1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,645 --> 00:00:25,817
Julerampen

4
00:00:27,360 --> 00:00:29,362
Desember

5
00:00:30,947 --> 00:00:32,198
JULEFERIE

6
00:00:32,282 --> 00:00:33,449
REKTOR CLARK

7
00:00:33,533 --> 00:00:36,702
Det er siste dag før juleferien.
Ingen forventer at dere lærer noe.

8
00:00:36,786 --> 00:00:40,790
Dere må bare se på julefilm
og spise godteri frem til kl. 15.00.

9
00:00:40,874 --> 00:00:46,379
Men på en eller annen måte,
på den slappeste av alle slappe dager,

10
00:00:46,463 --> 00:00:48,923
blir du sendt til rektors kontor.

11
00:00:49,007 --> 00:00:50,091
Det var ikke min feil.

12
00:00:50,175 --> 00:00:53,303
Som jeg sa til Mr. Bonner.
Jeg vet ikke hva som skjedde.

13
00:00:55,597 --> 00:00:57,891
Kom hit! Trekk unna!

14
00:01:01,061 --> 00:01:05,982
Som at du ikke visste hvem som sto bak
"betal-for-å-spille"-svindelen.

15
00:01:06,066 --> 00:01:07,191
Det var en gåte.

16
00:01:07,275 --> 00:01:11,404
Eller hvem som skrev ut falske kuponger
på Yo-Go-Rama.

17
00:01:11,488 --> 00:01:15,700
Yoghurtprisene i dag er latterlige.

18
00:01:15,784 --> 00:01:20,413
Andy, du er smart og sjarmerende,

19
00:01:20,497 --> 00:01:24,917
og jeg tror du kan gjøre hva som helst
hvis du bestemmer deg for det.

20
00:01:25,001 --> 00:01:27,462
Men du bestemmer deg for feil ting.

21
00:01:30,340 --> 00:01:32,133
Jeg sverger, rektor Clark.

22
00:01:33,176 --> 00:01:34,803
Jeg er ikke slem.

23
00:01:45,522 --> 00:01:49,775
Kanskje du kan bruke ferien
som en slags tilbakestillingsknapp?

24
00:01:49,859 --> 00:01:52,570
Vi kan legge alt dette bak oss.

25
00:01:53,279 --> 00:01:55,072
Men jeg vil at du skal tenke på

26
00:01:55,156 --> 00:01:57,825
hva slags barn du vil være neste semester.

27
00:01:57,909 --> 00:02:01,704
Vil du være en slu og listig svindler,

28
00:02:01,788 --> 00:02:04,123
eller vil du være noe bedre?

29
00:02:04,207 --> 00:02:05,667
Jeg vil være noe bedre.

30
00:02:06,292 --> 00:02:10,255
Jeg kan forandre meg, rektor Clark.
Det vet jeg.

31
00:02:12,006 --> 00:02:14,217
Ikke få snørr på blazeren.

32
00:02:18,888 --> 00:02:21,724
Tårene var en fin tøtsj.
Fikk du tak i den?

33
00:02:22,308 --> 00:02:24,060
Dulce, hvem snakker du med?

34
00:02:25,478 --> 00:02:28,856
Jeg kan forandre meg, rektor Clark.
Det vet jeg.

35
00:02:28,940 --> 00:02:30,984
Ikke få snørr på blazeren.

36
00:02:31,568 --> 00:02:36,030
I konfiskeringsskapet ligger alt
som har blitt fratatt elevene.

37
00:02:36,114 --> 00:02:39,534
- Det er vår største jobb så langt.
- Dette er siste sjanse.

38
00:02:43,079 --> 00:02:44,497
<i>Semesteret er over,</i>

39
00:02:44,581 --> 00:02:49,252
<i>og det betyr at skolen tømmer skapet
og gir tingene våre til veldedighet.</i>

40
00:02:50,420 --> 00:02:52,671
Det kan ikke skje. Hvor mye tid har vi?

41
00:02:52,755 --> 00:02:54,090
Jeg er ikke slem.

42
00:02:55,800 --> 00:02:57,176
DONASJONHENTING
KL. 14.45

43
00:02:57,260 --> 00:02:59,678
Hentingen skjer 14.45.
Vi har fem minutter.

44
00:02:59,762 --> 00:03:02,139
- Er du klar?
- Jeg ble født klar.

45
00:03:02,223 --> 00:03:03,600
Ses på den andre siden.

46
00:03:05,810 --> 00:03:07,020
VAKTMESTER

47
00:03:41,930 --> 00:03:43,139
Har du ikke time?

48
00:03:52,273 --> 00:03:57,278
Det er dagen før juleferien.
Ingen forventer at dere lærer noe.

49
00:03:57,362 --> 00:03:59,239
Dere trenger bare å se en...

50
00:04:04,118 --> 00:04:05,828
<i>Dette er rektor.</i>

51
00:04:05,912 --> 00:04:09,331
<i>Jeg vil at dere avslutter dagen
før kl. 15.00.</i>

52
00:04:09,415 --> 00:04:11,042
<i>Vi ses neste semester.</i>

53
00:04:20,635 --> 00:04:21,636
GOD JUL!

54
00:04:22,220 --> 00:04:24,346
Hva driver dere med?

55
00:04:24,430 --> 00:04:26,015
McCallister barneskole

56
00:04:30,520 --> 00:04:33,481
La meg slippe å ringe foreldrene deres!
Kom tilbake!

57
00:04:38,569 --> 00:04:41,072
Jeg kan ikke tro at vi faktisk greide det.

58
00:04:41,739 --> 00:04:42,740
Hei!

59
00:04:43,449 --> 00:04:46,493
- Hva gjør dere med den vognen?
- Ingenting.

60
00:04:46,577 --> 00:04:49,121
Andy, vi snakket nettopp om dette.

61
00:04:49,205 --> 00:04:51,416
- Så tar jeg deg med...
- Nei. Ikke...

62
00:04:54,168 --> 00:04:55,169
- Kjeks?
- Kjeks?

63
00:04:56,838 --> 00:05:02,051
- Jeg visste at de var der.
- Det var en overraskelse til dere ansatte.

64
00:05:02,135 --> 00:05:05,763
Dere jobber så hardt.
Jeg ville vise hvor takknemlige vi er.

65
00:05:05,847 --> 00:05:08,766
Det var hyggelig av deg, Andy.

66
00:05:08,850 --> 00:05:10,893
Jeg skal gi dem til de ansatte.

67
00:05:11,644 --> 00:05:13,688
- God jul.
- God jul.

68
00:05:16,774 --> 00:05:18,443
Hvor... Hvordan...

69
00:05:22,572 --> 00:05:25,283
Jeg kan ikke tro at vi faktisk greide det.

70
00:05:26,701 --> 00:05:29,578
Hva med tingene? Hvordan får vi dem ut?

71
00:05:29,662 --> 00:05:31,706
Vaktmesteren tar dem ut for oss.

72
00:05:41,674 --> 00:05:43,133
Hva har vi til Lewis?

73
00:05:43,217 --> 00:05:45,052
Si at det er pappas drone.

74
00:05:45,136 --> 00:05:49,807
Jeg skulle ikke ta den, men jeg tok den.
Mrs. Noober så den og tok den.

75
00:05:49,891 --> 00:05:52,643
Skynd deg. Noen av oss har ting å gjøre.

76
00:05:52,727 --> 00:05:56,939
- Ro ned, Albert. Din tur kommer.
- Ikke si ro ned. Jeg fant det opp.

77
00:05:57,023 --> 00:05:58,232
Bam.

78
00:06:00,401 --> 00:06:02,486
Dere har reddet meg.

79
00:06:02,570 --> 00:06:06,282
Hadde pappa visst dette,
ville jeg fått huden full.

80
00:06:06,366 --> 00:06:08,993
Vi snakker slemminglisten.

81
00:06:09,077 --> 00:06:11,954
Visste dere
at regjeringen betaler Internett

82
00:06:12,038 --> 00:06:14,874
for å blokkere posisjonen
til nissens landsby...

83
00:06:15,917 --> 00:06:18,460
Andy, har du en sprettert til meg?

84
00:06:18,544 --> 00:06:21,964
- Ingen penger, ingen sprettert.
- Fem dollar.

85
00:06:24,717 --> 00:06:27,011
Jeg har ikke så mange dollar.

86
00:06:31,015 --> 00:06:32,266
Du store.

87
00:06:34,060 --> 00:06:36,520
Har du sett et så nydelig ansikt før?

88
00:06:36,604 --> 00:06:39,690
Jeg blir så trist. Bare gi den til ham.

89
00:06:41,984 --> 00:06:43,486
Her. Én sprettert.

90
00:06:43,986 --> 00:06:46,906
Tusen takk, tosker. Snakkes!

91
00:06:47,824 --> 00:06:49,742
Hei! Du skylder oss!

92
00:06:50,576 --> 00:06:55,789
Jeg kan ikke tro at du brukte pengene
på et spill til en konsoll du ikke har.

93
00:06:55,873 --> 00:06:58,250
Foreldrene dine kjøper den aldri.

94
00:06:58,334 --> 00:06:59,460
Den er for dyr.

95
00:06:59,544 --> 00:07:02,296
Jeg skrev en ønskeliste til nissen
i forrige uke.

96
00:07:02,380 --> 00:07:06,759
Reserveplan. Jeg liker det.
Jeg skrev til ham i november.

97
00:07:06,843 --> 00:07:09,094
Han er min eneste sjanse
til å få bueskytterutstyr.

98
00:07:09,178 --> 00:07:12,973
- Foreldrene mine sier det er for farlig.
- Det er for farlig.

99
00:07:13,057 --> 00:07:17,436
Det er derfor jeg vil ha det.
Kjekstrikset var en genistrek.

100
00:07:17,520 --> 00:07:21,106
Hadde Clark tatt oss på fersken,
ville vi fått store problemer.

101
00:07:21,190 --> 00:07:24,443
Vi tok ikke tingene. Vi tok dem tilbake.

102
00:07:24,527 --> 00:07:26,862
Vi returnerte tapte skatter til eierne.

103
00:07:26,946 --> 00:07:30,116
- Vi gjorde en god gjerning, Dulce.
- Ja, det gjorde vi.

104
00:07:36,914 --> 00:07:38,166
God jul, Dulce!

105
00:07:38,916 --> 00:07:40,418
God jul, Andy.

106
00:07:45,673 --> 00:07:47,216
Det er låst. Slipp meg inn.

107
00:07:57,852 --> 00:08:00,354
Hvordan var det på skolen i dag?

108
00:08:00,438 --> 00:08:02,857
Skjedde det noe spennende?

109
00:08:03,858 --> 00:08:06,610
- Skolen var bra, Laurel.
- Jaså?

110
00:08:06,694 --> 00:08:09,363
Stacy Wilcox sa
at Jessica Chen sa til henne

111
00:08:09,447 --> 00:08:11,240
at Mateo Garcias lillesøster sa

112
00:08:11,324 --> 00:08:13,826
at du ble sendt på rektors kontor.

113
00:08:13,910 --> 00:08:16,829
- Ble du sendt til rektor?
- Igjen? Er det sant?

114
00:08:19,290 --> 00:08:21,959
Ja. Det er sant.

115
00:08:22,502 --> 00:08:26,463
Rektor hadde trøbbel med Wi-Fi-en,
og alle barna ville se på film.

116
00:08:26,547 --> 00:08:32,678
- Jeg meldte meg til å hjelpe henne.
- Andy, du er så omtenksom.

117
00:08:32,762 --> 00:08:35,222
Hva? Dere tror vel ikke på ham?

118
00:08:35,306 --> 00:08:37,642
Han fikser alltid Wi-Fi-en her hjemme.

119
00:08:38,434 --> 00:08:40,394
- Hvem vil ha rosenkål?
- Jeg.

120
00:08:40,478 --> 00:08:42,188
Jeg elsker disse grønnsakene.

121
00:08:47,944 --> 00:08:48,945
Du, Andy.

122
00:08:49,445 --> 00:08:52,322
Visste du at om noen ser
mot høyre mens de snakker,

123
00:08:52,406 --> 00:08:53,949
er det 80 % sikkert at de lyver?

124
00:08:54,033 --> 00:08:55,117
LYSTLØGNERE

125
00:08:55,201 --> 00:08:57,536
Det er et interessant faktum, Laurel.

126
00:08:57,620 --> 00:09:01,039
Jeg hørte at om noen kaster bort
første kveld i juleferien

127
00:09:01,123 --> 00:09:03,125
med å lese en bok om løgnere,

128
00:09:03,209 --> 00:09:05,628
er det 100 % sikkert at de er en taper.

129
00:09:06,712 --> 00:09:10,966
Jeg vet hva du prøvde på,
og jeg respekterer det.

