1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:34,708 --> 00:00:36,041
<i>Jednom davno</i>

4
00:00:36,541 --> 00:00:38,541
<i>bijaše djevojka zvana Aliaa.</i>

5
00:00:39,208 --> 00:00:42,125
<i>Jedan se muškarac zaljubio u nju
i vjenčali su se.</i>

6
00:00:42,666 --> 00:00:45,500
<i>No s vremenom joj je počeo nanositi bol.</i>

7
00:00:45,500 --> 00:00:47,708
<i>Ranjavao ju je. Slomio ju je.</i>

8
00:00:47,708 --> 00:00:51,083
<i>Ne dao Bog
da ijedna mlada žena, ili stara žena,</i>

9
00:00:51,708 --> 00:00:52,666
<i>pati kao ona.</i>

10
00:00:55,750 --> 00:00:58,291
<i>Očajnički je željela
da joj netko povjeruje,</i>

11
00:00:58,291 --> 00:00:59,791
<i>no nitko nije vjerovao.</i>

12
00:01:01,333 --> 00:01:04,458
<i>Tražila je rješenje,
no nitko je nije slušao.</i>

13
00:01:04,458 --> 00:01:06,541
<i>Čak ni njezina obitelj.</i>

14
00:01:27,416 --> 00:01:29,500
<i>Tražila je rješenje,</i>

15
00:01:30,166 --> 00:01:31,958
<i>nekoga tko će je saslušati.</i>

16
00:01:33,041 --> 00:01:36,041
<i>A onda ju je jedno uho usred pustinje</i>

17
00:01:37,083 --> 00:01:38,083
<i>čulo.</i>

18
00:01:39,583 --> 00:01:41,791
<i>Uho čudnih obilježja.</i>

19
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
<i>Uho koje je shvatilo njezin problem</i>

20
00:01:46,541 --> 00:01:47,750
<i>i znalo ga riješiti.</i>

21
00:02:52,416 --> 00:02:55,875
<i>To joj je uho obećalo sluškinju
koja će joj biti poslušna.</i>

22
00:02:55,875 --> 00:02:57,583
<i>I dalo joj je Sibu,</i>

23
00:02:57,583 --> 00:03:01,583
<i>o kojoj su nam bake nekada davno pričale.</i>

24
00:03:02,083 --> 00:03:03,541
<i>Tajanstvenu Sibu.</i>

25
00:03:09,083 --> 00:03:11,375
<i>Ona je očistila grijehe njezina muža</i>

26
00:03:11,375 --> 00:03:13,458
<i>i on se vratio kao nov čovjek.</i>

27
00:03:14,416 --> 00:03:19,083
<i>Tog je dana ona postala zadovoljna
i počela misliti na druge poput sebe.</i>

28
00:03:35,375 --> 00:03:38,375
<i>Tajanstveni prsten pripadao je Sibi.</i>

29
00:03:41,500 --> 00:03:46,250
<i>Odlučila je kazniti sve muškarce,
u njezino ime i ime svih drugih žena.</i>

30
00:04:23,041 --> 00:04:29,833
LJUBAVNA POSREDNICA

31
00:04:57,666 --> 00:04:58,500
Reema!

32
00:05:02,833 --> 00:05:03,666
Reema!

33
00:05:09,625 --> 00:05:10,458
Reem!

34
00:05:21,083 --> 00:05:21,916
Reema?

35
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
- Trepnula si!
- Ne! Muha mi je uletjela u oko!

36
00:06:30,750 --> 00:06:33,333
- Vidjela sam!
- Muha mi je uletjela u oko!

37
00:06:33,333 --> 00:06:34,541
Trepnula si!

38
00:06:35,083 --> 00:06:37,000
Uvijek me pobijediš u ovoj igri.

39
00:06:38,208 --> 00:06:39,291
Zdravo, Tarek.

40
00:06:40,291 --> 00:06:42,791
- Zdravo.
- Večera te čeka na štednjaku.

41
00:06:42,791 --> 00:06:45,500
Večerale smo bez tebe jer te nije bilo.

42
00:06:45,500 --> 00:06:48,958
- Nisam gladan.
- Zašto tata svake večeri radi dokasno?

43
00:06:48,958 --> 00:06:50,916
Ima puno posla, dušo.

44
00:06:50,916 --> 00:06:52,333
Više nego ti?

45
00:06:52,333 --> 00:06:53,625
Ne više nego mama.

46
00:06:54,541 --> 00:06:57,125
Ali ja radim u IT-u.
Zadnji odlazim s posla.

47
00:06:58,500 --> 00:07:00,541
Mama, što je IT?

48
00:07:00,541 --> 00:07:01,791
To je...

49
00:07:03,333 --> 00:07:06,666
Ako nešto ne štima
kad se prijavljuješ u školski sustav,

50
00:07:06,666 --> 00:07:08,041
nazoveš IT-odjel.

51
00:07:08,041 --> 00:07:10,125
Tko je rekao „IT”? Mama ili ja?

52
00:07:10,125 --> 00:07:12,291
U redu je. Malena pita.

53
00:07:12,916 --> 00:07:14,333
Nastojim joj odgovoriti.

54
00:07:14,333 --> 00:07:15,875
Mama sve zna.

