1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,258 --> 00:00:51,469
<i>À 22 ans, j'ai trempé dans la mafia russe.</i>

4
00:00:51,469 --> 00:00:52,928
<i>Je vous raconte.</i>

5
00:00:56,056 --> 00:00:59,059
<i>J'ai étudié à Florida State.
J'étais un élève médiocre.</i>

6
00:00:59,894 --> 00:01:01,020
<i>La preuve,</i>

7
00:01:01,020 --> 00:01:04,064
<i>je me suis inscrit au cours de russe,
croyant que c'était l'espagnol.</i>

8
00:01:04,064 --> 00:01:06,108
<i>J'ai compris au troisième cours :</i>

9
00:01:06,108 --> 00:01:07,693
<i>"C'est pas de l'espagnol, ça."</i>

10
00:01:08,569 --> 00:01:13,532
<i>J'ai suivi tout le cursus de russe,
j'ai jamais appris un mot.</i>

11
00:01:13,532 --> 00:01:14,617
Moscou

12
00:01:14,617 --> 00:01:16,786
<i>À la fin du cycle,
le même prof me prend à part.</i>

13
00:01:16,786 --> 00:01:18,913
<i>"Yo, on part en voyage en Russie.</i>

14
00:01:18,913 --> 00:01:20,331
<i>"Viens, et t'auras la moyenne."</i>

15
00:01:20,331 --> 00:01:22,666
<i>J'ai dit : "Strasvutsia, me revoilà !"</i>

16
00:01:23,751 --> 00:01:25,836
<i>Là-bas, la mafia russe dirigeait tout.</i>

17
00:01:25,836 --> 00:01:27,254
{\an8}<i>On nous l'a dit à l'arrivée.</i>

18
00:01:27,254 --> 00:01:29,757
{\an8}<i>Et moi : "Ce voyage déchire !"</i>

19
00:01:29,757 --> 00:01:30,841
Casino Volgovitch

20
00:01:30,841 --> 00:01:33,928
<i>Ils nous ont donné deux gangsters
contre notre argent.</i>

21
00:01:33,928 --> 00:01:35,971
<i>En russe, on dit "</i> banditti<i>".</i>

22
00:01:35,971 --> 00:01:38,516
<i>J'ai sympathisé avec les</i> banditti<i>.</i>

23
00:01:40,726 --> 00:01:44,396
<i>Un soir, toute la classe
part en train pour Moscou.</i>

24
00:01:44,396 --> 00:01:47,274
<i>On déboule au wagon-bar,
comme un mec à poil au vestiaire.</i>

25
00:01:47,274 --> 00:01:50,528
<i>J'ai jamais été ce mec, mais je l'ai vu.</i>

26
00:01:50,528 --> 00:01:53,113
<i>Bref. Un</i> banditti <i>me dit :</i>

27
00:01:53,113 --> 00:01:56,158
<i>"Ne t'inquiète pas.
La nuit, on s'amuse."</i>

28
00:01:56,158 --> 00:01:58,244
<i>Et moi : "On fait quoi, la nuit ?"</i>

29
00:01:59,078 --> 00:02:01,163
<i>Il sort un trousseau de clés de sa poche.</i>

30
00:02:01,163 --> 00:02:03,499
<i>"On braque tout le train."</i>

31
00:02:03,499 --> 00:02:04,583
<i>Bon...</i>

32
00:02:07,545 --> 00:02:09,880
<i>Je suis un type bien. Enfin, acceptable.</i>

33
00:02:11,549 --> 00:02:13,676
<i>Bref, on les braque.</i>

34
00:02:15,636 --> 00:02:18,597
<i>On vole tous les passagers,
et on se biture.</i>

35
00:02:19,223 --> 00:02:22,810
<i>On arrive à Moscou à 6 h, défoncés.
Le train s'arrête.</i>

36
00:02:22,810 --> 00:02:23,811
C'est lui.

37
00:02:23,811 --> 00:02:25,521
<i>Mes potes sont en pyjama.</i>

38
00:02:25,521 --> 00:02:27,523
<i>On les a dépouillés. Pigé.</i>

39
00:02:27,523 --> 00:02:32,152
Je veux ce que tu as volé, Machine !

40
00:02:32,152 --> 00:02:33,946
<i>Je suis la Machine !</i>

41
00:02:33,946 --> 00:02:37,741
<i>Ils se regardent et se disent :
"Putain ! C'est lui, la Machine !"</i>

42
00:03:01,849 --> 00:03:03,517
{\an8}LA MACHINE

43
00:03:06,103 --> 00:03:08,230
"LA MACHINE" fait le buzz ?!

44
00:03:09,607 --> 00:03:10,733
{\an8}LA MACHINE

45
00:03:10,733 --> 00:03:13,152
{\an8}C'est fou,
le nombre de gens qui m'ont reconnu !

46
00:03:14,528 --> 00:03:16,947
{\an8}BERT KREISCHER "LA MACHINE"
COMPLET

47
00:03:25,998 --> 00:03:27,625
UN ÉTUDIANT BRAQUE UN TRAIN

48
00:03:28,167 --> 00:03:30,711
{\an8}LA MACHINE ?
MEILLEUR FÊTARD AMÉRICAIN

49
00:03:31,962 --> 00:03:33,005
{\an8}BUVEZ COMME LA MACHINE !

50
00:03:38,761 --> 00:03:40,596
2 OURS, 1 GROTTE

51
00:03:41,805 --> 00:03:43,933
{\an8}LES MEILLEURS PODCASTS

52
00:03:52,191 --> 00:03:53,525
{\an8}BERT KREISCHER MET L'AMBIANCE

53
00:03:55,653 --> 00:03:57,738
{\an8}BERT EST DÉCHAÎNÉ !

54
00:04:04,411 --> 00:04:05,746
LES BEUVERIES DE BERT !

55
00:04:05,746 --> 00:04:08,248
SA FILLE ARRÊTÉE !

56
00:04:08,248 --> 00:04:10,709
L'HUMORISTE DIFFUSE
L'ARRESTATION DE SA FILLE

57
00:04:13,629 --> 00:04:15,631
KREISCHER QUITTE LES RÉSEAUX
POUR SA FAMILLE

58
00:04:16,674 --> 00:04:19,218
BERT KREISCHER ANNULE SA TOURNÉE

59
00:04:20,344 --> 00:04:23,764
{\an8}OÙ EST BERT KREISCHER ?

60
00:04:27,559 --> 00:04:28,769
Bien.

61
00:04:28,769 --> 00:04:32,648
{\an8}Bert, comment ça va aujourd'hui ?

62
00:04:32,648 --> 00:04:34,316
{\an8}Je pète la forme.

63
00:04:35,150 --> 00:04:36,902
Je mange bien. Je fais du sport.

64
00:04:36,902 --> 00:04:38,278
Ma tension a baissé.

65
00:04:38,779 --> 00:04:39,822
Fini, les soirées.

66
00:04:40,572 --> 00:04:43,742
J'ai insulté aucune d'elles
depuis trois mois.

67
00:04:44,410 --> 00:04:45,995
Il n'a jamais insulté Tat.

68
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
- C'est pas une connasse.
- Merci, papa.

69
00:04:48,205 --> 00:04:50,249
Mais maman et moi, oui ?

70
00:04:50,249 --> 00:04:51,458
Tu rigoles ?

71
00:04:51,458 --> 00:04:53,293
- Elle est bien bonne !
- Maman !

72
00:04:53,293 --> 00:04:54,211
C'est bon.

73
00:04:54,211 --> 00:04:55,212
On en reparle ?

74
00:04:55,212 --> 00:04:57,131
- Stop !
- C'est pas juste.

75
00:04:57,631 --> 00:04:59,258
Bert, pourquoi on est là ?

76
00:04:59,967 --> 00:05:02,594
Pour constater mes progrès.

77
00:05:02,594 --> 00:05:03,887
Voir où j'en suis.

78
00:05:03,887 --> 00:05:07,057
Tu n'as pas à souligner tes progrès.

79
00:05:07,057 --> 00:05:10,102
Tes proches doivent les constater
d'eux-mêmes.

80
00:05:10,102 --> 00:05:12,771
C'est pour ça qu'elles sont là.

81
00:05:12,771 --> 00:05:15,107
Soutenez-moi ou fermez-la.

82
00:05:15,107 --> 00:05:17,276
Non. Bert a-t-il déjà évoqué son père ?

83
00:05:17,276 --> 00:05:18,569
- Non.
- Ça n'a absolument

84
00:05:18,569 --> 00:05:20,446
rien à voir avec mon père.

85
00:05:21,030 --> 00:05:23,073
J'ai eu un incident avec ma fille.

86
00:05:23,073 --> 00:05:24,241
Un incident...

87
00:05:24,241 --> 00:05:27,411
Causé par mon mode de vie
et mon comportement.

88
00:05:28,120 --> 00:05:30,247
Je prends des mesures pour m'améliorer.

89
00:05:30,247 --> 00:05:31,582
Je vous signale

90
00:05:31,582 --> 00:05:34,626
qu'on dirait son père,
quand il parle comme ça.

91
00:05:34,626 --> 00:05:35,586
Une minute.

92
00:05:35,586 --> 00:05:37,379
- Mon père ne me comprend pas.
- Pareil.

93
00:05:37,379 --> 00:05:38,881
Pas pareil. Non.

94
00:05:38,881 --> 00:05:40,632
Mon père me corrige toujours.

95
00:05:40,632 --> 00:05:42,259
- Pareil.
- Pas pareil !

96
00:05:42,259 --> 00:05:44,720
Ta relation avec moi n'a rien à voir

97
00:05:44,720 --> 00:05:46,138
que la mienne avec mon père.

98
00:05:46,138 --> 00:05:48,682
Les filles, vous pouvez attendre dehors ?

99
00:05:48,682 --> 00:05:50,809
Parfait. Allez, Tat.

100
00:05:51,810 --> 00:05:52,811
Salut.

101
00:05:55,898 --> 00:05:57,733
- Vous voyez ce qui se passe ?
- Oui.

102
00:05:57,733 --> 00:05:59,693
- Vous avez vu ?
- Oui.

103
00:06:03,363 --> 00:06:05,282
Attends. Tu parlais de moi ?

104
00:06:05,282 --> 00:06:06,450
Absolument.

105
00:06:06,450 --> 00:06:07,743
Va te faire foutre.

106
00:06:07,743 --> 00:06:09,870
Toi, va te faire foutre !

107
00:06:09,870 --> 00:06:11,538
Je l'ai pas dit comme ça.

108
00:06:11,538 --> 00:06:14,083
- C'est une expression.
- Ne me dis pas ça.

109
00:06:14,083 --> 00:06:15,709
Devant le psy, j'ai le droit.

110
00:06:15,709 --> 00:06:17,961
- En fait, non.
- Vous avez signé un serment !

111
00:06:17,961 --> 00:06:22,925
Hé ! Je vous autorise à parler
de ses problèmes avec son père.

112
00:06:23,550 --> 00:06:24,551
Salut, Bert.

113
00:06:30,057 --> 00:06:31,892
C'est vrai, je les avais insultées.

114
00:06:31,892 --> 00:06:32,893
C'est parti.

115
00:06:32,893 --> 00:06:34,311
Encore un effort.

116
00:06:34,311 --> 00:06:35,687
Je donne tout !

117
00:06:35,687 --> 00:06:37,189
Oui, c'est bon !

118
00:06:37,189 --> 00:06:38,482
J'arrive ! Oui !

119
00:06:38,482 --> 00:06:40,025
Quinze minutes !

120
00:06:40,025 --> 00:06:41,819
Salut, chérie ! Je suis levé.

121
00:06:43,862 --> 00:06:45,405
Chérie, 96 entraînements d'affilée,

122
00:06:45,405 --> 00:06:47,825
et j'ai encore l'impression
de suer des toxines.

123
00:06:47,825 --> 00:06:50,160
- Ta transpiration est nauséabonde.
- Encore deux.

124
00:06:50,160 --> 00:06:52,538
Encore un. Super.

125
00:06:54,164 --> 00:06:55,165
Dis-moi.

126
00:06:56,583 --> 00:06:59,044
Les gens vont croire que je me dope ?
Touche.

127
00:06:59,711 --> 00:07:00,546
Touche mon nibard.

128
00:07:00,546 --> 00:07:02,798
Non, à pleines mains. Sens-le.

129
00:07:02,798 --> 00:07:04,967
Voilà. Super.

130
00:07:04,967 --> 00:07:06,385
Je vais faire des smoothies.

131
00:07:06,385 --> 00:07:08,595
Qui veut un smoothie ?

132
00:07:09,930 --> 00:07:11,557
Maman, tu peux lui demander

133
00:07:11,557 --> 00:07:14,351
de ne pas me faire honte
à ma fête aujourd'hui ?

134
00:07:16,019 --> 00:07:18,021
La journée commence mal.

135
00:07:18,021 --> 00:07:20,315
Je n'ai rien fait de gênant en public

136
00:07:20,315 --> 00:07:22,067
depuis presque trois mois.

137
00:07:24,111 --> 00:07:25,112
D'accord.

138
00:07:25,779 --> 00:07:27,197
Mais reste discret.

139
00:07:27,197 --> 00:07:29,158
Je veux être avec mes amis.

140
00:07:29,158 --> 00:07:30,117
Quels amis ?

141
00:07:31,702 --> 00:07:33,287
- C'est pas cool.
- Non.

142
00:07:33,912 --> 00:07:35,956
C'est un testicule ?

143
00:07:35,956 --> 00:07:37,291
Non.

144
00:07:37,291 --> 00:07:39,459
C'est un bouton,
pour la dermato de la télé.

145
00:07:39,459 --> 00:07:42,212
Tu ne trouves pas ça répugnant ?

146
00:07:42,212 --> 00:07:43,755
C'est carrément dégueu.

147
00:07:43,755 --> 00:07:45,424
Sasha et moi, on adore.

148
00:07:45,424 --> 00:07:46,884
En fait,

149
00:07:46,884 --> 00:07:50,137
ça symbolise sa métamorphose en femme.

150
00:07:53,599 --> 00:07:55,309
Elle est chelou, cette chemise.

151
00:07:58,520 --> 00:08:00,147
C'est censé être comme ça ?

152
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
Chérie.

153
00:08:06,570 --> 00:08:08,780
Si je reste comme ça,
elle a l'air rentrée ?

154
00:08:09,823 --> 00:08:11,283
Mets-en une autre.

155
00:08:12,492 --> 00:08:13,327
D'accord.

156
00:08:14,286 --> 00:08:15,913
C'est les chemises de mon père ?

157
00:08:18,332 --> 00:08:20,334
Tu peux m'aider à en choisir une ?

158
00:08:22,294 --> 00:08:23,128
D'accord.

159
00:08:23,128 --> 00:08:26,590
Tes séances chez le psy
ne font qu'empirer ton état.

160
00:08:26,590 --> 00:08:29,009
Tu dois remonter sur scène.

161
00:08:29,593 --> 00:08:30,969
Hors de question.

162
00:08:30,969 --> 00:08:32,971
- Pourquoi ?
- Assieds-toi.

163
00:08:35,057 --> 00:08:37,142
Tu as vu
<i>Le Professeur Foldingue ?</i>

164
00:08:37,142 --> 00:08:39,061
- Non, jamais.
- Je t'explique.

165
00:08:39,061 --> 00:08:41,021
Eddie Murphy devient ce type,

166
00:08:41,021 --> 00:08:42,314
c'est super au début.

167
00:08:42,314 --> 00:08:44,399
Mais sa famille se met à le détester,

168
00:08:44,399 --> 00:08:46,485
et il se déteste lui-même.

169
00:08:49,363 --> 00:08:50,364
Écoute.

170
00:08:54,284 --> 00:08:56,370
Je suis la Machine sur scène.

171
00:08:56,370 --> 00:08:58,747
Je suis aussi la Machine en dehors.

172
00:08:59,998 --> 00:09:01,375
Je me suis défoncé,

173
00:09:01,375 --> 00:09:03,126
et notre fille a failli être arrêtée.

174
00:09:03,126 --> 00:09:04,670
J'ai vu son regard.

175
00:09:05,754 --> 00:09:07,506
Je n'ai pas pu l'aider

176
00:09:07,506 --> 00:09:09,466
et j'ai voulu me suicider.

177
00:09:11,051 --> 00:09:13,262
Je refuse que ça se reproduise.

178
00:09:17,015 --> 00:09:19,893
Merde, j'ai envie de voir
<i>Le Professeur Foldingue.</i>

179
00:09:19,893 --> 00:09:22,187
C'est super. Dommage que tu l'aies pas vu.

180
00:09:22,187 --> 00:09:24,398
C'est pile ce que je vis en ce moment.

181
00:09:24,398 --> 00:09:28,151
Contentons-nous de choses simples,
aujourd'hui.

182
00:09:30,529 --> 00:09:32,239
- C'est dans mes cordes.
- Oui ?

183
00:09:40,122 --> 00:09:41,540
La voilà.

184
00:09:41,540 --> 00:09:42,874
Ma star du jour !

185
00:09:42,874 --> 00:09:45,210
Sasha, la fête te plaît ?

186
00:09:45,877 --> 00:09:46,753
C'est énorme.

187
00:09:46,753 --> 00:09:48,422
Énorme et génial, non ?

188
00:09:48,422 --> 00:09:51,008
Bert, le DJ peut passer du glitchcore ?

189
00:09:51,008 --> 00:09:52,134
Madison...

190
00:09:55,470 --> 00:09:56,680
Je vais voir.

191
00:09:56,680 --> 00:09:58,056
- Viens.
- Ça va ?

192
00:09:58,056 --> 00:10:00,559
Tu avais dit dix personnes.

193
00:10:00,559 --> 00:10:02,227
Non. J'en ai invité un paquet.

194
00:10:02,227 --> 00:10:03,854
Pour faire le plein.

195
00:10:03,854 --> 00:10:06,064
Les petits comités, c'est déprimant.

196
00:10:06,064 --> 00:10:07,774
Y a même des parents qui me détestent.

197
00:10:07,774 --> 00:10:09,693
Ça va, maman de Madison ?

198
00:10:10,777 --> 00:10:12,612
Ce type est un connard. Un vrai...

199
00:10:12,612 --> 00:10:15,324
- Elle est en plein divorce. Sois sympa.
- Sérieux ?

200
00:10:15,324 --> 00:10:17,075
C'est une fête pour ses 16 ans.

201
00:10:17,075 --> 00:10:19,328
- C'est important.
- Oui, pour Sash.

202
00:10:19,328 --> 00:10:21,621
Skeletor doit être le DJ.

203
00:10:21,621 --> 00:10:23,123
Tu lui dis où s'installer ?

204
00:10:23,123 --> 00:10:24,583
Oui. Salut, Trainspotting.

205
00:10:24,583 --> 00:10:27,210
Tu as du glitchcore ?
C'est mon radiocassette ?

206
00:10:27,836 --> 00:10:28,670
Oui.

207
00:10:29,212 --> 00:10:31,923
- C'est mon câble auxiliaire ?
- Oui.

208
00:10:31,923 --> 00:10:33,717
Tu veux mon téléphone ?

209
00:10:34,676 --> 00:10:35,677
Non.

210
00:10:39,639 --> 00:10:40,932
C'est dégueulasse.

211
00:10:40,932 --> 00:10:42,559
Fais pas ça devant les enfants.

212
00:10:42,559 --> 00:10:45,771
T'approche même pas d'eux.
On a de la musique ! Je crois.

213
00:10:45,771 --> 00:10:47,939
Allez rejoindre les filles
dans la piscine.

214
00:10:47,939 --> 00:10:49,107
Elles parlent de vous.

215
00:10:49,107 --> 00:10:50,859
Désapez-vous.
Et pissez pas dans l'eau.

216
00:10:50,859 --> 00:10:53,445
- Machine.
- Pas aujourd'hui.

217
00:10:53,445 --> 00:10:56,531
Mesdemoiselles. N'approchez pas du DJ.
Le buffet est à droite.

218
00:10:56,531 --> 00:10:57,908
Kreischer, pas d'alcool ?

219
00:10:57,908 --> 00:10:59,826
Maman de Madison, pas de mari ?

220
00:11:00,869 --> 00:11:01,870
Salope.

221
00:11:04,539 --> 00:11:06,958
Tu déchires, B-Man. Tu déchires.

222
00:11:10,921 --> 00:11:12,130
Salut.

223
00:11:16,843 --> 00:11:18,095
Papa ?

224
00:11:18,095 --> 00:11:19,346
En chair et en os.

225
00:11:24,851 --> 00:11:27,771
Tu vas bientôt maîtriser le barbecue.

226
00:11:27,771 --> 00:11:29,022
Bravo, fiston.

227
00:11:29,022 --> 00:11:31,566
Qu'est-ce que tu fais là ?

228
00:11:32,317 --> 00:11:35,487
Je voulais pas rater
les 16 ans de ma petite-fille.

229
00:11:35,487 --> 00:11:36,947
C'est un grand jour.

230
00:11:38,657 --> 00:11:40,700
Oui. Évidemment.

231
00:11:42,160 --> 00:11:43,161
Dis...

232
00:11:56,007 --> 00:11:57,509
Tu les retournes déjà ?

233
00:12:00,720 --> 00:12:03,140
C'est peut-être... J'ai rien dit.

234
00:12:03,140 --> 00:12:04,516
Vraiment ?

235
00:12:04,516 --> 00:12:07,144
Je ne veux pas que tu les rates.