130
00:09:11,050 --> 00:09:13,302
Men du slår meg aldri.

131
00:09:13,386 --> 00:09:17,389
Jeg er for overbevisende og smart.
Jeg ligger alltid ett skritt foran.

132
00:09:17,473 --> 00:09:20,559
Du har kanskje lurt mamma og pappa,
men ikke meg.

133
00:09:20,643 --> 00:09:23,520
Du kan gjøre slemme ting
selv om du ikke blir tatt.

134
00:09:23,604 --> 00:09:26,732
- Enige om å være uenige.
- En dag går du for langt.

135
00:09:26,816 --> 00:09:30,319
Løgnene og svindlene vil få konsekvenser,
og da er jeg der.

136
00:09:30,403 --> 00:09:33,489
Og jeg kommer til å le høyt.

137
00:09:33,573 --> 00:09:36,492
Da må du vente lenge. Kanskje for alltid.

138
00:09:36,576 --> 00:09:38,202
Vet du hva jeg ville gjort?

139
00:09:38,286 --> 00:09:40,913
Jeg ville levd livet
som om det ikke vil skje...

140
00:09:45,501 --> 00:09:47,044
Et flyvende reinsdyr?

141
00:09:48,546 --> 00:09:49,880
Det var det han sa.

142
00:09:49,964 --> 00:09:51,840
Vi vil ikke at folk skal høre

143
00:09:51,924 --> 00:09:55,636
at en WorldExpress-pilot tror
et flyvende reinsdyr skadet vingen.

144
00:09:55,720 --> 00:09:59,015
Bruno har visst flydd
den nordlige ruten for lenge.

145
00:09:59,515 --> 00:10:03,769
Bulken i flyet så faktisk ut
som hovavtrykk.

146
00:10:19,285 --> 00:10:20,286
Jul!

147
00:10:22,705 --> 00:10:24,749
Våkne! Det er jul, folkens!

148
00:10:33,257 --> 00:10:36,844
Tiny Blox.

149
00:10:38,304 --> 00:10:41,474
Tiny Blox. Var det salg på Tiny Blox?

150
00:10:46,395 --> 00:10:47,855
Hvor er de bra tingene?

151
00:10:51,901 --> 00:10:53,319
Du tuller.

152
00:10:53,861 --> 00:10:56,614
Det er drakten til delstatsturnlaget.

153
00:10:57,114 --> 00:11:01,034
Jeg trodde vi skulle vente
til hun er på laget før vi kjøpte en sånn.

154
00:11:01,118 --> 00:11:03,912
Jeg kjøpte den ikke.
Kanskje det var mora di.

155
00:11:03,996 --> 00:11:06,248
Hva står det på lappen, vennen?

156
00:11:07,708 --> 00:11:09,710
"Til Laurel fra nissen."

157
00:11:10,294 --> 00:11:11,337
Takk, "nissen".

158
00:11:12,254 --> 00:11:15,091
Hvorfor fikk ikke jeg noe fra nissen?

159
00:11:15,758 --> 00:11:18,886
Kanskje fordi slemme barn ikke får gaver.

160
00:11:19,428 --> 00:11:21,597
Broren din er ikke slem.

161
00:11:21,681 --> 00:11:24,684
Ikke? Så hvorfor
fikk han ikke noe fra "nissen"?

162
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
- Pannekaker?
- Jeg hjelper deg.

163
00:11:31,273 --> 00:11:34,067
Hvorfor kjøpte ikke moren din
noe til Andy?

164
00:11:34,151 --> 00:11:35,903
Vi vet ikke at det var henne.

165
00:11:37,238 --> 00:11:40,866
Husker du da jeg sa at det
ville få konsekvenser og jeg skulle le?

166
00:11:40,950 --> 00:11:43,244
Nå ler jeg.

167
00:11:46,831 --> 00:11:48,040
Nissen.

168
00:11:50,042 --> 00:11:51,460
Se hva jeg fikk.

169
00:11:51,544 --> 00:11:54,963
- Det var det jeg ønsket meg.
- Kult! Vis det til pappa.

170
00:11:55,047 --> 00:11:56,590
- Pappa, se.
- Få se.

171
00:11:56,674 --> 00:11:58,925
- Få se hva nissen kom med.
- Sett dere.

172
00:11:59,009 --> 00:12:01,970
Nissen fikk ønsket.
Se på dette! Det er så kult!

173
00:12:02,054 --> 00:12:04,181
- Du vil ikke tro det.
- Nissen svindlet deg?

174
00:12:04,265 --> 00:12:05,558
Nissen svindlet meg.

175
00:12:06,392 --> 00:12:07,434
Vent, deg også?

176
00:12:07,518 --> 00:12:09,770
Ingen bue, ingen piler. Ingenting.

177
00:12:09,854 --> 00:12:11,439
<i>Jeg får alltid gave av ham.</i>

178
00:12:12,106 --> 00:12:13,607
Hvorfor ikke i år?

179
00:12:14,442 --> 00:12:15,526
Med mindre...

180
00:12:16,152 --> 00:12:17,737
- Slemminglisten.
- Slemminglisten.

181
00:12:22,825 --> 00:12:24,117
Påskeøya
Loch Ness-monsteret

182
00:12:24,201 --> 00:12:25,577
ER DET EN UFO?

183
00:12:25,661 --> 00:12:27,913
ER DU PÅ SLEMMINGLISTEN?

184
00:12:27,997 --> 00:12:29,623
Dere kom til riktig sted.

185
00:12:29,707 --> 00:12:33,418
Alle tror julen handler om
fred på jorden og godvilje.

186
00:12:33,502 --> 00:12:35,754
Den handler om tankekontroll.

187
00:12:35,838 --> 00:12:36,839
Tankekontroll?

188
00:12:37,798 --> 00:12:40,175
Alle kulturer har sin versjon av nissen,

189
00:12:40,259 --> 00:12:44,054
og de har også en myte skapt
for å skremme barn til å oppføre seg.

190
00:12:44,138 --> 00:12:47,140
I Tyskland er det Krampus,
og i Italia La Befana.

191
00:12:47,224 --> 00:12:49,142
I Japan er det nissen Kuroshu.

192
00:12:49,226 --> 00:12:53,355
De er forskjellige former av samme ting.

193
00:12:53,856 --> 00:12:56,233
- Slemminglisten.
- Så den er en myte?

194
00:12:56,317 --> 00:12:59,611
Det var det jeg trodde
før jeg gravde dypere.

195
00:12:59,695 --> 00:13:01,780
Jeg fikk denne av nissen.

196
00:13:01,864 --> 00:13:05,659
To TB harddisk, én TB RAM.
Sekstifire core CR-990 CPU...

197
00:13:05,743 --> 00:13:07,995
- Greit, Lewis.
- Akkurat. Se her.

198
00:13:15,252 --> 00:13:18,130
- Jeg vet ikke hva jeg ser på.
- Det er en algoritme.

199
00:13:18,214 --> 00:13:22,300
Den søker gjennom fora,
sosiale medier og videoer på nettet.

200
00:13:22,384 --> 00:13:25,762
Steder hvor barn klager på
at de ikke fikk noe fra nissen.

201
00:13:25,846 --> 00:13:28,307
Dette er slemminglisten.

202
00:13:29,475 --> 00:13:32,436
Se på dem. Det må være tusenvis.

203
00:13:32,520 --> 00:13:35,606
Jeg har funnet over en million så langt.

204
00:13:38,526 --> 00:13:40,110
Dette er galt.

205
00:13:42,071 --> 00:13:45,449
Nei, det stemmer.
I det minste med en feilmargin...

206
00:13:45,533 --> 00:13:47,451
Jeg snakker ikke om algoritmen.

207
00:13:47,535 --> 00:13:49,745
Jeg snakker om slemminglisten.

208
00:13:49,829 --> 00:13:51,997
Jeg snakker om å svindle barn i jula.

209
00:13:52,081 --> 00:13:55,625
Når begynte nissen å bestemme
hvem som fortjener gaver og ikke?

210
00:13:55,709 --> 00:13:58,211
Han har alltid gjort det. Hallo?

211
00:13:58,295 --> 00:14:00,881
"Han vet når du sover og når du er våken."

212
00:14:03,634 --> 00:14:04,885
Lewis.

213
00:14:04,969 --> 00:14:09,055
Hvis nissen ikke leverte gavene våre,
hvor er de da?

214
00:14:09,139 --> 00:14:11,141
Hvis de aldri forlot verkstedet,

215
00:14:13,018 --> 00:14:14,478
må de fortsatt være der.

216
00:14:19,233 --> 00:14:21,735
Vent. Tenker du det jeg tror du tenker?

217
00:14:21,819 --> 00:14:24,821
De ligger der bare. Alt vi ønsket oss.

218
00:14:24,905 --> 00:14:27,491
Du tenkte det jeg trodde du tenkte.

219
00:14:27,575 --> 00:14:30,535
Dette er ikke
som å ta ting fra konfiskeringsskapet.

220
00:14:30,619 --> 00:14:36,166
Jo. Ideen er nøyaktig den samme,
men fortjenesten er mye større.

221
00:14:36,667 --> 00:14:41,255
Dulce. Nissen tok fra oss julen.
La oss ta den tilbake.

222
00:14:43,507 --> 00:14:47,385
Selv om det fantes et lager
med ikke-leverte julegaver,

223
00:14:47,469 --> 00:14:49,471
så vet vi ikke hvor det er.

224
00:14:49,555 --> 00:14:51,140
Jeg vet hvor det er.

225
00:14:52,600 --> 00:14:55,101
Før jeg sier det,
må dere love å ta meg med.

226
00:14:55,185 --> 00:14:56,478
Jeg vet ikke.

227
00:14:56,562 --> 00:15:00,273
Du er ikke på slemminglisten.
Er du sikker på at du vil være med?

228
00:15:00,357 --> 00:15:01,691
Absolutt.

229
00:15:01,775 --> 00:15:05,612
Jeg har lett etter beviser
på nissens landsby i tre år.

230
00:15:05,696 --> 00:15:07,030
Jeg må se den selv.

231
00:15:07,114 --> 00:15:11,243
Hvis du viser oss hvor gavene er,
så får du bli med.

232
00:15:16,790 --> 00:15:19,626
Jeg har fulgt med hele døgnet.

233
00:15:19,710 --> 00:15:25,549
Den eneste forandringen skjer
24. desember kl. 23.59 og 59 sekunder.

234
00:15:26,050 --> 00:15:27,760
Da skjer dette.

235
00:15:28,302 --> 00:15:32,222
- Hva var det?
- Dette er nissens landsby.

236
00:15:32,306 --> 00:15:34,141
- Du tuller!
- Du tuller!

237
00:15:35,059 --> 00:15:38,353
Kan du filtrere slemminglisten
etter posisjon?

238
00:15:38,437 --> 00:15:40,272
Selvsagt. Hvorfor?

239
00:15:40,356 --> 00:15:42,607
Skal vi snike oss inn i Nordpolen,

240
00:15:42,691 --> 00:15:45,527
trenger vi det beste teamet noensinne.

241
00:15:47,321 --> 00:15:50,282
Vi trenger en turner,
en søt og uskyldig person,

242
00:15:50,366 --> 00:15:53,201
en dyrehvisker,
en utkledningsekspert og en pilot.

243
00:15:53,285 --> 00:15:56,162
- Det er åtte. Hvem er den niende?
- Fluktsjåføren.

244
00:15:56,246 --> 00:15:57,331
Hvem tenkte du på?

245
00:15:59,208 --> 00:16:00,209
Henne.

246
00:16:00,793 --> 00:16:02,127
Klar.

247
00:16:02,211 --> 00:16:03,962
Ferdig.

248
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
Gå!

249
00:16:05,673 --> 00:16:07,466
Det er for bratt!

250
00:16:11,971 --> 00:16:14,890
- Stopp.
- Hun får bank!

251
00:16:14,974 --> 00:16:16,349
Se på.

252
00:16:16,433 --> 00:16:18,518
- Å nei.
- Stopp!

253
00:16:18,602 --> 00:16:20,020
Nei!

254
00:16:21,438 --> 00:16:24,316
FLUKTSJÅFØREN

255
00:16:24,400 --> 00:16:27,152
PÅ SLEMMINGLISTEN FOR UVØREN KJØRING

256
00:16:31,699 --> 00:16:32,700
Min feil!

257
00:16:36,078 --> 00:16:37,621
Hvor lenge må vi sitte her?

258
00:16:37,705 --> 00:16:39,205
Det er iskaldt.

259
00:16:39,289 --> 00:16:42,584
Synes du dette er kaldt?
Du vet at vi skal på Nordpolen?

260
00:16:42,668 --> 00:16:44,336
- Oi.
- Se nå.

261
00:16:54,763 --> 00:16:55,848
Lunsjtid.