55
00:07:15,875 --> 00:07:18,458
Dušo, i on sve zna. Pitaj tatu.

56
00:07:28,166 --> 00:07:30,000
- Jesi li napisala zadaću?
- Da.

57
00:07:30,875 --> 00:07:32,916
Dobro. Pospremi stvari i u krpe.

58
00:09:25,625 --> 00:09:26,458
Uđite.

59
00:09:32,875 --> 00:09:33,708
Koji kat?

60
00:09:34,666 --> 00:09:35,958
Drugi, molim.

61
00:10:14,458 --> 00:10:16,833
<i>Razlika između muških i muškaraca...</i>

62
00:10:16,833 --> 00:10:20,125
<i>Danas ima puno muških.
Ali jesu li svi muškarci? Nisu.</i>

63
00:10:20,125 --> 00:10:23,333
<i>Što podrazumijevate pod pojmom „muškarac”?</i>

64
00:10:23,333 --> 00:10:24,458
<i>Odgovornost.</i>

65
00:10:24,958 --> 00:10:27,083
<i>- Ali i žene su odgovorne.
- Ne...</i>

66
00:10:27,083 --> 00:10:30,416
<i>-Žena se vraća kući, hrani djecu...
- Ne...</i>

67
00:10:30,416 --> 00:10:33,958
<i>- I povrh toga mora raditi.
- Različite odgovornosti, da.</i>

68
00:10:33,958 --> 00:10:36,833
<i>- Ona mora sve to raditi, ako ne i više.
- Da... Ne...</i>

69
00:10:46,916 --> 00:10:48,750
<i>- Halo?</i>
- Halo?

70
00:10:48,750 --> 00:10:50,916
<i>- Hej, Tarek.</i>
- Zdravo.

71
00:10:51,500 --> 00:10:53,333
<i>Dolaziš li uskoro kući?</i>

72
00:10:53,333 --> 00:10:56,083
- Još sam na poslu.
<i>- Nije li radni dan završio?</i>

73
00:10:56,083 --> 00:10:58,291
Jest, ali još imam nekog posla.

74
00:10:59,625 --> 00:11:01,291
<i>Hoćeš li doći na večeru?</i>

75
00:11:02,125 --> 00:11:03,958
- Hoću.
<i>- Da naručim večeru?</i>

76
00:11:03,958 --> 00:11:05,625
Doći ću kući čim završim.

77
00:11:07,125 --> 00:11:08,708
<i>- Dobro, zdravo.</i>
- Zdravo.

78
00:11:12,458 --> 00:11:16,416
<i>Je li njegova dužnost brinuti se za djecu?
Ili ostati kod kuće?</i>

79
00:11:16,416 --> 00:11:19,041
<i>- Kroz povijest...
- Mora pomagati oko djece.</i>

80
00:11:19,041 --> 00:11:19,958
<i>Pomaže...</i>

81
00:11:45,041 --> 00:11:48,083
Dobro, Salma,
ali rabi manji font i manje riječi.

82
00:11:48,083 --> 00:11:52,416
Kad se obraćaš nekoj od naših podružnica,

83
00:11:52,416 --> 00:11:55,416
ne piši „budite ljubazni”,
ton mora biti odrješit.

84
00:11:55,416 --> 00:11:57,250
„Morate”.

85
00:11:57,750 --> 00:11:59,583
- Dobro.
- To je to.

86
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Savršeno.

87
00:12:03,166 --> 00:12:04,416
Bravo.

88
00:12:04,416 --> 00:12:05,791
Sjajno.

89
00:13:45,750 --> 00:13:46,958
Ja zapravo ne pušim.

90
00:13:54,125 --> 00:13:55,791
Došao sam jer sam nešto čuo.

91
00:13:59,666 --> 00:14:01,208
Zvučalo je poput galeba.

92
00:14:05,958 --> 00:14:07,833
Znaš li kako galeb zvuči?

93
00:14:19,041 --> 00:14:20,041
Kako je na poslu?

94
00:14:24,500 --> 00:14:25,333
Gadno.

95
00:14:37,125 --> 00:14:38,708
Čuvaj se Abu Mouatha.

96
00:14:44,958 --> 00:14:45,875
Zašto?

97
00:14:48,708 --> 00:14:49,625
Napasnik je.

98
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
Znam.

99
00:14:57,666 --> 00:14:58,791
Da je napasnik?

100
00:15:04,583 --> 00:15:05,916
Ne brini se za mene.

101
00:15:58,583 --> 00:16:02,958
RAVNATELJ

102
00:16:33,833 --> 00:16:36,166
Kako ide s Abu Mouathovim zahtjevom?

103
00:16:36,166 --> 00:16:39,125
Ispisujem račune. Ubrzo ću ih dati Salmi.

104
00:16:39,125 --> 00:16:40,750
Salma je danas dala otkaz.

