 00:29:10,166
Letak di sana.

208
00:29:13,916 --> 00:29:16,125
- Nak saya letak…
- Tak perlu.

209
00:29:16,625 --> 00:29:17,666
Terima kasih.

210
00:30:30,166 --> 00:30:34,375
BAB DUA
REPUBLIK DOMINICAN / TEMPAT PERSEMBUNYIAN

211
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
- ICU empat, empat!
- Empat.

212
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
Tidak.

213
00:34:31,500 --> 00:34:34,541
Jangan biar dia dengar suara awak.
Dia perlu tidur.

214
00:34:35,041 --> 00:34:37,000
Doktor pantau pendarahan dalaman.

215
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
Dia baru buat transfusi kedua
dan diberi ubat tahan sakit yang kuat.

216
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
Ada dua orang.

217
00:34:55,083 --> 00:34:58,791
Dia gambarkan rupa mereka.
Mereka tak menyamar. Seorang wanita.

218
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
Ini bukan rompakan.
Dia beritahu saya… Dia…

219
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Dia mungkin…
- Perlahan-lahan.

220
00:35:07,166 --> 00:35:09,708
"Mereka boleh buat lebih teruk lagi."

221
00:35:10,208 --> 00:35:11,833
Dia asyik cakap begitu.

222
00:35:12,333 --> 00:35:13,583
Boleh awak bayangkan?

223
00:35:14,166 --> 00:35:15,333
Lebih teruk?

224
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
Dia beritahu saya semasa…

225
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
Semasa serangan,

226
00:35:21,750 --> 00:35:24,541
dia tikam seorang lelaki,
rempuh tingkap kaca,

227
00:35:24,625 --> 00:35:26,458
- menyorok di hutan…
- Bernafas.

228
00:35:26,541 --> 00:35:29,208
Mereka naik kereta hijau
dengan lampu bumbung.

229
00:35:29,291 --> 00:35:31,250
Teksi. Percaya tak?

230
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
Dia tahu ada perkara
yang dia boleh dan tak boleh cakap

231
00:35:35,291 --> 00:35:36,708
kalau ada orang tanya.

232
00:35:36,791 --> 00:35:39,750
Awak layan kakak saya dengan baik.
Dia sayang awak.

233
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Saya tak suka menyibuk.

234
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Tapi ini…
- Marcus.

235
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Mereka cari awak
dan tak mahu tinggalkan saksi.

236
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, dengar baik-baik.

237
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Saya janji, saya sumpah kepada awak,

238
00:35:52,166 --> 00:35:55,708
kejadian seperti ini
takkan dibiarkan berlaku lagi.

239
00:36:14,666 --> 00:36:17,750
Dia cukup sihat untuk dibawa keluar
dan akan dihantar

240
00:36:17,833 --> 00:36:21,083
ke hospital swasta di Punta Cana
seperti yang diatur.

241
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
Tidak! Jangan cuba…

242
00:36:35,166 --> 00:36:36,625
Awak tak apa-apa?

243
00:36:37,666 --> 00:36:38,791
Biar saya tengok.

244
00:36:41,291 --> 00:36:43,875
Saya takut sangat. Takut terlepas cakap.

245
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Tapi saya tak cakap.

246
00:36:46,791 --> 00:36:48,500
Tak kira apa pun mereka kata,

247
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
tak kira apa lelaki itu buat,

248
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
saya tak beritahu apa-apa.

249
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Tentang awak.

250
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Langsung.

251
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Tentu awak bangga.

252
00:37:00,250 --> 00:37:02,333
- Saya kuat.
- Saya tahu.

253
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Terukkah keadaan saya?

254
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Saya akan lihat sendiri nanti.

255
00:37:12,083 --> 00:37:15,375
Saya beritahu diri saya,
"Kalau saya tak selamat,

256
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
kalau saya mati,

257
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
saya takkan jumpa dia lagi."

258
00:37:23,041 --> 00:37:24,583
Saya tak sanggup.

259
00:37:25,541 --> 00:37:28,208
Jadi, saya bulatkan azam.

260
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Rehatlah.

261
00:37:34,708 --> 00:37:35,791
Ya.

262
00:40:43,375 --> 00:40:45,291
PEMANDU: LEO RODRIGUEZ

263
00:41:20,625 --> 00:41:23,833
D/A DOLORES
E. HODGES ESQ.

264
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
TANDATANGAN DIPERLUKAN

265
00:41:33,916 --> 00:41:36,166
Nak guna pos laju?

266
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Pada harga ini, ia sampai dua hari lagi,

267
00:41:41,416 --> 00:41:43,750
pada hujung waktu bekerja, Encik…

268
00:41:44,500 --> 00:41:45,333
Madison.

269
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
<i>Saya salahkan awak, Leo,</i>

270
00:42:25,333 --> 00:42:27,666
<i>sebab paksa saya bawa balik kerja.</i>

271
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
<i>Ikut rancangan.</i>

272
00:42:42,041 --> 00:42:44,750
<i>Jangka dari awal, jangan semberono.</i>

273
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
<i>Jangan percaya sesiapa.</i>

274
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
<i>Jangan lepaskan peluang.</i>

275
00:43:01,166 --> 00:43:04,000
<i>Jangan buat kerja tak berbayar.</i>

276
00:43:07,958 --> 00:43:10,333
- Maaf. Saya lambat.
<i>- Buang rasa empati.</i>

277
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
<i>Empati itu kelemahan.</i>

278
00:43:13,791 --> 00:43:15,791
<i>Kelemahan mendatangkan bahaya.</i>

279
00:43:20,166 --> 00:43:22,583
<i>Pada setiap langkah,</i>

280
00:43:23,083 --> 00:43:24,208
<i>tanya diri sendiri,</i>

281
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
<i>"Apa yang saya dapat?"</i>

282
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
<i>Inilah yang diperlukan,</i>

283
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
<i>yang perlu sanggup dibuat,</i>

284
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
<i>kalau mahu berjaya.</i>

285
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
<i>Mudah saja.</i>

286
00:43:49,291 --> 00:43:52,250
Alamak. Saya baru mula.

287
00:43:55,666 --> 00:43:57,250
Saya akan tunjukkan, okey?

288
00:44:01,208 --> 00:44:02,041
Ambillah.

289
00:44:02,791 --> 00:44:06,833
Kondom pun ada. Gunalah.
Ambil dompet itu kalau nak.

290
00:44:07,500 --> 00:44:10,125
Apa lagi? Nak radio saya?

291
00:44:10,208 --> 00:44:12,916
Ceritakan tentang penumpang
yang bayar mahal tiga hari lalu.

292
00:44:13,916 --> 00:44:14,791
Apa?

293
00:44:15,666 --> 00:44:16,708
Tiga hari?