262
00:16:58,100 --> 00:17:02,146
Rolig, hesten. Du liker vel ikke
å trekke den dumme greia?

263
00:17:03,981 --> 00:17:06,025
Svarte hesten henne?

264
00:17:15,617 --> 00:17:19,246
Når jeg sier "løp", løper du.
Forstått?

265
00:17:23,125 --> 00:17:25,210
- Løp!
- Sandwichen min!

266
00:17:25,294 --> 00:17:26,503
Det er lunsjen min!

267
00:17:27,671 --> 00:17:29,339
DYREHVISKEREN

268
00:17:29,423 --> 00:17:32,885
PÅ SLEMMINGLISTEN
FOR UAUTORISERT DYREFRIGJØRING

269
00:17:33,677 --> 00:17:35,011
Hesten min!

270
00:17:35,095 --> 00:17:38,057
Peaches! Kom tilbake!

271
00:17:38,891 --> 00:17:40,267
Eggesalat.

272
00:17:42,936 --> 00:17:46,815
Greit, Laurel. Akkurat som vi har øvd på.
Dette greier du.

273
00:17:54,198 --> 00:17:55,449
Når som helst.

274
00:17:56,283 --> 00:18:00,079
Bra. Ok. Samle beina.

275
00:18:12,299 --> 00:18:14,259
Falt hun av igjen?

276
00:18:14,343 --> 00:18:15,927
Du greier det neste gang.

277
00:18:16,011 --> 00:18:17,012
Fin avstigning.

278
00:18:17,971 --> 00:18:20,473
- Jeg greier det neste gang.
- Film det.

279
00:18:20,557 --> 00:18:23,685
Jeg er på delstatsmesterskapet
når det skjer.

280
00:18:24,728 --> 00:18:26,313
Din tur, Bethany.

281
00:18:27,064 --> 00:18:28,273
Hva gjør dere her?

282
00:18:28,357 --> 00:18:32,027
Slapp av. Vi er ikke her for deg.
Jeg er her for henne.

283
00:18:46,500 --> 00:18:47,751
- Jøss!
- Herregud.

284
00:18:47,835 --> 00:18:49,127
TURNEREN

285
00:18:49,211 --> 00:18:52,005
PÅ SLEMMINGLISTEN FOR SNOBBETHET

286
00:18:53,048 --> 00:18:54,466
Det er gymnasten vår.

287
00:19:06,061 --> 00:19:08,188
Dette er fantastisk arbeid.

288
00:19:08,272 --> 00:19:09,939
Har du designet det alene?

289
00:19:10,023 --> 00:19:13,902
- Hva står det på skiltet?
- "Jon Anthony Originals."

290
00:19:13,986 --> 00:19:15,528
- Hva heter jeg?
- Jon Anthony.

291
00:19:15,612 --> 00:19:17,238
- Så hva er denne?
- Original?

292
00:19:17,322 --> 00:19:19,032
- Det skal være sikkert.
- Jøss.

293
00:19:19,116 --> 00:19:21,076
- Vil du ha den eller ikke?
- Ja.

294
00:19:21,160 --> 00:19:22,869
Har han laget dette?

295
00:19:22,953 --> 00:19:25,372
Ja. Han er dyktig.

296
00:19:25,956 --> 00:19:27,374
Jeg vet ikke.

297
00:19:28,041 --> 00:19:30,293
Jeg sa til kjekkingen
at han skulle få den for 200.

298
00:19:30,377 --> 00:19:32,754
Hvis du har kontanter, sier vi 150.

299
00:19:33,547 --> 00:19:34,590
Avtale.

300
00:19:35,674 --> 00:19:37,968
- Takk for handelen.
- Ditto.

301
00:19:39,011 --> 00:19:42,472
FORKLEDNINGSEKSPERTEN

302
00:19:42,556 --> 00:19:46,476
PÅ SLEMMINGLISTEN FOR UKJENT

303
00:19:50,314 --> 00:19:53,066
Vi kaster bort en hel feriedag på dette.

304
00:19:53,150 --> 00:19:55,652
Kjellere er et bra sted
for å finne rotter.

305
00:19:56,570 --> 00:19:58,071
Jeg hater alt du sa.

306
00:19:58,947 --> 00:20:01,617
Jeg skjønner ikke hvorfor Albert er her.

307
00:20:04,912 --> 00:20:07,789
- Jeg skulle spise den!
- Da burde du tatt den.

308
00:20:09,249 --> 00:20:11,793
Jeg hadde virkelig lyst på den.

309
00:20:15,172 --> 00:20:18,175
Ikke gjør det.
Ta kjeksen. Jeg vil ikke ha den.

310
00:20:19,468 --> 00:20:21,011
Takk, tosken.

311
00:20:22,346 --> 00:20:24,932
DEN SØTE OG USKYLDIGE

312
00:20:25,515 --> 00:20:28,101
PÅ SLEMMINGLISTEN FOR MISBRUK AV SØTHET

313
00:20:29,436 --> 00:20:30,729
Der har du svaret.

314
00:20:34,274 --> 00:20:37,485
- Hva gjør du her?
- Jeg trenger hjelp med skrankerutinen.

315
00:20:37,569 --> 00:20:40,989
- Seriøst?
- Nei. Broren din inviterte meg.

316
00:20:42,950 --> 00:20:44,450
Denne vei, Bethany.

317
00:20:44,534 --> 00:20:46,161
Alle er i kjelleren.

318
00:20:48,747 --> 00:20:50,707
- Hva pønsker du på?
- Pønsker på?

319
00:20:51,291 --> 00:20:54,836
Kjære søster, pleier jeg å pønske på ting?

320
00:21:00,300 --> 00:21:03,052
Andy, hvorfor henger vi i kjelleren din

321
00:21:03,136 --> 00:21:05,680
med gammel kjeks og en gjeng raringer?

322
00:21:05,764 --> 00:21:08,057
Alle i dette rommet har én ting felles.

323
00:21:08,141 --> 00:21:10,310
- Elendig motesans?
- Hva?

324
00:21:12,771 --> 00:21:14,773
Nei. Alle ble svindlet av nissen.

325
00:21:15,274 --> 00:21:19,861
Hva om jeg sa at om vi samarbeider,
kan juleønskene gå i oppfyllelse?

326
00:21:19,945 --> 00:21:22,822
- Hvordan?
- Vi skal rane Nordpolen.

327
00:21:22,906 --> 00:21:24,366
Hvem er med?

328
00:21:26,910 --> 00:21:29,412
Jeg stikker. Får jeg låne en telefon?

329
00:21:29,496 --> 00:21:31,372
Jeg må ringe barnevakten min.

330
00:21:31,456 --> 00:21:33,542
- Jeg må også ringe noen.
- Vent.

331
00:21:34,584 --> 00:21:39,464
Alle her skrev et brev
eller sto i kø på kjøpesenteret

332
00:21:39,548 --> 00:21:43,051
for å be nissen om
det vi ønsket oss mest i verden.

333
00:21:43,552 --> 00:21:49,016
Og alle så under det treet
uten å finne noe fra julenissen.

334
00:21:49,808 --> 00:21:51,810
Synes dere det er greit, så gå.

335
00:21:53,478 --> 00:21:54,813
Jeg synes ikke det.

336
00:21:57,566 --> 00:21:59,067
Vis dem hva du fikk.

337
00:22:04,656 --> 00:22:06,449
Det er en enorm Tiny Blox-haug.

338
00:22:06,533 --> 00:22:08,952
- Det var salg før jul.
- Jeg visste det.

339
00:22:09,036 --> 00:22:10,495
Andy, planen.

340
00:22:10,579 --> 00:22:11,580
Akkurat.

341
00:22:12,497 --> 00:22:15,708
Takket være Lewis,
vet vi at gavene er i et hvelv her.

342
00:22:15,792 --> 00:22:17,294
Nissens verksted.

343
00:22:17,878 --> 00:22:19,045
Det var ingenting.

344
00:22:19,129 --> 00:22:23,174
Bare litt magnetisk resonans-avbildning
for å kartlegge strukturen...

345
00:22:23,258 --> 00:22:25,927
Vi er imponerte. Slutt å prate.

346
00:22:26,011 --> 00:22:30,056
Skal vi ha den minste sjanse
til å bryte oss inn, må vi samarbeide.

347
00:22:30,140 --> 00:22:33,726
Ingen mennesker har infiltrert
nissens landsby før.

348
00:22:33,810 --> 00:22:35,937
Det blir ikke lett å lure vaktene.

349
00:22:36,438 --> 00:22:38,982
<i>Når vi er inne,
må vi gå i ett med hjelperne.</i>

350
00:22:39,066 --> 00:22:41,150
Jon Anthony, du fikser forkledninger.

351
00:22:41,234 --> 00:22:44,696
Send meg hva hjelperne har på,
så lager jeg det.

352
00:22:44,780 --> 00:22:47,323
Vi vet ikke hva de har på.

353
00:22:47,407 --> 00:22:51,286
- Kan du finne på noe?
- Selvsagt. Jeg er Jon Anthony.

354
00:22:51,370 --> 00:22:53,038
Han er Jon Anthony.

355
00:22:55,916 --> 00:22:58,794
Hver krok av landsbyen er overvåket.

356
00:22:59,294 --> 00:23:02,171
<i>Hvis vi ikke slår av kameraene
før vi når hvelvet,</i>

357
00:23:02,255 --> 00:23:05,717
blir vi fersket raskere
enn en unge som rister på julegavene.

358
00:23:05,801 --> 00:23:08,428
Hva med meg? Hva gjør jeg her?

359
00:23:08,512 --> 00:23:10,930
Inngangen til hvelvet er over en iskløft.

360
00:23:11,014 --> 00:23:14,935
<i>Vi trenger noen som kan flippe
til den andre siden og heve broen.</i>

361
00:23:15,435 --> 00:23:19,439
Heldigvis har vi
en av de beste turnerne i Massachusetts.

362
00:23:19,523 --> 00:23:22,484
Jeg tror du mener "den beste".

363
00:23:24,027 --> 00:23:26,571
Det er bare halve jobben å hente tingene.

364
00:23:26,655 --> 00:23:30,158
Fluktsjåføren må få oss
og byttet ned fra fjellet

365
00:23:30,242 --> 00:23:32,702
<i>- før noen ser oss.
- Hvordan vet du dette?</i>

366
00:23:32,786 --> 00:23:34,788
<i>Lewis har studert Nordpolen lenge.</i>

367
00:23:36,873 --> 00:23:39,251
Jeg skal være ærlig.

368
00:23:40,168 --> 00:23:42,629
Dette er mitt mest kompliserte ran.

369
00:23:43,130 --> 00:23:45,632
Det blir vanskelig. Det blir risikabelt.

370
00:23:46,299 --> 00:23:49,678
Blir vi tatt,
kan vi få husarrest resten av livet.

371
00:23:50,929 --> 00:23:55,642
Men greier vi det,
blir det den beste julen noensinne.

372
00:23:57,060 --> 00:23:58,311
Hvem er med?

373
00:24:00,814 --> 00:24:03,066
- Jeg er med.
- Jeg også.

374
00:24:03,608 --> 00:24:07,487
- Greit.
- Jeg har ikke noe bedre finne på.

375
00:24:07,571 --> 00:24:09,197
- Bethany?
- Sikkert.

376
00:24:09,281 --> 00:24:11,699
Jeg sa til alle at jeg skulle få ny mobil.

377
00:24:11,783 --> 00:24:15,286
Jeg kan jo ikke dra på skolen
i januar uten den.

378
00:24:15,370 --> 00:24:16,621
Ja!

379
00:24:16,705 --> 00:24:18,039
- Kom igjen!
- Ja.

380
00:24:18,123 --> 00:24:22,043
Dere hører ikke på meg!
Han pønsker på noe!

381
00:24:22,127 --> 00:24:24,921
Hvorfor tror du alltid
at han gjør noe slemt?

382
00:24:25,005 --> 00:24:26,589
Fordi han gjør det.

383
00:24:26,673 --> 00:24:29,592
Han er i kjelleren og planlegger noe.

384
00:24:29,676 --> 00:24:31,678
Kan dere gå og sjekke?

385
00:24:32,762 --> 00:24:33,763
Greit.

386
00:24:34,306 --> 00:24:35,307
Ja!

387
00:24:43,982 --> 00:24:45,650
RESIRKULERINGSKLUBBEN

388
00:24:45,734 --> 00:24:50,572
Hei, mamma, Laurel.
Vil dere være med i resirkuleringsklubben?

389
00:24:51,364 --> 00:24:53,574
Resirkuleringsklubb? Tuller du?

390
00:24:53,658 --> 00:24:55,451
Vi skal bruke pengene vi får

391
00:24:55,535 --> 00:24:58,538
på et nytt bord i kafeteriaen
for venneløse barn.