105
00:18:03,375 --> 00:18:04,500
ZA ABU MOUATHA

106
00:18:10,375 --> 00:18:11,791
<i>Osjećaš li se usamljeno?</i>

107
00:18:12,875 --> 00:18:16,458
<i>Kao da nikomu nije stalo do tebe?
Da još nisi našao družicu?</i>

108
00:18:22,000 --> 00:18:24,375
<i>E, pa imam rješenje za tvoj problem.</i>

109
00:18:24,375 --> 00:18:25,875
<i>Imam ono što trebaš.</i>

110
00:18:28,500 --> 00:18:30,750
<i>Čarobno mjesto, prekrasan krajolik</i>

111
00:18:30,750 --> 00:18:33,625
<i>i družicu
koja će te poštovati i preobraziti.</i>

112
00:18:38,000 --> 00:18:40,375
<i>Zajamčeno ćete se vjenčati unutar 24 h,</i>

113
00:18:40,375 --> 00:18:42,208
<i>u potpunoj privatnosti.</i>

114
00:18:48,416 --> 00:18:51,333
<i>Odmah se prijavi i nitko neće za to znati.</i>

115
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Još nisi rezervirao hotel?

116
00:19:03,541 --> 00:19:06,833
<i>Koliko je godina prošlo
otkad smo se htjeli promijeniti?</i>

117
00:19:06,833 --> 00:19:09,541
<i>Koliko smo puta rekli
da ćemo se promijeniti?</i>

118
00:19:09,541 --> 00:19:13,333
<i>Ukratko, smatram
da samo treba donijeti odluku.</i>

119
00:19:14,166 --> 00:19:16,875
<i>Muškarci koji sada slušate, ohrabrite se.</i>

120
00:19:16,875 --> 00:19:18,333
<i>Izađite u svijet.</i>

121
00:19:18,333 --> 00:19:21,000
<i>Ako vas nešto plaši, učinite to.</i>

122
00:19:21,000 --> 00:19:24,041
<i>Muškarac mora
tražiti pustolovine i riskirati.</i>

123
00:19:24,041 --> 00:19:26,750
<i>Ne trebaš sjediti doma dok ne ostariš.</i>

124
00:19:26,750 --> 00:19:28,458
<i>Idi po ono za čim žudiš.</i>

125
00:20:58,166 --> 00:21:03,416
RECEPCIJA

126
00:21:22,208 --> 00:21:25,291
Pozdrav. Imam rezervaciju na ime Tarek...

127
00:21:39,708 --> 00:21:40,625
Kao prvo,

128
00:21:41,916 --> 00:21:45,625
želim vas izvijestiti
da ćemo vam donijeti u sobu posebno ruho

129
00:21:45,625 --> 00:21:47,083
prije svake aktivnosti.

130
00:21:47,958 --> 00:21:48,791
Kao drugo,

131
00:21:49,416 --> 00:21:53,083
nakon što aktivnosti završe,
gosti ne smiju izlaziti iz soba.

132
00:21:53,875 --> 00:21:55,083
Za vlastito dobro.

133
00:21:56,041 --> 00:21:58,375
Treće, ako zatrebate kakvu pomoć,

134
00:21:59,875 --> 00:22:02,958
samo birajte nulu na telefonu u sobi

135
00:22:02,958 --> 00:22:04,583
i rado ćemo vam pomoći.

136
00:22:12,666 --> 00:22:14,625
Tko su oni, ako smijem pitati?

137
00:22:14,625 --> 00:22:15,541
Gosti.

138
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Poput vas.

139
00:22:23,416 --> 00:22:24,708
Gdje mi je soba?

140
00:22:24,708 --> 00:22:27,125
Zaposlenik će vas odvesti.

141
00:22:27,125 --> 00:22:28,375
Dobro došli.

142
00:22:32,666 --> 00:22:34,625
- Hvala.
- Molim.

143
00:25:08,250 --> 00:25:10,333
Ovo je ruho za naše goste.

144
00:25:10,333 --> 00:25:12,000
Radi vlastite privatnosti

145
00:25:12,000 --> 00:25:14,333
možete sakriti lice rupcem ako želite.

146
00:25:15,333 --> 00:25:16,291
Zašto bih?

147
00:25:16,291 --> 00:25:18,000
Da čuvate svoju privatnost.

148
00:25:57,000 --> 00:25:58,541
Dobra večer, dragi goste.

149
00:25:59,375 --> 00:26:00,833
Molim, dođite sa mnom.

150
00:26:01,583 --> 00:26:02,416
Kamo?

151
00:26:04,958 --> 00:26:07,708
Ubrzo ćete saznati.
Dođite sa mnom, molim vas.

152
00:27:31,583 --> 00:27:33,958
Dobro došli. Drago nam je što ste ovdje.

153
00:27:40,458 --> 00:27:41,541
Meni je drago.

154
00:27:42,291 --> 00:27:43,875
Kakvo je bilo putovanje?

155
00:27:45,208 --> 00:27:46,375
Malo sam iscrpljen.

156
00:27:48,208 --> 00:27:50,333
Nadam se da vam se sviđa ovo mjesto.

157
00:27:52,833 --> 00:27:55,208
Tek sam došao. Nisam stigao razgledati.

158
00:27:56,583 --> 00:27:59,750
Ali već mogu reći da je ovo mjesto

159
00:28:00,500 --> 00:28:02,333
impresivno i autentično.

160
00:28:03,750 --> 00:28:04,708
Autentično.

161
00:28:05,833 --> 00:28:07,000
Volim tu riječ.

162
00:28:07,750 --> 00:28:08,583
Doista.

163
00:28:09,416 --> 00:28:11,541
Naše su tradicije posve autentične.