236
00:12:07,811 --> 00:12:09,771
Les gens seraient déçus.

237
00:12:09,771 --> 00:12:11,148
Tu serais gêné.

238
00:12:11,148 --> 00:12:13,692
Ton barbecue resterait dans les mémoires.

239
00:12:13,692 --> 00:12:15,902
- "Ces burgers, beurk."
- Merde !

240
00:12:15,902 --> 00:12:17,320
Tu vois ?

241
00:12:17,320 --> 00:12:18,780
Tu as ajouté de l'œuf ?

242
00:12:18,780 --> 00:12:21,783
- D'accord, papa.
- Ça tient mieux, c'est moelleux.

243
00:12:21,783 --> 00:12:23,326
Ça fait de meilleurs burgers.

244
00:12:24,327 --> 00:12:25,662
Mon père est venu.

245
00:12:25,662 --> 00:12:26,997
- De Floride ?
- Oui.

246
00:12:26,997 --> 00:12:30,375
En deux secondes,
il a réussi à me rendre dingue avec...

247
00:12:30,876 --> 00:12:33,795
- Regarde-le !
- Salut, mon chaton !

248
00:12:34,296 --> 00:12:35,589
C'est un monstre.

249
00:12:37,090 --> 00:12:39,092
D'accord. Respire, champion.

250
00:12:39,092 --> 00:12:40,844
- Papa ?
- Oui !

251
00:12:40,844 --> 00:12:43,054
Le chien fait caca dans la piscine.

252
00:12:43,054 --> 00:12:43,972
Quoi ?

253
00:12:44,514 --> 00:12:45,557
Comment ?

254
00:12:45,557 --> 00:12:48,727
Vous avez payé
pour voir mon fils enlever sa chemise

255
00:12:48,727 --> 00:12:51,271
et raconter l'histoire
du prétendu braquage ?

256
00:12:51,271 --> 00:12:53,482
Pour la millième fois, c'est arrivé.

257
00:12:53,482 --> 00:12:54,941
C'est mon boulot.

258
00:12:54,941 --> 00:12:56,443
Tu devrais remonter sur scène.

259
00:12:56,443 --> 00:12:58,737
Je ne t'ai vu que cinq fois.

260
00:12:58,737 --> 00:13:01,156
Vous avez payé cinq fois pour le voir ?

261
00:13:01,990 --> 00:13:04,451
Je suis choqué que les gens fassent ça.

262
00:13:04,451 --> 00:13:05,452
Papa.

263
00:13:05,452 --> 00:13:07,287
On n'achète pas de moquette cinq fois.

264
00:13:07,287 --> 00:13:11,333
- Au revoir, papa.
- Ma chérie.

265
00:13:11,333 --> 00:13:12,584
Désolée, je dois y aller.

266
00:13:12,584 --> 00:13:13,793
Ne t'en fais pas.

267
00:13:13,793 --> 00:13:18,798
Souviens-toi, tu peux m'appeler
quand tu veux pour parler de...

268
00:13:18,798 --> 00:13:20,008
Tu sais.

269
00:13:20,884 --> 00:13:22,344
D'accord. Au revoir.

270
00:13:23,386 --> 00:13:25,180
Tu vas où ? Attends.

271
00:13:25,180 --> 00:13:27,015
- Salut, Bert.
- M. Kreischer. Attends !

272
00:13:27,015 --> 00:13:28,266
- Quoi ?
- Tu vas où ?

273
00:13:28,266 --> 00:13:30,435
Passer trois jours à Big Bear avec Mads.

274
00:13:30,435 --> 00:13:33,230
Tu n'iras nulle part. Tu as 16 ans.

275
00:13:33,230 --> 00:13:36,316
Tu n'iras pas à Big Bear,
boire de la bière et fumer de l'herbe.

276
00:13:36,316 --> 00:13:38,610
Ça ira, je ne suis pas toi. OK ?

277
00:13:38,610 --> 00:13:40,779
Attends. T'as raison.

278
00:13:40,779 --> 00:13:43,240
Je le mérite. D'accord ?

279
00:13:43,240 --> 00:13:46,409
Hé. Regarde-moi. Ne pars pas.

280
00:13:46,409 --> 00:13:47,953
Après la fête, toi et moi,

281
00:13:47,953 --> 00:13:50,080
on regardera l'émission du dermato.

282
00:13:50,789 --> 00:13:53,041
Je ne regarde plus cette émission.

283
00:13:53,041 --> 00:13:55,126
Et je connais pas la moitié de ces gens.

284
00:13:55,126 --> 00:13:56,461
Tu plaisantes ?

285
00:13:56,962 --> 00:13:59,047
Tu connais ce type !

286
00:13:59,047 --> 00:14:00,298
- Ray Ray !
- Tu le connais.

287
00:14:00,298 --> 00:14:02,384
Papa, je voulais une petite fête.

288
00:14:02,384 --> 00:14:04,844
Tu avais promis de ne pas me faire honte.

289
00:14:05,512 --> 00:14:07,180
J'essaie d'être un bon père.

290
00:14:07,180 --> 00:14:08,265
Tu vois ?

291
00:14:08,265 --> 00:14:09,975
Toi seul comptes !

292
00:14:09,975 --> 00:14:12,936
- Comme toujours !
- Qu'est-ce que tu racontes ?

293
00:14:12,936 --> 00:14:15,689
Comment ça, je...
Comment t'as retourné la situation ?

294
00:14:15,689 --> 00:14:17,148
Fais pas ça ! Reste ici !

295
00:14:17,148 --> 00:14:18,900
Me fais pas des doigts !

296
00:14:18,900 --> 00:14:20,443
Ne monte pas dans cette voiture !

297
00:14:20,443 --> 00:14:22,112
Je t'interdis... Tu vois ?

298
00:14:22,112 --> 00:14:24,906
C'est le comportement
dont je parlais en thérapie !

299
00:14:24,906 --> 00:14:27,284
Je vais pas l'insulter,
mais c'est pas cool !

300
00:14:34,040 --> 00:14:36,501
C'est ta faute ! Connard !

301
00:14:37,335 --> 00:14:38,587
Bon sang.

302
00:14:46,845 --> 00:14:47,929
Fiston ?

303
00:14:48,722 --> 00:14:49,723
Pas maintenant, papa.

304
00:14:51,558 --> 00:14:53,059
On devrait...

305
00:14:54,311 --> 00:14:55,312
Tu sais...

306
00:14:56,313 --> 00:14:58,857
Si tu cherches une nouvelle voie,

307
00:14:59,691 --> 00:15:02,736
tu es le bienvenu chez Kreischer Karpets.

308
00:15:03,945 --> 00:15:06,448
Ça ira, papa, d'accord ? Promis.

309
00:15:06,448 --> 00:15:07,657
Donne-moi une minute.

310
00:15:08,617 --> 00:15:09,618
C'est que...

311
00:15:10,327 --> 00:15:14,080
j'ignore comment tu gagnes ta vie

312
00:15:14,080 --> 00:15:18,168
si tu ne joues plus la comédie.

313
00:15:19,002 --> 00:15:21,296
Je suis adulte.

314
00:15:21,296 --> 00:15:22,464
Je vais régler ça.

315
00:15:22,464 --> 00:15:24,424
Oui, d'accord. Tu sais...

316
00:15:25,175 --> 00:15:26,301
C'est pour t'aider.

317
00:15:26,301 --> 00:15:28,053
Une petite minute.

318
00:15:28,053 --> 00:15:30,764
C'est faux. Tu n'essaies jamais d'aider.

319
00:15:30,764 --> 00:15:31,973
Justement.

320
00:15:31,973 --> 00:15:35,060
Quand j'ai eu des ennuis, ta réaction ?
"Sois pas idiot."

321
00:15:35,060 --> 00:15:38,229
Je t'ai déconseillé
de te ridiculiser en public.

322
00:15:38,229 --> 00:15:40,273
- Surtout avec les enfants.
- C'est pareil !

323
00:15:40,273 --> 00:15:41,691
C'est un bon conseil.

324
00:15:41,691 --> 00:15:43,610
Sasha et toi n'en seriez pas là

325
00:15:43,610 --> 00:15:45,445
si tu m'avais écouté.

326
00:15:45,445 --> 00:15:46,738
J'hallucine.

327
00:15:46,738 --> 00:15:50,116
Madame, la fête est dehors. D'accord ?

328
00:15:50,116 --> 00:15:51,785
C'est vous, la Machine ?

329
00:15:51,785 --> 00:15:53,411
Oh, merde.

330
00:15:55,121 --> 00:15:57,082
Oui. J'arrive, pour la photo.

331
00:15:57,082 --> 00:16:00,210
Je suis en privé avec mon père, d'accord ?

332
00:16:01,878 --> 00:16:04,339
Je suis là pour la montre

333
00:16:04,339 --> 00:16:08,176
volée dans un train en Russie,
il y a 23 ans.

334
00:16:08,176 --> 00:16:09,886
Par vous.

335
00:16:11,179 --> 00:16:12,013
D'accord.

336
00:16:12,597 --> 00:16:14,516
Ma journée est merdique.

337
00:16:14,516 --> 00:16:17,936
Si c'est une blague TikTok,
je vais péter un câble.

338
00:16:18,812 --> 00:16:21,940
Oui, c'est une blague.
Son flingue est un jouet.

339
00:16:23,733 --> 00:16:24,609
Ou pas !

340
00:16:24,609 --> 00:16:26,653
- Elle a un flingue !
- J'ai compris !

341
00:16:26,653 --> 00:16:28,196
- Assis !
- Oui, madame.

342
00:16:28,196 --> 00:16:32,367
Je m'appelle Irina Ivanona Volgina.

343
00:16:32,367 --> 00:16:35,578
Je te conseille de retrouver la mémoire.

344
00:16:36,162 --> 00:16:38,289
Ça fait 20 ans.
Je m'en souviens à peine.

345
00:16:38,289 --> 00:16:40,709
Je n'ai pas de montre,
elle n'est pas ici.

346
00:16:40,709 --> 00:16:43,420
Alors on va la chercher ensemble,
en Russie.

347
00:16:43,420 --> 00:16:44,921
En Russie ?

348
00:16:45,839 --> 00:16:47,006
Regarde ta fille.

349
00:16:48,842 --> 00:16:50,760
Si innocente.

350
00:16:50,760 --> 00:16:52,220
Si pure.

351
00:16:52,804 --> 00:16:54,889
Si vulnérable.

352
00:16:56,141 --> 00:16:57,600
Tu vois cet homme ?

353
00:16:58,351 --> 00:16:59,686
DJ Chimio ?

354
00:16:59,686 --> 00:17:01,646
Il va la suivre.

355
00:17:02,313 --> 00:17:04,065
Si tu ne retrouves pas ma montre,

356
00:17:04,065 --> 00:17:05,525
il la tuera.

357
00:17:08,194 --> 00:17:11,448
Si tu essaies de fuir, il la tuera.

358
00:17:13,158 --> 00:17:16,244
Si tu parles de ça à quiconque...

359
00:17:18,288 --> 00:17:19,289
il la tuera.

360
00:17:19,289 --> 00:17:20,874
D'accord. Pigé.

361
00:17:20,874 --> 00:17:23,835
Je ferai ce que vous voulez.
Mais laissez ma fille.

362
00:17:25,295 --> 00:17:27,464
Je ferai ce que vous voulez.

363
00:17:28,381 --> 00:17:30,925
Mais ne faites pas de mal à ma fille.
Et relâchez mon père.

364
00:17:30,925 --> 00:17:33,344
Il devait pas être là.
Il n'était même pas invité.

365
00:17:35,013 --> 00:17:38,099
- Je viens avec toi.
- Papa, c'est hors de question.

366
00:17:38,099 --> 00:17:41,102
Je m'en voudrais
que tu ne protèges pas Sasha.

367
00:17:41,102 --> 00:17:43,897
- Papa, arrête ! Tu ne viens pas !
- Si !

368
00:17:44,647 --> 00:17:47,275
Si tu as besoin
qu'on te persuade en Russie,

369
00:17:47,275 --> 00:17:48,860
il pourrait être utile.

370
00:17:50,737 --> 00:17:51,905
Pour la torture.

371
00:17:52,614 --> 00:17:53,740
La voiture attend.

372
00:17:53,740 --> 00:17:55,283
On part immédiatement.

373
00:17:58,536 --> 00:18:00,205
Papa, baisse les mains.

374
00:18:01,414 --> 00:18:03,208
Excusez-moi. Albert ?

375
00:18:04,417 --> 00:18:06,044
Attends, attends.

376
00:18:06,044 --> 00:18:09,255
Pardon, je ne t'ai pas encore vu.
Je ne t'ai pas salué.

377
00:18:09,255 --> 00:18:10,673
- Bonjour.
- Bonjour.

378
00:18:10,673 --> 00:18:12,759
Il y a tellement de monde.

379
00:18:12,759 --> 00:18:14,636
Bonjour. Qui est-ce ?

380
00:18:14,636 --> 00:18:17,972
Notre chauffeur Uber, Sylvia.

381
00:18:17,972 --> 00:18:19,224
Sylvia ?

382
00:18:19,224 --> 00:18:22,727
Bonjour. Votre chauffeur Uber ?

383
00:18:22,727 --> 00:18:23,895
Où allez-vous ?

384
00:18:26,773 --> 00:18:27,899
C'est pas vrai.

385
00:18:28,483 --> 00:18:29,692
J'ai compris.

386
00:18:29,692 --> 00:18:31,694
Vous allez suivre Sasha jusqu'à Big Bear.

387
00:18:31,694 --> 00:18:33,780
- Oui.
- Exactement. Big Bear, oui.

388
00:18:33,780 --> 00:18:35,448
Super. Génial. Tu sais quoi ?

389
00:18:35,448 --> 00:18:37,408
Je vais rester, tout ranger,

390
00:18:37,408 --> 00:18:41,955
pendant que vous vous barrez,
avec votre foutu puritanisme...

391
00:18:48,169 --> 00:18:50,338
Je t'aime. Je suis désolé.
Embrasse Tats pour moi.

392
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
Papa, on y va.

393
00:18:52,423 --> 00:18:53,424
Où...

394
00:18:54,133 --> 00:18:55,760
Bravo, les Kreischer.

395
00:18:57,095 --> 00:19:00,431
Voici mon garde du corps, Éponge.

396
00:19:00,431 --> 00:19:02,600
Tu absorbes les liquides ?

397
00:19:02,600 --> 00:19:04,519
J'absorbe les balles.

398
00:19:27,125 --> 00:19:28,751
Deux ? Tu avais dit un.

399
00:19:29,419 --> 00:19:31,421
Tu crois toujours que j'ai tout inventé ?

400
00:19:31,838 --> 00:19:34,340
Tu ne peux pas amener les deux.

401
00:19:34,340 --> 00:19:35,758
Trop de questions !

402
00:19:35,758 --> 00:19:38,261
Bordel de merde !

403
00:19:38,887 --> 00:19:42,891
Ne me dis jamais
ce que je peux faire. Jamais !

404
00:19:45,393 --> 00:19:46,436
Avancez.

405
00:19:56,404 --> 00:20:00,450
Ils disaient que la Machine
avait de la glace dans les veines.

406
00:20:00,450 --> 00:20:02,785
Qu'il pouvait traverser les murs.

407
00:20:02,785 --> 00:20:05,663
Qu'il buvait plus que les autres.

408
00:20:07,123 --> 00:20:08,958
J'ai grandi avec ce mythe.

409
00:20:10,460 --> 00:20:11,544
Toi.

410
00:20:16,215 --> 00:20:17,592
Tu es gros.

411
00:20:18,718 --> 00:20:20,553
Et tu as des seins.

412
00:20:20,553 --> 00:20:22,472
C'est très perturbant.

413
00:20:22,472 --> 00:20:25,475
C'est du body-shaming.
Étonnant, venant d'une femme.

414
00:20:25,475 --> 00:20:26,976
Quelle déception.

415
00:20:26,976 --> 00:20:30,688
Comme quand on nous raconte
une mauvaise blague.

416
00:20:30,688 --> 00:20:32,315
Bon vol, Machine.

417
00:20:32,315 --> 00:20:34,317
Ce sera sûrement ton dernier.

418
00:21:12,063 --> 00:21:15,108
Bon.
Quand on atterrira, je ferai diversion.

419
00:21:15,108 --> 00:21:17,402
Je veux que tu ailles à l'ambassade.

420
00:21:17,402 --> 00:21:18,319
Papa.

421
00:21:18,319 --> 00:21:21,280
Eux, ils savent griller la viande.

422
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
Comment tu peux manger ?

423
00:21:23,282 --> 00:21:27,203
Fiston, je suis un petit entrepreneur,
je sais me défendre.

424
00:21:27,203 --> 00:21:28,705
C'est comme un mardi pour moi.

425
00:21:28,705 --> 00:21:31,457
Machina, le mythe.

426
00:21:31,457 --> 00:21:33,334
C'est ton tour.

427
00:21:34,210 --> 00:21:36,921
Non. J'aimerais bien.
On vient de changer ma couronne.

428
00:21:36,921 --> 00:21:38,881
Machina !

429
00:21:38,881 --> 00:21:41,300
J'ai la mâchoire de travers,
ils ont galéré...

430
00:21:41,300 --> 00:21:42,969
- Hé, Bert.
- Quoi ?

431
00:21:42,969 --> 00:21:45,972
Tu veux savoir pourquoi
on respecte Kreischer Karpets ?

432
00:21:45,972 --> 00:21:48,182
Sûrement pas à cause du double K.

433
00:21:48,182 --> 00:21:49,684
Non, ça, c'est du marketing.

434
00:21:49,684 --> 00:21:54,063
C'est parce qu'on pose de la moquette partout.

435
00:21:54,063 --> 00:21:55,982
On ne montre jamais notre peur.

436
00:21:56,607 --> 00:21:58,026
On l'affronte.

437
00:21:58,026 --> 00:22:02,697
Alors, Bert, ne montre pas ta peur.

438
00:22:06,951 --> 00:22:08,870
Je t'ai pas vu venir.

439
00:22:09,537 --> 00:22:12,206
D'accord, Éponge, à moi.

440
00:22:14,459 --> 00:22:15,835
Machina,

441
00:22:16,461 --> 00:22:19,505
c'est donc toi, la légende ?
Mais tu as des nichons.

442
00:22:21,007 --> 00:22:22,759
T'es balèze.

443
00:22:24,135 --> 00:22:25,720
Une armoire à glace !

444
00:22:26,846 --> 00:22:28,389
Espérons que ça marche.

445
00:22:29,557 --> 00:22:34,896
Je vais te montrer ce qu'on appelle
la "force paternelle".

446
00:22:43,029 --> 00:22:44,030
Très drôle !

447
00:22:44,030 --> 00:22:45,239
Maintenant...

448
00:22:46,324 --> 00:22:47,825
mon tour.

449
00:23:05,384 --> 00:23:08,638
Voilà, tu as montré ta peur.

450
00:23:12,558 --> 00:23:16,604
Fiston, je pense que ce voyage
peut t'aider à... te trouver.

451
00:23:17,105 --> 00:23:19,774
Regarde. J'avais emporté ça à Rome.

452
00:23:19,774 --> 00:23:21,609
Ça m'a sauvé plus d'une fois.

453
00:23:22,193 --> 00:23:23,444
Si tu en prends soin,

454
00:23:24,695 --> 00:23:26,155
il prendra soin de toi.

455
00:23:28,866 --> 00:23:29,992
Ton canif ?

456
00:23:30,993 --> 00:23:32,203
Merci, papa.

457
00:23:33,287 --> 00:23:36,624
On projette nos ambitions
sur nos fils, Bert.

458
00:23:37,708 --> 00:23:40,044
Ce voyage pourrait être un bon départ.

459
00:23:40,044 --> 00:23:41,295
J'ajoute...

460
00:23:42,922 --> 00:23:45,383
que si tu perds ce couteau en Russie,

461
00:23:46,134 --> 00:23:48,594
je te renie.

462
00:23:48,594 --> 00:23:50,596
Tu vas rire.

463
00:23:52,765 --> 00:23:56,060
J'ai perdu ton couteau en Russie.

464
00:23:56,060 --> 00:23:57,562
Papa, je suis désolé.

465
00:23:58,646 --> 00:24:00,148
Je savais que tu me décevrais.

466
00:24:01,774 --> 00:24:02,608
C'est vrai ?

467
00:24:06,195 --> 00:24:07,780
J'ai ta virilité !

468
00:24:07,780 --> 00:24:09,949
T'as pris mes testicules !

469
00:24:15,204 --> 00:24:16,664
- Salut.
- Pendant ton absence,

470
00:24:16,664 --> 00:24:19,083
- ton père et moi avons fait connaissance.
- Mais...

471
00:24:19,083 --> 00:24:21,919
On a aussi regardé
<i>Butch Cassidy et le Kid.</i>

472
00:24:21,919 --> 00:24:23,254
La fin ? Ouah !

473
00:24:23,254 --> 00:24:25,256
Papa, c'est notre film.

474
00:24:25,256 --> 00:24:27,925
Bert, on doit trouver cette montre.

475
00:24:27,925 --> 00:24:29,552
Tu l'as volée. Qu'en as-tu fait ?

476
00:24:29,552 --> 00:24:32,597
Bon sang. J'avais bu comme un trou.

477
00:24:32,597 --> 00:24:34,765
Je suis souvent bourré
quand je raconte ça.

