1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,583 --> 00:00:12,875
{\an8}ZABÓJCA

4
00:00:46,833 --> 00:00:48,792
{\an8}NA PODSTAWIE „ZABÓJCY”

5
00:01:13,292 --> 00:01:17,042
<i>To niesamowite,</i>
<i>jak bardzo wyczerpuje nicnierobienie.</i>

6
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
<i>Jeśli nie umiesz znieść nudy,</i>

7
00:01:26,625 --> 00:01:28,083
<i>to praca nie dla ciebie.</i>

8
00:01:28,583 --> 00:01:31,583
ROZDZIAŁ PIERWSZY
PARYŻ / CEL

9
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
<i>Paryż budzi się inaczej</i>
<i>niż pozostałe miasta.</i>

10
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
<i>Powoli.</i>

11
00:02:02,292 --> 00:02:05,458
<i>Bez dieslowskiego zgrzytu</i>
<i>Berlina czy Damaszku,</i>

12
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
<i>bez nieustannego szumu Tokio.</i>

13
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
<i>Najlepiej ujął to chyba marynarz Popeye.</i>

14
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
<i>„Jestem kim jestem”.</i>

15
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
<i>Nie jestem wyjątkowy.</i>

16
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
<i>Jestem tylko…</i>

17
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
<i>osobny.</i>

18
00:02:51,042 --> 00:02:54,292
<i>Jeśli nigdy się nie spotkamy,</i>
<i>to masz szczęście.</i>

19
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
<i>Tyle że szczęście nie istnieje.</i>

20
00:02:58,750 --> 00:02:59,917
<i>Tak jak i karma</i>

21
00:03:00,458 --> 00:03:01,583
<i>oraz, niestety,</i>

22
00:03:02,083 --> 00:03:03,042
<i>sprawiedliwość.</i>

23
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
<i>Choć chciałbym udawać,</i>
<i>że te pojęcia istnieją,</i>

24
00:03:08,500 --> 00:03:09,667
<i>to tak nie jest.</i>

25
00:03:11,125 --> 00:03:13,792
<i>Rodzimy się, żyjemy</i>

26
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
<i>i w końcu umieramy.</i>

27
00:03:20,417 --> 00:03:24,333
<i>A w międzyczasie: „Czyń wedle swej woli</i>
<i>będzie całym Prawem”.</i>

28
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
<i>Cytując…</i>

29
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
<i>kogoś.</i>

30
00:03:32,250 --> 00:03:33,542
<i>Nie pamiętam kogo.</i>

31
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
<i>Co roku rodzi się</i>
<i>sto czterdzieści milionów ludzi.</i>

32
00:03:47,917 --> 00:03:48,792
<i>Mniej więcej.</i>

33
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
<i>Światowa populacja</i>
<i>wynosi około 7,8 miliarda.</i>

34
00:04:01,917 --> 00:04:04,917
<i>Co sekundę umiera 1,8 człowieka.</i>

35
00:04:10,917 --> 00:04:16,167
<i>W tej samej sekundzie</i>
<i>rodzi się 4,2 człowieka.</i>

36
00:04:23,042 --> 00:04:27,250
<i>Nic, co kiedykolwiek zrobiłem,</i>
<i>nijak nie naruszy tych danych.</i>

37
00:04:49,208 --> 00:04:52,792
<i>Sceptycyzm często bywa mylony z cynizmem.</i>

38
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
<i>Większość ludzi nie wierzy,</i>
<i>że życie po śmierci</i>

39
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
<i>to tylko zimna, nieskończona pustka.</i>

40
00:05:03,042 --> 00:05:04,208
<i>Ja to przyjmuję,</i>

41
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
<i>razem z wolnością, którą daje</i>
<i>pogodzenie się z tą prawdą.</i>

42
00:05:12,208 --> 00:05:16,292
<i>Z czasem pojąłem,</i>
<i>że to nie chwila, w której trzeba działać,</i>

43
00:05:16,792 --> 00:05:18,833
<i>niesie największe ryzyko.</i>

44
00:05:19,875 --> 00:05:21,667
<i>Prawdziwe problemy powstają</i>

45
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
<i>w trakcie dni, godzin i minut</i>
<i>przed wykonaniem zadania,</i>

46
00:05:26,542 --> 00:05:29,875
<i>a także minut, godzin i dni</i>
<i>po jego wykonaniu.</i>

47
00:05:30,792 --> 00:05:33,167
<i>Wszystko sprowadza się do przygotowania,</i>

48
00:05:33,792 --> 00:05:35,125
<i>szczegółowości,</i>

49
00:05:35,917 --> 00:05:37,000
<i>powtarzalności,</i>

50
00:05:37,917 --> 00:05:39,042
<i>powtarzalności</i>

51
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
<i>i powtarzalności.</i>

52
00:05:54,333 --> 00:05:55,875
<i>Nie zostawiaj niczego elfom</i>

53
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
<i>i ich pęsetom,</i>
<i>torebkom na dowody, testom DNA.</i>

54
00:06:04,583 --> 00:06:05,917
<i>I unikaj spojrzeń,</i>

55
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
<i>co w XXI wieku jest niemożliwe.</i>

56
00:06:10,583 --> 00:06:12,667
<i>Nie zapadaj więc chociaż w pamięć.</i>

57
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
<i>Zachowuj spokój</i>

58
00:06:15,042 --> 00:06:16,333
<i>i się nie zatrzymuj.</i>

59
00:06:29,292 --> 00:06:34,042
<i>Kamuflaż wzoruję na niemieckim turyście,</i>
<i>którego widziałem w Londynie.</i>

60
00:06:36,417 --> 00:06:39,375
<i>Nikt nie chce zadawać się</i>
<i>z niemieckimi turystami.</i>

61
00:06:40,417 --> 00:06:43,875
<i>Paryżanie unikają ich</i>
<i>jak reszta świata mimów ulicznych.</i>

62
00:06:46,208 --> 00:06:49,292
<i>We Francji jest 1500 McDonaldów.</i>

63
00:06:50,083 --> 00:06:53,667
<i>Mogę tu kupić dziesięć gramów białka</i>
<i>za jedno euro,</i>

64
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
<i>tak jak 46 milionów ludzi,</i>
<i>których co tydzień obsługują.</i>

65
00:06:59,250 --> 00:07:01,792
<i>Nie powiem ci niestety, kiedy dokładnie,</i>

66
00:07:01,875 --> 00:07:05,708
<i>ale zgodnie z moimi informacjami</i>
<i>ma się pojawić.</i>

67
00:07:05,792 --> 00:07:07,042
<i>Tylko tyle wiem.</i>

68
00:07:07,667 --> 00:07:09,083
<i>Halo? Jesteś tam?</i>

69
00:07:09,167 --> 00:07:10,500
Minęło pięć dni.

70
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Poczekam dzisiaj i jutro.

71
00:07:13,375 --> 00:07:16,875
<i>W porządku. Pamiętaj,</i>
<i>że jeśli nie spełnimy naszej…</i>

72
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- My?
<i>- Szczerze? Tak.</i>

73
00:07:18,667 --> 00:07:21,167
<i>Nie fakturujemy. Ponieśliśmy wydatki.</i>

74
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
<i>Zadzwoń, jeśli następna doba minie…</i>

75
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
<i>spokojnie.</i>

76
00:07:27,667 --> 00:07:28,875
<i>Wtedy pomyślimy.</i>

77
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
<i>Hal…</i>

78
00:07:40,542 --> 00:07:43,208
<i>Świat jest bezwzględny.</i>

79
00:07:44,542 --> 00:07:46,833
<i>Że posłużę się tym truizmem.</i>

80
00:07:50,375 --> 00:07:51,917
<i>Każdy dba o siebie.</i>

81
00:07:52,792 --> 00:07:54,542
<i>Zabij albo zgiń.</i>

82
00:07:55,542 --> 00:07:57,583
<i>Selekcja naturalna.</i>

83
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
<i>Nie taka jest natura ludzka?</i>

84
00:08:17,958 --> 00:08:21,917
<i>Tych, którzy lubią pokładać wiarę</i>
<i>we wrodzoną dobroć ludzkości,</i>

85
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
<i>muszę spytać,</i>

86
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
<i>na czym dokładnie ją opierają.</i>

87
00:08:36,917 --> 00:08:39,167
<i>Kiedyś bukowałem często przez Airbnb,</i>

88
00:08:39,917 --> 00:08:41,000
<i>ale przestałem.</i>

89
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
<i>Superhostowie uwielbiają kamerki.</i>

90
00:08:54,458 --> 00:08:59,000
<i>Niech pocieszy was myśl,</i>
<i>że 70-80% niesłusznych oskarżeń</i>

91
00:08:59,083 --> 00:09:02,958
<i>to bezpośredni wynik</i>
<i>zeznań naocznych świadków.</i>

92
00:09:06,792 --> 00:09:10,042
<i>Ale i tak</i>
<i>już po paru odcinkach </i>Dateline<i> wiadomo,</i>

93
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
<i>że potknąć można się</i>
<i>na niezliczone sposoby.</i>

94
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
<i>Jeśli umiesz podać tuzin,</i>
<i>jesteś geniuszem.</i>

