1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,708 --> 00:00:38,541
<i>Der var engang en pige, som hed Alia.</i>

4
00:00:39,250 --> 00:00:42,083
<i>En mand forelskede sig i hende,
og de blev gift.</i>

5
00:00:42,625 --> 00:00:45,500
<i>Men med tiden gjorde han hende ondt.</i>

6
00:00:45,500 --> 00:00:47,708
<i>Han skadede hende, knækkede hende.</i>

7
00:00:47,708 --> 00:00:53,083
<i>Gud give, at ingen ung eller gammel kvinde
skal lide, som hun led.</i>

8
00:00:55,666 --> 00:00:58,208
<i>Hun ønskede, at nogen ville tro hende,</i>

9
00:00:58,208 --> 00:00:59,875
<i>men det gjorde ingen.</i>

10
00:01:01,333 --> 00:01:04,458
<i>Hun søgte efter en løsning,
men ingen ville lytte,</i>

11
00:01:04,458 --> 00:01:06,541
<i>end ikke hendes egne slægtninge.</i>

12
00:01:27,416 --> 00:01:29,500
<i>Hun søgte efter en løsning,</i>

13
00:01:30,166 --> 00:01:31,958
<i>efter nogen, som ville lytte.</i>

14
00:01:33,041 --> 00:01:36,041
<i>Så var der et øre midt i ørkenen,</i>

15
00:01:37,083 --> 00:01:38,083
<i>som hørte hende.</i>

16
00:01:39,583 --> 00:01:41,791
<i>Et øre med særlige evner.</i>

17
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
<i>Et øre, som forstod hendes problem,</i>

18
00:01:46,541 --> 00:01:48,041
<i>og som kunne løse det.</i>

19
00:02:52,416 --> 00:02:55,875
<i>Øret lovede hende en tjener,
som ville adlyde hende.</i>

20
00:02:55,875 --> 00:02:57,583
<i>Og det gav hende Saba,</i>

21
00:02:57,583 --> 00:03:01,583
<i>som vores bedstemødre
fortalte os om for længe siden.</i>

22
00:03:02,083 --> 00:03:03,541
<i>Saba den Mystiske.</i>

23
00:03:09,083 --> 00:03:13,458
<i>Hun rensede manden for hans synder,
og han vendte hjem som et nyt menneske.</i>

24
00:03:14,416 --> 00:03:19,375
<i>Fra da af var hun tilfreds og begyndte
at tænke på andre i samme situation.</i>

25
00:03:35,375 --> 00:03:38,375
<i>Den mystiske ring tilhørte Saba.</i>

26
00:03:41,500 --> 00:03:46,250
<i>Hun drog ud og straffede mænd.</i>

27
00:04:57,666 --> 00:04:58,500
Rima!

28
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
Rima!

29
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Rim!

30
00:05:21,083 --> 00:05:21,916
Rima?

31
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
- Du blinkede!
- Nej! Jeg fik en flue i øjet!

32
00:06:30,750 --> 00:06:33,333
- Du blinkede.
- Rima, jeg fik en flue i øjet.

33
00:06:33,333 --> 00:06:34,541
Du blinkede.

34
00:06:35,083 --> 00:06:37,000
Du slår mig altid i den leg.

35
00:06:38,208 --> 00:06:39,291
Hej, Tarek.

36
00:06:40,291 --> 00:06:42,708
- Hej.
- Der står mad i ovnen.

37
00:06:42,708 --> 00:06:45,500
Vi spiste uden dig,
fordi du var forsinket.

38
00:06:45,500 --> 00:06:48,958
- Jeg er ikke sulten.
- Hvorfor arbejder far så sent?

39
00:06:48,958 --> 00:06:50,916
Han har meget arbejde.

40
00:06:50,916 --> 00:06:52,333
Mere end dig?

41
00:06:52,333 --> 00:06:53,625
Ikke mere end mor.

42
00:06:54,458 --> 00:06:57,125
Men en IT-tekniker er den sidste, som går.

43
00:06:58,416 --> 00:07:01,791
- Mor, hvad er en IT-tekniker?
- Det er...

44
00:07:03,125 --> 00:07:08,041
Når noget går galt med skolens platform,
ringer man til IT-afdelingen.

45
00:07:08,041 --> 00:07:10,125
Hvem sagde "IT"? Mig eller mor?

46
00:07:10,125 --> 00:07:12,291
Rolig. Hun spurgte bare.

47
00:07:12,875 --> 00:07:15,875
- Og jeg forsøger at svare.
- Mor ved alt.

48
00:07:15,875 --> 00:07:18,458
Skat, han ved også alt. Spørg far.

49
00:07:28,166 --> 00:07:30,000
- Har du lavet lektier?
- Ja.

50
00:07:30,875 --> 00:07:33,166
Godt. Så ryd op. Det er sengetid.

51
00:09:25,625 --> 00:09:26,458
Kom bare ind.