478
00:24:35,683 --> 00:24:38,019
D'accord, c'est bon. Une minute.

479
00:24:38,019 --> 00:24:41,480
Laissez-moi réfléchir.
Je déteste être mis en joue.

480
00:24:44,650 --> 00:24:46,527
Fedor ? Je me souviens.

481
00:24:46,527 --> 00:24:49,530
<i>C'était le gangster du train.
On lui refilait nos prises.</i>

482
00:24:49,530 --> 00:24:51,824
J'ai parlé à Fedor.

483
00:24:51,824 --> 00:24:53,576
La montre ne lui disait rien.

484
00:24:53,576 --> 00:24:55,036
Alors, je l'ai tué.

485
00:24:56,162 --> 00:24:57,371
Nom de Dieu.

486
00:24:59,165 --> 00:25:00,249
Igor.

487
00:25:02,460 --> 00:25:03,461
Quel Igor ?

488
00:25:03,461 --> 00:25:05,129
J'en connais 50.

489
00:25:05,129 --> 00:25:08,799
Igor était le truand
qui s'occupait de notre classe.

490
00:25:08,799 --> 00:25:10,509
Il partageait notre dortoir.

491
00:25:10,509 --> 00:25:12,303
Il y vit peut-être encore.

492
00:25:12,303 --> 00:25:14,722
J'emmerde les cours. Faisons la fête.

493
00:25:18,309 --> 00:25:20,102
Alors, c'est là qu'on va.

494
00:25:24,857 --> 00:25:28,945
Dire que vous avez regardé <i>Butch Cassidy.</i>
Fait chier.

495
00:25:28,945 --> 00:25:31,656
Saint-Pétersbourg

496
00:25:45,044 --> 00:25:47,255
Suis-moi. Dès qu'on peut, on fuit.

497
00:25:47,255 --> 00:25:48,631
Un problème ?

498
00:25:48,631 --> 00:25:52,260
Vos papiers indiquent 11 passagers.

499
00:25:52,260 --> 00:25:53,511
J'en compte 12.

500
00:25:54,512 --> 00:25:56,514
Je te l'avais dit.

501
00:25:58,266 --> 00:26:00,851
Papa. Papa. Papa !

502
00:26:00,851 --> 00:26:01,936
C'est affreux !

503
00:26:03,437 --> 00:26:05,398
Il va mourir !

504
00:26:06,607 --> 00:26:07,608
J'en compte 11.

505
00:26:07,608 --> 00:26:08,693
Bon sang !

506
00:26:17,326 --> 00:26:18,411
Attends.

507
00:26:19,161 --> 00:26:20,955
C'est moi. Je suis La Machine.

508
00:26:20,955 --> 00:26:22,790
{\an8}Pourquoi je suis sur une affiche ?

509
00:26:22,790 --> 00:26:25,042
{\an8}<i>Da.</i> Tu es célèbre.

510
00:26:26,168 --> 00:26:27,920
Une star de l'Union Soviétique.

511
00:26:27,920 --> 00:26:30,548
L'Union Soviétique est morte, connard !

512
00:26:31,465 --> 00:26:34,051
On est la Russie. On est forts.

513
00:26:34,051 --> 00:26:35,052
C'est là.

514
00:26:37,471 --> 00:26:39,473
Ils en ont fait des apparts.

515
00:26:41,434 --> 00:26:42,727
Bonjour.

516
00:26:44,395 --> 00:26:47,023
Papa, c'est pas Orlando.
Le plan à trois, oublie.

517
00:26:47,023 --> 00:26:48,691
Remets-le dans ton froc.

518
00:26:48,691 --> 00:26:50,776
Quelle grossièreté !

519
00:26:50,776 --> 00:26:52,111
Venez.

520
00:26:52,111 --> 00:26:53,946
C'est là qu'on suivait des cours.

521
00:26:55,031 --> 00:26:56,532
Et que j'ai rencontré Igor.

522
00:27:00,119 --> 00:27:01,662
Il y a 23 ans.

523
00:27:02,163 --> 00:27:04,373
J'aurais dû prendre
plus de photos de ma bite.

524
00:27:23,809 --> 00:27:25,144
Les dortoirs

525
00:27:25,144 --> 00:27:26,937
<i>Bon, écoutez-moi bien.</i>

526
00:27:27,646 --> 00:27:30,483
Ne vous attendez pas
à un emploi du temps léger.

527
00:27:30,483 --> 00:27:31,901
Ce ne sont pas des vacances.

528
00:27:31,901 --> 00:27:36,072
Votre but est d'établir
un lien culturel avec les habitants.

529
00:27:36,739 --> 00:27:40,659
Voici Igor. C'est un <i>banditti</i>.
Vous suivrez des cours...

530
00:27:40,659 --> 00:27:43,496
Je ne parle pas très bien russe.
C'est quoi, "<i>banditti</i>" ?

531
00:27:43,496 --> 00:27:46,916
<i>"Banditti"</i>, c'est mafieux en russe.

532
00:27:47,500 --> 00:27:50,378
C'est un voyage d'études.
Pourtant, on se connaît pas.

533
00:27:50,378 --> 00:27:53,130
Je sèche souvent les cours.
Je m'appelle Bert.

534
00:27:53,130 --> 00:27:54,882
Ashley.

535
00:27:54,882 --> 00:27:57,051
Mais la Russie est un pays dangereux.

536
00:27:57,051 --> 00:27:58,719
Igor est notre intermédiaire.

537
00:27:58,719 --> 00:28:01,472
Il est uniquement là pour vous protéger.

538
00:28:02,306 --> 00:28:03,599
Il est très dangereux.

539
00:28:07,770 --> 00:28:10,815
Vous ne devez pas lui parler
ni traîner avec lui.

540
00:28:10,815 --> 00:28:13,025
Tout ce que je veux,
c'est traîner avec lui.

541
00:28:13,025 --> 00:28:16,237
<i>Je ne sais jamais ce qui est vrai,
dans ton histoire.</i>

542
00:28:16,237 --> 00:28:19,156
Tu as une imagination débordante.

543
00:28:19,824 --> 00:28:20,825
J'imagine.

544
00:28:20,825 --> 00:28:23,953
- C'est mon problème.
- Entre autres.

545
00:28:23,953 --> 00:28:27,081
Mon père et moi
entretenons une relation similaire.

546
00:28:27,081 --> 00:28:28,374
C'est quoi, ce truc ?

547
00:28:28,374 --> 00:28:29,667
Un iPad ?

548
00:28:30,376 --> 00:28:31,794
Je m'en occupe.

549
00:28:31,794 --> 00:28:33,963
J'ai été chef scout.

550
00:28:35,214 --> 00:28:36,632
C'est quoi, un chef scout ?

551
00:28:36,632 --> 00:28:38,342
Comme un James Bond mormon.

552
00:28:38,342 --> 00:28:40,594
Un chef scout peut entrer partout.

553
00:28:40,594 --> 00:28:42,847
Tu le saurais si tu en avais été un.

554
00:28:42,847 --> 00:28:44,473
Mais non...

555
00:28:48,519 --> 00:28:50,354
Mon poing est chef scout.

556
00:28:52,189 --> 00:28:53,524
J'attends dans la voiture.

557
00:28:55,025 --> 00:28:56,944
Il a du mal à se contrôler.

558
00:28:56,944 --> 00:28:57,862
C'est triste.

559
00:28:57,862 --> 00:28:59,447
Oui. C'est l'effet des stéroïdes.

560
00:29:00,614 --> 00:29:02,491
{\an8}C'est classe ici, maintenant.

561
00:29:03,492 --> 00:29:05,786
On a toujours
le plus petit ascenseur du monde.

562
00:29:12,168 --> 00:29:13,752
Dis à Vanya qu'ils sont là.

563
00:29:16,130 --> 00:29:17,715
Putain !

564
00:29:18,382 --> 00:29:21,302
Il y avait une femme assise là.

565
00:29:21,302 --> 00:29:23,971
Elle m'adorait.

566
00:29:23,971 --> 00:29:26,599
La chambre d'Igor était au fond à droite.

567
00:29:27,433 --> 00:29:29,518
J'ai chié sur une boîte à pizza, là.

568
00:29:29,518 --> 00:29:31,437
C'est immonde !

569
00:29:31,437 --> 00:29:33,439
Les critiques étaient mitigées.

570
00:29:34,440 --> 00:29:37,359
Si je ne m'étais pas foulé le doigt,

571
00:29:37,359 --> 00:29:39,153
j'aurais joué en ligue.

572
00:29:39,153 --> 00:29:41,322
Mais j'allais pas perdre
une bataille de pouces

573
00:29:41,322 --> 00:29:43,157
contre un gamin de 12 ans.

574
00:29:43,657 --> 00:29:45,034
Tiens, <i>dabushka.</i>

575
00:29:45,034 --> 00:29:47,036
Des cadeaux de ton ami américain.

576
00:29:48,704 --> 00:29:51,415
Les cadeaux sont importants
dans la vie russe.

577
00:29:51,415 --> 00:29:52,833
Tu l'ignorais, je parie.

578
00:29:53,584 --> 00:29:55,503
Ta braguette est ouverte, tu l'ignorais ?

579
00:29:57,922 --> 00:29:59,965
<i>Pourquoi tu nous dis ça ?</i>

580
00:29:59,965 --> 00:30:01,050
<i>Désolé.</i>

581
00:30:01,050 --> 00:30:02,760
<i>J'ai beaucoup de souvenirs ici.</i>

582
00:30:06,597 --> 00:30:09,683
Tu loges en face d'Igor et des <i>banditti</i> ?

583
00:30:09,683 --> 00:30:12,061
T'entends des cris
venant de leur chambre ?

584
00:30:12,061 --> 00:30:13,187
Non, pas vraiment.

585
00:30:14,271 --> 00:30:15,272
Regarde-les.

586
00:30:15,814 --> 00:30:17,566
Ils sont magnifiques.

587
00:30:17,566 --> 00:30:20,110
Comment leur parler ?
Comment dire mon nom ?

588
00:30:23,364 --> 00:30:25,157
<i>J'ai préparé la phrase parfaite.</i>

589
00:30:26,992 --> 00:30:30,287
<i>Mais dès que je me suis retrouvé
face à un vrai gangster russe,</i>

590
00:30:30,287 --> 00:30:31,497
<i>j'ai paniqué.</i>

591
00:30:32,248 --> 00:30:33,499
<i>Ya machina !</i>

592
00:30:39,630 --> 00:30:41,131
<i>Ya machina !</i>

593
00:30:41,757 --> 00:30:43,759
<i>"</i> Muchina<i>" veut dire "dur à cuire".</i>

594
00:30:43,759 --> 00:30:45,719
<i>"</i> Machina<i>" veut dire "machine".</i>

595
00:30:45,719 --> 00:30:47,429
<i>J'ai dit que j'étais la machine.</i>

596
00:30:47,429 --> 00:30:48,973
<i>Imbécile.</i>

597
00:30:50,182 --> 00:30:51,684
<i>Ya machina.</i>

598
00:30:53,143 --> 00:30:54,144
<i>Heureusement,</i>

599
00:30:55,229 --> 00:30:56,522
<i>ils ont trouvé ça poilant.</i>

600
00:30:56,522 --> 00:30:58,190
<i>La machine !</i>

601
00:30:59,650 --> 00:31:02,486
<i>Ils m'ont fait découvrir leur univers,
et vice-versa.</i>

602
00:31:02,486 --> 00:31:05,114
<i>Vodka, citron,
deux cuillères à café de sucre.</i>

603
00:31:05,114 --> 00:31:07,658
<i>- Ce sont...</i>
- ...des limoncellos.

604
00:31:07,658 --> 00:31:11,996
Une spécialité de Floride qui déchire !

605
00:31:11,996 --> 00:31:14,999
La Machine carbure aux citrons !

606
00:31:14,999 --> 00:31:18,210
<i>La légende de la Machine était née.</i>

607
00:31:22,506 --> 00:31:23,882
Écoutez-moi.

608
00:31:23,882 --> 00:31:27,261
Le prochain est un petit truc
que j'appelle Beavis et Butt-Head.

609
00:31:29,096 --> 00:31:30,472
Butt-head, c'est tête de cul !

610
00:31:30,472 --> 00:31:33,142
<i>Ils ne connaissaient rien
à la culture américaine.</i>

611
00:31:33,142 --> 00:31:35,936
Est-ce que je t'excite ?

612
00:31:35,936 --> 00:31:38,188
<i>Austin Powers ? Sérieux ?</i>

613
00:31:38,188 --> 00:31:39,315
<i>Tais-toi, papa.</i>

614
00:31:40,190 --> 00:31:42,943
<i>J'ai plagié les meilleurs,
et ils ont cru que c'était moi.</i>

615
00:31:44,445 --> 00:31:47,781
<i>Pour eux,
j'étais un génie qui buvait plus qu'eux.</i>

616
00:31:47,781 --> 00:31:50,367
Je suis la Machine !

617
00:31:56,248 --> 00:31:58,292
J'appelle ça la "Macarena".

618
00:32:00,836 --> 00:32:02,129
<i>On a parlé de moi.</i>

619
00:32:02,129 --> 00:32:05,132
<i>Et la légende de la Machine
n'a cessé de grandir.</i>

620
00:32:09,470 --> 00:32:12,056
<i>Tout le monde en Russie
a entendu parler de toi.</i>

621
00:32:12,056 --> 00:32:14,141
<i>Tu faisais partie du folklore.</i>

622
00:32:14,141 --> 00:32:15,934
<i>J'étais utile aux affaires d'Igor.</i>

623
00:32:15,934 --> 00:32:17,436
<i>On le payait pour m'inviter.</i>

624
00:32:17,436 --> 00:32:18,896
<i>Au fait ! La planque !</i>

625
00:32:19,563 --> 00:32:22,232
Il y a une planque dans la chambre d'Igor,
dans le mur.

626
00:32:22,232 --> 00:32:24,818
Il y cache quoi ?

627
00:32:24,818 --> 00:32:26,153
Des peluches.

628
00:32:26,654 --> 00:32:28,739
De la came, du fric et du porno.
T'es de la mafia.

629
00:32:28,739 --> 00:32:31,533
Y aura peut-être un indice le retrouver.

630
00:32:31,533 --> 00:32:32,951
C'est là.

631
00:32:32,951 --> 00:32:36,121
Ça vaudrait mieux, pour ta fille.

632
00:32:40,417 --> 00:32:41,293
Hé !

633
00:32:41,293 --> 00:32:45,631
- C'est du féminisme. Vous l'avez voulu.
- Je t'emmerde ! Tapette !

634
00:32:45,631 --> 00:32:47,841
Le wokisme n'est pas arrivé en Russie.

635
00:33:03,691 --> 00:33:06,235
- La planque ?
- C'est vrai.

636
00:33:06,902 --> 00:33:07,903
Voyons.

637
00:33:08,570 --> 00:33:10,864
Cette cloison n'existait pas.

638
00:33:11,490 --> 00:33:12,866
Si je ne me trompe pas...

639
00:33:17,538 --> 00:33:18,414
Bingo !

640
00:33:23,669 --> 00:33:25,462
Pas de montre.

641
00:33:25,462 --> 00:33:27,214
Ça, c'est bien mieux.

642
00:33:27,214 --> 00:33:28,882
Un space cake fait par Ash.

643
00:33:28,882 --> 00:33:31,135
Ça valait de l'or, à l'époque.

644
00:33:31,135 --> 00:33:34,847
Pourquoi garder
du cannabis vieux de 20 ans ?

645
00:33:34,847 --> 00:33:38,225
Les space cakes d'Ashley sont une tuerie.

646
00:33:38,225 --> 00:33:40,561
Mais ils défoncent, alors mollo.

647
00:33:42,396 --> 00:33:43,564
Tu déconnes.

648
00:33:45,441 --> 00:33:47,234
Tu te fous de ma gueule.

649
00:33:47,860 --> 00:33:49,445
Je t'emmerde.

650
00:33:51,405 --> 00:33:53,157
Comment t'es devenu un <i>banditti</i> ?

651
00:33:54,450 --> 00:33:55,451
Un jour,

652
00:33:56,952 --> 00:33:58,203
un mec m'a dit :

653
00:33:58,203 --> 00:34:01,540
"Igor, file-moi un coup de main."

654
00:34:03,500 --> 00:34:04,626
C'était la mafia.

655
00:34:04,626 --> 00:34:07,087
Quand j'ai faim, je m'énerve.

656
00:34:07,087 --> 00:34:09,423
Le cannabis pourrit avec le temps.
Pas les cornichons.

657
00:34:09,423 --> 00:34:12,259
Bon. Pas d'Igor, pas de montre.

658
00:34:12,259 --> 00:34:15,220
Que de l'argent et de l'herbe moisie.

659
00:34:15,846 --> 00:34:17,931
C'est pas bon pour toi, Bert.

660
00:34:17,931 --> 00:34:19,349
Va te faire foutre.

661
00:34:20,601 --> 00:34:21,810
Vanya.

662
00:34:21,810 --> 00:34:23,562
C'est pas bon pour toi non plus.

663
00:34:26,732 --> 00:34:28,317
Qu'est-ce que tu fais là ?

664
00:34:29,860 --> 00:34:31,528
C'est Machina ?

665
00:34:31,528 --> 00:34:32,654
Le vrai ?

666
00:34:32,654 --> 00:34:34,198
Non.

667
00:34:34,198 --> 00:34:37,117
Il a... des seins.

668
00:34:43,874 --> 00:34:46,168
Ton ami Igor

669
00:34:46,960 --> 00:34:49,546
contrôle les trains pour Moscou.

670
00:34:50,130 --> 00:34:52,508
Je sais où trouver la montre.

671
00:34:52,508 --> 00:34:54,384
Comment le sais-tu ?

672
00:34:54,384 --> 00:34:55,594
Eh bien...

673
00:34:56,553 --> 00:34:57,971
on me respecte.

674
00:35:01,016 --> 00:35:03,602
C'est mon travail de le savoir.

675
00:35:03,602 --> 00:35:04,686
Et toi ?

676
00:35:07,272 --> 00:35:08,816
Tu es une idiote.

677
00:35:09,525 --> 00:35:11,360
Tu fais semblant.

678
00:35:18,492 --> 00:35:19,827
Je ne joue pas.

679
00:35:27,835 --> 00:35:29,753
Nom d'une pipe !

680
00:35:33,382 --> 00:35:35,050
Tu es insolent, Vanya.

681
00:35:35,050 --> 00:35:38,387
Tu m'accompagnes dans le train
ou tu sors par la fenêtre.

682
00:35:39,471 --> 00:35:42,099
- On y va, papa. Allez.
- Oui, en route.

683
00:35:43,308 --> 00:35:44,309
À bientôt.

684
00:35:47,604 --> 00:35:48,939
Baisse les mains.

685
00:35:51,817 --> 00:35:53,694
C'est merveilleux.

686
00:35:53,694 --> 00:35:55,696
On va se faire tuer par des gangsters.

687
00:35:55,696 --> 00:35:57,906
Et tu piques du vieux cannabis.

688
00:35:57,906 --> 00:36:00,826
Après, tu t'étonnes
qu'on se voie plus depuis trois ans.

689
00:36:00,826 --> 00:36:02,035
- C'est ma faute ?
- Oui.

690
00:36:02,035 --> 00:36:03,912
Je me protège
et je protège mes gosses.

691
00:36:03,912 --> 00:36:05,956
Tes enfants sont super.
Ne les mêle pas à ça.

692
00:36:05,956 --> 00:36:08,834
Je sais, papa. Ce sont mes enfants.

693
00:36:08,834 --> 00:36:12,254
Ton problème, c'est que tu es récompensé

694
00:36:12,254 --> 00:36:15,299
pour céder à tes pires penchants.

695
00:36:27,769 --> 00:36:29,271
Un ajustement, j'espère.

696
00:36:30,689 --> 00:36:32,065
On se retrouve en bas.

697
00:36:54,046 --> 00:36:56,590
On ne risque rien, ici.

698
00:37:15,484 --> 00:37:16,360
Je suis là, fiston !

699
00:37:16,360 --> 00:37:17,819
C'est moi qui te couvre !

700
00:37:17,819 --> 00:37:19,571
- Tout est sous contrôle !
- Non !

701
00:37:44,805 --> 00:37:46,348
C'est pas vrai !

702
00:37:46,348 --> 00:37:47,557
Au secours !

703
00:38:03,156 --> 00:38:04,616
L'ascenseur !

704
00:38:04,616 --> 00:38:06,493
- Non ! Ferme-toi !
- Ferme la porte !

705
00:38:06,493 --> 00:38:07,744
Tirez, imbéciles !

706
00:38:13,500 --> 00:38:16,628
Je présenterai ta tête au patron,
Machina !

707
00:38:16,628 --> 00:38:17,713
Papa.

708
00:38:17,713 --> 00:38:19,881
Pas question de m'en servir !

709
00:38:19,881 --> 00:38:22,467
Après avoir lu la biographie de Mandela,

710
00:38:22,467 --> 00:38:25,929
j'ai fait vœu de non-violence.

711
00:38:25,929 --> 00:38:27,472
Vous êtes morts !

712
00:38:27,472 --> 00:38:28,682
Morts !

713
00:38:28,682 --> 00:38:30,892
Je vais juste lui tirer dans la jambe.

714
00:38:58,211 --> 00:38:59,463
On y va, connards !

715
00:39:06,219 --> 00:39:07,763
Bon sang. Lâche-moi.