294
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
Nanti! Jangan! Okey, saya ceritakan.

295
00:44:26,708 --> 00:44:30,541
Si pelik dan wanita itu?
Dari lapangan terbang persendirian?

296
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Saya jemput sekitar tengah hari.
Sebelum waktu makan.

297
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
Lama saya tunggu.
Dah seminggu tak ramai penumpang.

298
00:44:37,625 --> 00:44:40,708
Saya baru nak pergi tapi jet tiba.
Saya tunggulah.

299
00:44:40,791 --> 00:44:44,333
Ada dua orang luar yang aneh.
Wanita itu macam putik kapas.

300
00:44:44,416 --> 00:44:47,083
Lelaki yang bersama dia patut diikat.

301
00:44:47,166 --> 00:44:49,041
Dia betul-betul menakutkan.

302
00:44:49,125 --> 00:44:52,958
Ceritakan pengalaman awak
dengan mereka secara terperinci.

303
00:44:53,041 --> 00:44:55,166
Tiada masalah. Saya pandu, itu saja.

304
00:44:55,250 --> 00:44:58,416
Mereka kata pergi balik,
ke utara di Lebuh Raya 1,

305
00:44:58,500 --> 00:45:01,291
betul-betul jauh ke dalam hutan.

306
00:45:03,291 --> 00:45:05,791
Mereka tunjukkan di Google, saya pandu.

307
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Saya tak dibenarkan menolak.

308
00:45:08,333 --> 00:45:11,916
Kami pergi ke rumah persendirian
dan saya disuruh tunggu.

309
00:45:12,416 --> 00:45:13,541
Mereka menghilang

310
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
mungkin dalam sejam.

311
00:45:16,833 --> 00:45:18,250
Masuk simpang depan.

312
00:45:30,458 --> 00:45:32,083
Yang saya tahu, saya lapar.

313
00:45:32,166 --> 00:45:34,125
Saya dah tak pedulikan meter.

314
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Saya hampir tinggalkan mereka.
Walaupun dilarang.

315
00:45:37,458 --> 00:45:38,791
Belok di sini.

316
00:45:54,750 --> 00:45:58,708
Mereka datang selepas matahari terbenam.
Kaki lelaki itu parah.

317
00:45:58,791 --> 00:46:03,291
Mereka nak balik ke lapangan terbang.
Saya hantarlah. Itu saja.

318
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Boleh saya hisap?

319
00:46:09,250 --> 00:46:10,166
Nak satu?

320
00:46:11,500 --> 00:46:14,250
Tanyalah saya apa saja. Apa-apa saja.

321
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Saya tak kenal mereka
dan tak nak tahu siapa awak.

322
00:46:17,333 --> 00:46:18,791
Jangan marah.

323
00:46:23,625 --> 00:46:29,083
Apa kata saya keluar dan tinggalkan kunci?
Saya boleh berjalan balik…

324
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
Okey…

325
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
Siap, Encik Cunningham. Selamat bercuti.

326
00:47:41,291 --> 00:47:44,083
BAB TIGA
NEW ORLEANS / PEGUAM

327
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
<i>New Orleans.</i>

328
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
<i>New Orleans yang cantik</i>
<i>dengan cuaca lembap.</i>

329
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
<i>Seribu restoran, satu menu.</i>

330
00:48:01,958 --> 00:48:05,916
<i>Di sini Profesor Hodges yakinkan saya</i>
<i>berhenti belajar undang-undang</i>

331
00:48:06,625 --> 00:48:08,166
<i>dan pintas undang-undang pula.</i>

332
00:48:54,333 --> 00:48:58,041
<i>Ada lebih daripada 50,000</i>
<i>pusat penyimpanan di Amerika Syarikat.</i>

333
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
<i>Saya menyewa di enam tempat.</i>

334
00:49:03,375 --> 00:49:09,916
<i>Saya suka bayangkan episod </i>Storage Wars<i>,</i>
<i>selepas bayaran automatik terhenti,</i>

335
00:49:10,000 --> 00:49:14,166
<i>yang tunjukkan mereka potong</i>
<i>kunci unit saya dan masuk lihat.</i>

336
00:49:55,833 --> 00:49:57,833
KEDAI PERKAKASAN

337
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
<i>Dolores.</i>

338
00:50:56,875 --> 00:50:57,916
<i>Rindu saya tak?</i>

339
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
<i>Kamera litar tertutup</i>
<i>dan kunci selak mati tahun 1980-an.</i>

340
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
<i>Penyelesaian lapuk</i>
<i>untuk masalah keselamatan yang serius.</i>

341
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
Hei!

342
00:51:50,375 --> 00:51:52,291
Terima kasih banyak.

343
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Mujur awak ada.

344
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
<i>Satu saat.</i>

345
00:52:21,291 --> 00:52:22,541
<i>Dua saat.</i>

346
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
<i>Tiga saat.</i>

347
00:52:24,750 --> 00:52:26,291
<i>Empat saat.</i>

348
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
<i>Lima saat.</i>

349
00:52:28,250 --> 00:52:29,791
<i>Enam saat.</i>

350
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
<i>Tujuh saat.</i>

351
00:52:33,125 --> 00:52:35,083
- Tak sabar nak cuti.
- Samalah.

352
00:52:35,583 --> 00:52:37,250
- Semua okey?
- Ya.

353
00:52:37,333 --> 00:52:38,791
- Ini saja?
- Ini saja.

354
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
Aduhai.

355
00:52:50,791 --> 00:52:52,333
- Pergi dulu.
- Jumpa lagi.

356
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Helo, Dolores.

357
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
Helo, apa…

358
00:53:24,625 --> 00:53:26,666
EDWARD HODGES
PEGUAM PERDAGANGAN ANTARABANGSA

359
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
Ya Tuhan.

360
00:53:29,083 --> 00:53:29,916
Ya Tuhan!

361
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- Ya Tuhan.
- Berhenti cakap begitu.

362
00:53:37,458 --> 00:53:39,375
- Kenapa, Dolores?
- Maaf.

363
00:53:39,458 --> 00:53:41,458
Saya kata saya sibuk dengan e-mel…

364
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Ya Tuhan.

365
00:53:49,666 --> 00:53:52,291
Kenapa awak berani datang ke sini?

366
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
Ini bukan perangai awak. Boleh jelaskan?

367
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
Saya tak ada apa-apa yang berbaloi

368
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
untuk awak ambil risiko
dedahkan diri seperti ini.

369
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Teruskan.

370
00:54:09,083 --> 00:54:10,291
Ikut saja cakap dia.

371
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Gila.

372
00:54:14,041 --> 00:54:16,541
Itu saja cara nak gambarkannya. Gila.

373
00:54:16,625 --> 00:54:19,166
Takkanlah awak marah saya?

