1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,411 --> 00:00:44,415
[distant dog barking]

4
00:01:00,099 --> 00:01:01,696
[church bell tolls]

5
00:01:13,444 --> 00:01:16,049
[rapid footsteps approaching]

6
00:01:16,185 --> 00:01:18,476
-You're late, Jacques.
-Sorry, Father.

7
00:01:18,611 --> 00:01:19,843
Go fetch the wine.

8
00:01:20,112 --> 00:01:20,754
[Jacques under his breath]
Why don't

9
00:01:20,889 --> 00:01:22,054
you go fetch the wine?

10
00:01:22,190 --> 00:01:23,817
-Pardon?
-[Jacques] Er, nothing.

11
00:01:24,717 --> 00:01:26,358
[tolling continuing]

12
00:01:50,715 --> 00:01:53,177
[priest] Let your spirit
come upon these gifts

13
00:01:53,312 --> 00:01:57,081
to make them holy
so that they may become for us,

14
00:01:57,216 --> 00:02:01,891
the body and blood of our Lord,
Jesus Christ.

15
00:02:02,160 --> 00:02:03,692
[bell tinkles]

16
00:02:06,834 --> 00:02:08,063
Body of Christ.

17
00:02:08,199 --> 00:02:09,236
[woman] Amen.

18
00:02:12,338 --> 00:02:13,900
-The blood of Christ.
-Amen.

19
00:02:25,853 --> 00:02:27,848
[stomping]

20
00:03:27,916 --> 00:03:29,910
[low, deep growl]

21
00:04:07,449 --> 00:04:09,521
[glass cracking]

22
00:04:13,389 --> 00:04:14,295
[glass breaking]

23
00:04:20,860 --> 00:04:22,732
[footsteps approaching]

24
00:04:24,467 --> 00:04:25,534
-Father.
-Yes?

25
00:04:25,669 --> 00:04:27,334
-There's someone here.
-Where?

26
00:04:27,469 --> 00:04:28,672
[clatter]

27
00:04:30,571 --> 00:04:32,742
[creaking]

28
00:04:48,589 --> 00:04:50,760
[creaking]

29
00:04:54,265 --> 00:04:55,897
[low growl]

30
00:04:59,370 --> 00:05:01,342
[breath exhaling]

31
00:05:02,339 --> 00:05:03,701
Who's there?

32
00:05:03,837 --> 00:05:05,235
[objects clattering]

33
00:05:05,371 --> 00:05:09,246
Whoever you are,
whatever you are here for,

34
00:05:09,382 --> 00:05:10,516
you are in a house of God.

35
00:05:12,384 --> 00:05:13,380
And He's watching you.

36
00:05:13,516 --> 00:05:14,850
[soft groans]

37
00:05:25,858 --> 00:05:27,401
[breath trembling]

38
00:05:33,601 --> 00:05:35,409
[water gurgling]

39
00:05:49,781 --> 00:05:50,985
[hiss]

40
00:05:56,723 --> 00:05:58,729
[deep rumbling]

41
00:06:03,806 --> 00:06:05,301
[gasps]

42
00:06:05,436 --> 00:06:06,603
[rosary clatters]

43
00:06:06,739 --> 00:06:08,068
-[bones crunch]
-[grunting and groaning]

44
00:06:11,078 --> 00:06:12,743
[screaming]

45
00:06:14,114 --> 00:06:15,581
[gasping]

46
00:06:17,348 --> 00:06:18,947
[screaming]

47
00:06:51,118 --> 00:06:52,651
[engine revving]

48
00:07:05,532 --> 00:07:07,028
Get this under the other tire.

49
00:07:14,504 --> 00:07:15,168
[groaning]

50
00:07:20,544 --> 00:07:22,549
[all laughing]

51
00:07:35,862 --> 00:07:39,225
[Reverend Mother] Sister Irene!
Sister Irene!

52
00:07:41,565 --> 00:07:42,431
Sister Debra.

53
00:07:42,566 --> 00:07:44,438
It's Sister Debra.

54
00:07:44,573 --> 00:07:45,536
[Reverend Mother]
<i> She's trouble.</i>

55
00:07:45,671 --> 00:07:48,399
Every day she's making trouble.

56
00:07:48,534 --> 00:07:51,076
And now, she refused
to go to confession.

57
00:07:51,211 --> 00:07:53,807
[speaks Italian]

58
00:07:53,943 --> 00:07:55,572
[in English] And you know why?

59
00:07:55,707 --> 00:07:59,750
She did not think
she had anything to confess.

60
00:07:59,886 --> 00:08:02,787
For that alone,
she should be confessing.

61
00:08:02,922 --> 00:08:04,585
I will have a talk with her,
Reverend Mother.

62
00:08:04,721 --> 00:08:06,021
<i> Grazie,</i> Sister.

63
00:08:16,897 --> 00:08:18,033
Sister Debra?

64
00:08:19,207 --> 00:08:20,574
Sister Irene.

65
00:08:21,936 --> 00:08:23,577
This about confession?

66
00:08:23,712 --> 00:08:25,106
You're going to give the Mother
a heart attack.

67
00:08:25,242 --> 00:08:27,581
Well, then maybe
I'll have something to confess.

68
00:08:30,118 --> 00:08:31,783
[stifles laugh]

69
00:08:38,055 --> 00:08:39,560
Your father
sent you here, right?

70
00:08:41,725 --> 00:08:44,525
Yes. I was different.

71
00:08:44,660 --> 00:08:48,162
Sending me away was easier than
trying to understand who I was.

72
00:08:49,901 --> 00:08:51,671
What'd your mama
say about that?

73
00:08:57,906 --> 00:08:59,239
I barely remember her.

74
00:09:00,981 --> 00:09:03,177
But my father always said
I was just like her.

75
00:09:05,677 --> 00:09:07,247
I don't think he meant it
as a compliment.

76
00:09:11,660 --> 00:09:15,662
Well, my family's
from Mississippi,

77
00:09:15,797 --> 00:09:18,128
but we ran into some trouble
down there.

78
00:09:18,264 --> 00:09:21,531
When I was four, white folks,
they found where we were,

79
00:09:21,666 --> 00:09:22,867
burned our house down.

80
00:09:24,696 --> 00:09:27,806
After that,
my brothers joined the army.

81
00:09:27,941 --> 00:09:30,970
My dad figured,
"My boys can serve country,

82
00:09:31,105 --> 00:09:33,306
my daughter can serve God."

83
00:09:34,882 --> 00:09:36,479
Never in my wildest dreams
did I think

84
00:09:36,615 --> 00:09:38,146
I was gonna end up here.

85
00:09:41,855 --> 00:09:43,723
Do I still have
to go to confession?

86
00:09:46,121 --> 00:09:47,694
I think
you've confessed enough.

87
00:09:49,563 --> 00:09:50,762
[elder sister] One by one,

88
00:09:50,898 --> 00:09:54,063
the sisters
found themselves murdered.

89
00:09:54,198 --> 00:09:58,863
Hanging from windows.
Throats slit open.

90
00:09:58,998 --> 00:10:00,934
Acts of suicide.

91
00:10:01,069 --> 00:10:03,534
[whispers] Sometimes worse.

92
00:10:03,669 --> 00:10:06,708
They learned
that beneath their remote abbey

93
00:10:06,843 --> 00:10:09,842
was a terrible secret.

94
00:10:09,977 --> 00:10:12,719
A gateway to hell.

95
00:10:12,854 --> 00:10:17,889
And from this gateway,
a demon had escaped.

96
00:10:19,928 --> 00:10:23,126
Now, we know that a demon
can take any form,

97
00:10:23,261 --> 00:10:27,565
but they choose their form
to challenge your faith

98
00:10:27,700 --> 00:10:29,736
and to weaken your spirits.

99
00:10:31,706 --> 00:10:35,872
Now, for the nuns
of Saint Carta,

100
00:10:36,007 --> 00:10:40,038
this demon
chose the most ungodly,

101
00:10:40,174 --> 00:10:43,814
the most blasphemous form.

102
00:10:43,950 --> 00:10:47,413
It chose
to look like one of them.

103
00:10:49,119 --> 00:10:51,055
[Sister Debra]
And then what happened?

104
00:10:51,191 --> 00:10:54,722
Well, the Vatican sent in
a pair of demon hunters.

105
00:10:54,858 --> 00:10:59,064
A priest and a nun.

106
00:10:59,200 --> 00:11:01,929
-And how did they stop it?
-[elder sister] Great question.

107
00:11:02,064 --> 00:11:04,761
They used an ancient relic,

108
00:11:04,896 --> 00:11:11,603
a vial which contained
the blood of Jesus Christ.

109
00:11:11,738 --> 00:11:15,810
So, they returned as heroes,
kissed the Pope's ring.

110
00:11:15,946 --> 00:11:18,608
Priest was made a bishop.

111
00:11:18,743 --> 00:11:20,952
[sister 2]
What happened to the nun?

112
00:11:21,087 --> 00:11:23,415
[elder sister]
Well, no one really knows.

113
00:11:23,650 --> 00:11:26,254
They say the experience
was too much for her.

114
00:11:27,287 --> 00:11:30,753
Some say that she went mad.

115
00:11:30,889 --> 00:11:34,427
The Vatican had to lock her up
in an asylum.

116
00:11:49,341 --> 00:11:52,047
[Celeste] Gotcha! Quick!

117
00:11:52,182 --> 00:11:53,983
Why does Madame
have so much wine?

118
00:11:54,118 --> 00:11:55,213
[girl] This used
to be a monastery.

119
00:11:55,349 --> 00:11:57,023
The monks were all fat drunks.

120
00:11:57,159 --> 00:11:58,253
[laughs]

121
00:12:01,428 --> 00:12:02,763
[both giggling]

122
00:12:04,992 --> 00:12:06,129
[both laughing]

123
00:12:16,145 --> 00:12:19,311
Everyone downstairs, please.
It's nearly eight o'clock.

124
00:12:19,447 --> 00:12:20,506
Come on, now.

125
00:12:22,451 --> 00:12:23,850
[indistinct chatter]

126
00:12:26,048 --> 00:12:27,183
[Celeste] I got 'em.

127
00:12:29,150 --> 00:12:30,450
Took you long enough.

128
00:12:56,380 --> 00:12:57,846
[Madame Laurent]
Hail Mary, full of grace,

129
00:12:57,981 --> 00:12:58,881
the Lord is with thee.

130
00:12:59,017 --> 00:13:00,381
Blessed art thou among women,

131
00:13:00,516 --> 00:13:03,847
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

132
00:13:03,982 --> 00:13:07,089
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now

133
00:13:07,224 --> 00:13:08,954
and at the hour
of our-- [screams]

134
00:13:09,090 --> 00:13:10,263
Jesus Christ!

135
00:13:10,398 --> 00:13:11,392
Bloody hell!

136
00:13:30,175 --> 00:13:31,049
Kate.