164
00:28:11,541 --> 00:28:15,208
A kako ste i vi autentični,
prihvatili smo vašu prijavu.

165
00:28:16,083 --> 00:28:18,083
Nadamo se da ćete biti zadovoljni.

166
00:28:40,916 --> 00:28:42,541
Kako vam je obitelj doma?

167
00:28:43,750 --> 00:28:45,083
Dobro, hvala.

168
00:28:46,791 --> 00:28:48,416
Zašto niste doveli djecu?

169
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
Šalim se.

170
00:28:53,750 --> 00:28:57,166
Vidim da ste napeti
pa pokušavam razbiti napetost.

171
00:28:58,791 --> 00:28:59,625
U redu.

172
00:28:59,625 --> 00:29:03,583
Vidjeli ste našu stranicu
i proučili ste naše usluge.

173
00:29:03,583 --> 00:29:07,625
I, najvažnije, vidjeli ste
da sve radimo u najvećoj tajnosti.

174
00:29:09,375 --> 00:29:14,208
Svadbe se ovdje obično održavaju
u duhu zajedništva.

175
00:29:14,208 --> 00:29:19,625
Stoga ćete ići na tuđe svadbe
i drugi će doći na vašu.

176
00:29:19,625 --> 00:29:23,333
Osim ako nemate nešto protiv.
Razumjet ćemo.

177
00:29:24,750 --> 00:29:26,291
Ne, nemam ništa protiv.

178
00:29:27,791 --> 00:29:28,625
Odlično.

179
00:29:45,791 --> 00:29:47,291
Hajde, otvorite.

180
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
Stavite ga.

181
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
Savršeno vam pristaje.

182
00:30:22,500 --> 00:30:23,875
Hvala vam na daru.

183
00:30:29,916 --> 00:30:32,916
Ali mogu li barem vidjeti
djevojku koju sam odabrao?

184
00:30:36,000 --> 00:30:38,166
Poslije. Hoćete.

185
00:30:39,583 --> 00:30:42,416
Zasad se samo odmorite
i za sve će doći vrijeme.

186
00:30:44,333 --> 00:30:45,166
Saade.

187
00:30:45,833 --> 00:30:47,958
Odvedi ga u sobu, da se malo odmori.

188
00:30:47,958 --> 00:30:49,125
Dugo ste putovali.

189
00:31:31,791 --> 00:31:33,958
POZIVAMO VAS NA VEČERAŠNJU SVADBU

190
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
BUDITE SPREMNI U 20.30

191
00:33:06,750 --> 00:33:08,000
Prvi si put ovdje?

192
00:33:10,041 --> 00:33:11,750
Jesi li prvi put ovdje?

193
00:33:12,791 --> 00:33:13,708
Jesam.

194
00:33:14,750 --> 00:33:15,708
Imaš sreće.

195
00:33:18,125 --> 00:33:19,500
I ti si prvi put?

196
00:33:20,708 --> 00:33:22,791
Jesam. I bit će odlično.

197
00:33:25,541 --> 00:33:26,375
Kako znaš?

198
00:33:26,375 --> 00:33:28,458
Samo budi strpljiv. Vidjet ćeš.

199
00:33:31,375 --> 00:33:32,958
Znaš kako ovo funkcionira?

200
00:33:32,958 --> 00:33:34,708
Nitko ne zna pouzdano.

201
00:33:36,000 --> 00:33:37,500
Zato i jest uzbudljivo.

202
00:33:37,500 --> 00:33:39,708
- Kako?
- Ovo je drukčije iskustvo.

203
00:33:39,708 --> 00:33:43,625
Žalit ćeš zbog svakog dana
koji nisi proveo ovdje.

204
00:33:46,166 --> 00:33:49,666
Nemaš li u glavi
predodžbu o najljepšoj ženi?

205
00:33:51,416 --> 00:33:53,583
Nisam o tome razmišljao.

206
00:33:53,583 --> 00:33:54,916
Ma daj, čovječe!

207
00:33:59,125 --> 00:34:02,250
Čini se da imaš nešto na umu,
no nastojiš to zatomiti.

208
00:34:04,125 --> 00:34:05,500
Kakve to veze ima?

209
00:34:06,750 --> 00:34:09,750
Ovdje ćeš proživjeti najbolje dane života.

210
00:34:10,791 --> 00:34:12,708
Zašto si tako siguran?

211
00:34:12,708 --> 00:34:14,625
Moji prijatelji koji su došli

212
00:34:15,791 --> 00:34:17,458
nisu se nikad vratili.

213
00:34:58,041 --> 00:35:01,250
Jesi li vidio
kako je mladoženja radosno vukao devu?

214
00:35:03,000 --> 00:35:05,416
- Neka uskoro ti i ja dođemo na red.
- Amen.

215
00:35:06,250 --> 00:35:07,375
Bilo nam je drago.

216
00:35:11,583 --> 00:35:14,750
- Hvala na lijepoj večeri.
- Bilo nam je drago.

217
00:38:50,625 --> 00:38:52,125
Ne smijete sad biti vani.

218
00:38:55,208 --> 00:38:57,000
Čuo sam nešto u daljini...

219
00:38:57,000 --> 00:38:59,291
Sve je u redu. Idite smjesta u sobu.