374
00:54:19,250 --> 00:54:21,541
Maaf, saya buka pintu luar.

375
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- Dolores.
- FedEx…

376
00:54:23,583 --> 00:54:26,666
Saya yang perlu minta maaf.
Saya minta maaf banyak.

377
00:54:27,750 --> 00:54:30,416
Ini mesti ada salah faham.

378
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Saya nak awak tarik nafas.

379
00:54:38,666 --> 00:54:39,750
Fikir dulu.

380
00:54:43,500 --> 00:54:46,750
Ini akan selesai sebentar lagi.
Saya janji.

381
00:54:48,166 --> 00:54:51,125
Sebaik saja dia sedar tindakannya bodoh.

382
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Awak balik?

383
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Kenapa awak balik, awak tahu saya…

384
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
Takkan awak tak tahu
saya tiada kuasa dalam hal itu.

385
00:55:01,041 --> 00:55:02,875
- Tapi awak balik?
- Siapa mereka?

386
00:55:03,583 --> 00:55:04,791
Siapa mereka?

387
00:55:04,875 --> 00:55:06,500
Pertama sekali, peduli apa?

388
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Saya tak baca invois.
Apa-apa pun, itu tak penting.

389
00:55:10,708 --> 00:55:15,083
Apabila kita tersasar jauh,
balasannya automatik.

390
00:55:15,166 --> 00:55:18,083
Itu tanggungjawab
kepada klien dan kerja kita.

391
00:55:18,166 --> 00:55:22,250
Saya terpaksa tebus kesalahan
kepada lelaki berpengaruh yang meradang.

392
00:55:22,333 --> 00:55:25,625
Saya langsung tak bayangkan
awak akan pulang.

393
00:55:25,708 --> 00:55:27,000
Sedikit pun tidak.

394
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Apa hal? Tak matang langsung.

395
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Tapi belum terlambat.

396
00:55:36,500 --> 00:55:38,583
Masalah ini masih boleh selesai,

397
00:55:38,666 --> 00:55:40,666
dengan syarat awak hilangkan diri.

398
00:55:41,166 --> 00:55:43,208
Saya ingat itu yang awak buat.

399
00:55:44,666 --> 00:55:46,666
Duit awak takkan habis,

400
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
atas jasa saya juga,

401
00:55:49,333 --> 00:55:51,541
jadi pergilah ke seberang dunia,

402
00:55:51,625 --> 00:55:53,958
guna nama samaran dan berbelanja sakan.

403
00:55:56,833 --> 00:55:59,625
Awak tak rasa awak boleh percayakan saya.

404
00:55:59,708 --> 00:56:03,000
Tak apa. Itu salah saya sendiri.

405
00:56:03,083 --> 00:56:05,791
Tapi kita dah lama bekerjasama dari bawah.

406
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
Saya ingat kita dah rapat.

407
00:56:07,750 --> 00:56:09,291
Mesti ada di sini.

408
00:56:11,791 --> 00:56:15,791
Awak ada salinan sandar tentang saya,
semua orang, seluruh operasi.

409
00:56:16,666 --> 00:56:18,375
Awak takkan guna storan awan

410
00:56:19,166 --> 00:56:21,583
atau simpan di luar pejabat ini.

411
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
Tak ada langsung.

412
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Saya simpan semuanya
dalam dua komputer riba itu.

413
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
Sekarang, ia dah tiada.

414
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
Awak ingat awak cuba ugut siapa?

415
00:56:34,583 --> 00:56:37,291
Awak takkan berjaya. Tak berfaedah pun.

416
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
Ini saja pilihan munasabah.

417
00:56:41,041 --> 00:56:44,791
Pusing sekarang, keluar dari pintu itu,

418
00:56:44,875 --> 00:56:47,166
nikmati hidup awak yang baru.

419
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Semoga bahagia.

420
00:56:54,083 --> 00:56:57,000
Awak akan lemas perlahan-lahan.
Saya akan buang mayat awak.

421
00:56:58,583 --> 00:57:00,833
Jadi, walaupun kerja sampingan awak

422
00:57:00,916 --> 00:57:02,625
masih jadi tanda tanya,

423
00:57:03,916 --> 00:57:06,375
memandangkan awak akan hilang terus,

424
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
jejaknya putus di tempat asal.

425
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
Melainkan…

426
00:57:35,875 --> 00:57:38,083
Saya perlukan maklumat itu, Edward.

427
00:57:38,166 --> 00:57:39,833
Masa awak dah suntuk.

428
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Pergi jahanam.

429
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
<i>Tiga batang paku saiz sembilan.</i>
<i>Pertengahan umur, tak merokok.</i>

430
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
<i>Kira-kira 80 kg.</i>

431
00:57:56,625 --> 00:57:59,708
<i>Patutnya ada enam, tujuh minit.</i>

432
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
Tak guna.

433
00:58:03,916 --> 00:58:05,916
<i>Ikut rancangan.</i>

434
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
<i>Jangka dari awal, jangan semberono.</i>

435
00:58:11,625 --> 00:58:14,541
<i>Jangan buat kerja tak berbayar.</i>

436
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
<i>Jangan percaya sesiapa.</i>

437
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
Saya tahu tak guna saya merayu.

438
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Saya ada nama yang awak cari.

439
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
Saya tahu siapa mereka.

440
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Tapi…

441
00:58:36,416 --> 00:58:39,666
Sebelum saya beritahu,
saya nak sesuatu sebagai balasan.

442
00:58:42,625 --> 00:58:44,125
Saya tahu kemampuan awak.

443
00:58:44,208 --> 00:58:47,166
Awak boleh buat pembunuhan
nampak macam kemalangan.

444
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
Saya akan beri nama mereka,

445
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
tapi janji awak takkan buat
apa-apa nampak mencurigakan.

446
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
Tolonglah.

447
00:59:00,666 --> 00:59:03,000
Saya tak boleh hilang begitu saja.

448
00:59:03,541 --> 00:59:06,083
Anak-anak saya perlukan
insurans nyawa saya…

449
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
<i>Buang rasa empati.</i>

450
00:59:13,791 --> 00:59:15,500
Nampaknya, saya merayu.

451
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
<i>Empati itu kelemahan.</i>

452
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
<i>Kelemahan mendatangkan bahaya.</i>

453
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
<i>Pada setiap langkah,</i>

454
00:59:48,541 --> 00:59:51,083
<i>tanya diri sendiri, "Apa yang saya dapat?"</i>

455
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
<i>Inilah yang diperlukan,</i>

456
00:59:56,416 --> 00:59:59,375
<i>yang perlu sanggup dibuat,</i>

457
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
<i>kalau mahu berjaya.</i>

458
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
<i>Mudah saja.</i>

459
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Perlu bantuan untuk buang mayat?