137
00:13:32,877 --> 00:13:35,319
-Good morning.
-Hard at work already?

138
00:13:35,455 --> 00:13:36,516
Always.

139
00:13:39,385 --> 00:13:40,421
Good morning, Maurice.

140
00:13:41,923 --> 00:13:42,896
Captain!

141
00:13:45,259 --> 00:13:46,526
Come on now, Sophie.

142
00:13:49,529 --> 00:13:51,736
-Hi, Maurice.
-Morning.

143
00:13:51,872 --> 00:13:53,963
-Morning, Maurice.
-Ladies.

144
00:13:54,098 --> 00:13:56,433
Hey, Maurice, do you wanna play
baseball with us today?

145
00:13:56,568 --> 00:13:58,275
Course, I do. You know what?

146
00:13:58,410 --> 00:14:02,147
I'll teach you how
to throw a knuckleball. [blows]

147
00:14:02,282 --> 00:14:04,580
-[Sophie] Maurice. Maurice.
-Oh. Captain Sophie.

148
00:14:04,815 --> 00:14:06,579
Lieutenant.

149
00:14:06,814 --> 00:14:09,586
I made this for you.
It's a friendship bracelet.

150
00:14:09,822 --> 00:14:10,956
Each bead represents

151
00:14:11,092 --> 00:14:12,287
a different quality
of a good friend.

152
00:14:12,423 --> 00:14:14,156
Wow. It's beautiful, Sophie.
Thank you.

153
00:14:14,291 --> 00:14:17,129
[girls laughing]
Woo-hoo! Woo! Woo!

154
00:14:17,265 --> 00:14:20,131
Are you proposing to
your boyfriend, little Sophie?

155
00:14:24,070 --> 00:14:25,763
-Give it back.
-You can't make me.

156
00:14:25,898 --> 00:14:28,271
You're not a teacher.
You're the servant.

157
00:14:38,411 --> 00:14:39,943
Even the servant knows

158
00:14:40,078 --> 00:14:43,389
you should treat everyone
with kindness and respect.

159
00:14:43,524 --> 00:14:45,090
[whistle blows]

160
00:14:46,927 --> 00:14:48,359
-Girls.
-[girls] Oui, Madame.

161
00:14:48,495 --> 00:14:53,999
What do you think you're doing?
This is not a playground!

162
00:14:54,134 --> 00:14:56,033
-Get to class!
-<i> Oui,</i> Madame.

163
00:14:56,169 --> 00:14:59,038
-And you, Maurice.
-[Maurice] Mm?

164
00:14:59,174 --> 00:15:01,638
There was a cockroach
in my quarters again.

165
00:15:01,874 --> 00:15:02,974
Ah, that's unfortunate.

166
00:15:03,110 --> 00:15:05,304
It's an infestation.
It's disgusting.

167
00:15:05,439 --> 00:15:08,143
I'll tend to it right away.

168
00:15:08,278 --> 00:15:10,181
-You'd better.
-I promise.

169
00:15:12,214 --> 00:15:14,647
Captain! Captain! Wait.

170
00:15:20,362 --> 00:15:21,225
[blows]

171
00:15:25,359 --> 00:15:26,426
How did you do that?

172
00:15:26,561 --> 00:15:28,298
Skills I learned
from another life.

173
00:15:29,329 --> 00:15:31,199
How do I look?

174
00:15:31,334 --> 00:15:33,039
Come on, get to class. Come on.

175
00:15:51,419 --> 00:15:54,185
[girls mocking in French]

176
00:15:54,320 --> 00:15:56,326
[laughter]

177
00:16:08,105 --> 00:16:09,233
[calling out in French]

178
00:16:09,369 --> 00:16:11,374
[girls laugh]

179
00:16:16,444 --> 00:16:18,744
<i> Bonjour.</i> Delivery.

180
00:16:25,187 --> 00:16:27,390
[door creaks]

181
00:16:39,970 --> 00:16:41,569
[cart squeaking]

182
00:17:08,332 --> 00:17:09,426
-[loud knock]
-[gasps]

183
00:17:09,562 --> 00:17:11,731
[laughter, teasing]

184
00:17:14,070 --> 00:17:15,669
[laughter fades]

185
00:17:23,115 --> 00:17:25,118
[faint choking, gurgling]

186
00:17:45,800 --> 00:17:47,767
[faint choking,
gurgling continues]

187
00:17:52,308 --> 00:17:54,312
[choking, gurgling]

188
00:18:03,120 --> 00:18:04,483
<i> Monsieur?</i>

189
00:18:04,619 --> 00:18:06,621
[gurgling, choking continues]

190
00:18:08,620 --> 00:18:10,130
Are you okay?

191
00:18:23,139 --> 00:18:24,738
[screams]

192
00:18:32,687 --> 00:18:33,543
[screaming]

193
00:18:33,679 --> 00:18:35,518
[growling, snarling]

194
00:18:40,226 --> 00:18:41,392
-[screams]
-[neck snaps]

195
00:18:42,657 --> 00:18:44,659
[generator fires up and runs]

196
00:18:49,200 --> 00:18:51,204
[splutters and stops]

197
00:18:53,169 --> 00:18:56,099
[fires up]

198
00:18:56,234 --> 00:18:58,244
-[cicadas chirping]
-[distant owl hoots]

199
00:19:22,363 --> 00:19:23,797
[Abbess] Sister.

200
00:19:25,907 --> 00:19:27,636
You have a visitor.

201
00:19:53,834 --> 00:19:55,235
Reverend Mother?

202
00:20:01,404 --> 00:20:02,737
[lightbulb rattles]

203
00:20:16,658 --> 00:20:17,752
[gasps]

204
00:20:20,486 --> 00:20:21,525
Maurice?

205
00:20:26,196 --> 00:20:27,291
Save me, Sister.

206
00:20:27,427 --> 00:20:29,302
[roars]

207
00:20:29,437 --> 00:20:31,969
-[gasping]
-Irene! It's okay. It's okay.

208
00:20:32,205 --> 00:20:33,801
You're fine. You're fine.

209
00:20:34,600 --> 00:20:35,605
Your nose.

210
00:20:56,393 --> 00:20:57,858
[Abbess] Sister Irene.

211
00:20:59,297 --> 00:21:00,630
You have a visitor.

212
00:21:16,743 --> 00:21:18,318
[footsteps approaching]

213
00:21:26,821 --> 00:21:28,420
[Cardinal Conroy] Sister Irene.

214
00:21:28,556 --> 00:21:29,857
Your Eminence.

215
00:21:31,522 --> 00:21:33,366
[Cardinal Conroy]
There has been an incident.

216
00:21:34,364 --> 00:21:36,533
A series of them.

217
00:21:36,669 --> 00:21:40,266
Szeleste, a small village
in Hungary.

218
00:21:40,401 --> 00:21:43,776
A 90-year-old nun shot herself
on the steps of her church.

219
00:21:43,912 --> 00:21:45,873
Graz, Austria.

220
00:21:46,008 --> 00:21:48,211
A priest cut his throat open
with a rosary

221
00:21:48,346 --> 00:21:49,815
during Christmas mass.

222
00:21:49,951 --> 00:21:51,307
Edolo, Italy.

223
00:21:51,442 --> 00:21:54,545
A novitiate threw herself
out a window.

224
00:21:54,680 --> 00:21:56,718
Sound familiar?

225
00:21:56,854 --> 00:21:59,458
Just a month ago,
in Tarascon, France,

226
00:21:59,593 --> 00:22:01,926
another priest,
murdered inside his church.

227
00:22:02,061 --> 00:22:03,727
Immolated.

228
00:22:03,862 --> 00:22:07,662
Notice a pattern?
It's moving west across Europe.

229
00:22:07,798 --> 00:22:09,895
But its origins point
to Romania.

230
00:22:10,031 --> 00:22:13,635
-It can't be.
-The demon lives.

231
00:22:13,770 --> 00:22:14,941
Have you spoken
with Father Burke?

232
00:22:15,076 --> 00:22:16,640
Father Burke is dead.

233
00:22:18,410 --> 00:22:20,777
-How?
-Cholera.

234
00:22:20,912 --> 00:22:22,448
[Cardinal Conroy] You are
the only person alive

235
00:22:22,583 --> 00:22:24,407
who has dealt
with something like this.

236
00:22:24,543 --> 00:22:27,586
The Church would like
<i> you</i> to investigate.

237
00:22:27,721 --> 00:22:31,820
Find out what it wants
and where it's going next.

238
00:22:32,794 --> 00:22:33,723
No.

239
00:22:35,490 --> 00:22:37,092
I'm sorry?

240
00:22:37,328 --> 00:22:39,430
I said, "No."

241
00:22:39,565 --> 00:22:41,599
-I can't do it.
-Can't, or won't?

242
00:22:41,734 --> 00:22:44,633
You don't know what happened
at Saint Carta.

243
00:22:44,769 --> 00:22:46,430
I was lucky
to make it out alive.

244
00:22:46,565 --> 00:22:49,432
You're right. I don't know
what you faced back there.

245
00:22:49,567 --> 00:22:53,606
But in that abbey, Sister,
you performed a miracle.

246
00:22:53,742 --> 00:22:55,646
The Church needs another.

247
00:23:05,685 --> 00:23:07,592
[whistle blows]

248
00:23:11,527 --> 00:23:13,598
[breath exhaling]

249
00:23:15,636 --> 00:23:17,129
-[Sister Debra] Here you are.
-Sister?

250
00:23:17,364 --> 00:23:19,367
Was afraid I almost hopped
on the wrong train.

251
00:23:19,503 --> 00:23:20,797
What are you doing here?

252
00:23:20,932 --> 00:23:22,641
Looking after you.

253
00:23:22,776 --> 00:23:25,005
-Someone's gotta.
-Sister, you could be expelled.

254
00:23:25,937 --> 00:23:27,106
Why are you here?

255
00:23:35,813 --> 00:23:36,786
My mama.

256
00:23:38,456 --> 00:23:40,025
She died in the fire.

257
00:23:40,160 --> 00:23:41,791
She was my church.

258
00:23:43,793 --> 00:23:46,728
I want to believe in miracles.

259
00:23:46,863 --> 00:23:48,491
But when I see
the priest stand up

260
00:23:48,626 --> 00:23:51,029
and say he turned the wine
into the blood of Christ,

261
00:23:51,165 --> 00:23:53,534
I mean,
it's kind of hard to believe.

262
00:23:53,669 --> 00:23:54,935
It's an act of faith.

263
00:23:55,071 --> 00:23:57,369
He just says a bunch
of words to wine.

264
00:23:57,505 --> 00:24:01,580
The wine becomes the blood
of Christ because we believe.

265
00:24:01,715 --> 00:24:03,439
The most extraordinary
parts of our faith

266
00:24:03,574 --> 00:24:05,716
are only real
because we believe in them.