95
00:09:18,667 --> 00:09:19,833
<i>Ja nie jestem.</i>

96
00:09:26,667 --> 00:09:28,458
<i>Od zarania dziejów</i>

97
00:09:28,542 --> 00:09:31,625
<i>nieliczni zawsze wykorzystywali licznych.</i>

98
00:09:32,125 --> 00:09:34,542
<i>To podwaliny cywilizacji.</i>

99
00:09:35,042 --> 00:09:37,875
<i>Krew i zaprawa,</i>
<i>które łączą wszystkie cegły.</i>

100
00:09:53,333 --> 00:09:54,917
<i>Za wszelką cenę dopilnuj,</i>

101
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
<i>żeby należeć do nielicznych,</i>
<i>a nie do licznych.</i>

102
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
<i>W zleceniach dla snajpera</i>

103
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
<i>jedyną korzyścią jest dystans.</i>

104
00:10:17,167 --> 00:10:20,417
<i>Wszystko inne,</i>
<i>przypominające fajerwerki trzaski,</i>

105
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
<i>rozbite szkło, krzyki,</i>

106
00:10:23,208 --> 00:10:24,792
<i>działa na niekorzyść.</i>

107
00:10:47,125 --> 00:10:49,792
<i>Jeśli chodzi o udział przechodniów,</i>

108
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
<i>wszystko się zaciera.</i>

109
00:10:54,917 --> 00:10:57,458
<i>Weterani mówią na to „widzenie tunelowe”,</i>

110
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
<i>a ja „szczęście zawodo…”</i>

111
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Kurwa.

112
00:11:57,792 --> 00:12:01,208
<i>To bezczynność</i>
<i>najczęściej niszczy człowieka.</i>

113
00:12:04,167 --> 00:12:06,750
<i>Nie napisał tego Dylan Thomas,</i>
<i>choć powinien.</i>

114
00:12:32,917 --> 00:12:36,083
<i>Z jakiegoś powodu zlecenia,</i>
<i>które mają sprowokować,</i>

115
00:12:36,167 --> 00:12:38,333
<i>zawsze są najbardziej nużące.</i>

116
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
<i>Z czasem polubiłem pracę z bliska.</i>

117
00:12:50,292 --> 00:12:51,917
<i>Upozorowane wypadki,</i>

118
00:12:52,000 --> 00:12:53,292
<i>stopniowe zatrucia.</i>

119
00:12:54,000 --> 00:12:56,167
<i>Coś, co pozwala na kreatywność.</i>

120
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
<i>Kiedy ostatnio po cichu kogoś utopiłem?</i>

121
00:13:05,042 --> 00:13:07,917
<i>Gary Ridgway,</i>
<i>Morderca znad Green River,</i>

122
00:13:09,083 --> 00:13:12,583
<i>przez 20 lat zamordował</i>
<i>co najmniej 49 kobiet.</i>

123
00:13:12,667 --> 00:13:16,625
<i>Nie umiał przeliterować słowa „kot”,</i>
<i>nawet mając O i T.</i>

124
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
<i>Ale był skrupulatny.</i>

125
00:13:25,417 --> 00:13:27,417
<i>Wyrobiłem swoje 10 000 godzin.</i>

126
00:13:28,833 --> 00:13:32,125
<i>Teraz pomaga mi</i>
<i>zmęczenie organów ścigania.</i>

127
00:13:33,208 --> 00:13:34,542
<i>Sama liczba spraw.</i>

128
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
<i>Średnia odbić Teda Williamsa to 0,344.</i>

129
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
<i>Moja wynosiłaby 1000,</i>

130
00:13:50,292 --> 00:13:54,792
<i>ale nie przypiszę sobie zasługi</i>
<i>za zator tętnicy u księgowego mafii.</i>

131
00:13:55,917 --> 00:13:59,375
<i>Jedyny raz, kiedy nikotyna,</i>
<i>mięso i stres małżeński</i>

132
00:13:59,458 --> 00:14:01,167
<i>wykonały za mnie robotę.</i>

133
00:14:20,375 --> 00:14:24,292
<i>Z wielu kłamstw</i>
<i>amerykańskiego przemysłu wojennego</i>

134
00:14:25,333 --> 00:14:27,250
<i>najbardziej lubię twierdzenie,</i>

135
00:14:27,333 --> 00:14:30,958
<i>że brak snu nie zalicza się do tortur.</i>

136
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
<i>Czujność to podstawa.</i>

137
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
<i>Nawet supermetodyczny umysł</i>
<i>może się znużyć…</i>

138
00:14:54,083 --> 00:14:55,167
<i>zniecierpliwić,</i>

139
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
<i>pośpieszyć</i>

140
00:14:57,542 --> 00:14:58,542
<i>i zrobić błąd.</i>

141
00:17:30,083 --> 00:17:32,667
<i>Muzyka stanowi dla mnie przydatne tło.</i>

142
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
<i>Pozwala się skupić.</i>

143
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
<i>Uspokaja wewnętrzny głos.</i>

144
00:17:53,917 --> 00:17:56,667
<i>Moja metoda jest czysto logistyczna,</i>

145
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
<i>z rozmysłem zogniskowana.</i>

146
00:18:01,542 --> 00:18:03,708
<i>Nie zajmuję żadnego stanowiska.</i>

147
00:18:03,792 --> 00:18:07,000
<i>Nie do mnie należy wydawanie opinii.</i>

148
00:18:14,042 --> 00:18:15,625
<i>Nikt, kogo na mnie stać,</i>

149
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
<i>nie musi przekonywać mnie</i>
<i>do żadnej sprawy.</i>

150
00:18:23,833 --> 00:18:26,667
<i>Nie służę żadnemu Bogu ani krajowi.</i>

151
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
<i>Nikogo nie popieram.</i>

152
00:18:30,917 --> 00:18:32,667
<i>Jeśli jestem skuteczny,</i>

153
00:18:32,750 --> 00:18:35,167
<i>to dzięki jednemu prostemu faktowi.</i>

154
00:18:36,125 --> 00:18:37,292
<i>Wszystko…</i>

155
00:18:37,375 --> 00:18:38,417
<i>mam…</i>

156
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
<i>głęboko…</i>

157
00:18:39,667 --> 00:18:40,708
<i>w…</i>

158
00:18:40,792 --> 00:18:41,750
<i>dupie.</i>

159
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
<i>Z takiego zasięgu</i>

160
00:19:14,500 --> 00:19:17,250
<i>spadek pocisku poddźwiękowego</i>
<i>to nie problem.</i>

161
00:19:18,083 --> 00:19:20,417
<i>Muszę mieć tylko tętno poniżej 60</i>

162
00:19:20,500 --> 00:19:21,958
<i>i wyważony nacisk,</i>

163
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
<i>żeby szkło nie zmieniło trajektorii.</i>

164
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
<i>Trzymaj się planu.</i>

165
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
<i>Przewiduj, nie improwizuj.</i>

166
00:20:14,250 --> 00:20:16,042
<i>Nie ufaj nikomu.</i>

167
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
<i>Nigdy nie trać przewagi.</i>

168
00:20:26,750 --> 00:20:29,792
<i>Tocz tylko bitwy, za które ci płacą.</i>

169
00:20:36,750 --> 00:20:40,917
<i>Zapomnij o empatii. Jest słabością.</i>

170
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
<i>Słabość to zagrożenie.</i>

171
00:20:51,458 --> 00:20:56,292
<i>Ciągle zadawaj sobie pytanie:</i>
<i>„Co będę z tego miał?”.</i>

172
00:21:01,542 --> 00:21:03,750
<i>Właśnie to jest potrzebne.</i>

173
00:21:08,292 --> 00:21:10,375
<i>Musisz się tego trzymać,</i>

174
00:21:13,667 --> 00:21:15,792
<i>jeśli chcesz odnieść sukces.</i>

175
00:21:18,042 --> 00:21:19,083
<i>To proste.</i>

176
00:21:25,417 --> 00:21:26,292
Kurwa.

177
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
<i>No cóż, to…</i>

178
00:24:36,042 --> 00:24:37,000
<i>to coś nowego.</i>

179
00:24:39,292 --> 00:24:42,208
<i>C-Z-J-W-B.</i>

180
00:24:42,792 --> 00:24:44,792
<i>Co zrobiłby John Wilkes Booth?</i>

181
00:25:01,542 --> 00:25:03,875
<i>Nitrometan. Rozpylony.</i>

182
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
<i>Jakbym wyszorował oczy i ogolił język.</i>

183
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
<i>Zrobiłeś, co mogłeś.</i>

184
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
<i>Uspokój się. Oddychaj.</i>

185
00:26:42,250 --> 00:26:43,083
<i>Hej.</i>

186
00:26:44,500 --> 00:26:47,542
Nazbierał pan sporo mil, panie Unger.

187
00:26:48,500 --> 00:26:49,375
Imponujące.

188
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Życzę miłego lotu.

189
00:26:53,292 --> 00:26:54,792
<i>Jak to się mogło stać?</i>

190
00:26:54,875 --> 00:26:56,542
<i>- To niespotykane.</i>
- Stało się.