392
00:24:59,414 --> 00:25:03,543
Jeg skal dedisere det til mamma og pappa,
som nærer meg med kjærlighet.

393
00:25:05,462 --> 00:25:06,921
Du kjøper ikke dette!

394
00:25:07,005 --> 00:25:08,172
Søtnosen min.

395
00:25:08,256 --> 00:25:09,257
Mamma.

396
00:25:09,341 --> 00:25:10,383
Ha det.

397
00:25:12,135 --> 00:25:14,429
Det var nære på.

398
00:25:15,555 --> 00:25:17,349
Tilbake til planen.

399
00:25:20,185 --> 00:25:22,145
Vi møtes på busstoppet fredag morgen.

400
00:25:22,229 --> 00:25:24,564
Vi blir borte en natt,
så vi trenger alibier.

401
00:25:24,648 --> 00:25:28,609
Dere skal ligge over
hos personen i mappen deres.

402
00:25:28,693 --> 00:25:31,195
Si det til foreldrene deres.

403
00:25:31,279 --> 00:25:33,239
Gi dem telefonnummeret nederst.

404
00:25:33,323 --> 00:25:34,323
TOPPHEMMELIG

405
00:25:34,407 --> 00:25:37,201
Det er mitt.
Jeg later som jeg er en forelder.

406
00:25:37,285 --> 00:25:39,287
Hun er god på mammastemmen.

407
00:25:39,371 --> 00:25:41,205
Det kommer ikke til å funke.

408
00:25:41,289 --> 00:25:43,791
Bethany Ann, ikke kom med den holdningen.

409
00:25:43,875 --> 00:25:47,336
Jeg jobber for hardt
til å komme hjem til dette våset.

410
00:25:47,420 --> 00:25:48,547
Unnskyld, mamma.

411
00:25:50,298 --> 00:25:53,009
Det kan funke.

412
00:25:53,093 --> 00:25:55,178
Hvem skal dine foreldre ringe?

413
00:25:56,012 --> 00:25:58,723
Jeg er en av fem.
De ser ikke at jeg er borte.

414
00:25:59,391 --> 00:26:00,558
Les alibiet deres.

415
00:26:00,642 --> 00:26:01,934
Lær det utenat og...

416
00:26:02,018 --> 00:26:04,563
- Svelg det.
- Hva? Nei.

417
00:26:05,146 --> 00:26:09,067
Skyll det ned i do eller noe.
Ikke la foreldrene deres finne det.

418
00:26:10,151 --> 00:26:12,695
- Rose?
- Jeg har aldri ligget over hos noen,

419
00:26:12,779 --> 00:26:16,407
for vennene mine sover på trefliser,
fordi de er gnagere.

420
00:26:16,491 --> 00:26:19,368
- De vil ane ugler i mosen.
- Hva med dette?

421
00:26:19,452 --> 00:26:24,374
Si at du skal være hos en dyrevernguppe
fordi de har en hund med skadet labb.

422
00:26:25,041 --> 00:26:27,669
- Går det bra?
- Nei, det finnes ingen hund.

423
00:26:28,336 --> 00:26:32,590
- Det er historien du gir dem.
- Det er en bra historie.

424
00:26:32,674 --> 00:26:35,719
De vil tro på den. Jeg trodde på den.

425
00:26:38,305 --> 00:26:40,306
- Ha det!
- Ha det!

426
00:26:40,390 --> 00:26:42,975
- Ses i morgen.
- Ha det!

427
00:26:43,059 --> 00:26:45,436
- Jeg gleder meg til å rane nissen.
- Demp deg.

428
00:26:45,520 --> 00:26:48,731
Ingen spurte
hvordan vi kommer oss til Nordpolen.

429
00:26:48,815 --> 00:26:52,527
Ja. Vent. Hvordan kommer vi oss dit?

430
00:26:57,699 --> 00:27:01,244
Det var en overraskelse
at du ville bli med meg på jobb.

431
00:27:01,328 --> 00:27:02,328
Tuller du?

432
00:27:02,412 --> 00:27:06,583
Jeg lurer sånn på
hva en frakt- og distribusjonssjef gjør.

433
00:27:07,709 --> 00:27:11,254
Greit. Jeg ville komme meg unna Laurel.

434
00:27:11,338 --> 00:27:12,588
Hun er forferdelig.

435
00:27:12,672 --> 00:27:14,757
Da jeg var på din alder,

436
00:27:14,841 --> 00:27:17,302
kranglet jeg med onkel Dave hele tiden.

437
00:27:18,178 --> 00:27:22,807
Helt ærlig så prøvde jeg å irritere ham
fordi jeg ville at han skulle like meg.

438
00:27:23,933 --> 00:27:27,187
- Jeg så opp til ham.
- Så fin historie, pappa.

439
00:27:27,854 --> 00:27:31,399
Den gjelder ikke for meg,
men jeg likte å høre den.

440
00:27:41,284 --> 00:27:42,410
PILOTLOUNGE

441
00:27:42,494 --> 00:27:45,204
Jeg må på do, pappa.

442
00:27:45,288 --> 00:27:47,164
Det er gjennom den døren.

443
00:27:47,248 --> 00:27:50,293
Det kan ta en stund. Det er nummer to.

444
00:27:50,377 --> 00:27:52,545
Jeg trengte ikke å vite det.

445
00:28:04,265 --> 00:28:06,184
PILOTEN

446
00:28:07,060 --> 00:28:09,646
EN VOKSEN
SLEMMINGLISTEN GJELDER IKKE

447
00:28:19,739 --> 00:28:21,741
- Er du Bruno?
- Hvordan kom du deg hit?

448
00:28:21,825 --> 00:28:24,035
Jeg vil vite mer
om det flyvende reinsdyret du så.

449
00:28:24,828 --> 00:28:25,870
Ikke snakk om det.

450
00:28:25,954 --> 00:28:27,580
De tror at jeg er gal.

451
00:28:27,664 --> 00:28:31,960
Jeg får ikke fly igjen
før jeg har blitt psykologisk evaluert.

452
00:28:33,628 --> 00:28:36,213
Hva om jeg sa at jeg kan skaffe bevis

453
00:28:36,297 --> 00:28:38,633
på at det du sa var ekte?

454
00:28:42,929 --> 00:28:44,180
Jeg lytter.

455
00:28:48,101 --> 00:28:51,228
- Vi har piloten.
- Vi har et problem. Bethany trakk seg.

456
00:28:51,312 --> 00:28:52,313
Hva?

457
00:28:52,397 --> 00:28:54,815
Hun sutret
til foreldrene kjøpte telefonen.

458
00:28:54,899 --> 00:28:57,026
- Greier vi det uten en turner?
- Nei.

459
00:28:57,110 --> 00:28:59,028
Vi må finne en ny.

460
00:28:59,112 --> 00:29:01,822
- Jeg vet om en.
- Hvem? Hvor bor de?

461
00:29:01,906 --> 00:29:02,907
Hos deg.

462
00:29:02,991 --> 00:29:05,701
Nei, jeg spør ikke henne.
Hun gjør det aldri.

463
00:29:05,785 --> 00:29:06,828
Du må prøve.

464
00:29:08,830 --> 00:29:11,749
- Kom deg ut.
- Nei, det er sant. Jeg sverger.

465
00:29:11,833 --> 00:29:14,293
En pilot fra pappas jobb
flyr oss til Nordpolen.

466
00:29:14,377 --> 00:29:17,046
Planen står i fare
fordi Bethany trakk seg.

467
00:29:18,339 --> 00:29:21,467
Så jeg skal tro på
at Bethany skulle hjelpe dere?

468
00:29:21,551 --> 00:29:24,845
Ja, men hun trakk seg fordi...

469
00:29:24,929 --> 00:29:27,556
Fordi hun var redd for å ikke greie det.

470
00:29:27,640 --> 00:29:30,059
- Hun er ikke redd for noe.
- Jo, for dette.

471
00:29:30,769 --> 00:29:34,689
Jeg sa greit, for jeg kan spørre
den beste turneren jeg vet om.

472
00:29:34,773 --> 00:29:35,898
Du.

473
00:29:35,982 --> 00:29:37,149
Og Bethany sa:

474
00:29:37,233 --> 00:29:40,653
"Laurel? Hun har ikke evnene
som trengs til denne jobben."

475
00:29:40,737 --> 00:29:43,364
Ikke? Jeg er ti ganger bedre enn henne.

476
00:29:43,448 --> 00:29:45,741
Jeg har bare vært litt ute av det.

477
00:29:45,825 --> 00:29:47,118
Det var det jeg sa.

478
00:29:47,202 --> 00:29:50,454
Jeg sa: "Lauren greier det,
og når hun gjør det,

479
00:29:50,538 --> 00:29:53,666
får du se at hun leverte
da du ble for feig.

480
00:29:56,127 --> 00:29:57,378
Greit. Jeg er med.

481
00:29:58,004 --> 00:29:59,296
- Er du?
- Ikke for deg.

482
00:29:59,380 --> 00:30:01,800
Jeg vil gni det inn i trynet til Bethany.

483
00:30:02,759 --> 00:30:05,386
Nei, det er greit at Laurel ligger over.

484
00:30:05,470 --> 00:30:10,015
Jeg trodde ikke jentene likte hverandre.

485
00:30:10,099 --> 00:30:11,434
<i>Jenter er sånn, Linda.</i>

486
00:30:11,518 --> 00:30:16,021
Vi har også vært tweens.
Ikke teens, ikke weens.

487
00:30:16,105 --> 00:30:17,106
Weens?

488
00:30:17,732 --> 00:30:19,025
<i>Jeg må legge på.</i>

489
00:30:19,734 --> 00:30:21,986
Mannen min ødelegger noe igjen.

490
00:30:22,695 --> 00:30:25,532
- Ektemenn, ikke sant?
- Ja.

491
00:30:27,742 --> 00:30:28,743
Takk, mamma.

492
00:30:28,827 --> 00:30:31,704
Når ble du og Bethany venner?

493
00:30:34,290 --> 00:30:36,584
De ordnet opp.

494
00:30:36,668 --> 00:30:40,379
Det er Laurels fortjeneste.
Hun var den voksne.

495
00:30:40,463 --> 00:30:42,173
Alle kan lære av henne.

496
00:30:43,842 --> 00:30:44,968
Ha det gøy, vennen.

497
00:30:46,177 --> 00:30:47,929
- Du er skremmende.
- Takk.

498
00:30:52,809 --> 00:30:55,353
GOD JUL

499
00:31:11,327 --> 00:31:14,497
Hva gjør dere?
Jeg kommer til å bli fersket.

500
00:31:15,081 --> 00:31:17,082
Unnskyld. Jeg ble revet med.

501
00:31:17,166 --> 00:31:19,502
Følg etter meg og vær stille.

502
00:31:36,227 --> 00:31:38,771
- Går det bra med forkledningene?
- Snart ferdig.

503
00:31:38,855 --> 00:31:41,982
Bra, for jeg har ikke sett
hele antrekket ennå.

504
00:31:42,066 --> 00:31:45,069
Du er søt, men du forstyrrer meg.
La meg jobbe.

505
00:31:45,987 --> 00:31:47,488
Greit. Ikke noe problem.

506
00:31:51,784 --> 00:31:54,120
Dumme, antikke spenner.

507
00:31:54,704 --> 00:31:57,165
Neste gang bruker jeg borrelås.

508
00:31:57,874 --> 00:31:58,875
Går det bra?

509
00:32:01,085 --> 00:32:05,506
- Kan du holde på en hemmelighet?
- Spruter en paddeiguan blod når den trues?

510
00:32:06,633 --> 00:32:07,633
Jeg vet ikke.

511
00:32:07,717 --> 00:32:12,430
Svaret er ja, den gjør det.
Og ja, jeg kan det.

512
00:32:13,598 --> 00:32:18,770
Jeg aner ikke hva jeg gjør.
Jeg har aldri designet noe selv.

513
00:32:19,395 --> 00:32:22,565
Jon Anthony Originals? Alt er kopier.

514
00:32:22,649 --> 00:32:25,234
Jeg er falsk. En bedrager.

515
00:32:25,735 --> 00:32:28,028
Jeg bare fant på hva hjelperne har på.

516
00:32:28,112 --> 00:32:31,491
- Det er vel det som er originalt?
- Du skjønner ingenting.

517
00:32:34,285 --> 00:32:35,286
Prøv den på.

518
00:32:38,831 --> 00:32:41,376
Jeg gleder meg
til å få bueskytter-utstyret.

519
00:32:44,003 --> 00:32:47,715
Jeg må være ærlig. Jeg har
blandede følelser angående denne buen.

520
00:32:47,799 --> 00:32:50,927
- Fedrene dine blir rasende.
- Da er de i det minste noe.

521
00:32:51,636 --> 00:32:53,053
Jeg ønsket meg hoppesko.