716
00:39:07,763 --> 00:39:09,931
Non ! Je suis content
que tu sois en vie ! Lâche !

717
00:39:09,931 --> 00:39:12,142
- Monte, fiston !
- J'essaie, papa !

718
00:39:26,531 --> 00:39:27,699
Éponge !

719
00:39:28,366 --> 00:39:30,077
Qu'est-il arrivé à la voiture ?

720
00:39:30,702 --> 00:39:32,037
Ça ne va pas s'arrêter.

721
00:39:32,037 --> 00:39:33,371
On doit prendre ce train !

722
00:39:34,164 --> 00:39:35,582
Je vais rencontrer le diable.

723
00:39:35,582 --> 00:39:37,250
Je finirai en enfer !

724
00:39:37,250 --> 00:39:38,752
- Merde !
- Je suis près du lac.

725
00:39:38,752 --> 00:39:40,587
- Putain !
- Les poissons sautent.

726
00:39:40,587 --> 00:39:44,424
- Je mange des pâtes au fromage ce soir.
- Tu fais des exercices de respiration ?

727
00:39:44,424 --> 00:39:46,551
On fait pas ça après un meurtre.

728
00:39:46,551 --> 00:39:47,928
J'ai tué un homme.

729
00:39:47,928 --> 00:39:50,806
Techniquement, tu en as tué plusieurs.

730
00:39:50,806 --> 00:39:52,432
Bon Dieu ! Tu ne m'aides pas !

731
00:39:52,432 --> 00:39:53,892
- Hé.
- Quoi ?

732
00:39:54,976 --> 00:39:56,103
Ça arrive.

733
00:39:56,103 --> 00:39:58,105
Je vais pas me mettre à fumer !

734
00:39:58,105 --> 00:40:01,024
Non, ça n'arrive pas.
Un excès de vitesse, ça arrive.

735
00:40:01,024 --> 00:40:03,735
Chier dans son froc dans un magasin,
ça arrive.

736
00:40:04,528 --> 00:40:06,738
Mon frère Vanya était un connard.

737
00:40:08,281 --> 00:40:10,200
Ton frère ? Ton vrai frère ?

738
00:40:10,200 --> 00:40:12,244
Issu des mêmes parents ?

739
00:40:12,244 --> 00:40:13,411
Mon Dieu, pardon.

740
00:40:13,411 --> 00:40:15,580
- Je savais pas.
- Ne t'excuse pas.

741
00:40:15,580 --> 00:40:17,666
Il y a une lutte de pouvoir dans la mafia.

742
00:40:17,666 --> 00:40:20,377
En tant qu'aînée,
j'hériterai de l'empire de mon père,

743
00:40:20,377 --> 00:40:22,420
mais Vanya veut le contrôle.

744
00:40:22,420 --> 00:40:23,964
Voulait le contrôle.

745
00:40:24,840 --> 00:40:27,092
- Il est mort.
- Oh, mon Dieu !

746
00:40:27,092 --> 00:40:28,802
J'ai du mal à m'y faire.

747
00:40:28,802 --> 00:40:32,597
C'est quoi, ce bordel ? Sortez-moi de là.

748
00:40:32,597 --> 00:40:35,016
D'autres veulent aussi le contrôle.

749
00:40:35,016 --> 00:40:36,977
Ils ne veulent pas d'une femme comme chef.

750
00:40:36,977 --> 00:40:38,103
Quel cauchemar !

751
00:40:38,103 --> 00:40:39,020
Patron.

752
00:40:41,773 --> 00:40:42,774
Papa.

753
00:40:44,401 --> 00:40:46,736
Donne-moi des conseils, des paroles sages.

754
00:40:48,446 --> 00:40:50,073
Tout le monde doit mourir un jour.

755
00:40:50,740 --> 00:40:51,741
C'est tout ?

756
00:40:52,367 --> 00:40:53,618
C'est ça, ton conseil ?

757
00:40:53,618 --> 00:40:55,912
Que veux-tu entendre ?

758
00:40:55,912 --> 00:40:58,498
Que la vulnérabilité fait peur
et que j'assume pas ?

759
00:40:58,498 --> 00:41:00,834
Oui, papa. Ç'aurait été super.

760
00:41:00,834 --> 00:41:02,085
Fiston.

761
00:41:02,085 --> 00:41:04,754
C'est ta mère qui t'a dorloté, pas moi.

762
00:41:11,094 --> 00:41:13,138
Bon sang. On a compris, Bigfoot.

763
00:41:25,400 --> 00:41:26,568
Igor ! Igor !

764
00:41:27,986 --> 00:41:29,154
J'arrive. J'arrive.

765
00:41:34,034 --> 00:41:34,868
Hé.

766
00:41:38,747 --> 00:41:41,291
Mon frère m'aurait tuée, s'il avait pu.

767
00:41:43,460 --> 00:41:46,254
Merci d'avoir de l'avoir éliminé si vite.

768
00:41:47,964 --> 00:41:50,091
Je peux appeler ma fille

769
00:41:50,091 --> 00:41:51,968
pour m'assurer qu'elle va bien ?

770
00:41:51,968 --> 00:41:53,011
N'exagère pas.

771
00:42:08,526 --> 00:42:11,613
C'est le genre d'architecture russe
que je voulais voir.

772
00:42:11,613 --> 00:42:13,573
On n'est pas des touristes, papa.

773
00:42:14,908 --> 00:42:17,118
Irina, ça va bien se goupiller.

774
00:42:17,118 --> 00:42:19,996
On trouve Igor, on récupère ta montre,
et tu nous laisses partir ?

775
00:42:20,705 --> 00:42:21,998
La vache !

776
00:42:21,998 --> 00:42:24,125
Cet endroit n'a pas changé.

777
00:42:27,170 --> 00:42:28,004
On était là

778
00:42:28,004 --> 00:42:30,340
quand Igor m'a présenté
aux <i>banditti</i> du train.

779
00:42:31,049 --> 00:42:33,593
Je ne peux pas vous suivre à Moscou.

780
00:42:33,593 --> 00:42:34,552
- Quoi ?
- Oui.

781
00:42:34,552 --> 00:42:36,763
Une autre mafia dirige le train.

782
00:42:36,763 --> 00:42:38,473
Igor, je suis censé faire quoi ?

783
00:42:39,516 --> 00:42:40,934
Ce que tu fais toujours.

784
00:42:41,476 --> 00:42:42,936
C'est la Machine !

785
00:42:43,728 --> 00:42:47,023
Si tu donnes vodka à Machine, tu t'amuses.

786
00:42:48,233 --> 00:42:50,360
Fais-leur ton personnage.

787
00:42:50,360 --> 00:42:52,279
L'Anglais en rut. Allez.

788
00:42:53,863 --> 00:42:56,533
Est-ce que je t'excite, baby ?

789
00:42:59,035 --> 00:43:01,913
- Je t'excite ? Oui.
- C'est classique.

790
00:43:01,913 --> 00:43:04,666
<i>Tu es fan d'</i> Austin Powers<i>.</i>

791
00:43:04,666 --> 00:43:07,335
Oui. Un film culte des années 90.
Lâche-moi.

792
00:43:07,335 --> 00:43:08,712
Je comprends.

793
00:43:09,754 --> 00:43:11,381
Je comprends pourquoi ils t'aimaient.

794
00:43:11,381 --> 00:43:12,507
Merci, papa.

795
00:43:12,507 --> 00:43:15,927
Ta masculinité toxique
était légère et progressiste.

796
00:43:15,927 --> 00:43:18,513
Ton compliment est à double-tranchant.

797
00:43:18,513 --> 00:43:21,725
- Silence, père et fils tarés.
- Patron.

798
00:43:24,019 --> 00:43:25,729
C'est le quai pour Moscou.

799
00:43:26,646 --> 00:43:29,899
Si Igor contrôle les trains,
c'est là qu'il sera.

800
00:43:30,650 --> 00:43:32,360
Soyez prudent.

801
00:43:32,360 --> 00:43:34,237
La mafia des trains est cruelle.

802
00:43:34,237 --> 00:43:36,072
Ne t'inquiète pas. Igor est mon pote.

803
00:43:36,072 --> 00:43:37,657
S'il est là, c'est bon.

804
00:43:37,657 --> 00:43:40,160
Oui, mais il te connaît.

805
00:43:40,160 --> 00:43:41,536
Eux, non.

806
00:43:41,536 --> 00:43:44,581
On dirait un cosplay d'<i>American History X.</i>

807
00:43:44,581 --> 00:43:46,458
Allons plus loin.

808
00:43:46,458 --> 00:43:47,834
<i>À l'abri des regards.</i>

809
00:44:02,349 --> 00:44:03,350
Bonjour.

810
00:44:04,559 --> 00:44:06,102
Vous ne pouvez pas vous garer là.

811
00:44:11,024 --> 00:44:12,734
Amenez-moi à Igor.

812
00:44:12,734 --> 00:44:14,361
Oui, monsieur.

813
00:44:17,322 --> 00:44:19,574
Ça ne veut pas dire que le train part ?

814
00:44:19,574 --> 00:44:21,826
- Montez !
- C'est quoi, le plan ? On fait quoi ?

815
00:44:21,826 --> 00:44:24,245
On reste dans le train
jusqu'à ce qu'on trouve Igor.

816
00:44:24,245 --> 00:44:27,248
Prends l'avion et retrouve-moi
à Moscou avec les autres.

817
00:44:28,541 --> 00:44:31,378
Je n'en reviens pas de refaire
ce voyage à Moscou.

818
00:44:31,378 --> 00:44:32,837
Avancez.

819
00:44:32,837 --> 00:44:35,632
Ce train a la même odeur qu'en 98.

820
00:44:36,800 --> 00:44:38,802
Le train

821
00:44:39,803 --> 00:44:41,930
Ça sent le chou et la vieille dame.

822
00:44:41,930 --> 00:44:45,600
Adieu, Saint-Pétersbourg !
Bonjour, Moscou !

823
00:44:45,600 --> 00:44:46,726
Pardon.

824
00:44:49,979 --> 00:44:52,649
On dirait
que tout le monde veut me frapper.

825
00:44:52,649 --> 00:44:54,526
Il ne faut pas sourire en Russie.

826
00:44:54,526 --> 00:44:56,069
Seulement à ceux qu'on aime.

827
00:44:56,903 --> 00:44:57,904
Tu m'aimes ?

828
00:44:58,571 --> 00:45:00,532
- Vraiment ?
- J'hallucine.

829
00:45:00,532 --> 00:45:03,618
Tu veux passer la nuit
dans le wagon-bar ou...

830
00:45:03,618 --> 00:45:07,163
Comment peux-tu boire autant
sans jamais grossir ?

831
00:45:07,163 --> 00:45:09,124
J'ai de super gènes.

832
00:45:11,918 --> 00:45:14,421
Tu préfères pas ma cabine ?

833
00:45:15,380 --> 00:45:16,464
<i>J'en avais envie.</i>

834
00:45:16,464 --> 00:45:18,341
<i>J'étais chaud.</i>

835
00:45:20,552 --> 00:45:21,970
Espèce d'idiot. Merde.

836
00:45:22,762 --> 00:45:24,973
Merci, papa, pour le couteau émoussé.

837
00:45:30,478 --> 00:45:32,522
Ash. Salut.

838
00:45:41,489 --> 00:45:42,323
Oui.

839
00:45:42,991 --> 00:45:44,367
Aïe, putain.

840
00:45:49,289 --> 00:45:50,331
Je cocotte.

841
00:45:52,292 --> 00:45:53,293
Voilà.

842
00:46:03,344 --> 00:46:05,096
- Salut.
- Qu'est-ce que tu fais ?

843
00:46:05,763 --> 00:46:06,890
Pas grand-chose.

844
00:46:06,890 --> 00:46:08,850
T'es sûre ? C'est la folie, là-dedans.

845
00:46:09,559 --> 00:46:11,603
On se voit toujours ? Sinon, c'est cool.

846
00:46:11,603 --> 00:46:14,105
J'aime prendre le temps, en amour.

847
00:46:14,105 --> 00:46:15,064
- Ah oui ?
- Oui.

848
00:46:15,064 --> 00:46:17,692
Ross et Rachel ne devraient pas
encore être ensemble.

849
00:46:17,692 --> 00:46:18,610
Je suis d'accord.

850
00:46:18,610 --> 00:46:20,695
- Qu'ils attendent l'an 2000.
- Oui.

851
00:46:20,695 --> 00:46:22,447
- Je crois qu'on devrait...
- Toi.

852
00:46:25,074 --> 00:46:26,075
Salut.

853
00:46:27,911 --> 00:46:30,038
C'est toi qu'ils appellent Machine ?

854
00:46:31,915 --> 00:46:33,625
Oui, c'est moi.

855
00:46:38,129 --> 00:46:40,215
<i>Fedor était le patron
des</i> banditti <i>du train.</i>

856
00:46:40,215 --> 00:46:42,050
<i>Il sentait la nicotine, et me regardait</i>

857
00:46:42,050 --> 00:46:44,844
<i>comme Ted Bundy regardait les étudiantes.</i>

858
00:46:44,844 --> 00:46:46,804
<i>C'était horrible.</i>

859
00:46:46,804 --> 00:46:50,141
Machine ne voyage pas avec les paysans. Viens.

860
00:46:52,852 --> 00:46:56,523
Ashley, je vais rester un peu
avec ces types effrayants,

861
00:46:56,523 --> 00:46:58,900
et je reviens, d'accord ? Attends-moi.

862
00:46:58,900 --> 00:47:01,069
Pour info, au lit, je suis cool.

863
00:47:01,069 --> 00:47:03,279
D'accord ? Sympa à câliner, pas de pets...

864
00:47:03,279 --> 00:47:06,783
<i>Tu as délaissé cette fille
pour traîner avec un gangster ?</i>

865
00:47:06,783 --> 00:47:09,452
<i>Il a raison. C'était dans la poche.</i>

866
00:47:09,452 --> 00:47:12,830
<i>J'aime pas quand c'est gagné d'avance.</i>

867
00:47:12,830 --> 00:47:14,874
<i>Mais Fedor m'a emmené au wagon-bar.</i>

868
00:47:14,874 --> 00:47:18,670
<i>Il y avait de l'alcool, de la drogue,
et ce truc dingue...</i>

869
00:47:18,670 --> 00:47:21,005
Voilà la Machine.

870
00:47:23,174 --> 00:47:24,384
<i>Ils savaient qui j'étais.</i>

871
00:47:25,301 --> 00:47:27,053
Ils t'aiment bien.

872
00:47:27,971 --> 00:47:30,598
<i>C'est là qu'on trouvera Igor,
j'en suis certain.</i>

873
00:47:33,434 --> 00:47:36,104
Plus personne ne fait la fête
dans le wagon-bar.

874
00:47:36,104 --> 00:47:37,814
Surtout Igor.

875
00:47:39,816 --> 00:47:42,235
Quand j'avais 23 ans,
j'adorais cet endroit.

876
00:47:42,235 --> 00:47:44,112
Là, on dirait des toilettes d'autoroute.

877
00:47:44,779 --> 00:47:48,408
Pour ton psy, un "progrès qu'on remarque".

878
00:47:50,243 --> 00:47:51,244
Attends.

879
00:47:52,370 --> 00:47:53,997
LeeAnn t'a dit que je voyais un psy ?

880
00:47:56,332 --> 00:47:57,333
Eh bien...

881
00:47:58,251 --> 00:48:00,587
Quand elle m'a invité à la fête,

882
00:48:00,587 --> 00:48:02,755
elle m'a parlé de ce que tu traversais.

883
00:48:02,755 --> 00:48:06,009
Après l'arrestation de Sasha,
on avait peur que tu...

884
00:48:06,509 --> 00:48:08,011
te remettes à déconner.

885
00:48:08,011 --> 00:48:09,887
Putain de merde !

886
00:48:09,887 --> 00:48:11,264
Personne me fait confiance ?

887
00:48:11,264 --> 00:48:13,766
On attend que je fasse des conneries ?

888
00:48:13,766 --> 00:48:15,602
- Tu fais une scène.
- Une scène ?

889
00:48:15,602 --> 00:48:18,563
C'est comme ça que je paie mes factures !

890
00:48:18,563 --> 00:48:21,024
J'arrache mon t-shirt et je crie :
"Je suis la Machine !"

891
00:48:21,024 --> 00:48:22,108
Hé !

892
00:48:23,818 --> 00:48:25,612
Qui dit : "Je suis la Machine" ?

893
00:48:27,238 --> 00:48:28,239
Toi ?

894
00:48:29,157 --> 00:48:31,618
On dit que la Machine traverse les murs.

895
00:48:32,493 --> 00:48:34,329
Seul un fantôme peut faire ça.

896
00:48:35,330 --> 00:48:36,331
Toi,

897
00:48:37,123 --> 00:48:38,124
tu n'es pas Machine.

898
00:48:41,419 --> 00:48:42,962
Vous voulez voir la Machine ?

899
00:48:42,962 --> 00:48:45,048
Ils veulent voir.
Vous n'allez pas être déçus.

900
00:48:45,048 --> 00:48:46,049
Où vas-tu ?

901
00:48:46,049 --> 00:48:48,259
D'abord, je ne fais pas ça gratuitement.

902
00:48:48,259 --> 00:48:50,053
Ensuite, vous êtes sapés comme des cons.

903
00:48:50,053 --> 00:48:52,055
Des cons de nazis.

904
00:48:52,055 --> 00:48:54,349
Troisièmement,
tu l'appelles trois fois et il arrive.

905
00:48:54,349 --> 00:48:55,642
Comme Candyman.

906
00:48:56,225 --> 00:48:57,769
{\an8}Ça fait déjà deux fois.

907
00:48:59,270 --> 00:49:00,271
C'est moi.

908
00:49:01,064 --> 00:49:04,400
C'est moi sur la bouteille de vodka,
qui dit "La Machine".

909
00:49:04,400 --> 00:49:06,569
- À quoi tu joues ?
- Papa, assieds-toi !

910
00:49:08,738 --> 00:49:10,698
Je crois qu'il faut appeler le patron.

911
00:49:12,992 --> 00:49:14,702
- Igor !
- Igor ?

912
00:49:15,078 --> 00:49:16,954
Il prétend être la Machine.

913
00:49:17,622 --> 00:49:19,374
Igor, c'est moi, Bert.

914
00:49:19,374 --> 00:49:21,918
T'as intérêt à avoir ma montre. Abrège.

915
00:49:22,627 --> 00:49:25,463
Il ressemble au mec
de la bouteille de vodka.

916
00:49:25,838 --> 00:49:29,217
En plus gras. Et avec de gros nibards.

917
00:49:30,134 --> 00:49:34,013
Il est accompagné. La fille de Volgovitch.

918
00:49:35,515 --> 00:49:37,600
Va dans le wagon VIP.

919
00:49:42,355 --> 00:49:43,481
Igor veut te voir.

920
00:49:43,481 --> 00:49:45,817
Il ne va pas tarder.

921
00:49:50,071 --> 00:49:53,991
Mais avant, ce serait un honneur
de faire la fête avec toi...

922
00:49:54,826 --> 00:49:55,827
Machine !

923
00:50:00,415 --> 00:50:01,708
<i>Strasvutsia,</i> salopes !

924
00:50:02,417 --> 00:50:03,251
C'est parti.

925
00:50:07,255 --> 00:50:09,924
Tu bois comme un Russe.

926
00:50:12,969 --> 00:50:15,972
- L'alcool est un langage universel.
- Oui.

927
00:50:15,972 --> 00:50:18,141
On est tous bourrés à l'intérieur.

928
00:50:20,727 --> 00:50:24,397
Quand va-t-on rencontrer
la vraie Machine ?

929
00:50:25,565 --> 00:50:26,858
Bon, écoutez.

930
00:50:27,525 --> 00:50:29,360
<i>J'ai fait tout ça pour baiser</i>

931
00:50:29,360 --> 00:50:30,278
<i>Allez</i>

932
00:50:30,278 --> 00:50:31,404
<i>- Baiser
- Allez</i>

933
00:50:31,404 --> 00:50:32,822
<i>Tu peux prendre ce cookie</i>

934
00:50:32,822 --> 00:50:35,992
<i>Et te le mettre dans le cul</i>

935
00:50:35,992 --> 00:50:37,368
<i>Mets-le-toi dans le cul...</i>

936
00:50:37,368 --> 00:50:40,121
Hé ! Vous vous croyez où ?

937
00:50:40,121 --> 00:50:42,039
Yo, la prof. Regardez ça.

938
00:50:42,039 --> 00:50:44,876
J'établis un lien culturel
avec les habitants.

939
00:50:44,876 --> 00:50:48,880
Rejoins ta cabine immédiatement !

940
00:50:49,797 --> 00:50:51,424
<i>J'ai fait tout ça pour baiser</i>

941
00:50:51,424 --> 00:50:53,259
<i>- Allez
- Baiser</i>

942
00:50:53,259 --> 00:50:55,136
<i>- Allez
- Tu peux prendre ce cookie...</i>

943
00:50:57,263 --> 00:50:59,390
On emmerde cette pouffe !

944
00:50:59,390 --> 00:51:00,892
On est

945
00:51:00,892 --> 00:51:03,269
en Russie !

946
00:51:03,269 --> 00:51:06,355
<i>Papa, tu as dit que je devais
aller en Russie pour me trouver.</i>

947
00:51:06,355 --> 00:51:07,482
<i>Eh bien, j'ai réussi.</i>

948
00:51:07,482 --> 00:51:10,276
Je suis le roi du monde !