460
01:00:43,166 --> 01:00:44,875
Saya bukan orang jahat.

461
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Saya tak jahat.

462
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
<i>Tarikh awak mula bekerja di Paris</i>

463
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
ialah 28 November, jadi pergi ke N.

464
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Bawah N ikut susunan bernombor, cari 1128.

465
01:02:26,833 --> 01:02:29,291
Satu, satu, dua, lapan.

466
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Awak akan cam alamatnya.

467
01:02:35,166 --> 01:02:36,000
Disebabkan…

468
01:02:36,083 --> 01:02:36,958
KOS LUAR JANGKA

469
01:02:37,958 --> 01:02:39,333
…kejadian yang berlaku,

470
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
ada tambahan di belakang.

471
01:02:42,333 --> 01:02:45,291
Ada dua nombor penghalaan pindahan kawat

472
01:02:45,375 --> 01:02:48,666
untuk subkontraktor yang awak cari.

473
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
Difailkan bawah nombor akaun.
Apa nombornya?

474
01:02:51,375 --> 01:02:53,416
- Dua, tiga, satu…
- T.

475
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Susunan bernombor lagi.

476
01:03:00,291 --> 01:03:02,666
ST. PETERSBURG, FLORIDA

477
01:03:02,750 --> 01:03:05,208
BEACON, NEW YORK

478
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
SUDAH DIBAYAR SEPENUHNYA
CLAYBOURNE, H

479
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
Claybourne?

480
01:03:13,833 --> 01:03:15,250
Klien itu.

481
01:03:50,791 --> 01:03:54,041
<i>Kerja pembersihan</i>
<i>memerlukan kita memerah keringat.</i>

482
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
<i>Itu paling minimum.</i>

483
01:04:00,375 --> 01:04:02,291
<i>Kalau tak nak terbongkar,</i>

484
01:04:02,375 --> 01:04:03,875
<i>kerat-kerat dulu.</i>

485
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
<i>Buang berasingan.</i>

486
01:04:07,291 --> 01:04:08,500
<i>Apa kata orang?</i>

487
01:04:09,000 --> 01:04:11,666
<i>Sepuluh kali ukur, sekali kerat.</i>

488
01:05:58,958 --> 01:06:01,083
<i>Saya pun perlu ingatkan diri sendiri</i>

489
01:06:02,416 --> 01:06:05,333
<i>untuk teruskan hidup,</i>
<i>kita tak boleh menyesal.</i>

490
01:07:16,291 --> 01:07:18,791
Baiklah, sila ambil kereta, Encik Kincaid.

491
01:07:31,833 --> 01:07:34,541
BAB EMPAT
FLORIDA / BINATANG

492
01:07:36,250 --> 01:07:39,666
<i>Dalam 180 meter lagi,</i>
<i>destinasi anda di sebelah kiri.</i>

493
01:07:51,875 --> 01:07:53,416
<i>Negeri Sinar Suria.</i>

494
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
<i>Di mana lagi anda boleh jumpa</i>
<i>ramai orang sekepala…</i>

495
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
<i>di luar penjara?</i>

496
01:08:05,916 --> 01:08:08,000
<i>Harap mereka tak bermalam di sini.</i>

497
01:08:14,291 --> 01:08:15,708
<i>Dahulukan kerja penting.</i>

498
01:08:18,666 --> 01:08:20,958
UBAT BANTU TIDUR

499
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
ARAK MALT

500
01:09:53,000 --> 01:09:56,625
KASINO PALMETTO

501
01:10:13,125 --> 01:10:17,666
<i>Elok juga wajibkan tunggu 30 hari</i>
<i>sebelum dibenarkan guna kreatina.</i>

502
01:10:27,500 --> 01:10:30,250
<i>Jadi, di sinilah saya sekarang.</i>

503
01:10:31,916 --> 01:10:33,000
<i>Berwaspada.</i>

504
01:10:33,791 --> 01:10:35,583
<i>Dengan fokus terperinci.</i>

505
01:10:37,291 --> 01:10:39,458
<i>Macam mana, masih tak peduli?</i>

506
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, duduk!

507
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
Diva, janganlah!

508
01:11:54,875 --> 01:11:56,875
<i>Saya cuma boleh agak-agak</i>

509
01:11:56,958 --> 01:12:00,583
<i>berdasarkan berat purata pit bull</i>
<i>iaitu 20 hingga 25 kilogram.</i>

510
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
<i>Saiznya nampak lebih besar</i>

511
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
<i>dari dekat.</i>

512
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
<i>Amaran. Mengandungi difenhidramina.</i>

513
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
<i>Jangan ambil jika anda alah</i>
<i>kepada difenhidramina.</i>

514
01:12:17,083 --> 01:12:18,666
<i>Hubungi doktor haiwan</i>

515
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
<i>jika muntah, cirit-birit</i>
<i>atau kehilangan bulu yang berlebihan.</i>

516
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
Diva!

517
01:12:29,875 --> 01:12:30,750
Diva!

518
01:12:34,041 --> 01:12:34,875
Diva!

519
01:12:37,125 --> 01:12:38,041
Diva!

520
01:14:49,666 --> 01:14:53,958
<i>Negeri Selatan semakin moden,</i>
<i>tapi penuh kemesraan dan keanggunan.</i>

521
01:14:58,583 --> 01:15:00,708
<i>Kenalkan muzik Amerika.</i>

522
01:15:04,375 --> 01:15:07,875
<i>Itulah jalan menuju</i>
<i>cahaya suria dan pantai Atlantik</i>

523
01:15:08,375 --> 01:15:10,916
<i>dan destinasi pulau Caribbean.</i>

524
01:15:12,625 --> 01:15:15,958
<i>Hari ini kita kembali</i>
<i>ke Arley Hall & Gardens di Cheshire</i>

525
01:15:16,041 --> 01:15:17,833
<i>dan jika awak pencinta taman,</i>

526
01:15:17,916 --> 01:15:19,458
<i>bersedia untuk rasa teruja</i>

527
01:15:19,541 --> 01:15:23,666
<i>kerana ini salah satu</i>
<i>taman desa tertua yang masih wujud.</i>

528
01:15:24,291 --> 01:15:25,541
<i>Ikut rancangan.</i>

529
01:15:30,250 --> 01:15:32,791
<i>Jangka dari awal, jangan semberono.</i>

530
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
<i>Jangan percaya sesiapa.</i>

531
01:15:43,583 --> 01:15:46,291
<i>Jangan buat kerja tak berbayar.</i>

532
01:16:05,750 --> 01:16:07,791
Kau salah pilih rumah, celaka.

533
01:18:48,708 --> 01:18:50,791
Kau dari Republik Dominican?

534
01:18:56,958 --> 01:18:58,416
Memang kau, bukan?

535
01:19:19,333 --> 01:19:20,666
Kebanyakan orang…

536
01:20:23,416 --> 01:20:25,416
<i>Inilah yang diperlukan,</i>

537
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
<i>yang perlu sanggup dibuat,</i>

538
01:20:32,916 --> 01:20:35,250
<i>kalau mahu berjaya.</i>

539
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
<i>Mudah saja.</i>

540
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Selamat datang, Encik Grant.

541
01:20:45,416 --> 01:20:48,125
Kami akan maklumkan
masa untuk menaiki pesawat.

542
01:20:48,750 --> 01:20:51,166
Saya harap ini perjalanan pulang.

543
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Belum lagi.

544
01:20:56,250 --> 01:21:00,625
<i>Perhatian penumpang Penerbangan 182,</i>
<i>perkhidmatan tanpa henti ke LaGuardia.</i>

545
01:21:02,083 --> 01:21:04,416
<i>Dijemput penumpang dengan anak kecil</i>

546
01:21:04,500 --> 01:21:07,166
<i>dan sesiapa yang perlukan</i>
<i>bantuan khas untuk…</i>

547
01:21:23,916 --> 01:21:27,125
BAB LIMA
NEW YORK / PAKAR

548
01:21:32,333 --> 01:21:35,291
<i>Dekat sekali dengan kota</i>
<i>yang tak pernah tidur.</i>

549
01:21:36,416 --> 01:21:38,708
<i>Bukan tempat tersembunyi.</i>

550
01:21:39,791 --> 01:21:40,958
<i>Apa yang awak buat?</i>

551
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
<i>Hidup dalam kalangan orang normal.</i>

552
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
Bagi pihak Enterprise,
Encik Malone, selamat memandu.

553
01:22:23,083 --> 01:22:25,083
<i>Penggiat aktif,</i>

554
01:22:25,166 --> 01:22:27,166
<i>tinggal di bandar komuter.</i>

555
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
<i>Pilihan yang luar biasa.</i>

556
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
<i>Leo kata rupanya macam putik kapas.</i>

557
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
<i>Betul juga kata dia.</i>

558
01:24:05,791 --> 01:24:10,250
<i>…angin dari barat barat laut</i>
<i>pada kelajuan 32 kilometer sejam.</i>

559
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
<i>Salji halus dan suhu kekal sejuk</i>
<i>sehingga esok.</i>

560
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
<i>Suhu maksimum hari ini -2°C,</i>
<i>minimum malam ini -9°C.</i>

561
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
<i>Suhu maksimum esok -4°C.</i>
<i>Barat ke barat laut…</i>

562
01:26:27,333 --> 01:26:28,666
<i>Baiklah.</i>

563
01:26:28,750 --> 01:26:31,875
<i>Umum mengetahui,</i>
<i>apabila wanita ditemui dibunuh,</i>

564
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
<i>suspek utamanya sentiasa</i>
<i>suami atau teman lelaki.</i>

565
01:26:36,416 --> 01:26:39,833
<i>Terutamanya jika dia</i>
<i>tak diserang secara seksual.</i>

566
01:26:45,208 --> 01:26:46,291
<i>Baiklah,</i>

567
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
<i>itu bukan pengetahuan umum.</i>

568
01:26:49,291 --> 01:26:51,375
Saya tak rasa itu seni, tapi…

569
01:26:55,250 --> 01:26:56,458
Tunggu…

570
01:27:17,416 --> 01:27:19,458
Selama ini saya berjaga-jaga.

571
01:27:19,541 --> 01:27:22,416
Tiba-tiba saya menyesal
jarang makan Häagen-Dazs.

572
01:27:24,666 --> 01:27:28,000
- Boleh saya bawa menu?
- Tak perlu. Terima kasih, Carl.

573
01:27:28,083 --> 01:27:31,041
Saya boleh minum, bukan?
Bawakan aneka wiski.

574
01:27:31,125 --> 01:27:32,666
Bawa botol saya juga.

575
01:27:32,750 --> 01:27:33,750
Baiklah.

576
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
Saya nak minum puas-puas.

577
01:27:46,250 --> 01:27:48,458
Setidaknya, cakaplah Hodges dah mati.

578
01:27:48,541 --> 01:27:50,375
Mati dengan ngeri.

579
01:27:52,375 --> 01:27:53,541
Makanlah.

580
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
Cef sajikan apa-apa
yang dia rasa saya suka.

581
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Ini hidangan istimewa dia. Sedap.

582
01:28:00,208 --> 01:28:02,458
Di kota pun tak ada yang sesedap ini.

583
01:28:04,041 --> 01:28:05,583
Tak manislah kalau awak

584
01:28:05,666 --> 01:28:08,583
enggan sertai hidangan terakhir saya.

585
01:28:12,458 --> 01:28:13,750
Takut ia tercemar?

586
01:28:19,541 --> 01:28:24,166
Saya andaikan awak dah cari
lelaki Florida yang terlebih ganas itu.

587
01:28:24,250 --> 01:28:25,333
Mati pun tak rugi.

588
01:28:25,416 --> 01:28:27,166
- Silakan.
- Wah, cepatnya.

589
01:28:27,666 --> 01:28:29,666
Boleh saya terangkan pemilihannya?

590
01:28:29,750 --> 01:28:32,708
Sebelum awak sempat cakap,
mesti saya dah habiskan.

591
01:28:32,791 --> 01:28:33,791
Silakan.

592
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Minum pun tak mahu?

593
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Aduhai.

594
01:28:53,541 --> 01:28:54,833
Apa-apa pun,

595
01:28:55,333 --> 01:28:57,833
saya tak nak libatkan kawan wanita awak.

596
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
Saya tak buat apa-apa kepada dia.

597
01:29:01,208 --> 01:29:03,791
Saya bantah perbuatan lelaki itu.

598
01:29:03,875 --> 01:29:05,958
Tapi awak dah lihat sendiri betapa…

599
01:29:07,333 --> 01:29:08,541
degilnya…

600
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
Saya dapat nama dan alamat.

601
01:29:14,166 --> 01:29:15,333
Itu cuma kerja.

602
01:29:15,416 --> 01:29:17,833
Kita semua pernah babitkan orang awam

603
01:29:17,916 --> 01:29:20,458
yang halang matlamat kita.

604
01:29:35,041 --> 01:29:39,500
Semasa saya bermula,
saya terkejut dengan kemampuan saya.

605
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
Ia sangat mudah.

606
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Terlampau mudah.

607
01:29:45,166 --> 01:29:49,333
Namun, saya yakinkan diri saya
yang saya pun ada batasan.

608
01:29:51,166 --> 01:29:52,708
Duit jadi pendorong.

609
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Apabila…

610
01:29:56,000 --> 01:29:59,291
Apabila ia mencukupi,
ia boleh beli kehidupan lain.

611
01:29:59,375 --> 01:30:01,458
Satu lagi cara kita tipu diri kita.

612
01:30:01,541 --> 01:30:06,166
Contohnya, bila kali terakhir
awak tanya diri sendiri kenapa

613
01:30:06,250 --> 01:30:09,333
sasaran awak betul-betul dibenci.

614
01:30:09,416 --> 01:30:11,000
Lebih mudah jika tak tahu.

615
01:30:11,083 --> 01:30:13,916
Kejam bagi A,
tapi mungkin praktikal bagi B.

616
01:30:25,541 --> 01:30:27,625
Seorang pemburu masuk ke hutan

617
01:30:27,708 --> 01:30:29,541
dan nampak beruang.

618
01:30:29,625 --> 01:30:31,541
Yang terbesar dia pernah lihat.

619
01:30:33,666 --> 01:30:35,500
Dia acukan senapang dan tembak.

620
01:30:36,000 --> 01:30:38,708
Beruang itu jatuh,
pemburu itu meluru ke depan.

621
01:30:38,791 --> 01:30:40,541
Dia terkejut tiada apa-apa.

622
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
Tak ada beruang, ranting patah atau darah.

623
01:30:44,375 --> 01:30:45,875
Tiba-tiba,

624
01:30:45,958 --> 01:30:50,166
si beruang pegang bahunya dan jelaskan,

625
01:30:51,333 --> 01:30:52,333
"Awak tembak,

626
01:30:52,958 --> 01:30:54,041
tapi tak kena.

627
01:30:54,125 --> 01:30:55,916
Jadi, sama ada saya makan awak

628
01:30:56,000 --> 01:30:58,708
atau awak boleh pilih

629
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
untuk diliwat."

630
01:31:01,291 --> 01:31:04,291
Sudah tentu si pemburu pilih nak hidup.

631
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
Keesokan harinya,

632
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
pemburu itu kembali ke hutan

633
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
dengan senapang lebih besar
dan nampak beruang itu lagi.

634
01:31:13,041 --> 01:31:15,833
Dia bidik, dia tembak, beruang itu jatuh.

635
01:31:16,375 --> 01:31:17,458
Pemburu meluru.

636
01:31:17,541 --> 01:31:20,541
Tak nampak beruang
sehinggalah ia ada di sebelahnya

637
01:31:21,041 --> 01:31:23,375
dan kata, "Awak tahu syaratnya."

638
01:31:24,333 --> 01:31:25,875
Kejadian hina berlaku.

639
01:31:26,375 --> 01:31:29,041
Keesokan harinya
pemburu itu kembali ke hutan,

640
01:31:29,125 --> 01:31:30,375
kali ini bawa bazuka.

641
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Dia nampak beruang itu,
acu betul-betul, tembak.

642
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Dia terpelanting ke belakang.

643
01:31:36,416 --> 01:31:38,375
Dia mendongak ketika asap hilang.

644
01:31:38,458 --> 01:31:41,750
Beruang itu pandang dari atas
dengan tangan bersilang.

645
01:31:42,375 --> 01:31:43,916
Beruang itu kecilkan mata.

646
01:31:46,875 --> 01:31:49,666
"Awak tak datang ke sini
untuk memburu, bukan?"

647
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Ini boleh jadi langgar lari,
samun kereta, saya jatuh atas ais.

648
01:32:02,416 --> 01:32:04,416
Tapi awak datang ke sini.

649
01:32:09,375 --> 01:32:13,083
Kalau saya jerit sekarang pun,
saya mungkin tetap akan mati.

650
01:32:13,166 --> 01:32:16,208
Awak akan dapat keluar. Besar kemungkinan.

651
01:32:18,000 --> 01:32:19,916
Tapi pasti tinggalkan jejak.

652
01:32:20,000 --> 01:32:21,625
Kenapa ambil risiko?

653
01:32:22,416 --> 01:32:23,833
Teringin nak berbual.

654
01:32:23,916 --> 01:32:25,750
Saya hargainya, tapi salah.

655
01:32:27,291 --> 01:32:30,083
Awak di sini sebab
awak tak dapat menahan diri.

656
01:32:31,291 --> 01:32:35,083
Awak harap dapat duduk
di depan saya dan rasa tenang.

657
01:32:35,583 --> 01:32:38,416
Seperti baru-baru ini
apabila awak angkat senjata

658
01:32:38,500 --> 01:32:39,708
dan entah bagaimana…

659
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
tersasar.

660
01:32:51,541 --> 01:32:52,958
Macam mana jadi begini?

661
01:32:54,041 --> 01:32:57,375
Setelah sekian lama bersedia
untuk saat ini,

662
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
saya tak pernah percaya
bahawa harinya akan tiba.

663
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
Semua okey?

664
01:33:15,125 --> 01:33:17,166
Dah habis. Angkat semuanya.

665
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
Baik.

666
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
Ada aiskrim tak, Carl?

667
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Nak tengok menu pencuci mulut?

668
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Tidak. Tak apa.

669
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
<i>Ikut rancangan.</i>

670
01:33:50,041 --> 01:33:52,625
<i>Jangka dari awal, jangan semberono.</i>

671
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
- <i>Jangan percaya…</i>
- Dah sampai?

672
01:33:55,666 --> 01:33:56,875
Depan lagi?

673
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Boleh saya cadangkan di tepi sungai sana?

674
01:34:03,458 --> 01:34:04,583
Aduhai.

675
01:34:04,666 --> 01:34:07,958
Saat akhir dihabiskan
dengan mengetahui ini saat akhir.

676
01:34:08,458 --> 01:34:10,708
Musuh saya pun tak patut rasa begini.

677
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Tapi pada saat ini, awaklah musuh saya.

678
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Awak akan ingat perbualan kita.

679
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Betul.

680
01:34:20,666 --> 01:34:22,416
Apabila ajal awak tiba.

681
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
Awak takkan terkenang hidup awak,
tapi hidup saya.

682
01:34:28,041 --> 01:34:32,083
Saya rasa itu saja cara
untuk saya hantui awak.

683
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Tolonglah saya.

684
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
<i>Jangan percaya sesiapa.</i>

685
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
<i>Inilah yang diperlukan…</i>

686
01:35:09,541 --> 01:35:11,208
<i>kalau mahu berjaya.</i>

687
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
<i>Yang ini berisiko.</i>

688
01:35:28,791 --> 01:35:31,250
<i>Sebab kerajinan polis selalu setanding</i>

689
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
<i>dengan nilai kekayaan mangsa.</i>

690
01:35:39,291 --> 01:35:40,375
<i>Persetankan.</i>

691
01:35:44,083 --> 01:35:46,208
BAB ENAM
CHICAGO / KLIEN

692
01:35:46,291 --> 01:35:48,166
<i>Ini hakikat tentang kekayaan.</i>

693
01:35:48,666 --> 01:35:52,041
<i>Lebih banyak duit kita,</i>
<i>lebih sukar untuk tidak menonjol.</i>

694
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
<i>Dengan nombor plat khas, lagilah menonjol.</i>

695
01:37:11,500 --> 01:37:16,083
PENDUA KUNCI

696
01:37:18,416 --> 01:37:20,541
<i>Anda telah tiba di destinasi.</i>

697
01:37:33,375 --> 01:37:35,416
<i>Saya tak rasa dia ejen Mossad.</i>

698
01:37:36,833 --> 01:37:38,666
<i>Saya tahu dia bukan ahli Mensa.</i>

699
01:37:40,291 --> 01:37:41,958
<i>Semoga berjaya jawab Wordle.</i>

700
01:37:55,916 --> 01:37:57,833
PILIH KEAHLIAN
PERCUBAAN 1 MINGGU

701
01:38:20,541 --> 01:38:23,541
<i>Jangan biar kerja tak siap.</i>
<i>Jangan tinggalkan petunjuk.</i>

702
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
<i>Sayonara, Amerika Utara.</i>

703
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Sila turunkan tandatangan
di sini dan di sini.

704
01:38:29,541 --> 01:38:32,041
Pastikan semuanya lengkap.

705
01:38:32,125 --> 01:38:33,916
PENGELUARAN DAN KREDIT LAIN

706
01:38:38,875 --> 01:38:42,791
Selesai, urus niaga tuan dengan kami
telah ditutup secara rasmi.

707
01:38:42,875 --> 01:38:45,291
Semuanya dipindahkan ke akaun Caribbean.

708
01:38:45,833 --> 01:38:48,916
Semoga kita berurusan lagi,
Encik Jefferson.

709
01:38:51,833 --> 01:38:53,416
Boleh saya katakan,

710
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
penasihat pengurusan kekayaan kami
sedia untuk berbincang

711
01:38:57,166 --> 01:38:59,625
peluang pelaburan terpilih kami.

712
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Menarik.

713
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
Hei, bukan di sini.

714
01:39:14,458 --> 01:39:16,416
Pergi dari sini. Terima kasih.

715
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Nah.

716
01:39:19,625 --> 01:39:21,666
Browning. Smith & Wesson. Colt.

717
01:39:21,750 --> 01:39:24,083
Tak ada yang berkenan? Saya boleh cari.

718
01:39:24,166 --> 01:39:26,416
Apa yang awak suka? .380?

719
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
James Bond pun suka.

720
01:39:27,916 --> 01:39:30,583
Kalau yang ini? .38 yang kuat?

721
01:39:31,166 --> 01:39:34,291
Desert Eagle ada,
jika awak cari pistol ringan

722
01:39:34,375 --> 01:39:35,750
yang boleh bunuh rusa.

723
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Nampaknya awak biasa guna subkompak Glock.

724
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
Siap bawa penyenyap sendiri. Hebat.

725
01:39:50,625 --> 01:39:52,541
Saya suka awak.
Pistol kedua separuh harga.

726
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
Ini dah cukup.

727
01:39:53,666 --> 01:39:55,625
- Nak peluru?
- Tak perlu.

728
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Tak perlu peluru.

729
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
Selamat datang, Encik Hartley.

730
01:40:42,125 --> 01:40:45,583
Kali pertama datang? Selamat bersenam.

731
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Baju baru.

732
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
Saya minta maaf.

733
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Itu tak gila.

734
01:41:14,666 --> 01:41:17,958
Yang gila, memandu 150 km sehala
untuk ke tempat kerja.

735
01:41:18,041 --> 01:41:18,875
Okey.

736
01:41:18,958 --> 01:41:22,166
Kemudian kata, "Teruknya.
Bencilah. Saya tak nak buat."

737
01:41:22,250 --> 01:41:25,625
Tapi esoknya pandu kereta
150 km sehala untuk pergi kerja.

738
01:41:25,708 --> 01:41:27,125
Betul cakap awak.

739
01:41:27,208 --> 01:41:29,166
Saya dah cakap. Awak tak dengar.

740
01:41:29,250 --> 01:41:33,208
Awak tanya, "Clay, apa itu Bitcoin?
Apa jualan jangka turun?"

741
01:41:33,291 --> 01:41:35,833
Saya beritahu awak, awak suka semua itu.

742
01:41:35,916 --> 01:41:38,125
- Tapi awak tak dengar.
- Teruskan.

743
01:41:38,208 --> 01:41:40,375
- Jadi, apa gunanya?
- Marilah.

744
01:41:48,666 --> 01:41:49,791
Mari mulakan.

745
01:41:49,875 --> 01:41:52,583
Macam kalau awak kata,
"Buat latihan berjeda."

746
01:41:52,666 --> 01:41:55,375
Tapi saya kata, "Apa? Saya tak nak buat."

747
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
KAD DISALIN!

748
01:43:33,416 --> 01:43:36,791
<i>Siapa perlukan kuda Troy</i>
<i>kalau ada penghantaran makanan?</i>

749
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
<i>Sebab semuanya dikawal ketat</i>

750
01:43:40,291 --> 01:43:43,291
<i>sehinggalah si bilionair</i>
<i>mahu tembikai densuke.</i>

751
01:43:46,708 --> 01:43:50,041
<i>Mereka cari awak</i>
<i>dan tak mahu tinggalkan saksi.</i>

752
01:43:50,125 --> 01:43:53,166
<i>Saya takut sangat. Takut terlepas cakap.</i>

753
01:43:53,791 --> 01:43:56,458
<i>Saya tak kenal mereka</i>
<i>dan tak nak tahu siapa awak.</i>

754
01:43:56,541 --> 01:44:00,458
<i>Apabila kita tersasar jauh,</i>
<i>balasannya automatik.</i>

755
01:44:01,041 --> 01:44:03,875
<i>- Saya merayu.</i>
<i>- Kau salah pilih rumah, celaka.</i>

756
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
<i>Apabila awak angkat senjata</i>
<i>dan entah bagaimana, tersasar.</i>

757
01:44:43,458 --> 01:44:45,458
<i>Selepas saya lihat matanya,</i>

758
01:44:45,541 --> 01:44:47,916
<i>saya akan tahu apa yang akan berlaku.</i>

759
01:44:56,666 --> 01:44:59,375
Mesti ada cara
untuk kurangkan beban cukai.

760
01:44:59,458 --> 01:45:02,291
Usahakan sedaya upaya sampai dapat.

761
01:45:02,375 --> 01:45:03,791
Hei!

762
01:45:04,291 --> 01:45:08,666
Saya bukan kecewa dengan awak,
tapi dengan saya dan semua yang terlibat

763
01:45:08,750 --> 01:45:10,916
kerana tak gantikan awak lebih awal…

764
01:45:12,333 --> 01:45:13,166
Siapa pula…

765
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Bagaimana awak…

766
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Okey.

767
01:45:20,208 --> 01:45:21,041
Saya…

768
01:45:24,083 --> 01:45:25,708
Nanti saya telefon, Marvin.

769
01:45:28,541 --> 01:45:30,125
Kita sambung nanti.

770
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Saya letak dulu.

771
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
Saya…

772
01:45:37,291 --> 01:45:39,375
Supaya tiada orang buat kerja gila.

773
01:45:42,875 --> 01:45:44,666
Saya tak perasan…

774
01:45:45,166 --> 01:45:46,250
Saya mendengar.

775
01:45:49,166 --> 01:45:53,000
Bangunan selamat konon.
Jangan harap ada bonus Krismas tahun ini.

776
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Saya…

777
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Saya tak simpan duit di sini.

778
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Tapi saya boleh hantar. Bukan?

779
01:46:02,041 --> 01:46:05,750
Okey, apa yang saya boleh buat untuk awak?

780
01:46:06,250 --> 01:46:10,333
Saya datang untuk tunjuk betapa mudahnya
nak cari awak, Encik Claybourne.

781
01:46:11,083 --> 01:46:13,583
dan untuk tanya, awak ada isu dengan saya?

782
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
Ada apa? Isu?

783
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
Sudah tentu tak ada.

784
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Patutkah saya kenal awak?

785
01:46:21,583 --> 01:46:25,250
Sebab saya susah nak ingat
nama dan wajah macam dulu.

786
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
Baiklah.

787
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
Ada alamat.

788
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
3 Rue du Grev…

789
01:46:48,416 --> 01:46:49,583
Saya masih tak…

790
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Sekejap.

791
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
Awak.

792
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
Saya tak tahu tadi.

793
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Tolong dengar dulu.

794
01:47:10,041 --> 01:47:12,500
Menjawab soalan awak, tak ada isu pun.

795
01:47:12,583 --> 01:47:16,041
Saya tak berdendam
tentang perkara yang berlaku

796
01:47:16,125 --> 01:47:17,166
atau tak berlaku.

797
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
Saya nak hal itu betul-betul jelas.

798
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Selepas insiden itu,

799
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
saya terima panggilan telefon.

800
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
Saya diberitahu ia tak berjalan lancar.

801
01:47:29,333 --> 01:47:32,041
Jawapan saya,
"Tiada sesiapa yang sempurna."

802
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
Saya akui yang saya tanya,

803
01:47:34,500 --> 01:47:37,166
apa yang biasa dilakukan
dalam keadaan begini.

804
01:47:37,250 --> 01:47:38,083
Mereka…

805
01:47:38,166 --> 01:47:41,125
Dia, peguam itu, Hedges, cadangkan,

806
01:47:41,208 --> 01:47:43,208
dalam kes yang jarang berlaku ini,

807
01:47:43,291 --> 01:47:45,750
saya perlu lindungi diri

808
01:47:45,833 --> 01:47:48,000
untuk elakkan sebarang pembalasan.

809
01:47:48,083 --> 01:47:51,916
Saya terfikir,
"Kenapa saya perlu tanggung liabiliti?"

810
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Awak perlu faham, semua ini…

811
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
Saya masih baru dalam hal begini.

812
01:47:58,625 --> 01:48:00,000
Saya banyak habis duit,

813
01:48:00,083 --> 01:48:02,791
jadi tentulah saya tak nak ada pembalasan.

814
01:48:02,875 --> 01:48:06,541
Akhirnya, kami bersetuju
untuk tambah $150,000,

815
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
untuk hapuskan jejak.

816
01:48:08,583 --> 01:48:11,666
Itu saja yang dia cakap. "Kita bersihkan."

817
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Dia cakap, bukan saya.

818
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Jadi, saya tambah duit kontrak itu

819
01:48:16,541 --> 01:48:18,791
dan tak pernah fikirkannya lagi.

820
01:48:18,875 --> 01:48:19,791
Sehinggalah…

821
01:48:23,666 --> 01:48:27,458
Apa yang saya cuba katakan di sini,
yang saya mahu tegaskan,

822
01:48:27,541 --> 01:48:30,291
saya tak ada isu dengan awak.

823
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Langsung.

824
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Bagi saya,

825
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
kita tak ada isu.

826
01:48:41,000 --> 01:48:42,291
Saya pelik juga.

827
01:48:43,208 --> 01:48:44,833
Saya pecah masuk rumah awak

828
01:48:44,916 --> 01:48:47,208
pada tengah malam dengan pistol senyap

829
01:48:47,750 --> 01:48:51,458
tapi awak tak tahu
kenapa saya berada di sini?

830
01:48:58,291 --> 01:49:00,041
Kalau saya perlu kembali,

831
01:49:01,083 --> 01:49:04,416
mungkin dengan setitik racun
pada bibir cawan kopi kegemaran awak.

832
01:49:05,583 --> 01:49:07,583
Kematian perlahan-lahan disebabkan

833
01:49:07,666 --> 01:49:09,500
nekrosis muka yang menyakitkan.

834
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
Atau tersilap langkah
ke dalam lubang lif emper awak.

835
01:49:13,541 --> 01:49:17,541
Tapi saya janji,
saya akan cari cara yang sesuai.

836
01:49:55,833 --> 01:49:58,875
EPILOG - REPUBLIK DOMINICAN

837
01:50:06,000 --> 01:50:08,166
<i>Keinginan untuk rasa selamat.</i>

838
01:50:09,833 --> 01:50:11,416
<i>Bahaya jika tak dibendung.</i>

839
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
<i>Takdir ialah plasebo.</i>

840
01:50:24,958 --> 01:50:28,333
<i>Untuk teruskan hidup,</i>
<i>kita tak boleh menyesal.</i>

841
01:50:33,791 --> 01:50:36,625
<i>Dalam masa singkat</i>
<i>yang diberikan kepada kita,</i>

842
01:50:37,125 --> 01:50:39,041
<i>jika anda tak boleh hakikat itu,</i>

843
01:50:41,500 --> 01:50:43,916
<i>anda bukan dalam golongan elit.</i>

844
01:50:51,458 --> 01:50:53,291
<i>Mungkin anda sama macam saya.</i>

845
01:50:57,041 --> 01:50:58,208
<i>Golongan marhaen.</i>

846
01:57:27,333 --> 01:57:29,041
Terjemahan sari kata oleh FZA



