1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,166 --> 00:00:30,166
[cockerel crows]

4
00:00:34,875 --> 00:00:38,916
[old woman] <i>Once upon a time,
there was a girl called Aliaa.</i>

5
00:00:39,416 --> 00:00:42,541
<i>A man fell in love with her
and they got married.</i>

6
00:00:43,041 --> 00:00:46,333
<i>But as time went by, he caused her pain.</i>

7
00:00:46,333 --> 00:00:49,208
<i>He hurt her. He broke her.</i>

8
00:00:49,208 --> 00:00:52,500
<i>May God never let a young girl
suffer as she did.</i>

9
00:00:53,000 --> 00:00:54,291
<i>Or a grown one.</i>

10
00:00:56,000 --> 00:00:58,750
<i>She was desperate
for anyone to believe her,</i>

11
00:00:58,750 --> 00:01:00,916
<i>but no one did.</i>

12
00:01:01,458 --> 00:01:05,500
<i>She went looking for a solution,
but no one would listen to her.</i>

13
00:01:05,500 --> 00:01:07,541
<i>Not even her own family.</i>

14
00:01:11,208 --> 00:01:13,208
[tense music plays]

15
00:01:27,458 --> 00:01:30,208
[old woman] <i>She sought
a solution to her problem.</i>

16
00:01:30,208 --> 00:01:32,375
<i>For someone to listen.</i>

17
00:01:32,375 --> 00:01:36,083
<i>Suddenly, there was an ear
in the middle of the desert</i>

18
00:01:36,708 --> 00:01:38,208
<i>that heard her.</i>

19
00:01:39,166 --> 00:01:41,916
<i>An ear with strange features.</i>

20
00:01:42,833 --> 00:01:46,083
<i>An ear that could understand her problem,</i>

21
00:01:46,708 --> 00:01:47,916
<i>and solve it.</i>

22
00:01:53,833 --> 00:01:58,666
[man screams]

23
00:02:05,375 --> 00:02:07,375
[unsettling music plays]

24
00:02:37,166 --> 00:02:39,000
[goat bleats]

25
00:02:51,291 --> 00:02:55,041
[old woman] <i>That ear promised
to give her a servant who would obey her.</i>

26
00:02:55,541 --> 00:02:57,708
<i>So it gave her Siba.</i>

27
00:02:57,708 --> 00:03:01,583
<i>The one we used to hear about
from our grandmothers.</i>

28
00:03:02,208 --> 00:03:04,375
<i>Siba The Hidden One.</i>

29
00:03:09,083 --> 00:03:11,666
<i>She cleansed the sins of her man,</i>

30
00:03:11,666 --> 00:03:14,333
<i>and he came back a new person.</i>

31
00:03:14,333 --> 00:03:16,833
<i>From that day on, she was content,</i>

32
00:03:16,833 --> 00:03:19,416
<i>and started thinking
about others like her.</i>

33
00:03:25,625 --> 00:03:27,625
[unsettling music plays]

34
00:03:35,583 --> 00:03:38,708
[old woman] <i>The hidden ring
belonged to Siba.</i>

35
00:03:41,500 --> 00:03:42,958
<i>She revealed herself,</i>

36
00:03:42,958 --> 00:03:47,083
<i>and punished all men
for her and for every other woman.</i>

37
00:03:52,708 --> 00:03:54,708
[unsettling music continues]

38
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
[unsettling music fades]

39
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
[door shuts]

40
00:04:57,666 --> 00:04:58,500
[man] Reema!

41
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
Reema?

42
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Reem!

43
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
[cellphone rings]

44
00:05:21,000 --> 00:05:21,916
[man] Reema?

45
00:05:22,958 --> 00:05:28,958
[cellphone continues ringing]

46
00:05:30,750 --> 00:05:32,791
[cellphone continues ringing]

47
00:05:36,833 --> 00:05:38,833
[tense music plays]

48
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
- You blinked! You blinked!
- I didn't! A fly flew into my eye.

49
00:06:30,750 --> 00:06:33,541
- I saw you blink!
- [woman] Something flew into my eye.

50
00:06:33,541 --> 00:06:35,000
[girl] I saw you blink!

51
00:06:35,000 --> 00:06:36,750
You always beat me at this game.

52
00:06:38,208 --> 00:06:39,291
Hello, Tarek.

53
00:06:40,291 --> 00:06:42,791
- Hi.
- I left your dinner on the stove.

54
00:06:42,791 --> 00:06:45,500
Sorry. We ate without you,
'cause you're late.

55
00:06:45,500 --> 00:06:49,458
- That's all right.
- Why does Daddy work so late all the time?

56
00:06:49,458 --> 00:06:50,916
He has a lot of work, sweetie.

57
00:06:50,916 --> 00:06:52,333
More than you do?

58
00:06:52,333 --> 00:06:53,583
Not more than your mom.

59
00:06:54,458 --> 00:06:57,125
But I work in IT, baby.
I'm always the last one out.

60
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
Mama, what's IT?

61
00:07:01,125 --> 00:07:01,958
Well, it's...

62
00:07:03,375 --> 00:07:06,125
You know when the system at school
won't let you log in?

63
00:07:06,125 --> 00:07:07,958
The people you call are IT.

64
00:07:07,958 --> 00:07:10,125
But who said "IT"? Was it me or her?

65
00:07:10,125 --> 00:07:12,291
Hey, it's all right. It's just a question.

66
00:07:12,875 --> 00:07:14,333
[Tarek] And I'm trying to answer her.

67
00:07:14,333 --> 00:07:15,875
Mama knows everything.

68
00:07:15,875 --> 00:07:18,458
Sweetie, your dad knows everything.
He can tell you.

69
00:07:25,916 --> 00:07:28,083
[soft music plays]

70
00:07:28,083 --> 00:07:30,000
- Did you do your homework?
- [girl] Yes.

71
00:07:30,000 --> 00:07:33,125
Good. Come on, put away your things.
It's bedtime.

72
00:07:33,125 --> 00:07:35,041
[footsteps thud]

73
00:07:35,041 --> 00:07:37,125
[soft music continues]

74
00:08:21,833 --> 00:08:23,833
[soft music continues]

75
00:08:49,916 --> 00:08:51,916
[soft music continues]

76
00:09:13,083 --> 00:09:15,083
[music fades]

77
00:09:25,625 --> 00:09:26,458
Come on in.

78
00:09:32,875 --> 00:09:33,708
Which floor?

79
00:09:34,666 --> 00:09:35,541
Second floor.