949
00:51:11,527 --> 00:51:13,029
<i>C'est ce que je ressentais.</i>

950
00:51:13,029 --> 00:51:14,614
<i>J'étais le roi du monde.</i>

951
00:51:15,281 --> 00:51:16,157
Titanic ?

952
00:51:16,157 --> 00:51:17,325
<i>Oui.</i>

953
00:51:17,325 --> 00:51:19,702
Je piochais allègrement
dans les films à succès,

954
00:51:19,702 --> 00:51:20,912
mais ça fonctionnait.

955
00:51:20,912 --> 00:51:22,538
Croyez-moi,

956
00:51:22,538 --> 00:51:26,459
divertir les criminels et les prostituées,
c'était génial.

957
00:51:26,459 --> 00:51:28,961
C'est peut-être pour ça
que je cartonne en Floride.

958
00:51:29,712 --> 00:51:30,963
Ils ont même pas la réf !

959
00:51:33,132 --> 00:51:35,009
Raconte-nous d'autres histoires.

960
00:51:35,009 --> 00:51:37,053
On s'est éclatés, au wagon-bar.

961
00:51:37,053 --> 00:51:39,388
C'est aussi là que c'est devenu sérieux.

962
00:51:39,388 --> 00:51:41,182
Tu veux quoi, Fedor ?

963
00:51:42,725 --> 00:51:44,977
Du pain. D'accord. Attends.

964
00:51:45,853 --> 00:51:47,647
- Tu as dit "pain".
- Oui.

965
00:51:47,647 --> 00:51:49,524
J'apprends la langue. Un autre mot.

966
00:51:50,817 --> 00:51:51,859
Fromage.

967
00:51:51,859 --> 00:51:53,611
Je maîtrise carrément.

968
00:51:57,824 --> 00:51:58,825
Argent. D'accord.

969
00:51:58,825 --> 00:52:00,243
Super.

970
00:52:01,369 --> 00:52:03,454
On va pas le braquer, lui ?

971
00:52:04,372 --> 00:52:05,540
C'est que...

972
00:52:05,540 --> 00:52:07,500
je ne veux braquer personne.

973
00:52:07,500 --> 00:52:09,335
Oh que si.

974
00:52:11,337 --> 00:52:13,381
Exécution. Chochotte.

975
00:52:15,049 --> 00:52:18,886
D'abord lui, puis le train.

976
00:52:18,886 --> 00:52:20,680
C'est ce qu'on a fait.

977
00:52:20,680 --> 00:52:22,056
- On a braqué le train.
- Oui !

978
00:52:27,395 --> 00:52:29,272
<i>J'étais terrifié.</i>

979
00:52:30,439 --> 00:52:32,108
<i>Ils étaient ivres.</i>

980
00:52:40,533 --> 00:52:41,617
Allons-y.

981
00:52:42,869 --> 00:52:44,537
<i>Fedor m'a abreuvé d'alcool.</i>

982
00:52:44,537 --> 00:52:48,249
Maintenant, tu bois vodka.

983
00:52:49,792 --> 00:52:51,335
Allez, bois !

984
00:52:52,545 --> 00:52:53,546
C'est ça.

985
00:52:56,173 --> 00:52:58,718
<i>J'avais perdu les pédales.</i>

986
00:52:58,718 --> 00:53:01,470
<i>L'adrénaline, je veux dire.
C'est devenu grisant.</i>

987
00:53:01,470 --> 00:53:02,597
C'est ma chambre.

988
00:53:03,347 --> 00:53:06,934
Je braquais le train avec la mafia russe.

989
00:53:06,934 --> 00:53:08,561
Et je risquais pas de mourir.

990
00:53:08,561 --> 00:53:11,439
Tout ça, c'est... mes affaires.

991
00:53:11,439 --> 00:53:13,774
Attends. Tu me dépouilles vraiment ?

992
00:53:14,567 --> 00:53:17,987
Oh, non. C'est le couteau de mon père.

993
00:53:17,987 --> 00:53:19,488
Tu peux pas le prendre.

994
00:53:19,488 --> 00:53:20,948
Non.

995
00:53:20,948 --> 00:53:23,910
Tu peux prendre le reste.
Mais le couteau ?

996
00:53:24,452 --> 00:53:26,037
- Cadeau de mon père.
- Vraiment ?

997
00:53:26,037 --> 00:53:27,455
Pas touche.

998
00:53:27,455 --> 00:53:29,582
Je peux pas prendre ?

999
00:53:30,583 --> 00:53:31,959
Désolé, papa.

1000
00:53:33,085 --> 00:53:34,253
Je l'ai pas empêché.

1001
00:53:34,754 --> 00:53:35,671
<i>Il est à toi.</i>

1002
00:53:40,551 --> 00:53:42,261
Machine !

1003
00:53:44,430 --> 00:53:46,098
Je lui aurais arraché le cœur

1004
00:53:46,098 --> 00:53:49,060
pour qu'il le voie s'arrêter de battre
en mourant.

1005
00:53:50,603 --> 00:53:52,605
On n'a pas le même courage.

1006
00:53:52,605 --> 00:53:53,689
La montre.

1007
00:53:55,274 --> 00:53:56,901
<i>Une fois bien défoncé...</i>

1008
00:53:58,903 --> 00:54:00,279
<i>j'ai dépouillé ma classe.</i>

1009
00:54:01,405 --> 00:54:02,865
<i>Ils y sont tous passés.</i>

1010
00:54:03,699 --> 00:54:05,368
T'es malade ? Dégage !

1011
00:54:07,703 --> 00:54:10,456
J'emmerde cette pouffe. On est en Russie !

1012
00:54:15,252 --> 00:54:16,379
Ash.

1013
00:54:16,379 --> 00:54:17,505
Je...

1014
00:54:18,464 --> 00:54:20,883
Femme qui frappe homme ?

1015
00:54:20,883 --> 00:54:22,593
C'est nouveau.

1016
00:54:23,177 --> 00:54:26,973
J'étais qu'une sale ordure.

1017
00:54:27,890 --> 00:54:31,268
Donne. Vite. Donne-moi la bague.

1018
00:54:31,978 --> 00:54:32,979
Plus vite !

1019
00:54:36,857 --> 00:54:39,193
- Ça va.
- C'est ça.

1020
00:54:39,193 --> 00:54:40,569
- C'est bien.
- OK.

1021
00:54:45,491 --> 00:54:46,826
Je la récupérerai.

1022
00:54:47,326 --> 00:54:48,494
Promis.

1023
00:54:50,162 --> 00:54:51,205
Désolé, Ash.

1024
00:54:51,747 --> 00:54:52,665
Va te faire foutre.

1025
00:54:55,376 --> 00:54:57,253
Machine, c'est un homme.

1026
00:54:57,253 --> 00:54:58,754
Hé, Machine.

1027
00:54:59,463 --> 00:55:01,340
Igor a besoin de nous à l'avant.

1028
00:55:01,340 --> 00:55:03,342
Attends ici. On revient avec lui.

1029
00:55:03,342 --> 00:55:04,510
Machine !

1030
00:55:05,344 --> 00:55:08,639
Ça suffit, ces conneries !

1031
00:55:09,432 --> 00:55:11,767
Tu parles de cet incident avec...

1032
00:55:12,810 --> 00:55:14,812
Ashley, dans ton spectacle ?

1033
00:55:14,812 --> 00:55:16,230
Bien sûr que non, papa.

1034
00:55:19,483 --> 00:55:21,318
<i>Mais j'y pense parfois.</i>

1035
00:55:21,902 --> 00:55:24,905
Je préférais quand je croyais
que c'était un mensonge.

1036
00:55:30,578 --> 00:55:34,123
Et ensuite ? Tu t'es conduit
comme un con, c'est triste,

1037
00:55:34,123 --> 00:55:37,543
mais tu ne dois pas oublier ma montre.

1038
00:55:49,847 --> 00:55:51,057
J'ai pas oublié.

1039
00:55:51,557 --> 00:55:53,809
Il restait un compartiment privé.

1040
00:55:58,147 --> 00:55:58,981
{\an8}Pas ça.

1041
00:55:59,774 --> 00:56:02,485
C'est un bijou de famille.

1042
00:56:02,485 --> 00:56:04,695
Rien à foutre, la famille.

1043
00:56:05,446 --> 00:56:06,447
Fais-le.

1044
00:56:08,991 --> 00:56:09,992
Désolé.

1045
00:56:38,854 --> 00:56:40,564
C'était la montre.

1046
00:56:43,651 --> 00:56:45,444
Mon père n'était pas un criminel.

1047
00:56:47,238 --> 00:56:48,697
C'était un vendeur.

1048
00:56:50,241 --> 00:56:53,828
Et tu lui as volé
la seule chose qui comptait pour lui.

1049
00:56:54,703 --> 00:56:57,248
Il a appelé la police,
mais personne ne l'a aidé.

1050
00:56:57,957 --> 00:57:00,376
Il s'est dit : "Merde à l'honnêteté !

1051
00:57:00,376 --> 00:57:03,295
"Si on veut du respect,
il faut le prendre."

1052
00:57:04,380 --> 00:57:07,967
À partir de là,
il a construit notre famille.

1053
00:57:12,138 --> 00:57:13,305
Oh, mon Dieu.

1054
00:57:14,598 --> 00:57:16,559
Je suis l'histoire de tes origines.

1055
00:57:17,226 --> 00:57:19,019
Beaucoup se voient comme Batman...

1056
00:57:20,563 --> 00:57:22,648
pas comme le type qui a tué ses parents.

1057
00:57:22,648 --> 00:57:25,276
Qu'as-tu fait de la montre après ça ?

1058
00:57:25,276 --> 00:57:27,403
On est retournés au wagon-bar.

1059
00:57:27,403 --> 00:57:29,822
Fedor a examiné le butin.

1060
00:57:38,122 --> 00:57:40,833
Je déteste cet air.

1061
00:57:43,377 --> 00:57:45,462
Écoute. En Russie,

1062
00:57:46,380 --> 00:57:50,467
on offre toujours des cadeaux
à un nouvel ami.

1063
00:57:51,093 --> 00:57:52,344
Prends, Machine.

1064
00:57:54,263 --> 00:57:55,931
Il t'a donné la montre ?

1065
00:57:57,099 --> 00:58:00,019
- Où est-elle, Bert ? Je dois le savoir.
- J'en sais rien !

1066
00:58:00,019 --> 00:58:01,061
Machine !

1067
00:58:02,396 --> 00:58:04,023
Igor est là.

1068
00:58:06,025 --> 00:58:10,237
Igor, je te présente la Machine.

1069
00:58:15,576 --> 00:58:18,204
Ton ami a encore plus vieilli que toi.

1070
00:58:19,413 --> 00:58:21,540
Mes hommes disent :

1071
00:58:22,166 --> 00:58:26,629
"Venez voir Machine,
célèbre pour bouteille de vodka."

1072
00:58:26,629 --> 00:58:28,380
Je dis : "Pourquoi pas ?

1073
00:58:28,380 --> 00:58:29,924
"On prendra un selfie."

1074
00:58:31,258 --> 00:58:33,052
Mais tu n'es pas célèbre.

1075
00:58:35,554 --> 00:58:37,264
Tu as des nichons.

1076
00:58:38,307 --> 00:58:39,850
Oui, ça, on le sait.

1077
00:58:39,850 --> 00:58:42,311
Je connais pas ce type. C'est pas Igor.

1078
00:58:42,311 --> 00:58:43,604
Qui êtes-vous ?

1079
00:58:43,604 --> 00:58:46,440
Je connaissais Igor.
Je m'appelle aussi Igor.

1080
00:58:47,233 --> 00:58:49,985
J'ai pris son train,
je l'ai fait disparaître.

1081
00:58:51,237 --> 00:58:52,404
Mon train, maintenant.

1082
00:58:53,030 --> 00:58:54,615
Quoi ? Igor est mort ?

1083
00:58:55,157 --> 00:58:55,991
Oui.

1084
00:58:56,492 --> 00:58:58,827
- Et tu vas mourir aussi.
- Ça suffit !

1085
00:59:00,329 --> 00:59:02,873
Je suis Irina Ivanona Volgina.

1086
00:59:03,582 --> 00:59:05,376
Vous savez qui est mon père.

1087
00:59:06,001 --> 00:59:08,921
Ces deux connards m'appartiennent.

1088
00:59:08,921 --> 00:59:12,800
Va-t'en, si tu veux revoir tes enfants.

1089
00:59:14,551 --> 00:59:15,678
Connasse.

1090
00:59:16,512 --> 00:59:18,264
J'ai demandé la permission.

1091
00:59:18,931 --> 00:59:20,140
La permission ?

1092
00:59:27,982 --> 00:59:29,400
Bon !

1093
00:59:30,401 --> 00:59:31,735
Écoutez-moi.

1094
00:59:32,361 --> 00:59:34,321
- Ne montre jamais ta peur.
- C'est ça.

1095
00:59:34,321 --> 00:59:35,239
Regardez.

1096
00:59:35,781 --> 00:59:37,491
C'est le couteau que tu m'as donné.

1097
00:59:37,491 --> 00:59:39,952
Non. Je t'en ai donné une copie.

1098
00:59:39,952 --> 00:59:41,745
J'avais pas confiance, avec le vrai.

1099
00:59:41,745 --> 00:59:43,789
- Je suis pas débile.
- Je rêve !

1100
00:59:43,789 --> 00:59:45,833
Tu m'as entendu pleurer ce couteau.

1101
00:59:45,833 --> 00:59:48,794
Tu savais que je culpabilisais
de l'avoir perdu depuis 25 ans !

1102
00:59:48,794 --> 00:59:49,962
Ça suffit.

1103
00:59:50,546 --> 00:59:52,172
Papa, poignarde ce connard chauve.

1104
00:59:52,172 --> 00:59:53,549
Je suis désolé, fiston.

1105
00:59:54,133 --> 00:59:55,467
- Mais...
- J'étouffe.

1106
00:59:55,467 --> 00:59:59,847
...j'ai juré de ne jamais
me servir d'une arme.

1107
01:00:09,732 --> 01:00:10,566
Bonjour.

1108
01:00:15,654 --> 01:00:16,780
Nom de Dieu !

1109
01:00:17,573 --> 01:00:18,949
Elle l'a égorgé, papa !

1110
01:00:18,949 --> 01:00:20,951
Non, touche pas. C'est grave.

1111
01:00:20,951 --> 01:00:22,536
Pourquoi il touche ?

1112
01:00:22,536 --> 01:00:24,705
Oh, non ! Pourquoi tu souris ?

1113
01:00:25,622 --> 01:00:27,041
Arrête. Bouge pas !

1114
01:00:27,041 --> 01:00:29,460
Je fais quoi, papa ? Je fais quoi ?

1115
01:00:29,460 --> 01:00:30,544
Frappe-le, fiston.

1116
01:00:35,215 --> 01:00:36,842
Oh, mon Dieu, papa, je suis en lui !

1117
01:00:36,842 --> 01:00:38,135
Mon Dieu !

1118
01:00:40,721 --> 01:00:43,349
Lâche mon bras ! J'essaie de le sortir !

1119
01:00:43,349 --> 01:00:45,059
Il est tout chaud !

1120
01:00:45,059 --> 01:00:47,603
Non, non, non !

1121
01:00:52,274 --> 01:00:54,401
Mon Dieu ! Aidez-moi à lâcher !

1122
01:00:54,401 --> 01:00:56,236
Mon Dieu ! Tu lui fistes la gorge !

1123
01:00:56,236 --> 01:00:57,446
Aide-moi !

1124
01:00:57,446 --> 01:00:59,281
Fils de pute ! C'est pas vrai !

1125
01:00:59,281 --> 01:01:01,909
C'est comme un bocal à cornichons.
Lâche le cornichon.

1126
01:01:01,909 --> 01:01:04,745
Bon sang, papa ! Ça n'a rien à voir !

1127
01:01:04,745 --> 01:01:05,829
Bordel !

1128
01:01:05,829 --> 01:01:07,539
Un train !

1129
01:01:07,539 --> 01:01:10,084
Tire, tire, tire !

1130
01:01:15,798 --> 01:01:16,799
Nom de Dieu !

1131
01:01:16,799 --> 01:01:18,634
Enlevez-le de moi !

1132
01:01:18,634 --> 01:01:20,010
Dégagez-moi !

1133
01:01:20,010 --> 01:01:21,887
Pas comme ça ! De l'autre côté !

1134
01:01:25,641 --> 01:01:29,061
Dis ! Il fallait tirer ou pousser ?

1135
01:01:29,061 --> 01:01:31,563
On s'en bat les couilles, papa !

1136
01:01:32,231 --> 01:01:34,233
Pourquoi il a dit
qu'il pouvait nous tuer ?

1137
01:01:36,026 --> 01:01:38,278
Je sais où on peut le découvrir.

1138
01:01:42,116 --> 01:01:44,868
Bonjour. Votre attention, s'il vous plaît.

1139
01:01:45,452 --> 01:01:49,039
On cherche la personne
qui a envoyé ce grand type chauve

1140
01:01:49,039 --> 01:01:51,041
pour nous tuer, mon fils et moi.

1141
01:01:51,041 --> 01:01:52,334
Papa. Écoute...

1142
01:01:53,001 --> 01:01:53,836
Papa !

1143
01:01:53,836 --> 01:01:55,796
Vas-y mollo avec la mafia russe.

1144
01:02:04,972 --> 01:02:07,182
- Alexeï.
- Ça fait plaisir, sœurette.

1145
01:02:08,183 --> 01:02:09,893
Tu as un autre frère ?

1146
01:02:11,228 --> 01:02:13,230
On est trois frères. Plus que deux.

1147
01:02:13,230 --> 01:02:14,898
Mais merci de l'avoir tué.

1148
01:02:15,899 --> 01:02:17,734
Il était insupportable.

1149
01:02:19,027 --> 01:02:20,487
Et débile.

1150
01:02:21,905 --> 01:02:23,782
Tu as une famille maléfique.

1151
01:02:23,782 --> 01:02:26,577
Merci pour le compliment, Machine.

1152
01:02:27,286 --> 01:02:30,497
Je n'approuve ni tes méthodes
ni ton modèle économique

1153
01:02:30,497 --> 01:02:32,833
mais ça me réchauffe le cœur
de voir un fils

1154
01:02:32,833 --> 01:02:35,461
prêt à poursuivre l'œuvre de son père.

1155
01:02:35,461 --> 01:02:38,464
Albert, le père de Machine.

1156
01:02:40,632 --> 01:02:41,884
Oh, sœurette.

1157
01:02:41,884 --> 01:02:44,761
Je compte apporter à notre père
la montre volée par Machine.

1158
01:02:44,761 --> 01:02:46,096
C'est fini.

1159
01:02:47,181 --> 01:02:48,348
Donne-moi Machine.

1160
01:02:48,348 --> 01:02:50,309
Machine me mène à la montre.

1161
01:02:50,309 --> 01:02:51,768
Je gagne.

1162
01:02:51,768 --> 01:02:53,812
D'accord. Tu gagnes.

1163
01:02:53,812 --> 01:02:55,189
À toi la montre.

1164
01:02:57,024 --> 01:02:58,233
Elle est ici ?

1165
01:02:58,233 --> 01:03:00,068
Oui. Elle est ici.

1166
01:03:01,278 --> 01:03:02,154
Dans ce wagon.

1167
01:03:03,989 --> 01:03:06,867
On ne l'a pas. On est venus la chercher.

1168
01:03:10,037 --> 01:03:10,913
C'est lui qui l'a.

1169
01:03:11,455 --> 01:03:12,581
Keyser Söze.

1170
01:03:13,832 --> 01:03:15,417
Keyser Söze ?

1171
01:03:15,417 --> 01:03:18,128
Oui, il l'a. Allez, donne-lui.

1172
01:03:18,128 --> 01:03:20,172
Qui est Keyser Söze ?

1173
01:03:20,672 --> 01:03:22,216
Elle est à lui, maintenant.

1174
01:03:22,216 --> 01:03:23,425
C'est plus mon affaire.

1175
01:03:34,269 --> 01:03:35,521
On va où ?

1176
01:03:35,521 --> 01:03:36,939
Tu vas nous faire tuer !

1177
01:03:36,939 --> 01:03:38,273
Tais-toi et cours.

1178
01:03:40,275 --> 01:03:41,318
Voilà.

1179
01:03:52,454 --> 01:03:53,455
Merde !

1180
01:03:57,960 --> 01:03:59,670
Vous m'obligez à vous courir après.

1181
01:04:02,589 --> 01:04:03,799
C'est pas sympa.

1182
01:04:06,051 --> 01:04:08,011
Tu te crois malin.

1183
01:04:08,804 --> 01:04:12,057
Sœurette, tu crois vraiment
pouvoir diriger la famille ?

1184
01:04:14,309 --> 01:04:15,310
Et alors ?

1185
01:04:16,770 --> 01:04:18,605
Je suis forte. Je suis intelligente.

1186
01:04:18,605 --> 01:04:20,566
Arrête, tu n'es qu'une femme.

1187
01:04:22,734 --> 01:04:24,319
Le monde change.

1188
01:04:25,153 --> 01:04:26,655
Même pour notre famille.

1189
01:04:26,655 --> 01:04:30,492
Avec papa, on rit de tes délires.

1190
01:04:33,704 --> 01:04:36,999
Papa et toi,
vous me sous-estimez toujours.