52
00:09:32,875 --> 00:09:33,708
Hvilken etage?

53
00:09:34,666 --> 00:09:35,958
Anden, tak.

54
00:10:14,458 --> 00:10:16,833
<i>Forskellen på en mand og et mandfolk...</i>

55
00:10:16,833 --> 00:10:20,000
<i>Der findes mange mænd.
Men er de alle mandfolk? Nej.</i>

56
00:10:20,000 --> 00:10:23,333
<i>Hvad mener du, når du siger mandfolk?</i>

57
00:10:23,333 --> 00:10:24,458
<i>Ansvarlighed.</i>

58
00:10:24,958 --> 00:10:27,083
<i>- Men kvinder har også ansvar.
- Nej...</i>

59
00:10:27,083 --> 00:10:30,416
<i>- Hun kommer hjem, giver børnene mad...
- Nej...</i>

60
00:10:30,416 --> 00:10:33,958
<i>- Og udover det skal hun arbejde.
- Forskellige ansvar, ja.</i>

61
00:10:33,958 --> 00:10:36,750
<i>- Hun laver alt det og måske mere.
- Ja. Nej...</i>

62
00:10:47,916 --> 00:10:48,750
Hallo.

63
00:10:48,750 --> 00:10:50,916
<i>- Hej, Tarek.</i>
- Hej.

64
00:10:51,500 --> 00:10:53,333
<i>Kommer du snart hjem?</i>

65
00:10:53,333 --> 00:10:56,083
<i>- Jeg arbejder stadig.
- Lukker I ikke nu?</i>

66
00:10:56,083 --> 00:10:58,583
Jo, men jeg har noget arbejde.

67
00:10:59,625 --> 00:11:01,291
<i>Kommer du og spiser?</i>

68
00:11:02,125 --> 00:11:03,958
- Ja.
<i>- Skal jeg bestille noget?</i>

69
00:11:03,958 --> 00:11:06,125
Jeg kommer, når jeg er færdig.

70
00:11:07,125 --> 00:11:08,708
<i>- Okay, hej,</i>
- Hej.

71
00:11:12,458 --> 00:11:16,416
<i>Er det hans opgave at passe børnene?
Eller at gå hjemme?</i>

72
00:11:16,416 --> 00:11:19,041
<i>- Alle dage...
- Han skal hjælpe med børnene.</i>

73
00:11:19,041 --> 00:11:19,958
<i>Det gør han...</i>

74
00:11:45,041 --> 00:11:48,083
Fint, Salma, men brug
mindre bogstaver og færre ord.

75
00:11:48,083 --> 00:11:52,416
Og når du henvender dig
til et datterselskab,

76
00:11:52,416 --> 00:11:55,416
så skrive ikke "venligst".
Brug en bestemt tone.

77
00:11:55,416 --> 00:11:57,250
"I skal."

78
00:11:57,750 --> 00:11:59,583
- Okay.
- Sådan.

79
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Perfekt.

80
00:12:03,166 --> 00:12:05,791
Flot arbejde. Glimrende.

81
00:13:45,750 --> 00:13:46,958
Jeg ryger ikke.

82
00:13:54,125 --> 00:13:56,166
Jeg kom, fordi jeg hørte en lyd.

83
00:13:59,666 --> 00:14:01,208
Det lød som en måge.

84
00:14:05,833 --> 00:14:07,833
Ved du, hvordan en måge siger?

85
00:14:19,041 --> 00:14:20,166
Hvordan er jobbet?

86
00:14:24,500 --> 00:14:25,333
Rædsomt.

87
00:14:37,125 --> 00:14:38,708
Pas på Abu Mouath.

88
00:14:44,958 --> 00:14:45,875
Hvorfor?

89
00:14:48,708 --> 00:14:50,083
Han krænker kvinder.

90
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
Det ved jeg.

91
00:14:57,666 --> 00:14:58,916
At han krænker?

92
00:15:04,583 --> 00:15:05,916
Vær ikke urolig.

93
00:15:58,583 --> 00:16:02,958
ADMINISTRERENDE DIREKTØR

94
00:16:33,833 --> 00:16:36,166
Tarek, hvad med det, Abu Mouath bad om?

95
00:16:36,166 --> 00:16:39,208
Jeg printer fakturaerne nu
og giver dem til Salma.

96
00:16:39,208 --> 00:16:40,666
Salma har sagt op.