220
00:39:08,416 --> 00:39:09,250
Salma!

221
00:39:16,250 --> 00:39:17,083
Salma!

222
00:39:32,791 --> 00:39:33,625
Salma?

223
00:39:47,750 --> 00:39:48,958
Reci mi, sinko.

224
00:39:49,958 --> 00:39:51,166
Jesi li vidio Salmu?

225
00:39:52,250 --> 00:39:53,541
Znaš li gdje je?

226
00:39:54,375 --> 00:39:55,625
Kamo su je odveli?

227
00:39:58,708 --> 00:39:59,875
Pitat ću nekoga.

228
00:39:59,875 --> 00:40:03,125
Ne treba. Već sam ja pitao.
Nisam je uspio naći.

229
00:40:04,500 --> 00:40:05,750
Već je dva dana nema.

230
00:40:08,291 --> 00:40:09,541
Otkud je poznajete?

231
00:40:09,541 --> 00:40:10,875
Salma je moja kći.

232
00:40:11,541 --> 00:40:12,875
Došao sam radi nje.

233
00:40:14,208 --> 00:40:17,500
Ali nije nalik na nju
da me tako dugo ostavi nasamo.

234
00:40:19,875 --> 00:40:21,000
Vi ste njezin otac?

235
00:40:21,000 --> 00:40:22,791
Da, jesam.

236
00:40:23,916 --> 00:40:28,166
Rekla je da ju je netko zaprosio,
netko s posla.

237
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
I htjela je da ga upoznam.

238
00:40:30,875 --> 00:40:33,291
Vidiš, sinko, želimo da se uda.

239
00:40:34,541 --> 00:40:35,958
Zato te molim, sinko.

240
00:40:37,208 --> 00:40:39,875
Pokušaj je naći
i, ako uspiješ, dovedi mi je.

241
00:40:43,708 --> 00:40:46,000
Dajte mi čašu. Pokušajte se odmoriti.

242
00:40:48,916 --> 00:40:49,916
Otkuda ti prsten?

243
00:40:54,958 --> 00:40:56,625
Dali su mi ga kad sam došao.

244
00:40:59,416 --> 00:41:00,291
Slušaj, sinko.

245
00:41:01,041 --> 00:41:04,041
Reći ću ti
na kojem je mjestu trebaš potražiti.

246
00:41:04,041 --> 00:41:07,708
Molim te, sinko. Obećaj mi da hoćeš.

247
00:41:10,000 --> 00:41:10,833
Obećavam.

248
00:41:12,333 --> 00:41:15,291
Slušaj, sinko.
Nemoj da netko vidi kako izlaziš.

249
00:41:16,083 --> 00:41:19,250
<i>Nemoj nikomu ovdje vjerovati.</i>

250
00:41:20,125 --> 00:41:23,875
<i>Samo idi samopouzdano prema glavnom ulazu.</i>

251
00:41:25,250 --> 00:41:27,000
<i>Samo pokaži prsten.</i>

252
00:41:28,416 --> 00:41:32,250
<i>Onda samo hodaj ravno
dok ne izađeš odavde.</i>

253
00:42:05,500 --> 00:42:10,041
<i>Na jugu će ti biti hotel,
na sjeveru njive.</i>

254
00:42:10,041 --> 00:42:13,791
<i>Zdesna će ti biti pustinja,
a slijeva izlaz.</i>

255
00:42:20,541 --> 00:42:24,541
<i>Samo idi ravno dok ne dođeš do njiva.</i>

256
00:43:03,958 --> 00:43:05,916
<i>Kad prođeš njive, sinko,</i>

257
00:43:05,916 --> 00:43:08,708
<i>pred tobom će biti vrlo dug prolaz.</i>

258
00:43:09,541 --> 00:43:14,125
<i>Slijeva i zdesna vidjet ćeš kuće od blata.</i>

259
00:43:14,666 --> 00:43:18,208
<i>Kada dođeš onamo, idi desno,
na prvu njivu koju ugledaš.</i>

260
00:43:18,208 --> 00:43:20,125
<i>Slijeva ćeš vidjeti bunar.</i>

261
00:43:20,125 --> 00:43:23,833
<i>Kada dođeš do bunara, stigao si na cilj.</i>

262
00:43:24,583 --> 00:43:28,041
<i>Iza bunara vidjet ćeš divljinu.</i>

263
00:43:28,041 --> 00:43:29,125
<i>Idi onamo</i>

264
00:43:29,125 --> 00:43:32,458
<i>i s tog ćeš mjesta ugledati svjetla kuće.</i>

265
00:44:14,000 --> 00:44:16,208
<i>Molim te, sinko, učini što te molim.</i>

266
00:44:16,791 --> 00:44:18,083
<i>I vrati mi Salmu.</i>

267
00:44:37,375 --> 00:44:39,166
Tko si ti i zašto si ovdje?

268
00:44:43,708 --> 00:44:45,125
Zanima te gdje je Salma?

269
00:44:48,041 --> 00:44:48,875
Poznaješ je?

270
00:44:49,458 --> 00:44:52,458
Da. Ali žedna sam. Najprije trebam vode.

271
00:45:07,833 --> 00:45:09,333
Zašto je nisi sama uzela?

272
00:45:09,333 --> 00:45:10,875
Ti sve znaš.