1191
01:04:38,709 --> 01:04:39,793
Mais tu sais quoi ?

1192
01:04:41,461 --> 01:04:43,714
Je mérite d'être traitée en égale.

1193
01:04:44,673 --> 01:04:45,674
Je suis d'accord.

1194
01:05:04,943 --> 01:05:06,361
- Hé !
- Bon sang !

1195
01:05:06,361 --> 01:05:08,238
Le féminisme, ça me plaît.

1196
01:05:09,406 --> 01:05:12,743
Si tu ne veux pas que je tue ton père,

1197
01:05:13,285 --> 01:05:15,120
trouve-moi la montre.

1198
01:05:15,120 --> 01:05:18,165
D'accord. Arrête, arrête !
Je ferai ce que tu veux.

1199
01:05:18,165 --> 01:05:20,375
Ne fais pas de mal à mon père. Une minute.

1200
01:05:20,375 --> 01:05:22,419
Papa. Papa. Écoute-moi. Écoute-moi.

1201
01:05:22,419 --> 01:05:23,837
Ça ira. On va faire équipe.

1202
01:05:23,837 --> 01:05:25,380
Papa, écoute-moi, d'accord ?

1203
01:05:25,380 --> 01:05:27,966
<i>Butch Cassidy et le Kid.</i>
La fin du film, papa.

1204
01:05:27,966 --> 01:05:30,510
- Le saut. On va sauter.
- Ça suffit !

1205
01:05:32,971 --> 01:05:35,057
C'est pour ton bien.

1206
01:05:41,980 --> 01:05:46,068
Papa !

1207
01:05:56,953 --> 01:06:00,040
Mon fils est un abruti.
Tu perdais ton temps.

1208
01:06:00,040 --> 01:06:01,667
Je t'aiderai à trouver ta montre.

1209
01:06:02,292 --> 01:06:06,338
Mais seulement si tu promets
de protéger ma petite-fille.

1210
01:06:12,636 --> 01:06:15,472
Tu es un excellent père.

1211
01:06:27,401 --> 01:06:28,735
<i>Un flic nous a arrêtés.</i>

1212
01:06:28,735 --> 01:06:30,362
<i>Papa, il y a un flic.</i>

1213
01:06:30,362 --> 01:06:33,365
<i>M. l'agent, je n'ai pas mon permis.</i>

1214
01:06:33,365 --> 01:06:35,450
<i>Mon père est à l'arrière.</i>

1215
01:06:35,450 --> 01:06:38,120
<i>Papa, arrête. Merde, papa !</i>

1216
01:06:38,120 --> 01:06:39,287
<i>Papa, réveille-toi.</i>

1217
01:06:44,584 --> 01:06:46,128
Bon sang !

1218
01:06:51,049 --> 01:06:52,384
Putain.

1219
01:06:55,929 --> 01:06:58,014
Bordel de merde !

1220
01:07:07,357 --> 01:07:09,943
Y a quelqu'un ?

1221
01:07:09,943 --> 01:07:11,194
Papa, tu fais chier !

1222
01:07:12,446 --> 01:07:13,447
Je suis fatigué.

1223
01:07:14,656 --> 01:07:17,325
J'ai mal partout. J'ai faim.

1224
01:07:18,201 --> 01:07:19,202
J'ai faim.

1225
01:07:25,959 --> 01:07:27,210
Merci, Ash.

1226
01:07:51,860 --> 01:07:52,944
Une minute.

1227
01:07:53,779 --> 01:07:54,613
Hé.

1228
01:07:54,613 --> 01:07:55,947
Ma fille va bien ?

1229
01:07:56,573 --> 01:07:57,407
Non.

1230
01:07:59,951 --> 01:08:02,245
<i>Mon fils est un abruti.</i>

1231
01:08:04,289 --> 01:08:05,916
Ça va, la marmotte ?

1232
01:08:06,458 --> 01:08:08,877
- C'est quoi, ça ?
- Une massue.

1233
01:08:09,628 --> 01:08:10,921
Qu'est-ce que tu fous là ?

1234
01:08:10,921 --> 01:08:13,173
Je suis pas là. T'es juste défoncé.

1235
01:08:16,176 --> 01:08:17,636
Je suis défoncé.

1236
01:08:22,265 --> 01:08:24,726
Je suis venu en Russie
pour devenir un homme.

1237
01:08:24,726 --> 01:08:26,812
Au final, je suis qu'un sale criminel.

1238
01:08:26,812 --> 01:08:29,898
Oui. Et ça va te coller aux basques.

1239
01:08:29,898 --> 01:08:32,108
Avec le braquage du train.

1240
01:08:32,734 --> 01:08:35,779
Mais tu sais, faire l'idiot torse nu ?

1241
01:08:36,863 --> 01:08:38,240
Ça rapporte un max.

1242
01:08:38,240 --> 01:08:39,407
- Vraiment ?
- Oui.

1243
01:08:39,407 --> 01:08:41,117
- Oui ?
- T'imagines pas !

1244
01:08:41,117 --> 01:08:44,246
Ce voyage en Russie t'ouvre une voie.

1245
01:08:44,830 --> 01:08:46,957
T'es doué pour faire rire les gens.

1246
01:08:46,957 --> 01:08:48,083
Merci.

1247
01:08:49,668 --> 01:08:51,586
- Je vais bien m'en tirer.
- Oui.

1248
01:08:52,254 --> 01:08:55,090
Et ta femme t'enverra chez le psy.

1249
01:08:55,090 --> 01:08:56,883
- On est mariés ?
- Ça oui.

1250
01:08:56,883 --> 01:08:58,260
Elle est sexy ?

1251
01:08:58,260 --> 01:08:59,970
- Oui...
- Pourquoi t'hésites ?

1252
01:08:59,970 --> 01:09:03,223
Moi, je la trouve sexy.
Elle l'est. Elle a 50 ans.

1253
01:09:05,642 --> 01:09:07,686
T'as épousé une femme de 50 ans ?

1254
01:09:08,270 --> 01:09:10,897
C'est quoi, le délire ?
C'est censé bien se passer.

1255
01:09:10,897 --> 01:09:12,399
J'avais oublié que j'étais con.

1256
01:09:12,399 --> 01:09:13,817
Elle avait 30 ans.

1257
01:09:13,817 --> 01:09:16,611
Elle était... Elle est toujours canon !
Elle est canon, d'accord ?

1258
01:09:16,611 --> 01:09:18,905
- D'accord.
- M'oblige pas à défendre notre femme.

1259
01:09:19,489 --> 01:09:20,574
C'est une mère géniale.

1260
01:09:21,783 --> 01:09:22,617
On a des enfants ?

1261
01:09:22,617 --> 01:09:23,702
- Oui.
- Des garçons ?

1262
01:09:23,702 --> 01:09:25,370
Je savais qu'on aurait des garçons.

1263
01:09:25,370 --> 01:09:26,788
J'en ai toujours voulu.

1264
01:09:26,788 --> 01:09:28,206
Regarde-nous.

1265
01:09:28,206 --> 01:09:31,877
Tous les deux à voir où on en est.

1266
01:09:33,712 --> 01:09:35,171
Moi, en tout cas.

1267
01:09:35,797 --> 01:09:37,340
Toi, t'es toujours paumé.

1268
01:09:37,340 --> 01:09:40,051
D'ailleurs, t'es perdu en pleine forêt.

1269
01:09:40,051 --> 01:09:41,469
Défoncé au space cake.

1270
01:09:41,469 --> 01:09:44,014
Parce que ton père t'a balancé d'un train.

1271
01:09:44,014 --> 01:09:45,348
Parce qu'il te déteste.

1272
01:09:45,348 --> 01:09:48,560
Parce que tu peux pas sauver
ta fille qui te déteste.

1273
01:09:48,560 --> 01:09:51,646
Ta femme va te détester.
Toute ta famille te déteste.

1274
01:09:51,646 --> 01:09:52,981
Arrête, arrête !

1275
01:09:52,981 --> 01:09:55,400
Je suis au courant.
Pourquoi tu me fais ça ?

1276
01:09:55,400 --> 01:09:58,069
J'essaie de te sauver.
On va te tirer dessus.

1277
01:09:59,613 --> 01:10:00,447
Comment ça ?

1278
01:10:00,447 --> 01:10:03,950
On va te tirer dessus.

1279
01:10:03,950 --> 01:10:06,036
Explique-toi.

1280
01:10:06,036 --> 01:10:07,787
On te tire dessus.

1281
01:10:21,384 --> 01:10:22,844
Putain de merde !

1282
01:10:23,678 --> 01:10:24,846
C'est pas vrai !

1283
01:10:26,264 --> 01:10:27,265
Bordel !

1284
01:10:46,618 --> 01:10:47,702
Bert ?

1285
01:10:48,536 --> 01:10:49,537
Igor ?

1286
01:10:53,708 --> 01:10:55,752
- Bert !
- Igor !

1287
01:10:56,670 --> 01:10:58,588
- Machina !
- Igor !

1288
01:10:58,588 --> 01:11:01,508
Tu ressembles à un gros ours. Je rêve !

1289
01:11:03,051 --> 01:11:05,804
- Ça alors !
- Mon ami, tu es là !

1290
01:11:05,804 --> 01:11:09,432
T'es vivant, c'est dingue.
Merde ! C'est bon de te voir.

1291
01:11:13,812 --> 01:11:15,188
T'aurais à manger ?

1292
01:11:18,733 --> 01:11:20,819
Je vis ici.

1293
01:11:20,819 --> 01:11:21,987
Depuis des années.

1294
01:11:21,987 --> 01:11:24,948
- Sympa. Comme la Virginie-Occidentale.
- Oui. Vaginie-Occidentale.

1295
01:11:24,948 --> 01:11:27,993
Igor ! Salut !

1296
01:11:27,993 --> 01:11:29,619
Il est pas circoncis.

1297
01:11:32,247 --> 01:11:33,832
- T'as failli le renverser.
- Oui.

1298
01:11:35,417 --> 01:11:36,751
C'est une tradition, ici.

1299
01:11:37,377 --> 01:11:38,670
Regarde ça.

1300
01:11:39,295 --> 01:11:40,422
On y est.

1301
01:11:40,422 --> 01:11:41,339
VILLAGE D'IGOR

1302
01:11:41,339 --> 01:11:42,590
- C'est ta maison ?
- Oui.

1303
01:11:48,138 --> 01:11:49,681
La vache !

1304
01:11:51,641 --> 01:11:52,767
Ce sont tes enfants ?

1305
01:11:52,767 --> 01:11:55,520
Oui, mais il en manque.

1306
01:11:55,520 --> 01:11:56,688
Lâchez-moi.

1307
01:11:59,524 --> 01:12:01,234
Le retrait, tu connais pas ?

1308
01:12:01,234 --> 01:12:04,320
Oui, mais ma bite est longue,
alors je dois tirer...

1309
01:12:04,320 --> 01:12:06,573
- Comme un magicien.
- Un magicien !

1310
01:12:06,573 --> 01:12:08,408
- Avec les foulards !
- Oui.

1311
01:12:08,408 --> 01:12:09,868
- Viens.
- Tu m'as manqué.

1312
01:12:14,706 --> 01:12:15,665
Machina !

1313
01:12:15,665 --> 01:12:17,625
Hé ! Oui !

1314
01:12:17,625 --> 01:12:19,210
- Oh, Machina !
- Oui !

1315
01:12:28,094 --> 01:12:28,928
Igor !

1316
01:12:28,928 --> 01:12:30,472
Igor.

1317
01:12:33,767 --> 01:12:36,895
Ma femme t'adore, Machine.

1318
01:12:37,353 --> 01:12:38,438
Comme beaucoup, ici.

1319
01:12:38,438 --> 01:12:40,190
Ton podcast est populaire.

1320
01:12:40,190 --> 01:12:42,108
On attend un nouvel épisode.

1321
01:12:42,108 --> 01:12:44,027
Igor, tu as tué l'ours ?

1322
01:12:44,360 --> 01:12:47,530
Pas encore. Mais ça, c'est mieux !

1323
01:12:47,530 --> 01:12:49,532
J'ai trouvé un ami, Machine. Le vrai !

1324
01:12:50,617 --> 01:12:53,745
Un jour béni pour notre village !

1325
01:12:53,745 --> 01:12:59,042
D'abord tu trouves Machine,
ensuite je trouve pute !

1326
01:12:59,042 --> 01:13:00,919
- Elle a trouvé pute.
- Quoi ?

1327
01:13:10,261 --> 01:13:13,139
Putain de merde ! Irina ! Tu es vivante !

1328
01:13:13,139 --> 01:13:15,308
Comment c'est possible ?

1329
01:13:15,308 --> 01:13:17,727
Bordel de Dieu !

1330
01:13:18,269 --> 01:13:20,230
Tu veux l'acheter pour la baiser ?

1331
01:13:20,230 --> 01:13:21,856
Je sais pas trop.

1332
01:13:21,856 --> 01:13:23,942
Combien t'en veux ?

1333
01:13:23,942 --> 01:13:25,693
Plus que ce que tu as.

1334
01:13:26,402 --> 01:13:27,695
Je sais pas, peut-être...

1335
01:13:27,695 --> 01:13:29,906
Quelle horreur ! T'as quoi, à la jambe ?

1336
01:13:29,906 --> 01:13:31,199
Ça a l'air grave.

1337
01:13:31,199 --> 01:13:33,368
Dis-moi si tu sens ça.

1338
01:13:34,577 --> 01:13:36,704
Igor ! À l'aide ! Je connais cette pute !

1339
01:13:36,704 --> 01:13:38,081
Emmenons-la chez toi !

1340
01:13:38,081 --> 01:13:41,292
- Ici.
- Igor, tu as de l'eau oxygénée ?

1341
01:13:41,292 --> 01:13:44,129
Non, mais on a de la salive d'animaux.

1342
01:13:44,129 --> 01:13:45,713
- Voilà.
- Putain !

1343
01:13:45,713 --> 01:13:47,799
Tout va bien. Non, ça ira.

1344
01:13:47,799 --> 01:13:50,176
- Putain !
- Donne-moi juste un bandage.

1345
01:13:50,885 --> 01:13:52,846
Comment j'enlève ça ?

1346
01:13:53,513 --> 01:13:56,057
- D'accord. C'est parti.
- Vas-y doucement !

1347
01:13:57,892 --> 01:13:58,893
Bon...

1348
01:14:00,061 --> 01:14:01,938
C'est moche. Voyons...

1349
01:14:03,773 --> 01:14:05,984
- C'est grave ?
- J'ai vu pire.

1350
01:14:05,984 --> 01:14:08,027
- C'est affreux ? Merde !
- Pas tant que ça.

1351
01:14:08,027 --> 01:14:09,154
Je peux pas regarder.

1352
01:14:10,238 --> 01:14:11,447
Je suis désolé.

1353
01:14:11,447 --> 01:14:13,199
- Désolé. Pardon.
- Merde !

1354
01:14:13,199 --> 01:14:14,742
Ça va aller.

1355
01:14:15,368 --> 01:14:17,245
Tu l'as mis dans ta poche ?

1356
01:14:17,245 --> 01:14:18,663
J'avais pas le choix.

1357
01:14:18,663 --> 01:14:21,416
Je vais vomir. Putain !

1358
01:14:21,416 --> 01:14:23,877
Vomis pas. Sinon, je vomis aussi.

1359
01:14:23,877 --> 01:14:26,254
Retiens-toi, je t'en supplie.

1360
01:14:26,254 --> 01:14:29,757
- Je vomirai pas. Toi non plus.
- Je vomis pas si tu vomis pas.

1361
01:14:29,757 --> 01:14:31,467
- Je te fais confiance.
- Ça marche.

1362
01:14:31,467 --> 01:14:33,469
Quelle horreur ! C'est parti.

1363
01:14:34,888 --> 01:14:37,473
- Dépêche-toi !
- J'y arriverai pas.

1364
01:14:38,183 --> 01:14:39,517
Encourage-moi un peu.

1365
01:14:39,517 --> 01:14:42,270
- Enlève-le. Tu vas y arriver.
- D'accord.

1366
01:14:42,270 --> 01:14:44,689
- Je peux y arriver.
- Oui. Tire dessus. OK ?

1367
01:14:44,689 --> 01:14:46,482
- Un, deux...
- Trois, deux...

1368
01:14:46,482 --> 01:14:47,442
Non, attends !

1369
01:14:47,442 --> 01:14:50,236
- Trois ! Deux ! Un !
- Trois ! Deux ! Un !

1370
01:14:55,825 --> 01:14:57,410
J'ai réussi ! J'ai réussi !

1371
01:14:58,244 --> 01:14:59,787
Tu vas pas...

1372
01:15:08,087 --> 01:15:10,256
Bref, je tire sur le mec,

1373
01:15:10,256 --> 01:15:12,842
qui tire sur un autre, qui fait pareil.

1374
01:15:12,842 --> 01:15:16,012
Trois mecs, une... Quatre... Trois balles.

1375
01:15:16,012 --> 01:15:18,598
C'est dans mon top 10 des meurtres.
Ouais !

1376
01:15:18,598 --> 01:15:20,516
Ouais. C'est...

1377
01:15:20,516 --> 01:15:23,436
- On se félicite pour un meurtre ?
- Oui.

1378
01:15:23,436 --> 01:15:25,730
Où est ton père ?

1379
01:15:25,730 --> 01:15:27,899
J'en sais foutre rien.

1380
01:15:27,899 --> 01:15:30,777
Crois-moi, s'il est vivant, je le buterai.

1381
01:15:32,445 --> 01:15:34,405
Igor, comment t'es arrivé ici ?

1382
01:15:34,405 --> 01:15:36,407
C'est grâce à toi, Bert.

1383
01:15:36,407 --> 01:15:38,076
- Moi ?
- Oui.

1384
01:15:38,076 --> 01:15:39,160
Comment ça ?

1385
01:15:39,160 --> 01:15:42,622
Quand j'ai vu ta joie de vivre,

1386
01:15:42,622 --> 01:15:46,167
je me suis dit :
"La mafia, c'est dangereux."

1387
01:15:47,418 --> 01:15:48,795
Pas une vie facile.

1388
01:15:48,795 --> 01:15:53,383
Et un jour, en étranglant
un homme qui me devait...

1389
01:15:54,968 --> 01:15:55,885
peu importe.

1390
01:15:55,885 --> 01:15:58,596
- Je me suis rappelé tes paroles.
- Quoi ?

1391
01:15:58,596 --> 01:16:02,558
Tu m'avais dit
que le plus important dans la vie,

1392
01:16:02,558 --> 01:16:04,602
c'était de trouver ton sourire.

1393
01:16:08,189 --> 01:16:09,190
Igor.

1394
01:16:09,190 --> 01:16:11,484
C'était dans <i>La Vie, l'amour, les vaches.</i>

1395
01:16:12,026 --> 01:16:14,904
Billy Crystal ? Les années 80,
les cow-boys ? Rien ?

1396
01:16:14,904 --> 01:16:17,282
Son truc, c'est de voler des trucs.

1397
01:16:17,282 --> 01:16:19,617
À l'époque, Irina. D'accord ?

1398
01:16:19,617 --> 01:16:22,578
Je suis parti, c'est tout.
C'était mon choix.

1399
01:16:22,578 --> 01:16:23,997
Mon sourire.

1400
01:16:23,997 --> 01:16:26,374
Mon sourire, c'était pas la mafia.

1401
01:16:26,374 --> 01:16:29,168
C'était ça.
Les enfants, la famille, Sonia.

1402
01:16:29,669 --> 01:16:33,214
Dans la mafia, je serais mort.

1403
01:16:33,214 --> 01:16:35,925
Mais j'ai ça, grâce à toi, Bert.

1404
01:16:35,925 --> 01:16:37,677
Tu m'as sauvé la vie.

1405
01:16:41,514 --> 01:16:42,807
Tant mieux pour toi, Igor.

1406
01:16:43,641 --> 01:16:45,518
Au moins, j'ai pas gâché sa vie.

1407
01:16:50,481 --> 01:16:51,482
Bert ?

1408
01:16:57,030 --> 01:16:58,072
Bert ?

1409
01:17:02,035 --> 01:17:04,370
Hé. Tu dors ?

1410
01:17:05,121 --> 01:17:06,122
Oui.

1411
01:17:06,664 --> 01:17:09,542
Qu'as-tu fait
pour que ta fille te déteste ?

1412
01:17:15,006 --> 01:17:16,007
D'accord.

1413
01:17:18,384 --> 01:17:22,096
Mon gros pote Tom et moi,
on fait un podcast,

1414
01:17:22,680 --> 01:17:25,391
et on se bourre la gueule involontairement.

1415
01:17:26,768 --> 01:17:28,978
- C'est pas si terrible.
- Attends.

1416
01:17:28,978 --> 01:17:31,689
Sasha a 15 ans.
Elle a son permis probatoire.

1417
01:17:32,315 --> 01:17:34,609
Je lui dis : "Viens me chercher.

1418
01:17:35,360 --> 01:17:38,154
"Prends ma voiture,
ramène-moi chez nous." Facile.

1419
01:17:39,697 --> 01:17:42,575
Tu as demandé à ta fille ado
de te ramener ivre ?

1420
01:17:42,575 --> 01:17:44,660
C'est pas fini.

1421
01:17:44,660 --> 01:17:46,120
Elle grille un stop.

1422
01:17:46,746 --> 01:17:48,081
Un flic l'arrête.

1423
01:17:50,541 --> 01:17:54,545
Être accompagné d'un parent
ne compte pas, s'il est bourré.