97
00:18:03,375 --> 00:18:04,500
INVITATION TIL ABU MOUATH

98
00:18:10,375 --> 00:18:11,791
<i>Føler du dig ensom?</i>

99
00:18:12,875 --> 00:18:16,458
<i>Uelsket? Har du
endnu ikke fundet din partner?</i>

100
00:18:22,000 --> 00:18:25,875
<i>Jeg har løsningen på dit problem.
Jeg har det, du har brug for.</i>

101
00:18:28,500 --> 00:18:30,750
<i>Et magisk sted, et naturskønt område</i>

102
00:18:30,750 --> 00:18:33,583
<i>med en partner,
som værdsætter og forandrer dig.</i>

103
00:18:38,000 --> 00:18:42,208
<i>Ægteskab er garanteret indenfor 24 timer.
Fuld diskretion.</i>

104
00:18:48,416 --> 00:18:51,333
<i>Tilmeld dig nu. Ingen får noget at vide.</i>

105
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Har du ikke bestilt hotel?

106
00:19:03,541 --> 00:19:06,833
<i>Hvornår opstod vores ønske
om at forandre os?</i>

107
00:19:06,833 --> 00:19:09,541
<i>Hvor mange gange
har vi lovet at forandre os?</i>

108
00:19:09,541 --> 00:19:13,333
<i>Jeg tror, det gælder om
at træffe en beslutning.</i>

109
00:19:14,166 --> 00:19:16,875
<i>Til alle de mænd,
som lytter med: Vær modige.</i>

110
00:19:16,875 --> 00:19:18,333
<i>Gå ud.</i>

111
00:19:18,333 --> 00:19:21,000
<i>Hvis noget skræmmer jer, så gør det.</i>

112
00:19:21,000 --> 00:19:24,041
<i>En mand bør være eventyrlysten
og tage chancer.</i>

113
00:19:24,041 --> 00:19:26,750
<i>Sid ikke hjemme,
til du bliver gammel og grå.</i>

114
00:19:26,750 --> 00:19:28,458
<i>Gå efter det, du ønsker.</i>

115
00:21:22,208 --> 00:21:25,291
Goddag. Jeg har reserveret
under navnet Tarek...

116
00:21:39,708 --> 00:21:40,625
For det første

117
00:21:41,916 --> 00:21:45,625
vil jeg fortælle, at der bliver leveret
tøj til Deres værelse,

118
00:21:45,625 --> 00:21:47,333
før aktiviteterne starter.

119
00:21:47,958 --> 00:21:48,791
For det andet,

120
00:21:49,416 --> 00:21:53,833
når aktiviteterne er overstået,
må gæsterne ikke forlade værelserne.

121
00:21:53,833 --> 00:21:55,125
Af sikkerhedsgrunde.

122
00:21:56,041 --> 00:21:58,583
For det tredje,
hvis De har brug for noget,

123
00:21:59,875 --> 00:22:02,958
så tast nul på telefonen på Deres værelse.

124
00:22:02,958 --> 00:22:04,583
Så hjælper vi Dem gerne.

125
00:22:12,666 --> 00:22:14,625
Undskyld, men hvem er de?

126
00:22:14,625 --> 00:22:15,541
Gæster.

127
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Som De.

128
00:22:23,416 --> 00:22:27,125
- Hvor finder jeg mit værelse?
- En piccolo ledsager dem.

129
00:22:27,125 --> 00:22:28,375
Velkommen, hr.

130
00:22:32,666 --> 00:22:34,625
- Tak.
- Det var så lidt.

131
00:25:08,250 --> 00:25:10,333
Det er tøjet til vores gæster.

132
00:25:10,333 --> 00:25:12,000
Hvis De vil være anonym,

133
00:25:12,000 --> 00:25:14,583
kan De skjule ansigtet med tørklædet.

134
00:25:15,250 --> 00:25:18,000
- Hvorfor dog det?
- For at være anonym.

135
00:25:57,000 --> 00:25:58,541
Godaften, kære gæst.

136
00:25:59,375 --> 00:26:00,833
Vær venlig at følge med.

137
00:26:01,583 --> 00:26:02,416
Hvorhen?

138
00:26:04,958 --> 00:26:07,708
Det finder De ud af. Følg venligst med.

139
00:27:31,583 --> 00:27:34,166
Velkommen. Deres besøg glæder os.

140
00:27:40,458 --> 00:27:41,541
Glæden er min.

141
00:27:42,291 --> 00:27:43,458
Hvordan var rejsen?

142
00:27:45,208 --> 00:27:46,375
Lidt anstrengende.

143
00:27:48,208 --> 00:27:50,333
Hvad synes De om stedet her?

144
00:27:52,666 --> 00:27:55,208
Jeg har ikke haft tid
til at se mig omkring.

145
00:27:56,583 --> 00:27:59,750
Men jeg kan sige, at det virker

146
00:28:00,500 --> 00:28:02,333
imponerende og ægte.

147
00:28:03,750 --> 00:28:04,708
Ægte.

148
00:28:05,833 --> 00:28:07,000
Jeg elsker det ord.

149
00:28:07,750 --> 00:28:08,583
Virkelig.

150
00:28:09,416 --> 00:28:11,541
Alt ved vores traditioner er ægte.

151
00:28:11,541 --> 00:28:15,208
Og da De er ægte,
accepterede vi Deres ansøgning.