80
00:09:49,791 --> 00:09:51,791
[tense music plays]

81
00:10:10,208 --> 00:10:11,458
[elevator dings]

82
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
[man on YouTube] <i>There's a difference
between a male and a man.</i>

83
00:10:16,875 --> 00:10:20,166
<i>There's a lot of males out there
these days, but men? Not a lot.</i>

84
00:10:20,166 --> 00:10:23,333
[woman on YouTube] <i>So what do you mean
when you say "a man"?</i>

85
00:10:23,333 --> 00:10:24,916
[man] <i>Being in charge.</i>

86
00:10:24,916 --> 00:10:27,083
<i>[woman] Being in charge
is a woman's job as well.</i>

87
00:10:27,083 --> 00:10:30,500
<i>She's in charge. She comes back home
and she feeds the kids.</i>

88
00:10:30,500 --> 00:10:32,041
<i>On top of that, she has to work--</i>

89
00:10:32,041 --> 00:10:33,833
[man] <i>Different kinds of responsibilities.</i>

90
00:10:33,833 --> 00:10:36,500
- [woman] <i>She has to do all this.</i>
- [man] No, no, no.

91
00:10:36,500 --> 00:10:39,708
[cellphone buzzes]

92
00:10:47,083 --> 00:10:48,625
<i>- [Reem]</i> Hello?
- Hello?

93
00:10:48,625 --> 00:10:49,583
[Reem] <i>Hi, Tarek.</i>

94
00:10:50,333 --> 00:10:51,291
Hello.

95
00:10:51,291 --> 00:10:53,416
[Reem] <i>Where are you?
Will you be home soon?</i>

96
00:10:53,416 --> 00:10:56,041
- I'm at work<i>.</i>
- [Reem] <i>It's already so late.</i>

97
00:10:56,041 --> 00:10:58,291
I know it is,
but I still have stuff to do.

98
00:10:58,291 --> 00:11:01,291
[Reem] <i>We ate without you.
Want me to leave you a plate?</i>

99
00:11:02,125 --> 00:11:04,000
- Sure.
- [Reem] <i>When will you be home?</i>

100
00:11:04,000 --> 00:11:05,583
I'll finish up and head home.

101
00:11:07,333 --> 00:11:08,750
- [Reem] <i>Okay, bye.</i>
- Bye.

102
00:11:12,458 --> 00:11:16,166
[man on YouTube] <i>Is it his job to
take care of the kids? Or stay at home?</i>

103
00:11:16,166 --> 00:11:17,083
<i>Throughout history--</i>

104
00:11:17,083 --> 00:11:19,041
[woman on YouTube] <i>He has
to help raise the kids.</i>

105
00:11:19,041 --> 00:11:21,125
[high heels clunk]

106
00:11:29,750 --> 00:11:31,750
[tense music plays]

107
00:11:45,041 --> 00:11:48,083
[man] Okay, but, Salma,
use a smaller font and fewer words.

108
00:11:48,083 --> 00:11:49,416
And as a rule of thumb,

109
00:11:49,416 --> 00:11:52,541
whenever you're addressing
one of our subsidiaries,

110
00:11:52,541 --> 00:11:54,375
never use the words "would you kindly."

111
00:11:54,375 --> 00:11:56,125
Your tone has to be direct.

112
00:11:56,125 --> 00:11:58,250
-"You are required to."
- [Salma] Okay.

113
00:11:59,000 --> 00:11:59,875
[man] That's it.

114
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Good.

115
00:12:03,166 --> 00:12:05,791
Good job. Excellent work.

116
00:12:07,708 --> 00:12:09,708
[tense music continues]

117
00:12:29,333 --> 00:12:30,166
[door shuts]

118
00:12:30,166 --> 00:12:32,250
[tense music continues]

119
00:13:02,458 --> 00:13:04,458
[tense music continues]

120
00:13:33,333 --> 00:13:35,916
[lighter clicks]

121
00:13:41,166 --> 00:13:43,166
[tense music fades]

122
00:13:45,750 --> 00:13:46,875
I don't even smoke.

123
00:13:54,250 --> 00:13:55,875
I heard a noise, so I came down.

124
00:13:59,708 --> 00:14:01,041
It sounded like a seagull.

125
00:14:05,958 --> 00:14:07,166
Have you ever heard one?

126
00:14:19,041 --> 00:14:19,916
So how's work?

127
00:14:24,625 --> 00:14:25,458
Gross.

128
00:14:37,166 --> 00:14:38,708
Watch out for Abu Mouath.

129
00:14:44,875 --> 00:14:45,875
How come?

130
00:14:48,791 --> 00:14:49,791
He's a harasser.

131
00:14:55,625 --> 00:14:56,500
I know.

132
00:14:57,666 --> 00:14:58,833
That he's a harasser?

133
00:14:58,833 --> 00:14:59,750
[Salma] Mm-hm.

134
00:15:04,833 --> 00:15:05,916
I'll be all right.

135
00:15:05,916 --> 00:15:08,000
[tense music plays]

136
00:15:16,208 --> 00:15:18,208
[footsteps slowly fade]

137
00:15:27,625 --> 00:15:32,875
[cellphone chimes]

138
00:16:33,916 --> 00:16:36,291
[man] Tarek, how's Abu Mouath's request
coming along?

139
00:16:36,291 --> 00:16:39,125
I'm printing out the invoices.
I'll give them to Salma.

140
00:16:39,125 --> 00:16:40,791
[man] But Salma resigned today.

141
00:16:40,791 --> 00:16:42,875
[high-pitched tone drones]

142
00:16:49,791 --> 00:16:51,041
[high-pitched tone stops]

143
00:16:52,250 --> 00:16:54,250
[tense music plays]

144
00:17:31,541 --> 00:17:33,541
[tense music continues]

145
00:17:59,541 --> 00:18:01,541
[tense music fades]

146
00:18:03,375 --> 00:18:04,500
INVITATION TO ABU MOUATH

147
00:18:07,250 --> 00:18:09,250
[upbeat music plays]

148
00:18:10,416 --> 00:18:11,916
[female voice] <i>Do you feel lonely?</i>

149
00:18:12,916 --> 00:18:16,416
<i>That no one cares about you,
and you haven't yet found your calling?</i>

150
00:18:16,416 --> 00:18:18,458
[upbeat music continues]

151
00:18:22,000 --> 00:18:25,833
[female voice] <i>Well, I have the answer
to your problem. I have what you need.</i>

152
00:18:28,416 --> 00:18:29,583
<i>A magical place,</i>

153
00:18:29,583 --> 00:18:30,833
<i>an amazing landscape,</i>

154
00:18:30,833 --> 00:18:33,875
<i>with a partner
who can appreciate and transform you.</i>

155
00:18:38,000 --> 00:18:40,625
<i>Your marriage will be finalized
within 24 hours,</i>

156
00:18:40,625 --> 00:18:42,875
<i>with total protection of your privacy.</i>

157
00:18:48,375 --> 00:18:51,333
<i>Register now. No one will ever know.</i>

158
00:18:54,541 --> 00:18:56,541
[upbeat music stops]

159
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
You haven't booked a hotel yet?