191
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
<i>To mam przekazać klientowi? „Stało się”?</i>

192
00:26:59,458 --> 00:27:03,417
<i>To jest, kurwa, problem,</i>
<i>delikatnie mówiąc.</i>

193
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
<i>Nie wiadomo, kiedy pojawi się</i>
<i>następna okazja.</i>

194
00:27:07,333 --> 00:27:09,542
<i>Ja pierdolę.</i>

195
00:27:09,625 --> 00:27:11,792
<i>Zaoferuję, że szybko to naprawimy.</i>

196
00:27:11,875 --> 00:27:13,833
<i>Powiem, że zrobimy, co trzeba.</i>

197
00:27:13,917 --> 00:27:15,333
<i>Daj znać, kiedy tylko…</i>

198
00:28:13,292 --> 00:28:15,000
Paszport.

199
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Czapka.

200
00:28:31,167 --> 00:28:34,542
<i>Uwaga, pasażerowie</i>
<i>lotu 1258 do Santo Domingo proszeni są</i>

201
00:28:34,625 --> 00:28:36,167
<i>do wejścia na pokład.</i>

202
00:28:36,250 --> 00:28:38,583
<i>Oferujemy bezpłatne bony turystyczne</i>

203
00:28:38,667 --> 00:28:42,625
<i>pasażerom gotowym polecieć</i>
<i>późniejszym lotem.</i>

204
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
<i>Prosimy zgłosić się do obsługi bramek.</i>

205
00:28:45,833 --> 00:28:49,417
Dziękujemy, że zgodził się pan
oddać swoje miejsce.

206
00:28:49,500 --> 00:28:51,917
Uprawnia to pana do bonu na pokój

207
00:28:52,000 --> 00:28:54,292
i darmowych napojów podczas lotu.

208
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Poleci pan rano
bezpośrednio do Santo Domingo.

209
00:29:09,083 --> 00:29:10,333
Proszę tutaj.

210
00:29:13,917 --> 00:29:16,125
- Mam to położyć…
- Nie, dziękuję.

211
00:29:16,625 --> 00:29:17,667
Dziękuję panu.

212
00:30:30,167 --> 00:30:34,458
ROZDZIAŁ DRUGI
DOMINIKANA / KRYJÓWKA

213
00:34:14,583 --> 00:34:16,333
Sala numer cztery!

214
00:34:29,792 --> 00:34:30,667
O nie.

215
00:34:31,500 --> 00:34:33,250
Proszę, nie mów głośno.

216
00:34:33,333 --> 00:34:37,000
Musi spać. Sprawdzają,
czy nie ma krwawienia wewnętrznego.

217
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
Miała drugą transfuzję
i jest na lekach przeciwbólowych.

218
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
Osoby były dwie.

219
00:34:55,083 --> 00:34:57,667
Może je opisać. Nie maskowały się.

220
00:34:57,750 --> 00:34:58,792
Jedna to kobieta.

221
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
To nie był napad. Powiedziała mi, że…

222
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Może…
- Nie spiesz się.

223
00:35:07,167 --> 00:35:09,625
„Są gorsze rzeczy niż to, co mi zrobili”.

224
00:35:10,208 --> 00:35:11,833
Ciągle to powtarza.

225
00:35:12,333 --> 00:35:13,542
Wyobrażasz sobie?

226
00:35:14,167 --> 00:35:15,333
Gorsze rzeczy?

227
00:35:17,125 --> 00:35:18,792
Powiedziała mi, że podczas…

228
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
napaści

229
00:35:21,750 --> 00:35:24,792
dźgnęła mężczyznę, przebiegła przez szybę,

230
00:35:24,875 --> 00:35:26,458
- ukryła się…
- Oddychaj.

231
00:35:26,542 --> 00:35:28,750
Byli w zielonym aucie z kogutem.

232
00:35:28,833 --> 00:35:31,250
W taksówce, kurwa. Wyobrażasz sobie?

233
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
Wie, co może, a czego nie może powiedzieć,

234
00:35:35,292 --> 00:35:36,750
jeśli ktoś będzie pytał.

235
00:35:36,833 --> 00:35:39,625
Byłeś dla mojej siostry dobry. Kocha cię.

236
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Nie wtrącałem się.

237
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Ale to…
- Marcus.

238
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Przyszli po ciebie
i nie chcieli zostawiać świadków.

239
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Posłuchaj mnie uważnie.

240
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Obiecuję, przysięgam,

241
00:35:52,167 --> 00:35:55,625
że nic takiego
nie będzie już miało prawa się stać.

242
00:36:14,750 --> 00:36:17,750
Może podróżować,
więc przewieziemy ją później

243
00:36:17,833 --> 00:36:21,083
do prywatnego szpitala w Punta Cana.

244
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
Nie! Nie próbuj…

245
00:36:35,167 --> 00:36:36,625
Nic ci nie jest?

246
00:36:37,667 --> 00:36:38,792
Pokaż się.

247
00:36:41,292 --> 00:36:43,875
Bardzo się bałam, że coś powiem.

248
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Ale nie powiedziałam.

249
00:36:46,833 --> 00:36:48,917
Cokolwiek mówili,

250
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
cokolwiek on robił,

251
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
nic im nie powiedziałam.

252
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Nie o tobie.

253
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Nic.

254
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Byłbyś dumny.

255
00:37:00,333 --> 00:37:02,333
- Byłam silna.
- Wiem.

256
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Jak bardzo jest źle?

257
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Niedługo zobaczę, nie?

258
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Myślałam sobie:

259
00:37:14,000 --> 00:37:15,292
„Jeśli się nie uda,

260
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
jeśli nie przeżyję,

261
00:37:19,667 --> 00:37:21,333
nigdy go już nie zobaczę”.

262
00:37:23,042 --> 00:37:24,583
Nie mogłam tego znieść.

263
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
Więc się zawzięłam.

264
00:37:33,125 --> 00:37:34,792
Odpocznij teraz.

265
00:37:34,875 --> 00:37:35,792
Odpoczywam.

266
00:40:43,375 --> 00:40:45,292
KIEROWCA

267
00:41:24,167 --> 00:41:26,167
WYMAGANY PODPIS

268
00:41:33,917 --> 00:41:36,167
Woli pan wysłać poleconym?

269
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
W tej cenie
zostanie dostarczone za dwa dni

270
00:41:41,417 --> 00:41:45,333
do końca dnia roboczego,
panie… Madison.

271
00:42:23,042 --> 00:42:25,250
<i>Winię ciebie, Leo,</i>

272
00:42:25,333 --> 00:42:27,667
<i>za to, że muszę wziąć pracę do domu.</i>

273
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
<i>Trzymaj się planu.</i>

274
00:42:42,042 --> 00:42:44,750
<i>Przewiduj, nie improwizuj.</i>

275
00:42:49,917 --> 00:42:51,792
<i>Nie ufaj nikomu.</i>

276
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
<i>Nigdy nie trać przewagi.</i>

277
00:43:01,167 --> 00:43:04,000
<i>Tocz tylko bitwy, za które ci płacą.</i>

278
00:43:07,958 --> 00:43:10,333
<i>- </i>Spóźniłem się.
<i>- Zapomnij o empatii.</i>

279
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
<i>Jest słabością.</i>

280
00:43:13,792 --> 00:43:15,792
<i>Słabość to zagrożenie.</i>

281
00:43:20,167 --> 00:43:24,208
<i>Ciągle zadawaj sobie pytanie:</i>

282
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
<i>„Co będę z tego miał?”.</i>

283
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
<i>Właśnie to jest potrzebne.</i>

284
00:43:33,792 --> 00:43:36,125
<i>Musisz się tego trzymać…</i>

285
00:43:38,792 --> 00:43:40,667
<i>jeśli chcesz odnieść sukces.</i>

286
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
<i>To proste.</i>

287
00:43:49,292 --> 00:43:52,292
Cholera, człowieku. Dopiero zacząłem.

288
00:43:55,667 --> 00:43:57,250
Pokażę ci, dobra?

289
00:44:01,208 --> 00:44:02,083
Weź to.

290
00:44:02,792 --> 00:44:05,292
Mam tam też gumkę. Co moje, to twoje.

291
00:44:05,375 --> 00:44:06,833
Możesz wziąć portfel.

292
00:44:07,500 --> 00:44:10,292
Co jeszcze? Chcesz moje radio?

293
00:44:10,375 --> 00:44:12,917
Opowiedz mi o kursie sprzed trzech dni.

294
00:44:13,917 --> 00:44:14,792
Co?

295
00:44:15,667 --> 00:44:16,708
Trzech dni?

296
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
Czekaj! Nie! Dobra, powiem ci.

297
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
Świr i kobieta, tak?

298
00:44:28,417 --> 00:44:30,542
Ci z prywatnego lotniska?

299
00:44:31,042 --> 00:44:34,375
Wziąłem ich koło południa.
Tuż przed lunchem.

300
00:44:34,458 --> 00:44:37,542
Wcześniej czekałem i nic.
Słaby dzień, tydzień.

301
00:44:37,625 --> 00:44:40,792
Miałem już spadać,
ale przyleciał mały odrzutowiec.