152
00:28:16,125 --> 00:28:18,083
Forhåbentlig vil De synes om det.

153
00:28:40,875 --> 00:28:42,541
Har Deres familie det godt?

154
00:28:43,750 --> 00:28:45,083
De har det fint, tak.

155
00:28:46,625 --> 00:28:48,416
Hvorfor tog De ikke børnene med?

156
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
Jeg laver sjov.

157
00:28:53,750 --> 00:28:57,166
De virker anspændt,
så jeg ville lette stemningen.

158
00:28:58,791 --> 00:28:59,625
Godt.

159
00:28:59,625 --> 00:29:03,583
De har besøgt vores hjemmeside
og studeret vores ydelser,

160
00:29:03,583 --> 00:29:07,625
og vigtigst af alt har De læst,
at vi holder alt fortroligt.

161
00:29:09,375 --> 00:29:14,208
Bryllupperne her er fælles begivenheder.

162
00:29:14,208 --> 00:29:19,625
De vil overvære andres bryllupper,
og andre vil overvære Deres.

163
00:29:19,625 --> 00:29:23,333
Medmindre De ikke ønsker det.
Det forstår vi.

164
00:29:24,750 --> 00:29:26,291
Det er ikke noget problem.

165
00:29:27,791 --> 00:29:28,625
Glimrende.

166
00:29:45,791 --> 00:29:47,291
Luk den op.

167
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
Tag den på.

168
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
Den passer perfekt.

169
00:30:22,500 --> 00:30:23,875
Tak for gaven.

170
00:30:29,916 --> 00:30:32,916
Men jeg vil gerne se pigen, jeg valgte.

171
00:30:36,000 --> 00:30:38,166
Senere. Det skal De nok få lov til.

172
00:30:39,583 --> 00:30:43,250
Hvil Dem nu. Alt sker, når tiden er inde.

173
00:30:44,333 --> 00:30:47,916
Saad. Følg ham til hans værelse,
så han kan hvile sig.

174
00:30:47,916 --> 00:30:49,125
De har rejst langt.

175
00:31:31,791 --> 00:31:33,958
DE ER INVITERET TIL AFTENENS BRYLLUP

176
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
DE BLIVER HENTET KL. 20.30

177
00:33:06,750 --> 00:33:08,166
Er det dit første besøg?

178
00:33:10,041 --> 00:33:11,750
Er det dit første besøg?

179
00:33:12,791 --> 00:33:13,708
Ja, det er det.

180
00:33:14,750 --> 00:33:15,708
Du er heldig.

181
00:33:18,125 --> 00:33:19,750
Er det Deres første besøg?

182
00:33:20,708 --> 00:33:22,791
Ja. Og det bliver fantastisk.

183
00:33:25,541 --> 00:33:28,458
- Hvor ved De det fra?
- Bare vent og se.

184
00:33:31,375 --> 00:33:35,208
- Du ved altså, hvad her foregår?
- Ingen ved det med sikkerhed.

185
00:33:35,750 --> 00:33:37,500
Og det gør det spændende.

186
00:33:37,500 --> 00:33:39,708
- Hvad mener du?
- Det er anderledes.

187
00:33:39,708 --> 00:33:43,625
Du vil fortryde hver eneste dag,
før du kom hertil.

188
00:33:46,083 --> 00:33:49,666
Har du ikke en forestilling
om din drømmekvinde?

189
00:33:51,416 --> 00:33:53,583
Det har jeg aldrig tænkt på.

190
00:33:53,583 --> 00:33:54,916
Hold nu op.

191
00:33:58,750 --> 00:34:02,250
Du forsøger vist at skjule,
hvad du tænker på.

192
00:34:04,125 --> 00:34:05,500
Hvad mener du?

193
00:34:06,750 --> 00:34:09,750
Du vil opleve
de bedste dage i dit liv her.

194
00:34:10,791 --> 00:34:12,708
Hvad gør dig så sikker på det?

195
00:34:12,708 --> 00:34:14,750
Mine venner, som tog hertil,

196
00:34:15,791 --> 00:34:17,458
er aldrig vendt tilbage.

197
00:34:58,041 --> 00:35:01,250
Så du, hvor glad brudgommen var,
da han trak kamelen?

198
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
- Måske bliver det snart vores tur.
- Amen.

199
00:35:06,250 --> 00:35:07,583
Os en fornøjelse.

200
00:35:11,583 --> 00:35:14,750
- Tak for en dejlig aften.
- Os en fornøjelse.

201
00:38:50,666 --> 00:38:52,125
De må ikke være ude nu.

202
00:38:55,208 --> 00:38:57,000
Jeg hørte noget i det fjerne...

203
00:38:57,000 --> 00:38:59,291
Alt er i orden. Gå ind på værelset.

204
00:39:08,416 --> 00:39:09,250
Salma.

205
00:39:16,250 --> 00:39:17,083
Salma.