160
00:19:02,833 --> 00:19:06,791
[male voice] <i>So, dear listener,
you've got to take a different direction.</i>

161
00:19:06,791 --> 00:19:09,875
<i>We've been talking for years
about changing and taking a new direction.</i>

162
00:19:09,875 --> 00:19:13,041
<i>I think, basically,
that it's about making the decision.</i>

163
00:19:14,166 --> 00:19:16,875
<i>To every man listening right now, be bold.</i>

164
00:19:16,875 --> 00:19:18,333
<i>Get out. Go.</i>

165
00:19:18,333 --> 00:19:20,875
<i>If an idea scares you,
you need to go for it.</i>

166
00:19:20,875 --> 00:19:23,791
<i>As a man, you need to seek adventure
and take risks.</i>

167
00:19:23,791 --> 00:19:26,666
<i>You can stay at home
when you're an old man with gray hair.</i>

168
00:19:26,666 --> 00:19:28,458
<i>Put yourself where you wanna be.</i>

169
00:19:31,583 --> 00:19:33,583
[unsettling music plays]

170
00:20:05,208 --> 00:20:07,208
[unsettling music continues]

171
00:20:37,125 --> 00:20:39,125
[unsettling music continues]

172
00:20:58,166 --> 00:21:00,166
[unsettling music fades]

173
00:21:22,416 --> 00:21:24,666
Hello there. Uh, I have a reservation--

174
00:21:39,708 --> 00:21:40,541
First of all,

175
00:21:41,916 --> 00:21:43,166
I'd like to inform you, sir,

176
00:21:43,166 --> 00:21:47,083
that you will receive a new outfit
for you to wear while you're here.

177
00:21:47,791 --> 00:21:48,625
Secondly,

178
00:21:49,208 --> 00:21:53,125
once the activities are over, guests must
stay in their rooms, no matter what.

179
00:21:53,750 --> 00:21:55,125
For your safety, of course.

180
00:21:55,708 --> 00:21:58,375
And lastly, if you need anything at all,

181
00:21:59,916 --> 00:22:03,041
just dial the number zero
from your room's telephone

182
00:22:03,041 --> 00:22:04,750
and we're more than glad to help.

183
00:22:12,708 --> 00:22:13,916
Who are those men there?

184
00:22:14,625 --> 00:22:15,458
Like you,

185
00:22:16,666 --> 00:22:17,583
they're guests.

186
00:22:23,416 --> 00:22:24,833
Uh, how do I get to my room?

187
00:22:24,833 --> 00:22:28,375
A bellboy will be here soon
to escort you there. Have a pleasant stay.

188
00:22:32,666 --> 00:22:34,625
- Thank you.
- Of course.

189
00:22:39,041 --> 00:22:41,291
[unsettling music plays]

190
00:23:08,083 --> 00:23:10,083
[unsettling music fades]

191
00:24:52,833 --> 00:24:54,541
[knocking on door]

192
00:25:01,291 --> 00:25:02,500
[knocking on door]

193
00:25:07,750 --> 00:25:09,583
This is a special outfit for you.

194
00:25:10,541 --> 00:25:12,500
There's also a headscarf

195
00:25:12,500 --> 00:25:14,500
so that guests may hide their faces.

196
00:25:15,416 --> 00:25:16,291
Why hide them?

197
00:25:16,291 --> 00:25:18,000
To protect privacy.

198
00:25:38,458 --> 00:25:39,458
[door opens]

199
00:25:48,500 --> 00:25:50,500
[unsettling music plays]

200
00:25:57,000 --> 00:25:58,541
Good evening, dear guest.

201
00:25:59,375 --> 00:26:00,833
If you would please come with me.

202
00:26:01,583 --> 00:26:02,833
Where are we going?

203
00:26:04,958 --> 00:26:07,708
You'll find out soon.
If you would please come with me.

204
00:26:07,708 --> 00:26:09,791
[unsettling music continues]

205
00:26:41,041 --> 00:26:43,041
[unsettling music continues]

206
00:27:07,333 --> 00:27:09,333
[unsettling music continues]

207
00:27:17,458 --> 00:27:18,750
[door slams]

208
00:27:18,750 --> 00:27:19,833
[lock clicks]

209
00:27:19,833 --> 00:27:21,916
[unsettling music continues]

210
00:27:31,583 --> 00:27:34,125
Hello there. We're so glad you came.

211
00:27:40,458 --> 00:27:41,541
Likewise.

212
00:27:42,291 --> 00:27:43,875
So how was your trip?

213
00:27:45,333 --> 00:27:46,375
A bit exhausting.

214
00:27:48,416 --> 00:27:50,333
And what do you think
about our little place?

215
00:27:52,958 --> 00:27:55,208
I just got here, so I don't know.

216
00:27:56,583 --> 00:28:02,333
But, uh, I can already say that this place
is, uh, impressive, genuine.

217
00:28:03,750 --> 00:28:04,625
Genuine.

218
00:28:05,833 --> 00:28:07,000
I love that word.

219
00:28:07,791 --> 00:28:08,625
Indeed.

220
00:28:09,541 --> 00:28:11,458
Our tradition is very genuine.

221
00:28:11,958 --> 00:28:15,208
And because you're genuine,
we accepted your application.

222
00:28:16,125 --> 00:28:18,083
And hopefully, you'll be pleased.

223
00:28:40,791 --> 00:28:42,541
How's your family doing?

224
00:28:43,916 --> 00:28:45,083
They're just fine.

225
00:28:46,791 --> 00:28:48,416
You didn't bring your kids along?

226
00:28:50,583 --> 00:28:52,166
[chuckles]

227
00:28:52,166 --> 00:28:53,166
I'm kidding.

228
00:28:53,750 --> 00:28:57,166
[sighs] I could see you were tense
and I thought I'd try a joke.

229
00:28:59,000 --> 00:29:03,583
Okay, so you visited our website,
looked at our services,

230
00:29:03,583 --> 00:29:07,458
and most importantly, you saw
the complete secrecy we operate with.

231
00:29:09,375 --> 00:29:11,625
The marriage ceremonies that we do here

232
00:29:11,625 --> 00:29:14,125
are done with a sense of community.

233
00:29:14,125 --> 00:29:16,458
So you'll be attending other weddings,

234
00:29:16,458 --> 00:29:19,708
and therefore, other guests
will attend yours.