302
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Wyszło dwoje dziwnych białasów.
Kobieta jak wacik.

303
00:44:44,417 --> 00:44:45,708
A ten facet?

304
00:44:45,792 --> 00:44:49,042
Trzeba by go trzymać na smyczy.
Straszny skurwiel.

305
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Opowiedz mi, jak z nimi było,
najlepiej jak pamiętasz.

306
00:44:53,167 --> 00:44:55,167
Spoko. Wiozłem ich i tyle.

307
00:44:55,250 --> 00:44:58,417
Podróż tam i z powrotem.
Jedynką na północ,

308
00:44:58,500 --> 00:45:01,292
a potem głęboko w dżunglę,
bardzo długo.

309
00:45:03,292 --> 00:45:05,792
Pokazali mi na Google i ich zawiozłem.

310
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Nie dało rady odmówić.

311
00:45:08,333 --> 00:45:11,917
Wjechaliśmy na teren prywatny
i miałem czekać.

312
00:45:12,417 --> 00:45:13,542
Nie było ich…

313
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
może z godzinę.

314
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Zjedź na następnym.

315
00:45:30,458 --> 00:45:31,958
Byłem okropnie głodny

316
00:45:32,042 --> 00:45:34,125
i miałem gdzieś, co na liczniku.

317
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Prawie ich zostawiłem,
choć miałem tego nie robić.

318
00:45:37,458 --> 00:45:38,792
Zatrzymaj się tutaj.

319
00:45:54,792 --> 00:45:56,083
Wrócili po zmroku.

320
00:45:56,167 --> 00:45:58,583
Facet miał rozpieprzoną nogę, krwawił.

321
00:45:58,667 --> 00:46:01,333
Chcieli wracać na lotnisko,
to ich zawiozłem.

322
00:46:02,042 --> 00:46:03,292
To wszystko.

323
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Mogę?

324
00:46:09,250 --> 00:46:10,167
Chcesz?

325
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Możesz pytać mnie, o co chcesz.

326
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Nie znam ich i nie chcę znać ciebie.

327
00:46:17,333 --> 00:46:18,792
<i>Con todo respeto.</i>

328
00:46:23,625 --> 00:46:29,042
To może wyjdę i zostawię kluczyki.
Wrócę piesz…

329
00:47:13,167 --> 00:47:14,917
I…

330
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
To wszystko, panie Cunningham.
Miłej podróży.

331
00:47:41,208 --> 00:47:44,208
ROZDZIAŁ TRZECI
NOWY ORLEAN / PRAWNIK

332
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
<i>Nowy Orlean.</i>

333
00:47:55,083 --> 00:47:58,167
<i>Śliczny, wilgotny Nowy Orlean.</i>

334
00:47:58,250 --> 00:48:01,042
<i>Tysiąc restauracji, jedno menu.</i>

335
00:48:02,083 --> 00:48:05,917
<i>Stary dobry prof. Hodges</i>
<i>przekonał mnie tu, żebym rzucił prawo</i>

336
00:48:06,708 --> 00:48:08,083
<i>i się wymigał.</i>

337
00:48:54,333 --> 00:48:58,042
<i>W USA jest ponad 50 000</i>
<i>obiektów magazynowych.</i>

338
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
<i>Mam powierzchnie w sześciu.</i>

339
00:49:03,375 --> 00:49:07,083
<i>Lubię sobie wyobrażać,</i>
<i>że kiedy automatyczne płatności wygasną,</i>

340
00:49:07,750 --> 00:49:10,000
<i>zrobią odcinek </i>Wojen magazynowych,

341
00:49:10,083 --> 00:49:12,250
<i>w którym przecinają kłódkę u mnie</i>

342
00:49:12,750 --> 00:49:14,167
<i>i zaglądają do środka.</i>

343
00:49:55,833 --> 00:49:57,667
SKLEP Z NARZĘDZIAMI

344
00:50:55,167 --> 00:50:56,250
<i>Dolores.</i>

345
00:50:57,042 --> 00:50:58,042
<i>Tęskniłaś?</i>

346
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
<i>Kamera przemysłowa</i>
<i>i zamek samozatrzaskowy z lat 80.</i>

347
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
<i>Przestarzałe rozwiązania</i>
<i>współczesnych problemów bezpieczeństwa.</i>

348
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Dzięki, człowieku.

349
00:51:52,792 --> 00:51:53,917
Uratowałeś mnie.

350
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
<i>Sto jeden.</i>

351
00:52:21,292 --> 00:52:22,958
<i>Sto dwa.</i>

352
00:52:23,042 --> 00:52:24,667
<i>Sto trzy.</i>

353
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
<i>Sto cztery.</i>

354
00:52:26,792 --> 00:52:28,375
<i>Sto pięć.</i>

355
00:52:28,458 --> 00:52:30,250
<i>Sto sześć.</i>

356
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
<i>Sto siedem.</i>

357
00:52:36,083 --> 00:52:37,250
Wszystko gra.

358
00:52:37,333 --> 00:52:38,792
- Tylko jedna?
- Tak.

359
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
O Boże.

360
00:52:50,833 --> 00:52:52,333
- Miłego dnia.
- Pa.

361
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Cześć, Dolores.

362
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
Cześć. Jak…

363
00:53:24,625 --> 00:53:26,667
MIĘDZYNARODOWE PRAWO HANDLOWE

364
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
O Boże!

365
00:53:29,083 --> 00:53:29,917
O Boże!

366
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- O Boże.
- Przestań to powtarzać.

367
00:53:37,458 --> 00:53:39,542
- O co chodzi?
- Przepraszam.

368
00:53:39,625 --> 00:53:41,292
Mówiłem, że potrzebuję…

369
00:53:47,333 --> 00:53:48,417
Dobry Boże.

370
00:53:49,667 --> 00:53:52,292
Co ci przyszło do głowy,
żeby tu przychodzić?

371
00:53:52,792 --> 00:53:56,042
To do ciebie niepodobne.
Możesz się wytłumaczyć?

372
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
Bo nie mam raczej niczego,

373
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
co byłoby warte ryzyka,
na jakie się narażasz.

374
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Śmiało.

375
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
Rób, co każe.

376
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Szaleństwo.

377
00:54:14,042 --> 00:54:16,542
Nie ma na to innego słowa. Szaleństwo.

378
00:54:16,625 --> 00:54:19,167
Na pewno nie możesz być na mnie zły.

379
00:54:19,250 --> 00:54:21,542
Przepraszam. Otworzyłam drzwi.

380
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- Dolores.
- FedEx…

381
00:54:23,667 --> 00:54:26,667
To ja przepraszam. Najmocniej.

382
00:54:27,750 --> 00:54:30,417
To musi być jakieś nieporozumienie.

383
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Odetchnij, proszę.

384
00:54:38,667 --> 00:54:40,167
Pomyśl przez chwilę.

385
00:54:44,000 --> 00:54:46,750
Zaraz to rozwiążemy, kochana. Obiecuję.

386
00:54:48,167 --> 00:54:51,125
Kiedy uświadomi sobie,
że postępuje głupio.

387
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Poleciałeś do domu?

388
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Jak mogłeś, skoro moje ręce były…

389
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
Musiałeś wiedzieć,
że nie mam już nic do gadania.

390
00:55:01,042 --> 00:55:02,875
- Mimo to poleciałeś?
- Kim są?

391
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
Kim oni są?

392
00:55:04,917 --> 00:55:06,333
Kogo to obchodzi?

393
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Ledwo zerknąłem na fakturę.
To nie ma nic do rzeczy.

394
00:55:10,708 --> 00:55:13,792
Konsekwencje,
kiedy ktoś nie trafia do celu,

395
00:55:13,875 --> 00:55:15,083
są automatyczne.

396
00:55:15,167 --> 00:55:18,083
Są przykrą powinnością
wobec klienta i zawodu.

397
00:55:18,167 --> 00:55:22,250
Musiałem zrekompensować to
komuś bardzo wściekłemu i wpływowemu.

398
00:55:22,333 --> 00:55:25,625
Nigdy bym nie pomyślał,
że polecisz do domu.

399
00:55:25,708 --> 00:55:27,000
Nigdy w życiu.

400
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Co jest, kurwa? To szczeniactwo.

401
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Ale nie jest za późno.

402
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
Nawet teraz można ocalić to fiasko,

403
00:55:38,708 --> 00:55:40,625
ale tylko jeśli znikniesz,

404
00:55:41,167 --> 00:55:43,208
co założyłem, że już zrobiłeś.

405
00:55:44,667 --> 00:55:46,667
Masz nieprzyzwoicie dużo kasy,

406
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
również dzięki mnie.

407
00:55:49,333 --> 00:55:53,917
Czemu nie wydajesz ich na końcu świata
pod licznymi fałszywymi nazwiskami?

408
00:55:56,833 --> 00:56:00,375
Nie wierzysz mi. Nie ufasz. Niech będzie.

409
00:56:00,875 --> 00:56:03,000
Pewnie sam jestem sobie winny.

410
00:56:03,083 --> 00:56:05,792
Ale po tylu latach,
zbudowawszy to wszystko,

411
00:56:05,875 --> 00:56:07,667
myślałem, że coś nas łączy.