206
00:39:32,791 --> 00:39:33,625
Salma?

207
00:39:47,750 --> 00:39:48,958
Sig mig, min ven,

208
00:39:49,958 --> 00:39:51,166
har du set Salma?

209
00:39:52,166 --> 00:39:55,625
Ved du, hvor hun er?
Hvor har de ført hende hen?

210
00:39:58,625 --> 00:40:03,500
- Jeg skal spørge mig for.
- Det har jeg gjort. Jeg fandt hende ikke.

211
00:40:04,375 --> 00:40:06,333
Hun har været væk i to dage.

212
00:40:08,208 --> 00:40:09,541
Hvor kender du Salma fra?

213
00:40:09,541 --> 00:40:10,875
Salma er min datter.

214
00:40:11,541 --> 00:40:12,875
Jeg kom efter hende.

215
00:40:14,208 --> 00:40:17,500
Det ligner hende ikke
at forlade mig så længe.

216
00:40:19,875 --> 00:40:21,000
Er du hendes far?

217
00:40:21,000 --> 00:40:22,791
Ja, det er jeg.

218
00:40:23,916 --> 00:40:28,166
Hun fortalte mig,
at en fra arbejdet havde friet til hende.

219
00:40:28,166 --> 00:40:30,083
Jeg skulle møde ham.

220
00:40:30,875 --> 00:40:33,291
Vi vil gerne have hende gift.

221
00:40:34,541 --> 00:40:36,375
Derfor beder jeg dig:

222
00:40:37,208 --> 00:40:39,875
Prøv at finde hende,
og bring hende til mig.

223
00:40:43,708 --> 00:40:46,000
Giv mig glasset. Prøv at få sovet.

224
00:40:48,833 --> 00:40:50,500
Hvor har du den ring fra?

225
00:40:54,916 --> 00:40:56,625
De gav mig den, da jeg kom.

226
00:40:59,416 --> 00:41:00,291
Hør efter.

227
00:41:01,041 --> 00:41:04,041
Jeg fortæller dig,
hvor du skal lede efter hende.

228
00:41:04,041 --> 00:41:07,708
Lov mig, du vil gøre det.

229
00:41:10,000 --> 00:41:10,833
Det lover jeg.

230
00:41:12,333 --> 00:41:15,291
Ingen må opdage, du går ud.

231
00:41:16,083 --> 00:41:19,250
<i>Stol ikke på nogen her.</i>

232
00:41:20,125 --> 00:41:23,875
<i>Gå hen til hovedindgangen uden tøven.</i>

233
00:41:25,250 --> 00:41:27,000
<i>Bare vis dem din ring.</i>

234
00:41:28,416 --> 00:41:32,250
<i>Bliv ved med at gå, til du kommer ud.</i>

235
00:42:05,500 --> 00:42:10,041
<i>Du vil have hotellet mod syd
og markerne mod nord.</i>

236
00:42:10,041 --> 00:42:14,291
<i>På højre side ligger ørkenen,
på venstre side ligger udgangen.</i>

237
00:42:20,541 --> 00:42:24,541
<i>Fortsæt ligeud, til du når markerne.</i>

238
00:43:03,958 --> 00:43:08,708
<i>Når du er kommet forbi markerne,
ser du en lang passage foran dig.</i>

239
00:43:09,541 --> 00:43:14,125
<i>Til venstre og højre
vil du se huse af lersten.</i>

240
00:43:14,666 --> 00:43:18,208
<i>Fortsæt mod højre til den første gård.</i>

241
00:43:18,208 --> 00:43:23,833
<i>Du vil se en brønd til venstre.
Når du når frem til brønden, er du der.</i>

242
00:43:24,583 --> 00:43:28,041
<i>Bag brønden vil du se ørkenen.</i>

243
00:43:28,041 --> 00:43:32,458
<i>Gå derhen, så vil du se lys fra huset.</i>

244
00:44:14,000 --> 00:44:18,416
<i>Vær rar at gøre, hvad jeg bad dig om.
Og bring Salma tilbage til mig.</i>

245
00:44:37,375 --> 00:44:39,166
Hvem er du, og hvad vil du?

246
00:44:43,708 --> 00:44:45,125
Leder du efter Salma?

247
00:44:48,041 --> 00:44:49,458
Kender du hende?

248
00:44:49,458 --> 00:44:52,458
Ja. Men jeg er tørstig.
Jeg må først have vand.

249
00:45:07,875 --> 00:45:09,333
Hvorfor tog du ikke selv?

250
00:45:09,333 --> 00:45:10,875
Du ved alt.

251
00:45:57,416 --> 00:45:59,583
Alle tager dertil nu.

252
00:46:00,416 --> 00:46:03,291
Man siger, der er velstand og overflod.

253
00:46:06,083 --> 00:46:08,125
Hun er for langt væk hjemmefra.

254
00:46:08,125 --> 00:46:10,125
Stakkels Alia.

255
00:46:10,125 --> 00:46:12,750
Hun var helt alene så langt væk.

256
00:46:14,833 --> 00:46:16,666
Alle tager dertil nu.

257
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
Man siger, der er velstand og overflod.

258
00:46:25,125 --> 00:46:26,958
Hun er for langt væk hjemmefra.

259
00:46:27,791 --> 00:46:29,708
Stakkels Alia.

260
00:46:29,708 --> 00:46:32,916
Hun var helt alene så langt væk.

261
00:46:32,916 --> 00:46:34,500
Alle tager dertil nu.

262
00:46:35,083 --> 00:46:37,708
Man siger, der er velstand og overflod.

263
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
Hun er for langt væk hjemmefra.

264
00:46:41,291 --> 00:46:43,375
Stakkels Alia.

265
00:46:43,375 --> 00:46:46,000
Hun var helt alene så langt væk.

266
00:46:46,000 --> 00:46:48,333
Alle tager dertil nu.

267
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
Man siger, der er velstand og overflod.

268
00:46:54,583 --> 00:46:56,250
Hun er for langt væk hjemmefra.

269
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Stakkels Alia.

270
00:46:58,291 --> 00:47:00,916
Hun var helt alene så langt væk.

271
00:47:01,833 --> 00:47:03,625
Alle tager dertil nu.

272
00:47:05,500 --> 00:47:07,791
Man siger, der er velstand og overflod.

273
00:47:08,958 --> 00:47:12,250
- Hun er for langt væk hjemmefra.
- Stakkels Alia.

274
00:47:12,250 --> 00:47:14,958
Hun var helt alene så langt væk.

275
00:48:07,875 --> 00:48:08,791
Nej!

276
00:50:07,000 --> 00:50:08,375
<i>Det er et sært sted.</i>

277
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Alt ved det er sært.

278
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
Jeg ved ikke...

279
00:50:16,291 --> 00:50:19,416
Måske så jeg noget,
jeg ikke burde have set.

280
00:50:20,791 --> 00:50:21,958
Hvad mener du?

281
00:50:24,625 --> 00:50:27,416
Jeg gik ud i går aftes.
Jeg mente, jeg hørte noget.

282
00:50:28,000 --> 00:50:31,625
Jeg ville se, om nogen sloges
eller sådan noget.

283
00:50:32,125 --> 00:50:33,625
Men alt var stille.

284
00:50:35,458 --> 00:50:36,541
Der var ingenting.

285
00:50:37,708 --> 00:50:41,166
Så så jeg ægteskabsformidleren.
Du ved hvem.

286
00:50:43,833 --> 00:50:46,166
Hun var sammen med sin ækle assistent.

287
00:50:47,458 --> 00:50:49,458
De stod udenfor et af værelserne.

288
00:50:50,416 --> 00:50:52,041
Jeg kunne ikke se derind.

289
00:50:54,500 --> 00:50:56,583
Så sendte hun mig det der blik.

290
00:50:57,458 --> 00:50:59,125
Du ved, det skræmmende blik?

291
00:51:00,708 --> 00:51:02,583
Så jeg løb tilbage til værelset.

292
00:51:04,250 --> 00:51:05,541
Og mareridtene...

293
00:51:07,250 --> 00:51:10,125
Mareridt, som bliver
mere og mere mærkelige.

294
00:51:11,416 --> 00:51:12,875
Jeg kunne ikke sove.

295
00:51:13,666 --> 00:51:14,916
Men det ender snart.

296
00:51:15,541 --> 00:51:18,708
Mit fly går i morgen.
Jeg tager herfra for altid.

297
00:51:18,708 --> 00:51:21,333
Hvad mener du? Vi må af sted i dag.

298
00:51:22,125 --> 00:51:23,875
Vi kan ikke vente til i morgen.

299
00:51:25,541 --> 00:51:28,416
Jeg har set mærkelige ting.
Jeg har haft mareridt.

300
00:51:29,666 --> 00:51:33,625
Jeg ved ikke engang,
om jeg taler med dig nu.

301
00:51:35,416 --> 00:51:36,708
Hvad tror du?

302
00:51:37,791 --> 00:51:40,958
Vi skal væk fra,
hvad end vi har rodet os ud i.

303
00:51:41,541 --> 00:51:42,500
Bare tage hjem.

304
00:51:42,500 --> 00:51:43,416
Nej!

305
00:51:45,166 --> 00:51:47,916
Nej! Har du glemt,
jeg skal giftes i aften?

306
00:51:48,416 --> 00:51:52,083
Ja! Og det, som sker her, bliver her.

307
00:51:53,625 --> 00:51:56,541
Du finder aldrig Mona,
og jeg finder aldrig Salma.

308
00:52:00,416 --> 00:52:02,708
Lad os rejse, før det bliver værre.

309
00:52:06,333 --> 00:52:07,291
Hvad med Mona?

310
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
Har du set Mona?
Er du sikker på, hun findes?

311
00:52:15,958 --> 00:52:17,833
Hør nu her. Her er farligt.

312
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
Piger er der nok af.

313
00:52:23,541 --> 00:52:24,666
Okay.

314
00:52:26,125 --> 00:52:28,708
Fint. Vi mødes i lobbyen om en time.

315
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
Vent. Hvad er der med din finger?

316
00:52:35,083 --> 00:52:37,458
Kan du se? Her sker sære ting.

317
00:52:37,458 --> 00:52:38,916
Vi ses i lobbyen.

318
00:53:57,375 --> 00:53:59,375
Jeg ved, det er svært for dig.

319
00:53:59,375 --> 00:54:00,583
Jeg har det fint.

320
00:54:02,833 --> 00:54:08,166
Hej! Godt at se dig, mand.
Hvordan går det?

321
00:54:08,166 --> 00:54:11,750
Hej. Hvor bliver du af?
Jeg har ventet på dig.

322
00:54:11,750 --> 00:54:13,208
Ventet? Hvor?

323
00:54:14,000 --> 00:54:15,125
Vi ville stikke af.

324
00:54:16,791 --> 00:54:19,875
Du misforstod mig.

325
00:54:20,375 --> 00:54:24,291
Jeg ville bare skræmme dem,
som leder det her sted.

326
00:54:24,875 --> 00:54:29,250
Det lykkedes. Jeg sagde: "Giv mig,
hvad jeg kom efter, ellers rejser jeg."

327
00:54:29,875 --> 00:54:31,333
Og det gjorde de!

328
00:54:33,000 --> 00:54:34,250
De kom med Mona.

329
00:54:34,833 --> 00:54:37,083
Ja. Hun er sammen med mig nu. Mona.

330
00:54:38,541 --> 00:54:40,291
Vent lidt. Vent.

331
00:54:48,666 --> 00:54:51,791
Det er bryllupsinvitationen.
Jeg skal giftes i aften.

332
00:54:53,750 --> 00:54:54,583
Tag den.

333
00:56:22,208 --> 00:56:23,166
Kære gæst,

334
00:56:24,041 --> 00:56:25,125
hvor skal De hen?

335
00:56:27,583 --> 00:56:30,083
Hvor jeg skal hen? Væk herfra.

336
00:56:32,541 --> 00:56:33,875
Må jeg spørge hvorfor?

337
00:56:34,583 --> 00:56:35,708
Er det et problem?

338
00:56:37,666 --> 00:56:39,458
Er det et fængsel eller et hotel?

339
00:56:40,250 --> 00:56:41,708
Jeg tager væk herfra.

340
00:56:43,708 --> 00:56:44,750
Som De vil.

341
00:56:47,916 --> 00:56:49,750
Der kommer en bil om lidt.

342
00:57:41,625 --> 00:57:43,000
<i>Det er et sært sted.</i>

343
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
<i>Alt ved det er sært.</i>

344
00:57:48,625 --> 00:57:49,791
<i>Og mareridtene...</i>

345
01:04:07,583 --> 01:04:11,750
<i>Vær rar at gøre, hvad jeg bad dig om.
Bring Salma tilbage til mig.</i>

346
01:04:51,041 --> 01:04:52,583
Er der noget galt?

347
01:04:57,625 --> 01:04:58,708
Jeg vil hjem.

348
01:05:00,833 --> 01:05:02,291
Jeg vil bare hjem.

349
01:05:09,083 --> 01:05:11,250
Hvad sagde jeg, da du kom hertil?

350
01:05:13,208 --> 01:05:15,833
Og alligevel vil du forcere alting.

351
01:05:16,708 --> 01:05:17,625
Vær tålmodig.

352
01:05:22,125 --> 01:05:23,916
Du får snart, hvad du ønsker.

353
01:06:26,625 --> 01:06:27,458
Fanden tage dig!

354
01:06:28,583 --> 01:06:29,500
Er du dum?

355
01:06:33,458 --> 01:06:34,625
Hvorfor er du her?

356
01:06:39,666 --> 01:06:40,500
Svar mig!

357
01:06:44,750 --> 01:06:45,875
Jeg kom efter dig.

358
01:06:48,208 --> 01:06:51,416
- Jeg forbander det øjeblik, jeg så dig.
- Vis lidt respekt.

359
01:06:52,125 --> 01:06:53,500
Du har ødelagt alt.

360
01:06:54,583 --> 01:06:56,083
Du har ødelagt mit liv.

361
01:06:56,083 --> 01:06:57,916
Har jeg ødelagt dit liv?

362
01:06:58,916 --> 01:06:59,958
Hvilket liv?

363
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
Har du haft et?

364
01:08:11,583 --> 01:08:13,833
Hvorfor opfører du dig anderledes?

365
01:08:20,000 --> 01:08:21,833
Din tavshed er mistænkelig.

366
01:08:27,333 --> 01:08:28,541
<i>Jeg føler smerte.</i>

367
01:08:30,375 --> 01:08:32,333
<i>En smerte, jeg aldrig har følt før.</i>

368
01:08:34,500 --> 01:08:38,375
Jeg ved ikke, hvad det er,
men jeg ved, jeg ikke er lykkelig.

369
01:08:54,291 --> 01:08:59,375
For længere tid siden end jeg kan huske,
var jeg på alder med dig.

370
01:09:00,666 --> 01:09:05,250
Jeg bestilte ikke andet
end at foregive at være en, jeg ikke var.

371
01:09:06,541 --> 01:09:10,458
<i>Kan du forestille dig det?
Man er sig selv, men er ikke sig selv?</i>

372
01:09:13,458 --> 01:09:14,583
<i>Og hvorfor?</i>

373
01:09:15,791 --> 01:09:17,333
<i>For at behage alle andre.</i>

374
01:09:19,250 --> 01:09:22,291
<i>Jeg så mig selv forsvinde dag for dag.</i>

375
01:09:23,708 --> 01:09:25,666
Fortæl ikke mig om smerte.

376
01:09:29,625 --> 01:09:30,750
<i>Hvad er formålet?</i>

377
01:09:39,958 --> 01:09:44,208
Vi kvinder har ikke valgt
at være i denne situation.

378
01:09:49,291 --> 01:09:50,875
Jeg ved, at du led.

379
01:09:58,125 --> 01:09:59,833
<i>Men vi kan vælge lykken.</i>

380
01:10:03,041 --> 01:10:04,000
Lykken?

381
01:10:04,541 --> 01:10:05,625
Hvad er lykke?

382
01:10:08,208 --> 01:10:11,166
Lykke er en skrøne. Tro ikke på den.

383
01:10:15,625 --> 01:10:17,166
Jeg tror på dit koncept.

384
01:10:18,666 --> 01:10:21,791
Men barmhjertigheden er væk herfra.

385
01:10:21,791 --> 01:10:22,958
Se på dine arme.

386
01:10:23,666 --> 01:10:25,875
Er det den barmhjertighed, du mener?

387
01:10:27,083 --> 01:10:28,625
Ser du barmhjertighed der?

388
01:10:30,375 --> 01:10:32,875
Hvor var deres barmhjertighed mod os?

389
01:10:36,416 --> 01:10:37,833
<i>Hvad er planen nu?</i>

390
01:10:38,416 --> 01:10:40,208
<i>Skal de blive her som slaver?</i>

391
01:10:40,708 --> 01:10:43,833
<i>Hvad med konen, som venter sin mand hjem?</i>

392
01:10:43,833 --> 01:10:46,583
<i>Manden, som ville begå
den samme fejl igen?</i>

393
01:10:48,458 --> 01:10:51,250
<i>Det ved vi ikke. Vi kunne forandre dem...</i>

394
01:10:51,250 --> 01:10:52,500
<i>Det ville ikke nytte.</i>

395
01:10:57,250 --> 01:10:59,083
Jeg har virkelig ondt af dig.

396
01:11:03,750 --> 01:11:07,625
Der er et øre midt i ørkenen,
som gav mig en anden løsning.

397
01:14:41,166 --> 01:14:46,166
<i>Jeg håber, du forstår mine handlinger,
og at du ikke er vred på mig.</i>

398
01:14:46,958 --> 01:14:51,208
<i>Din visdom udbredes stadig,
og der bliver givet lærestreger,</i>

399
01:14:52,041 --> 01:14:54,208
<i>men på en anden måde.</i>

400
01:14:54,208 --> 01:14:58,083
<i>En måde, jeg indførte,
så jeg kunne se din drøm gå i opfyldelse.</i>

401
01:14:58,833 --> 01:15:00,125
<i>Du må ikke hade mig.</i>

402
01:15:00,916 --> 01:15:05,000
<i>Jeg er den samme pige,
som opsøgte dig, da jeg var helt fortabt.</i>

403
01:15:05,833 --> 01:15:09,791
<i>Pigen, som blev stærk
på grund af dig og kun dig.</i>

404
01:15:10,666 --> 01:15:12,958
<i>Jeg ved, du en dag vil takke mig.</i>

405
01:16:43,291 --> 01:16:45,541
- Du blinkede!
- Nej!

406
01:16:45,541 --> 01:16:48,375
Rima, jeg så det selv.

407
01:16:48,375 --> 01:16:51,041
Du blinkede før mig. Du tabte.

408
01:16:51,041 --> 01:16:54,083
Nej. Sidste gang tabte jeg,
men ikke denne gang...

409
01:17:26,291 --> 01:17:27,708
Jeg vil lege med.

410
01:21:33,291 --> 01:21:36,875
{\an8}Tekster af: Henriette Saffron