235
00:29:19,708 --> 00:29:23,333
Unless, of course, you have a problem
with that. We would completely understand.

236
00:29:24,333 --> 00:29:26,291
Mm, I have no problem with that.

237
00:29:27,750 --> 00:29:28,625
Excellent.

238
00:29:36,416 --> 00:29:38,416
[tense music plays]

239
00:29:45,791 --> 00:29:47,416
Open it. Go on.

240
00:29:48,250 --> 00:29:50,250
[tense music continues]

241
00:30:02,875 --> 00:30:03,875
[woman] Put it on.

242
00:30:03,875 --> 00:30:05,958
[tense music continues]

243
00:30:18,208 --> 00:30:19,500
It looks great on you.

244
00:30:22,625 --> 00:30:23,875
Thank you for the ring.

245
00:30:30,000 --> 00:30:32,916
Could I at least
see the girl that was selected?

246
00:30:33,666 --> 00:30:34,791
Hm.

247
00:30:36,125 --> 00:30:38,083
You will. Later.

248
00:30:39,666 --> 00:30:42,666
Just get some rest for now,
and everything will come in time.

249
00:30:44,333 --> 00:30:49,125
Saad, see that he's well rested.
He's come such a long way.

250
00:30:49,125 --> 00:30:51,208
[tense music plays]

251
00:31:31,791 --> 00:31:33,958
WE'RE PLEASED TO INVITE YOU
TO TONIGHT'S WEDDING

252
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
BE READY AT 8:30 PM SO WE CAN ESCORT YOU

253
00:31:35,875 --> 00:31:37,958
[tense percussive music plays]

254
00:32:20,625 --> 00:32:22,625
[tense percussive music continues]

255
00:33:06,750 --> 00:33:08,666
- Is this your first time?
- Huh?

256
00:33:10,208 --> 00:33:11,583
Is it your first time here?

257
00:33:12,875 --> 00:33:13,750
Yes, it is.

258
00:33:14,625 --> 00:33:15,791
You're lucky, you know?

259
00:33:18,125 --> 00:33:19,500
And you? Your first time?

260
00:33:20,583 --> 00:33:22,750
Yeah. You'll have a great time.

261
00:33:25,750 --> 00:33:28,458
- How do you know?
- Be patient. Just wait.

262
00:33:31,458 --> 00:33:35,041
- You know how it works around here?
- No one knows how things work around here.

263
00:33:35,833 --> 00:33:37,500
That's exactly what you want.

264
00:33:37,500 --> 00:33:39,791
- What do you mean?
- It's a different world.

265
00:33:39,791 --> 00:33:43,625
It's not like back at home. I regret
that I never knew about it before.

266
00:33:45,958 --> 00:33:49,666
Don't you have an image in your head
of your own ideal woman?

267
00:33:50,916 --> 00:33:53,583
Hm, I never thought about it.
Never crossed my mind.

268
00:33:53,583 --> 00:33:55,333
Come on now.

269
00:33:58,708 --> 00:34:02,250
Hm, I guess you just have something
you won't admit.

270
00:34:04,166 --> 00:34:05,500
What does that have to do with it?

271
00:34:06,791 --> 00:34:09,750
It has to do with you wanting to stay here
for the rest of your life.

272
00:34:10,958 --> 00:34:12,708
What makes you so sure about that?

273
00:34:12,708 --> 00:34:14,500
Because all my friends who got in,

274
00:34:15,875 --> 00:34:17,458
well, not one ever came back.

275
00:34:17,458 --> 00:34:19,541
[percussive music plays]

276
00:34:58,291 --> 00:35:01,875
Did you see how happy the groom was,
pulling the camel? [chuckles]

277
00:35:03,000 --> 00:35:03,916
Here's hoping.

278
00:35:04,500 --> 00:35:05,416
You're right.

279
00:35:06,291 --> 00:35:07,458
It was our pleasure.

280
00:35:11,583 --> 00:35:14,666
- Thank you for the lovely evening.
- It was our pleasure.

281
00:35:20,250 --> 00:35:22,250
[tense music plays]

282
00:35:52,291 --> 00:35:59,250
[man screams]

283
00:36:00,458 --> 00:36:04,000
[man continues screaming]

284
00:36:08,583 --> 00:36:10,125
[eerie whooshing]

285
00:36:10,125 --> 00:36:11,708
[man screams]

286
00:36:14,833 --> 00:36:17,000
- [eerie whooshing]
- [man screams]

287
00:36:18,875 --> 00:36:22,208
[screaming fades]

288
00:36:42,708 --> 00:36:46,625
[dialing tone beeps]

289
00:37:27,000 --> 00:37:27,833
[door rattles]

290
00:37:32,583 --> 00:37:33,416
[door rattles]

291
00:37:36,625 --> 00:37:38,375
[suspenseful music plays]

292
00:38:04,500 --> 00:38:06,500
[suspenseful music continues]

293
00:38:50,666 --> 00:38:52,708
[man] You're forbidden
from leaving your room.

294
00:38:55,208 --> 00:38:56,500
I thought I heard something.

295
00:38:56,500 --> 00:38:59,291
[man] Everything is under control.
Please return to your room now.

296
00:38:59,291 --> 00:39:01,375
[tense music plays]

297
00:39:06,833 --> 00:39:08,583
[coughing]

298
00:39:08,583 --> 00:39:09,500
[old man] Salma!

299
00:39:16,375 --> 00:39:17,208
Salma!

300
00:39:20,333 --> 00:39:24,583
[coughing]

301
00:39:24,583 --> 00:39:26,666
[tense music plays]

302
00:39:28,375 --> 00:39:29,291
[coughing]

303
00:39:32,875 --> 00:39:33,708
Salma?

304
00:39:47,958 --> 00:39:48,875
Tell me, son,

305
00:39:49,916 --> 00:39:51,166
have you seen Salma?

306
00:39:52,375 --> 00:39:55,625
Do you know where she is?
Where'd they take her?

307
00:39:58,708 --> 00:40:01,583
- I'll ask someone.
- No, don't bother. I already did.

308
00:40:02,250 --> 00:40:03,416
I couldn't find her.

309
00:40:04,541 --> 00:40:05,750
Gone for two days now.

310
00:40:08,291 --> 00:40:09,541
How do you know Salma?

311
00:40:09,541 --> 00:40:10,791
Salma's my daughter.

312
00:40:11,541 --> 00:40:12,666
I came here for her.

313
00:40:14,208 --> 00:40:17,500
I... believe she'd never leave me that long.

314
00:40:19,958 --> 00:40:21,000
You're her father?

315
00:40:21,000 --> 00:40:22,916
[old man] Yes. I'm her father.