273
00:45:57,416 --> 00:45:59,583
Danas svi idu onamo.

274
00:46:00,416 --> 00:46:03,291
Kažu da je to zemlja puna blaga i obilja.

275
00:46:06,083 --> 00:46:08,125
Ona je predaleko od kuće.

276
00:46:08,125 --> 00:46:10,125
Sirota Aliaa.

277
00:46:10,125 --> 00:46:12,750
Ostala je posve sama
na tom dalekom mjestu.

278
00:46:14,833 --> 00:46:16,666
Danas svi idu onamo.

279
00:46:18,000 --> 00:46:20,833
Kažu da je to zemlja puna blaga i obilja.

280
00:46:24,958 --> 00:46:26,375
Predaleko je od kuće.

281
00:46:27,791 --> 00:46:29,708
Sirota Aliaa.

282
00:46:29,708 --> 00:46:32,916
Ostala je posve sama
na tom dalekom mjestu.

283
00:46:32,916 --> 00:46:34,500
Danas svi idu onamo.

284
00:46:35,083 --> 00:46:37,708
Kažu da je to zemlja puna blaga i obilja.

285
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
Predaleko je od kuće.

286
00:46:41,291 --> 00:46:43,375
Sirota Aliaa.

287
00:46:43,375 --> 00:46:46,000
Ostala je posve sama
na tom dalekom mjestu.

288
00:46:46,000 --> 00:46:48,333
Danas svi idu onamo.

289
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
Kažu da je to zemlja puna blaga i obilja.

290
00:46:54,583 --> 00:46:56,250
Predaleko je od kuće.

291
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Sirota Aliaa.

292
00:46:58,291 --> 00:47:00,916
Ostala je posve sama
na tom dalekom mjestu.

293
00:47:01,833 --> 00:47:03,625
Danas svi idu onamo.

294
00:47:05,375 --> 00:47:07,791
Kažu da je to zemlja puna blaga i obilja.

295
00:47:08,958 --> 00:47:10,375
Predaleko je od kuće.

296
00:47:10,375 --> 00:47:12,250
Sirota Aliaa.

297
00:47:12,250 --> 00:47:14,958
Ostala je posve sama
na tom dalekom mjestu.

298
00:48:07,875 --> 00:48:08,791
Ne!

299
00:50:07,000 --> 00:50:08,375
<i>Ovo je mjesto čudno.</i>

300
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Sve u vezi s njime.

301
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
Ne znam.

302
00:50:16,291 --> 00:50:19,416
Možda sam vidio nešto što nisam smio.

303
00:50:20,791 --> 00:50:21,958
Kako to misliš?

304
00:50:24,625 --> 00:50:27,333
Sinoć sam izašao.
Učinilo mi se da nešto čujem.

305
00:50:28,000 --> 00:50:31,375
Odlučio sam provjeriti što je to,
možda nekakva tučnjava.

306
00:50:32,125 --> 00:50:33,833
Ali sve je bilo potpuno tiho.

307
00:50:35,458 --> 00:50:36,458
Nije bilo ničega.

308
00:50:37,708 --> 00:50:38,958
Vidio sam Posrednicu.

309
00:50:40,166 --> 00:50:41,166
Poznaješ je.

310
00:50:43,958 --> 00:50:46,166
Bila je s pomoćnikom, onim jezivim.

311
00:50:47,458 --> 00:50:49,166
Stajali su ispred jedne sobe.

312
00:50:50,416 --> 00:50:52,041
Nisam vidio što je u njoj.

313
00:50:54,500 --> 00:50:56,125
A onda me pogledala onako...

314
00:50:57,458 --> 00:50:59,000
Znaš onaj strašni pogled?

315
00:51:00,708 --> 00:51:02,333
Pa sam otrčao u svoju sobu.

316
00:51:04,250 --> 00:51:05,541
A noćne more...

317
00:51:07,250 --> 00:51:09,541
Noćne su more postajale sve čudnije.

318
00:51:11,416 --> 00:51:12,875
Nisam mogao spavati.

319
00:51:13,666 --> 00:51:14,750
Ali bliži se kraj.

320
00:51:15,541 --> 00:51:18,708
Sutra letim kući. Odlazim zauvijek odavde.

321
00:51:18,708 --> 00:51:21,333
Kako to misliš? Moramo danas otići.

322
00:51:22,125 --> 00:51:23,875
Ne smijemo do sutra čekati.

323
00:51:25,541 --> 00:51:28,416
Viđam čudne pojave. Imam noćne more.

324
00:51:29,666 --> 00:51:32,416
Nisam siguran
ni razgovaram li upravo s tobom!

325
00:51:32,416 --> 00:51:33,625
Više ne znam.

326
00:51:35,416 --> 00:51:36,708
Što misliš?

327
00:51:37,791 --> 00:51:41,500
Trebamo se izvući iz ovoga
u što smo se uvalili, ma što to bilo.

328
00:51:41,500 --> 00:51:42,500
Otići kući.

329
00:51:42,500 --> 00:51:43,416
Ne!

330
00:51:45,166 --> 00:51:47,583
Ne! Zaboravio si da se večeras ženim?

331
00:51:48,416 --> 00:51:52,083
Tako je! Osim toga,
što se god ovdje dogodi, ostaje tajna.