267
00:24:07,747 --> 00:24:08,851
I guess so.

268
00:24:10,718 --> 00:24:11,821
You're not ready.

269
00:24:12,553 --> 00:24:13,923
Why?

270
00:24:14,058 --> 00:24:17,025
An entire convent of nuns died
facing this thing.

271
00:24:17,160 --> 00:24:19,924
Women who dedicated
their lives to their faith.

272
00:24:20,059 --> 00:24:21,567
Then sacrificed their lives

273
00:24:21,703 --> 00:24:22,931
because they believed
in something greater.

274
00:24:24,665 --> 00:24:25,736
You need me.

275
00:24:29,734 --> 00:24:32,171
I just hope you can find
your faith when the time comes.

276
00:24:40,177 --> 00:24:42,181
[church bell tolling]

277
00:24:48,226 --> 00:24:50,553
[Sophie] "Why, get you gone.
Who is't that hinders you?"

278
00:24:50,688 --> 00:24:52,595
[Kate] "A foolish heart
that I leave here behind."

279
00:24:52,730 --> 00:24:54,230
[Sophie] "What, with Lysander?"

280
00:24:54,465 --> 00:24:55,899
"With Demetrius."

281
00:24:56,035 --> 00:24:58,837
"Be not afraid. She shall not
harm thee, Helena."

282
00:24:58,973 --> 00:25:02,574
[girl] "No, sir, she shall not,
though you take her part."

283
00:25:02,710 --> 00:25:06,676
"O, when she is angry,
she is keen and shrewd.

284
00:25:06,812 --> 00:25:09,010
She was a vixen
when she went to school.

285
00:25:09,145 --> 00:25:12,447
And though she be but little,
she is fierce."

286
00:25:12,583 --> 00:25:14,083
[girl 2] "Little again!

287
00:25:14,219 --> 00:25:18,084
Nothing but low and little!
Why will you suffer her--"

288
00:25:18,219 --> 00:25:20,824
Uh, let's take a break.
Fifteen minutes.

289
00:25:20,959 --> 00:25:22,923
[girl 2] I was just getting
into character.

290
00:25:23,058 --> 00:25:25,827
[girl 3] Yeah,
an awful character.

291
00:25:25,963 --> 00:25:27,692
[Kate] All right, girls.
Slowly, now.

292
00:25:27,827 --> 00:25:28,963
[Maurice] Girls.

293
00:25:29,099 --> 00:25:31,065
Sweetheart,
take these to the office.

294
00:25:37,071 --> 00:25:38,138
[whispering] You're the best.

295
00:25:42,245 --> 00:25:44,584
I heard there was
a faulty cabinet in the area?

296
00:25:46,243 --> 00:25:47,813
The latch won't open.

297
00:25:47,949 --> 00:25:49,281
-May I?
-Oh, please.

298
00:25:56,186 --> 00:25:57,862
Yeah. It's stuck.

299
00:25:57,998 --> 00:26:01,066
Can you just, please,
put a little pressure here?

300
00:26:01,201 --> 00:26:03,196
Yeah. Just here.

301
00:26:04,271 --> 00:26:05,869
All right. Thanks.

302
00:26:09,271 --> 00:26:11,270
Looks like we share
the latest fashion.

303
00:26:14,105 --> 00:26:15,109
I guess we do.

304
00:26:15,841 --> 00:26:16,880
Okay.

305
00:26:22,717 --> 00:26:23,788
[Kate] Oh!

306
00:26:25,290 --> 00:26:26,686
Voila!

307
00:26:26,821 --> 00:26:28,093
Thanks a million.

308
00:26:28,228 --> 00:26:29,288
All right.

309
00:26:30,955 --> 00:26:32,060
Okay.

310
00:26:35,703 --> 00:26:39,133
She's a great kid.
You must be proud.

311
00:26:40,338 --> 00:26:41,641
I am.

312
00:27:00,150 --> 00:27:01,155
Need some help?

313
00:27:02,989 --> 00:27:04,927
No, I'm okay.

314
00:27:05,063 --> 00:27:08,030
Relax, Sophie.
We're not going to do anything.

315
00:27:09,665 --> 00:27:10,670
Cross my heart.

316
00:27:13,202 --> 00:27:16,705
That was pretty mean
of us earlier.

317
00:27:16,841 --> 00:27:18,942
-I was a bitch.
-[girls laugh]

318
00:27:22,183 --> 00:27:23,078
It's okay.

319
00:27:24,244 --> 00:27:25,978
What are you doing after this?

320
00:27:26,113 --> 00:27:27,980
We have to go back to class.

321
00:27:28,115 --> 00:27:29,949
Not for another ten minutes.

322
00:27:30,085 --> 00:27:31,856
Do you want to have some fun?

323
00:27:33,757 --> 00:27:35,761
[indistinct chatter]

324
00:27:42,870 --> 00:27:45,236
Madame says
the chapel is off limits.

325
00:27:45,371 --> 00:27:46,398
[Simone] I know.

326
00:28:09,395 --> 00:28:11,126
[wood creaking]

327
00:28:39,019 --> 00:28:40,287
[distant clatter]

328
00:28:47,963 --> 00:28:48,834
[ominous music playing]

329
00:28:59,814 --> 00:29:02,910
-What are we doing here?
-Playing a game.

330
00:29:03,046 --> 00:29:06,115
It's called "Defy the Devil."

331
00:29:07,953 --> 00:29:11,186
-I don't see any devil.
-[girls scoff]

332
00:29:12,384 --> 00:29:14,683
The Devil is always here.

333
00:29:14,819 --> 00:29:17,192
You're just not looking
carefully enough.

334
00:29:20,958 --> 00:29:26,300
It depends on where you stand
and when you look.

335
00:29:28,202 --> 00:29:30,876
At the right time of day...

336
00:29:31,011 --> 00:29:36,011
the sun hits the glass
at just the right angle.

337
00:29:36,147 --> 00:29:38,515
And if you're watching
carefully,

338
00:29:38,750 --> 00:29:40,347
he looks right at you.

339
00:29:41,986 --> 00:29:44,914
The rumor is, if you look away,

340
00:29:45,050 --> 00:29:50,060
the Devil will appear in
the form of a monstrous goat.

341
00:29:56,167 --> 00:29:58,904
[whispering] See?
He's watching you.

342
00:30:01,166 --> 00:30:02,902
Whatever you do,

343
00:30:03,037 --> 00:30:05,376
whatever you hear,

344
00:30:05,511 --> 00:30:07,374
don't look away.

345
00:30:29,063 --> 00:30:31,101
[deep rumble]

346
00:30:37,477 --> 00:30:39,472
[heart thumping]

347
00:30:59,565 --> 00:31:01,230
[clatter]

348
00:31:03,163 --> 00:31:05,096
[breath exhaling]

349
00:31:05,232 --> 00:31:06,103
[intense music playing]

350
00:31:11,071 --> 00:31:12,340
[laughing]

351
00:31:15,081 --> 00:31:17,612
-[laughter]
-[pounding, shouting]

352
00:31:17,847 --> 00:31:19,107
Let me out!

353
00:31:19,243 --> 00:31:21,349
[crash]

354
00:31:22,951 --> 00:31:24,484
[creaking]

355
00:31:26,460 --> 00:31:28,026
[panting]

356
00:31:31,498 --> 00:31:34,362
[loud creaking]

357
00:31:40,507 --> 00:31:42,139
[rustling]

358
00:31:48,141 --> 00:31:49,146
[snarling]

359
00:31:56,023 --> 00:31:59,248
Sophie? What's going on?
What happened?

360
00:31:59,383 --> 00:32:01,290
[panting]

361
00:32:02,520 --> 00:32:05,030
Hey, hey. It's okay.

362
00:32:06,457 --> 00:32:07,494
What happened?

363
00:32:09,328 --> 00:32:10,827
What happened?

364
00:32:10,963 --> 00:32:13,163
Of course, her boyfriend comes
to her rescue.

365
00:32:13,299 --> 00:32:14,567
[girls laugh]

366
00:32:16,908 --> 00:32:18,307
Do you think it's funny?

367
00:32:21,141 --> 00:32:22,179
[yells] Do you?

368
00:32:31,989 --> 00:32:34,994
It's okay. It's over.

369
00:32:37,995 --> 00:32:39,328
What happened in there?

370
00:32:40,666 --> 00:32:42,034
You can tell me.

371
00:32:45,367 --> 00:32:47,006
-Nothing.
-[Kate] Sophie?

372
00:32:50,040 --> 00:32:51,907
Why aren't you in class?

373
00:32:52,043 --> 00:32:53,538
Oh, this isn't her fault.

374
00:32:53,674 --> 00:32:55,205
The older girls
were playing some--

375
00:32:55,340 --> 00:32:56,543
I'm sorry, Mom.

376
00:32:58,376 --> 00:32:59,447
Excuse us.

377
00:33:00,345 --> 00:33:01,916
[Maurice] Sure.

378
00:33:02,051 --> 00:33:03,187
Are you all right?

379
00:33:19,104 --> 00:33:20,268
[Sister Irene] Sister Astrid?

380
00:33:20,404 --> 00:33:21,330
[Sister Astrid]
Welcome to Tarascon.

381
00:33:21,465 --> 00:33:23,766
Please come in.

382
00:33:24,035 --> 00:33:27,307
We still have mass,
but no one comes.

383
00:33:27,443 --> 00:33:29,775
People believe
it was the Devil.

384
00:33:30,044 --> 00:33:34,548
They say our church is cursed,
that God has abandoned us.

385
00:33:48,627 --> 00:33:49,996
This is where we found him.

386
00:33:50,131 --> 00:33:52,104
[breath exhales]

387
00:33:54,171 --> 00:33:56,801
[footsteps echoing nearby]

388
00:34:00,076 --> 00:34:01,509
[door closes]

389
00:34:13,287 --> 00:34:14,159
[wind blowing]

390
00:34:39,479 --> 00:34:43,122
[door creaking open]

391
00:35:00,806 --> 00:35:03,005
[creaking]

392
00:35:03,140 --> 00:35:04,242
[Sister Debra] Sister?

393
00:35:08,375 --> 00:35:09,511
Are you okay?

394
00:35:12,213 --> 00:35:13,251
I'm fine.

395
00:35:17,756 --> 00:35:19,752
[Sister Debra] Can we see
Father Noiret's room, please?

396
00:35:21,489 --> 00:35:22,557
[Sister Astrid] Of course.

397
00:35:31,572 --> 00:35:32,501
Creepy.

398
00:35:33,831 --> 00:35:35,103
[Sister Irene] Saint Lucy.

399
00:35:35,239 --> 00:35:37,205
Patron Saint of the blind.

400
00:35:37,340 --> 00:35:38,639
She was murdered by pagans.

401
00:35:38,775 --> 00:35:40,642
They lit her on fire,
but she wouldn't burn.