316
00:40:23,916 --> 00:40:28,166
She said someone had proposed to her.
Someone from her work.

317
00:40:28,166 --> 00:40:29,833
And she wanted us to meet.

318
00:40:30,875 --> 00:40:33,250
You see, son, we want her to marry.

319
00:40:34,333 --> 00:40:35,958
Please, son. I'm begging you.

320
00:40:37,375 --> 00:40:39,875
Go find her. If you do, bring her back.

321
00:40:43,750 --> 00:40:45,416
I'll take your glass. Get some rest.

322
00:40:49,000 --> 00:40:49,916
Where'd you get that?

323
00:40:55,000 --> 00:40:58,875
- They gave it to me when I got here.
- [old man coughs]

324
00:40:59,375 --> 00:41:00,291
Listen to me, son.

325
00:41:01,250 --> 00:41:04,041
I'll tell you where to go.
Where to look for her.

326
00:41:04,041 --> 00:41:06,041
I beg you, son. You have to.

327
00:41:06,833 --> 00:41:07,708
Swear to me.

328
00:41:10,041 --> 00:41:10,875
I swear.

329
00:41:12,333 --> 00:41:15,875
Listen to me, son.
Don't let anyone see you going out.

330
00:41:16,458 --> 00:41:18,708
<i>You can't trust anybody in here.</i>

331
00:41:20,291 --> 00:41:23,875
<i>Just head to the main gate,
and don't flinch.</i>

332
00:41:25,375 --> 00:41:26,833
<i>Just show your ring.</i>

333
00:41:28,375 --> 00:41:32,625
<i>Then, keep going straight
until you get out of this place.</i>

334
00:41:32,625 --> 00:41:34,708
[tense music plays]

335
00:41:45,875 --> 00:41:47,875
[tense music fades]

336
00:41:54,541 --> 00:41:56,541
[tense music plays]

337
00:42:05,541 --> 00:42:07,583
[old man] <i>You'll have the hotel
to the south,</i>

338
00:42:08,083 --> 00:42:10,208
<i>and the farmlands to the north.</i>

339
00:42:10,208 --> 00:42:14,041
<i>To the right, you'll have the desert,
and to your left will be your way out.</i>

340
00:42:14,041 --> 00:42:16,125
[tense music continues]

341
00:42:20,708 --> 00:42:24,375
[old man] <i>Keep going straight ahead
until you reach the farmlands.</i>

342
00:42:24,375 --> 00:42:26,458
[tense music continues]

343
00:43:04,083 --> 00:43:08,125
[old man] <i>Once you get past the farmlands,
you'll see a long passage ahead.</i>

344
00:43:09,625 --> 00:43:14,166
<i>To the left and to the right,
you'll see mud houses.</i>

345
00:43:14,750 --> 00:43:18,375
<i>Once you get there, keep going right
into the first farm you see.</i>

346
00:43:18,375 --> 00:43:20,041
<i>You'll find a well to the left.</i>

347
00:43:20,041 --> 00:43:23,333
<i>Once you reach the well,
that's it, you're there.</i>

348
00:43:24,625 --> 00:43:27,458
<i>Behind the well,
you'll see the wilderness.</i>

349
00:43:28,041 --> 00:43:32,083
<i>Go there, and you'll see the lights
of the house from that point.</i>

350
00:43:32,083 --> 00:43:34,166
[tense music continues]

351
00:43:35,875 --> 00:43:37,875
[eerie whooshing]

352
00:43:37,875 --> 00:43:39,958
[tense music continues]

353
00:43:58,083 --> 00:44:00,083
[Tarek breathes heavily]

354
00:44:07,750 --> 00:44:09,750
[tense music continues]

355
00:44:14,000 --> 00:44:15,958
[old man] <i>Please, son, I'm begging you.</i>

356
00:44:16,791 --> 00:44:18,416
<i>Bring Salma back to me.</i>

357
00:44:19,833 --> 00:44:22,916
[tense music crescendos]

358
00:44:37,458 --> 00:44:39,166
Who are you, and why are you here?

359
00:44:43,750 --> 00:44:45,125
Are you looking for Salma?

360
00:44:48,041 --> 00:44:48,875
Do you know her?

361
00:44:49,458 --> 00:44:52,458
Yeah. But I'm thirsty.
I really want some water first.

362
00:45:08,000 --> 00:45:09,333
Why don't you get it?

363
00:45:09,333 --> 00:45:10,833
You know everything.

364
00:45:37,625 --> 00:45:39,833
[eerie whooshing]

365
00:45:39,833 --> 00:45:41,916
[unsettling music plays]

366
00:45:57,416 --> 00:45:59,375
[man] Now everyone goes to live there.

367
00:46:00,333 --> 00:46:03,291
They say
it's a land of riches and abundance.

368
00:46:06,083 --> 00:46:08,125
She's way too far from home.

369
00:46:08,125 --> 00:46:09,875
[woman] Poor Aliaa.

370
00:46:09,875 --> 00:46:12,958
She was left all alone out there.

371
00:46:14,750 --> 00:46:16,708
[man] Now everyone goes to live there.

372
00:46:18,166 --> 00:46:21,125
They say
it's a land of riches and abundance.

373
00:46:25,125 --> 00:46:27,083
She's way too far from home.

374
00:46:27,791 --> 00:46:29,208
[woman] Poor Aliaa.

375
00:46:29,208 --> 00:46:32,500
She was left all alone out there.

376
00:46:32,500 --> 00:46:34,500
[man] Now everyone goes to live there.

377
00:46:35,125 --> 00:46:37,708
They say
it's a land of riches and abundance.

378
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
She's way too far from home.

379
00:46:41,291 --> 00:46:42,916
[woman] Poor Aliaa.

380
00:46:42,916 --> 00:46:46,000
She was left all alone out there.

381
00:46:46,000 --> 00:46:48,333
Now everyone goes to live there.

382
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
They say it's a land
of riches and abundance.

383
00:46:54,583 --> 00:46:56,250
She's way too far from home.

384
00:46:56,250 --> 00:46:57,750
[woman] Poor Aliaa.

385
00:46:57,750 --> 00:47:00,916
She was left all alone out there.

386
00:47:01,833 --> 00:47:03,791
[man] Now everyone goes to live there.

387
00:47:05,291 --> 00:47:07,791
It's a land of riches and abundance.

388
00:47:08,500 --> 00:47:10,375
She's way too far from home.

389
00:47:10,375 --> 00:47:11,791
[woman] Poor Aliaa.

390
00:47:11,791 --> 00:47:14,708
She was left all alone out there.