522
00:32:53,137 --> 00:32:55,139
Jeg blir som en kenguru på koffein.

523
00:32:56,140 --> 00:32:58,768
Nissen skulle gi meg trommer.

524
00:32:59,394 --> 00:33:01,645
Jeg ville ha en albino-kvelerslange.

525
00:33:01,729 --> 00:33:02,855
Gå inn igjen.

526
00:33:02,939 --> 00:33:05,441
Og du, Laurel? Hva fikk du ikke av nissen?

527
00:33:05,984 --> 00:33:09,111
Hun fikk alt hun ønsket seg.
Hun er ikke på listen.

528
00:33:09,195 --> 00:33:12,197
- Flaks.
- Ikke flaks. Jeg følger bare reglene.

529
00:33:12,281 --> 00:33:13,782
Hva om de er urettferdige?

530
00:33:13,866 --> 00:33:17,537
Det er regler. Du følger dem
fordi det er det rette å gjøre.

531
00:33:18,121 --> 00:33:20,915
Jeg liker å gjøre det rette.
Det føles bra.

532
00:33:20,999 --> 00:33:24,377
Av og til vil reglene
hindre deg i å få det du vil ha.

533
00:33:25,044 --> 00:33:28,214
Du bryter en regel nå ved å bli med oss.

534
00:33:28,923 --> 00:33:30,508
Det føles vel ikke så ille?

535
00:33:39,142 --> 00:33:40,601
Jøss!

536
00:33:40,685 --> 00:33:42,895
- Det er perfekt.
- Ja.

537
00:33:47,775 --> 00:33:49,068
Hva synes dere?

538
00:33:50,987 --> 00:33:52,155
Si noe.

539
00:33:52,822 --> 00:33:54,824
Jeg ville hatt det på
om jeg var en hjelper.

540
00:33:56,159 --> 00:33:59,370
- Jeg ville hatt det på uansett.
- Hold kjeft.

541
00:34:05,543 --> 00:34:07,127
Ha på hattene hele tiden.

542
00:34:07,211 --> 00:34:10,256
Hvis noen ser at vi ikke har spisse ører,
er det over.

543
00:34:16,512 --> 00:34:19,140
Kom hit. Dere må se dette.

544
00:34:25,229 --> 00:34:26,355
Jøss!

545
00:34:26,439 --> 00:34:27,731
Se på det!

546
00:34:27,815 --> 00:34:29,484
Nordlyset.

547
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
Jøss.

548
00:34:32,278 --> 00:34:33,904
Se på alle de fargene.

549
00:34:33,988 --> 00:34:35,364
- Jøss.
- Det er utrolig.

550
00:34:35,448 --> 00:34:36,573
Det er så vakkert.

551
00:34:36,657 --> 00:34:38,701
- Jøss.
- Du store.

552
00:34:39,452 --> 00:34:40,453
Det er vakkert.

553
00:34:44,499 --> 00:34:47,668
- Det er så vakkert.
- Jøss.

554
00:34:47,752 --> 00:34:51,046
<i>Dere har flydd inn i et begrenset luftrom.</i>

555
00:34:51,130 --> 00:34:53,132
<i>- Snu omgående.</i>
- Hva gjør jeg?

556
00:34:53,216 --> 00:34:56,218
Si at du har mekaniske problemer
og må lande.

557
00:34:56,302 --> 00:34:59,179
Nordpolen-tårnet.
Dette er WorldExpress 4-0-9.

558
00:34:59,263 --> 00:35:01,808
Jeg har et problem. Flyet mitt er sykt.

559
00:35:02,600 --> 00:35:04,184
- Hva?
- Sykt?

560
00:35:04,268 --> 00:35:06,562
<i>Gjenta. Sa du at flyet er sykt?</i>

561
00:35:06,646 --> 00:35:08,731
- Hva gjør du?
- Jeg kan ikke å lyve.

562
00:35:08,815 --> 00:35:09,857
Dette fikser jeg.

563
00:35:11,901 --> 00:35:14,028
Hva gjør du? Vi må lande omgående.

564
00:35:14,112 --> 00:35:18,782
- Det var ikke meningen.
- Det går bra. Det ordner seg!

565
00:35:18,866 --> 00:35:21,160
Hold dere fast! Det går bra!

566
00:35:40,638 --> 00:35:41,639
Hei, der.

567
00:35:42,974 --> 00:35:46,477
- Er det flere på flyet?
- Bare meg. Ingen andre.

568
00:35:46,561 --> 00:35:49,438
Teller du pakkene, er det meg og pakkene.

569
00:35:49,522 --> 00:35:51,983
Hvis ikke, er det bare meg.

570
00:36:00,032 --> 00:36:01,993
Jeg har funnet feilen med flyet.

571
00:36:06,497 --> 00:36:08,540
Det tar et par timer å fikse den.

572
00:36:08,624 --> 00:36:09,625
Supert, takk.

573
00:36:14,380 --> 00:36:15,381
Ok. Kom igjen.

574
00:36:16,132 --> 00:36:17,716
Jeg trodde vi var avslørt.

575
00:36:17,800 --> 00:36:19,551
- Det var nære på.
- Ikke gjør det igjen.

576
00:36:19,635 --> 00:36:22,471
Vi har to timer
på å bryte oss inn i landsbyen,

577
00:36:22,555 --> 00:36:24,515
hente gavene og komme oss tilbake.

578
00:36:25,183 --> 00:36:28,186
- Så hva venter vi på?
- Start en nedtelling.

579
00:36:29,312 --> 00:36:32,064
To timer. På mitt signal. Start.

580
00:36:39,363 --> 00:36:43,409
Inngangen til landsbyen
er på den andre siden av denne skogen.

581
00:36:44,243 --> 00:36:46,495
Det er helt utrolig å være her.

582
00:36:46,579 --> 00:36:48,664
Tror du nissen vil ta en selfie?

583
00:36:48,748 --> 00:36:50,249
Ingen skal treffe nissen.

584
00:36:50,333 --> 00:36:52,793
Poenget er å unngå å treffe noen.

585
00:37:07,225 --> 00:37:08,309
Se her.

586
00:37:09,936 --> 00:37:11,687
Du glade jul!

587
00:37:16,108 --> 00:37:17,276
Jøss.

588
00:37:25,534 --> 00:37:26,535
Det er ekte.

589
00:37:27,828 --> 00:37:32,041
Kom du helt hit
uten å tro at dette var ekte?

590
00:37:32,959 --> 00:37:36,504
- Hvorfor gjorde du det?
- Så jeg kunne si: "Det var det jeg sa."

591
00:37:42,843 --> 00:37:43,844
Jøss.

592
00:38:04,031 --> 00:38:05,950
Albert, din tur.

593
00:38:06,450 --> 00:38:09,161
Varsle oss på radioen
om du ser noe uvanlig.

594
00:38:12,206 --> 00:38:14,082
Om jeg ser noe uvanlig.

595
00:38:14,166 --> 00:38:18,003
Jeg er på Nordpolen
og skal bryte meg inn i nissens landsby.

596
00:38:18,087 --> 00:38:20,756
Hele situasjonen er uvanlig.

597
00:38:31,392 --> 00:38:33,269
Du store nisse, hva er det?

598
00:38:42,695 --> 00:38:44,989
Det er et barn. Et menneskebarn.

599
00:38:46,157 --> 00:38:48,200
Hva gjør du her, lillegutt?

600
00:38:48,284 --> 00:38:54,331
Jeg var med mamma.
Nå har jeg gått meg bort.

601
00:38:54,415 --> 00:38:57,877
Ro deg ned. Jeg må rapportere det.

602
00:39:00,880 --> 00:39:03,840
Greit. Jeg kan rapportere det senere.

603
00:39:03,924 --> 00:39:06,344
Kom inn, så får vi deg i varmen.

604
00:39:07,053 --> 00:39:08,888
Litt kjeks i massekassen?

605
00:39:10,348 --> 00:39:11,807
- Og kakao?
- Ja.

606
00:39:11,891 --> 00:39:15,102
Dette er Nordpolen.
Her har vi kakao i kranen.

607
00:39:16,437 --> 00:39:17,688
Pass på hvor du går.

608
00:39:31,911 --> 00:39:33,745
På tide å slå av kameraene.

609
00:39:33,829 --> 00:39:36,749
- Du har én time.
- Det fikser jeg. Lykke til, Andy.

610
00:39:39,085 --> 00:39:42,129
Ha-Yoon, Rose, finn reinsdyrstallen
og skaff en slede.

611
00:39:42,213 --> 00:39:43,338
Det er min jobb.

612
00:39:43,422 --> 00:39:45,424
Jeg har hatt lyst
til å prate med et reinsdyr.

613
00:39:48,511 --> 00:39:49,511
Hva med oss?

614
00:39:49,595 --> 00:39:52,681
Vi må komme oss til verkstedet
uten at noen ser oss.

615
00:40:04,735 --> 00:40:05,986
Du store.

616
00:40:08,948 --> 00:40:09,949
Jøsses.

617
00:40:13,786 --> 00:40:18,791
- Hvorfor er det så stille?
- Det er rett etter jul. Kanskje de hviler.

618
00:40:20,292 --> 00:40:23,254
Dette er perfekt.
Ingen vil se at vi er her.

619
00:40:24,213 --> 00:40:26,132
Så jeg laget klær for ingenting?

620
00:40:32,054 --> 00:40:34,515
Vi går gjennom her,
så er vi ved verkstedet.

621
00:40:42,690 --> 00:40:43,941
Hører dere musikk?

622
00:41:12,928 --> 00:41:14,930
Jeg vet hvorfor byen var så stille.

623
00:41:17,391 --> 00:41:18,600
Hei, alle sammen.

624
00:41:18,684 --> 00:41:20,561
Vi ligner ikke på dem.

625
00:41:22,980 --> 00:41:24,607
Jeg kjenner ikke dere.

626
00:41:28,319 --> 00:41:30,695
Vi har vært på kjøpesenteret i Cleveland.

627
00:41:30,779 --> 00:41:33,156
Flyet var forsinket. Sleden var ødelagt,

628
00:41:33,240 --> 00:41:35,951
og jeg har ikke drukket
eggetoddy på evigheter.

629
00:41:36,035 --> 00:41:37,786
Kan du være litt grei?

630
00:41:41,457 --> 00:41:43,625
Jeg rister bare kastanjene dine.

631
00:41:43,709 --> 00:41:46,503
Vi har den beste toddyen
nord for 66. parallell.

632
00:41:46,587 --> 00:41:48,630
- Bli med på festen.
- Nei. Vi må...

633
00:41:48,714 --> 00:41:50,966
Ikke vær dum.

634
00:41:51,050 --> 00:41:52,092
Kom igjen, venner.

635
00:41:52,176 --> 00:41:53,594
Toddyen er denne veien.

636
00:42:10,694 --> 00:42:11,695
Dette er...

637
00:42:11,779 --> 00:42:13,738
Verdens beste julefest!

638
00:42:13,822 --> 00:42:15,407
Du mener etterjulsfest.

639
00:42:16,575 --> 00:42:19,244
- Jeg elsker antrekkene.
- Takk. Jeg laget dem.

640
00:42:19,328 --> 00:42:20,621
Nå tuller du!

641
00:42:21,789 --> 00:42:24,040
Se. Han laget disse.

642
00:42:24,124 --> 00:42:26,043
Han er en Alv Saint Laurent.

643
00:42:30,923 --> 00:42:32,382
Sjekk ut dansingen min!

644
00:42:32,466 --> 00:42:34,301
Vi har ikke tid til dette.

645
00:42:39,390 --> 00:42:40,932
TIL NISSENS VERKSTED

646
00:42:41,016 --> 00:42:43,227
Den fører rett til verkstedet.

647
00:42:45,938 --> 00:42:47,815
Dette var ikke en del av planen.

648
00:42:56,782 --> 00:42:57,783
Se.

649
00:43:13,716 --> 00:43:16,594
Greit. Vi tar et par sånne og stikker.

650
00:43:17,469 --> 00:43:18,470
Vent.

651
00:43:18,554 --> 00:43:20,472
Du kan ikke bare gå inn.

652
00:43:20,556 --> 00:43:23,517
Reinsdyr er sensitive dyr.

653
00:43:23,601 --> 00:43:24,768
Du må vinne deres...

654
00:43:26,937 --> 00:43:27,980
...tillit.

655
00:43:30,024 --> 00:43:31,025
Rolig.

656
00:43:31,859 --> 00:43:33,152
Flink reinsdyr.

657
00:43:39,116 --> 00:43:40,200
"Dasher"?

658
00:43:40,701 --> 00:43:42,202
Er du den ekte Dasher?

659
00:43:42,870 --> 00:43:45,080
Yo! Du er en kjendis!

660
00:44:00,137 --> 00:44:03,139
Rose, det var fantastisk.

661
00:44:03,223 --> 00:44:04,849
Du skremte ham bare.

662
00:44:04,933 --> 00:44:09,229
- Han mente ikke å skremme deg.
- Jeg ble ikke skremt.

663
00:44:21,742 --> 00:44:23,451
Her, lille venn.

664
00:44:23,535 --> 00:44:25,912
Er du varm? Føler du deg bedre?

665
00:44:25,996 --> 00:44:28,165
Jeg er litt kald på tåfisene.

666
00:44:29,583 --> 00:44:31,251
Det skal jeg ordne.

667
00:44:35,881 --> 00:44:37,382
Sånn. Er det bedre?

668
00:44:37,466 --> 00:44:38,550
Veldig.

669
00:44:47,935 --> 00:44:48,935
NEDTELLING

670
00:44:49,019 --> 00:44:50,854
Å nei. Tiden går fra oss.

671
00:44:58,195 --> 00:44:59,446
"Teknisk støtte."

672
00:45:03,075 --> 00:45:04,159
"Vedlikehold."

673
00:45:06,954 --> 00:45:08,247
"Sikkerhet." Her er det!

674
00:45:28,142 --> 00:45:29,727
Vil du ha bibingka?

675
00:45:32,354 --> 00:45:33,731
Nå tuller du.

676
00:45:40,738 --> 00:45:46,326
Dette er den beste bibingkaen noensinne.
Ikke si til <i>lola</i> at jeg sa det.

677
00:46:40,714 --> 00:46:41,715
Hvor er de?

678
00:46:42,758 --> 00:46:44,551
Så fint at dere kunne være med.

679
00:46:45,177 --> 00:46:46,929
Det var ikke planen.

680
00:46:47,638 --> 00:46:52,058
Tull. Dere har jobbet hardt
så nissen kan spre glede i verden.

681
00:46:52,142 --> 00:46:54,102
- Dere fortjener det.
- Conga!

682
00:46:57,981 --> 00:46:59,399
Conga!

683
00:47:09,201 --> 00:47:10,243
- Hei!
- Kom igjen!

684
00:47:10,327 --> 00:47:14,790
Å nei.

685
00:47:21,797 --> 00:47:23,757
Fem minutter. Dette greier jeg.

686
00:47:25,008 --> 00:47:26,969
Kameraet i nissens verksted.

687
00:47:27,886 --> 00:47:29,221
Hvor er du?

688
00:47:29,805 --> 00:47:30,848
Hvor er...

689
00:47:31,682 --> 00:47:33,016
Hva i hva?

690
00:47:34,893 --> 00:47:37,855
Danser de?

691
00:47:52,661 --> 00:47:56,498
- Har du det gøy?
- Nei. Eller, kanskje litt.

692
00:47:57,082 --> 00:48:00,251
- Andy, er ikke dette gøy?
- Nei. Vi må dra.

693
00:48:00,335 --> 00:48:01,419
Festbrems.

694
00:48:01,503 --> 00:48:03,087
Kom an. Vi er bak skjema.

695
00:48:03,171 --> 00:48:05,382
Snarveien tar oss rett til verkstedet.

696
00:48:13,557 --> 00:48:17,227
Jeg trodde aldri de ville dra.
La oss slå av kameraene.

697
00:48:17,311 --> 00:48:20,939
Det må være en strømbryter her et sted.

698
00:48:29,448 --> 00:48:31,366
Han kommer.

699
00:48:36,371 --> 00:48:38,540
KAMERA 008

700
00:48:49,760 --> 00:48:52,637
- Du sa at dette var en snarvei.
- Stol på meg.

701
00:48:52,721 --> 00:48:55,807
Det er raskere å gå
gjennom fjellet enn over.

702
00:48:55,891 --> 00:48:58,560
Vi har gått opp en milliard trappetrinn.

703
00:48:58,644 --> 00:49:01,229
- Faktisk så er det...
- En milliard trappetrinn.

704
00:49:01,313 --> 00:49:02,439
Ok.

705
00:49:05,776 --> 00:49:07,402
Kom igjen. Fokuser, folkens.

706
00:49:08,528 --> 00:49:10,822
Inngangen til verkstedet bør være her.

707
00:49:34,221 --> 00:49:35,346
Hvorfor stoppet du?

708
00:49:35,430 --> 00:49:37,432
Lewis skulle slå av kameraene.

709
00:49:45,774 --> 00:49:47,734
<i>Vi er ved verkstedet. Hva skjer?</i>

710
00:49:47,818 --> 00:49:49,861
<i>- Lewis.</i>
- Er det noen der?

711
00:50:00,080 --> 00:50:03,208
- Det var vel innbilning.
- Å nei.

712
00:50:08,255 --> 00:50:09,464
Han svarer ikke.

713
00:50:10,298 --> 00:50:12,718
Vi må ødelegge kameraet selv.

714
00:50:20,726 --> 00:50:22,435
Du er elendig på å sikte.

715
00:50:22,519 --> 00:50:23,812
La meg.

716
00:50:26,273 --> 00:50:27,857
Ja. Bra kast.

717
00:50:27,941 --> 00:50:29,734
Jeg var nærmere enn deg.

718
00:50:29,818 --> 00:50:31,903
Begge to, slutt å prate.

719
00:50:38,201 --> 00:50:40,036
Har dere noe dere vil si?

720
00:50:40,120 --> 00:50:41,121
- Nei.
- Alt bra.

721
00:51:24,372 --> 00:51:25,832
Hva er det?

722
00:51:27,292 --> 00:51:28,585
Slemminglisten.

723
00:51:29,169 --> 00:51:31,755
Den ekte slemminglisten.

724
00:51:42,057 --> 00:51:43,642
Vi står faktisk på den.

725
00:51:46,103 --> 00:51:47,270
Går det bra?

726
00:51:49,147 --> 00:51:52,692
Ja, det går bra.
Jeg driter i hva nissen synes.

727
00:51:52,776 --> 00:51:55,612
Jeg vil bare hente spillkonsollen og dra.

728
00:52:33,733 --> 00:52:37,195
Jeg håper vi finner hvelvet snart.
Jeg fryser av meg rumpa.

729
00:52:55,755 --> 00:52:59,550
Ok, Laurel, du trenger bare
å turne over kløfta

730
00:52:59,634 --> 00:53:01,803
og dra i spaken for å heve broen.

731
00:53:17,152 --> 00:53:18,737
Hva om jeg ikke greier det?

732
00:53:20,572 --> 00:53:21,864
Det gjør du.

733
00:53:21,948 --> 00:53:25,118
Du så meg på trening.
Jeg greier ikke å stige av engang.

734
00:53:25,202 --> 00:53:26,786
Andy, det går ikke.

735
00:53:26,870 --> 00:53:28,705
Dette var en stor feil.

736
00:53:34,085 --> 00:53:35,086
Det går bra.

737
00:53:36,004 --> 00:53:38,423
- Vi finner en annen vei.
- En annen vei?

738
00:53:39,382 --> 00:53:42,927
Du sa at dette var eneste vei.
Finnes det plutselig flere?

739
00:53:43,011 --> 00:53:45,013
Hvorfor tok vi ikke den veien?

740
00:53:47,474 --> 00:53:48,642
Unnskyld.

741
00:53:51,811 --> 00:53:52,812
Det går bra.

742
00:53:54,022 --> 00:53:57,609
Bare så det er sagt,
så vet jeg at du hadde greid det.

743
00:53:58,568 --> 00:53:59,903
Hvordan vet du det?

744
00:54:01,029 --> 00:54:04,448
Den eneste grunnen
til at du mislykkes med landingen,

745
00:54:04,532 --> 00:54:06,493
er at du lar Bethany påvirke deg.

746
00:54:07,077 --> 00:54:09,871
Du tror hun er bedre enn deg.
Hun er ikke det.

747
00:54:11,373 --> 00:54:13,624
Du er god på alt du bestemmer deg for.

748
00:54:13,708 --> 00:54:16,753
Karakterer, kunst, turn.

749
00:54:17,379 --> 00:54:20,590
Det er en av dine beste
og best irriterende egenskaper.

750
00:54:22,092 --> 00:54:26,388
Alle vet hvor flink du er, Laurel.
Hvorfor vet ikke du det?

751
00:54:36,690 --> 00:54:38,441
Hva er plan B?

752
00:54:38,525 --> 00:54:40,694
Vent litt. Jeg kommer på noe.

753
00:54:59,754 --> 00:55:01,214
Laurel, hva gjør du?

754
00:55:13,935 --> 00:55:15,270
Jeg kan ikke se på.

755
00:55:23,445 --> 00:55:24,946
- Jeg greide det!
- Ja!

756
00:55:25,030 --> 00:55:26,281
- Ja!
- Ja!

757
00:55:49,387 --> 00:55:52,891
- Du kommer til delstatsmesterskapet.
- Bra at du har drakten.

758
00:55:54,851 --> 00:55:56,686
Hvordan skal vi komme oss inn?

759
00:56:05,528 --> 00:56:08,489
Jeg greide nettopp
min beste landing noensinne.

760
00:56:08,573 --> 00:56:10,533
Si at du kan åpne hvelvet.

761
00:56:10,617 --> 00:56:14,704
- Jeg tenkte ikke at det var et triks.
- Hvelv har alltid et triks.

762
00:56:14,788 --> 00:56:16,122
Gi meg et øyeblikk.

763
00:56:16,206 --> 00:56:18,457
Ingen har brutt seg inn i verkstedet.

764
00:56:18,541 --> 00:56:20,710
- Lewis har ikke...
- Glem Lewis.

765
00:56:20,794 --> 00:56:22,295
Du sa at planen var klar.

766
00:56:22,379 --> 00:56:25,799
Fugler i et tre og fugler i et rede.

767
00:56:28,802 --> 00:56:30,053
Hvorfor så mange fugler?

768
00:56:33,473 --> 00:56:34,474
Tolv.

769
00:56:36,309 --> 00:56:38,520
Vent. Dette kan jeg.

770
00:56:50,824 --> 00:56:54,577
Ja! Det er "Twelve Days of Christmas".
Sangen er koden.

771
00:56:54,661 --> 00:56:55,745
Bra jobbet, Dulce.

772
00:56:59,082 --> 00:57:00,208
Hva søren?

773
00:57:05,547 --> 00:57:08,216
Må vi starte på nytt
hver gang det blir feil?

774
00:57:08,716 --> 00:57:10,135
Da må vi få det riktig.

775
00:57:25,442 --> 00:57:27,109
Kom igjen, dumme esel.

776
00:57:27,193 --> 00:57:28,736
Vi har ikke hele kvelden.

777
00:57:45,170 --> 00:57:47,088
Hvorfor kan du ikke være en hund?

778
00:57:49,382 --> 00:57:52,552
Det går bra. Det krever øvelse.

779
00:57:55,388 --> 00:57:58,057
Du er supergod med dyr.

780
00:57:58,141 --> 00:58:01,769
Folk har alltid syntes at jeg er rar,

781
00:58:02,687 --> 00:58:05,023
men dyr er annerledes.

782
00:58:05,815 --> 00:58:10,319
De bryr seg ikke om oppførselen min,
klærne mine eller håret mitt,

783
00:58:10,403 --> 00:58:13,156
eller om latteren min er rar.

784
00:58:14,199 --> 00:58:17,494
Viser du dem kjærlighet,
viser de deg kjærlighet tilbake.

785
00:58:18,745 --> 00:58:22,123
Dyr bryr seg ikke om du ikke er kul.

786
00:58:22,790 --> 00:58:26,293
- Jeg synes du er kul.
- Gjør du det?

787
00:58:26,377 --> 00:58:31,758
- Du er rar, men rar på en kul måte.
- Rar på en kul måte.

788
00:58:35,094 --> 00:58:36,638
Sånn. Alt klart.

789
00:58:38,306 --> 00:58:41,183
Jeg får faktisk kjøre en flyvende slede.

790
00:58:41,267 --> 00:58:44,103
De flyr kun for nissen.

791
00:58:44,604 --> 00:58:45,688
Seriøst?

792
00:59:23,726 --> 00:59:24,852
Den skal ikke være her.

793
00:59:28,273 --> 00:59:29,941
<i>Står til, gjengen?</i>

794
00:59:32,402 --> 00:59:36,906
<i>Vi har fikset sleden og er klare
for å sette spor i nissens saker.</i>

795
00:59:37,907 --> 00:59:40,076
Det skal dere slettes ikke.

796
00:59:46,332 --> 00:59:47,625
Dette er ikke bra.

797
01:00:02,724 --> 01:00:06,685
Gode nyheter. Vi ble ferdige før tiden.
Fuglen er klar til å fly.

798
01:00:06,769 --> 01:00:08,146
Det gikk fort.

799
01:00:08,646 --> 01:00:12,734
Er du sikker på at mekanikeren er flink?
Kan vi stole på ham?

800
01:00:13,318 --> 01:00:16,904
Han er sjefsmekanikeren og kona mi.
Ja, vi kan stole på henne.

801
01:00:17,864 --> 01:00:19,198
På tide å dra.

802
01:00:19,282 --> 01:00:22,034
Vent. Jeg må sjekke lasten min.

803
01:00:22,118 --> 01:00:24,370
- Seriøst?
- Ja, sånn er det.

804
01:00:24,454 --> 01:00:27,373
Det er standard for WorldExpress.
Jeg må starte.

805
01:00:40,762 --> 01:00:41,888
Sangen er tortur.

806
01:00:47,435 --> 01:00:48,603
Det fungerte!

807
01:00:49,437 --> 01:00:50,438
Halleluja!

808
01:01:02,659 --> 01:01:04,077
Hvorfor er det så tomt?

809
01:01:04,577 --> 01:01:07,079
Bare gavene til de slemme barna er igjen.

810
01:01:07,163 --> 01:01:11,042
Alt annet ble levert.
Tingene våre må være her et sted.

811
01:01:11,542 --> 01:01:13,461
Spre dere. Vi må finne tingene.

812
01:01:27,350 --> 01:01:28,392
Til Dulce fra nissen

813
01:01:28,476 --> 01:01:29,685
Ja.

814
01:01:29,769 --> 01:01:32,313
Kom igjen. Den må være her et sted.

815
01:01:33,606 --> 01:01:35,608
Til Andy fra nissen

816
01:01:43,324 --> 01:01:44,742
Hallo, min venn.

817
01:01:48,329 --> 01:01:50,331
Andy. Se.

818
01:01:51,249 --> 01:01:52,667
Se her.

819
01:01:57,046 --> 01:02:00,258
Vi har Ha-Yoons hoppesko, Alberts trommer.

820
01:02:05,179 --> 01:02:06,889
Roses kvelerslange.

821
01:02:16,441 --> 01:02:18,443
Til Bethany fra nissen

822
01:02:22,530 --> 01:02:25,992
- Jon Anthony, fant du det du lette etter?
- Ja.

823
01:02:28,828 --> 01:02:31,247
Symaskin. Det er vel kult.

824
01:02:32,039 --> 01:02:35,834
Ikke hvilken som helst symaskin.
Det er en PR-980.

825
01:02:35,918 --> 01:02:37,294
Den har innebygd skjerm,

826
01:02:37,378 --> 01:02:40,714
200 programmerbare sting
og automatisk trådkutter.

827
01:02:40,798 --> 01:02:43,550
Den går fra silke til skinn
uten å bytte lengden.

828
01:02:43,634 --> 01:02:46,637
Supert. Ta PR-bla-bla-en så går vi.

829
01:02:49,015 --> 01:02:51,267
Jon Anthony, er det noe galt?

830
01:02:53,728 --> 01:02:56,021
Jeg skal være ærlig.

831
01:02:56,105 --> 01:03:00,693
Før jeg laget forkledningene,
hadde jeg aldri designet noe.

832
01:03:00,777 --> 01:03:03,196
Hva med Jon Anthony Originals?

833
01:03:03,696 --> 01:03:06,616
Falske. Jeg kopierte andres design.

834
01:03:07,116 --> 01:03:09,702
Jeg visste ikke
om jeg kunne designe noe selv.

835
01:03:09,786 --> 01:03:12,955
Hva med hele "Jeg er Jon Anthony"-greia?

836
01:03:13,039 --> 01:03:16,459
Det er ikke min feil
at jeg oser av selvtillit.

837
01:03:17,251 --> 01:03:20,963
Nå vet jeg at jeg kan lage noe originalt.

838
01:03:21,464 --> 01:03:25,926
Når jeg blir berømt,
skal dere få 5 % rabatt.

839
01:03:26,010 --> 01:03:28,095
Kun på rabatterte plagg.

840
01:03:28,179 --> 01:03:29,180
Unna vei!

841
01:03:36,479 --> 01:03:37,896
Ha-Yoon, ro ned!

842
01:03:37,980 --> 01:03:41,734
- Vi skulle holde lav profil.
- Jeg trodde dette var en lav profil.

843
01:03:51,869 --> 01:03:52,870
Perfekt timing.

844
01:03:57,333 --> 01:03:59,043
Nissen, vi har et problem.

845
01:04:02,713 --> 01:04:04,215
Vi er fersket.

846
01:04:07,552 --> 01:04:09,887
Ikke ennå. Ha Yoon, kjør!

847
01:04:20,982 --> 01:04:23,942
- Se der nede.
- Å nei.

848
01:04:24,026 --> 01:04:25,403
Kom igjen. Skynd dere.

849
01:04:27,530 --> 01:04:28,573
Følg meg!

850
01:04:31,284 --> 01:04:32,702
Kom igjen. Denne vei!

851
01:04:41,210 --> 01:04:42,336
Dette er ikke bra.

852
01:04:47,049 --> 01:04:48,675
Gratulerer med en flott jul

853
01:04:48,759 --> 01:04:50,177
Ja, kjør!

854
01:04:50,261 --> 01:04:52,346
Du vet at planen er å overleve?

855
01:04:52,430 --> 01:04:54,098
Len dere tilbake og nyt!

856
01:05:13,868 --> 01:05:15,702
Dere er på min mytiske eiendom.

857
01:05:15,786 --> 01:05:17,997
Gå ut av sleden og rekk opp hendene.

858
01:05:25,713 --> 01:05:27,590
Hold dere fast.

859
01:05:29,675 --> 01:05:31,969
Stopp!

860
01:05:36,182 --> 01:05:37,683
Stopp!

861
01:05:37,767 --> 01:05:38,976
Dette er så kult!

862
01:05:40,227 --> 01:05:42,521
Kom igjen! De slipper unna!

863
01:05:43,898 --> 01:05:44,899
Unna vei!

864
01:05:56,827 --> 01:05:57,870
Jeg skal stoppe dem.

865
01:06:08,005 --> 01:06:10,383
- Du greier det.
- Raska på. Du greier det.

866
01:06:24,313 --> 01:06:26,732
Ja!

867
01:06:28,234 --> 01:06:29,360
Stopp! Nå!

868
01:06:30,152 --> 01:06:31,278
Det skjer ikke.

869
01:06:43,249 --> 01:06:44,291
Flytt deg!

870
01:06:50,423 --> 01:06:53,634
- Ha-Yoon, hva gjør du?
- Prøver å få oss ut herfra!

871
01:06:54,427 --> 01:06:55,928
Jeg er kvalm.

872
01:07:00,558 --> 01:07:01,976
Der borte!

873
01:07:10,568 --> 01:07:11,569
Ja!

874
01:07:12,153 --> 01:07:13,654
Min feil!

875
01:07:20,578 --> 01:07:23,038
- Rygg.
- Hvorfor?

876
01:07:23,122 --> 01:07:25,291
- Vi er fanget.
- Vi har ingen vei ut.

877
01:07:35,092 --> 01:07:36,594
- Hva i...
- Lewis!

878
01:07:37,178 --> 01:07:38,846
- Lewis!
- Lewis!

879
01:07:39,889 --> 01:07:42,016
- Lewis!
- Kom igjen, Lewis!

880
01:07:50,524 --> 01:07:51,859
Pass på!

881
01:08:02,787 --> 01:08:04,955
Går det bra med dere?

882
01:08:05,706 --> 01:08:07,166
Lewis!

883
01:08:15,549 --> 01:08:16,967
Lewis!

884
01:08:19,011 --> 01:08:20,012
Kom igjen.

885
01:08:21,847 --> 01:08:23,056
Du reddet oss.

886
01:08:23,140 --> 01:08:24,975
Det var ikke meningen.

887
01:08:25,476 --> 01:08:28,187
Vi sier det når vi forteller historien.

888
01:08:31,607 --> 01:08:34,944
- Kom igjen.
- Nei. Kjør.

889
01:08:36,153 --> 01:08:37,321
Vi henter Albert.

890
01:08:41,075 --> 01:08:42,325
- Kom an.
- Kom an.

891
01:08:42,409 --> 01:08:43,619
Greit.

892
01:09:01,220 --> 01:09:02,513
Hvor har dere vært?

893
01:09:04,140 --> 01:09:07,059
Vi greide det!
Selv ikke nissen stopper Julerampen.

894
01:09:08,519 --> 01:09:10,062
Det skjedde faktisk.

895
01:09:10,688 --> 01:09:13,440
- Skal vi ta en etterran-selfie?
- Ja!

896
01:09:14,066 --> 01:09:15,942
- Hvor fant du den?
- I hvelvet.

897
01:09:16,026 --> 01:09:19,238
- Stjal du den?
- Nei, jeg fortjente den.

898
01:09:19,738 --> 01:09:21,699
Jeg fikk oss inn, ikke Bethany.

899
01:09:22,533 --> 01:09:26,286
Du hadde rett, Andy.
Vi ble ikke tatt, så spiller det en rolle?

900
01:09:26,370 --> 01:09:29,248
Dette føles bra. Ny mobil-bra.

901
01:09:30,541 --> 01:09:32,084
Alle sammen.

902
01:09:40,259 --> 01:09:42,302
151 gule konvolutter,

903
01:09:42,386 --> 01:09:44,221
152 gule konvolutter.

904
01:09:44,305 --> 01:09:45,806
Disse er klistret sammen.

905
01:09:45,890 --> 01:09:48,184
Sir. På tide å dra.

906
01:09:51,145 --> 01:09:52,521
Du store.

907
01:09:57,985 --> 01:10:00,654
Ja!

908
01:10:06,410 --> 01:10:08,829
Søren. Han drar uten oss!

909
01:10:08,913 --> 01:10:10,080
Hva?

910
01:10:10,998 --> 01:10:13,125
- Hva gjør du?
- Jeg ventet så lenge jeg kunne.

911
01:10:13,209 --> 01:10:15,127
De ville at jeg skulle dra.

912
01:10:19,006 --> 01:10:20,424
Vi må på flyet.

913
01:10:21,383 --> 01:10:23,844
Åpne døra.
Jeg får oss nær nok til å hoppe.

914
01:10:23,928 --> 01:10:26,096
Mener du det? Det er vanskelig.

915
01:10:26,180 --> 01:10:28,640
- Så?
- Du sier alltid "min feil".

916
01:10:28,724 --> 01:10:30,559
Jeg greier det.

917
01:10:30,643 --> 01:10:33,854
Du har under ett minutt
før rullebanen tar slutt.

918
01:10:34,730 --> 01:10:35,731
Kom igjen.

919
01:10:37,149 --> 01:10:38,150
Bånn gass!

920
01:10:42,279 --> 01:10:43,405
Nesten!

921
01:10:44,615 --> 01:10:46,867
- Kom igjen. Vi er så nær!
- Start!

922
01:10:52,289 --> 01:10:53,791
Jeg greier det.

923
01:10:56,126 --> 01:10:59,838
- Ja! Jeg greide det!
- Ja, Albert! Gå!

924
01:11:00,464 --> 01:11:02,508
Gi meg hånden din, Albert.

925
01:11:05,386 --> 01:11:06,804
Kan vi hoppe raskere?

926
01:11:08,681 --> 01:11:10,015
- Ja!
- Kom igjen!

927
01:11:10,099 --> 01:11:12,977
- Kom igjen, Jon Anthony!
- Skynd dere!

928
01:11:14,645 --> 01:11:15,771
Din tur, Andy.

929
01:11:17,690 --> 01:11:18,941
Kom igjen.

930
01:11:22,319 --> 01:11:25,280
- Hva gjør du?
- Gå du. Jeg kaster inn tingene først.

931
01:11:25,364 --> 01:11:26,573
Men... Hva...

932
01:11:26,657 --> 01:11:30,411
Ranet var min idé. Jeg går sist.

933
01:11:36,375 --> 01:11:37,500
Kom igjen, Andy!

934
01:11:37,584 --> 01:11:38,835
- Kom!
- Nå eller aldri!

935
01:11:38,919 --> 01:11:40,170
- Andy!
- Kom igjen!

936
01:11:40,254 --> 01:11:42,589
- Kom igjen!
- Hopp nå!

937
01:11:45,509 --> 01:11:46,509
- Andy!
- Andy!

938
01:11:46,593 --> 01:11:47,594
- Andy, nei!
- Hva?

939
01:11:47,678 --> 01:11:49,388
- Nei! Hva gjør du?
- Nei!

940
01:11:51,473 --> 01:11:52,891
Hva gjør Andy?

941
01:12:41,357 --> 01:12:42,816
Hva er det som foregår?

942
01:12:42,900 --> 01:12:44,193
Vi var på vei bort.

943
01:12:45,152 --> 01:12:49,739
- Hvorfor gjorde broren din det?
- Jeg vet ikke. Vi kan ikke dra fra ham.

944
01:12:49,823 --> 01:12:52,576
Vi må dra tilbake.

945
01:12:53,077 --> 01:12:55,078
Jeg er vill, men ikke så vill.

946
01:12:55,162 --> 01:12:57,289
Drar vi tilbake, blir vi tatt.

947
01:12:58,874 --> 01:13:00,709
Det rimer ikke.

948
01:13:01,251 --> 01:13:05,547
Dette var hans plan.
Hvorfor trakk han seg i siste sekund?

949
01:13:09,176 --> 01:13:11,845
Hvem bryr seg? Jeg drar ikke fra ham.

950
01:13:11,929 --> 01:13:13,513
Han sviktet oss, Dulce.

951
01:13:13,597 --> 01:13:15,307
Nå får du ikke buen din.

952
01:13:15,391 --> 01:13:17,976
- Det handlet ikke om buen.
- Ikke?

953
01:13:19,061 --> 01:13:23,523
Jeg er mellomste barn
i et hus fullt av tvillinger.

954
01:13:23,607 --> 01:13:28,486
Alle andre har en person.
Andy er min person.

955
01:13:28,570 --> 01:13:32,115
Vil han spille dataspill,
så spiller jeg dataspill.

956
01:13:32,199 --> 01:13:36,829
Vil han beseire Nordpolen,
så gjør jeg det.

957
01:13:38,247 --> 01:13:41,458
Han er min beste venn.
Jeg drar ikke fra ham.

958
01:13:51,635 --> 01:13:53,595
Så du ville treffe nissen?

959
01:13:53,679 --> 01:13:55,096
Der er han.

960
01:13:55,180 --> 01:13:56,431
Andy Steele.

961
01:13:56,515 --> 01:13:58,559
Hvorfor er jeg ikke overrasket?

962
01:13:59,643 --> 01:14:01,311
Det er virkelig deg.

963
01:14:01,395 --> 01:14:05,649
De andre slapp unna, nissen.
Vi fikk i det minste tak i han her.

964
01:14:11,280 --> 01:14:14,866
Dette ser ille ut, og det er ille.

965
01:14:14,950 --> 01:14:16,618
Det er visst som det ser ut.

966
01:14:16,702 --> 01:14:21,039
Men det går bra. Jeg tok med alt tilbake.

967
01:14:21,123 --> 01:14:24,334
Så da er alt greit, ikke sant? Mellom oss?

968
01:14:25,002 --> 01:14:26,003
Nissen?

969
01:14:26,920 --> 01:14:28,046
Er alt greit?

970
01:14:30,507 --> 01:14:31,508
SLEMMINGLISTEN

971
01:14:37,055 --> 01:14:39,891
Nei, du kan ikke straffe vennene mine.

972
01:14:39,975 --> 01:14:42,186
Dette var min idé.

973
01:14:42,811 --> 01:14:45,605
Sett meg på slemminglisten
for resten av livet,

974
01:14:45,689 --> 01:14:48,066
men la dem slippe.

975
01:14:48,775 --> 01:14:50,444
Vil du virkelig det?

976
01:14:51,570 --> 01:14:54,823
Jeg mener, nei.

977
01:14:56,450 --> 01:14:57,784
Men jeg fortjener det.

978
01:15:07,961 --> 01:15:10,505
Hva gjør du?
Hvorfor står søsteren min der?

979
01:15:10,589 --> 01:15:11,965
Noe mangler.

980
01:15:12,966 --> 01:15:14,051
Telefonen.

981
01:15:14,551 --> 01:15:15,677
Telefonen?

982
01:15:15,761 --> 01:15:18,638
Nissen, det er ikke hennes feil.

983
01:15:18,722 --> 01:15:20,224
Hun er en god person.

984
01:15:20,724 --> 01:15:22,225
Du traff nissen.

985
01:15:22,309 --> 01:15:23,310
På tide å dra.

986
01:15:31,652 --> 01:15:34,863
Jeg lover å fikse det.
Jeg henter telefonen.

987
01:15:34,947 --> 01:15:37,532
Jeg bryr meg ikke om dette lenger.

988
01:15:37,616 --> 01:15:38,992
Du kan beholde det.

989
01:15:39,076 --> 01:15:42,329
Se hvem som prøvde å snike seg inn igjen.

990
01:15:43,205 --> 01:15:44,414
Gud.

991
01:15:44,498 --> 01:15:45,666
Kom igjen!

992
01:15:47,000 --> 01:15:49,377
Si at dere ikke kom tilbake for tingene.

993
01:15:49,461 --> 01:15:50,921
Vi kom tilbake for deg.

994
01:15:51,505 --> 01:15:53,798
Så du hadde ikke gått deg bort i skogen?

995
01:15:53,882 --> 01:15:55,383
Jeg er åtte år gammel.

996
01:15:55,467 --> 01:15:59,221
Skulle jeg vært på Nordpolen helt alene?

997
01:15:59,972 --> 01:16:01,390
Hvorfor gjorde du det?

998
01:16:04,351 --> 01:16:05,352
På grunn av deg.

999
01:16:07,271 --> 01:16:10,732
Det var feil av meg
å overtale deg til å bli med.

1000
01:16:11,400 --> 01:16:16,238
Jeg tok den beste jeg kjenner
og gjorde deg slem. Som meg.

1001
01:16:17,990 --> 01:16:19,700
Unnskyld.

1002
01:16:20,200 --> 01:16:23,954
Jeg trodde at så lenge jeg ikke ble tatt,
så gjorde jeg ikke noe galt.

1003
01:16:24,705 --> 01:16:26,123
Det er ikke sant.

1004
01:16:27,833 --> 01:16:29,585
Hadde vi fortjent gavene,

1005
01:16:30,085 --> 01:16:32,296
hadde nissen gitt dem til oss.

1006
01:16:40,304 --> 01:16:41,763
Unnskyld, nissen.

1007
01:16:41,847 --> 01:16:44,391
Jeg ble litt revet med i alt dette.

1008
01:16:45,350 --> 01:16:48,562
- Broren min er overbevisende.
- Ja, det er han.

1009
01:16:50,147 --> 01:16:53,358
- Nå er hun vel fjernet fra listen?
- Nei.

1010
01:16:55,652 --> 01:16:58,905
Men dette er greia med slemminglisten.

1011
01:16:58,989 --> 01:17:02,492
Du kan fjernes fra listen når som helst.

1012
01:17:04,077 --> 01:17:08,874
Hver dag har du muligheten
til å velge hvem du vil være.

1013
01:17:10,000 --> 01:17:11,877
Du trenger ikke å forandre deg.

1014
01:17:12,586 --> 01:17:16,131
Bare bruk kreftene til noe bra,
og ikke noe slemt.

1015
01:17:17,883 --> 01:17:19,134
Greier dere det?

1016
01:17:23,096 --> 01:17:24,180
Andy?

1017
01:17:24,264 --> 01:17:26,516
Jeg tror jeg kan det.

1018
01:17:27,225 --> 01:17:28,434
Jeg vil det.

1019
01:17:28,518 --> 01:17:30,270
Lov meg at du skal prøve.

1020
01:17:30,354 --> 01:17:31,521
Jeg skal prøve.

1021
01:17:43,700 --> 01:17:45,911
Det er på tide at dere drar hjem.

1022
01:17:47,120 --> 01:17:49,664
Vi vil ikke
gjøre foreldrene deres bekymret.

1023
01:17:49,748 --> 01:17:52,000
- Nei, de hadde blitt så...
- Nei, sir.

1024
01:17:52,084 --> 01:17:53,627
- Nei, sir.
- Helt klart ikke.

1025
01:18:00,967 --> 01:18:03,052
Herr nisse, sir,

1026
01:18:03,136 --> 01:18:06,014
jeg lurte på om vi kunne ta en selfie.

1027
01:18:06,098 --> 01:18:07,724
De på jobben er så kjipe.

1028
01:18:07,808 --> 01:18:10,852
- Selvsagt, Bruno.
- Takk.

1029
01:18:19,277 --> 01:18:21,821
Det ranet kunne ikke gått bedre.

1030
01:18:21,905 --> 01:18:24,032
- Er du gal?
- Kom igjen.

1031
01:18:24,116 --> 01:18:27,952
Hva? Greit.
Det gikk ikke helt etter planen,

1032
01:18:28,036 --> 01:18:31,456
men det føles som det ble
som det skulle bli.

1033
01:18:35,627 --> 01:18:38,505
- Takk for at du kom tilbake.
- Du er gutten min.

1034
01:18:44,886 --> 01:18:48,931
- Jeg håper du ikke får kjeft.
- De vet ikke at jeg var borte.

1035
01:18:49,015 --> 01:18:51,768
- Hvor har du vært?
- Vi har vært så bekymret.

1036
01:18:52,310 --> 01:18:53,437
Hun er hjemme.

1037
01:18:53,979 --> 01:18:55,480
De la visst merke til det.

1038
01:18:57,441 --> 01:18:58,608
Kom hit.

1039
01:19:10,787 --> 01:19:15,333
- Er jeg den beste personen du kjenner?
- Jeg visste at det var dumt å si.

1040
01:19:15,417 --> 01:19:19,921
Nei. Jeg har alltid trodd at jeg var best,
men det var fint å høre det.

1041
01:19:20,505 --> 01:19:21,631
Du er verst.

1042
01:19:31,683 --> 01:19:34,269
Se hvem det er.

1043
01:19:35,020 --> 01:19:37,230
Jeg snakket med Bethanys ekte mamma.

1044
01:19:37,814 --> 01:19:39,315
Laurel, hvor har du vært?

1045
01:19:39,399 --> 01:19:44,529
Jeg ble valgt til å opptre

1046
01:19:45,280 --> 01:19:47,156
for presidenten.

1047
01:19:47,240 --> 01:19:48,700
Laurel, slutt.

1048
01:19:48,784 --> 01:19:49,993
Gudskjelov.

1049
01:19:50,494 --> 01:19:52,954
Mamma, pappa, her er sannheten.

1050
01:19:54,164 --> 01:19:57,792
Jeg, Laurel, Dulce og flere unger
lånte et fly fra pappas jobb

1051
01:19:57,876 --> 01:20:00,837
og fløy til Nordpolen
for å snike oss inn i nissens hvelv.

1052
01:20:02,422 --> 01:20:06,301
Laurel ville ikke gjøre det.
Hun hatet det.

1053
01:20:06,927 --> 01:20:09,220
Andy, det er ikke sant.

1054
01:20:09,304 --> 01:20:10,889
Jeg hatet det ikke.

1055
01:20:12,682 --> 01:20:14,810
Det var mitt livs morsomste kveld.

1056
01:20:15,644 --> 01:20:19,397
- Jeg er glad for at jeg ble med.
- Jeg er også glad for det.

1057
01:20:23,401 --> 01:20:25,320
Forventer dere at vi tror på...

1058
01:20:26,238 --> 01:20:29,449
Hvem bryr seg om de er sant?
De er faktisk venner.

1059
01:20:34,162 --> 01:20:36,164
Ett år senere

1060
01:20:38,041 --> 01:20:39,542
GRISWOLD UNGDOMSSKOLE

1061
01:20:39,626 --> 01:20:41,294
GOD JULEFERIE

1062
01:20:44,005 --> 01:20:46,340
Det er faktisk bare tredje time.

1063
01:20:46,424 --> 01:20:49,844
Jeg sier det igjen: Dagen før juleferien?

1064
01:20:49,928 --> 01:20:51,637
Årets lengste dag.

1065
01:20:51,721 --> 01:20:54,307
<i>Andy Steele, kom til rektors kontor.</i>

1066
01:20:54,391 --> 01:20:57,185
<i>- Mr. Smith vil snakke med deg.</i>
- Han er i trøbbel.

1067
01:20:57,269 --> 01:20:59,687
- Hva har du gjort?
- Jeg har ikke gjort noe.

1068
01:20:59,771 --> 01:21:01,898
Jeg har vært ekstra snill hele året.

1069
01:21:06,361 --> 01:21:09,155
Jeg har ikke gjort det du tror jeg gjorde.

1070
01:21:09,239 --> 01:21:12,284
Jeg hadde et dårlig rykte før, men...

1071
01:21:13,326 --> 01:21:15,411
Nissen? Hva gjør du her?

1072
01:21:15,495 --> 01:21:17,997
Jeg har dårlig tid. Jeg trenger din hjelp.

1073
01:21:18,081 --> 01:21:19,416
Jeg har et problem.

1074
01:21:19,958 --> 01:21:23,086
Jeg trenger Julerampen.

1075
01:22:47,837 --> 01:22:49,839
Oversatt av: Mari Hegstad Rowland