402
00:35:40,777 --> 00:35:43,142
Before killing her,
they gouged out her eyes.

403
00:35:43,278 --> 00:35:44,573
[keys rattle]

404
00:35:44,709 --> 00:35:47,252
Found them. Please.

405
00:35:49,415 --> 00:35:50,717
[lock turns]

406
00:35:55,688 --> 00:35:57,691
[traffic rumbling outside]

407
00:36:00,257 --> 00:36:02,661
There was a boy that night?
A witness?

408
00:36:02,797 --> 00:36:05,402
Yes. Jacques.
He saw everything.

409
00:36:06,533 --> 00:36:07,768
Where can we find him?

410
00:36:07,903 --> 00:36:10,374
His mother doesn't want him
talking about it.

411
00:36:11,775 --> 00:36:14,640
But you might find him
playing football in town.

412
00:36:14,776 --> 00:36:16,748
Was there anyone else
in the church?

413
00:36:16,883 --> 00:36:18,413
We had a handyman.

414
00:36:18,548 --> 00:36:20,511
He left the day
after it happened.

415
00:36:20,647 --> 00:36:22,412
Do you know where he went?

416
00:36:22,548 --> 00:36:24,587
I don't know.

417
00:36:24,723 --> 00:36:28,192
But he was a world traveler.
He came from Romania.

418
00:36:28,328 --> 00:36:30,091
That is where he got
his nickname.

419
00:36:30,227 --> 00:36:32,425
They used to call him...

420
00:36:32,561 --> 00:36:33,925
-"Frenchie."
-Frenchie.

421
00:36:36,326 --> 00:36:37,929
[Sister Irene] Where are you
headed next?

422
00:36:38,164 --> 00:36:40,501
Well, I have enough money
to get me to Hungary,

423
00:36:40,637 --> 00:36:42,802
and from there,
the world is my oyster.

424
00:36:44,274 --> 00:36:46,168
At least Hungary is.

425
00:36:46,303 --> 00:36:49,371
-You saved my life.
-That? That was nothing.

426
00:36:49,507 --> 00:36:52,979
No, you've just fell into a...
what do you call it? Um...

427
00:36:53,248 --> 00:36:54,418
a life debt.

428
00:36:55,185 --> 00:36:56,619
It's very simple.

429
00:36:56,754 --> 00:36:59,918
You and I will be bound
together for all eternity.

430
00:37:02,424 --> 00:37:03,520
[train whistle blows]

431
00:37:03,656 --> 00:37:05,162
[conductor shouting]

432
00:37:05,297 --> 00:37:06,559
[Sister Irene] I almost forgot.

433
00:37:06,694 --> 00:37:09,532
It's nothing, just a thank you.

434
00:37:13,501 --> 00:37:15,801
Tomato seeds. Thank you.

435
00:37:15,936 --> 00:37:18,207
You said you wanted a farm
some day.

436
00:37:18,342 --> 00:37:19,608
You have to start somewhere.

437
00:37:21,876 --> 00:37:24,640
-I'll miss you, Irene.
-[whistle blows]

438
00:37:24,776 --> 00:37:26,780
[conductor shouting]

439
00:37:39,659 --> 00:37:40,629
[Sister Debra] Irene?

440
00:37:42,630 --> 00:37:44,336
Who is this Frenchie guy?

441
00:37:46,402 --> 00:37:48,570
His name is Maurice.

442
00:37:48,706 --> 00:37:50,837
Back at Saint Carta,
he was our guide.

443
00:37:50,972 --> 00:37:55,314
When I faced the demon,
he came back for me.

444
00:37:58,381 --> 00:37:59,549
<i> He saved my life.</i>

445
00:38:02,356 --> 00:38:04,723
[gasps] That's when
it happened.

446
00:38:04,858 --> 00:38:06,853
[screams]

447
00:38:09,756 --> 00:38:12,054
It's how the demon escaped.

448
00:38:12,323 --> 00:38:15,263
That's how it's moving,
doing these things.

449
00:38:15,398 --> 00:38:17,600
So, he's... possessed.

450
00:38:20,700 --> 00:38:22,704
[indistinct shouting]

451
00:38:28,409 --> 00:38:29,073
[Kate] Maurice.

452
00:38:30,675 --> 00:38:32,846
Hi. Hello again.

453
00:38:34,585 --> 00:38:37,212
I realized
I never said thank you.

454
00:38:37,348 --> 00:38:39,620
-Sophie told me what you did.
-Oh. No.

455
00:38:39,756 --> 00:38:42,457
Those girls
are little monsters.

456
00:38:42,592 --> 00:38:45,694
They're not all bad. Just some.

457
00:38:50,529 --> 00:38:53,905
Look... the chapel, why does
Madame keep it locked up?

458
00:38:54,041 --> 00:38:56,607
Uh, it's dangerous.

459
00:38:56,742 --> 00:38:59,543
Her son was killed inside
during the bombings.

460
00:39:00,906 --> 00:39:03,107
Cedric. He was an altar boy.

461
00:39:04,547 --> 00:39:06,248
I didn't know she had a son.

462
00:39:06,384 --> 00:39:07,915
She doesn't talk about it.

463
00:39:08,050 --> 00:39:11,918
Madame is a hard woman,
but she's been very good to us.

464
00:39:18,565 --> 00:39:21,631
Ah. I should get back
to the children.

465
00:39:21,766 --> 00:39:24,403
Sure, yes. And I should
get back to my work.

466
00:39:29,967 --> 00:39:31,938
[indistinct chatter]

467
00:39:45,123 --> 00:39:46,425
Caught you!

468
00:39:47,424 --> 00:39:49,392
What were you doing?

469
00:39:49,528 --> 00:39:51,925
-Nothing.
-You were spying.

470
00:39:53,594 --> 00:39:55,828
-Maybe.
-Maybe?

471
00:39:55,964 --> 00:39:58,629
Maybe, probably,
absolutely definitely.

472
00:39:58,764 --> 00:40:00,835
[Sophie chuckles]

473
00:40:00,970 --> 00:40:04,036
-What were you talking about?
-Nothing.

474
00:40:05,469 --> 00:40:07,842
It was something.
He was making you laugh.

475
00:40:09,041 --> 00:40:10,845
That is none of your business.

476
00:40:12,484 --> 00:40:15,619
Now, let's go. No more spying.

477
00:40:21,658 --> 00:40:22,828
-[crows cawing]
-[Maurice] Hey!

478
00:40:22,963 --> 00:40:24,793
[shooing]

479
00:40:33,865 --> 00:40:34,968
[Kate] Sophie?

480
00:40:40,881 --> 00:40:41,876
Mom?

481
00:40:50,685 --> 00:40:52,084
[footsteps upwards]

482
00:40:56,589 --> 00:40:57,496
Mom?

483
00:41:05,997 --> 00:41:08,672
[footsteps continues]

484
00:41:17,841 --> 00:41:18,781
Mom?

485
00:41:35,629 --> 00:41:37,635
[deep rumbling]

486
00:41:41,734 --> 00:41:43,740
[creaking]

487
00:41:46,078 --> 00:41:47,205
Mom?

488
00:42:12,238 --> 00:42:13,671
[Sophie gasps]

489
00:42:18,935 --> 00:42:20,942
[cawing]

490
00:42:29,847 --> 00:42:30,754
[gasps]

491
00:42:33,852 --> 00:42:35,790
[creaking]

492
00:42:35,925 --> 00:42:38,293
Come on now, girls. Quick.
Quickly.

493
00:42:38,528 --> 00:42:39,763
<i> Vite! Vite!</i>

494
00:42:40,861 --> 00:42:42,823
[footsteps pattering]

495
00:42:42,959 --> 00:42:44,664
Sophie!

496
00:42:44,800 --> 00:42:46,537
Where did you run off to?

497
00:42:46,673 --> 00:42:48,772
-I've been looking for you.
-Mom?

498
00:42:50,210 --> 00:42:51,104
[Kate] Quick.

499
00:42:54,275 --> 00:42:57,110
What's next?
Is this just a big dead end?

500
00:42:58,946 --> 00:43:00,850
No. There's something here.

501
00:43:03,118 --> 00:43:06,691
What? You...
You sense something?

502
00:43:08,559 --> 00:43:09,628
Something like that.

503
00:43:10,559 --> 00:43:11,991
My Sisters.

504
00:43:12,127 --> 00:43:12,922
[Sister Irene] I have
a reservation,

505
00:43:13,058 --> 00:43:14,326
under Irene Palmer.

506
00:43:14,562 --> 00:43:15,660
Palmer?

507
00:43:15,795 --> 00:43:16,929
[flicking pages]

508
00:43:17,064 --> 00:43:20,002
Hm. I'm afraid I can't find it.

509
00:43:20,137 --> 00:43:23,642
What? That's not possible.
I have a reservation.

510
00:43:24,806 --> 00:43:26,542
Madam, it's not here.

511
00:43:26,677 --> 00:43:28,042
Let me just take care of it.

512
00:43:28,177 --> 00:43:30,715
Um, sir, can we please speak
to a manager?

513
00:43:32,049 --> 00:43:33,751
-[clerk] Certainly, madam.
-Thank you.

514
00:43:37,650 --> 00:43:39,856
-[children laughing]
<i> -</i> [boy]<i> Vite! Vite!</i>

515
00:43:41,990 --> 00:43:44,058
[clamor of children's voices]

516
00:43:50,160 --> 00:43:52,330
[voices fade]

517
00:43:53,206 --> 00:43:55,707
[breath exhales]

518
00:43:58,672 --> 00:43:59,337
Jacques?

519
00:44:09,178 --> 00:44:10,216
You're the boy.

520
00:44:13,252 --> 00:44:15,217
Don't be scared.
My name's Irene.

521
00:44:15,352 --> 00:44:16,759
The Church sent me to help.

522
00:44:16,895 --> 00:44:18,796
I know you were there
that night.

523
00:44:19,760 --> 00:44:20,897
You saw it.

524
00:44:30,370 --> 00:44:34,742
That night,
did you have a rosary?

525
00:44:34,877 --> 00:44:37,445
No. It was Father Noiret's.

526
00:44:37,714 --> 00:44:39,976
-What?
-I took it.

527
00:44:40,112 --> 00:44:41,284
I'm sorry, I was scared.

528
00:44:41,419 --> 00:44:43,414
[boys clamoring]

529
00:44:53,300 --> 00:44:55,228
Jacques! Wait!

530
00:44:58,097 --> 00:44:59,599
[distant shout echoes]

531
00:44:59,735 --> 00:45:01,267
[voices fade]

532
00:45:11,144 --> 00:45:12,014
[suspenseful music playing]

533
00:45:18,281 --> 00:45:20,187
[faint voices]

534
00:45:23,453 --> 00:45:25,456
[children's laughter swirls]

535
00:45:26,089 --> 00:45:27,128
Jacques?

536
00:45:58,364 --> 00:46:00,491
[metal creaking]

537
00:46:15,415 --> 00:46:17,310
[wind blowing]

538
00:46:28,758 --> 00:46:30,928
[pages fluttering]

539
00:46:42,904 --> 00:46:44,370
[wind blowing]

540
00:46:49,516 --> 00:46:50,343
[ominous music playing]

541
00:47:24,078 --> 00:47:25,378
[electricity buzzes]

542
00:47:39,895 --> 00:47:41,262
[lamp clicks]

543
00:47:45,472 --> 00:47:47,004
[lamp clicks]

544
00:47:50,476 --> 00:47:51,943
[rustling]

545
00:48:16,930 --> 00:48:18,101
[clicks]

546
00:48:22,441 --> 00:48:23,975
[clicks]

547
00:49:01,506 --> 00:49:04,711
[swirling, echoing screams]

548
00:49:04,980 --> 00:49:07,150
[screams fade]

549
00:49:21,560 --> 00:49:23,100
[Sister Debra faintly] Irene?

550
00:49:25,031 --> 00:49:26,004
Irene!

551
00:49:29,939 --> 00:49:32,371
Irene! Irene!

552
00:49:32,507 --> 00:49:35,211
Irene, wake up!
Oh, my God. Wake up.

553
00:49:35,346 --> 00:49:37,980
We need a doctor.
[screams] Help! Help!

554
00:49:38,115 --> 00:49:41,052
Somebody help! I need a doctor!

555
00:49:42,279 --> 00:49:43,212
Irene.

556
00:49:43,348 --> 00:49:45,452
Somebody help!

557
00:49:59,195 --> 00:50:02,399
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.

558
00:50:02,535 --> 00:50:04,266
Blessed are thou among women--

559
00:50:04,401 --> 00:50:05,538
[clatter]

560
00:50:10,111 --> 00:50:11,577
[distant thud]

561
00:50:16,453 --> 00:50:18,452
-[footsteps echoing]
-[thudding continues]

562
00:51:00,324 --> 00:51:01,460
[sighs]

563
00:51:01,596 --> 00:51:03,629
-[door thuds]
-[chains clattering]

564
00:51:08,541 --> 00:51:09,536
Maurice?

565
00:51:10,599 --> 00:51:11,769
[faint thud]

566
00:51:19,112 --> 00:51:20,283
[thud]

567
00:51:30,288 --> 00:51:31,360
Maurice.

568
00:51:34,623 --> 00:51:36,299
[gasps, panting]

569
00:51:41,630 --> 00:51:42,668
Madame Laurent?

570
00:51:43,667 --> 00:51:45,506
What are you doing?

571
00:51:45,641 --> 00:51:47,375
[breathless] I don't know.
I don't know.

572
00:51:47,510 --> 00:51:49,677
-I don't know.
-Go back to your room.

573
00:51:49,813 --> 00:51:50,742
Yes.

574
00:51:52,647 --> 00:51:55,183
-[Maurice] I'm sorry.
-It's fine.

575
00:51:55,318 --> 00:51:56,844
-I'm sorry.
-It's fine.

576
00:51:57,080 --> 00:51:59,553
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God!

577
00:52:09,167 --> 00:52:10,234
-[Cedric whispers] Mama!
-[gasps]

578
00:52:22,278 --> 00:52:25,183
[Cedric's laughter echoes]

579
00:52:50,139 --> 00:52:51,308
[Cedric laughing]

580
00:53:05,221 --> 00:53:06,554
[objects clattering]

581
00:53:11,390 --> 00:53:13,396
[wood creaking]

582
00:53:20,773 --> 00:53:22,273
Who is in here?

583
00:53:40,487 --> 00:53:42,260
[breathing heavily]

584
00:53:55,301 --> 00:53:56,439
[gasps]

585
00:54:00,471 --> 00:54:01,609
Cedric?

586
00:54:02,607 --> 00:54:03,637
[chains jingling]

587
00:54:03,772 --> 00:54:05,778
[Cedric laughs]

588
00:54:10,616 --> 00:54:12,290
[objects clattering]

589
00:54:18,525 --> 00:54:19,627
[ominous music playing]

590
00:54:23,970 --> 00:54:27,305
[breathing heavily]

591
00:54:37,984 --> 00:54:39,812
[rhythmic clanging]

592
00:54:51,489 --> 00:54:52,561
[gasps]

593
00:55:00,697 --> 00:55:01,768
[shrieks]

594
00:55:12,510 --> 00:55:13,846
Cedric.

595
00:55:17,516 --> 00:55:19,390
[cracking]

596
00:55:24,429 --> 00:55:26,463
-[screaming]
-[Cedric laughing]

597
00:55:28,064 --> 00:55:29,059
Stop!

598
00:55:31,068 --> 00:55:32,469
[screaming]

599
00:55:38,639 --> 00:55:40,477
[laughter echoes and fades]

600
00:55:51,714 --> 00:55:52,720
[groans]

601
00:55:56,594 --> 00:55:59,056
There she is,
back from the dead.

602
00:56:00,830 --> 00:56:03,093
-Thank you, Doctor.
-You're welcome, Sister.

603
00:56:04,001 --> 00:56:05,062
[groans]

604
00:56:08,471 --> 00:56:09,968
What happened last night?

605
00:56:10,801 --> 00:56:11,805
[door closes]

606
00:56:18,676 --> 00:56:20,847
We're close.

607
00:56:20,982 --> 00:56:24,081
I had a vision.
I saw what the demon wants.

608
00:56:25,849 --> 00:56:28,349
It's powerful.

609
00:56:28,484 --> 00:56:31,429
Some coveted prize,
some ancient relic.

610
00:56:34,598 --> 00:56:36,126
It's been using Maurice
to get it.

611
00:56:38,532 --> 00:56:39,800
<i> Driving him.</i>

612
00:56:41,029 --> 00:56:43,563
<i> Draining him.</i>

613
00:56:43,699 --> 00:56:46,972
<i> Keeping him alive</i>
<i> just to find this thing.</i>

614
00:56:48,778 --> 00:56:50,679
It's going to kill him
when it's done.

615
00:56:55,681 --> 00:56:58,014
The altar boy.

616
00:56:58,150 --> 00:57:00,520
I-I forgot to tell you,
I found him.

617
00:57:00,656 --> 00:57:02,516
-What?
-Well, he found me.

618
00:57:02,651 --> 00:57:05,155
He came by when you were out.
He gave me this.

619
00:57:16,835 --> 00:57:18,069
Father Noiret's rosary.

620
00:57:21,641 --> 00:57:22,942
The symbol, it...

621
00:57:23,078 --> 00:57:27,446
it seems so familiar,
but I can't place it.

622
00:57:27,581 --> 00:57:29,553
I can. The photos.

623
00:57:33,923 --> 00:57:35,823
I think I saw that
on one of the victims.

624
00:57:36,522 --> 00:57:37,528
Look.

625
00:57:38,427 --> 00:57:39,695
It's a connection.

626
00:57:47,736 --> 00:57:49,068
If we find out what this means,

627
00:57:49,203 --> 00:57:50,932
we might be able to find out
where it's headed.

628
00:57:51,068 --> 00:57:52,840
How are we gonna do that?

629
00:57:54,504 --> 00:57:56,377
I have a friend
in the Catholic Archives.

630
00:57:56,512 --> 00:57:58,516
[church bell tolling]

631
00:58:30,940 --> 00:58:33,210
[Kate gasps]

632
00:58:36,121 --> 00:58:37,621
[books thudding]

633
00:59:02,913 --> 00:59:05,682
I can't find Sophie.
Have you seen her?

634
00:59:06,847 --> 00:59:08,850
-No, I...
-[sighs]

635
00:59:08,986 --> 00:59:12,046
Hey, hey, hey.
Don't worry. She can't be far.

636
00:59:12,182 --> 00:59:13,624
I'll find her, all right?

637
00:59:14,851 --> 00:59:15,923
Sophie!

638
00:59:28,106 --> 00:59:29,266
Sophie!

639
00:59:35,279 --> 00:59:36,779
[door opens]

640
00:59:54,165 --> 00:59:55,226
Sophie.

641
00:59:58,829 --> 00:59:59,835
Hey.

642
01:00:05,843 --> 01:00:08,001
This is quite
a spot you've got.

643
01:00:08,136 --> 01:00:09,174
May I join you?

644
01:00:11,073 --> 01:00:12,210
What for?

645
01:00:13,813 --> 01:00:14,883
Just to talk.

646
01:00:26,655 --> 01:00:28,732
Madame never went
into the chapel.

647
01:00:30,331 --> 01:00:32,703
I don't know why
she went in there last night.

648
01:00:36,237 --> 01:00:38,104
There's something wrong
with this school.

649
01:00:39,878 --> 01:00:42,207
There's something
that doesn't feel right.

650
01:00:45,014 --> 01:00:46,849
It's like
there's something here...

651
01:00:48,783 --> 01:00:50,248
that's not meant to be.

652
01:00:52,916 --> 01:00:53,922
Sophie?

653
01:00:56,361 --> 01:00:57,695
What happened?

654
01:00:58,896 --> 01:01:01,094
Did you see something?
Anything?

655
01:01:02,024 --> 01:01:03,129
N-no.

656
01:01:05,866 --> 01:01:07,232
It's just a feeling.

657
01:01:09,233 --> 01:01:12,237
Hey, it's okay to be scared.

658
01:01:14,037 --> 01:01:16,072
I'm scared, too.

659
01:01:16,208 --> 01:01:18,779
There's been times in my life

660
01:01:18,915 --> 01:01:21,241
where fear has
made me do things

661
01:01:21,377 --> 01:01:23,083
I never thought possible.

662
01:01:27,217 --> 01:01:29,419
You kept my bracelet.

663
01:01:29,654 --> 01:01:32,829
Yeah, well, I tried to sell it.
No one would buy it.

664
01:01:36,263 --> 01:01:38,666
Come on,
we should head back down.

665
01:01:38,802 --> 01:01:40,837
Your mother is worried, okay?

666
01:01:42,100 --> 01:01:43,772
She's always worried.

667
01:01:43,908 --> 01:01:46,469
Don't know why.
Maybe she loves you?

668
01:01:48,837 --> 01:01:51,947
Come on. I just hope
she doesn't ground you.

669
01:01:56,422 --> 01:01:57,249
[intense music playing]

670
01:02:06,161 --> 01:02:07,930
-[horn honks]
-[Sister Irene gasps]

671
01:02:10,859 --> 01:02:13,496
-Excuse us.
-I'm so sorry. God bless you.

672
01:02:14,768 --> 01:02:16,103
[speaks French]

673
01:02:28,877 --> 01:02:29,980
[librarian]<i> Where did</i>
<i> you find it?</i>

674
01:02:30,116 --> 01:02:31,746
[Sister Irene]<i> Tarascon.</i>

675
01:02:31,882 --> 01:02:34,053
-This belonged to the priest?
-Yes, how did you know?

676
01:02:34,188 --> 01:02:35,849
I've been speaking
to the Vatican.

677
01:02:35,985 --> 01:02:38,961
They tell me the demon
of Saint Carta has returned.

678
01:02:40,356 --> 01:02:41,990
It's a family crest.

679
01:02:42,126 --> 01:02:43,163
Whose family?

680
01:02:46,472 --> 01:02:49,332
Saint Lucy of Syracuse.

681
01:02:49,468 --> 01:02:52,209
These victims
must be her descendants.

682
01:02:52,344 --> 01:02:53,338
Saint Lucy?

683
01:03:00,081 --> 01:03:01,412
I think I know what it wants.

684
01:03:03,915 --> 01:03:04,822
What?

685
01:03:05,885 --> 01:03:07,248
The eyes.

686
01:03:07,383 --> 01:03:10,357
The eyes? W-What eyes?

687
01:03:10,492 --> 01:03:13,858
When Lucy was murdered
by pagans, her family escaped.

688
01:03:13,993 --> 01:03:15,261
They were hunted.

689
01:03:17,933 --> 01:03:19,529
Scattered across the globe.

690
01:03:19,764 --> 01:03:22,195
All this time, they've been
protecting a secret.

691
01:03:22,331 --> 01:03:23,335
A holy relic.

692
01:03:24,510 --> 01:03:26,437
The eyes of Saint Lucy.

693
01:03:29,344 --> 01:03:34,949
So, the demon
is after a... pair of eyes?

694
01:03:35,085 --> 01:03:38,582
-Why would it want that?
-It's a demon.

695
01:03:38,851 --> 01:03:42,189
I'm just a glorified librarian,
I couldn't begin to guess.

696
01:03:43,423 --> 01:03:47,263
But, if we're
sharing theories...

697
01:03:47,398 --> 01:03:52,298
you might like to consider that
this demon was once an angel.

698
01:03:56,298 --> 01:03:57,567
Rejected by God.

699
01:03:58,974 --> 01:04:00,273
Stripped of his holy power

700
01:04:00,408 --> 01:04:03,073
that God so casually
gave to His saints.

701
01:04:03,209 --> 01:04:04,979
It wants that power back.

702
01:04:05,115 --> 01:04:06,847
[librarian]
Demons are infinite.

703
01:04:06,982 --> 01:04:08,348
It was there with Saint Lucy

704
01:04:08,483 --> 01:04:11,018
and it's been hunting
the bloodline ever since.

705
01:04:11,154 --> 01:04:14,155
This relic is an item
of great power.

706
01:04:14,290 --> 01:04:17,191
In the hands of a demon,
it would be unthinkable.

707
01:04:17,326 --> 01:04:19,854
But in your hands,
it could be a weapon.

708
01:04:19,989 --> 01:04:23,324
Just as you used the blood
of Christ at Saint Carta.

709
01:04:23,460 --> 01:04:25,133
This is the way you do it.

710
01:04:26,929 --> 01:04:30,974
This is the way you send
that thing back to hell.

711
01:04:34,571 --> 01:04:36,111
We just don't know where it is.

712
01:04:38,141 --> 01:04:39,081
I might.

713
01:04:40,480 --> 01:04:42,047
We've been
cataloguing these relics,

714
01:04:42,183 --> 01:04:43,985
chasing down rumors and so on,

715
01:04:44,120 --> 01:04:45,656
and if my memory
serves me correct,

716
01:04:45,925 --> 01:04:47,991
this one found its way
to a monk.

717
01:04:49,923 --> 01:04:51,621
Jean-Paul Redar.

718
01:04:51,857 --> 01:04:54,229
According to letters
that he wrote to the Vatican,

719
01:04:54,364 --> 01:04:57,462
he buried the eyes
somewhere within his monastery.

720
01:04:57,597 --> 01:05:01,369
-[flips page]
-Saint Mary's, Aix-en-Provence.

721
01:05:01,505 --> 01:05:05,001
-It's about an hour from here.
-Is it still a monastery?

722
01:05:05,136 --> 01:05:06,338
[exhales]

723
01:05:06,474 --> 01:05:10,112
No, it was sold to a winery
and now...

724
01:05:13,377 --> 01:05:14,677
it's a boarding school.

725
01:05:16,512 --> 01:05:17,383
[intense music playing]

726
01:05:27,366 --> 01:05:32,002
Irene, wait. Whatever happens
tonight, don't hesitate.

727
01:05:32,137 --> 01:05:34,495
We don't really know
what this relic can do.

728
01:05:34,630 --> 01:05:36,703
The same goes for the demon.

729
01:05:36,972 --> 01:05:39,000
<i> It will take any form,</i>

730
01:05:39,136 --> 01:05:42,209
<i> and it will choose its form</i>
<i> to prey on your fears,</i>

731
01:05:42,345 --> 01:05:44,940
<i> and the fears</i>
<i> of those around you.</i>

732
01:05:45,076 --> 01:05:48,678
<i> You must be prepared</i>
<i> to stop it, at all costs.</i>

733
01:06:00,496 --> 01:06:03,262
-What are you making?
-It's called feijoada.

734
01:06:03,398 --> 01:06:06,168
-It's a Portuguese stew.
-What's in it?

735
01:06:09,166 --> 01:06:10,172
Slugs.

736
01:06:12,005 --> 01:06:13,010
And snails.

737
01:06:26,185 --> 01:06:27,189
I lied to you.

738
01:06:28,516 --> 01:06:29,893
About what?

739
01:06:30,028 --> 01:06:31,688
I said I didn't remember
my mother.

740
01:06:33,631 --> 01:06:34,625
But I do.

741
01:06:37,564 --> 01:06:39,366
I remember everything
about her.

742
01:06:41,071 --> 01:06:43,469
<i> She was deeply religious.</i>

743
01:06:43,605 --> 01:06:45,907
<i> She said that God</i>
<i> spoke directly to her,</i>

744
01:06:46,043 --> 01:06:47,609
<i> that He showed her things.</i>

745
01:06:47,744 --> 01:06:48,705
<i> Visions.</i>

746
01:06:50,449 --> 01:06:51,312
Like me.

747
01:06:52,610 --> 01:06:54,584
My father didn't believe her.

748
01:06:54,720 --> 01:06:56,251
He said she was insane.

749
01:06:58,315 --> 01:06:59,348
Heretical.

750
01:06:59,483 --> 01:07:01,124
What happened to her?

751
01:07:02,391 --> 01:07:04,226
My father brought her
to a doctor.

752
01:07:06,396 --> 01:07:08,196
Then they came back
and took her away.

753
01:07:08,332 --> 01:07:10,727
-I will always be with you.
-[sobbing]

754
01:07:11,636 --> 01:07:13,400
[cries out]

755
01:07:15,235 --> 01:07:16,568
I never saw her again.

756
01:07:26,313 --> 01:07:29,211
["Vaya Con Dios" playing]

757
01:07:29,347 --> 01:07:30,417
[Maurice] Wow!

758
01:07:32,419 --> 01:07:34,049
You always turn, make me turn.

759
01:07:34,185 --> 01:07:35,356
[laughs]

760
01:07:36,762 --> 01:07:38,326
[Maurice grunts softly]

761
01:07:41,357 --> 01:07:42,264
My lady.

762
01:07:45,364 --> 01:07:47,104
Mom, it's your turn.

763
01:07:49,432 --> 01:07:51,033
No, I shouldn't.

764
01:07:51,169 --> 01:07:52,274
Please?

765
01:07:56,779 --> 01:07:57,675
Please?

766
01:08:00,784 --> 01:08:01,778
All right.

767
01:08:19,462 --> 01:08:20,632
[Kate chuckles]

768
01:08:26,141 --> 01:08:26,803
[intense music playing]

769
01:08:32,146 --> 01:08:34,151
[tires screeching]

770
01:08:43,554 --> 01:08:45,558
["Romance" playing]

771
01:09:00,240 --> 01:09:01,376
Are you all right?

772
01:09:04,279 --> 01:09:06,740
Yeah. It's... It's nothing.

773
01:09:06,875 --> 01:09:08,515
-Okay.
-It's nothing.

774
01:09:12,416 --> 01:09:13,520
[Kate] Maurice!

775
01:09:18,588 --> 01:09:20,692
[gasping, choking]

776
01:09:22,692 --> 01:09:25,235
[phonograph crackling]

777
01:09:35,414 --> 01:09:37,478
[echoing] There's
something under your skin.

778
01:09:54,226 --> 01:09:55,232
Oh, no.

779
01:09:57,901 --> 01:09:59,268
[screams]

780
01:09:59,404 --> 01:10:01,931
Come on! Come on!
We've gotta go! Come on!

781
01:10:04,501 --> 01:10:06,507
[tires screech]

782
01:10:10,576 --> 01:10:12,744
This way! This way! Come on!

783
01:10:18,185 --> 01:10:19,786
God! Sister.

784
01:10:19,922 --> 01:10:21,291
Maurice!

785
01:10:22,587 --> 01:10:24,692
It's back. It's here.

786
01:10:24,828 --> 01:10:26,627
-Maurice, I need you to--
-[Maurice] Kate, this is Irene.

787
01:10:26,762 --> 01:10:28,960
-No, Maurice, no, you need to--
-She's my friend.

788
01:10:29,195 --> 01:10:31,301
-[Maurice] We've got to go.
-[screams] Get away from them!

789
01:10:34,200 --> 01:10:35,605
What?

790
01:10:35,941 --> 01:10:38,305
We need to go, now!

791
01:10:38,441 --> 01:10:41,608
-[Sister Irene] It's you.
-What?

792
01:10:43,443 --> 01:10:44,941
It's inside of you.

793
01:10:48,214 --> 01:10:49,812
No.

794
01:10:49,948 --> 01:10:51,818
-No.
-[Sister Irene] It's my fault.

795
01:10:51,954 --> 01:10:54,291
Because you came back for me,
that's when it happened.

796
01:10:56,487 --> 01:10:59,395
Oh, God! No!

797
01:11:00,292 --> 01:11:01,727
[crying]

798
01:11:01,863 --> 01:11:04,895
-Maurice, what's happening?
-We can stop it.

799
01:11:11,668 --> 01:11:12,709
[bones crack]

800
01:11:12,844 --> 01:11:13,833
[Maurice groans]

801
01:11:13,968 --> 01:11:16,005
[crunching, cracking]

802
01:11:20,479 --> 01:11:22,352
[groans, screams]

803
01:11:23,481 --> 01:11:24,981
[gasping]

804
01:11:29,860 --> 01:11:31,357
[sighs]

805
01:11:31,493 --> 01:11:33,022
[in deep voice] Hello, Sister.

806
01:11:35,363 --> 01:11:36,025
[intense music playing]

807
01:11:46,503 --> 01:11:47,872
Maurice?

808
01:11:48,274 --> 01:11:49,346
[growls]

809
01:11:49,946 --> 01:11:51,348
[grunts]

810
01:11:54,683 --> 01:11:56,578
-Irene, are you okay?
-[pained gasp]

811
01:11:56,713 --> 01:11:57,750
[weakly] Stop him.

812
01:12:02,685 --> 01:12:03,890
[screams]

813
01:12:04,026 --> 01:12:05,956
[groans]

814
01:12:07,624 --> 01:12:08,596
[screams]

815
01:12:10,363 --> 01:12:12,369
[screaming]

816
01:12:14,631 --> 01:12:16,538
Out, demon!

817
01:12:18,037 --> 01:12:20,571
In the name of God
and the Holy Spirit,

818
01:12:20,707 --> 01:12:22,874
I command you, leave this man!

819
01:12:25,047 --> 01:12:26,449
[growls]

820
01:12:28,579 --> 01:12:29,881
Let him be!

821
01:12:32,451 --> 01:12:34,787
[growling]

822
01:12:47,400 --> 01:12:48,438
[clatters]

823
01:12:55,576 --> 01:12:56,743
You think that'll hold him?

824
01:13:00,909 --> 01:13:01,814
Let's work quick.

825
01:13:08,087 --> 01:13:09,856
-Are you two okay?
-[Kate] What was that?

826
01:13:09,992 --> 01:13:12,352
-What's wrong with him?
-[Sister Irene] He's... sick.

827
01:13:12,487 --> 01:13:14,828
We're going to help him,
but we need your help.

828
01:13:14,963 --> 01:13:16,763
[Sister Debra] He was headed
in that direction.

829
01:13:17,694 --> 01:13:18,699
What's in there?

830
01:13:19,928 --> 01:13:20,932
That's the chapel.

831
01:13:25,840 --> 01:13:27,538
[Kate] What are you
looking for?

832
01:13:27,673 --> 01:13:28,973
It's an ancient relic

833
01:13:29,108 --> 01:13:32,306
left here by a monk
named Jean-Paul Redar.

834
01:13:32,442 --> 01:13:34,876
-Ring any bells?
-[Kate] I'm just a teacher.

835
01:13:35,012 --> 01:13:36,820
No one's even allowed in here.

836
01:13:36,955 --> 01:13:39,951
Redar would have left some way
for the descendants to find it.

837
01:13:44,525 --> 01:13:45,726
What are you looking at?

838
01:13:53,896 --> 01:13:54,867
[Sophie] The goat.

839
01:13:56,634 --> 01:13:57,804
It's the Devil.

840
01:13:59,707 --> 01:14:02,175
It's just a game the kids play.

841
01:14:02,410 --> 01:14:03,711
What kind of game?

842
01:14:03,846 --> 01:14:05,613
[Sophie] The sun shines
through the window,

843
01:14:05,749 --> 01:14:07,583
and it makes the goat's eyes
glow red.

844
01:14:10,652 --> 01:14:12,984
It's the Devil. It watches you.

845
01:14:15,686 --> 01:14:17,692
[deep rumbling]

846
01:14:30,833 --> 01:14:31,871
Just there.

847
01:14:46,114 --> 01:14:47,880
[Sister Debra] Anything?

848
01:14:48,015 --> 01:14:49,856
No, not yet.

849
01:14:53,126 --> 01:14:54,894
You're a little high.
Can you go lower?

850
01:14:57,795 --> 01:14:59,827
Wait. Wait, wait!

851
01:14:59,962 --> 01:15:01,538
Go back up slowly.

852
01:15:05,900 --> 01:15:06,774
Stop!

853
01:15:12,050 --> 01:15:12,879
That's it.

854
01:15:15,217 --> 01:15:16,047
[gasps]

855
01:15:28,165 --> 01:15:29,731
[coughing]

856
01:15:35,832 --> 01:15:36,738
We got it.

857
01:15:37,966 --> 01:15:39,070
We got it!

858
01:15:42,841 --> 01:15:44,009
[Sister Irene grunting]

859
01:15:44,975 --> 01:15:46,242
[breathing heavily]

860
01:15:47,482 --> 01:15:49,080
[metal clangs]

861
01:15:54,082 --> 01:15:55,284
[bird squawks]

862
01:16:05,664 --> 01:16:06,328
[both grunting]

863
01:16:16,113 --> 01:16:16,976
Sophie?

864
01:16:30,152 --> 01:16:32,123
[digging continuing]

865
01:16:43,736 --> 01:16:45,371
[Kate] Sophie?

866
01:16:45,640 --> 01:16:46,841
[breathing heavily]

867
01:16:48,137 --> 01:16:50,306
[rhythmic thudding]

868
01:16:52,678 --> 01:16:54,376
[creaking]

869
01:16:58,147 --> 01:17:00,151
[thudding, creaking]

870
01:17:06,193 --> 01:17:08,929
[whispers] Celeste,
did you hear that?

871
01:17:13,999 --> 01:17:15,401
There's someone upstairs.

872
01:17:15,670 --> 01:17:16,904
[thudding, creaking]

873
01:17:19,375 --> 01:17:20,270
Go take a look.

874
01:17:22,844 --> 01:17:25,044
[thudding, creaking continuing]

875
01:17:26,877 --> 01:17:28,883
[thudding]

876
01:17:45,063 --> 01:17:47,132
[thudding, creaking louder]

877
01:18:00,714 --> 01:18:02,378
[trembling breath]

878
01:18:04,882 --> 01:18:05,986
[straining]

879
01:18:09,384 --> 01:18:10,752
-[shovel clinks]
-Wait.

880
01:18:10,887 --> 01:18:11,992
Wait!

881
01:18:39,424 --> 01:18:40,856
The eyes of Saint Lucy.

882
01:18:43,018 --> 01:18:43,925
[gasps]

883
01:18:45,252 --> 01:18:47,258
[door creaking]

884
01:18:50,434 --> 01:18:52,428
[breath trembling]

885
01:19:09,783 --> 01:19:10,952
[breath trembling]

886
01:19:16,957 --> 01:19:18,527
-Hi.
-Who are you?

887
01:19:18,796 --> 01:19:20,291
It's okay,
I'm a friend of Kate's.

888
01:19:23,199 --> 01:19:24,834
[whispers] I think
there's someone upstairs.

889
01:19:44,751 --> 01:19:46,548
[deep growl]

890
01:19:49,218 --> 01:19:50,255
What the hell?

891
01:19:50,657 --> 01:19:52,290
[growls]

892
01:19:52,659 --> 01:19:53,863
[screams]

893
01:19:56,334 --> 01:19:58,230
[growling]

894
01:19:59,898 --> 01:20:01,365
[pounding]

895
01:20:03,341 --> 01:20:05,336
[pounding]

896
01:20:10,337 --> 01:20:12,211
[thrashing]

897
01:20:13,243 --> 01:20:14,210
What are you doing?

898
01:20:14,345 --> 01:20:15,208
-Who's that?
-[growling]

899
01:20:15,344 --> 01:20:17,348
[pounding, roaring]

900
01:20:21,185 --> 01:20:22,518
What is that thing?

901
01:20:26,188 --> 01:20:27,358
It's the Devil.

902
01:20:28,465 --> 01:20:29,993
[thudding]

903
01:20:30,128 --> 01:20:32,429
[deep growl, pounding]

904
01:20:36,374 --> 01:20:37,874
[screams]

905
01:20:38,871 --> 01:20:40,877
[all screaming]

906
01:20:43,370 --> 01:20:45,277
[shrieking]

907
01:20:55,889 --> 01:20:57,425
[distant screams]

908
01:20:57,560 --> 01:20:58,455
The girls!

909
01:21:02,158 --> 01:21:03,394
[deep growl]

910
01:21:07,066 --> 01:21:08,905
[screams] Mom! Mom!

911
01:21:11,903 --> 01:21:12,568
[grunts]

912
01:21:18,580 --> 01:21:19,509
[growls]

913
01:21:28,987 --> 01:21:30,355
[deep growl]

914
01:21:58,623 --> 01:22:00,187
[breaths trembling]

915
01:22:06,961 --> 01:22:08,228
[lightbulb rattles]

916
01:22:21,340 --> 01:22:23,980
[heavy footsteps approaching]

917
01:22:35,990 --> 01:22:38,020
[footsteps get louder]

918
01:22:38,155 --> 01:22:39,655
[footsteps fade]

919
01:23:31,472 --> 01:23:32,477
[scuttling]

920
01:23:53,562 --> 01:23:55,566
[cockroaches scuttling]

921
01:24:20,257 --> 01:24:21,427
[clatter]

922
01:24:22,160 --> 01:24:24,358
[panting]

923
01:24:24,493 --> 01:24:25,761
What's she doing?

924
01:24:28,302 --> 01:24:29,537
[whispers] It's Madame Laurent.

925
01:24:29,672 --> 01:24:31,400
What?

926
01:24:31,535 --> 01:24:33,837
She's standing in her room.

927
01:24:34,106 --> 01:24:35,606
[screams]

928
01:24:37,043 --> 01:24:38,840
[all screaming]

929
01:24:41,684 --> 01:24:43,449
No! No!

930
01:24:53,125 --> 01:24:54,295
[screaming]

931
01:24:55,292 --> 01:24:56,396
[all screaming]

932
01:24:57,558 --> 01:24:58,464
[growling]

933
01:25:02,673 --> 01:25:03,535
[panting]

934
01:25:14,577 --> 01:25:16,581
[footsteps approaching]

935
01:25:28,093 --> 01:25:28,824
Sophie?

936
01:25:32,662 --> 01:25:35,699
Sophie, it's me, Maurice.

937
01:25:38,570 --> 01:25:41,210
Don't be afraid.
I'm your friend.

938
01:25:50,845 --> 01:25:53,684
Sophie! [screams] Sophie!

939
01:26:02,299 --> 01:26:03,892
[Maurice in sing-song voice]
Sophie.

940
01:26:13,240 --> 01:26:17,213
I would never hurt you.

941
01:26:18,211 --> 01:26:20,381
Remember, Captain?

942
01:26:37,727 --> 01:26:39,763
-[roars]
-[screaming]

943
01:26:42,904 --> 01:26:46,275
[roars]

944
01:26:49,341 --> 01:26:50,741
[Sophie screaming]

945
01:26:53,784 --> 01:26:54,650
The eyes.