391
00:47:14,708 --> 00:47:16,416
[unsettling music plays]

392
00:47:16,416 --> 00:47:20,041
[creatures shriek]

393
00:47:25,458 --> 00:47:27,458
[unsettling music continues]

394
00:48:05,625 --> 00:48:07,791
[unsettling music crescendos]

395
00:48:07,791 --> 00:48:08,791
[Tarek] No!

396
00:48:09,625 --> 00:48:10,625
[Tarek groans]

397
00:48:11,500 --> 00:48:12,416
[sighs]

398
00:48:14,666 --> 00:48:15,833
[exhales]

399
00:48:38,208 --> 00:48:40,208
[sighs]

400
00:49:11,041 --> 00:49:13,416
[static electric crescendos]

401
00:49:21,500 --> 00:49:22,541
[static stops]

402
00:49:45,583 --> 00:49:46,583
[panicked breathing]

403
00:49:51,625 --> 00:49:52,708
[eerie whooshing]

404
00:49:56,375 --> 00:49:57,541
[knocking]

405
00:50:07,000 --> 00:50:08,750
[hotel guest] <i>This place is strange.</i>

406
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Everything about it is.

407
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
I don't know.

408
00:50:16,375 --> 00:50:19,416
Maybe I saw something
I wasn't supposed to see.

409
00:50:20,791 --> 00:50:21,958
What do you mean?

410
00:50:24,625 --> 00:50:27,041
I went out last night. I heard a noise.

411
00:50:28,125 --> 00:50:31,375
I went out there
thinking it was a fight or something.

412
00:50:32,125 --> 00:50:33,458
There was nothing at all.

413
00:50:35,416 --> 00:50:36,333
It was quiet.

414
00:50:37,791 --> 00:50:39,083
Then I saw that woman.

415
00:50:40,250 --> 00:50:41,166
You know her.

416
00:50:43,750 --> 00:50:46,166
She was with her assistant.
The creepy one.

417
00:50:47,458 --> 00:50:49,166
They were standing outside a room,

418
00:50:50,416 --> 00:50:51,791
but I couldn't see inside.

419
00:50:54,500 --> 00:50:56,416
Then the matchmaker gave me that look.

420
00:50:57,541 --> 00:50:58,916
That scary look, you know?

421
00:51:00,750 --> 00:51:02,250
So I ran back to my room.

422
00:51:04,333 --> 00:51:05,583
I had nightmares.

423
00:51:07,541 --> 00:51:09,666
Each one stranger than the one before.

424
00:51:11,458 --> 00:51:12,875
I couldn't sleep.

425
00:51:13,625 --> 00:51:14,791
But it's almost done.

426
00:51:15,666 --> 00:51:18,708
My flight is tomorrow.
I am leaving this place for good.

427
00:51:18,708 --> 00:51:21,541
Tomorrow? What do you mean, man?
We have to leave today.

428
00:51:22,125 --> 00:51:23,833
Tomorrow might never come.

429
00:51:25,041 --> 00:51:28,416
I've been seeing strange things.
Nightmares and weird dreams.

430
00:51:29,750 --> 00:51:33,208
I don't even know if I'm actually
talking to you for real. I don't.

431
00:51:35,458 --> 00:51:36,708
So what are you thinking?

432
00:51:37,875 --> 00:51:41,125
I think we should get out of this
whatever it is we've gotten into

433
00:51:41,625 --> 00:51:42,500
and just go home.

434
00:51:42,500 --> 00:51:43,416
No!

435
00:51:45,166 --> 00:51:47,833
No! Did you forget about my wedding?

436
00:51:48,416 --> 00:51:52,083
That's right. Tonight's my wedding.
Besides, what goes on here, stays here.

437
00:51:53,708 --> 00:51:56,541
You won't find your Mona.
I'll never find Salma.

438
00:51:59,916 --> 00:52:02,208
Let's leave before it gets even worse.

439
00:52:06,458 --> 00:52:07,291
But Mona?

440
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
Did you see her?
Are you sure she even exists?

441
00:52:13,333 --> 00:52:15,333
[tense music plays]

442
00:52:15,333 --> 00:52:17,333
Listen to me. This place is dangerous.

443
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
There's a million Monas out there.

444
00:52:20,000 --> 00:52:22,083
[tense music continues]

445
00:52:23,416 --> 00:52:24,250
Okay.

446
00:52:26,166 --> 00:52:28,708
Fine. Let's meet in the lobby in an hour.

447
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
Hold on. What happened to your hand?

448
00:52:35,166 --> 00:52:37,500
Like I said,
strange things keep happening.

449
00:52:37,500 --> 00:52:38,916
I'll see you in the lobby.

450
00:52:47,125 --> 00:52:49,125
[clock ticks]

451
00:52:51,541 --> 00:52:53,541
[tense music continues]

452
00:53:01,166 --> 00:53:05,125
[suitcase button clicks]

453
00:53:05,125 --> 00:53:07,208
[clock continues ticking]

454
00:53:07,208 --> 00:53:09,291
[tense music continues]

455
00:53:33,250 --> 00:53:34,125
[door opens]

456
00:53:36,875 --> 00:53:37,708
[door closes]

457
00:53:37,708 --> 00:53:39,791
[tense music continues]

458
00:53:53,208 --> 00:53:56,208
- [hotel guest] I hope you work that day.
- [woman giggles]

459
00:53:57,541 --> 00:53:59,291
[hotel guest] But I know
you can't handle it.

460
00:53:59,291 --> 00:54:01,083
[woman] Thank God you're okay.

461
00:54:02,833 --> 00:54:06,041
[hotel guest] Hey, hey!
Oh, man, it's great to see you.

462
00:54:06,041 --> 00:54:08,166
Really. Seriously. How are you?

463
00:54:08,166 --> 00:54:10,625
[Tarek] Hi. What's taking so long?

464
00:54:10,625 --> 00:54:12,625
- I've been waiting.
- [hotel guest] Waiting for me?

465
00:54:14,083 --> 00:54:15,000
We agreed to go.

466
00:54:16,833 --> 00:54:20,375
You misunderstood. [chuckles]
You totally misunderstood.

467
00:54:20,375 --> 00:54:24,333
I was trying to scare the ones who run
this place so I could get what I want.

468
00:54:24,875 --> 00:54:26,666
And I did. I threatened them.

469
00:54:26,666 --> 00:54:29,083
"Unless you give me
what I came for, I'm gone."

470
00:54:29,875 --> 00:54:31,208
So they did!

471
00:54:32,916 --> 00:54:34,208
They brought me Mona.

472
00:54:34,750 --> 00:54:36,708
Yeah, that's her in there. Mona!

473
00:54:38,791 --> 00:54:40,208
Wait a second. Hold on.