412
00:56:07,750 --> 00:56:09,292
Wszystko gdzieś tu jest.

413
00:56:11,792 --> 00:56:15,792
Wiem, że masz kopie zapasowe.
O mnie, o każdym, cały ten kram.

414
00:56:16,667 --> 00:56:18,375
Nigdy nie użyłbyś chmury

415
00:56:19,167 --> 00:56:21,583
ani wyniósł tego poza to biuro.

416
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
Nic takiego nie ma.

417
00:56:24,708 --> 00:56:27,542
Wszystko było na tych dwóch laptopach.

418
00:56:27,625 --> 00:56:29,167
I już tego nie ma.

419
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
Kogo próbujesz zastraszyć?

420
00:56:34,583 --> 00:56:37,292
Nie uda ci się. Nic ci to nie da.

421
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
Jedyny logiczny wybór

422
00:56:41,042 --> 00:56:44,792
to odwrócić się, wyjść przez te drzwi

423
00:56:44,875 --> 00:56:47,167
i rozpocząć nowe życie.

424
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Życzę ci dobrze.

425
00:56:54,083 --> 00:56:56,792
Powoli się utopisz.
Potem się ciebie pozbędę.

426
00:56:58,583 --> 00:57:00,833
Choć parę szczegółów twojej fuchy

427
00:57:00,917 --> 00:57:02,625
będę musiał jeszcze rozgryźć,

428
00:57:03,917 --> 00:57:06,375
ponieważ kompletnie znikniesz,

429
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
ślad urwie się, gdzie się zaczął.

430
00:57:10,167 --> 00:57:11,042
Chyba że…

431
00:57:35,875 --> 00:57:37,583
Potrzebuję tej informacji.

432
00:57:38,167 --> 00:57:39,833
A tobie kończy się czas.

433
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Spierdalaj.

434
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
<i>Trzy gwoździe, cztery mm grubości.</i>
<i>Niepalący w średnim wieku.</i>

435
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
<i>Około 80 kilogramów.</i>

436
00:57:56,625 --> 00:57:59,875
<i>Powinien wytrzymać sześć, siedem minut.</i>

437
00:58:01,292 --> 00:58:02,292
Cholera.

438
00:58:03,917 --> 00:58:05,917
<i>Trzymaj się planu.</i>

439
00:58:07,667 --> 00:58:09,958
<i>Przewiduj, nie improwizuj.</i>

440
00:58:11,625 --> 00:58:14,542
<i>Tocz tylko bitwy, za które ci płacą.</i>

441
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
<i>Nie ufaj nikomu.</i>

442
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
Błagałabym, gdyby to coś dało.

443
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Mam nazwiska, których szukasz.

444
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
Wiem, kto to był.

445
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Ale…

446
00:58:36,542 --> 00:58:39,667
zanim ci je podam,
chcę czegoś w zamian.

447
00:58:42,625 --> 00:58:44,917
Wiem, co potrafisz, jak możesz…

448
00:58:45,667 --> 00:58:46,792
to upozorować.

449
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
Podam ci te nazwiska,

450
00:58:52,792 --> 00:58:56,625
ale obiecaj,
że nie wywołasz mylnego wrażenia.

451
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
Proszę.

452
00:59:00,667 --> 00:59:03,000
Nie mogę tak po prostu zniknąć.

453
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
Moje dzieci potrzebują mojego ubezpie…

454
00:59:08,833 --> 00:59:10,667
<i>Zapomnij o empatii.</i>

455
00:59:13,792 --> 00:59:15,458
Chyba jednak błagam.

456
00:59:18,125 --> 00:59:20,292
<i>Jest słabością.</i>

457
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
<i>Słabość to zagrożenie.</i>

458
00:59:46,083 --> 00:59:51,083
<i>Ciągle zadawaj sobie pytanie:</i>
<i>„Co będę z tego miał?”.</i>

459
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
<i>Właśnie to jest potrzebne.</i>

460
00:59:56,417 --> 00:59:59,375
<i>Musisz się tego trzymać,</i>

461
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
<i>jeśli chcesz odnieść sukces.</i>

462
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
<i>To proste.</i>

463
01:00:27,792 --> 01:00:29,708
Pomóc ci pozbyć się tego ciała?

464
01:00:43,167 --> 01:00:44,417
Nie jestem złą osobą.

465
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Nie jestem.

466
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
<i>Data początkowa twojego zlecenia w Paryżu</i>

467
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
to 28 listopada, więc wyszukaj L.

468
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Tam znajdź numer 1128.

469
01:02:26,833 --> 01:02:29,292
Jeden, jeden, dwa, osiem.

470
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Rozpoznasz adres.

471
01:02:35,167 --> 01:02:36,042
Z powodu…

472
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
NADWYŻKA

473
01:02:38,083 --> 01:02:39,208
…tego zajścia

474
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
z tyłu jest dopisek.

475
01:02:42,333 --> 01:02:45,292
Dwa kody identyfikacyjne banków
do przelewu

476
01:02:45,375 --> 01:02:48,667
dla podwykonawców,
którzy cię interesują.

477
01:02:48,750 --> 01:02:51,292
Są pod numerem konta. Jaki to numer?

478
01:02:51,375 --> 01:02:53,417
- Dwa, trzy, jeden…
- T.

479
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Znów numerycznie.

480
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
ZAPŁACONE

481
01:03:10,542 --> 01:03:11,500
Claybourne?

482
01:03:13,792 --> 01:03:14,667
Klient.

483
01:03:50,792 --> 01:03:54,042
<i>Skuteczne sprzątanie jest pracochłonne,</i>

484
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
<i>delikatnie mówiąc.</i>

485
01:04:00,375 --> 01:04:03,875
<i>Żeby nikt nie ułożył układanki,</i>
<i>trzeba coś usunąć.</i>

486
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
<i>A resztę rozrzucić.</i>

487
01:04:07,292 --> 01:04:08,500
<i>Jak to się mówi?</i>

488
01:04:09,000 --> 01:04:11,667
<i>Przezorny zawsze ubezpieczony.</i>

489
01:05:59,042 --> 01:06:01,042
<i>Nawet ja muszę sobie powtarzać,</i>

490
01:06:02,417 --> 01:06:05,333
<i>że jedyna droga życiowa leży za nami.</i>

491
01:07:16,333 --> 01:07:18,792
Dobrze. Proszę bardzo, panie Kincaid.

492
01:07:31,833 --> 01:07:34,667
ROZDZIAŁ CZWARTY
FLORYDA / BRUTAL

493
01:07:36,250 --> 01:07:39,625
<i>Za 180 metrów twój cel będzie po lewej.</i>

494
01:07:52,125 --> 01:07:53,417
<i>Słoneczny Stan.</i>

495
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
<i>Gdzie indziej znajdziemy</i>
<i>tyle podobnych osób…</i>

496
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
<i>poza więzieniem.</i>

497
01:08:05,917 --> 01:08:08,000
<i>Oby nie planowali piżama party.</i>

498
01:08:14,292 --> 01:08:15,542
<i>Wszystko po kolei.</i>

499
01:08:19,167 --> 01:08:22,167
TABLETKI NA SEN

500
01:08:23,625 --> 01:08:24,667
PIWO SŁODOWE

501
01:10:13,125 --> 01:10:17,667
<i>Może obowiązkowy miesiąc przerwy</i>
<i>po wzięciu kreatyny to dobry pomysł.</i>

502
01:10:27,500 --> 01:10:30,250
<i>No i proszę, czekasz.</i>

503
01:10:31,917 --> 01:10:33,000
<i>Czujny.</i>

504
01:10:33,792 --> 01:10:35,583
<i>Skupiony.</i>

505
01:10:37,292 --> 01:10:39,458
<i>Dalej masz wszystko w dupie?</i>

506
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, siad!

507
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
Diva, chodź tu, suko!

508
01:11:54,875 --> 01:11:56,917
<i>Będę musiał oszacować</i>

509
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
<i>na podstawie średniej wagi pitbula,</i>
<i>czyli 20-25 kg.</i>

510
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
<i>W sumie wygląda na większą</i>

511
01:12:06,917 --> 01:12:07,833
<i>z bliska.</i>

512
01:12:10,917 --> 01:12:13,917
<i>Uwaga. Zawiera difenhydraminę.</i>

513
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
<i>Nie przyjmuj w razie uczulenia.</i>

514
01:12:17,083 --> 01:12:18,667
<i>Zgłoś się do weterynarza,</i>

515
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
<i>jeśli pojawią się wymioty,</i>
<i>biegunka lub utrata sierści.</i>

516
01:12:26,167 --> 01:12:27,208
Diva!

517
01:14:49,667 --> 01:14:53,958
<i>Stare Południe się rozwija,</i>
<i>ale pozostaje pełne ciepła i wdzięku.</i>

518
01:14:58,583 --> 01:15:00,708
<i>Poznajcie muzykę Ameryki.</i>

519
01:15:04,375 --> 01:15:07,875
<i>To droga do naszego</i>
<i>atlantyckiego słońca i plaż.</i>

520
01:15:08,375 --> 01:15:10,917
<i>Oraz naszych miejsc na Karaibach.</i>

521
01:15:12,750 --> 01:15:15,958
<i>Dzisiaj wracamy</i>
<i>do ogrodów Arley Hall w Cheshire.</i>

522
01:15:16,042 --> 01:15:17,917
<i>Jeśli kochacie ogrody,</i>

523
01:15:18,000 --> 01:15:19,375
<i>będziecie zachwyceni,</i>

524
01:15:19,458 --> 01:15:23,667
<i>bo to jeden z najstarszych</i>
<i>istniejących obecnie ogrodów wiejskich.</i>

525
01:15:24,292 --> 01:15:25,542
<i>Trzymaj się planu.</i>

526
01:15:30,250 --> 01:15:32,792
<i>Przewiduj, nie improwizuj.</i>

527
01:15:37,708 --> 01:15:39,292
<i>Nie ufaj nikomu.</i>

528
01:15:43,583 --> 01:15:46,292
<i>Tocz tylko bitwy, za które ci płacą.</i>

529
01:16:05,750 --> 01:16:07,792
Wybrałeś zły dom, skurwielu.

530
01:18:48,708 --> 01:18:50,792
Chodzi o tę Dominikankę?

531
01:18:56,958 --> 01:18:58,417
To ty, prawda?

532
01:19:19,333 --> 01:19:20,667
Wiesz, większość lu…

533
01:20:23,417 --> 01:20:25,417
<i>Właśnie to jest potrzebne.</i>

534
01:20:28,625 --> 01:20:30,792
<i>Musisz się tego trzymać…</i>

535
01:20:32,917 --> 01:20:35,250
<i>jeśli chcesz odnieść sukces.</i>

536
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
<i>To proste.</i>

537
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Witamy, panie… Grant.

538
01:20:45,417 --> 01:20:48,125
{\an8}Powiadomimy pana,
gdy zacznie się boarding.

539
01:20:48,750 --> 01:20:51,167
Mam nadzieję, że wraca pan do domu.

540
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Jeszcze nie.

541
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
<i>Uwaga, pasażerowie lotu 182</i>
<i>na lotnisko LaGuardia.</i>

542
01:21:02,083 --> 01:21:04,417
<i>Zapraszamy pasażerów z małymi dziećmi</i>

543
01:21:04,500 --> 01:21:07,167
<i>oraz potrzebujących pomocy…</i>

544
01:21:24,042 --> 01:21:27,125
ROZDZIAŁ PIĄTY
NOWY JORK / EKSPERTKA

545
01:21:32,333 --> 01:21:35,292
<i>Rzut kamieniem od miasta,</i>
<i>które nigdy nie śpi.</i>

546
01:21:36,417 --> 01:21:38,708
<i>Tuż obok utartego szlaku.</i>

547
01:21:39,792 --> 01:21:40,958
<i>Co ty robisz?</i>

548
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
<i>Żyjesz wśród normalsów.</i>

549
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
W imieniu Enterprise
życzę panu bezpiecznej jazdy.

550
01:22:23,083 --> 01:22:27,167
<i>Dla osoby praktykującej ten zawód</i>
<i>miasto-sypialnia</i>

551
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
<i>to nietypowy wybór.</i>

552
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
<i>Leo mówił, że wygląda jak wacik.</i>

553
01:23:36,708 --> 01:23:38,292
<i>Za bardzo się nie mylił.</i>

554
01:24:05,792 --> 01:24:10,250
<i>…wieje wiatr z północnego zachodu</i>
<i>z prędkością 30 km/h.</i>

555
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
<i>Jutro nadal padać będzie lekki śnieg</i>
<i>i utrzyma się zimno.</i>

556
01:24:14,792 --> 01:24:17,500
<i>Temperatura do -2°C w dzień i -9°C w nocy.</i>

557
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
<i>Jutro do -4°C.</i>
<i>Z zachodu na północny zachód…</i>

558
01:26:27,333 --> 01:26:28,667
<i>No dobrze.</i>

559
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
<i>Powszechnie wiadomo,</i>
<i>że kiedy ktoś zabija kobietę,</i>

560
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
<i>głównym podejrzanym</i>
<i>jest zawsze mąż albo chłopak.</i>

561
01:26:36,417 --> 01:26:39,833
<i>Zwłaszcza, jeśli nie było napaści</i>
<i>na tle seksualnym.</i>

562
01:26:45,208 --> 01:26:46,292
<i>No,</i>

563
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
<i>może nie powszechnie.</i>

564
01:26:49,292 --> 01:26:51,375
Nie wiem, czy to sztuka, ale…

565
01:26:55,417 --> 01:26:56,458
Chwila…

566
01:27:17,417 --> 01:27:19,458
Tak długo dobrze mi się żyło.

567
01:27:19,542 --> 01:27:22,417
Teraz żałuję,
że częściej nie jadłam Häagen-Dazs.

568
01:27:24,667 --> 01:27:28,000
- Przynieść menu?
- Nie, dziękuję, Carl.

569
01:27:28,083 --> 01:27:31,042
Pozwól, że się napiję.
Proszę whisky do degustacji.

570
01:27:31,125 --> 01:27:32,667
I moją butelkę.

571
01:27:32,750 --> 01:27:33,750
Naturalnie.

572
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
Oczywiście na jednym się nie skończy.

573
01:27:46,250 --> 01:27:48,417
Powiedz chociaż, że Hodges nie żyje.

574
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
Że miał okropną śmierć.

575
01:27:52,375 --> 01:27:53,542
Częstuj się.

576
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
Szef kuchni wysyła mi wszystko,
co może mi posmakować.

577
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
To jego popisowe danie. Pyszne.

578
01:28:00,208 --> 01:28:02,458
Nawet w mieście nie mają lepszych.

579
01:28:04,042 --> 01:28:05,583
Zrobiłbyś mi afront,

580
01:28:05,667 --> 01:28:08,583
nie jedząc ze mną ostatniej wieczerzy.

581
01:28:12,458 --> 01:28:13,750
Boisz się trucizny?

582
01:28:19,542 --> 01:28:24,208
Zakładam, że odwiedziłeś też
pewnego nakręconego Florydczyka.

583
01:28:24,292 --> 01:28:25,333
Mała strata.

584
01:28:25,417 --> 01:28:27,708
- Proszę.
- O, jak szybko.

585
01:28:27,792 --> 01:28:29,792
Mogę opisać wybór?

586
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Zanim skończysz, nic już nie zostanie.

587
01:28:32,792 --> 01:28:33,792
Na zdrowie.

588
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Tym też się nie uraczysz?

589
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Chryste.

590
01:28:53,542 --> 01:28:54,833
Jeśli to coś znaczy,

591
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
nigdy nie wplątałabym w to
twojej przyjaciółki.

592
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
Nie miałam w tym żadnego udziału.

593
01:29:01,292 --> 01:29:03,875
Byłam jawnie przeciwna jego metodom.

594
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
Ale sam widziałeś, jak…

595
01:29:07,333 --> 01:29:08,542
otwarty…

596
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
Dostajesz nazwisko i adres.

597
01:29:14,167 --> 01:29:15,333
Nie angażujesz się.

598
01:29:15,417 --> 01:29:18,083
Wszyscy musieliśmy
pozbyć się czasem cywila,

599
01:29:18,167 --> 01:29:20,458
który stanął nam na drodze do celu.

600
01:29:35,042 --> 01:29:39,500
Kiedy zaczynałam, zaskoczyło mnie,
do czego jestem zdolna.

601
01:29:40,917 --> 01:29:42,625
Jakie to jest łatwe.

602
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Szokująco.

603
01:29:45,167 --> 01:29:49,333
Mimo to uspokajałam się,
że niektórych rzeczy nigdy nie zrobię.

604
01:29:51,167 --> 01:29:52,708
Motywacją były pieniądze.

605
01:29:53,625 --> 01:29:54,667
W sensie…

606
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
kiedy będę mieć ich dość dużo,
kupię sobie nowe życie.

607
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Kolejne kłamstwo, którym się karmimy.

608
01:30:01,542 --> 01:30:06,167
Kiedy na przykład
zastanawiałeś się ostatnio,

609
01:30:06,250 --> 01:30:09,542
czemu ktoś tak mocno
gardzi twoim celem.

610
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
Lepiej nie wiedzieć.

611
01:30:11,083 --> 01:30:13,917
Okrucieństwo i pragmatyzm
to kwestia perspektywy.

612
01:30:25,542 --> 01:30:27,583
Myśliwy idzie do lasu

613
01:30:27,667 --> 01:30:29,625
i spotyka niedźwiedzia grizzly.

614
01:30:30,125 --> 01:30:31,542
Przeogromnego.

615
01:30:33,667 --> 01:30:35,625
Podnosi karabin i strzela.

616
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
Niedźwiedź pada,

617
01:30:37,625 --> 01:30:40,542
myśliwy podbiega,
ale, o dziwo, nic tam nie ma.

618
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
Ani niedźwiedzia,
ani złamanych gałęzi, ani krwi.

619
01:30:44,375 --> 01:30:45,958
I wtedy nagle

620
01:30:46,042 --> 01:30:50,167
grizzly obejmuje go ogromną łapą
i wyjaśnia:

621
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
„Strzeliłeś.