946
01:26:54,785 --> 01:26:55,784
[whimpering]

947
01:26:55,920 --> 01:26:56,780
[dramatic music playing]

948
01:27:24,639 --> 01:27:25,776
[gasping]

949
01:27:48,797 --> 01:27:50,834
[floorboards creaking]

950
01:27:52,876 --> 01:27:54,343
[screams]

951
01:27:57,672 --> 01:27:59,480
[creaking]

952
01:28:01,511 --> 01:28:02,912
[screams]

953
01:28:06,881 --> 01:28:08,654
[breathing heavily]

954
01:28:09,992 --> 01:28:10,986
[screaming]

955
01:28:15,492 --> 01:28:16,365
[whimpering]

956
01:28:28,571 --> 01:28:29,743
[screaming]

957
01:28:29,879 --> 01:28:30,742
[growls]

958
01:28:34,346 --> 01:28:35,010
[screaming]

959
01:28:37,349 --> 01:28:40,048
[screaming]

960
01:28:44,686 --> 01:28:46,386
[Maurice yells]

961
01:28:46,522 --> 01:28:47,786
[thuds]

962
01:28:47,921 --> 01:28:50,062
[Sophie straining]

963
01:28:50,297 --> 01:28:51,961
[timbers creaking]

964
01:29:02,606 --> 01:29:03,973
[all panting]

965
01:29:22,395 --> 01:29:24,400
[screams] Sophie!

966
01:29:30,632 --> 01:29:32,067
Sophie!

967
01:29:34,408 --> 01:29:35,741
[electricity crackles]

968
01:29:46,090 --> 01:29:47,918
-Sophie!
-Irene!

969
01:29:49,587 --> 01:29:50,793
Are you okay?

970
01:29:50,928 --> 01:29:52,021
I have it.

971
01:29:56,925 --> 01:29:57,961
[electricity sparks]

972
01:29:58,969 --> 01:30:00,736
[growling]

973
01:30:00,871 --> 01:30:01,866
Demon!

974
01:30:03,105 --> 01:30:03,967
[growling]

975
01:30:05,767 --> 01:30:06,871
[screams] Irene!

976
01:30:13,851 --> 01:30:14,846
Be gone!

977
01:30:17,118 --> 01:30:19,184
[roars]

978
01:30:19,453 --> 01:30:20,720
You're hurting him!

979
01:30:25,061 --> 01:30:26,561
Sister, please.

980
01:30:27,657 --> 01:30:28,655
It's killing me.

981
01:30:28,790 --> 01:30:30,862
[sobbing]

982
01:30:37,701 --> 01:30:39,541
[screams] No!

983
01:30:49,009 --> 01:30:50,552
[sobbing] No!

984
01:31:12,536 --> 01:31:14,070
[crying]

985
01:31:19,048 --> 01:31:20,175
[sobs]

986
01:31:24,717 --> 01:31:26,555
-[growls]
-[screams]

987
01:31:29,686 --> 01:31:31,692
[Maurice roars]

988
01:31:32,623 --> 01:31:33,859
[screams]

989
01:31:50,245 --> 01:31:51,903
[chuckling]

990
01:31:52,038 --> 01:31:53,615
[loud crash]

991
01:31:56,482 --> 01:31:57,817
[heavy thud]

992
01:32:01,047 --> 01:32:02,683
[deep rumbling]

993
01:32:02,818 --> 01:32:03,889
Where's Sophie?

994
01:32:18,900 --> 01:32:19,740
[low growl]

995
01:32:22,068 --> 01:32:24,074
[breath exhales]

996
01:32:25,777 --> 01:32:26,648
[ominous music playing]

997
01:32:44,992 --> 01:32:46,030
Stay close.

998
01:32:48,833 --> 01:32:49,935
[lightbulb rattles]

999
01:33:05,022 --> 01:33:06,721
[thuds]

1000
01:33:07,786 --> 01:33:10,659
[footsteps running]

1001
01:33:12,327 --> 01:33:14,322
[low growl]

1002
01:33:15,825 --> 01:33:17,732
[cracking]

1003
01:33:18,663 --> 01:33:19,934
[all screaming]

1004
01:33:20,070 --> 01:33:20,966
[growls]

1005
01:33:26,736 --> 01:33:27,907
Up, up!

1006
01:33:29,644 --> 01:33:31,647
-[growling]
-Go, go!

1007
01:33:32,811 --> 01:33:34,243
The doors! The doors!

1008
01:33:36,652 --> 01:33:38,654
-[pounding]
-[screaming]

1009
01:33:40,018 --> 01:33:41,888
Save me, oh God, by thy name.

1010
01:33:43,655 --> 01:33:45,056
[gasps] No!

1011
01:33:46,988 --> 01:33:47,861
[straining]

1012
01:34:04,610 --> 01:34:06,407
[screaming]

1013
01:34:11,011 --> 01:34:11,852
[groans]

1014
01:34:18,859 --> 01:34:20,861
-[thudding]
-Get that plank!

1015
01:34:26,194 --> 01:34:27,967
[straining, panting]

1016
01:34:32,242 --> 01:34:33,404
[thudding]

1017
01:34:33,639 --> 01:34:35,073
[all screaming]

1018
01:34:38,805 --> 01:34:41,578
Get back in the chapel!
Simone, come with me.

1019
01:34:41,713 --> 01:34:42,678
[screaming]

1020
01:34:42,813 --> 01:34:44,885
[deep growl]

1021
01:34:54,058 --> 01:34:55,962
-[thud]
-Stay behind me.

1022
01:34:58,829 --> 01:35:00,263
[screaming]

1023
01:35:02,331 --> 01:35:03,466
-[wind howling]
-[gasping]

1024
01:35:03,735 --> 01:35:05,466
[low growl]

1025
01:35:07,739 --> 01:35:08,975
[shrieks]

1026
01:35:12,149 --> 01:35:13,104
[yells]

1027
01:35:13,239 --> 01:35:16,444
[screaming]

1028
01:35:19,950 --> 01:35:21,922
[trembling scream]

1029
01:35:23,985 --> 01:35:24,925
No!

1030
01:35:26,087 --> 01:35:28,995
[screaming]

1031
01:35:34,701 --> 01:35:36,332
[screaming stops]

1032
01:35:36,467 --> 01:35:38,268
[mother]<i> I will always</i>
<i> be with you.</i>

1033
01:35:45,008 --> 01:35:46,144
<i> Look at me.</i>

1034
01:36:06,799 --> 01:36:08,804
[both gasping]

1035
01:36:13,333 --> 01:36:15,038
Are you okay?

1036
01:36:15,173 --> 01:36:17,307
-Yes.
-That was a miracle.

1037
01:36:24,750 --> 01:36:25,546
The wine.

1038
01:36:27,988 --> 01:36:30,852
-[demon roars]
-[screams]

1039
01:36:30,987 --> 01:36:33,554
Sophie! Sophie!

1040
01:36:34,396 --> 01:36:35,490
[roars]

1041
01:36:42,233 --> 01:36:46,237
-Irene!
-No. No, Maurice, no!

1042
01:36:47,401 --> 01:36:49,504
-[screams]
-[roars]

1043
01:36:49,773 --> 01:36:50,439
No!

1044
01:36:53,012 --> 01:36:55,851
[Sophie] Maurice, no! No!

1045
01:36:57,353 --> 01:36:58,819
Help me!

1046
01:36:58,955 --> 01:37:01,782
-[Sister Debra] Stop!
-[roaring]

1047
01:37:01,918 --> 01:37:03,023
Sister.

1048
01:37:04,384 --> 01:37:05,560
Pray with me.

1049
01:37:05,796 --> 01:37:08,391
-[demon roaring]
-[wind howling]

1050
01:37:13,866 --> 01:37:15,593
[cacophony fades]

1051
01:37:15,862 --> 01:37:18,268
[both] This is the cup
of my blood.

1052
01:37:18,403 --> 01:37:19,837
[librarian]
<i> When Lucy was murdered,</i>

1053
01:37:19,973 --> 01:37:21,439
<i> her family escaped.</i>

1054
01:37:21,575 --> 01:37:24,739
<i> They were hunted,</i>
<i> scattered across the globe.</i>

1055
01:37:24,875 --> 01:37:28,179
[both] The blood of the new
and everlasting covenant.

1056
01:37:28,315 --> 01:37:30,345
That will be shed for you
and for all

1057
01:37:30,481 --> 01:37:33,781
so that your sins
may be forgiven.

1058
01:37:33,917 --> 01:37:35,147
[Sister Irene]<i> I said</i>
<i> I didn't remember my mother,</i>

1059
01:37:35,283 --> 01:37:36,582
<i> but I do.</i>

1060
01:37:36,818 --> 01:37:38,917
Saint Lucy,
Patron Saint of the blind.

1061
01:37:39,052 --> 01:37:40,827
<i> They lit her on fire,</i>
<i> but she wouldn't burn.</i>

1062
01:37:40,962 --> 01:37:43,625
[both] Do this in memory of me.

1063
01:37:43,894 --> 01:37:45,934
[librarian]<i> These victims</i>
<i> must be her descendants.</i>

1064
01:37:48,901 --> 01:37:50,070
You have my eyes.

1065
01:37:57,075 --> 01:37:58,441
[both echoing] Amen.

1066
01:38:02,177 --> 01:38:04,183
[roaring]

1067
01:38:09,284 --> 01:38:11,289
[agonized cry]

1068
01:38:18,325 --> 01:38:20,331
[girls sobbing]

1069
01:38:39,183 --> 01:38:40,384
[faint, echoing scream]

1070
01:38:48,465 --> 01:38:50,625
[screams]

1071
01:39:05,143 --> 01:39:05,981
[gentle music playing]

1072
01:39:22,356 --> 01:39:24,362
[gasping]

1073
01:39:32,665 --> 01:39:34,108
[whispering] Sister...

1074
01:39:37,339 --> 01:39:38,739
you saved me.

1075
01:39:51,287 --> 01:39:52,192
[breath trembling]

1076
01:41:01,091 --> 01:41:02,130
Maurice.

1077
01:41:23,785 --> 01:41:25,547
I'm sorry.

1078
01:41:25,683 --> 01:41:29,157
-I'm so sorry.
-[Sophie] It's okay.

1079
01:41:31,694 --> 01:41:32,622
I'm sorry.

1080
01:41:39,495 --> 01:41:43,138
["Romance" playing]

1081
01:42:25,179 --> 01:42:27,182
[faint children's laughter]

1082
01:42:31,745 --> 01:42:32,616
[eerie music playing]

1083
01:43:28,403 --> 01:43:29,343
[scream]

1084
01:43:55,268 --> 01:43:56,601
[children's laughter]

1085
01:44:26,627 --> 01:44:28,633
[phone ringing]

1086
01:44:30,472 --> 01:44:32,532
-[phone clicks]
-[woman]<i> Mr. Warren?</i>

1087
01:44:32,667 --> 01:44:33,803
<i> Mr. Warren?</i>

1088
01:44:34,803 --> 01:44:35,970
<i> It's Father Gordon.</i>

1089
01:44:37,674 --> 01:44:39,314
He says it's an emergency.

1090
01:44:46,383 --> 01:44:47,487
Yes, Father.

1091
01:44:48,682 --> 01:44:49,687
How can we help?

1092
01:44:58,496 --> 01:44:59,697
[ominous music playing]