474
00:54:43,916 --> 00:54:45,916
[gentle music plays]

475
00:54:48,916 --> 00:54:51,583
Here's your invitation.
The wedding is tonight.

476
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
Take it!

477
00:55:11,125 --> 00:55:12,208
[door closes]

478
00:55:14,833 --> 00:55:16,833
[tense drumbeat echoes]

479
00:55:21,791 --> 00:55:23,083
[tense beat echoes]

480
00:55:29,791 --> 00:55:31,500
[loud whooshing]

481
00:55:32,125 --> 00:55:33,083
[tense drumbeat]

482
00:55:33,083 --> 00:55:35,166
[breathes deeply]

483
00:55:45,125 --> 00:55:47,125
[unsettling music plays]

484
00:55:53,500 --> 00:55:55,500
[birds caw]

485
00:55:58,500 --> 00:56:00,500
[unsettling music continues]

486
00:56:22,208 --> 00:56:23,208
Well, hi there, sir.

487
00:56:24,041 --> 00:56:24,875
Are you leaving?

488
00:56:27,583 --> 00:56:29,875
Am I leaving?
Yeah, I'm getting out of here.

489
00:56:32,541 --> 00:56:33,708
May I ask how come?

490
00:56:34,666 --> 00:56:35,625
Is that all right?

491
00:56:37,750 --> 00:56:39,166
Is this a hotel or a prison?

492
00:56:40,250 --> 00:56:41,916
I'd like to leave now, all right?

493
00:56:43,708 --> 00:56:44,625
As you wish.

494
00:56:44,625 --> 00:56:46,708
[tense music plays]

495
00:56:48,000 --> 00:56:49,541
A car will be here shortly.

496
00:56:49,541 --> 00:56:51,625
[tense music continues]

497
00:57:26,416 --> 00:57:28,375
- [taser buzzes]
- [Tarek yells]

498
00:57:28,375 --> 00:57:30,458
[tense music continues]

499
00:57:41,625 --> 00:57:43,333
[hotel guest] <i>This place is strange.</i>

500
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
<i>Everything about it is.</i>

501
00:57:48,625 --> 00:57:49,833
<i>And the nightmares...</i>

502
00:57:49,833 --> 00:57:51,916
[percussive music plays]

503
00:58:21,458 --> 00:58:23,458
[percussive music continues]

504
00:58:59,458 --> 00:59:01,458
[percussive music continues]

505
00:59:11,166 --> 00:59:12,041
[grunts sleepily]

506
00:59:14,500 --> 00:59:16,500
[percussive music continues]

507
00:59:25,833 --> 00:59:27,833
[music fades]

508
00:59:38,791 --> 00:59:40,791
[unsettling music plays]

509
00:59:45,166 --> 00:59:47,166
[car engine revs]

510
00:59:57,458 --> 00:59:59,791
[drumbeats echo]

511
01:00:06,541 --> 01:00:08,541
[unsettling music plays]

512
01:00:19,291 --> 01:00:21,208
- [tense music plays]
- [Tarek grunts]

513
01:00:51,416 --> 01:00:53,416
[tense percussive music plays]

514
01:01:23,791 --> 01:01:25,791
[tense percussive music continues]

515
01:01:40,333 --> 01:01:41,333
[hotel guest grunts]

516
01:01:41,333 --> 01:01:43,333
[tense percussive music continues]

517
01:02:10,333 --> 01:02:13,541
[hotel guest yells]

518
01:02:15,375 --> 01:02:19,750
[hotel guest screams]

519
01:02:19,750 --> 01:02:21,708
[unsettling music plays]

520
01:02:40,958 --> 01:02:42,166
[exhales]

521
01:02:42,166 --> 01:02:44,250
[unsettling music continues]

522
01:03:12,625 --> 01:03:14,625
[unsettling music continues]

523
01:03:38,333 --> 01:03:40,333
[unsettling music continues]

524
01:04:03,583 --> 01:04:05,541
- [taser buzzes]
- [Tarek yells]

525
01:04:07,625 --> 01:04:09,583
[old man] <i>Please, son, I'm begging you.</i>

526
01:04:10,166 --> 01:04:11,875
<i>Bring Salma back to me.</i>

527
01:04:11,875 --> 01:04:13,958
[tense percussive music plays]

528
01:04:26,916 --> 01:04:28,916
[music fades]

529
01:04:37,000 --> 01:04:38,416
[breathes deeply]

530
01:04:39,541 --> 01:04:40,375
[gasps]

531
01:04:41,375 --> 01:04:43,375
[breathes heavily]

532
01:04:51,041 --> 01:04:52,458
What is it? Are you okay?

533
01:04:57,625 --> 01:04:58,625
I want to go home.

534
01:05:00,833 --> 01:05:01,875
I just want to go.

535
01:05:09,291 --> 01:05:11,500
[woman] What did I tell you
when you first got here?

536
01:05:13,208 --> 01:05:15,833
But you wanted to rush everything,
you fool.

537
01:05:16,708 --> 01:05:17,791
Just wait.

538
01:05:22,125 --> 01:05:23,375
You'll get what you want.

539
01:06:00,291 --> 01:06:01,333
[door closes]

540
01:06:21,458 --> 01:06:23,791
- [door closes]
- [tense music plays]

541
01:06:26,875 --> 01:06:28,041
Curse you to hell!

542
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
Are you stupid?

543
01:06:33,416 --> 01:06:34,625
Why are you even here?

544
01:06:34,625 --> 01:06:36,708
[tense music continues]

545
01:06:39,666 --> 01:06:40,583
[Salma] Answer me!

546
01:06:44,750 --> 01:06:45,875
I came for you.

547
01:06:48,208 --> 01:06:50,125
I curse the day I first saw you.

548
01:06:50,125 --> 01:06:51,166
How dare you?

549
01:06:52,125 --> 01:06:53,500
You ruined everything.

550
01:06:54,583 --> 01:06:55,916
You ruined my life.

551
01:06:56,750 --> 01:06:57,916
[Salma] <i>I</i> ruined your life?

552
01:06:57,916 --> 01:06:59,833
[laughs] Oh, really?

553
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
Did you even have one?

554
01:07:04,916 --> 01:07:05,750
[Salma sighs]

555
01:07:06,500 --> 01:07:07,500
[Tarek sighs]

556
01:07:11,500 --> 01:07:12,333
[scoffs]

557
01:07:12,333 --> 01:07:14,416
[unsettling music plays]

558
01:07:41,416 --> 01:07:43,416
[unsettling music continues]

559
01:08:11,666 --> 01:08:13,791
Why have you been so different lately?

560
01:08:20,000 --> 01:08:21,791
Your silence is suspicious.

561
01:08:24,041 --> 01:08:26,041
[unsettling music continues]

562
01:08:27,416 --> 01:08:28,458
[Salma] <i>I feel pain.</i>

563
01:08:30,375 --> 01:08:32,291
<i>Pain that I've never felt before.</i>

564
01:08:34,500 --> 01:08:37,708
I don't know what it is.
But I do know that I'm not happy at all.

565
01:08:39,541 --> 01:08:41,541
[unsettling music continues]

566
01:08:54,291 --> 01:08:55,625
Many years back...

567
01:08:55,625 --> 01:08:58,333
Many. In another lifetime.

568
01:08:58,333 --> 01:08:59,458
When I was your age.

569
01:09:00,791 --> 01:09:05,208
The only thing I ever did
was pretend I was someone I was not.

570
01:09:06,708 --> 01:09:11,041
<i>I mean, can you imagine?
Every day, you're you, but you're not.</i>

571
01:09:13,416 --> 01:09:14,875
<i>And all of that for what?</i>

572
01:09:15,791 --> 01:09:17,500
<i>To please everyone else.</i>

573
01:09:19,125 --> 01:09:22,708
<i>I used to watch my glow fade away
day after day.</i>

574
01:09:23,708 --> 01:09:25,416
So don't talk to me about pain.

575
01:09:29,583 --> 01:09:30,958
[Salma] <i>What's the purpose?</i>

576
01:09:31,791 --> 01:09:33,791
[unsettling music continues]

577
01:09:39,958 --> 01:09:44,250
None of the women here
chose this position for herself.

578
01:09:49,291 --> 01:09:50,875
I know that you have suffered.

579
01:09:58,125 --> 01:09:59,875
<i>But we can choose happiness.</i>

580
01:09:59,875 --> 01:10:02,833
[woman laughs]

581
01:10:02,833 --> 01:10:04,000
What is that?

582
01:10:04,541 --> 01:10:05,666
Really, what is that?

583
01:10:08,083 --> 01:10:10,583
That is just a fairy tale. You know that.

584
01:10:11,250 --> 01:10:13,250
[unsettling music continues]

585
01:10:15,625 --> 01:10:17,208
I believe in your concept.

586
01:10:18,791 --> 01:10:21,791
But there is no mercy
in this place anymore.

587
01:10:21,791 --> 01:10:22,958
Look at your arms.

588
01:10:23,791 --> 01:10:25,875
Is that the mercy you're talking about?

589
01:10:27,208 --> 01:10:28,458
Do you see mercy?

590
01:10:30,375 --> 01:10:32,958
Where was mercy
when they were doing that to us?

591
01:10:36,541 --> 01:10:40,125
[Salma] <i>So what's the plan now?
Will they stay here as slaves?</i>

592
01:10:40,833 --> 01:10:43,833
<i>What about the wife
who awaits her husband's return?</i>

593
01:10:43,833 --> 01:10:46,666
[woman] <i>A husband who would
just make the same mistake?</i>

594
01:10:48,583 --> 01:10:51,041
[Salma] <i>You never know.
We could change them. We could--</i>

595
01:10:51,041 --> 01:10:52,375
[woman] <i>No pain, no gain.</i>

596
01:10:57,208 --> 01:10:59,083
I really feel sorry for you.

597
01:10:59,083 --> 01:11:01,166
[unsettling music continues]

598
01:11:03,875 --> 01:11:07,541
[Salma] An ear in the middle of the desert
offered a different solution.

599
01:11:07,541 --> 01:11:09,625
[unsettling music continues]

600
01:11:39,125 --> 01:11:41,125
[unsettling music continues]

601
01:12:00,666 --> 01:12:02,583
[breathes deeply]

602
01:12:02,583 --> 01:12:04,666
[unsettling music continues]

603
01:12:42,625 --> 01:12:44,625
[unsettling music continues]

604
01:12:54,958 --> 01:12:55,958
[Tarek yells]

605
01:13:09,833 --> 01:13:11,666
[unsettling music crescendos]

606
01:13:11,666 --> 01:13:13,750
[melancholy music plays]

607
01:13:41,666 --> 01:13:43,666
[melancholy music continues]

608
01:14:03,583 --> 01:14:05,583
[melancholy music continues]

609
01:14:41,166 --> 01:14:43,958
[Salma] <i>I hope you'll understand
why I did what I did.</i>

610
01:14:43,958 --> 01:14:45,791
<i>And I hope you won't be mad at me.</i>

611
01:14:46,958 --> 01:14:50,875
<i>Your wise teachings are still there,
and your lessons are still being learned,</i>

612
01:14:52,041 --> 01:14:53,541
<i>but with a different approach.</i>

613
01:14:54,250 --> 01:14:57,875
<i>An approach I had to adopt
to see your dream become a reality.</i>

614
01:14:58,833 --> 01:14:59,833
<i>Don't hate me.</i>

615
01:15:00,791 --> 01:15:05,000
<i>I'm still the same girl who came to you
completely lost and disoriented.</i>

616
01:15:05,916 --> 01:15:09,625
<i>That girl who became strong
because of you, and only you.</i>

617
01:15:10,666 --> 01:15:12,958
<i>I know that you'll thank me in time.</i>

618
01:15:12,958 --> 01:15:15,041
[melancholy music continues]

619
01:15:50,583 --> 01:15:52,583
[melancholy music continues]

620
01:16:16,333 --> 01:16:18,333
[melancholy music continues]

621
01:16:33,833 --> 01:16:35,833
[melancholy music fades]

622
01:16:43,291 --> 01:16:44,875
- [Reem] You blinked!
- [Reema] I didn't!

623
01:16:44,875 --> 01:16:48,458
[Reem] Reema, I saw you with my own eyes!
What do you mean, you didn't?

624
01:16:48,458 --> 01:16:51,416
[Reema] You blinked before I did anyway.
You're the loser, not me.

625
01:16:51,416 --> 01:16:54,500
[Reem] I'm not. I might have lost
last time, but this time--

626
01:17:26,291 --> 01:17:27,333
I want to play too.

627
01:17:39,333 --> 01:17:41,333
[eerie music plays]

628
01:18:05,791 --> 01:18:07,791
[eerie music continues]

629
01:18:35,083 --> 01:18:37,083
[eerie music continues]

630
01:18:50,750 --> 01:18:52,750
[gentle music plays]

631
01:19:20,958 --> 01:19:22,958
[gentle music continues]

632
01:19:51,041 --> 01:19:53,041
[gentle music continues]

633
01:20:20,500 --> 01:20:22,500
[gentle music continues]

634
01:20:49,666 --> 01:20:51,666
[gentle music continues]

635
01:21:25,833 --> 01:21:27,833
[gentle music fades]