622
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
Chybiłeś,

623
01:30:54,167 --> 01:30:56,500
więc albo będę miał ucztę,

624
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
albo, wybór należy do ciebie,

625
01:30:58,792 --> 01:31:00,083
zgwałcę cię analnie”.

626
01:31:01,292 --> 01:31:04,292
Oczywiście myśliwy wybiera życie.

627
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
Nazajutrz

628
01:31:06,917 --> 01:31:08,667
myśliwy wraca do lasu

629
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
z większym karabinem
i znów spotyka niedźwiedzia.

630
01:31:13,042 --> 01:31:15,833
Celuje, strzela i niedźwiedź pada.

631
01:31:16,375 --> 01:31:20,542
Myśliwy podbiega.
Nagle niedźwiedź staje przy nim

632
01:31:21,042 --> 01:31:23,375
i mówi: „Wiesz, jak to działa”.

633
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
Zniewaga się powtarza.

634
01:31:26,375 --> 01:31:30,375
Nazajutrz myśliwy wraca do lasu,
tym razem z bazooką.

635
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Widzi niedźwiedzia,
bierze go na celownik i strzela.

636
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Odrzut ciska go do tyłu.

637
01:31:36,417 --> 01:31:38,375
Kiedy dym się rozwiewa, widzi,

638
01:31:38,458 --> 01:31:41,750
że niedźwiedź stoi nad nim
ze skrzyżowanymi łapami

639
01:31:42,375 --> 01:31:43,792
i mruży oczy.

640
01:31:46,875 --> 01:31:49,667
„Tak naprawdę
nie przychodzisz polować, co?”

641
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
To mógł być wypadek samochodowy,
napad, upadek na lodzie.

642
01:32:02,417 --> 01:32:04,417
A jednak jesteś tutaj.

643
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
Gdybym teraz krzyknęła,

644
01:32:10,958 --> 01:32:12,625
i tak mogłabym zginąć.

645
01:32:13,167 --> 01:32:14,458
Ty byś uciekł.

646
01:32:15,083 --> 01:32:16,208
Prawdopodobnie.

647
01:32:18,000 --> 01:32:19,583
Ale nie na czysto.

648
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
Po co to ryzyko?

649
01:32:22,417 --> 01:32:23,833
Marzyłem o rozmowie.

650
01:32:23,917 --> 01:32:25,750
Schlebiasz mi, ale nie.

651
01:32:27,292 --> 01:32:30,083
Jesteś tu,
bo nie mogłeś się powstrzymać.

652
01:32:31,292 --> 01:32:35,125
Oczekiwałeś, że to spotkanie
utwierdzi cię tylko w zamiarach.

653
01:32:35,625 --> 01:32:38,417
Tak jak ostatnio, kiedy chwyciłeś za broń,

654
01:32:38,500 --> 01:32:39,458
a jednak…

655
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
chybiłeś.

656
01:32:51,542 --> 01:32:52,958
Jak to możliwe?

657
01:32:54,042 --> 01:32:57,375
Tak długo szykowałam się na tę chwilę,

658
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
ale nie wierzyłam,
że kiedykolwiek nadejdzie.

659
01:33:13,042 --> 01:33:13,875
Podać coś?

660
01:33:15,125 --> 01:33:17,167
Skończyliśmy. Zabierz wszystko.

661
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
Oczywiście.

662
01:33:28,583 --> 01:33:31,542
Macie może jakieś lody, Carl?

663
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Przynieść pani menu deserowe?

664
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Nie, nie trzeba.

665
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
<i>Trzymaj się planu.</i>

666
01:33:50,042 --> 01:33:52,625
<i>Przewiduj, nie improwizuj.</i>

667
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
<i>- Nie ufaj…</i>
- Daleko jeszcze?

668
01:33:55,667 --> 01:33:56,875
Trochę dalej?

669
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Nie śmiem sugerować,
ale może nad rzeką?

670
01:34:04,667 --> 01:34:07,583
Spędzam ostatnie minuty,
wiedząc, że są ostatnie.

671
01:34:08,500 --> 01:34:10,500
Nie życzyłabym tego arcywrogowi.

672
01:34:11,917 --> 01:34:14,500
Którym akurat teraz jesteś chyba ty.

673
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Zapamiętasz naszą rozmowę.

674
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Na pewno.

675
01:34:20,667 --> 01:34:22,417
Kiedy nadejdzie twój czas.

676
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
Nie twoje życie
przemknie ci przed oczami, tylko moje.

677
01:34:28,042 --> 01:34:32,083
Przynajmniej tak będę mogła cię nawiedzać.

678
01:34:52,917 --> 01:34:54,250
Pomożesz mi?

679
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
<i>Nie ufaj nikomu.</i>

680
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
<i>Właśnie to jest potrzebne,</i>

681
01:35:09,542 --> 01:35:11,208
<i>jeśli chcesz odnieść sukces.</i>

682
01:35:25,917 --> 01:35:27,583
<i>To będzie ryzykowne,</i>

683
01:35:28,792 --> 01:35:31,250
{\an8}<i>zwłaszcza że zazwyczaj wysiłki policji</i>

684
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
{\an8}<i>są proporcjonalne</i>
<i>do wartości netto ofiary.</i>

685
01:35:39,292 --> 01:35:40,375
<i>Walić to.</i>

686
01:35:44,167 --> 01:35:46,208
ROZDZIAŁ SZÓSTY
CHICAGO / KLIENT

687
01:35:46,292 --> 01:35:48,167
<i>Z bogactwem jest tak,</i>

688
01:35:48,667 --> 01:35:52,042
<i>że im jest większe,</i>
<i>tym trudniej wtopić się w tło.</i>

689
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
<i>Indywidualne tablice też nie pomagają.</i>

690
01:37:11,292 --> 01:37:16,083
KOPIARKA ZABEZPIECZEŃ

691
01:37:18,417 --> 01:37:20,542
<i>Jesteś w miejscu docelowym.</i>

692
01:37:33,375 --> 01:37:35,417
<i>Gość raczej nie jest z Mosadu.</i>

693
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
<i>Na pewno nie należy do Mensy.</i>

694
01:37:40,333 --> 01:37:41,917
<i>Powodzenia z Wordle.</i>

695
01:37:55,917 --> 01:37:57,667
OPCJE CZŁONKOWSKIE
TYDZIEŃ

696
01:38:20,542 --> 01:38:23,458
<i>Dopinaj wszystko na ostatni guzik.</i>

697
01:38:24,042 --> 01:38:25,875
<i>Sayonara, Ameryko Północna.</i>

698
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Proszę o parafkę tutaj i tutaj.

699
01:38:29,542 --> 01:38:32,042
Stawiamy kropkę nad i.

700
01:38:32,125 --> 01:38:35,250
WYPŁATA - PRZELEW BANKOWY

701
01:38:38,875 --> 01:38:39,917
Świetnie.

702
01:38:40,792 --> 01:38:45,292
Oficjalnie zamknął pan u nas konto
i przelał wszystko na konto karaibskie.

703
01:38:45,833 --> 01:38:48,917
Polecamy się na przyszłość,
panie Jefferson.

704
01:38:51,833 --> 01:38:53,417
Wspomnę tylko,

705
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
że nasi doradcy ds. zarządzania majątkiem

706
01:38:57,167 --> 01:38:59,625
chętnie omówią możliwości inwestycji.

707
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Interesujące.

708
01:39:12,167 --> 01:39:13,958
Hej, nie tutaj.

709
01:39:14,458 --> 01:39:16,417
Idźcie stąd. Dziękuję.

710
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Proszę bardzo.

711
01:39:19,625 --> 01:39:21,792
Browning. Smith & Wesson. Colt.

712
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
Jeśli czegoś brakuje, załatwię to.

713
01:39:24,167 --> 01:39:27,833
Co byś chciał, 380?
Wystarczająco dobry dla Jamesa Bonda.

714
01:39:27,917 --> 01:39:30,583
A może ten?
Mocarna trzydziestka ósemka?

715
01:39:31,167 --> 01:39:34,292
Mam Desert Eagle,
jeśli szukasz czegoś nośnego,

716
01:39:34,375 --> 01:39:35,750
co powali łosia.

717
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Znasz się na subcompaktach Glocka.

718
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
I masz własnego ziemniaka. Brawo.

719
01:39:50,667 --> 01:39:52,542
Lubię cię. Następna za pół ceny.

720
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
To wystarczy.

721
01:39:53,667 --> 01:39:55,625
- Amunicja?
- Nie, dziękuję.

722
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Bez amunicji.

723
01:40:39,875 --> 01:40:42,042
Dzień dobry, panie Hartley.

724
01:40:42,125 --> 01:40:43,292
Pierwszy raz u nas.

725
01:40:44,083 --> 01:40:45,583
{\an8}Życzę udanego treningu.

726
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Nowiutkie.

727
01:41:02,542 --> 01:41:03,833
Przepraszam.

728
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Nie to jest szalone.

729
01:41:14,667 --> 01:41:18,000
Szalone jest jeżdżenie 150 km
w jedną stronę do pracy.

730
01:41:18,083 --> 01:41:18,917
Jasne.

731
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
Potem narzekanie, że to pojebane,

732
01:41:22,167 --> 01:41:25,625
a potem znowu jechanie 150 km do pracy
kolejnego dnia.

733
01:41:25,708 --> 01:41:27,125
Pełna racja.

734
01:41:27,208 --> 01:41:29,167
Mówiłem ci. Nie słuchasz mnie.

735
01:41:29,250 --> 01:41:33,208
Pytasz mnie o tę fuchę z bitcoinami
i co to krótka sprzedaż.

736
01:41:33,292 --> 01:41:35,833
Mówię ci i jesteś zachwycony.

737
01:41:35,917 --> 01:41:38,125
- Ale to… Nie słuchasz.
- Słucham.

738
01:41:38,208 --> 01:41:40,792
- To co robimy?
- Chodźmy.

739
01:41:48,667 --> 01:41:49,792
No to do roboty.

740
01:41:49,875 --> 01:41:52,417
To tak jakbyś proponował mi interwały,

741
01:41:52,500 --> 01:41:55,208
a ja bym nie chciał.

742
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
KARTA ZAPISANA

743
01:43:33,417 --> 01:43:36,458
<i>Komu potrzebny koń trojański,</i>
<i>kiedy ma dostawców?</i>

744
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
<i>Bo wszystko jest szczelne,</i>

745
01:43:40,292 --> 01:43:43,292
<i>póki miliarder nie zechce arbuza Densuke.</i>

746
01:43:46,708 --> 01:43:50,042
<i>Przyszli po ciebie</i>
<i>i nie chcieli zostawiać świadków.</i>

747
01:43:50,125 --> 01:43:53,167
<i>Bardzo się bałam, że coś powiem.</i>

748
01:43:53,792 --> 01:43:56,458
<i>Nie znam ich i nie chcę znać ciebie.</i>

749
01:43:56,542 --> 01:44:00,458
<i>Konsekwencje, kiedy ktoś</i>
<i>nie trafia do celu, są automatyczne.</i>

750
01:44:01,042 --> 01:44:03,875
<i>- Chyba jednak błagam.</i>
<i>- Wybrałeś zły dom, skurwielu.</i>

751
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
<i>Kiedy chwyciłeś za broń,</i>
<i>a jednak chybiłeś.</i>

752
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
<i>Gdy spojrzę mu w oczy,</i>

753
01:44:45,667 --> 01:44:47,917
<i>będę wiedział, jak pójdzie.</i>

754
01:44:56,667 --> 01:44:59,375
Musi być rozkład obciążenia podatkowego.

755
01:44:59,458 --> 01:45:02,292
Spodziewam się,
że poruszycie niebo i ziemię.

756
01:45:04,292 --> 01:45:06,542
Nie będę rozczarowany tobą,

757
01:45:06,625 --> 01:45:08,625
tylko sobą i resztą,

758
01:45:08,708 --> 01:45:10,458
bo nie zastąpili cię wcze…

759
01:45:12,292 --> 01:45:13,167
Kim, do ku…

760
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Jak tu…

761
01:45:24,083 --> 01:45:25,417
Oddzwonię, Marvin.

762
01:45:28,542 --> 01:45:30,125
Będę musiał oddzwonić.

763
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Rozłączam się, kurwa.

764
01:45:37,333 --> 01:45:39,333
Żeby nikt nie ześwirował.

765
01:45:42,875 --> 01:45:44,667
Nie zauważyłem…

766
01:45:45,167 --> 01:45:46,250
Słucham uważnie.

767
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Bezpieczny budynek, co?
Świąteczne premie będą niskie.

768
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Nie…

769
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Nie trzymam tu gotówki.

770
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Ale mogą mi ją dostarczyć. Nie?

771
01:46:02,042 --> 01:46:05,750
Dobrze, w takim razie
co mogę dla pana zrobić?

772
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
Chciałem panu pokazać,
jak łatwo się do pana dostać.

773
01:46:11,167 --> 01:46:13,542
I spytać, czy mamy jakiś problem.

774
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
Czy… Co? Czy mamy problem?

775
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
Oczywiście, że nie.

776
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Powinienem pana znać?

777
01:46:21,583 --> 01:46:25,250
Bo pamięć do nazwisk i twarzy
nie służy mi tak jak kiedyś.

778
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
Dobrze.

779
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
Jest tu adres.

780
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
Rue du Grev 3…

781
01:46:48,417 --> 01:46:49,583
Wciąż nie…

782
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Chwila.

783
01:47:01,792 --> 01:47:02,875
To ty.

784
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
Nie wiedziałem.

785
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Proszę, wysłuchaj mnie.

786
01:47:10,042 --> 01:47:12,500
Jak mówiłem,
nie mamy żadnego problemu.

787
01:47:12,583 --> 01:47:16,042
Nie mam żalu o nic, do czego doszło

788
01:47:16,125 --> 01:47:17,167
albo nie doszło.

789
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
Wyraźnie to podkreślam.

790
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Zaraz po tym… zajściu

791
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
dostałem telefon.

792
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
Usłyszałem, że poszło niezgodnie z planem.

793
01:47:29,333 --> 01:47:32,042
Odpowiedziałem, że nikt nie jest idealny.

794
01:47:32,625 --> 01:47:37,167
Przyznaję, że zasięgnąłem języka,
co zwykle robi się w takiej sytuacji.

795
01:47:37,250 --> 01:47:40,667
I ten prawnik, Hedges,

796
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
zasugerował, że w tym rzadkim przypadku

797
01:47:43,292 --> 01:47:45,750
mogę zlecić zabezpieczenie,

798
01:47:45,833 --> 01:47:48,042
żeby zapobiec ewentualnym szkodom.

799
01:47:48,125 --> 01:47:51,917
Pamiętam, że nie mogłem pojąć,
czemu ma to być mój kłopot.

800
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Zrozum, proszę, że to wszystko…

801
01:47:56,375 --> 01:47:58,542
Byłem w tym kompletnie zielony.

802
01:47:58,625 --> 01:48:00,458
Straciłem trochę pieniędzy,

803
01:48:00,542 --> 01:48:02,792
więc tak, chciałem uniknąć szkód.

804
01:48:02,875 --> 01:48:06,542
Ostatecznie umówiliśmy się,
że za dodatkowe 150 tysięcy

805
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
ślad zostanie zatarty.

806
01:48:08,583 --> 01:48:11,667
Tyle usłyszałem.
„Sprzątanie trzeciej alejki”.

807
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Jego słowa, nie moje.

808
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Upewniłem się więc,
żeby w depozycie było dość

809
01:48:16,542 --> 01:48:18,375
i przestałem o tym myśleć.

810
01:48:18,875 --> 01:48:19,792
Aż do…

811
01:48:23,667 --> 01:48:27,458
Próbuję ci powiedzieć,
i chcę to wyraźnie podkreślić,

812
01:48:27,542 --> 01:48:30,292
że nie mam z tobą problemu.

813
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Żadnego.

814
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Jeśli o mnie chodzi,

815
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
jesteśmy kwita.

816
01:48:41,000 --> 01:48:42,250
Jestem ciekaw.

817
01:48:43,250 --> 01:48:44,833
Włamuję ci się do domu,

818
01:48:44,917 --> 01:48:47,208
w nocy, z pistoletem z tłumikiem,

819
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
i nie masz pojęcia, po co mogłem przyjść?

820
01:48:58,292 --> 01:49:00,042
Jeśli będę musiał wrócić,

821
01:49:01,083 --> 01:49:04,375
może radioaktywna szczypta
na twoim ulubionym kubku.

822
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Wiedz, że to powolna śmierć
od bolesnej martwicy twarzy.

823
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
Albo tragiczny upadek
do szybu windy w twoim apartamencie.

824
01:49:13,542 --> 01:49:14,833
Ale obiecuję,

825
01:49:15,875 --> 01:49:17,542
znajdę coś odpowiedniego.

826
01:49:55,958 --> 01:49:59,000
EPILOG
DOMINIKANA

827
01:50:06,000 --> 01:50:08,167
<i>Potrzeba poczucia bezpieczeństwa.</i>

828
01:50:09,833 --> 01:50:11,417
<i>To równia pochyła.</i>

829
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
<i>Przeznaczenie to placebo.</i>

830
01:50:24,958 --> 01:50:26,417
<i>Jedyna droga życiowa</i>

831
01:50:27,000 --> 01:50:28,333
<i>leży za nami.</i>

832
01:50:33,792 --> 01:50:36,625
<i>Jeśli w krótkim czasie, jaki dostajemy,</i>

833
01:50:37,167 --> 01:50:38,833
<i>tego nie zaakceptujesz,</i>

834
01:50:41,500 --> 01:50:43,917
<i>może nie jesteś jednym z nielicznych.</i>

835
01:50:51,458 --> 01:50:53,292
<i>Może jesteś tym kim ja.</i>

836
01:50:57,042 --> 01:50:58,208
<i>Jednym z licznych.</i>

837
01:57:28,167 --> 01:57:33,167
Napisy: Marzena Falkowska