1424
01:17:56,881 --> 01:18:00,718
Elle n'aura pas son permis avant deux ans.
On m'a collé un délit. C'était affreux.

1425
01:18:00,718 --> 01:18:03,262
Si c'est tout, ce n'est pas si mal.

1426
01:18:03,971 --> 01:18:07,308
J'aimerais que ce soit la pire chose
que mon père m'ait faite.

1427
01:18:07,308 --> 01:18:09,352
Ça a presque l'air sympa.

1428
01:18:11,562 --> 01:18:14,315
Quatre minutes avant de m'évanouir,
j'ai commencé un livestream.

1429
01:18:15,233 --> 01:18:17,402
J'ai diffusé l'arrestation en direct.

1430
01:18:18,194 --> 01:18:19,821
C'est devenu viral.

1431
01:18:20,988 --> 01:18:22,949
Le week-end suivant,
c'était la fête des pères.

1432
01:18:24,909 --> 01:18:26,327
Elle était furieuse.

1433
01:18:28,413 --> 01:18:30,456
Elle m'a pas parlé pendant un mois.

1434
01:18:32,792 --> 01:18:34,168
Ça m'a ouvert les yeux.

1435
01:18:41,426 --> 01:18:45,888
Je suis un fêtard depuis si longtemps,
que je ne sais plus qui je suis.

1436
01:18:50,643 --> 01:18:56,065
Alors, peut-être
que tu peux être autre chose, Bert.

1437
01:18:58,776 --> 01:19:00,445
Regarde ce que tu as fait pour Igor.

1438
01:19:01,696 --> 01:19:04,949
Ton discours d'ivrogne lui a sauvé la vie.

1439
01:19:06,784 --> 01:19:08,161
Je crois pas.

1440
01:19:11,122 --> 01:19:14,333
On ne grandit pas
en détruisant une partie de nous.

1441
01:19:14,834 --> 01:19:17,587
On grandit en trouvant
un équilibre entre les parties.

1442
01:19:18,838 --> 01:19:20,756
Comme Steve Urkel.

1443
01:19:23,426 --> 01:19:24,510
Tu as dit "Urkel" ?

1444
01:19:24,510 --> 01:19:28,139
C'est une référence
à une de mes séries préférées.

1445
01:19:28,139 --> 01:19:29,557
<i>La Vie de famille.</i>

1446
01:19:29,557 --> 01:19:30,933
Tu connais ?

1447
01:19:30,933 --> 01:19:34,061
Mais attends.
Qu'est-ce qu'Urkel a à voir là-dedans ?

1448
01:19:35,480 --> 01:19:38,733
Dans la saison cinq,
Steve Urkel prend une potion

1449
01:19:38,733 --> 01:19:43,070
qui le transforme en Stefan Urquelle,
une version cool de lui-même.

1450
01:19:43,070 --> 01:19:45,364
Tout le monde le déteste,
mais que fait-il ?

1451
01:19:45,364 --> 01:19:47,533
Il n'abandonne pas.

1452
01:19:47,533 --> 01:19:49,035
Il améliore sa formule,

1453
01:19:49,035 --> 01:19:52,455
et à la fin,
il a le meilleur des deux mondes.

1454
01:19:53,122 --> 01:19:55,583
Tu es la Machine et Bert.

1455
01:19:56,209 --> 01:19:57,877
Tu as les deux côtés.

1456
01:19:57,877 --> 01:20:00,880
Mais maintenant,
tu dois trouver l'équilibre.

1457
01:20:04,717 --> 01:20:05,551
Je comprends.

1458
01:20:06,594 --> 01:20:08,179
Bon sang !

1459
01:20:08,971 --> 01:20:11,057
Dire que j'ai dormi
devant <i>la Vie de famille.</i>

1460
01:20:11,057 --> 01:20:13,976
Tu devrais regarder. C'est excellent.

1461
01:20:16,103 --> 01:20:17,730
"C'est moi qui ai fait ça ?"

1462
01:20:18,356 --> 01:20:19,607
Lui, il l'a regardé.

1463
01:20:21,526 --> 01:20:24,654
Quand les communistes sont arrivés,
le politburo a incendié l'église

1464
01:20:24,654 --> 01:20:26,781
et construit cette usine.

1465
01:20:26,781 --> 01:20:29,909
Quand les communistes sont partis,
l'usine a fermé.

1466
01:20:29,909 --> 01:20:33,079
Quand je suis arrivé au village,
je les ai aidés à bâtir ça.

1467
01:20:33,079 --> 01:20:35,331
- Tu as bâti ça ?
- Non. À l'intérieur.

1468
01:20:41,462 --> 01:20:44,173
Je t'ai amené ici parce que construire ça

1469
01:20:44,173 --> 01:20:46,217
m'a rapproché de Dieu.

1470
01:20:46,217 --> 01:20:48,719
Ici, j'ai appris à me pardonner.

1471
01:20:48,719 --> 01:20:53,015
Pour tout le mal que j'ai fait,
les meurtres,

1472
01:20:53,599 --> 01:20:55,059
il y a si longtemps.

1473
01:20:55,935 --> 01:20:59,605
Pourquoi crois-tu que je t'ai présenté
les <i>banditti</i> du train ?

1474
01:20:59,605 --> 01:21:01,524
Je sais pas. Pour qu'ils s'amusent ?

1475
01:21:02,441 --> 01:21:03,442
Et ?

1476
01:21:04,652 --> 01:21:06,737
Pour protéger ta classe.

1477
01:21:07,655 --> 01:21:09,657
Les <i>banditti</i> des trains
sont très dangereux.

1478
01:21:09,657 --> 01:21:11,826
Ils sont cruels envers les passagers.

1479
01:21:11,826 --> 01:21:15,538
Je les ai présentés à Machine
pour qu'il les distraie,

1480
01:21:15,538 --> 01:21:18,291
<i>en faisant ce qu'il fait toujours.</i>

1481
01:21:18,916 --> 01:21:21,377
Oui. J'ai volé beaucoup de gens, Igor.

1482
01:21:21,377 --> 01:21:22,628
Et alors ?

1483
01:21:23,170 --> 01:21:25,464
Il y a eu des blessés, des morts ?

1484
01:21:25,464 --> 01:21:27,883
Tu as craché au visage d'une fille.
T'étais un connard.

1485
01:21:27,883 --> 01:21:30,970
<i>Mais les étudiants étaient en sécurité</i>

1486
01:21:30,970 --> 01:21:34,098
parce que tu faisais
exactement ce qu'il fallait.

1487
01:21:34,098 --> 01:21:37,184
Tu les amusais, tu les faisais rire.

1488
01:21:37,184 --> 01:21:39,520
Tu les as protégés.

1489
01:21:39,520 --> 01:21:42,815
C'est ce que fait un homme.

1490
01:21:44,025 --> 01:21:45,192
Bon sang.

1491
01:21:45,192 --> 01:21:47,445
Tu es un homme bien, Bert.

1492
01:21:49,405 --> 01:21:50,239
Merci, Irina.

1493
01:21:51,574 --> 01:21:53,075
L'heure du repas des enfants.

1494
01:21:53,075 --> 01:21:55,161
Merde ! C'est la montre !

1495
01:21:56,537 --> 01:21:57,747
La montre de mon père.

1496
01:22:04,003 --> 01:22:05,671
Comment tu l'as eue ?

1497
01:22:05,671 --> 01:22:08,341
Tu me l'as donnée en quittant la Russie.

1498
01:22:08,341 --> 01:22:10,760
Pour me remercier d'être un véritable ami.

1499
01:22:10,760 --> 01:22:12,803
Tu avais beaucoup bu.

1500
01:22:14,138 --> 01:22:15,640
J'étais gêné,

1501
01:22:15,640 --> 01:22:17,975
mais tu étais très gentil,
alors je l'ai prise.

1502
01:22:17,975 --> 01:22:19,810
Des mots doux d'ivrogne.

1503
01:22:19,810 --> 01:22:20,895
Ça oui !

1504
01:22:21,520 --> 01:22:22,855
Allons-y, Bert.

1505
01:22:22,855 --> 01:22:24,690
J'ai un empire à revendiquer.

1506
01:22:25,608 --> 01:22:27,526
Je paierais
pour l'écouter pendant l'amour.

1507
01:22:27,526 --> 01:22:29,111
Je paierais pour coucher avec elle.

1508
01:22:29,111 --> 01:22:30,905
Désolé pour ta salle de bain.

1509
01:22:30,905 --> 01:22:32,948
Merci d'avoir dompté la pute.

1510
01:22:32,948 --> 01:22:34,617
C'est moi qui vous remercie.

1511
01:22:34,617 --> 01:22:36,285
Je les chérirai.

1512
01:22:36,285 --> 01:22:38,287
Putains de poulets,
je vais en faire quoi ?

1513
01:22:38,287 --> 01:22:41,457
Bert. Je dois t'avouer un truc.

1514
01:22:41,457 --> 01:22:43,959
Après le train, j'ai parlé à Fedor.

1515
01:22:44,710 --> 01:22:47,004
Il m'a donné le butin volé aux étudiants.

1516
01:22:47,004 --> 01:22:51,133
Tout le monde était rentré aux États-Unis.
Je l'ai gardé en souvenir.

1517
01:22:51,133 --> 01:22:53,928
- Attends. C'est pas vrai.
- Si.

1518
01:22:54,637 --> 01:22:55,680
Super.

1519
01:22:55,680 --> 01:22:57,473
Prends-le.

1520
01:22:57,473 --> 01:22:59,975
Et va à Moscou sauver ton père.

1521
01:23:00,476 --> 01:23:03,729
S'il est encore en vie.
Il a peut-être été torturé à mort.

1522
01:23:05,523 --> 01:23:06,649
Elle est sûrement autiste.

1523
01:23:06,649 --> 01:23:07,650
- Oui.
- Oui.

1524
01:23:07,650 --> 01:23:11,070
Hé, mec. Merci pour tout.

1525
01:23:11,070 --> 01:23:12,154
- Non.
- Non ?

1526
01:23:12,154 --> 01:23:13,781
Tu es mon porte-bonheur.

1527
01:23:13,781 --> 01:23:15,574
- Tu as bouleversé ma vie.
- Hé.

1528
01:23:15,574 --> 01:23:17,034
- Bert, merci.
- Merci à toi.

1529
01:23:17,034 --> 01:23:18,327
- Non, merci.
- Non, merci.

1530
01:23:19,620 --> 01:23:21,706
Bon sang. Tu vas me manquer.

1531
01:23:22,790 --> 01:23:25,835
Ces pauvres gens crasseux vont me manquer.

1532
01:23:27,294 --> 01:23:30,047
Tu dis tout ce que tu penses ?
Tu es sans filtre ?

1533
01:23:30,965 --> 01:23:32,383
Oui, en gros.

1534
01:23:33,175 --> 01:23:35,511
- Je rencontre enfin mon alter ego !
- Oui.

1535
01:23:35,511 --> 01:23:38,597
Moscou

1536
01:24:10,463 --> 01:24:12,089
J'ai un rêve récurrent.

1537
01:24:12,089 --> 01:24:13,883
Dolly Parton me jette son médiator

1538
01:24:13,883 --> 01:24:16,051
et m'appelle sur scène
pour jouer avec elle.

1539
01:24:16,051 --> 01:24:17,136
J'assure un max,

1540
01:24:17,136 --> 01:24:19,638
mais je perds mes doigts et mes dents.

1541
01:24:19,638 --> 01:24:22,558
Mon médicament pour le cœur
interfère avec mon somnifère.

1542
01:24:22,558 --> 01:24:24,268
Mais c'est mieux que l'acide,

1543
01:24:24,268 --> 01:24:26,645
et c'est le meilleur moment de ma journée.

1544
01:24:27,146 --> 01:24:30,024
- C'est triste, mais vrai.
- Qu'est-ce qui se passe ici ?

1545
01:24:30,733 --> 01:24:32,026
Salut, fiston.

1546
01:24:35,112 --> 01:24:36,197
Vous êtes devenus potes ?

1547
01:24:38,365 --> 01:24:40,659
Papa, tu parles vite, t'es défoncé ?

1548
01:24:40,659 --> 01:24:44,413
Parce que j'ai pris du speed.
Et c'est vraiment génial.

1549
01:24:45,748 --> 01:24:46,957
Encore de la drogue.

1550
01:24:50,836 --> 01:24:51,921
Regarde-moi.

1551
01:24:51,921 --> 01:24:54,089
Je suis Molly Parton !

1552
01:24:57,384 --> 01:24:58,886
Vous avez compris la blague ?

1553
01:25:00,721 --> 01:25:02,807
Irina. Tu es vivante.

1554
01:25:03,516 --> 01:25:06,685
- Super.
- Oui, enfoiré, je suis vivante.

1555
01:25:06,685 --> 01:25:11,273
J'ai amené la Machine,
et j'ai même la montre.

1556
01:25:11,273 --> 01:25:14,193
Alors, va te faire foutre.

1557
01:25:14,193 --> 01:25:16,403
- Merci.
- Tu fais chier, Éponge !

1558
01:25:16,403 --> 01:25:18,280
C'est toi qui fais chier.

1559
01:25:18,280 --> 01:25:19,698
Il m'a payé.

1560
01:25:20,699 --> 01:25:21,742
Tu m'as frappé.

1561
01:25:22,243 --> 01:25:24,119
J'aurais dû te laisser au goulag,

1562
01:25:24,119 --> 01:25:26,247
avec tous ces médecins qui te tripotaient.

1563
01:25:26,247 --> 01:25:28,999
Je pourrais te pendre par les couilles !

1564
01:25:40,052 --> 01:25:41,053
Machine.

1565
01:25:44,014 --> 01:25:45,224
Je dois l'admettre.

1566
01:25:46,392 --> 01:25:47,977
Ton père est trop marrant.

1567
01:25:48,519 --> 01:25:50,980
C'est la première Machine.

1568
01:25:52,231 --> 01:25:53,440
Je suis le prototype.

1569
01:25:53,440 --> 01:25:55,359
Il a fait la fête avec nous.

1570
01:25:55,359 --> 01:25:59,154
Ta mère était plus du genre missionnaire,

1571
01:25:59,154 --> 01:26:00,614
mais avec Annika...

1572
01:26:02,157 --> 01:26:05,202
la place Rouge devient écarlate !

1573
01:26:06,453 --> 01:26:08,205
Papa, pitié, arrête.

1574
01:26:08,205 --> 01:26:12,334
Ton père a passé tant de temps
à s'occuper de toi

1575
01:26:12,334 --> 01:26:14,378
qu'il n'a jamais pu s'amuser.

1576
01:26:16,589 --> 01:26:18,674
Il se fout du monde ?

1577
01:26:18,674 --> 01:26:21,844
Les billets pour Dolly Parton ?
Au premier rang ?

1578
01:26:21,844 --> 01:26:23,721
Qui les lui a offerts ?

1579
01:26:23,721 --> 01:26:26,140
Dire que je pensais enfin te comprendre.

1580
01:26:26,140 --> 01:26:29,310
J'ai trouvé ton couteau.
Tu veux cette merde ?

1581
01:26:29,310 --> 01:26:31,145
Quand il m'a poussé du train,

1582
01:26:31,145 --> 01:26:32,938
j'ai pensé : "Il essaie de me protéger

1583
01:26:32,938 --> 01:26:34,982
"ou alors, il a un plan."

1584
01:26:34,982 --> 01:26:38,027
Mais non. Il n'a aucun foutu plan !

1585
01:26:38,027 --> 01:26:40,029
T'es qu'un gros connard !

1586
01:26:40,905 --> 01:26:44,450
Je t'ai peut-être déçu.
Tu me l'as souvent fait remarquer.

1587
01:26:44,450 --> 01:26:47,578
Mais je vais te dire.
Toi aussi, tu m'as déçu.

1588
01:26:47,578 --> 01:26:49,538
Comme j'ai pas été là pour Sasha.

1589
01:26:50,164 --> 01:26:53,000
Dire que j'ai cru
que tu allais t'occuper de moi.

1590
01:26:53,000 --> 01:26:55,669
Papa, regarde autour de toi.

1591
01:26:55,669 --> 01:26:57,171
Tu m'as déçu !

1592
01:26:59,548 --> 01:27:00,841
Fiston.

1593
01:27:01,467 --> 01:27:04,094
Je prendrai toujours soin de toi.

1594
01:27:06,472 --> 01:27:07,473
Quoi ?

1595
01:27:08,515 --> 01:27:11,977
Vous avez menacé ma petite-fille,

1596
01:27:12,645 --> 01:27:14,438
enlevé mon fils,

1597
01:27:14,438 --> 01:27:18,359
et m'avez fait prendre
des drogues incroyables.

1598
01:27:18,359 --> 01:27:22,071
Et voici comment on dit merci en Floride.

1599
01:27:24,823 --> 01:27:26,700
Bordel de merde !

1600
01:27:30,120 --> 01:27:31,830
Putain de chef scout.

1601
01:27:31,830 --> 01:27:33,707
Merde !

1602
01:27:33,707 --> 01:27:35,542
T'as des seins incroyables !

1603
01:27:36,961 --> 01:27:38,379
Bordel !

1604
01:27:38,379 --> 01:27:39,838
J'ai les portes !

1605
01:27:40,714 --> 01:27:41,548
Putain !

1606
01:27:48,931 --> 01:27:50,349
Je te croyais non-violent.

1607
01:27:50,349 --> 01:27:52,893
Je le suis ! Mais j'aime aussi mon fils !

1608
01:27:52,893 --> 01:27:54,812
Je savais que tu survivrais à la chute

1609
01:27:54,812 --> 01:27:57,564
grâce à tes gros nichons
et à ta ceinture de lard !

1610
01:27:58,273 --> 01:27:59,984
Tu es complètement défoncé.

1611
01:27:59,984 --> 01:28:03,112
Je plane, c'est délirant !

1612
01:28:03,112 --> 01:28:06,365
Idiots, taisez-vous et fuyez.
Je vais trouver la montre.

1613
01:28:06,907 --> 01:28:08,450
Allez, on se tire.

1614
01:28:09,535 --> 01:28:11,453
Merde ! Viens, Keith Richards.

1615
01:28:12,162 --> 01:28:13,580
Papa ! Arrête de lambiner !

1616
01:28:16,875 --> 01:28:18,877
Bon sang ! Bonne soirée à tous.

1617
01:28:18,877 --> 01:28:20,337
Votre argent est tombé.

1618
01:28:20,337 --> 01:28:22,423
Soyez prudents,
prenez un t-shirt en sortant.

1619
01:28:22,423 --> 01:28:25,718
Bonne soirée. Voilà les retardataires.

1620
01:28:25,718 --> 01:28:27,845
Désolé pour la fusillade. Bonne soirée.

1621
01:28:27,845 --> 01:28:29,763
Prenez soin de vous. Merci beaucoup.

1622
01:28:30,848 --> 01:28:33,058
Voilà, papa. C'est bon.

1623
01:28:33,058 --> 01:28:35,561
Utilise l'énergie de la drogue
pour faire le bien.

1624
01:28:35,561 --> 01:28:37,104
Comme Charlie Sheen l'a fait.

1625
01:28:37,604 --> 01:28:39,523
Merde ! Papa, baisse-toi !

1626
01:29:08,385 --> 01:29:10,679
- Bert ! J'ai menti.
- Tais-toi.

1627
01:29:10,679 --> 01:29:11,847
Allez, on y va.

1628
01:29:12,890 --> 01:29:15,434
Regarde-moi. Je n'ai pas été un bon père.

1629
01:29:15,434 --> 01:29:17,853
- Papa, tais-toi.
- Je peux pas !

1630
01:29:17,853 --> 01:29:21,065
Je ressens tant de choses,
et je dois t'en parler.

1631
01:29:22,149 --> 01:29:23,317
Bert ?

1632
01:29:23,317 --> 01:29:24,443
- Bert ?
- Quoi ?

1633
01:29:25,235 --> 01:29:26,653
Je dois te le dire.

1634
01:29:26,653 --> 01:29:29,698
Au lieu de t'accepter, je t'ai critiqué.

1635
01:29:29,698 --> 01:29:32,409
Mais c'était pour te protéger.

1636
01:29:32,409 --> 01:29:34,328
Pourquoi tu me l'as jamais dit ?

1637
01:29:34,328 --> 01:29:35,662
Je sais pas. C'est...

1638
01:29:35,662 --> 01:29:39,708
La vulnérabilité fait peur,
et c'est dur d'assumer.

1639
01:29:40,584 --> 01:29:42,878
- T'es défoncé à quoi ?
- Eh bien...

1640
01:29:42,878 --> 01:29:44,421
Oublie. On se tire.

1641
01:29:44,421 --> 01:29:46,757
Y avait un comprimé jaune,
je sais pas quoi.

1642
01:29:49,384 --> 01:29:51,386
- Bert !
- Papa, ferme-la !

1643
01:29:51,386 --> 01:29:52,763
C'est important !

1644
01:29:55,641 --> 01:29:57,851
Tous les pères font des erreurs.

1645
01:29:58,602 --> 01:30:00,479
Mais les bons...

1646
01:30:01,605 --> 01:30:03,232
On essaie de s'améliorer.

1647
01:30:05,359 --> 01:30:08,070
Disons que parfois...

1648
01:30:09,238 --> 01:30:10,697
ça nous prend du temps.

1649
01:30:11,323 --> 01:30:12,950
Tu es mon fils, Bert.

1650
01:30:15,160 --> 01:30:16,829
Ne l'oublie jamais.

1651
01:30:17,496 --> 01:30:18,997
Tu seras toujours...

1652
01:30:19,790 --> 01:30:21,291
mon fils.

1653
01:30:28,257 --> 01:30:29,508
C'est sympa, papa.

1654
01:30:30,134 --> 01:30:32,970
Tu devrais te droguer plus souvent.
Regarde-nous.

1655
01:30:32,970 --> 01:30:34,847
On règle enfin nos problèmes.

1656
01:30:39,351 --> 01:30:40,644
On se tire !

1657
01:30:41,895 --> 01:30:42,980
Putain !

1658
01:30:42,980 --> 01:30:45,357
J'aurais aimé que ça arrive plus tôt.

1659
01:30:45,357 --> 01:30:47,359
On ne va pas mourir.

1660
01:30:47,901 --> 01:30:48,735
Tiens.

1661
01:30:49,903 --> 01:30:52,948
Tu as toujours réussi
en étant exactement toi.

1662
01:30:52,948 --> 01:30:54,825
Maintenant, enlève ta chemise

1663
01:30:54,825 --> 01:30:58,495
et montre à ces enfoirés
qui tu es vraiment.

1664
01:31:02,249 --> 01:31:03,250
Hé !

1665
01:31:09,298 --> 01:31:10,132
Merde !

1666
01:31:30,027 --> 01:31:32,613
La Machine

1667
01:31:36,200 --> 01:31:39,453
Maintenant, on va faire la fête ensemble.

1668
01:31:40,078 --> 01:31:41,371
T'es qui, toi ?

1669
01:31:41,371 --> 01:31:44,750
C'est la putain de Machine !

1670
01:31:51,381 --> 01:31:52,382
Oh, merde.

1671
01:31:54,051 --> 01:31:57,012
Je résiste aux balles ! Ouais !

1672
01:31:57,012 --> 01:31:58,680
Allez ! Ouais !

1673
01:32:03,602 --> 01:32:05,604
Dans ta gueule, Captain America !

1674
01:32:11,235 --> 01:32:12,236
Machina !

1675
01:32:29,211 --> 01:32:31,088
J'ai pas peur de ton bâton. Viens !

1676
01:32:34,424 --> 01:32:35,884
J'ai piqué ton bâton.

1677
01:32:49,773 --> 01:32:50,649
Pas mal.

1678
01:32:57,322 --> 01:32:59,032
Papa, baisse les mains.

1679
01:32:59,032 --> 01:33:00,701
Baisse-toi ! Allez !

1680
01:33:00,701 --> 01:33:03,036
Je suis une bête !

1681
01:33:05,080 --> 01:33:06,665
Attention, papa. Baisse-toi.

1682
01:33:08,333 --> 01:33:09,751
Aide-moi à buter Lénine.

1683
01:33:09,751 --> 01:33:10,919
- Allez.
- C'est parti !

1684
01:33:20,762 --> 01:33:22,389
Prends ça, communiste !

1685
01:33:22,389 --> 01:33:24,474
Hé. Chef scout.

1686
01:33:25,017 --> 01:33:27,519
Tu me dois la revanche.

1687
01:33:34,109 --> 01:33:35,861
- Le marteau, papa.
- Tiens.

1688
01:33:43,160 --> 01:33:45,412
Gros nibards.

1689
01:33:49,249 --> 01:33:50,667
Je suis là, fiston !

1690
01:33:52,544 --> 01:33:54,796
Papa ! Papa !

1691
01:33:54,796 --> 01:33:56,715
Désolé, mon vieux.

1692
01:34:04,931 --> 01:34:06,475
Absorbe ça, Éponge.

1693
01:34:08,226 --> 01:34:10,562
Merde. Papa ! Dégage !

1694
01:34:10,562 --> 01:34:12,314
Ça va ? Tu n'as rien ?

1695
01:34:12,314 --> 01:34:15,067
Je t'ai sauvé.

1696
01:34:15,650 --> 01:34:16,777
Absolument.

1697
01:34:18,153 --> 01:34:18,987
Merde.

1698
01:34:18,987 --> 01:34:22,240
Viens, papa, on marche.
Merde, fais voir.

1699
01:34:23,075 --> 01:34:25,911
Tu n'es rien d'autre

1700
01:34:29,956 --> 01:34:34,044
qu'un gros Américain
ignorant et irrespectueux.

1701
01:34:34,044 --> 01:34:36,880
Notre père a gagné notre respect.

1702
01:34:40,509 --> 01:34:41,802
Ton père...

1703
01:34:42,803 --> 01:34:44,262
vend des tapis.

1704
01:34:45,847 --> 01:34:50,644
Je vais l'obliger
à te regarder mourir, Machine.

1705
01:34:53,355 --> 01:34:54,856
Je ne m'appelle pas Machine.

1706
01:34:59,236 --> 01:35:02,447
Je m'appelle Albert Charles Kreischer III,

1707
01:35:02,447 --> 01:35:05,075
fils d'Albert Charles Kreischer Jr,

1708
01:35:05,075 --> 01:35:08,036
propriétaire de Kreischer Karpets,

1709
01:35:08,036 --> 01:35:11,373
les meilleures moquettes
du sud-ouest de la Floride !

1710
01:35:11,373 --> 01:35:13,959
Trois points de vente.

1711
01:35:13,959 --> 01:35:15,544
Dis-lui, papa !

1712
01:35:15,544 --> 01:35:18,839
Et si jamais
je revois ta gueule d'albinos,

1713
01:35:18,839 --> 01:35:20,549
je te démolis illico.

1714
01:35:20,549 --> 01:35:22,968
Et le meilleur pour la fin,

1715
01:35:22,968 --> 01:35:25,220
rends-moi ce couteau.
Mon père me l'a légué.

1716
01:35:27,806 --> 01:35:29,975
- Tu veux le couteau ?
- Plus que tout.

1717
01:35:32,894 --> 01:35:34,855
Je m'y prendrais pas comme ça.

1718
01:35:38,775 --> 01:35:41,445
J'aurais quelqu'un pour t'aider.
C'est pas vrai...

1719
01:35:41,445 --> 01:35:44,281
J'ai mal pour lui !
Steve Irwin est mort comme ça.

1720
01:35:52,164 --> 01:35:54,875
Dites-moi que je rêve.

1721
01:35:55,834 --> 01:35:58,628
Tu t'entraînes tous les jours ?
Ça m'en a tout l'air.

1722
01:35:58,628 --> 01:36:00,922
- Assez parlé !
- D'accord.

1723
01:36:03,758 --> 01:36:04,926
On va se taper dessus.

1724
01:36:47,719 --> 01:36:49,012
C'est parti.

1725
01:36:58,688 --> 01:37:00,273
Tu sais te battre.

1726
01:37:01,066 --> 01:37:02,359
Je suis allé à Florida State.

1727
01:37:02,984 --> 01:37:05,362
Là-bas, on ne fait que se battre,
baiser et boire.

1728
01:37:05,946 --> 01:37:07,614
Et je baise comme un pied.

1729
01:37:33,890 --> 01:37:35,225
Ma nouvelle couronne !

1730
01:37:42,649 --> 01:37:45,110
Tu veux savoir pourquoi je te déteste,
Machine ?

1731
01:37:45,110 --> 01:37:47,028
J'en meurs d'envie.

1732
01:37:47,028 --> 01:37:51,700
Toute ma vie, les hommes
ont été comparés à ta stupide légende.

1733
01:37:53,994 --> 01:37:55,370
"Le meilleur."

1734
01:37:56,329 --> 01:37:57,789
"Un homme, un vrai."

1735
01:37:58,415 --> 01:37:59,833
Ras le cul !

1736
01:38:01,209 --> 01:38:03,461
J'ai travaillé
pour devenir meilleur que toi.

1737
01:38:04,170 --> 01:38:05,880
Plus fort que toi.

1738
01:38:05,880 --> 01:38:07,757
Regarde-toi, Machine.

1739
01:38:07,757 --> 01:38:09,259
Tu n'es rien.

1740
01:38:13,847 --> 01:38:16,433
Tu en fais des tonnes, Alexeï.

1741
01:38:16,433 --> 01:38:18,435
Tous ces foutus laïus.

1742
01:38:22,606 --> 01:38:23,607
Irina !

1743
01:38:23,607 --> 01:38:27,611
Des conneries de macho.

1744
01:38:29,487 --> 01:38:32,282
- Papa !
- Mon bras !

1745
01:38:32,282 --> 01:38:34,618
- Pardon, pardon.
- Fiston.

1746
01:38:35,535 --> 01:38:37,537
Tu n'as pas montré ta peur.

1747
01:39:03,897 --> 01:39:04,731
Ça suffit !

1748
01:39:18,995 --> 01:39:21,790
C'est comme ça que je vous ai élevés ?

1749
01:39:30,382 --> 01:39:31,591
Ta montre, papa.

1750
01:39:41,184 --> 01:39:43,478
Je l'ai apportée pour te la rendre.

1751
01:39:51,152 --> 01:39:52,278
Alors...

1752
01:39:55,990 --> 01:39:58,076
j'ai gagné, c'est clair.

1753
01:40:00,412 --> 01:40:04,290
Irina. Ma magnifique fille.

1754
01:40:04,999 --> 01:40:07,210
Tu veux me remplacer ?

1755
01:40:07,210 --> 01:40:10,380
Tu ne peux même pas tuer ton frère.

1756
01:40:10,380 --> 01:40:13,508
Tu deviens amie avec un idiot.

1757
01:40:14,134 --> 01:40:16,678
Je ne te donnerais jamais ça.

1758
01:40:18,138 --> 01:40:20,390
Vous permettez que j'intervienne ?

1759
01:40:21,641 --> 01:40:24,352
Vous devriez en parler. Mon père et moi...

1760
01:40:25,311 --> 01:40:27,605
- On est en Russie.
- D'accord.

1761
01:40:27,605 --> 01:40:31,359
Pas de trucs sentimentaux américains
chez nous.

1762
01:40:33,486 --> 01:40:36,948
Les câlins, c'est pour les mauviettes.

1763
01:40:37,532 --> 01:40:39,075
Ça explique beaucoup de choses.

1764
01:40:43,163 --> 01:40:46,040
Alexeï comprend.

1765
01:40:47,125 --> 01:40:50,211
C'est pour ça qu'il dirigera la famille.

1766
01:40:51,004 --> 01:40:52,505
Tu es faible.

1767
01:40:52,505 --> 01:40:54,758
Un meneur doit être un loup.

1768
01:40:56,509 --> 01:40:59,554
Tuer ou être tué.

1769
01:40:59,554 --> 01:41:01,556
Si ça ne te plaît pas,

1770
01:41:02,932 --> 01:41:05,268
va te plaindre à Dieu.

1771
01:41:07,270 --> 01:41:08,730
Toi d'abord.

1772
01:41:32,378 --> 01:41:34,088
"C'est moi qui ai fait ça ?"

1773
01:41:38,426 --> 01:41:40,470
Je vais mater <i>La Vie de famille,</i>
en rentrant.

1774
01:42:03,159 --> 01:42:04,953
Regarde-moi ça !

1775
01:42:06,913 --> 01:42:10,083
Irina, on peut travailler ensemble.

1776
01:42:10,083 --> 01:42:11,292
Je suis ton frère.

1777
01:42:11,292 --> 01:42:12,794
Ferme ta gueule !

1778
01:42:17,882 --> 01:42:20,218
Emmenez-le dans notre datcha familiale

1779
01:42:20,218 --> 01:42:22,929
pendant que je décide
quoi couper à cet insolent.

1780
01:42:24,305 --> 01:42:26,432
Va te faire foutre, enfoiré.
On est en Russie.

1781
01:42:27,308 --> 01:42:30,019
Machine, je te tuerai un jour !

1782
01:42:30,019 --> 01:42:31,771
- Essaye.
- Je viendrai te chercher !

1783
01:42:31,771 --> 01:42:34,065
- On verra.
- Machine !

1784
01:42:34,065 --> 01:42:36,234
- Je t'entends pas.
- Je viendrai te chercher !

1785
01:42:37,318 --> 01:42:38,695
Je suis trop forte !

1786
01:42:38,695 --> 01:42:39,863
C'était génial !

1787
01:42:39,863 --> 01:42:41,906
Merci, Bert. Tu m'as inspirée.

1788
01:42:41,906 --> 01:42:42,824
Comment ?

1789
01:42:42,824 --> 01:42:45,159
Quand tu voulais tuer ton père, chez Igor.

1790
01:42:45,159 --> 01:42:48,413
- Tu voulais me tuer ?
- Oui. Tu m'as balancé d'un train.

1791
01:42:48,413 --> 01:42:50,999
Filez, avant que la police n'arrive.

1792
01:42:51,583 --> 01:42:52,667
- Au fait, Bert.
- Oui ?

1793
01:42:52,667 --> 01:42:54,210
Ta fille est adorable.

1794
01:42:54,210 --> 01:42:56,838
Mon amie DJ
pense que c'est une fille bien.

1795
01:42:56,838 --> 01:42:59,799
- Elle fume de l'herbe, ça s'arrête là.
- D'accord.

1796
01:42:59,799 --> 01:43:01,342
- C'est bien.
- Oui.

1797
01:43:07,223 --> 01:43:08,349
Tu es un bon père.

1798
01:43:08,349 --> 01:43:09,684
Continue.

1799
01:43:10,226 --> 01:43:12,395
Ou ta fille pourrait te tuer.

1800
01:43:17,025 --> 01:43:18,109
Merci, Irina.

1801
01:43:19,527 --> 01:43:21,195
À plus, mauviette.

1802
01:43:39,756 --> 01:43:42,050
Salut. À bientôt.

1803
01:43:42,050 --> 01:43:43,134
Bye !

1804
01:43:46,888 --> 01:43:48,723
- Papa ?
- Gardez la monnaie. Merci.

1805
01:43:48,723 --> 01:43:51,309
- Écoute. Maman m'a dit...
- Oh, mon Dieu !

1806
01:43:51,309 --> 01:43:53,019
- La voilà ! Viens ici !
- Quoi ?

1807
01:43:53,019 --> 01:43:54,646
Je t'aime tellement !

1808
01:43:54,646 --> 01:43:57,649
Je suis désolé.
Tu es une enfant fantastique.

1809
01:43:58,942 --> 01:44:01,736
Non, écoute. Je suis vraiment désolée.
J'ai été méchante à la fête.

1810
01:44:02,820 --> 01:44:05,156
Regarde-nous. On se demande pardon.

1811
01:44:05,156 --> 01:44:07,075
Les Russes devraient m'enlever
plus souvent.

1812
01:44:07,075 --> 01:44:09,577
- Ça en vaut la peine, non ?
- Quoi ?

1813
01:44:09,577 --> 01:44:11,162
Voilà le sourire.

1814
01:44:11,162 --> 01:44:13,456
Tu souriais comme ça, petite.

1815
01:44:13,456 --> 01:44:15,249
Tu es toujours ma petite fille.

1816
01:44:17,293 --> 01:44:18,586
Et voilà ma femme.

1817
01:44:18,586 --> 01:44:21,631
Tiens, tiens. C'est sympa de vous revoir.

1818
01:44:21,631 --> 01:44:24,092
J'espère que tout est résolu...

1819
01:44:32,350 --> 01:44:33,476
C'est quoi, ces fringues ?

1820
01:44:33,476 --> 01:44:36,646
- Et cette odeur immonde ?
- Ce sont des vêtements.

1821
01:44:36,646 --> 01:44:38,189
Pour l'odeur, je sais pas.

1822
01:44:38,189 --> 01:44:39,774
- T'es allé à Vegas ?
- Pas du tout.

1823
01:44:39,774 --> 01:44:41,734
- Où est ton père ?
- En Floride.

1824
01:44:41,734 --> 01:44:44,278
Son pote du golf, un médecin,
pose jamais de questions.

1825
01:44:44,278 --> 01:44:46,072
On en aurait bien besoin. Je plaisante.

1826
01:44:46,072 --> 01:44:48,700
- Papa ! Salut !
- La voilà !

1827
01:44:48,700 --> 01:44:50,159
Attention à la marche !

1828
01:44:50,159 --> 01:44:51,911
Quel bonheur !

1829
01:44:51,911 --> 01:44:53,830
Je t'aime ! Ma fille préférée !

1830
01:44:53,830 --> 01:44:55,540
Je plaisante. Je plaisante pas.

1831
01:44:55,540 --> 01:44:57,750
J'ai hâte que tu te fasses kidnapper.

1832
01:44:58,918 --> 01:45:01,129
- Quoi ?
- Papa est de retour !

1833
01:45:01,129 --> 01:45:03,339
Papa est de retour !
Le papa à l'ancienne !

1834
01:45:03,339 --> 01:45:04,674
Et votre semaine ?

1835
01:45:06,300 --> 01:45:07,301
Compliquée.

1836
01:45:07,301 --> 01:45:10,513
<i>Chère Ashley, es-tu toujours canon ?
Pas moi.</i>

1837
01:45:10,513 --> 01:45:12,682
<i>Je n'attends pas ton pardon,</i>

1838
01:45:12,682 --> 01:45:14,976
<i>mais je voulais tenir ma promesse.</i>

1839
01:45:14,976 --> 01:45:17,687
<i>Les cadeaux sont importants,
pour les Russes.</i>

1840
01:45:17,687 --> 01:45:19,689
<i>Les excuses aussi.</i>

1841
01:45:19,689 --> 01:45:21,232
<i>Voici les miennes.</i>

1842
01:45:21,941 --> 01:45:24,694
La semaine dernière,
on a parlé de votre père.

1843
01:45:24,694 --> 01:45:26,696
Nous pourrions approfondir le sujet.

1844
01:45:27,697 --> 01:45:29,365
Bon sang, papa. Cette Annika.

1845
01:45:29,365 --> 01:45:32,660
- T'as mis une capote ?
- Arrête, pitié !

1846
01:45:32,660 --> 01:45:34,245
- Simple question.
- Lâche-moi.

1847
01:45:34,245 --> 01:45:35,913
Mets-moi ça aux oubliettes.

1848
01:45:35,913 --> 01:45:37,123
C'est impossible, papa.

1849
01:45:37,123 --> 01:45:39,459
Depuis quand ta mémoire
est aussi affûtée ?

1850
01:45:39,459 --> 01:45:40,376
Ce qui s'est passé...

1851
01:45:40,376 --> 01:45:42,837
T'as dit :
"Ta mère était plus missionnaire."

1852
01:45:42,837 --> 01:45:44,047
<i>Oh, non !</i>

1853
01:45:44,047 --> 01:45:45,882
On a réglé nos soucis.

1854
01:45:46,591 --> 01:45:47,592
Votre père et vous ?

1855
01:45:47,592 --> 01:45:50,261
Oui. On est comme cul et chemise.
Butch et Sundance.

1856
01:45:50,261 --> 01:45:51,345
- Vraiment ?
- Oui.

1857
01:45:52,388 --> 01:45:55,767
Puis-je vous demander
comment ça s'est terminé ?

1858
01:45:55,767 --> 01:45:57,894
Vous pouvez,
mais vous ne me croirez pas.

1859
01:45:57,894 --> 01:45:59,604
Faites-moi plaisir.

1860
01:46:03,232 --> 01:46:04,233
D'accord.

1861
01:46:05,401 --> 01:46:08,029
A 48 ans, j'ai trempé dans la mafia russe.

1862
01:46:08,029 --> 01:46:09,280
Je vous raconte.

1863
01:46:58,830 --> 01:47:00,039
Comment ça va, la Floride ?

1864
01:47:00,039 --> 01:47:01,415
Je suis Bert Kreischer.

1865
01:47:01,415 --> 01:47:02,959
La Machine.

1866
01:47:02,959 --> 01:47:04,418
J'aime trois choses :

1867
01:47:04,418 --> 01:47:05,837
- m'amuser...
- Oui !

1868
01:47:05,837 --> 01:47:07,713
...amuser la galerie,

1869
01:47:07,713 --> 01:47:08,881
et les belles moquettes,

1870
01:47:08,881 --> 01:47:11,175
- livrées à un prix raisonnable.
- Oui !

1871
01:47:11,175 --> 01:47:13,219
Que vous cherchiez de l'acrylique,

1872
01:47:13,219 --> 01:47:16,514
de la laine,
du poil long ou des bouclettes...

1873
01:47:16,514 --> 01:47:18,099
Pas ces merdes en nylon.

1874
01:47:18,099 --> 01:47:20,434
...rendez-vous illico
chez Kreischer Karpets.

1875
01:47:20,434 --> 01:47:22,854
C'est la boîte de mon père, et il est là.

1876
01:47:22,854 --> 01:47:24,105
Dis bonjour, papa.

1877
01:47:24,814 --> 01:47:27,817
Fiston. On ne peut pas jurer à la télé.

1878
01:47:27,817 --> 01:47:30,695
Les meilleures moquettes
du sud-ouest de la Floride.

1879
01:47:30,695 --> 01:47:33,865
C'est Kreischer Karpets,
bizarrement écrit avec un K.

1880
01:47:33,865 --> 01:47:35,032
Enlève ta veste, papa.

1881
01:47:35,825 --> 01:47:37,160
D'accord.

1882
01:47:40,538 --> 01:47:43,457
On vous a dit,
pour les trois points de vente ?

1883
01:52:21,152 --> 01:52:23,154
{\an8}Sous-titres traduits par:
Caroline Jenkins