332
00:51:53,625 --> 00:51:56,541
Nećeš nikada naći Monu, ni ja Salmu.

333
00:52:00,416 --> 00:52:02,708
Otiđimo dok ne postane još gore.

334
00:52:06,458 --> 00:52:07,291
A Mona?

335
00:52:10,166 --> 00:52:11,583
Jesi li je zbilja vidio?

336
00:52:11,583 --> 00:52:12,916
Postoji li ona uopće?

337
00:52:15,958 --> 00:52:17,583
Slušaj me. Ovdje je opasno.

338
00:52:18,583 --> 00:52:20,000
Ima puno riba u moru.

339
00:52:23,541 --> 00:52:24,666
Dobro.

340
00:52:26,125 --> 00:52:28,708
U redu.
Vidimo se za jedan sat u predvorju.

341
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
Čekaj. Što ti je to na prstu?

342
00:52:35,083 --> 00:52:37,458
Vidiš? Stalno se događaju čudne stvari.

343
00:52:37,458 --> 00:52:38,875
Vidimo se u predvorju.

344
00:53:57,375 --> 00:53:59,375
Znam da ne možeš ovo podnijeti.

345
00:53:59,375 --> 00:54:00,583
Ma mogu.

346
00:54:02,833 --> 00:54:08,166
Hej! Drago mi je što te vidim. Kako si?

347
00:54:08,166 --> 00:54:11,708
Zdravo. Gdje si dosad? Čekam te.

348
00:54:11,708 --> 00:54:12,625
Čekaš? Gdje?

349
00:54:14,000 --> 00:54:15,208
Trebali smo pobjeći.

350
00:54:16,791 --> 00:54:19,875
Pogrešno si me shvatio, momče!

351
00:54:20,375 --> 00:54:24,291
Samo sam htio zastrašiti
one koji upravljaju svime ovim.

352
00:54:24,875 --> 00:54:26,625
I jesam. Zaprijetio sam im.

353
00:54:26,625 --> 00:54:29,250
„Ako mi ne date ono što želim, odlazim.”

354
00:54:29,875 --> 00:54:31,333
I jesu!

355
00:54:33,000 --> 00:54:34,083
Doveli su mi Monu.

356
00:54:34,750 --> 00:54:37,000
Tako je! Sada je sa mnom. Mona!

357
00:54:38,541 --> 00:54:40,291
Pričekaj trenutak. Čekaj.

358
00:54:48,666 --> 00:54:51,500
Ovo je pozivnica na svadbu.
Večeras se ženim.

359
00:54:53,750 --> 00:54:54,583
Uzmi je!

360
00:56:22,208 --> 00:56:23,166
Dragi goste.

361
00:56:24,041 --> 00:56:24,875
Kamo?

362
00:56:27,583 --> 00:56:29,750
„Kamo”? Odlazim odavde.

363
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Zašto, molit ću?

364
00:56:34,625 --> 00:56:35,750
Imate nešto protiv?

365
00:56:37,666 --> 00:56:39,291
Je li ovo hotel ili zatvor?

366
00:56:40,250 --> 00:56:41,708
Odlazim odavde.

367
00:56:43,708 --> 00:56:44,750
Kako želite.

368
00:56:47,916 --> 00:56:49,750
Automobil će ubrzo doći.

369
00:57:41,625 --> 00:57:43,000
<i>Ovo je mjesto čudno.</i>

370
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
<i>Sve u vezi s njime.</i>

371
00:57:48,625 --> 00:57:49,791
<i>A noćne more...</i>

372
01:04:07,583 --> 01:04:09,791
<i>Molim te, sinko, učini što te molim.</i>

373
01:04:10,375 --> 01:04:11,750
<i>Vrati mi Salmu.</i>

374
01:04:51,041 --> 01:04:52,583
Što je? Jeste li dobro?

375
01:04:57,625 --> 01:04:58,708
Želim ići kući.

376
01:05:00,791 --> 01:05:01,791
Samo želim otići.

377
01:05:09,333 --> 01:05:11,250
Što sam vam rekla kad ste došli?

378
01:05:13,208 --> 01:05:15,833
A ipak želite sve zbrzati.

379
01:05:16,708 --> 01:05:17,708
Budite strpljivi.

380
01:05:22,125 --> 01:05:23,916
Ubrzo ćete dobiti što želite.

381
01:06:26,625 --> 01:06:27,458
Prokleta bila!

382
01:06:28,583 --> 01:06:29,500
Zar si glup?

383
01:06:33,458 --> 01:06:34,625
Zašto si ovdje?

384
01:06:39,666 --> 01:06:40,500
Odgovori mi!

385
01:06:44,666 --> 01:06:45,875
Došao sam radi tebe.

386
01:06:48,208 --> 01:06:50,125
Da te bar nikad nisam sreo!

387
01:06:50,125 --> 01:06:51,291
Malo poštovanja!

388
01:06:52,125 --> 01:06:53,500
Sve si nam upropastio.

389
01:06:54,583 --> 01:06:56,125
Ti si meni uništila život.

390
01:06:56,125 --> 01:06:57,916
Ja tebi?

391
01:06:58,916 --> 01:06:59,958
Kakav život?

392
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
Jesi li ga uopće imao?

393
01:08:11,583 --> 01:08:13,833
Zašto si ovih dana tako drukčija?

394
01:08:20,000 --> 01:08:21,833
Tvoja je šutnja sumnjiva.

395
01:08:27,333 --> 01:08:28,541
<i>Osjećam bol.</i>

396
01:08:30,375 --> 01:08:32,083
<i>Bol kakvu još nisam osjetila.</i>

397
01:08:34,500 --> 01:08:37,958
Ne znam što je posrijedi.
Ali znam da nisam sretna.

398
01:08:54,291 --> 01:08:55,833
Znaš, jednom davno,

399
01:08:55,833 --> 01:08:58,291
ne mogu se više ni sjetiti kada,

400
01:08:58,291 --> 01:08:59,583
bila sam tvoje dobi.

401
01:09:00,666 --> 01:09:05,250
Stalno sam se pretvarala
da sam netko tko nisam bila.

402
01:09:06,541 --> 01:09:10,458
<i>Možeš li to zamisliti?
Svaki si dan to ti, ali nisi?</i>

403
01:09:13,458 --> 01:09:14,583
<i>A čemu?</i>

404
01:09:15,791 --> 01:09:17,416
<i>Da udovoljim svima drugima.</i>

405
01:09:19,250 --> 01:09:22,291
<i>Gledala sam kako se iz dana u dan gasim.</i>

406
01:09:23,708 --> 01:09:25,666
Zato ne govori meni o boli.

407
01:09:29,625 --> 01:09:30,750
<i>Koja je svrha?</i>

408
01:09:39,958 --> 01:09:44,208
Nijedna od nas žena
nije odabrala ovaj položaj.

409
01:09:49,291 --> 01:09:50,875
Znam da si se napatila.

410
01:09:58,125 --> 01:09:59,833
<i>Ali možemo odabrati sreću.</i>

411
01:10:03,041 --> 01:10:04,000
Sreću?

412
01:10:04,541 --> 01:10:05,625
Što je sreća?

413
01:10:08,208 --> 01:10:10,541
Sreća je bajka. Nemoj na to nasjesti.

414
01:10:15,625 --> 01:10:17,250
Vjerujem u tvoj cilj.

415
01:10:18,666 --> 01:10:21,750
Ali čini mi se
da je ovo mjesto lišeno milosti.

416
01:10:21,750 --> 01:10:22,958
Pogledaj si ruke.

417
01:10:23,666 --> 01:10:25,875
Na tu milost misliš?

418
01:10:27,083 --> 01:10:28,583
Vidiš li tu kakvu milost?

419
01:10:30,375 --> 01:10:33,083
Gdje je bila milost
kad su nam sve to radili?

420
01:10:36,416 --> 01:10:37,833
<i>Kakav je sad plan?</i>

421
01:10:38,416 --> 01:10:39,958
<i>Ostat će ovdje kao robovi?</i>

422
01:10:40,708 --> 01:10:42,958
<i>A žena koja čeka da joj se muž vrati?</i>

423
01:10:43,916 --> 01:10:46,583
<i>Muž koji bi jednako griješio da se vrati?</i>

424
01:10:48,458 --> 01:10:51,250
<i>Ne znamo to. Mogli bismo ih promijeniti...</i>

425
01:10:51,250 --> 01:10:52,500
<i>Uzalud je.</i>

426
01:10:57,250 --> 01:10:59,083
Jako te žalim.

427
01:11:03,750 --> 01:11:07,625
Usred pustinje je uho,
koje mi je dalo drukčije rješenje.

428
01:14:41,166 --> 01:14:44,083
<i>Nadam se da ćeš razumjeti
zašto sam to učinila.</i>

429
01:14:44,083 --> 01:14:46,166
<i>I nadam se da se nećeš ljutiti.</i>

430
01:14:46,958 --> 01:14:50,750
<i>Tvoj je mudri nauk i dalje ondje,
tvoje se pouke i dalje uče,</i>

431
01:14:52,041 --> 01:14:53,666
<i>ali s drukčijim pristupom.</i>

432
01:14:54,291 --> 01:14:57,791
<i>Morala sam ga prilagoditi
kako bi tvoj san postao stvarnost.</i>

433
01:14:58,833 --> 01:14:59,958
<i>Nemoj me mrziti.</i>

434
01:15:00,875 --> 01:15:04,958
<i>I dalje sam ista djevojka
koja ti je došla posve izgubljena.</i>

435
01:15:05,833 --> 01:15:09,791
<i>Djevojka koja je postala snažna
zahvaljujući tebi, i samo tebi.</i>

436
01:15:10,666 --> 01:15:13,000
<i>Znam da ćeš mi s vremenom zahvaljivati.</i>

437
01:16:43,291 --> 01:16:45,583
- Trepnula si!
- Nisam!

438
01:16:45,583 --> 01:16:48,375
Reema, vidjela sam te na vlastite oči!

439
01:16:48,375 --> 01:16:51,041
Trepnula si prije mene! Izgubila si!

440
01:16:51,041 --> 01:16:54,083
Ne! Prošli put jesam, ali ovaj put nisam...

441
01:17:26,291 --> 01:17:27,666
Želim se igrati s vama.

442
01:21:33,291 --> 01:21:36,875
{\an8}Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić



