1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,541 --> 00:00:09,625
[música suave]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:21,250 --> 00:00:24,041
[jazz envolvente]

5
00:00:38,875 --> 00:00:41,916
A DESCOBERTA PERFEITA

6
00:01:08,125 --> 00:01:11,666
EXCLUSIVO: A JOIA DA DUJOUR, JENNA JONES

7
00:01:11,750 --> 00:01:16,166
OS SEGREDOS DO SUCESSO NA VIDA E NO AMOR
DO CASAL MAIS ELEGANTE DE NOVA YORK

8
00:01:35,958 --> 00:01:39,000
[jazz envolvente continua]

9
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
O FIM DE BRIJENNA

10
00:01:41,541 --> 00:01:42,625
DEMITIDA DA DUJOUR

11
00:01:42,708 --> 00:01:43,916
JENNA JONES DEMITIDA

12
00:01:44,000 --> 00:01:46,500
O CASAL FAVORITO DA MODA
METIDO EM CONFUSÃO

13
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
BASEADO NO LIVRO DE TIA WILLIAMS

14
00:02:08,250 --> 00:02:10,375
[mulher] Jenna! Levanta!

15
00:02:13,583 --> 00:02:14,541
Jenna!

16
00:02:15,916 --> 00:02:19,416
Você não acha
que tá na hora de voltar à ativa?

17
00:02:20,250 --> 00:02:22,416
[Jenna] Nem sei quem me contrataria
a essa altura.

18
00:02:22,500 --> 00:02:24,208
Todo mundo tem metade da minha idade.

19
00:02:24,291 --> 00:02:26,166
Tá trancada naquele quarto há um ano.

20
00:02:26,250 --> 00:02:27,416
Eu sei.

21
00:02:27,500 --> 00:02:30,500
[mulher] Dizem que quanto mais tempo
a mulher fica fora do mercado de trabalho,

22
00:02:30,583 --> 00:02:31,666
mais difícil é voltar.

23
00:02:31,750 --> 00:02:33,166
[Jenna] Sei disso tudo, mãe.

24
00:02:33,250 --> 00:02:35,625
[mãe] Você não vai acordar um dia
tendo esquecido o Brian.

25
00:02:35,708 --> 00:02:37,833
Vocês ficaram juntos por dez anos.

26
00:02:37,916 --> 00:02:39,625
Isso foi quase um divórcio.

27
00:02:39,708 --> 00:02:45,000
É um processo.
E parte da cura é voltar a viver!

28
00:02:45,083 --> 00:02:46,500
Voltar pros seus amigos,

29
00:02:46,583 --> 00:02:49,375
pro seu trabalho
e pra cidade que você ama.

30
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
Mãe, por que isso agora?

31
00:02:51,625 --> 00:02:53,791
Seu pai não encosta em mim com você aqui.

32
00:02:53,875 --> 00:02:55,500
Ele tem medo de você nos ouvir.

33
00:02:56,541 --> 00:02:58,250
Você tem que voltar pra Nova York.

34
00:02:58,333 --> 00:02:59,666
Você vai se reerguer.

35
00:03:00,166 --> 00:03:02,250
Então eu tenho que te pedir pra…

36
00:03:03,166 --> 00:03:05,208
- Não.
- Sair da minha casa.

37
00:03:05,291 --> 00:03:06,541
[grita]

38
00:03:07,291 --> 00:03:09,125
[mãe] Eu te amo, filha, de verdade.

39
00:03:09,833 --> 00:03:12,041
Mas você é uma mulher adulta!

40
00:03:12,875 --> 00:03:14,375
Você vai se reerguer.

41
00:03:14,458 --> 00:03:17,625
[música esperançosa]

42
00:03:29,583 --> 00:03:31,708
ESTAÇÃO PENSILVÂNIA

43
00:04:01,833 --> 00:04:05,291
Pessoal! Cuidado,
isso é um Cavalli vintage!

44
00:04:05,916 --> 00:04:07,166
Obrigada.

45
00:04:08,625 --> 00:04:11,583
[música esperançosa continua]

46
00:04:35,125 --> 00:04:38,041
- [mulher 1] Meu olho tá caído?
- [mulher 2] Quê?

47
00:04:38,125 --> 00:04:41,583
A Darcy vai me colocar no depósito de novo
se estiver com cara de que fui pra balada.

48
00:04:41,666 --> 00:04:43,125
Que horas você foi pra casa?

49
00:04:43,208 --> 00:04:44,333
O sol já tava nascendo,

50
00:04:44,416 --> 00:04:47,333
mas tomei um Red Bull
e passei um rolinho de jade no rosto.

51
00:04:48,541 --> 00:04:50,208
[ambas] Ai, meu Deus.

52
00:04:50,291 --> 00:04:53,041
[música esperançosa continua]

53
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
[ambas] É a Jenna Jones.

54
00:04:58,166 --> 00:04:59,750
A própria. [ri]

55
00:04:59,833 --> 00:05:01,458
Tenho uma reunião com a Darcy.

56
00:05:01,541 --> 00:05:03,208
Sim, oi. Eu sou a Terry,

57
00:05:03,291 --> 00:05:07,291
a assistente administrativa e editorial
e editora das legendas das redes sociais.

58
00:05:08,000 --> 00:05:10,666
[arqueja] Eu sou a Jinx,
vice-executiva da equipe de apoio dela.

59
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Muito prazer.

60
00:05:12,083 --> 00:05:14,291
- Você aceita um café?
- Aceito, obrigada.

61
00:05:15,041 --> 00:05:18,458
Ah, puro, né?
Eu vi em uma das suas entrevistas.

62
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
Perfeito.

63
00:05:21,541 --> 00:05:24,416
[Terry] A Darcy já deve estar chegando.
Sente-se, por favor.

64
00:05:24,500 --> 00:05:25,625
[Jenna] Obrigada.

65
00:05:25,708 --> 00:05:27,000
Ela pode ficar em pé.

66
00:05:29,333 --> 00:05:30,625
Jenna Jones.

67
00:05:31,541 --> 00:05:33,083
A que devo esse prazer?

68
00:05:35,166 --> 00:05:36,333
Segura minhas ligações.

69
00:05:36,416 --> 00:05:37,625
Estaremos na sala rosa.

70
00:05:37,708 --> 00:05:38,541
Ok.

71
00:05:58,791 --> 00:06:01,541
[Darcy] Há quanto tempo você tá offline?

72
00:06:01,625 --> 00:06:05,208
Ah, acho que uns seis meses, sabe?
Mais ou menos. Pouco tempo.

73
00:06:05,291 --> 00:06:07,125
- Tá mais pra um ano.
- Será?

74
00:06:07,208 --> 00:06:08,541
Ah, mas não acredito.

75
00:06:08,625 --> 00:06:12,125
Eu perdi seu aniversário. 45?
Como foi? Você fez alguma coisa?

76
00:06:12,208 --> 00:06:13,083
Não recebi um convite.

77
00:06:13,166 --> 00:06:16,416
Quarenta anos. E não teve festa,
eu não comemorei.

78
00:06:16,500 --> 00:06:17,583
Divórcio finalizado?

79
00:06:18,500 --> 00:06:19,666
A gente não era casado.

80
00:06:20,250 --> 00:06:23,250
Ah, é, eu sabia disso. Eu sinto muito.

81
00:06:23,333 --> 00:06:25,041
Por você não ter levado a metade.

82
00:06:25,125 --> 00:06:28,166
É. Ainda bem
que eu não me importo de trabalhar.

83
00:06:28,250 --> 00:06:31,916
Agora eu tô de volta e pronta
pra entrar de cabeça.

84
00:06:32,625 --> 00:06:35,291
Pode ser honesta comigo, querida.
Você ficou arrasada.

85
00:06:35,375 --> 00:06:37,125
Dá pra ver.

86
00:06:38,500 --> 00:06:40,250
É, não foi fácil.

87
00:06:40,333 --> 00:06:42,458
Você foi humilhada.

88
00:06:42,541 --> 00:06:45,708
Foi de partir o coração.
E aquelas matérias?

89
00:06:46,291 --> 00:06:49,208
- Pelo menos tavam falando de mim.
- É, estavam mesmo.

90
00:06:49,708 --> 00:06:50,958
Fazer o quê, né?

91
00:06:51,041 --> 00:06:54,416
Terapia. É desse tipo de falação
que você precisa.

92
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
Eu não preciso de terapia, Darcy.

93
00:06:56,416 --> 00:06:58,083
Sabia que o baile da Darzine

94
00:06:58,166 --> 00:07:00,833
é maior e mais exclusivo
do que o baile do Met agora?

95
00:07:00,916 --> 00:07:02,125
Eu preciso de emprego.

96
00:07:02,708 --> 00:07:05,708
Para com isso. Roubou todos os trabalhos
que eu sempre quis

97
00:07:05,791 --> 00:07:07,708
- e transou com o meu namorado.
- Não.

98
00:07:08,291 --> 00:07:11,708
Eu por acaso consegui
os trabalhos que você queria.

99
00:07:11,791 --> 00:07:15,375
E vou dizer pela última vez,
o Darnell disse que não tinha namorada!

100
00:07:15,458 --> 00:07:16,541
[Darcy] Uhum…

101
00:07:17,416 --> 00:07:19,833
Ok… Quer saber?

102
00:07:19,916 --> 00:07:22,958
Todos esses anos
não conseguindo esses trabalhos

103
00:07:23,041 --> 00:07:27,458
que deveriam ter sido meus
me inspiraram a montar isso.

104
00:07:28,041 --> 00:07:30,166
E agora eu tomo todas as decisões

105
00:07:30,250 --> 00:07:34,000
e eu nem me lembro como era antes disso.

106
00:07:34,083 --> 00:07:36,500
- É…
- Não é?

107
00:07:36,583 --> 00:07:38,750
Mas é uma pena
o seu projeto por assinatura

108
00:07:38,833 --> 00:07:41,833
não ter sido lançado
quando você acabou com o impresso, né?

109
00:07:41,916 --> 00:07:46,375
Eu tenho certeza que sabe que um plano
baseado só em anúncios não é sustentável.

110
00:07:46,458 --> 00:07:48,833
Mas tô chovendo no molhado aqui,
você já sabe.

111
00:07:48,916 --> 00:07:50,250
Ok, ok.

112
00:07:50,333 --> 00:07:54,416
Eu admito que nós falhamos
em atingir um objetivo. Só um, só um…

113
00:07:54,500 --> 00:07:58,541
Eu preciso de um trabalho,
e você, Darcy, precisa de mim.

114
00:07:59,041 --> 00:08:00,625
Então…

115
00:08:01,750 --> 00:08:03,000
É só pedir.

116
00:08:03,083 --> 00:08:06,416
[música de tensão cômica]

117
00:08:09,875 --> 00:08:12,250
- Mas eu não posso concordar…
- [Jenna suspira]

118
00:08:12,750 --> 00:08:14,083
…se você não pedir.

119
00:08:25,625 --> 00:08:26,625
Darcy?

120
00:08:28,500 --> 00:08:29,333
Sim?

121
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
Eu posso trabalhar pra você, por favor?

122
00:08:33,416 --> 00:08:36,125
Tem 90 dias pra promover
uma mudança significativa.

123
00:08:36,208 --> 00:08:38,083
- Só preciso de 60.
- Não prometa demais.

124
00:08:38,166 --> 00:08:40,625
- Não me subestime.
- Então não decepcione.

125
00:08:40,708 --> 00:08:41,875
Isso foi uma oferta?

126
00:08:43,416 --> 00:08:45,125
Apertos de mão são proibidos,

127
00:08:45,625 --> 00:08:48,166
mas sua assinatura na papelada irá servir.

128
00:08:49,666 --> 00:08:52,541
E vai ter que montar seu escritório
no showroom zoológico.

129
00:08:54,416 --> 00:08:55,625
Bem-vinda à Darzine.

130
00:08:57,083 --> 00:08:59,250
Oh, e não tem de quê.

131
00:09:06,666 --> 00:09:08,583
[música ambiente baixa]

132
00:09:08,666 --> 00:09:09,708
O que faço com isso?

133
00:09:10,541 --> 00:09:11,458
- Guarda.
- Queima.

134
00:09:15,708 --> 00:09:17,291
Ouvi que ele tá namorando

135
00:09:17,375 --> 00:09:19,833
uma versão mais pobre de mim
com um dente torto e sem crédito.

136
00:09:19,916 --> 00:09:23,000
Ele não acompanhou a original,
aí arranjou uma cópia da cópia.

137
00:09:23,083 --> 00:09:24,458
Da sessão de desconto.

138
00:09:24,541 --> 00:09:26,875
É, pois é. E eu aqui, morta.

139
00:09:27,875 --> 00:09:29,208
- Morta pra caramba.
- [amiga nega]

140
00:09:29,291 --> 00:09:31,208
Não vai morrer por causa do Brian.

141
00:09:31,708 --> 00:09:33,583
Agora, trabalhar na Darzine?

142
00:09:33,666 --> 00:09:37,000
- Isso, sim, pode te colocar num caixão.
- [amiga 1] O que foi isso?

143
00:09:37,083 --> 00:09:39,083
Ela tá nessa de manter
os inimigos por perto?

144
00:09:39,166 --> 00:09:41,291
- Não esperava por essa reviravolta.
- [amiga 2] Nem eu.

145
00:09:41,375 --> 00:09:44,375
Sabem que a Darcy nunca ajudaria
nenhuma mulher

146
00:09:44,458 --> 00:09:46,750
a não ser que ela se beneficiasse.

147
00:09:46,833 --> 00:09:49,916
Então eu só me apresentei
como parte da fórmula vencedora,

148
00:09:50,000 --> 00:09:51,250
e ela mordeu a isca.

149
00:09:51,333 --> 00:09:52,375
Eu sei jogar.

150
00:09:52,458 --> 00:09:54,041
Você joga direitinho.

151
00:09:54,958 --> 00:09:55,791
É.

152
00:09:56,958 --> 00:10:00,375
[música animada sensual]

153
00:10:08,791 --> 00:10:10,750
- Ah, eu gostei.
- Gostei.

154
00:10:10,833 --> 00:10:12,500
[amiga 1] Peraí, peraí, peraí.

155
00:10:12,583 --> 00:10:14,916
Saúde. Um brinde à Darzine.

156
00:10:15,000 --> 00:10:17,375
- À Darzine.
- A sobreviver à Darzine.

157
00:10:23,458 --> 00:10:24,708
- Valeu.
- Ao seu novo emprego.

158
00:10:24,791 --> 00:10:27,458
- Sim.
- Isso, e a um novo pau.

159
00:10:27,541 --> 00:10:30,041
- [amiga 1] Isso também.
- [amiga 2] Pode ter algum aqui hoje.

160
00:10:30,125 --> 00:10:32,083
[Jenna] Amo quando pensam
no meu bem-estar.

161
00:10:32,166 --> 00:10:34,875
[amiga 1] Pra isso que servem as amigas.
Somos as vozes da sua vagina.

162
00:10:34,958 --> 00:10:37,083
Ah, pera um pouco, olha ali. Ih, olha ali.

163
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
[amiga 1] Não gosta de subir em árvores?

164
00:10:39,500 --> 00:10:42,000
O Sr. Cartola não tá disponível.

165
00:10:42,083 --> 00:10:43,125
Tá, olha esse aqui.

166
00:10:43,208 --> 00:10:45,541
É o seguinte. Sei que sabem
o que é um ménage à trois.

167
00:10:45,625 --> 00:10:48,458
Um, dois, três, quatro,
ménage à quoi! [arqueja]

168
00:10:49,875 --> 00:10:51,916
Meu pesadelo. Seguindo.

169
00:10:52,000 --> 00:10:54,708
Esse homem tentou morder o meu ombro?

170
00:10:54,791 --> 00:10:56,791
- [amiga 1] Tentou.
- [amiga 2] O que foi isso?

171
00:10:56,875 --> 00:10:59,125
Ai, eu entendo, seu ombro é sexy mesmo.

172
00:10:59,208 --> 00:11:02,000
- Obrigada. Eu acho que…
- Jenna? [arqueja] Jenna Jones!

173
00:11:02,083 --> 00:11:03,583
É você mesmo. Como você tá?

174
00:11:03,666 --> 00:11:07,375
Sou eu, a Cassidy! Meu Deus,
eu não te vejo há uns cinco Fashion Weeks!

175
00:11:07,458 --> 00:11:08,583
Onde você se meteu?

176
00:11:08,666 --> 00:11:10,416
Olha, você é tão corajosa.

177
00:11:10,500 --> 00:11:14,041
Só quero que saiba que é muito corajosa
por conseguir viver depois de tudo aquilo.

178
00:11:14,125 --> 00:11:17,458
Na verdade, aquela foi a maior humilhação
que já vi alguém sofrer,

179
00:11:17,541 --> 00:11:20,250
e você tá de volta na ativa, gata.

180
00:11:20,333 --> 00:11:22,750
Você é uma inspiração
pra todas as mulheres…

181
00:11:22,833 --> 00:11:26,208
- Espera aí um pouquinho. Peraí.
- [amigas] Não, para com isso.

182
00:11:26,291 --> 00:11:28,500
Aonde ela foi? Jenna, amiga!

183
00:11:28,583 --> 00:11:31,375
Pra onde ela foi? Jenna!

184
00:11:31,458 --> 00:11:34,416
[música pop sensual tocando]

185
00:12:01,791 --> 00:12:03,375
[rapaz] Tudo bem, Bela Adormecida?

186
00:12:03,875 --> 00:12:06,791
[jazz romântico grandioso]

187
00:12:11,250 --> 00:12:13,000
Tá, tudo bem.

188
00:12:13,833 --> 00:12:16,541
Certeza? Parecia que tava abalada.

189
00:12:16,625 --> 00:12:19,791
Você acha que tá presenciando
uma emergência médica ou…

190
00:12:20,458 --> 00:12:23,458
- Parecia que tava dormindo.
- Tava só descansando meus olhos.

191
00:12:28,083 --> 00:12:29,625
Você quer sentar?

192
00:12:32,041 --> 00:12:32,875
Pra não ter vertigem.

193
00:12:34,500 --> 00:12:35,333
Tá legal.

194
00:12:36,958 --> 00:12:38,625
- [rapaz] Primeiro você.
- Obrigada.

195
00:12:39,125 --> 00:12:40,083
Obrigada.

196
00:12:44,458 --> 00:12:45,500
Uh…

197
00:12:46,291 --> 00:12:47,625
Como é que eu acabei aqui?

198
00:12:48,833 --> 00:12:50,750
Adorei suas covinhas. É sério.

199
00:12:52,291 --> 00:12:55,375
Olha, na real,
você é uma mulher deslumbrante.

200
00:12:55,458 --> 00:12:56,750
É de outro mundo.

201
00:12:57,791 --> 00:12:58,750
Jura?

202
00:12:59,333 --> 00:13:00,166
É.

203
00:13:01,875 --> 00:13:03,041
É sério, sim.

204
00:13:03,625 --> 00:13:05,250
Tem como você ser mais fofo?

205
00:13:06,708 --> 00:13:08,625
Você tem cara de quem tá na faculdade.

206
00:13:08,708 --> 00:13:11,958
Ah, pra sua informação,
eu tenho mestrado em cinema pela USC.

207
00:13:12,041 --> 00:13:15,708
Claro que tem.
Eu queria ser uma historiadora de filmes,

208
00:13:15,791 --> 00:13:17,833
mas minha mãe falou
que não era um trabalho.

209
00:13:17,916 --> 00:13:19,916
Com certeza, é um trabalho de verdade.

210
00:13:20,000 --> 00:13:21,250
- É.
- Tá?

211
00:13:21,333 --> 00:13:23,791
Mas a questão é se conseguiria
pagar suas contas com ele.

212
00:13:23,875 --> 00:13:26,000
Nessa economia? Eu acho que não.

213
00:13:26,083 --> 00:13:27,208
É questionável, não é?

214
00:13:29,083 --> 00:13:30,458
Você me acha bonita?

215
00:13:30,541 --> 00:13:33,000
Ah, para com isso. Que pergunta é essa?

216
00:13:33,583 --> 00:13:38,208
É que eu imagino
que alguém da sua geração…

217
00:13:39,791 --> 00:13:42,416
preferiria, sei lá, alguém mais boazuda.

218
00:13:42,500 --> 00:13:44,541
- Não é minha praia.
- O que acha? Tá natural aqui?

219
00:13:44,625 --> 00:13:46,750
- [rapaz nega]
- Não? Essa não é a sua?

220
00:13:46,833 --> 00:13:49,166
Eu gosto de uma coisa um pouco mais real.

221
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Mais experiente?
- [rapaz] Uhum.

222
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
Eu sou experiente.

223
00:14:07,375 --> 00:14:08,458
Ai, meu Deus.

224
00:14:14,916 --> 00:14:16,291
Eu acho que eu te amo.

225
00:14:18,833 --> 00:14:21,250
Vem cá. Acho que também te amo.

226
00:14:23,791 --> 00:14:26,416
[jazz romântico grandioso continua]

227
00:14:30,833 --> 00:14:33,250
- [Jenna] Opa, peraí. Ai, opa!
- [música para]

228
00:14:33,333 --> 00:14:36,375
Ai, eu tô escorregando,
eu me desequilibrei.

229
00:14:36,458 --> 00:14:38,833
Uh! Eu não devia fazer isso em público.

230
00:14:38,916 --> 00:14:41,791
- Não…
- Beleza. Opa, a minha maconha.

231
00:14:41,875 --> 00:14:43,458
- Tá, então…
- Obrigada pelo seu serviço.

232
00:14:43,541 --> 00:14:44,916
Você foi muito gentil.

233
00:14:45,000 --> 00:14:46,750
- Peraí! Qual é o seu nome?
- [Jenna] Licença.

234
00:14:46,833 --> 00:14:48,791
- Seu número? Instagram?
- [Jenna] Não.

235
00:14:50,708 --> 00:14:53,291
Myspace? Não acredito!

236
00:15:02,041 --> 00:15:04,708
- Vamos embora? Vamos embora.
- [amiga 1] O que houve?

237
00:15:04,791 --> 00:15:06,583
Escorreguei
enquanto dava uns amassos num feto.

238
00:15:06,666 --> 00:15:08,375
Tá tudo bem, mas é melhor a gente ir.

239
00:15:08,458 --> 00:15:12,000
Olha só! Missão cumprida.
Adivinha quem não vai mais tirar fotos?

240
00:15:13,875 --> 00:15:15,958
A noite tá melhorando. Deus existe!

241
00:15:16,041 --> 00:15:19,500
[buzinadas]

242
00:15:23,333 --> 00:15:24,791
[pílulas balançam em recipiente]

243
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
[grunhindo baixinho]

244
00:15:30,958 --> 00:15:33,250
- [suspira]
- [passos aproximam-se]

245
00:15:33,958 --> 00:15:35,291
Jenna!

246
00:15:36,208 --> 00:15:38,958
Oh! Eu adorei o que você fez aqui.

247
00:15:39,041 --> 00:15:40,083
Ah, eu agradeço.

248
00:15:40,166 --> 00:15:44,083
- Você tá doente. Não tá, né? Ou tá?
- Não. [funga] Não, não.

249
00:15:45,833 --> 00:15:47,000
Ainda bem.

250
00:15:47,083 --> 00:15:49,583
Porque você parece doente.

251
00:15:49,666 --> 00:15:52,458
Mas nós trabalhamos de casa
quando estamos doentes.

252
00:15:52,541 --> 00:15:54,083
- Claro.
- [Darcy] Tá bem?

253
00:15:54,166 --> 00:15:55,875
- Mas tô ótima.
- Tá.

254
00:15:56,708 --> 00:15:58,166
[falando em espanhol]

255
00:15:58,250 --> 00:16:00,375
- Onde ele se meteu?
- [rapaz ri] Beleza.

256
00:16:00,458 --> 00:16:01,875
[Darcy] Olha você aí.

257
00:16:01,958 --> 00:16:03,166
[efeito sonoro de sino]

258
00:16:03,250 --> 00:16:04,625
[música suave]

259
00:16:04,708 --> 00:16:06,750
[Darcy] Peraí, peraí, peraí. Vem cá.

260
00:16:07,333 --> 00:16:08,500
Oi.

261
00:16:08,583 --> 00:16:11,083
Jenna, esse é nosso novo videografista,

262
00:16:11,166 --> 00:16:14,833
apesar de ele preferir
se chamar de cineasta.

263
00:16:15,916 --> 00:16:17,041
Ele é meu filho.

264
00:16:18,541 --> 00:16:20,625
- Eric.
- Seu o quê?

265
00:16:20,708 --> 00:16:21,625
[música de tensão]

266
00:16:21,708 --> 00:16:25,250
Olha, eu não quero que você pense
que isso é algum tipo de nepotismo.

267
00:16:25,333 --> 00:16:29,083
Ele acabou de completar o mestrado na USC.

268
00:16:29,166 --> 00:16:30,250
Quem tem um mestrado?

269
00:16:30,333 --> 00:16:34,250
[voz infantil] Quem tem um mestrado?
É você, né, meu amorzinho lindo da mamãe?

270
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
- Fofiquinho!
- Legal.

271
00:16:35,416 --> 00:16:38,375
E passou por um rigoroso
processo de avaliação.

272
00:16:38,458 --> 00:16:40,958
Eu também sou muito talentoso,
então… [risinho]

273
00:16:41,041 --> 00:16:42,625
Eu tenho certeza disso.

274
00:16:42,708 --> 00:16:45,541
E não tem nada de errado
com nepotismo preto, então…

275
00:16:45,625 --> 00:16:46,666
Não é? Né?

276
00:16:46,750 --> 00:16:48,208
[ri] Eu também acho.

277
00:16:49,375 --> 00:16:53,291
Bom, o Eric vai te ajudar no relançamento
do nosso serviço por assinatura.

278
00:16:53,375 --> 00:16:59,250
Então eu quero que vocês sejam originais,
diferentes, atrevidos e exclusivos.

279
00:16:59,333 --> 00:17:01,791
Entenderam? O conteúdo é rei.

280
00:17:01,875 --> 00:17:06,833
E como você sempre diz,
a comunidade é rainha. [ri]

281
00:17:06,916 --> 00:17:08,750
- Tranquilo, mãe.
- Eu queria… Hum…

282
00:17:08,833 --> 00:17:10,666
Nada de "mãe". Não, nada de "mãe".

283
00:17:10,750 --> 00:17:13,291
Aqui é Darcy, tá?

284
00:17:13,375 --> 00:17:15,500
Darcy no trabalho.

285
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
Tranquilo, Darcy.

286
00:17:16,875 --> 00:17:20,166
- É com vocês agora.
- Fica tranquila. Vou cuidar bem dele.

287
00:17:20,250 --> 00:17:23,708
[voz infantil] Menininho da mamãe.
Te amo tanto. Você é o melhor filho!

288
00:17:23,791 --> 00:17:26,000
Ótimo, mão na massa. Não estraguem isso!

289
00:17:26,083 --> 00:17:27,083
[riso forçado]

290
00:17:27,166 --> 00:17:28,375
[Darcy] Anda, vámonos.

291
00:17:29,125 --> 00:17:30,833
Chega de moleza.

292
00:17:30,916 --> 00:17:31,750
[Eric ri]

293
00:17:34,458 --> 00:17:35,333
Hum…

294
00:17:36,750 --> 00:17:39,541
- Tem que admitir que é engraçado.
- Não é engraçado.

295
00:17:40,500 --> 00:17:41,833
É um pouco engraçado, sim.

296
00:17:41,916 --> 00:17:44,166
Quer dizer, é engraçado… Não é?

297
00:17:44,250 --> 00:17:45,375
Não. Não é, não.

298
00:17:45,458 --> 00:17:46,333
Ainda me ama?

299
00:17:48,291 --> 00:17:52,166
Pra sua informação, mal lembro
o que aconteceu entre a gente ontem.

300
00:17:52,833 --> 00:17:54,291
Tá, então por que tá nervosa?

301
00:17:55,041 --> 00:17:59,125
Porque a sua mãe, a sua mamãe,
ela é minha chefe!

302
00:17:59,208 --> 00:18:00,291
Acha que vou contar pra ela?

303
00:18:00,375 --> 00:18:02,125
Sei lá o que vai fazer! Não te conheço!

304
00:18:03,000 --> 00:18:07,041
Tá bom. Olha, respira um pouco, tá?
A gente tava bêbado, se beijou numa festa.

305
00:18:07,125 --> 00:18:09,166
O mundo vai continuar girando,
tá tudo bem.

306
00:18:09,250 --> 00:18:10,458
- [suspira]
- [Eric] Suave.

307
00:18:10,541 --> 00:18:12,250
Tá gostando disso, não tá?

308
00:18:13,333 --> 00:18:15,500
Não vou mentir,
tô feliz de ver você de novo.

309
00:18:16,416 --> 00:18:20,416
Não. Não, não. Não, não,
não, não, não, não, não, não, não.

310
00:18:20,500 --> 00:18:24,333
Essa coisa que você tá fazendo,
não faz isso.

311
00:18:24,416 --> 00:18:25,875
Essa é minha carreira, tem que parar!

312
00:18:25,958 --> 00:18:29,083
Eu só quero ser discreto
pra depois poder dar o fora daqui.

313
00:18:29,166 --> 00:18:31,000
Então não se preocupa comigo, tá?

314
00:18:31,916 --> 00:18:34,458
Eu li sobre isso. Sobre a sua geração.

315
00:18:34,541 --> 00:18:37,916
Vocês são mimados,
e ingratos, e arrogantes.

316
00:18:38,000 --> 00:18:39,291
É, tá, eu já entendi.

317
00:18:39,875 --> 00:18:43,625
Li que profissionais negras solteiras
acima dos 40 anos são amargas e maldosas,

318
00:18:43,708 --> 00:18:45,541
mas sempre achei que fosse um estereótipo.

319
00:18:45,625 --> 00:18:48,166
- Isso são filmes do Tyler Perry.
- Você seria perfeita neles.

320
00:18:48,250 --> 00:18:49,291
[efeito sonoro dramático]

321
00:18:49,375 --> 00:18:50,916
Tenha um bom-dia, senhora.

322
00:18:52,458 --> 00:18:53,500
Ai, ai…

323
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
O Eric arranjou uma mulher vintage.

324
00:18:57,541 --> 00:18:58,458
Relíquia!

325
00:18:59,458 --> 00:19:00,583
Mulher aposentada?

326
00:19:00,666 --> 00:19:02,291
Ai, ela deve ter habilidade.

327
00:19:02,375 --> 00:19:06,333
Deve ser cheia de truques novos
pra te ensinar, moleque.

328
00:19:06,416 --> 00:19:08,375
É o seguinte, não tô nem aí. Ela é linda.

329
00:19:08,458 --> 00:19:10,333
É só isso que tenho pra falar.
Ela é linda.

330
00:19:10,416 --> 00:19:12,666
Onde se ganha o pão, não se come a carne.
Que nem eu.

331
00:19:12,750 --> 00:19:16,166
Não saio com os caras da boate.
Já me viu saindo com os caras da boate?

332
00:19:16,250 --> 00:19:17,916
Do que tá falando?
Conheceu o Tim na boate.

333
00:19:18,000 --> 00:19:20,375
- Mas a gente só transa em casa.
- Exato.

334
00:19:20,458 --> 00:19:23,208
É por isso que eu te amo tanto.
Vem cá. Classuda.

335
00:19:24,166 --> 00:19:25,250
Até parece.

336
00:19:26,166 --> 00:19:29,208
[buzinadas]

337
00:19:32,291 --> 00:19:33,125
E aí?

338
00:19:35,333 --> 00:19:36,166
"Aí"?

339
00:19:37,041 --> 00:19:39,083
É assim que os jovens
se cumprimentam hoje?

340
00:19:39,916 --> 00:19:43,208
- Olá, como posso ajudar?
- Eric, não quero brigar com você, tá?

341
00:19:43,291 --> 00:19:44,500
Também não quero brigar.

342
00:19:44,583 --> 00:19:47,500
Ótimo. Pega suas coisas, temos que estar
no showroom da Greta em 20 minutos,

343
00:19:47,583 --> 00:19:49,000
lá no outro lado da cidade.

344
00:19:50,916 --> 00:19:54,125
[música cômica]

345
00:19:56,875 --> 00:20:00,166
[Eric] Sabe que a Greta Blumen
não tem YouTube, Instagram, nada, né?

346
00:20:00,250 --> 00:20:03,583
[Jenna] É claro que não.
Faz parte do charme dela. Ela é privada.

347
00:20:05,416 --> 00:20:08,833
É… Bom, isso vai ser um desastre.

348
00:20:08,916 --> 00:20:11,583
Falou o cara que deve ter ido
de skate pro trabalho.

349
00:20:12,750 --> 00:20:15,250
Qual o modelo de vassoura
que usou pra chegar aqui hoje?

350
00:20:17,833 --> 00:20:21,000
[música de orquestra tocando]

351
00:20:25,958 --> 00:20:26,791
Beleza.

352
00:20:35,416 --> 00:20:38,958
Tá, tá bom. Fica aí em pé
e vamos fazer um take antes dela chegar.

353
00:20:39,041 --> 00:20:39,875
Tá.

354
00:20:40,833 --> 00:20:42,666
- [Eric] Beleza…
- Eu tô bem?

355
00:20:42,750 --> 00:20:45,125
- Tá, tá. Tudo certo.
- [Jenna estremece]

356
00:20:45,208 --> 00:20:47,958
Beleza. E gravando.

357
00:20:48,583 --> 00:20:52,583
[voz forçada] Oi, eu sou Jenna Jones,
a nova diretora criativa da Darzine.

358
00:20:52,666 --> 00:20:54,666
Não, não, não, não, não. Corta, corta.

359
00:20:54,750 --> 00:20:56,916
- Mas que voz é essa?
- A minha.

360
00:20:57,000 --> 00:20:58,416
Tá parecendo a Candace Owens.

361
00:20:59,333 --> 00:21:01,583
Eu não pareço a Candace Owens.

362
00:21:02,458 --> 00:21:04,916
- Cinco, quatro, três, dois, um.
- [Jenna hesita]

363
00:21:05,000 --> 00:21:08,166
Ou, ou, ou, meus parças.
Aqui é a sua mana Jenna Jones,

364
00:21:08,250 --> 00:21:10,041
aqui pela revista Darzine,

365
00:21:10,125 --> 00:21:12,416
e é isso que tá rolando. [hesita] Que foi?

366
00:21:12,500 --> 00:21:14,916
- [mulher] Jenna!
- [Jenna] Oi!

367
00:21:15,000 --> 00:21:17,708
Ah, Jenna, meu amor! Querida.

368
00:21:17,791 --> 00:21:18,875
O que aconteceu?

369
00:21:18,958 --> 00:21:21,041
[mulher] Estava correndo atrás
da Taraji P. Henson

370
00:21:21,125 --> 00:21:24,083
e escorreguei
nas minhas pedras de meditação.

371
00:21:24,166 --> 00:21:26,666
Me desculpa,
mas tava perseguindo a Taraji?

372
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
Isso.

373
00:21:28,250 --> 00:21:29,583
Taraji P. Henson.

374
00:21:30,291 --> 00:21:31,500
Minha pavoa.

375
00:21:31,583 --> 00:21:33,916
Ela é uma danada mesmo,

376
00:21:34,416 --> 00:21:38,125
mas, infelizmente, ela faleceu na queda.

377
00:21:39,125 --> 00:21:41,166
- Vamos. Vamos, vamos. Por aqui.
- Tá.

378
00:21:41,250 --> 00:21:42,833
Eu tenho o lugar perfeito.

379
00:21:43,541 --> 00:21:47,000
- Meu Deus…
- Não seria melhor a gente…

380
00:21:47,083 --> 00:21:49,208
Faremos aqui. Bem aqui.

381
00:21:49,708 --> 00:21:54,250
[chorando] Perto
da minha linda neném, Taraji.

382
00:21:55,000 --> 00:21:56,666
Como eu sinto saudade.

383
00:21:57,583 --> 00:22:00,583
[hesita] Bom, então é isso.

384
00:22:00,666 --> 00:22:04,250
[hesita] Pode…
Quer dizer, podemos começar?

385
00:22:05,041 --> 00:22:07,958
Você pode nos contar um pouco
do seu processo de criação?

386
00:22:10,208 --> 00:22:12,125
Eu morro de saudade!

387
00:22:12,208 --> 00:22:14,958
Eu sinto muito!

388
00:22:17,875 --> 00:22:18,958
Tá legal. É…

389
00:22:20,291 --> 00:22:23,125
A sua nova coleção. O que pode nos contar?

390
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Taraji!

391
00:22:31,541 --> 00:22:32,916
[chora alto]

392
00:22:33,000 --> 00:22:35,666
Como eu ia saber
que a pavoa de estimação tinha morrido?

393
00:22:36,166 --> 00:22:37,583
Eu achei que seria épico.

394
00:22:37,666 --> 00:22:40,125
Ah, sim, foi épico, sim.
Foi uma falha épica.

395
00:22:41,666 --> 00:22:43,583
- Por que não me impediu?
- Para, você jura?

396
00:22:43,666 --> 00:22:44,500
É.

397
00:22:44,583 --> 00:22:48,208
Eu… Como se você tivesse me consultado
em algum momento do processo todo.

398
00:22:48,291 --> 00:22:50,166
Isso tudo foi ideia sua. Assume.

399
00:22:50,250 --> 00:22:51,541
É minha culpa, tá?

400
00:22:51,625 --> 00:22:53,125
É tudo culpa minha.

401
00:22:53,208 --> 00:22:55,333
É só a minha vida toda
em jogo nesse trabalho,

402
00:22:55,416 --> 00:22:57,041
e eu não paro de dar bola fora.

403
00:22:59,333 --> 00:23:03,625
Jenna, acredite se quiser,
mas eu sei o que eu tô fazendo, tá?

404
00:23:03,708 --> 00:23:05,458
Por que você não me deixa ajudar?

405
00:23:05,541 --> 00:23:07,708
Colaborar? Vai ser mais fácil.

406
00:23:10,166 --> 00:23:12,291
- Tá bom.
- [notificação de celular]

407
00:23:17,375 --> 00:23:18,708
- [Eric suspira]
- Pode atender.

408
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
Eu não quero.

409
00:23:22,750 --> 00:23:23,833
É namorada?

410
00:23:23,916 --> 00:23:25,916
[música de tensão cômica]

411
00:23:26,000 --> 00:23:27,541
Ex-namorada.

412
00:23:27,625 --> 00:23:29,208
Uma ex bem recente.

413
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
Não. Ai, meu Deus.

414
00:23:31,791 --> 00:23:34,375
Fala que não terminaram
por causa do que aconteceu entre a gente.

415
00:23:34,458 --> 00:23:36,916
Não, por favor.
Eu nunca ia me perdoar por isso.

416
00:23:37,000 --> 00:23:39,375
- Ai, meu Deus. É brincadeira?
- Aí, aí…

417
00:23:39,458 --> 00:23:41,166
Alguém me tira desse táxi?

418
00:23:41,250 --> 00:23:46,000
Não, tipo, se eu causei algum mal, tipo…
Eu não sou essa pessoa. Eu sou feminista.

419
00:23:46,083 --> 00:23:49,666
- Se eu soubesse…
- Aí, seu ego é surreal.

420
00:23:49,750 --> 00:23:52,458
Em primeiro lugar,
não aconteceu nada entre a gente.

421
00:23:52,541 --> 00:23:55,208
Bom… Olha, aconteceu, sim.

422
00:23:55,291 --> 00:23:58,166
Foi uma coisa muito pequena.
Muito leve. Ah, para.

423
00:23:58,250 --> 00:24:00,708
Muito leve?
Eu diria que foi, pelo menos, mediano.

424
00:24:00,791 --> 00:24:04,083
E segundo, já tínhamos terminado,
então tudo bem. [risinho]

425
00:24:04,166 --> 00:24:05,000
"Feminista".

426
00:24:05,083 --> 00:24:06,291
Ai, meu Deus.

427
00:24:08,083 --> 00:24:08,916
Ah…

428
00:24:09,666 --> 00:24:10,500
Que bom.

429
00:24:10,583 --> 00:24:12,916
[música de tensão cômica continua]

430
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
E como ela chama?
O que ela faz? Qual é a idade?

431
00:24:18,208 --> 00:24:20,750
O nome dela é Madison.
Ela é bailarina e tem 22.

432
00:24:20,833 --> 00:24:22,083
Ah, não diga.

433
00:24:22,750 --> 00:24:24,041
Ah, tá legal, o que foi?

434
00:24:24,125 --> 00:24:26,166
Qual é a sua? Tem namorado? Como é que é?

435
00:24:26,250 --> 00:24:30,208
Eu não tô com ninguém agora,
muito porque homens da minha idade

436
00:24:31,291 --> 00:24:33,125
querem mulheres da idade da Madison.

437
00:24:34,083 --> 00:24:36,500
Não sei. Pode ser
que só não estejam interessados

438
00:24:36,583 --> 00:24:38,000
em sair com mulheres complicadas.

439
00:24:38,083 --> 00:24:40,458
[zomba] Então a Madison é simples.

440
00:24:40,541 --> 00:24:41,708
A Madison é meiga.

441
00:24:41,791 --> 00:24:43,166
É por isso que terminaram?

442
00:24:43,250 --> 00:24:46,083
Se cansou da sua namorada meiga e simples?

443
00:24:46,166 --> 00:24:48,208
- Não falei isso.
- Mas foi o que quis dizer.

444
00:24:48,291 --> 00:24:52,416
Sabe, esse seu ar de mulher amarga
e cansada não combina muito bem com você.

445
00:24:52,500 --> 00:24:55,708
É uma energia muito ruim
fluindo em você. É.

446
00:24:55,791 --> 00:24:58,166
Tá legal, entendi. Entendi.

447
00:24:59,625 --> 00:25:01,958
Sabe, não dá. Não dá pra aturar você.

448
00:25:02,958 --> 00:25:04,333
Caramba, não dá mesmo.

449
00:25:04,416 --> 00:25:07,208
- O sentimento é bastante mútuo.
- Ah, você vai embora?

450
00:25:07,291 --> 00:25:09,833
- É. Eu tô fora. Chega.
- Falou.

451
00:25:09,916 --> 00:25:11,916
[buzinadas]

452
00:25:17,583 --> 00:25:20,416
[Jenna] Aquele cara
tem alguma coisa que me deixa maluca.

453
00:25:20,500 --> 00:25:23,041
E parece que ele sabe me irritar.

454
00:25:23,125 --> 00:25:25,958
Bom, ele é filho da Darcy Hale.
Ele pode ser meio demônio.

455
00:25:26,041 --> 00:25:27,750
Ah, mas eu nem posso culpar o cara

456
00:25:27,833 --> 00:25:30,666
porque eu não tô me sentindo
como eu mesma. Eu não…

457
00:25:30,750 --> 00:25:34,000
Não sinto que eu tô bem.
Me sinto enferrujada, com dificuldades.

458
00:25:34,083 --> 00:25:36,875
Eu pesquisei e sugeri todo esse conceito.

459
00:25:37,541 --> 00:25:40,125
E agora eu penso:
"Será que eu consigo entregar?"

460
00:25:40,208 --> 00:25:41,250
Eu sinto que não.

461
00:25:41,333 --> 00:25:44,000
- É claro que consegue.
- [suspira]

462
00:25:44,083 --> 00:25:46,250
Todo mundo tem a síndrome do impostor,

463
00:25:46,333 --> 00:25:48,333
mas você tem que procurar lá no fundo

464
00:25:48,416 --> 00:25:50,500
e descobrir o que te deixa excitada.
Você consegue.

465
00:25:51,083 --> 00:25:53,583
- O problema é que ele me deixa excitada.
- Tem isso.

466
00:25:53,666 --> 00:25:56,583
- E isso é problema.
- Mas o que te deixa mais excitada?

467
00:25:56,666 --> 00:25:58,750
É, o que mais? O que te excita mais?

468
00:25:58,833 --> 00:26:01,333
[jazz animado]

469
00:26:19,708 --> 00:26:21,583
Oi! Nossa, é você?

470
00:26:21,666 --> 00:26:23,375
- Oi!
- [mulher] Não acredito.

471
00:26:23,458 --> 00:26:25,875
- Suas peças são lindas.
- [mulher] Ah, obrigada.

472
00:26:25,958 --> 00:26:27,416
Essa é uma das minhas preferidas.

473
00:26:27,500 --> 00:26:29,791
- Que trabalho bem-feito.
- [mulher] Obrigada.

474
00:26:29,875 --> 00:26:31,791
- Qual é o seu nome?
- Becca Jay.

475
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Becca Jay.

476
00:26:32,791 --> 00:26:36,000
Aqui o meu cartão.
Eu tô aqui toda semana, volta aqui depois.

477
00:26:36,083 --> 00:26:37,333
[ambas] Obrigada.

478
00:26:40,958 --> 00:26:42,583
- Que maravilha.
- [amiga 2] Achou algo?

479
00:26:42,666 --> 00:26:44,500
- Que lindo, olha.
- [amiga 1] Adorei.

480
00:26:44,583 --> 00:26:46,166
- É muito bonito, né?
- Adorei.

481
00:26:46,250 --> 00:26:48,041
Perfeito pra um encontro, hein?

482
00:26:48,125 --> 00:26:50,708
Bom, eu ia precisar ter alguém
pra sair comigo.

483
00:26:50,791 --> 00:26:53,208
Olha, talvez eu tenha
um cara pra te apresentar.

484
00:26:53,291 --> 00:26:55,000
- Não.
- [amiga 2] Que cara?

485
00:26:55,083 --> 00:26:57,333
- Não fala "não" tão rápido assim.
- Alô?

486
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Esse cara é legal.
Ele é dono daquela loja de vinhos.

487
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
- Bubbles and Brew?
- [ambas] Aham.

488
00:27:02,083 --> 00:27:04,250
Tem 50 anos, sabe soletrar…

489
00:27:04,333 --> 00:27:05,750
- Ele sabe soletrar!
- Sabe escrever.

490
00:27:05,833 --> 00:27:07,625
- Ele sabe soletrar!
- Legal.

491
00:27:07,708 --> 00:27:09,458
E pode gostar de chupar.

492
00:27:09,541 --> 00:27:11,375
- Bastava ter falado isso.
- Ok, vendido.

493
00:27:11,458 --> 00:27:12,375
Pois é, não é?

494
00:27:12,875 --> 00:27:16,208
Não posso sair recusando encontros,
não quando o cara faz tudo isso.

495
00:27:16,291 --> 00:27:17,375
- Também acho.
- É.

496
00:27:20,000 --> 00:27:23,041
Jenna, isso chegou pra você.

497
00:27:23,125 --> 00:27:25,000
Ah! Obrigada, gente.

498
00:27:25,083 --> 00:27:26,250
[ambas] Não tem de quê.

499
00:27:28,666 --> 00:27:31,125
[jazz misterioso]

500
00:27:33,791 --> 00:27:36,666
"Ouvi que você tava de volta
e adoraria colocar o papo em dia.

501
00:27:36,750 --> 00:27:38,416
Até lá, café por minha conta."

502
00:27:38,916 --> 00:27:41,125
- Brian. Idiota.
- [música para]

503
00:27:44,458 --> 00:27:45,625
Quer conversar sobre isso?

504
00:27:45,708 --> 00:27:48,625
De jeito nenhum,
mas eu queria conversar com você.

505
00:27:48,708 --> 00:27:49,708
Sobre o quê?

506
00:27:51,166 --> 00:27:55,458
É, eu queria me desculpar
por te deixar chateado na sexta-feira.

507
00:27:55,541 --> 00:27:57,541
- Não fiquei chateado.
- Você ficou chateado.

508
00:27:57,625 --> 00:27:59,041
Não, eu tô tranquilo, sabe?

509
00:27:59,125 --> 00:28:01,916
Só acho que talvez seria melhor
a gente não falar sobre vidas pessoais.

510
00:28:02,000 --> 00:28:02,958
Concordo.

511
00:28:03,458 --> 00:28:06,291
Ah, e eu agradeceria

512
00:28:06,375 --> 00:28:11,375
se você parasse de se referir a mim
como velha e amarga.

513
00:28:12,041 --> 00:28:13,625
Não, não, claro. É…

514
00:28:13,708 --> 00:28:17,208
Foi você que começou com isso
com aquele negócio de filhinho de mamãe,

515
00:28:17,291 --> 00:28:19,750
falando sobre minha geração
e aquela coisa toda. [ri]

516
00:28:19,833 --> 00:28:22,500
Foi meio brega, mas tá. Não, pode deixar.

517
00:28:23,375 --> 00:28:24,250
Então…

518
00:28:26,083 --> 00:28:27,833
- Trégua?
- Trégua.

519
00:28:28,833 --> 00:28:30,416
Aquele dia no táxi…

520
00:28:30,500 --> 00:28:35,208
[hesita] …você tava falando
sobre como a sua carreira depende disso.

521
00:28:35,291 --> 00:28:36,416
É, isso mesmo.

522
00:28:37,000 --> 00:28:38,916
Isso foi tosco. Tosco!

523
00:28:39,000 --> 00:28:41,125
Mas dei um Google no seu nome,

524
00:28:42,166 --> 00:28:43,750
e você é meio que uma figurona.

525
00:28:43,833 --> 00:28:46,125
Sabe, eu não entendo nada disso.

526
00:28:46,208 --> 00:28:49,291
Merda, você viu que eu passei
por um término terrível,

527
00:28:49,375 --> 00:28:50,833
fui demitida do meu trabalho

528
00:28:50,916 --> 00:28:53,666
e que eu ando aturando

529
00:28:53,750 --> 00:28:57,791
memes dolorosos e perversos de mim
há mais de um ano.

530
00:28:57,875 --> 00:29:01,000
- Foram as primeiras coisas que vi.
- Aquilo foi meu fundo do poço.

531
00:29:01,583 --> 00:29:05,750
- Esse é seu fundo do poço?
- Chega de perguntas pessoais. Ai, tá bom.

532
00:29:05,833 --> 00:29:10,083
Por que você tem uma foto da sua avó ali?
[ri] Ela era bem bonita, hein?

533
00:29:11,375 --> 00:29:13,166
- [Jenna] Para.
- [Eric] Ah.

534
00:29:13,708 --> 00:29:16,958
Não, não, é brincadeira. Pode deixar.

535
00:29:17,041 --> 00:29:18,625
Essa é a Nina Mae McKinney,

536
00:29:18,708 --> 00:29:22,208
estrela de Hallelujah,
o primeiro filme só com pretos de 1929.

537
00:29:22,291 --> 00:29:24,291
- Eles a chamavam de Garbo Negra.
- Garbo Negra.

538
00:29:24,791 --> 00:29:27,500
É. Você parece um pouco com ela.

539
00:29:27,583 --> 00:29:28,416
Você acha?

540
00:29:29,250 --> 00:29:30,458
As mesmas bochechas.

541
00:29:31,708 --> 00:29:32,625
Obrigada.

542
00:29:34,041 --> 00:29:37,500
Sou um pouco obcecada por ela.
Ela foi uma pioneira e…

543
00:29:38,750 --> 00:29:40,791
eu amo filmes antigos de Hollywood.

544
00:29:40,875 --> 00:29:41,833
Eu também.

545
00:29:42,333 --> 00:29:45,250
É tipo viajar no tempo
pra uma versão da humanidade

546
00:29:45,333 --> 00:29:47,250
que nunca teria imaginado isso.

547
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
Olha só você.

548
00:29:49,916 --> 00:29:53,625
Sério, nunca conheci ninguém que soubesse
alguma coisa sobre a Nina Mae.

549
00:29:55,916 --> 00:29:57,958
Mestre em cinema pela USC, lembra?

550
00:29:58,041 --> 00:29:59,958
Com bom proveito.

551
00:30:00,041 --> 00:30:02,125
Jenna. Seu vestido chegou.

552
00:30:02,208 --> 00:30:05,125
[Jenna] Ah, ótimo.
Pendura ele aí. Obrigada.

553
00:30:05,708 --> 00:30:10,250
- Ah, as vantagens do ofício!
- [Eric] Hum…

554
00:30:10,333 --> 00:30:14,708
É. Um showroom mandou essa amostra.
O que você acha?

555
00:30:14,791 --> 00:30:16,166
Bonito. Ocasião especial?

556
00:30:16,250 --> 00:30:17,916
Vou fazer um jantar lá em casa.

557
00:30:18,000 --> 00:30:20,333
Minhas amigas vão
me apresentar pra um cara.

558
00:30:20,416 --> 00:30:23,375
Ah, entendi. Então você tá na pista.

559
00:30:23,958 --> 00:30:24,958
Você devia ir.

560
00:30:25,791 --> 00:30:27,416
Você quer que euzinho vá?

561
00:30:27,500 --> 00:30:30,958
Você devia ir ao meu jantar.
Leva seus amigos. Quanto mais, melhor.

562
00:30:31,041 --> 00:30:33,708
Agora você tá viajando.
Meus amigos? Você jura?

563
00:30:33,791 --> 00:30:35,916
É, tipo, agora que somos amigos,

564
00:30:36,000 --> 00:30:38,083
sabe, seus amigos são meus amigos, né?

565
00:30:38,166 --> 00:30:39,916
Assim é menos pressão, eu juro.

566
00:30:40,500 --> 00:30:41,916
Beleza. Então vamos.

567
00:30:42,000 --> 00:30:42,958
Ótimo.

568
00:30:44,166 --> 00:30:45,208
[amigas rindo]

569
00:30:46,416 --> 00:30:48,875
[suspira] Senti falta dessas suas festas.

570
00:30:48,958 --> 00:30:51,291
Além de ser o jeito perfeito
de você conhecer esse cara.

571
00:30:51,375 --> 00:30:55,333
É, e estamos prestes a ficar
boazinhas e atrevidas em breve.

572
00:30:55,416 --> 00:30:56,500
Beleza.

573
00:30:57,083 --> 00:30:59,250
- Isso é necessário pra essa ocasião.
- Tá.

574
00:30:59,333 --> 00:31:02,375
Beleza. Billie, aqui, um shotzinho.

575
00:31:02,458 --> 00:31:04,250
- [engasga]
- [amiga] O quê?

576
00:31:04,333 --> 00:31:05,333
- Ficou bom.
- Ótimo.

577
00:31:05,416 --> 00:31:06,958
[hesita] Mas o que você pôs?

578
00:31:07,041 --> 00:31:09,000
Não se preocupa. Só bebe, tá legal?

579
00:31:09,916 --> 00:31:11,375
Tenho que pegar mais leve.

580
00:31:11,958 --> 00:31:14,416
[campainha]

581
00:31:14,500 --> 00:31:17,000
- Agora tem que animar.
- Animação. "Milly Rock".

582
00:31:17,083 --> 00:31:18,500
- A campainha!
- Tá, tô indo.

583
00:31:19,791 --> 00:31:20,875
Pode subir!

584
00:31:20,958 --> 00:31:23,208
- A gente tá pronta.
- É isso aí. A gente consegue.

585
00:31:23,291 --> 00:31:25,375
- [Jenna] Oi!
- E aí? Tudo bem?

586
00:31:26,083 --> 00:31:26,958
[Jenna] Tudo bem?

587
00:31:27,041 --> 00:31:28,458
[risos constrangidos]

588
00:31:28,541 --> 00:31:30,250
Meu amigo, Tim,
e a namorada dele, Carlita.

589
00:31:30,333 --> 00:31:31,625
[Jenna, Tim] Oi, muito prazer.

590
00:31:31,708 --> 00:31:34,625
- [Jenna] Maravilhosa, adorei seu cabelo.
- Obrigada, adorei seu vestido.

591
00:31:34,708 --> 00:31:38,333
Podem entrar. Temos um bar de tacos,
enchiladas, alguns drinques.

592
00:31:38,416 --> 00:31:39,666
Fiquem à vontade.

593
00:31:39,750 --> 00:31:41,875
[conversas indistintas]

594
00:31:41,958 --> 00:31:43,708
E aí, quando chega o sortudo?

595
00:31:44,500 --> 00:31:46,458
Acho que já, já. Daqui a pouco, é.

596
00:31:47,083 --> 00:31:48,875
- Aí, você parece nervosa.
- O quê?

597
00:31:48,958 --> 00:31:50,333
- Relaxa.
- Hã?

598
00:31:50,416 --> 00:31:53,708
- Se acalma. Você consegue.
- Eu tô tranquila. Tô supertranquila.

599
00:31:53,791 --> 00:31:55,541
Por quê? Parece que eu tô nervosa?

600
00:31:56,375 --> 00:31:57,208
Não, é sério.

601
00:32:00,041 --> 00:32:01,500
- Ah, pra mim?
- [amiga] Uhum.

602
00:32:02,291 --> 00:32:04,541
[entredentes] Tá, para!
Para com isso. Vem cá.

603
00:32:06,250 --> 00:32:07,750
[amiga] Que cara gato.

604
00:32:09,041 --> 00:32:12,333
[Billie] E aí, Eric?
Eu ouvi falar muito de você.

605
00:32:12,416 --> 00:32:13,875
- [Jenna pigarreia]
- [Eric] Ah, é?

606
00:32:13,958 --> 00:32:17,250
Do trabalho. Ouvi muitas coisas boas
sobre seu trabalho.

607
00:32:17,333 --> 00:32:18,458
[campainha]

608
00:32:18,541 --> 00:32:19,583
Deve ser ele. É ele.

609
00:32:20,166 --> 00:32:21,166
Beleza. É…

610
00:32:21,833 --> 00:32:23,916
- Ajam normalmente, tá?
- Normalmente.

611
00:32:24,000 --> 00:32:25,250
Sejam vocês mesmos.

612
00:32:25,333 --> 00:32:27,791
- E ele chama Jimmy, tá?
- Jimmy.

613
00:32:27,875 --> 00:32:30,125
Beleza. Pode entrar!

614
00:32:30,208 --> 00:32:32,125
[porta abre, fecha]

615
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
[todos] Oi, Jimmy.

616
00:32:41,916 --> 00:32:45,083
[rap animado]

617
00:32:45,583 --> 00:32:48,333
- [amiga] Você gostou? Um brinde a mim.
- [Carlita] Uhum.

618
00:32:48,833 --> 00:32:52,166
Você fez um drinque de verdade, gata.
Eu tô curtindo.

619
00:32:53,000 --> 00:32:54,333
E eu tô curtindo você.

620
00:32:55,541 --> 00:32:57,000
Preciso saber seu signo.

621
00:32:57,500 --> 00:32:58,958
Eu sou de câncer.

622
00:32:59,041 --> 00:33:01,791
[canta em inglês]

623
00:33:03,541 --> 00:33:09,541
Então nós decidimos usar a área do porão
pro "artefé" dos artistas do Brooklyn.

624
00:33:10,166 --> 00:33:12,208
"Artefé"? O que que é isso?

625
00:33:13,500 --> 00:33:17,666
É a interseção entre arte e o café.

626
00:33:17,750 --> 00:33:22,291
E o legal é que todas as pinturas
são feitas com grãos de café.

627
00:33:22,375 --> 00:33:25,791
- Eu juro por Deus! É incrível.
- Olha, isso é incrível.

628
00:33:25,875 --> 00:33:28,583
- Genial. Grãos de café.
- Nossa… Eu amo café!

629
00:33:28,666 --> 00:33:30,416
[arqueja] Qual é a sua bebida?

630
00:33:31,625 --> 00:33:34,208
[hesita] Com caramelo, um mocha latte.

631
00:33:34,291 --> 00:33:35,291
- Latte?
- É!

632
00:33:35,375 --> 00:33:38,083
Igual a mim, mas peço com leite de aveia,
sou intolerante à lactose.

633
00:33:38,166 --> 00:33:40,958
Minha bunda fica só no beatbox.
[imita peidos]

634
00:33:41,541 --> 00:33:43,541
- [Jenna] Que coisa!
- Não conta pra ninguém.

635
00:33:43,625 --> 00:33:44,916
É!

636
00:33:45,625 --> 00:33:46,583
Uau.

637
00:33:48,916 --> 00:33:49,750
Eric!

638
00:33:49,833 --> 00:33:53,000
Acabei de descobrir que você e o Jimmy
são guianeses-americanos.

639
00:33:53,083 --> 00:33:54,000
- [Jimmy] Ei!
- É mesmo?

640
00:33:54,083 --> 00:33:55,916
- É! [arqueja]
- Legal.

641
00:33:56,000 --> 00:33:57,958
Você já foi pra pátria-mãe, filho?

642
00:33:59,000 --> 00:34:01,625
Não, não. Minha família
mora no Brooklyn há um tempo.

643
00:34:01,708 --> 00:34:03,458
- Ah, caramba.
- [Eric] Uhum.

644
00:34:03,541 --> 00:34:04,750
Que pena, cara.

645
00:34:04,833 --> 00:34:08,708
Porque você nunca vai se conhecer direito

646
00:34:08,791 --> 00:34:13,291
até se deitar no chão da sua pátria-mãe.

647
00:34:14,791 --> 00:34:15,708
[Jenna, Eric] Hum…

648
00:34:15,791 --> 00:34:16,625
- Olha isso.
- Saquei.

649
00:34:17,458 --> 00:34:18,916
- Pam!
- [Eric, Jenna] Uau.

650
00:34:19,000 --> 00:34:21,583
- Opa! O continente todo.
- África.

651
00:34:21,666 --> 00:34:24,208
- [ri] Quem é preto aqui nessa mesa?
- Massa.

652
00:34:24,291 --> 00:34:26,916
Wakanda! [ri]

653
00:34:27,791 --> 00:34:29,125
Você quer encostar?

654
00:34:29,208 --> 00:34:31,833
- [Tim] Aumenta aí.
- [Eric] Olha só, lá vamos nós.

655
00:34:31,916 --> 00:34:34,416
[Jimmy] Uh! Beleza.

656
00:34:35,208 --> 00:34:37,208
- Vamos lá.
- Olha o que você me obriga a fazer.

657
00:34:37,291 --> 00:34:38,416
Ai, meu Deus.

658
00:34:38,500 --> 00:34:40,708
- Um não vai machucar.
- Talvez machuque.

659
00:34:40,791 --> 00:34:41,791
Aproveita aí.

660
00:34:41,875 --> 00:34:43,375
Lá vamos nós.

661
00:34:43,458 --> 00:34:45,333
[Jimmy saboreia] Hum…

662
00:34:45,416 --> 00:34:48,125
É igual à Matrix, você já viu Matrix?

663
00:34:48,208 --> 00:34:50,333
- [Eric] Claro.
- Pílula azul, pílula vermelha.

664
00:34:50,416 --> 00:34:51,500
O Keanu toma uma.

665
00:34:51,583 --> 00:34:54,041
[cantarola]

666
00:34:58,625 --> 00:35:01,458
[música suave tocando]

667
00:35:54,375 --> 00:35:57,666
[música suave continua]

668
00:36:38,125 --> 00:36:38,958
[ambos suspiram]

669
00:36:39,041 --> 00:36:41,083
[música suave dissipando]

670
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
Então…

671
00:36:43,458 --> 00:36:45,916
você já foi casada?

672
00:36:46,000 --> 00:36:48,041
Noiva? Divorciada?

673
00:36:49,125 --> 00:36:52,375
Não exatamente, só se contar
um relacionamento de dez anos.

674
00:36:54,000 --> 00:36:54,875
E você?

675
00:36:55,833 --> 00:36:59,291
Nenhum noivado, nenhum casamento,
nenhum divórcio, nada. Nada.

676
00:37:00,125 --> 00:37:01,041
Sem filhos?

677
00:37:01,125 --> 00:37:01,958
Oh, não.

678
00:37:02,458 --> 00:37:03,875
Não que eu saiba.

679
00:37:08,541 --> 00:37:09,750
O que foi?

680
00:37:10,416 --> 00:37:11,875
Ah, você é uma dessas?

681
00:37:12,750 --> 00:37:13,625
Como assim?

682
00:37:14,333 --> 00:37:15,708
Eu sei o que tá pensando:

683
00:37:15,791 --> 00:37:18,166
"É, ele é cinquentão, ele não é casado,

684
00:37:18,250 --> 00:37:20,625
deve ter alguma coisa errada
com esse cara."

685
00:37:21,750 --> 00:37:24,541
Não, eu só tava conversando.
Você que puxou o assunto.

686
00:37:24,625 --> 00:37:28,291
Não, tudo bem.
Olha, foi só o seu tom, sabe?

687
00:37:28,375 --> 00:37:31,125
Mas isso é tão clichê, então…

688
00:37:32,166 --> 00:37:33,500
Tá falando sério agora?

689
00:37:33,583 --> 00:37:37,958
Para. Você tá falando do Artefé,
e ela é o clichê? Pelo amor de Deus.

690
00:37:40,125 --> 00:37:41,250
Temos um problema, filho?

691
00:37:41,333 --> 00:37:43,166
Se me chamar de "filho" mais uma vez, sim.

692
00:37:45,041 --> 00:37:46,041
É…

693
00:37:47,833 --> 00:37:48,833
Tá bom, tá legal.

694
00:37:48,916 --> 00:37:51,166
Agora chega, vamos ficar calmos.

695
00:37:51,250 --> 00:37:55,208
[falando em espanhol]

696
00:38:01,666 --> 00:38:04,416
- [Eric] Esse cara é um palhaço.
- [Jimmy] A gente pode resolver.

697
00:38:04,500 --> 00:38:05,958
- [Tim] Parceiro.
- [fala em espanhol]

698
00:38:06,041 --> 00:38:07,666
A gente não vai aceitar desrespeito

699
00:38:07,750 --> 00:38:10,250
de um cara vestido
tipo um modelo da Baby GAP, tá?

700
00:38:10,333 --> 00:38:11,583
É, você reparou também?

701
00:38:11,666 --> 00:38:14,166
E eu não vou aceitar
essa ladainha de filho da…

702
00:38:14,250 --> 00:38:17,041
O que aconteceu com sua boca?
Sua boca tá muito inchada.

703
00:38:17,125 --> 00:38:18,416
Você tá com alguma alergia.

704
00:38:18,500 --> 00:38:20,875
Isso não é bom.
Tinha frutos do mar no rango?

705
00:38:20,958 --> 00:38:23,166
Ai, meu Deus,
tinha óleo de peixe na salada.

706
00:38:23,250 --> 00:38:24,875
- Não.
- [Jimmy] Melhor se deitar.

707
00:38:24,958 --> 00:38:27,250
Tenho uma EpiPen
na minha bolsa pra Mae Mae.

708
00:38:27,333 --> 00:38:29,625
- [Eric] Tem que ficar deitado.
- Chama a Carlita.

709
00:38:29,708 --> 00:38:32,500
Cadê a Carlita? Carlita! Carlita! Carlita!

710
00:38:33,333 --> 00:38:34,708
- Meu Deus.
- [Eric] Tudo bem?

711
00:38:34,791 --> 00:38:36,125
Uhum, meu coração acelerou.

712
00:38:36,208 --> 00:38:38,541
Sua boca teria ficado desse jeito
se tivesse ido lá fora.

713
00:38:38,625 --> 00:38:39,958
[Carlita] Quer um tapa?

714
00:38:41,291 --> 00:38:43,291
Elodie! Elodie!

715
00:38:43,791 --> 00:38:46,083
- Um pouco de privacidade, por favor?
- Não!

716
00:38:46,708 --> 00:38:48,875
Carlita, seu namorado, lembra dele?

717
00:38:48,958 --> 00:38:52,000
Tá aqui fora tendo
uma severa reação alérgica.

718
00:38:52,500 --> 00:38:54,416
- É melhor você vir ajudar.
- Agora?

719
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
Hoje ainda.

720
00:38:57,875 --> 00:39:02,291
Aí, o Jimmy é o tipo do cara
que você acaba matando,

721
00:39:02,375 --> 00:39:05,666
mas acaba se safando porque o júri pensa:
"Acho que ele mereceu."

722
00:39:06,166 --> 00:39:07,958
- Não é?
- Isso foi pesado.

723
00:39:08,041 --> 00:39:10,791
- Caramba.
- Mas você tem razão. [ri]

724
00:39:10,875 --> 00:39:12,083
Aquele cara é um otário.

725
00:39:12,166 --> 00:39:15,875
Quando vi que ele tinha todos os dentes
e enxergava, ele virou uma opção.

726
00:39:18,875 --> 00:39:21,333
Pois é. É tudo diversão
até você perder um dente.

727
00:39:21,416 --> 00:39:22,916
É, é.

728
00:39:26,166 --> 00:39:27,000
Mas assim,

729
00:39:28,458 --> 00:39:29,333
o que você quer?

730
00:39:33,208 --> 00:39:35,666
Tipo, na vida?

731
00:39:37,125 --> 00:39:38,291
Você me entendeu.

732
00:39:39,958 --> 00:39:40,791
O que você quer?

733
00:39:50,333 --> 00:39:54,333
Sabe aquele filme da Greta Garbo?
Aquele que ela faz uma sedutora?

734
00:39:54,416 --> 00:39:56,208
[Eric] A carne e o diabo, 1926.

735
00:39:56,291 --> 00:39:58,625
[Jenna] Sabe a cena da igreja,
durante a comunhão?

736
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
[Eric] Claro.

737
00:39:59,625 --> 00:40:03,458
[Jenna] E ela pega o cálice
onde ele acabou de beber,

738
00:40:04,875 --> 00:40:06,875
e ela passa os dedos nele.

739
00:40:07,583 --> 00:40:09,500
E depois ela chupa

740
00:40:10,250 --> 00:40:11,625
do mesmo lugar.

741
00:40:13,375 --> 00:40:15,791
- É profano!
- [Eric] E bota profano nisso.

742
00:40:15,875 --> 00:40:18,958
- [Jenna ri] Mas é puro, sabe?
- [Eric] É.

743
00:40:20,083 --> 00:40:25,375
Eu quero um amor tão desesperado
que chega a ser obsceno.

744
00:40:26,000 --> 00:40:27,416
- Sabe?
- [Eric] Hum…

745
00:40:28,041 --> 00:40:31,291
Eu quero um amor tão intenso

746
00:40:31,375 --> 00:40:34,541
que deixa as pessoas
a nossa volta desconfortáveis.

747
00:40:35,583 --> 00:40:37,458
- [Eric] Hum.
- É isso que eu quero.

748
00:40:41,041 --> 00:40:41,875
O quê?

749
00:40:42,708 --> 00:40:43,625
Que foi?

750
00:40:45,500 --> 00:40:46,833
Nada, nada, nada.

751
00:40:46,916 --> 00:40:47,750
Eu entendo.

752
00:40:49,958 --> 00:40:50,833
Eu entendo.

753
00:40:54,958 --> 00:40:58,458
Uau, já tá tarde.

754
00:41:01,916 --> 00:41:03,375
Acho que eu já vou.

755
00:41:04,250 --> 00:41:05,083
[Jenna] Uhum.

756
00:41:05,625 --> 00:41:06,458
Tá bom.

757
00:41:08,458 --> 00:41:09,708
[música sensual]

758
00:41:10,666 --> 00:41:12,208
- Acho que não.
- Acha que não?

759
00:41:12,291 --> 00:41:15,375
Não. Eu acho que não.
Quer jogar um jogo de tabuleiro?

760
00:41:17,041 --> 00:41:18,250
Palavra cruzada?

761
00:41:20,541 --> 00:41:21,708
É assim que você chama?

762
00:41:41,583 --> 00:41:42,750
Posso pegar emprestado?

763
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
- Você quer emprestado?
- [Jenna] Quero.

764
00:41:48,291 --> 00:41:49,416
Tá.

765
00:41:49,500 --> 00:41:50,750
É isso que você quer?

766
00:41:50,833 --> 00:41:52,375
É exatamente isso que quero.

767
00:42:02,458 --> 00:42:03,916
Olha pra você.

768
00:42:05,750 --> 00:42:06,625
Ai, caramba.

769
00:42:14,958 --> 00:42:15,958
Delícia.

770
00:42:19,791 --> 00:42:20,666
[geme]

771
00:42:30,416 --> 00:42:32,666
Bom dia. Vem cá, eu queria conversar…

772
00:42:32,750 --> 00:42:35,166
Eric, eu tô prestes a salvar a Darzine.

773
00:42:36,083 --> 00:42:37,416
Oh. Como?

774
00:42:37,500 --> 00:42:40,958
É, então, eu tava olhando pro pôster,
pensando na noite de ontem,

775
00:42:41,041 --> 00:42:43,750
no nosso amor mútuo por filmes antigos.

776
00:42:43,833 --> 00:42:47,458
- Era nisso que tava pensando?
- É, Eric. Filmes.

777
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Tá, no que você pensou?

778
00:42:50,333 --> 00:42:51,833
Nostalgia, sabe?

779
00:42:51,916 --> 00:42:53,666
Toda vez que assisto a um filme antigo,

780
00:42:53,750 --> 00:42:57,208
sempre vai ter pelo menos uma roupa
que eu mataria pra ter, sabe?

781
00:42:57,291 --> 00:43:01,125
Tipo um roupão de banho,
ou um vestido com um lindo caimento,

782
00:43:01,208 --> 00:43:03,208
ou um cinto dourado, ou um casaco de pele.

783
00:43:03,291 --> 00:43:05,750
- Mas sempre acaba pensando…
- Não fazem mais coisas como antes.

784
00:43:05,833 --> 00:43:07,416
Mas e se fizessem?

785
00:43:07,500 --> 00:43:08,375
E se fizessem?

786
00:43:08,458 --> 00:43:11,916
Semana passada, conheci uma estilista
que faz itens muito bem-feitos.

787
00:43:12,000 --> 00:43:13,833
Tudo com aquele ar vintage,

788
00:43:13,916 --> 00:43:16,875
e ela tem uma habilidade
nível alta-costura.

789
00:43:17,750 --> 00:43:19,541
- Até agora tô gostando.
- Beleza.

790
00:43:19,625 --> 00:43:22,041
[Eric] Tem que ter um gancho.
Qual é o fator que faz diferença?

791
00:43:22,125 --> 00:43:25,750
A influencer, qual é a garota do momento?
Quem é a pessoa?

792
00:43:25,833 --> 00:43:27,000
Claro. É…

793
00:43:31,583 --> 00:43:32,416
Remy!

794
00:43:33,791 --> 00:43:35,125
[Eric] Caramba. É a Remy Ma?

795
00:43:35,625 --> 00:43:38,458
Amiga, valeu. Obrigada.

796
00:43:38,541 --> 00:43:40,541
É claro.
Qualquer coisa por você, sabe disso.

797
00:43:40,625 --> 00:43:42,208
- [Jenna] Obrigada, Becca.
- Imagina.

798
00:43:42,291 --> 00:43:44,416
Beleza. Eu tô gostando, tá legal.

799
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
- E aí, bora começar?
- Prontos?

800
00:43:46,250 --> 00:43:47,333
[Jenna] Perfeita!

801
00:43:48,083 --> 00:43:49,416
É? Tá legal.

802
00:43:50,000 --> 00:43:50,833
Filma essa.

803
00:43:50,916 --> 00:43:52,541
[jazz animado]

804
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Para.

805
00:43:54,750 --> 00:43:56,708
Levanta um pouco a perna. Assim.

806
00:43:56,791 --> 00:43:58,500
Aham, isso.

807
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
Isso.

808
00:44:04,750 --> 00:44:05,666
Isso mesmo.

809
00:44:06,416 --> 00:44:09,750
- Agora um charminho assim, com a perna.
- Ok.

810
00:44:12,125 --> 00:44:13,375
[Jenna] Isso, sensualiza.

811
00:44:14,625 --> 00:44:15,500
Legal.

812
00:44:20,875 --> 00:44:22,500
Agora andando pra cá…

813
00:44:23,291 --> 00:44:24,791
Eles não tão prontos pra isso.

814
00:44:26,458 --> 00:44:27,291
Isso!

815
00:44:36,250 --> 00:44:38,083
- Cheque.
- [Jenna] É rainha do xadrez!

816
00:44:46,541 --> 00:44:47,666
E aí, ela sai.

817
00:44:56,958 --> 00:44:57,791
[aparelho apita]

818
00:44:58,500 --> 00:44:59,541
[homem] Oi, sumida.

819
00:45:00,375 --> 00:45:02,750
Você ainda tem
aquela secretária eletrônica, né?

820
00:45:03,708 --> 00:45:06,416
A gente pode tentar marcar
aquele café, por favor?

821
00:45:06,916 --> 00:45:08,875
Eu só quero conversar, Jenna, só isso.

822
00:45:09,458 --> 00:45:10,333
[aparelho apita]

823
00:45:14,416 --> 00:45:15,375
[Eric] Ou, Jenna!

824
00:45:16,750 --> 00:45:17,958
Jenna! Jenna!

825
00:45:21,166 --> 00:45:22,708
Jenna, sai aqui!

826
00:45:24,500 --> 00:45:25,833
Ah, olha ela aí!

827
00:45:26,666 --> 00:45:28,125
Tudo bem? Vamos comemorar?

828
00:45:29,041 --> 00:45:30,125
O que tá fazendo?

829
00:45:30,208 --> 00:45:33,083
Eu trouxe champanhe. Vem cá. Sai aqui.

830
00:45:33,166 --> 00:45:36,125
[música suave]

831
00:45:38,833 --> 00:45:39,791
Vamos comemorar!

832
00:45:39,875 --> 00:45:41,125
[Jenna ri] Você tá doido?

833
00:45:42,083 --> 00:45:44,250
- Eu quero comemorar com você.
- [Jenna] Tá.

834
00:45:44,833 --> 00:45:46,875
- Anda. Chega aí.
- [Jenna ri]

835
00:45:51,416 --> 00:45:53,541
Tá, você tava certo. Isso é épico.

836
00:45:53,625 --> 00:45:54,458
Não é?

837
00:45:55,000 --> 00:45:56,125
Eu tenho um champanhe,

838
00:45:58,416 --> 00:46:00,875
que eu peguei emprestado um pouquinho.

839
00:46:00,958 --> 00:46:03,000
- [Jenna ri] É por isso que tá tão bom.
- [Eric ri]

840
00:46:03,083 --> 00:46:04,083
[suspira]

841
00:46:04,166 --> 00:46:05,375
Somos uma ótima equipe.

842
00:46:05,958 --> 00:46:08,666
[Jenna] É. Estamos no caminho certo.

843
00:46:10,416 --> 00:46:11,333
Totalmente.

844
00:46:11,416 --> 00:46:14,166
Ah, então! Eu te falei sobre a Becca?

845
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Ela topou fazer peças em edição limitada
de tudo que a gente fotografou.

846
00:46:18,833 --> 00:46:20,083
E me agradece.

847
00:46:20,166 --> 00:46:22,833
Eu pessoalmente escolhi
uma dúzia de influencers

848
00:46:22,916 --> 00:46:24,916
pra postarem e fazerem parte da série.

849
00:46:25,625 --> 00:46:27,041
Acho que vai dar supercerto.

850
00:46:28,166 --> 00:46:30,291
Eu não tava falando só do trabalho, Jenna.

851
00:46:31,083 --> 00:46:32,416
É… [hesita]

852
00:46:33,458 --> 00:46:36,541
- A respeito daquela noite…
- Não vai falar que foi um erro.

853
00:46:36,625 --> 00:46:40,416
- Não, não, não foi. Não foi.
- Erros não gemem daquele jeito.

854
00:46:41,375 --> 00:46:43,500
Tá, como se você tivesse ficado quietinho.

855
00:46:45,833 --> 00:46:48,125
Sabe, por razões óbvias,

856
00:46:49,041 --> 00:46:52,083
eu acho que a gente devia
deixar isso pra lá.

857
00:46:54,333 --> 00:46:55,166
Por quê?

858
00:46:56,333 --> 00:47:00,125
Vou ter que soletrar pra você?
Cinco letras. Começa com um "D".

859
00:47:01,333 --> 00:47:03,583
[Eric] Para.
Minha mãe não controla a gente.

860
00:47:04,250 --> 00:47:06,250
A gente podia começar nosso próprio lance.

861
00:47:06,333 --> 00:47:08,250
A gente pode dominar
toda a cena de filmes e moda.

862
00:47:08,333 --> 00:47:09,750
As ideias são todas nossas.

863
00:47:09,833 --> 00:47:11,541
É, elas podem ser nossas ideias,

864
00:47:11,625 --> 00:47:15,833
mas elas não dariam em nada
sem uma empresa séria por trás delas.

865
00:47:17,583 --> 00:47:21,833
Sua mãe pode ser uma supernarcisista,
mas isso a colocou no topo do mundo.

866
00:47:21,916 --> 00:47:25,333
Uau. Eu nunca achei
que veria você defendendo ela.

867
00:47:25,416 --> 00:47:26,958
Não, eu não tô defendendo ela,

868
00:47:27,041 --> 00:47:31,000
mas eu quero dizer que o meu futuro agora
tá atrelado ao dela.

869
00:47:32,625 --> 00:47:33,791
E que futuro é esse?

870
00:47:36,041 --> 00:47:37,583
Um futuro de respeito.

871
00:47:38,250 --> 00:47:41,333
E de fazer o meu próprio nome,

872
00:47:41,416 --> 00:47:44,541
de ter mais do que só as paredes
pra me receber em casa.

873
00:47:44,625 --> 00:47:45,500
Esse futuro.

874
00:47:46,916 --> 00:47:48,541
Eu respeito você e suas paredes.

875
00:47:50,333 --> 00:47:52,125
Por que você é assim?

876
00:47:52,208 --> 00:47:55,208
Eu só tô falando
que eu sei reconhecer uma coisa boa.

877
00:47:57,333 --> 00:47:58,541
E você também sabe.

878
00:48:01,500 --> 00:48:03,416
[música sensual de batidas lentas]

879
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Eu tô inclinada a reconhecer

880
00:48:07,541 --> 00:48:10,583
quando uma ação positiva
leva a resultados positivos.

881
00:48:13,125 --> 00:48:14,791
Tá, entendi.

882
00:48:15,541 --> 00:48:17,541
Vamos deixar isso pra lá. Beleza.

883
00:48:18,041 --> 00:48:19,916
- Somos profissionais.
- Totalmente.

884
00:48:20,000 --> 00:48:21,541
- Montamos no trabalho.
- No trabalho.

885
00:48:21,625 --> 00:48:24,083
- E não em cima do outro. É isso aí.
- Nada disso.

886
00:48:26,875 --> 00:48:28,416
Mas hoje, quero acabar com você.

887
00:48:29,125 --> 00:48:30,291
Você quer me destruir?

888
00:48:31,791 --> 00:48:33,041
Quero te destruir.

889
00:48:36,666 --> 00:48:38,250
Vai ter que me pegar primeiro.

890
00:48:39,666 --> 00:48:41,416
[risos]

891
00:49:11,458 --> 00:49:14,958
Primeiro de tudo, a depilação.
Isso foi muito legal.

892
00:49:15,041 --> 00:49:17,875
Não sabia que mulheres
mais velhas depilavam desse jeito.

893
00:49:17,958 --> 00:49:21,125
Você achou
que eu ia ter uma mata atlântica?

894
00:49:21,208 --> 00:49:23,083
Quantos anos você acha que eu tenho?

895
00:49:23,166 --> 00:49:26,208
[Eric] Achava que, depois de um tempo,
deixavam do jeito que tava, mais natural.

896
00:49:26,291 --> 00:49:28,083
Como se a gente desistisse?
E ficasse tipo…

897
00:49:28,166 --> 00:49:31,708
Não, não como se desistisse,
só que deixasse do jeito que é, sei lá.

898
00:49:31,791 --> 00:49:35,500
Só porque nasci nos anos 70
não significa que eu…

899
00:49:36,958 --> 00:49:38,416
abraço a estética.

900
00:49:38,500 --> 00:49:41,833
Notei a águia gritando,
ou o que quer que seja isso no seu peito.

901
00:49:41,916 --> 00:49:42,833
Águia gritando?

902
00:49:42,916 --> 00:49:47,208
O que é isso? Não consegui
identificar o tipo de pássaro.

903
00:49:47,791 --> 00:49:49,791
[Eric] É uma… É uma pomba, na real.

904
00:49:50,791 --> 00:49:52,708
E quem é Otis?

905
00:49:53,291 --> 00:49:55,666
[Eric] Ah, Otis é o…

906
00:49:57,208 --> 00:49:58,125
É o meu pai.

907
00:49:59,500 --> 00:50:00,750
É o nome do meu pai.

908
00:50:01,416 --> 00:50:03,250
Nunca te ouvi falando do seu pai.

909
00:50:04,083 --> 00:50:07,166
É, ele… Ele morreu, então…

910
00:50:08,833 --> 00:50:09,833
Eu sinto muito.

911
00:50:12,083 --> 00:50:14,583
Relaxa, ele foi morto
quando eu tinha dois anos.

912
00:50:15,083 --> 00:50:16,083
Ah, meu Deus.

913
00:50:17,083 --> 00:50:19,250
Só tá piorando. O que aconteceu com ele?

914
00:50:20,291 --> 00:50:24,625
Ah, é que… Bom, é claro
que eu não me lembro muito,

915
00:50:24,708 --> 00:50:27,583
mas ele tava envolvido
com alguma bagunça nas ruas, então…

916
00:50:28,750 --> 00:50:30,916
Acho que foi difícil
pra você e pra sua mãe.

917
00:50:31,583 --> 00:50:33,166
Foi, pois é.

918
00:50:33,250 --> 00:50:34,500
Na real, não sei dizer,

919
00:50:34,583 --> 00:50:36,958
ela não é muito aberta
com esse assunto, então…

920
00:50:37,041 --> 00:50:40,333
Eu já peguei ela chorando uma vez.

921
00:50:40,416 --> 00:50:42,541
Mas, depois disso, nunca mais.

922
00:50:43,125 --> 00:50:45,291
E eu não quero deixar minha mãe chateada,

923
00:50:45,375 --> 00:50:48,708
então fico o tempo todo tentando montar
esse quebra-cabeça sozinho.

924
00:50:48,791 --> 00:50:50,958
E sei lá, mantenho distância,
principalmente

925
00:50:51,041 --> 00:50:55,166
quando se trata do meu pai, mas… É.

926
00:50:56,375 --> 00:50:57,208
Que barra.

927
00:50:58,458 --> 00:50:59,333
Ô se é.

928
00:51:00,125 --> 00:51:01,458
Sei lá, no fim das contas,

929
00:51:01,541 --> 00:51:03,875
pode ser que ela só não leve jeito
pra ser mãe.

930
00:51:05,000 --> 00:51:05,833
Sabe?

931
00:51:06,916 --> 00:51:08,750
Também não devo levar pra ser pai.

932
00:51:08,833 --> 00:51:09,875
- [Eric ri]
- Não.

933
00:51:09,958 --> 00:51:12,250
Não, é sério.
Meus filmes vão ser meus filhos.

934
00:51:14,208 --> 00:51:17,125
É… Eu consigo ver isso.

935
00:51:20,208 --> 00:51:21,083
Nossa.

936
00:51:22,583 --> 00:51:23,500
Mas agora é sério.

937
00:51:23,583 --> 00:51:28,833
Hum… Eu tô pensando
em fazer um filme sobre o meu pai.

938
00:51:28,916 --> 00:51:31,625
- Ah, é?
- Sobre a vida dele, não sobre a morte.

939
00:51:31,708 --> 00:51:33,541
Eu quero celebrar quem ele foi

940
00:51:34,750 --> 00:51:36,208
e a vida dele. É.

941
00:51:37,000 --> 00:51:38,708
Nossa, vai ser incrível.

942
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
Obrigado.

943
00:51:47,125 --> 00:51:48,208
Eu gosto de você.

944
00:51:49,750 --> 00:51:50,833
[Eric] Gosta de mim?

945
00:51:51,750 --> 00:51:53,041
E gosto da sua bunda.

946
00:51:53,666 --> 00:51:56,250
Gosto da sua bunda, mas de você também.

947
00:51:56,333 --> 00:51:58,458
- Eu gosto de você.
- Ah, nossa.

948
00:52:00,041 --> 00:52:01,791
E o Sr. Fundo do Poço?

949
00:52:01,875 --> 00:52:04,375
[Jenna] A gente se conheceu na faculdade

950
00:52:04,458 --> 00:52:06,083
e a gente era superdedicado.

951
00:52:07,333 --> 00:52:09,333
Começamos a namorar e…

952
00:52:09,416 --> 00:52:12,541
foi tão bom e gostoso,

953
00:52:12,625 --> 00:52:16,291
e daí a gente se transformou
tipo numa coisa, sabe?

954
00:52:16,375 --> 00:52:19,041
- [Eric] Hum…
- Esse casal poderoso.

955
00:52:19,125 --> 00:52:21,041
A gente tava vivendo a nossa vida,

956
00:52:21,125 --> 00:52:23,291
e, de repente, dez anos se passaram,

957
00:52:23,375 --> 00:52:24,791
e eu pensei: "Peraí.

958
00:52:26,458 --> 00:52:28,541
Esse cara tá me iludindo."

959
00:52:28,625 --> 00:52:30,541
Eu só queria mais.

960
00:52:30,625 --> 00:52:31,541
Mais o quê?

961
00:52:33,208 --> 00:52:34,166
Uma família.

962
00:52:34,833 --> 00:52:36,000
- [Eric] Hum…
- Sabe?

963
00:52:37,458 --> 00:52:39,500
Alguma coisa minha pra mostrar.

964
00:52:40,458 --> 00:52:44,666
No final das contas,
eu só queria ter uma família incrível.

965
00:52:45,208 --> 00:52:46,125
Sei.

966
00:52:46,708 --> 00:52:49,375
Agora eu já meio que desisti do meu sonho.

967
00:52:49,458 --> 00:52:51,125
Ué, você pode ter outros sonhos.

968
00:52:51,208 --> 00:52:53,458
É, eu posso ter outros sonhos.

969
00:52:53,541 --> 00:52:55,375
Esses dez anos te trouxeram até mim.

970
00:52:56,291 --> 00:52:57,750
Você é fofo, sabia?

971
00:52:59,583 --> 00:53:01,333
- Ai, meu Deus.
- [Eric] O quê?

972
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Há dez anos,
você tinha aula de laboratório.

973
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
- Ah, para…
- E um armário.

974
00:53:06,458 --> 00:53:08,000
[Eric] O importante é o agora.

975
00:53:08,708 --> 00:53:11,041
É que eu sou seu homem. O seu homem.

976
00:53:11,625 --> 00:53:14,125
Você acha que é meu homem?
Acha que é meu homem?

977
00:53:14,625 --> 00:53:15,625
Peraí, eu não sou?

978
00:53:15,708 --> 00:53:19,958
Bom, eu teria dito alguma coisa
mais parecida com, sei lá,

979
00:53:21,125 --> 00:53:22,250
"meu fruto proibido".

980
00:53:23,083 --> 00:53:24,833
Tipo um kiwi safadinho.

981
00:53:26,708 --> 00:53:29,708
Ou um misterioso mirtilo.

982
00:53:30,416 --> 00:53:32,250
[Eric] Fruto proibido, uau.

983
00:53:32,750 --> 00:53:34,416
O que acontece entre a gente

984
00:53:35,458 --> 00:53:37,666
fica entre a gente.

985
00:53:37,750 --> 00:53:40,166
[Eric] O seu segredo está a salvo comigo.

986
00:53:40,250 --> 00:53:43,541
[música animada]

987
00:54:35,083 --> 00:54:38,416
[música dançante]

988
00:54:40,583 --> 00:54:43,458
[Jenna] Dá vontade de ter estudado
numa faculdade historicamente negra.

989
00:54:43,541 --> 00:54:44,833
[Eric] Eu também.

990
00:54:44,916 --> 00:54:47,750
Mas a gente pode aproveitar
a vida através deles. [ri]

991
00:54:47,833 --> 00:54:49,958
Aí eu não teria conhecido o Brian…

992
00:54:51,208 --> 00:54:52,666
Agora a gente fala o nome dele?

993
00:54:53,375 --> 00:54:58,458
- Não, eu tô falando o nome. Você, não.
- [zomba] Brian! Brian!

994
00:54:59,666 --> 00:55:01,333
Não, para!

995
00:55:01,916 --> 00:55:03,000
- Eita.
- [batidas em janela]

996
00:55:04,291 --> 00:55:05,125
Oi, gata!

997
00:55:05,208 --> 00:55:07,416
- Jenna Jones!
- [Jenna] E aí, amiga?

998
00:55:07,500 --> 00:55:09,541
Tô tentando entrar
em contato com você há semanas.

999
00:55:09,625 --> 00:55:10,833
É mesmo? Jura?

1000
00:55:10,916 --> 00:55:15,166
E você, seu filho da mãe,
eu tô enchendo seu direct também.

1001
00:55:15,750 --> 00:55:16,583
É, pois é.

1002
00:55:16,666 --> 00:55:20,416
A Suki e eu estudamos no ensino médio
antes de ela virar uma super top model.

1003
00:55:20,500 --> 00:55:22,250
- [Jenna] Legal.
- Tá falando sério?

1004
00:55:22,333 --> 00:55:25,083
Você não sabia
que foi a Jenna que me descobriu?

1005
00:55:26,083 --> 00:55:27,041
Ah, não. Não sabia.

1006
00:55:27,125 --> 00:55:30,208
É, pois é. Nos bastidores
da Darling Magazine.

1007
00:55:30,291 --> 00:55:32,333
- É!
- [Jenna] Pois é.

1008
00:55:32,416 --> 00:55:33,875
É…

1009
00:55:33,958 --> 00:55:36,083
[música de tensão cômica]

1010
00:55:36,166 --> 00:55:38,125
[hesita] Ah, gente.

1011
00:55:38,708 --> 00:55:41,333
Ai, meu Deus! Que babado é esse?

1012
00:55:41,416 --> 00:55:43,208
- Não.
- Eu shippo vocês.

1013
00:55:43,291 --> 00:55:44,833
- [Eric] Não.
- [Jenna] Não!

1014
00:55:44,916 --> 00:55:47,166
- Não! Não, não.
- [Eric] De jeito nenhum.

1015
00:55:47,250 --> 00:55:50,750
- [ambos] É só uma pesquisa. Isso…
- Uma pesquisa? Sei.

1016
00:55:50,833 --> 00:55:53,666
- [Jenna] É só isso.
- Que fofo. Pesquisa, fofo.

1017
00:55:53,750 --> 00:55:54,583
Entendi.

1018
00:55:55,208 --> 00:55:57,583
Mas eu tô curtindo. Eu shippo, tá?

1019
00:56:01,750 --> 00:56:02,583
Que merda!

1020
00:56:05,416 --> 00:56:06,458
Isso não é nada bom.

1021
00:56:07,291 --> 00:56:08,333
Nada bom.

1022
00:56:08,416 --> 00:56:09,916
Ela conhece…

1023
00:56:10,750 --> 00:56:11,875
Todo mundo.

1024
00:56:13,416 --> 00:56:14,958
[suspira] Merda.

1025
00:56:18,750 --> 00:56:22,000
Então… Eu tenho certeza
que você já deve ter visto isso.

1026
00:56:23,375 --> 00:56:24,250
"O rei".

1027
00:56:24,833 --> 00:56:28,958
Nós tivemos a liberdade
de ler o artigo por você.

1028
00:56:29,041 --> 00:56:30,916
Gostaria de ouvir os destaques?

1029
00:56:31,000 --> 00:56:32,791
Vai logo. Primeiro, más notícias.

1030
00:56:32,875 --> 00:56:35,375
[ambas] Não, não tem más notícias.

1031
00:56:35,458 --> 00:56:37,291
É tudo uma questão de ponto de vista.

1032
00:56:44,875 --> 00:56:47,541
"Minha conquista de maior orgulho:
esse lugar.

1033
00:56:47,625 --> 00:56:50,875
Não a propriedade,
mas a vida que eu construí aqui

1034
00:56:52,083 --> 00:56:53,875
com a mulher que fez disso um lar."

1035
00:56:53,958 --> 00:56:54,875
[ambas] Hum…

1036
00:56:55,750 --> 00:56:58,250
Parece que alguém
tá sentindo falta de alguém.

1037
00:56:58,333 --> 00:57:02,625
Eu fiquei fora por mais de um ano
e não tive nenhuma notícia dele.

1038
00:57:03,125 --> 00:57:04,791
- Ai…
- Eu tenho que ir.

1039
00:57:05,500 --> 00:57:07,958
- Mas vai levar a revista, né?
- [entredentes] Cala a boca.

1040
00:57:09,791 --> 00:57:11,333
Pula pro último parágrafo.

1041
00:57:12,166 --> 00:57:15,125
- [passos aproximam-se]
- [telefone tocando]

1042
00:57:16,791 --> 00:57:17,666
Jenna?

1043
00:57:18,333 --> 00:57:20,000
Oi, Darcy. Tudo bem?

1044
00:57:20,666 --> 00:57:24,791
Eu quero que você adivinhe
o que o meu brilhantismo atraiu agora.

1045
00:57:26,625 --> 00:57:28,166
- Tenta aí.
- Nem ideia.

1046
00:57:28,250 --> 00:57:29,416
Tenta.

1047
00:57:30,000 --> 00:57:30,833
[hesita]

1048
00:57:31,416 --> 00:57:33,041
Uma ligação do New York Times.

1049
00:57:33,708 --> 00:57:38,166
Eles querem fazer um perfil de mim
como uma mestra do mundo editorial.

1050
00:57:38,250 --> 00:57:39,541
Uma magnata da mídia.

1051
00:57:40,041 --> 00:57:41,666
[música cômica]

1052
00:57:41,750 --> 00:57:44,083
Darcy, que ótimo. Isso é incrível.

1053
00:57:44,166 --> 00:57:47,708
Queriam detalhes da Descoberta Perfeita,
e eu disse que esse era o seu projeto.

1054
00:57:47,791 --> 00:57:49,083
É, meu e do Eric. É.

1055
00:57:49,166 --> 00:57:51,000
É, vocês dois.

1056
00:57:52,208 --> 00:57:54,500
Estão fazendo
um trabalho brilhante juntos.

1057
00:57:54,583 --> 00:57:58,166
É… Não, eu te agradeço. Por me dar
essa chance e por me colocar com ele.

1058
00:57:58,750 --> 00:58:00,833
- Valeu.
- É, eu fiz isso, não é mesmo?

1059
00:58:00,916 --> 00:58:02,416
Eu combinei vocês dois.

1060
00:58:03,041 --> 00:58:04,958
Foi você. Seu instinto é incrível.

1061
00:58:05,875 --> 00:58:08,333
De fato. De fato.

1062
00:58:08,416 --> 00:58:12,000
É, ele é muito talentoso,
deve ter muito orgulho dele.

1063
00:58:12,083 --> 00:58:13,875
E tenho mesmo. Muito.

1064
00:58:13,958 --> 00:58:15,208
E você?

1065
00:58:16,000 --> 00:58:19,166
- Eu o quê?
- Você tem orgulho do meu filho?

1066
00:58:19,250 --> 00:58:23,833
[hesita] É. É.
Do trabalho que nós fazemos juntos.

1067
00:58:23,916 --> 00:58:25,625
- Claro.
- Ele parece muito motivado.

1068
00:58:25,708 --> 00:58:28,125
Ah, é aquela animação pós-formatura.
Você sabe…

1069
00:58:28,208 --> 00:58:30,375
E ele vem te agradando.

1070
00:58:32,125 --> 00:58:36,291
Você deve saber
que o Eric tem uma pequena quedinha.

1071
00:58:37,750 --> 00:58:38,750
Jura?

1072
00:58:39,416 --> 00:58:43,541
Tá legal. Bom, eu nunca vi o Eric
tão focado e dedicado.

1073
00:58:43,625 --> 00:58:44,458
Amiga, isso é você.

1074
00:58:44,541 --> 00:58:48,000
Não é nada além de um bom treinamento
em casa e uma educação de qualidade.

1075
00:58:48,083 --> 00:58:49,916
Claro, imagino que sim.

1076
00:58:50,000 --> 00:58:52,541
Claro que trabalhar tão próximo
de uma mulher poderosa

1077
00:58:52,625 --> 00:58:55,625
que ecoa a mãe dele é um fator,

1078
00:58:55,708 --> 00:58:58,500
mas vamos deixar de baboseira, Jenna.

1079
00:58:59,541 --> 00:59:03,125
Fazer o trabalho bem feito é ótimo.

1080
00:59:04,000 --> 00:59:06,916
Mas não queremos
que isso vire algum tipo de…

1081
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
distração.

1082
00:59:10,791 --> 00:59:13,333
Darcy, eu juro pra você.

1083
00:59:14,500 --> 00:59:17,166
Não tem nenhuma distração.

1084
00:59:21,250 --> 00:59:22,083
Ótimo.

1085
00:59:22,166 --> 00:59:25,333
[jazz animado]

1086
00:59:40,000 --> 00:59:43,125
O New York Times vem aqui amanhã
pra sessão de fotos.

1087
00:59:43,208 --> 00:59:46,666
Não desvie da mensagem,
que é sob a minha orientação direta,

1088
00:59:46,750 --> 00:59:50,916
a Darzine está dominando o espaço
de assinaturas de moda.

1089
00:59:53,666 --> 00:59:54,500
Entendido.

1090
01:00:20,625 --> 01:00:22,625
DARZINE APRESENTA

1091
01:00:25,666 --> 01:00:27,041
A DESCOBERTA PERFEITA

1092
01:00:27,125 --> 01:00:29,000
SONHE

1093
01:00:32,666 --> 01:00:34,041
OUSE

1094
01:00:48,500 --> 01:00:49,791
DANCE

1095
01:01:01,541 --> 01:01:03,166
[jazz animado continua]

1096
01:01:11,000 --> 01:01:12,041
DESCUBRA

1097
01:01:21,666 --> 01:01:25,041
NOVA YORK, LONDRES, MILÃO, PARIS, TÓQUIO

1098
01:01:26,916 --> 01:01:28,250
ASSINE AGORA

1099
01:01:37,208 --> 01:01:38,083
[todos comemoram]

1100
01:01:41,791 --> 01:01:42,625
É!

1101
01:01:43,333 --> 01:01:44,291
É!

1102
01:01:45,250 --> 01:01:46,250
[Eric ri]

1103
01:01:47,208 --> 01:01:49,000
[música de tensão cômica]

1104
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Bom trabalho.

1105
01:01:51,750 --> 01:01:52,583
Muito bem.

1106
01:01:53,666 --> 01:01:56,500
Valeu, mãe. Não, desculpa.
Quer dizer, obrigado, Darcy.

1107
01:01:58,291 --> 01:02:01,250
Mas não vamos descansar
em cima dos louros, tá?

1108
01:02:01,333 --> 01:02:03,458
- Ainda temos muito trabalho.
- Com certeza.

1109
01:02:03,541 --> 01:02:06,708
Após testes gratuitos,
acessamos nossa taxa de rotatividade.

1110
01:02:11,250 --> 01:02:13,833
Muito bem. De volta ao trabalho!

1111
01:02:18,375 --> 01:02:21,458
DUPLA DINÂMICA DA DARZINE

1112
01:02:28,583 --> 01:02:30,250
- [Jenna] É um desastre.
- [Eric] Para.

1113
01:02:30,333 --> 01:02:31,875
Tá de brincadeira? A gente tá no Times.

1114
01:02:31,958 --> 01:02:33,083
- É.
- No impresso.

1115
01:02:33,166 --> 01:02:34,708
- É.
- Não tá feliz?

1116
01:02:34,791 --> 01:02:38,750
A gente tá feliz demais.
É esse o problema. Isso é descuido.

1117
01:02:38,833 --> 01:02:41,375
Nossos amigos, todos já sabem.

1118
01:02:42,458 --> 01:02:45,583
Tipo, por que a gente não assume logo
de uma vez?

1119
01:02:45,666 --> 01:02:46,916
Eu sei que eu tô pronto.

1120
01:02:47,000 --> 01:02:50,875
Ah, não, não. Não, não, não.
Peraí. Você disse "tá pronto"?

1121
01:02:50,958 --> 01:02:52,208
É, tô pronto.

1122
01:02:52,791 --> 01:02:55,625
E você tá pronto pra que exatamente?

1123
01:02:55,708 --> 01:02:58,000
Por que você deixa isso tão complicado?

1124
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
[Jenna] Isso afeta a minha carreira.

1125
01:03:00,416 --> 01:03:02,166
Você entende isso?

1126
01:03:02,250 --> 01:03:05,416
Como eu pago minhas contas,
como eu me movimento pelo mundo,

1127
01:03:05,500 --> 01:03:07,708
como eu sou respeitada e considerada.

1128
01:03:07,791 --> 01:03:09,708
- Só tenho a minha reputação…
- Te amo.

1129
01:03:11,083 --> 01:03:13,750
[música emocional]

1130
01:03:13,833 --> 01:03:16,500
[Jenna ri] Nossa. O que você tá fazendo?

1131
01:03:17,208 --> 01:03:18,041
Eu te amo.

1132
01:03:22,750 --> 01:03:24,041
Eu também te amo.

1133
01:03:25,416 --> 01:03:28,125
♪ O anel que tu me deste ♪

1134
01:03:28,208 --> 01:03:30,416
♪ Era vidro e se quebrou ♪

1135
01:03:30,500 --> 01:03:31,833
FELIZ ANIVERSÁRIO, MAE MAE

1136
01:03:32,625 --> 01:03:35,958
[suspira] Ai, é tão bom
ver vocês dois assim juntos em público.

1137
01:03:36,458 --> 01:03:39,708
Eric, eu agradeço muito o seu bom humor.

1138
01:03:39,791 --> 01:03:41,750
Essa sua fantasia ficou tudo.

1139
01:03:41,833 --> 01:03:43,833
Ah, feliz aniversário, Mae Mae!

1140
01:03:43,916 --> 01:03:45,375
Oi, tia Jen.

1141
01:03:45,458 --> 01:03:48,125
Eu quero te apresentar o meu amigo, Eric.

1142
01:03:48,208 --> 01:03:50,166
- Oi, Zorro.
- Oi, Cisne Negro.

1143
01:03:50,250 --> 01:03:51,916
Posso brincar com a sua câmera?

1144
01:03:52,000 --> 01:03:54,083
Não, essa câmera dele não é brinquedo.

1145
01:03:54,166 --> 01:03:55,666
Não, tudo bem. Não, tranquilo.

1146
01:03:55,750 --> 01:03:57,708
Que tal a gente tirar
uma superfoto de aniversário?

1147
01:03:57,791 --> 01:03:59,083
Você topa? Bora lá.

1148
01:03:59,666 --> 01:04:00,500
Vem cá.

1149
01:04:01,166 --> 01:04:02,083
Aqui, vamos.

1150
01:04:02,166 --> 01:04:04,666
Você aguenta isso? Eu não.

1151
01:04:05,166 --> 01:04:07,375
Olha, a professora de balé da Mae Mae.

1152
01:04:07,458 --> 01:04:08,291
Madison!

1153
01:04:13,583 --> 01:04:15,708
- [Madison] Oi!
- [Eric] E aí? Como você tá?

1154
01:04:15,791 --> 01:04:17,291
[Madison] Como você tá?

1155
01:04:17,375 --> 01:04:20,666
[Eric] Tô bem, tudo tranquilo.
Não achei que fosse te ver aqui. [ri]

1156
01:04:20,750 --> 01:04:23,250
- [Madison] Que surpresa.
- [Eric] Loucura. Não é?

1157
01:04:23,333 --> 01:04:25,625
[música de tensão suave]

1158
01:04:26,208 --> 01:04:27,291
[Madison] Perfeito.

1159
01:04:28,041 --> 01:04:29,208
Perfeito.

1160
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
Todo mundo na barra.

1161
01:04:31,458 --> 01:04:33,708
- Cinco, seis, sete, oito.
- [gritinhos]

1162
01:04:33,791 --> 01:04:35,250
[Madison ri] Ai, meu Deus.

1163
01:04:35,333 --> 01:04:37,791
Isso foi bem impressionante.

1164
01:04:37,875 --> 01:04:39,583
Ai, meu Deus. Mais uma vez.

1165
01:04:39,666 --> 01:04:41,208
Cinco, seis, sete, oito.

1166
01:04:41,291 --> 01:04:42,916
Uh! O mais alto possível.

1167
01:04:43,000 --> 01:04:45,583
[gritinhos]

1168
01:04:45,666 --> 01:04:48,916
Muito bem, garotas, isso foi muito bom.
Até mais tarde. Descansem.

1169
01:04:49,000 --> 01:04:50,666
- [criança] Tchau!
- [Madison] Tchau!

1170
01:04:51,333 --> 01:04:53,458
- Elas são tão fofas, não aguento.
- São incríveis.

1171
01:04:53,541 --> 01:04:56,333
- [Madison] Elas são muito boas.
- [Eric] Você é boa com elas também.

1172
01:04:56,416 --> 01:04:58,125
- [Madison] Para.
- [Eric] Você é boa.

1173
01:04:58,208 --> 01:04:59,250
[Madison] Obrigada.

1174
01:04:59,333 --> 01:05:01,208
- Você tirou boas fotos?
- Oi!

1175
01:05:01,291 --> 01:05:02,750
Oi, a gente não se conhece.

1176
01:05:02,833 --> 01:05:04,000
Ah, eu sou a Madison.

1177
01:05:04,083 --> 01:05:05,291
Oi, Jenna.

1178
01:05:05,375 --> 01:05:06,625
Qual das meninas é sua?

1179
01:05:06,708 --> 01:05:08,708
Eu não sou mãe, eu sou amiga da Billie.

1180
01:05:09,375 --> 01:05:11,166
- A Jenna e eu trabalhamos juntos.
- [Jenna] É.

1181
01:05:11,666 --> 01:05:12,666
Que mundo pequeno.

1182
01:05:12,750 --> 01:05:14,583
- Não é?
- [risos constrangidos]

1183
01:05:14,666 --> 01:05:18,125
Eu tenho que ir, eu tenho um ensaio agora.
Foi muito bom ver você.

1184
01:05:18,208 --> 01:05:19,708
- Bom te ver também.
- [Jenna ri alto]

1185
01:05:19,791 --> 01:05:21,166
[risinhos]

1186
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
[Jenna] Olha!

1187
01:05:24,666 --> 01:05:26,250
Que mundo pequeno!

1188
01:05:26,333 --> 01:05:27,416
Relaxa.

1189
01:05:28,000 --> 01:05:29,125
Tirou muitas fotos dela?

1190
01:05:29,208 --> 01:05:31,250
Pode chamar ela de volta
com uma roupa diferente.

1191
01:05:31,333 --> 01:05:32,958
Não sabia que ela estaria aqui.

1192
01:05:33,041 --> 01:05:35,416
- Ah, tá, claro.
- Do que você tá falando?

1193
01:05:35,500 --> 01:05:37,250
"A Jenna e eu trabalhamos juntos"?

1194
01:05:37,333 --> 01:05:40,041
- Não pensou em nada melhor?
- O que queria que eu dissesse?

1195
01:05:40,125 --> 01:05:44,708
- Qualquer coisa. Milhares de coisas.
- "Essa é a Jenna, o amor da minha vida."

1196
01:05:44,791 --> 01:05:46,958
- Queria que dissesse isso?
- É um começo.

1197
01:05:47,041 --> 01:05:49,041
A gente não tinha que tomar mais cuidado?
Você falou.

1198
01:05:49,125 --> 01:05:51,875
Não usa minhas palavras contra mim,
não faz isso.

1199
01:05:51,958 --> 01:05:54,041
Mas aquilo foi muito…

1200
01:05:54,125 --> 01:05:55,625
Muito toque físico.

1201
01:05:55,708 --> 01:05:58,750
- Aquilo não foi nada.
- [Jenna] Vi uns três abraços pelo menos.

1202
01:05:58,833 --> 01:06:00,833
- Eu tava bem ali.
- Não pode ter as duas coisas.

1203
01:06:01,708 --> 01:06:02,666
Não dá.

1204
01:06:02,750 --> 01:06:04,125
Então, vem cá, me beija.

1205
01:06:04,208 --> 01:06:06,333
- Não, para. Tá legal, tá.
- Me beija.

1206
01:06:06,416 --> 01:06:07,583
Isso não é justo.

1207
01:06:07,666 --> 01:06:09,833
Não é justo? Foi o que eu pensei.

1208
01:06:10,875 --> 01:06:12,041
Peraí, você vai embora?

1209
01:06:12,125 --> 01:06:16,166
Sim. Brigar numa festa de criança
não é legal. Não pega bem.

1210
01:06:16,250 --> 01:06:17,291
Eric!

1211
01:06:17,375 --> 01:06:20,208
[música melancólica]

1212
01:06:27,750 --> 01:06:31,208
Eric, atende o telefone.
Atende o maldito telefone.

1213
01:06:35,458 --> 01:06:36,291
Brian?

1214
01:06:43,125 --> 01:06:44,291
Tá bêbado?

1215
01:06:46,625 --> 01:06:47,458
Tô.

1216
01:06:49,958 --> 01:06:52,541
Se eu não te conhecesse tão bem,
ia ficar assustada.

1217
01:06:53,625 --> 01:06:54,750
Devo ficar assustada?

1218
01:06:56,958 --> 01:07:00,500
É por causa da minha mãe, Jenna. Ela…

1219
01:07:01,625 --> 01:07:02,916
Ela faleceu ontem à noite.

1220
01:07:03,875 --> 01:07:07,041
Ah, meu Deus.
Eu sinto muito, eu sinto muito.

1221
01:07:07,958 --> 01:07:09,041
Ah, meu Deus.

1222
01:07:09,125 --> 01:07:11,708
[música intrigante]

1223
01:07:12,708 --> 01:07:14,916
Te levo pra casa. Vem, eu dirijo.

1224
01:07:29,166 --> 01:07:30,166
[portas de carro fecham]

1225
01:07:30,250 --> 01:07:33,083
Muito bem. Você tirou uma sonequinha,

1226
01:07:33,166 --> 01:07:35,833
agora termina ela lá em cima.

1227
01:07:41,541 --> 01:07:43,625
Você sabe que foi a favorita dela, né?

1228
01:07:45,375 --> 01:07:46,791
Eu espero que sim.

1229
01:07:47,291 --> 01:07:49,750
Quantos relacionamentos de dez anos
você já teve?

1230
01:07:52,583 --> 01:07:54,625
[música sensual]

1231
01:07:57,041 --> 01:07:58,000
Sobe comigo.

1232
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
- Brian, não.
- Sobe. Assiste um filme comigo.

1233
01:08:02,791 --> 01:08:04,375
Você não gosta de filmes.

1234
01:08:04,458 --> 01:08:06,250
Eu não tô nem aí, eu só…

1235
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
Eu não quero ficar sozinho hoje.

1236
01:08:10,916 --> 01:08:11,958
Só isso.

1237
01:08:12,041 --> 01:08:14,375
Irônico. Eu também não.

1238
01:08:17,041 --> 01:08:17,875
Puxa.

1239
01:08:19,750 --> 01:08:20,583
É isso, então?

1240
01:08:21,666 --> 01:08:24,208
Sabe que venho tentando
falar com você, não sabe?

1241
01:08:24,708 --> 01:08:25,625
É.

1242
01:08:26,625 --> 01:08:28,125
Gostei do artigo na Forbes.

1243
01:08:28,208 --> 01:08:31,125
É, eu liguei, deixei mensagens,
mandei café gourmet,

1244
01:08:31,208 --> 01:08:34,916
mas parece que nada disso funcionou.

1245
01:08:35,000 --> 01:08:37,916
- E como conseguiu meu endereço?
- Um passarinho me contou.

1246
01:08:38,000 --> 01:08:39,875
Cinco letras, e começa com "D"?

1247
01:08:39,958 --> 01:08:42,416
- D-I-A-B-O. É, é.
- [Jenna ri]

1248
01:08:43,125 --> 01:08:46,875
Ela ligou falando que não queria mais ver
presentes chegando que não fossem pra ela.

1249
01:08:46,958 --> 01:08:50,541
É, a Darcy é uma passarinha especial.

1250
01:08:52,000 --> 01:08:55,375
Mas eu adoro o trabalho
que eu tô fazendo lá.

1251
01:08:59,166 --> 01:09:01,041
Eu te vi no New York Times.

1252
01:09:02,458 --> 01:09:04,333
Parece que você tem
um motivo pra adorar, né?

1253
01:09:05,333 --> 01:09:07,083
E essa é minha deixa pra ir embora.

1254
01:09:07,166 --> 01:09:10,541
De volta pra aquele apartamento de merda
no Brooklyn? Você odeia o Brooklyn.

1255
01:09:10,625 --> 01:09:12,333
Não, Brian, você odeia o Brooklyn.

1256
01:09:12,416 --> 01:09:13,958
Você sempre odiou o Brooklyn.

1257
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Você odeia o Brooklyn, Brian!

1258
01:09:16,083 --> 01:09:17,041
Eu adoro.

1259
01:09:17,125 --> 01:09:20,250
E pode achar ele uma merda,
mas é a minha casa.

1260
01:09:20,333 --> 01:09:21,791
E tem amor lá.

1261
01:09:22,625 --> 01:09:24,375
Com o filho da Darcy?

1262
01:09:26,291 --> 01:09:30,875
Olha só, eu achei que a minha crise
de meia-idade tinha sido ruim, mas a sua?

1263
01:09:30,958 --> 01:09:33,500
- Jenna.
- Você tá me atacando.

1264
01:09:33,583 --> 01:09:37,708
- Eu não tô. Não é isso.
- Tá me atacando e não preciso ouvir isso.

1265
01:09:37,791 --> 01:09:40,041
Eu juro que não é isso.
Só tô sendo honesto.

1266
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
Eu te conheço melhor
do que ninguém, Jenna.

1267
01:09:42,541 --> 01:09:46,583
Não, você não conhece, Brian.
Não, não conhece. E pra ser sincera, eu…

1268
01:09:48,208 --> 01:09:49,916
acho que você nunca me conheceu.

1269
01:09:54,750 --> 01:09:55,791
Fica bem.

1270
01:10:04,500 --> 01:10:05,625
[porta de carro fecha]

1271
01:10:14,416 --> 01:10:16,708
Aqui o seu cafezinho. Puro.

1272
01:10:16,791 --> 01:10:18,125
Ah, valeu.

1273
01:10:18,208 --> 01:10:20,166
Ah, escuta, você viu o Eric hoje?

1274
01:10:20,250 --> 01:10:21,500
Ele não te falou?

1275
01:10:21,583 --> 01:10:24,000
Ele tá trabalhando de casa hoje.

1276
01:10:24,083 --> 01:10:26,083
Ah, claro! É, eu sabia.

1277
01:10:26,166 --> 01:10:27,791
Eu esqueci.

1278
01:10:29,125 --> 01:10:30,125
Obrigada.

1279
01:10:36,041 --> 01:10:38,833
[música de tensão]

1280
01:10:41,458 --> 01:10:44,791
Sei que isso é loucura,
então agradeço por fazerem isso comigo.

1281
01:10:44,875 --> 01:10:48,250
- [Elodie] Pra isso que servem as amigas.
- Mas como a gente entra?

1282
01:10:48,333 --> 01:10:51,500
Escuta, falei pra você não se preocupar.
Eu confio no meu apoio.

1283
01:10:51,583 --> 01:10:53,250
- E lá vai ela.
- Uh!

1284
01:10:53,333 --> 01:10:54,208
Ela?

1285
01:10:54,291 --> 01:10:56,416
[Elodie] E lá vem ela.

1286
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
Sucesso?

1287
01:10:58,000 --> 01:11:02,583
Eu diria que você me deve,
mas eu acredito no amor, ou sei lá.

1288
01:11:02,666 --> 01:11:04,750
É só apertar o andar da cobertura.

1289
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
Vai lá pegar o seu gato. Vai lá!

1290
01:11:07,166 --> 01:11:09,208
Eu tô fazendo isso?Tô fazendo. Eu tô.

1291
01:11:09,291 --> 01:11:12,291
Vai, respira fundo.
Vai lá, gata, você consegue.

1292
01:11:12,375 --> 01:11:13,208
Vai.

1293
01:11:26,666 --> 01:11:27,500
[elevador apita]

1294
01:11:31,458 --> 01:11:32,833
Uau.

1295
01:11:34,333 --> 01:11:35,833
Eu sou uma esquisita?

1296
01:11:36,416 --> 01:11:37,250
Que coragem.

1297
01:11:39,333 --> 01:11:41,833
Invadir assim a toca da Darcy. Uau.

1298
01:11:42,416 --> 01:11:45,541
Você vai se esconder aqui pra sempre
e nunca mais falar comigo?

1299
01:11:46,333 --> 01:11:47,375
Não me queria escondido?

1300
01:11:50,791 --> 01:11:51,875
Me desculpa.

1301
01:11:52,541 --> 01:11:53,375
Uhum.

1302
01:11:54,625 --> 01:11:56,541
Ver você com a Madison, sabe,

1303
01:11:58,125 --> 01:11:59,125
mexeu comigo.

1304
01:11:59,958 --> 01:12:02,041
Depois você, ela, as crianças.

1305
01:12:03,083 --> 01:12:05,208
Ai, eu não soube lidar.

1306
01:12:06,458 --> 01:12:07,416
Para com isso.

1307
01:12:08,541 --> 01:12:12,291
Se divertir com crianças e querer ter uma
são coisas diferentes. Você sabe.

1308
01:12:13,875 --> 01:12:14,833
É, eu sei.

1309
01:12:15,333 --> 01:12:17,833
Esqueceu da parte
em que você corre pro seu ex.

1310
01:12:17,916 --> 01:12:20,916
[música emocional]

1311
01:12:22,000 --> 01:12:24,833
[suspira] Eu vi vocês dois
andando na chuva.

1312
01:12:28,708 --> 01:12:31,291
Eu tava indo te ver,
mas isso não importa agora.

1313
01:12:31,875 --> 01:12:36,375
Aquilo não foi o que você tá pensando.

1314
01:12:36,458 --> 01:12:38,333
Não tô interessado em competir
com seu passado…

1315
01:12:38,416 --> 01:12:39,625
Eu não quero ele.

1316
01:12:39,708 --> 01:12:40,541
Ah, não?

1317
01:12:40,625 --> 01:12:43,125
Eu não quero.
Não quero nem aquele mundo mais.

1318
01:12:43,208 --> 01:12:45,791
Que mundo quer?
Me conta, tô tentando entender.

1319
01:12:45,875 --> 01:12:47,333
O mundo que eu tô agora.

1320
01:12:47,416 --> 01:12:50,041
Eu me escondendo nas sombras?
É esse mundo que quer?

1321
01:12:50,125 --> 01:12:52,708
Não! Esse mundo aqui em que eu…

1322
01:12:53,375 --> 01:12:55,500
tenho um trabalho que eu amo com…

1323
01:12:57,041 --> 01:12:58,208
o homem que eu amo.

1324
01:13:00,958 --> 01:13:02,375
Com o homem que você ama.

1325
01:13:04,416 --> 01:13:05,250
É.

1326
01:13:06,416 --> 01:13:07,500
Sua boca tá tremendo.

1327
01:13:08,583 --> 01:13:12,833
Por que tem que me expor em tudo?
Dá pra deixar eu viver? Só um pouquinho?

1328
01:13:19,875 --> 01:13:22,833
- Você pode me conhecer um pouquinho.
- Um pouquinho de nada?

1329
01:13:22,916 --> 01:13:24,500
- [Jenna] Só um pouquinho.
- Só…

1330
01:13:28,500 --> 01:13:31,375
[música emocional continua]

1331
01:13:48,250 --> 01:13:49,333
[Jenna geme]

1332
01:14:02,166 --> 01:14:05,458
[Darcy] Há quanto tempo vocês dois
andam transando na minha casa?

1333
01:14:08,416 --> 01:14:09,291
[Darcy suspira]

1334
01:14:20,291 --> 01:14:23,416
E aí, isso foi antes ou depois

1335
01:14:23,500 --> 01:14:26,083
de eu te pedir
pra ficar longe do meu filho?

1336
01:14:26,791 --> 01:14:29,750
- Você pediu o quê?
- Ah, é, é, Eric.

1337
01:14:29,833 --> 01:14:33,375
Mulheres adultas tiveram
uma conversa sobre você.

1338
01:14:33,458 --> 01:14:35,875
E agora, mulheres adultas
estão conversando,

1339
01:14:35,958 --> 01:14:39,750
então eu sugiro que ou você fique quieto
ou pode ir pro seu quarto.

1340
01:14:44,083 --> 01:14:45,625
Quer saber como eu sabia?

1341
01:14:46,791 --> 01:14:48,166
Eu senti isso.

1342
01:14:49,000 --> 01:14:51,750
E eu te procurei como cortesia,

1343
01:14:52,375 --> 01:14:53,583
e você me prometeu.

1344
01:14:54,166 --> 01:14:56,375
Eu prometi que não existiriam distrações.

1345
01:14:56,958 --> 01:15:00,708
Espera, é verdade? Falou com ela
sobre a gente e não comentou nada comigo?

1346
01:15:00,791 --> 01:15:03,708
- Eu disse pra ficar de fora disso.
- Jura que é sério?

1347
01:15:05,458 --> 01:15:09,708
Eu prometi que não existiriam distrações
ou problemas, e não existiram.

1348
01:15:11,041 --> 01:15:14,000
Nós trabalhamos bem juntos.
E os números não mentem.

1349
01:15:14,083 --> 01:15:15,333
Só você mente.

1350
01:15:15,416 --> 01:15:16,875
Você mente,

1351
01:15:16,958 --> 01:15:18,875
e você esconde,

1352
01:15:18,958 --> 01:15:20,250
e você trai,

1353
01:15:20,333 --> 01:15:23,916
e você sempre foi desse jeito.
Não sei por que ainda fico surpresa.

1354
01:15:24,500 --> 01:15:25,750
Você é doente.

1355
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
Tem alguma coisa muito errada com você.

1356
01:15:29,333 --> 01:15:31,541
Enquanto eu fico
sem namorados pra transar,

1357
01:15:31,625 --> 01:15:33,541
e você vai atrás do meu filho.

1358
01:15:35,041 --> 01:15:36,875
- Não.
- Não?

1359
01:15:44,125 --> 01:15:45,666
A gente se apaixonou.

1360
01:15:46,958 --> 01:15:48,708
[fala em espanhol]

1361
01:15:52,125 --> 01:15:54,291
Ok. [respira fundo]

1362
01:15:55,333 --> 01:15:58,583
Se isso não ficou óbvio pra você
nesse barato sexual que você tá,

1363
01:15:58,666 --> 01:16:00,791
você… tá demitida.

1364
01:16:00,875 --> 01:16:04,458
- Não precisa demitir ela, eu me demito.
- Não, você não se demite.

1365
01:16:04,541 --> 01:16:09,000
Você não desperdiça
todo o sacrifício que eu fiz por você.

1366
01:16:09,083 --> 01:16:10,125
Não fez nada por mim!

1367
01:16:14,000 --> 01:16:16,333
[Darcy] Não levanta a voz pra mim.

1368
01:16:23,125 --> 01:16:24,958
Você não volta pro escritório.

1369
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Suas coisas serão enviadas pra você.

1370
01:16:31,041 --> 01:16:32,708
- Darcy.
- Sai daqui.

1371
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
Eric?

1372
01:16:43,125 --> 01:16:46,458
Saia da minha casa agora!

1373
01:16:46,541 --> 01:16:49,666
[música melancólica]

1374
01:16:51,500 --> 01:16:53,000
[xinga em espanhol]

1375
01:16:56,041 --> 01:16:57,875
É a caminhada da vergonha, vaca.

1376
01:17:05,208 --> 01:17:07,000
De todas as pessoas.

1377
01:17:09,666 --> 01:17:11,208
Ela não é especial.

1378
01:17:19,791 --> 01:17:22,166
[música melancólica continua]

1379
01:18:01,166 --> 01:18:04,208
BEM-VINDOS À RUA 125

1380
01:18:05,875 --> 01:18:09,000
[música emocional]

1381
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
A GARBO PRETA

1382
01:19:02,875 --> 01:19:03,708
Aí.

1383
01:19:06,666 --> 01:19:07,625
ENCONTRANDO OTIS

1384
01:19:07,708 --> 01:19:09,083
- Tá bom assim?
- [Eric] Tá.

1385
01:19:10,916 --> 01:19:12,333
Encontrando Otis, tomada um.

1386
01:19:24,041 --> 01:19:25,250
[notificação de celular]

1387
01:19:28,500 --> 01:19:30,666
Oi, Eric, é a Jenna.

1388
01:19:30,750 --> 01:19:31,750
Feliz Ano Novo.

1389
01:19:32,250 --> 01:19:36,166
Sabe, eu tava pensando que,
se você tiver aberto a isso, sabe,

1390
01:19:36,250 --> 01:19:37,958
a gente poderia se encontrar.

1391
01:19:38,750 --> 01:19:41,458
[música emocional continua]

1392
01:19:49,791 --> 01:19:50,708
[batidas em porta]

1393
01:20:01,916 --> 01:20:02,916
Oi, sumido.

1394
01:20:04,416 --> 01:20:06,833
[música suave]

1395
01:20:06,916 --> 01:20:07,750
Oi.

1396
01:20:10,041 --> 01:20:11,125
Quanto tempo, né?

1397
01:20:12,375 --> 01:20:14,125
- É.
- [Eric ri]

1398
01:20:14,208 --> 01:20:16,916
Você tá linda. Adorei o cabelo.

1399
01:20:17,625 --> 01:20:18,458
Obrigada.

1400
01:20:18,958 --> 01:20:21,875
- Ano novo, cabelo novo. Entendi.
- [Jenna ri]

1401
01:20:22,625 --> 01:20:23,625
Você também tá bonito.

1402
01:20:24,916 --> 01:20:25,750
Valeu.

1403
01:20:27,875 --> 01:20:29,500
Eu ouvi que saiu da Darzine.

1404
01:20:29,583 --> 01:20:31,125
É, é, eu saí.

1405
01:20:31,833 --> 01:20:33,041
Eu moro no Harlem agora

1406
01:20:33,125 --> 01:20:35,708
e eu acabei de descobrir
que consegui uma bolsa

1407
01:20:35,791 --> 01:20:37,750
pra trabalhar
no documentário sobre meu pai.

1408
01:20:37,833 --> 01:20:39,875
- Ai, meu Deus, Eric.
- [Eric ri] É.

1409
01:20:39,958 --> 01:20:41,416
- Que legal, parabéns.
- [Eric] Valeu.

1410
01:20:42,541 --> 01:20:45,916
A sua mãe não deve ter gostado muito,
mas eu fico feliz por você.

1411
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
É, bom… Não dependia dela.

1412
01:20:50,833 --> 01:20:52,250
Ouvi que agora você ensina.

1413
01:20:52,333 --> 01:20:55,625
Eu consegui um curso
de moda e filme na Columbia.

1414
01:20:56,583 --> 01:20:58,125
Acho que achei minha vocação.

1415
01:20:58,833 --> 01:21:01,791
Uau, isso cai bem em você.
Então tá, Profa. Jenna.

1416
01:21:02,416 --> 01:21:04,458
- É.
- [Eric ri]

1417
01:21:05,333 --> 01:21:08,375
[hesita] Eu queria conversar com você.

1418
01:21:15,958 --> 01:21:17,583
Alerta de spoiler.

1419
01:21:27,791 --> 01:21:29,666
[música suave continua]

1420
01:21:29,750 --> 01:21:30,583
É seu?

1421
01:21:32,000 --> 01:21:34,750
É nosso. Somos nós.

1422
01:21:40,416 --> 01:21:41,875
Por favor, fala alguma coisa.

1423
01:21:45,916 --> 01:21:47,333
Uou. Beleza.

1424
01:21:52,666 --> 01:21:53,916
Minha mãe te mandou aqui?

1425
01:21:54,625 --> 01:21:55,458
O quê? Não.

1426
01:21:55,541 --> 01:21:57,583
Eric, não. Não.

1427
01:21:59,333 --> 01:22:01,666
Certeza que não tiveram
uma "conversa de mulheres adultas"?

1428
01:22:03,791 --> 01:22:04,958
Ela não sabe.

1429
01:22:05,791 --> 01:22:08,333
Eric, eu vim contar pra você.

1430
01:22:08,416 --> 01:22:10,791
Eu fiquei tão surpresa quanto você.

1431
01:22:11,625 --> 01:22:14,541
- Jura?
- Como assim "jura"?

1432
01:22:15,041 --> 01:22:16,250
A gente não planejou isso.

1433
01:22:16,333 --> 01:22:18,375
Não, a gente com certeza não planejou.

1434
01:22:18,458 --> 01:22:22,666
Ai, tá, olha, eu não…
Eu não preciso de nada de você. Mesmo.

1435
01:22:23,291 --> 01:22:25,416
Eu sei que você não quer
ter filhos, então…

1436
01:22:25,500 --> 01:22:26,500
tranquilo.

1437
01:22:26,583 --> 01:22:29,541
Eu preciso que não me diga
o que eu quero agora, por favor.

1438
01:22:29,625 --> 01:22:30,541
Não faça isso.

1439
01:22:30,625 --> 01:22:34,791
Tá, então me explica isso,
porque eu me lembro de você falando:

1440
01:22:34,875 --> 01:22:36,916
"Eu não tenho o gene da paternidade"

1441
01:22:37,000 --> 01:22:40,458
e "Meus filmes serão os meus filhos".
Você lembra disso?

1442
01:22:40,541 --> 01:22:43,541
Você tava usando uma escuta?
Ensaiou esse discurso antes de chegar?

1443
01:22:43,625 --> 01:22:47,458
Não, Eric, eu não ensaiei.
Eu lembro porque foi importante pra mim.

1444
01:22:48,291 --> 01:22:50,916
Tá jogando muita informação
pra cima de mim agora.

1445
01:22:51,000 --> 01:22:53,250
Você preferia não saber nada?

1446
01:22:53,333 --> 01:22:56,458
Não, eu não falei isso.
Não coloca palavras na minha boca.

1447
01:22:56,541 --> 01:22:59,416
Tá, mas a sua reação não tá…
Não tá reconfortante.

1448
01:23:00,000 --> 01:23:02,750
Não te vejo há muito tempo,
e, enquanto a gente tava junto,

1449
01:23:02,833 --> 01:23:05,083
você só queria esconder
o que tava rolando entre a gente.

1450
01:23:05,791 --> 01:23:08,208
Agora você me chama aqui
sem eu estar esperando…

1451
01:23:08,291 --> 01:23:11,750
Achei que a gente ia relaxar,
conversar, resolver as coisas.

1452
01:23:12,791 --> 01:23:14,916
E você vem e me fala
que vou ser pai? Jura?

1453
01:23:15,500 --> 01:23:16,916
E eu não posso opinar?

1454
01:23:17,000 --> 01:23:20,333
Você já tomou a sua decisão
e agora quer controlar minha resposta.

1455
01:23:20,416 --> 01:23:21,833
Eu não quero te controlar.

1456
01:23:23,875 --> 01:23:27,250
Não é isso. Não tô tentando te controlar,
tô tentando controlar a mim.

1457
01:23:28,666 --> 01:23:32,416
E não, essa não é uma escolha
que cabe a você. Nem um pouco.

1458
01:23:33,541 --> 01:23:34,416
Eu…

1459
01:23:34,500 --> 01:23:35,791
Eu preciso de tempo, tá?

1460
01:23:35,875 --> 01:23:39,125
Desculpa, mas você teve o seu tempo,
e agora preciso do meu, tá?

1461
01:23:39,208 --> 01:23:42,833
Não quero ficar discutindo
com uma mulher grávida, então vou embora.

1462
01:23:42,916 --> 01:23:45,375
[música melancólica]

1463
01:24:02,291 --> 01:24:05,625
[mãe] Meu amor, deixa eu te falar.
Não se preocupa com o peso

1464
01:24:05,708 --> 01:24:08,500
porque, filha, sua mãe pesava 110 quilos,

1465
01:24:08,583 --> 01:24:10,500
e você saiu só com quatro quilos.

1466
01:24:10,583 --> 01:24:14,958
Seu pai me levava pro restaurante,
e eu não comia só uma vez, mas seis.

1467
01:24:15,041 --> 01:24:17,875
E quando chegou a hora do parto,

1468
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
usei os sapatos do seu pai,

1469
01:24:21,208 --> 01:24:23,250
porque meus pés ficaram enormes.

1470
01:24:23,333 --> 01:24:28,625
Então, escuta, posso ir aí pra te ajudar,
você vai precisar de ajuda, filha.

1471
01:24:28,708 --> 01:24:31,000
Ah, eu vou gostar disso, mãe, obrigada.

1472
01:24:31,833 --> 01:24:34,125
Você teve notícias do pai?

1473
01:24:34,958 --> 01:24:37,875
Não. Desde que eu contei pra ele, não.

1474
01:24:38,458 --> 01:24:41,625
Eu tô dando espaço pra ele.
Peguei ele desprevenido.

1475
01:24:41,708 --> 01:24:44,791
- Não invente desculpas pra esse homem.
- Tá.

1476
01:24:44,875 --> 01:24:48,666
Dois são necessários nessa brincadeira,.
Você não fez isso sozinha, tá?

1477
01:24:48,750 --> 01:24:51,083
Você não engravidou sozinha.

1478
01:24:51,166 --> 01:24:53,708
- [campainha]
- Pode ser o travesseiro que te mandei.

1479
01:24:53,791 --> 01:24:54,750
Tá, espera aí.

1480
01:24:54,833 --> 01:24:57,458
Tinha que dormir num travesseiro de corpo
quando tava grávida.

1481
01:24:57,541 --> 01:24:59,916
Era o único momento
que eu conseguia dormir,

1482
01:25:00,000 --> 01:25:03,625
porque você ficava se revirando
dentro da minha barriga o tempo inteiro.

1483
01:25:04,125 --> 01:25:07,166
Ah, eu quase fiquei louca
de privação de sono.

1484
01:25:07,250 --> 01:25:09,250
[mãe continua falando ao telefone]

1485
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
[música de tensão cômica]

1486
01:25:18,458 --> 01:25:19,458
Bom dia, Jenna.

1487
01:25:20,500 --> 01:25:22,500
Desculpa aparecer sem avisar,

1488
01:25:22,583 --> 01:25:26,541
mas circunstâncias drásticas
pedem medidas drásticas.

1489
01:25:27,291 --> 01:25:30,583
[mãe] Eu sentei numa máquina de lavar
pra tentar induzir o parto.

1490
01:25:30,666 --> 01:25:33,208
Não era o travesseiro, mãe.
Posso te ligar depois?

1491
01:25:33,291 --> 01:25:35,125
Tá bom. Te amo.

1492
01:25:35,208 --> 01:25:36,708
Tá. Tchau.

1493
01:25:40,958 --> 01:25:42,125
Darcy, o que você quer?

1494
01:25:43,000 --> 01:25:46,750
Você realmente se superou, Jenna,
ao me transformar em avó.

1495
01:25:46,833 --> 01:25:49,708
Eu não posso dizer
que pensei em você naquele momento.

1496
01:25:49,791 --> 01:25:51,458
Existe um perfil

1497
01:25:53,375 --> 01:25:55,833
de mulheres que se autossabotam.

1498
01:25:55,916 --> 01:25:59,958
É, e eu acho que também tem
um perfil de narcisistas maternas,

1499
01:26:00,041 --> 01:26:01,125
mas quem tá contando?

1500
01:26:01,208 --> 01:26:02,208
Plástica no nariz?

1501
01:26:03,666 --> 01:26:04,708
Planeja morar aqui?

1502
01:26:05,291 --> 01:26:08,291
Criar o meu neto ou neta aqui?

1503
01:26:08,375 --> 01:26:09,583
Ai, dá pra parar?

1504
01:26:09,666 --> 01:26:11,166
- Eu queria parar.
- Tá legal.

1505
01:26:11,250 --> 01:26:14,083
- Não vou jogar esse jogo com você mais.
- Tá legal.

1506
01:26:14,166 --> 01:26:18,916
Esse documentário
que o Eric tá filmando é coisa sua?

1507
01:26:19,000 --> 01:26:22,291
Não. Isso é uma coisa
que ele quer fazer por ele mesmo.

1508
01:26:22,375 --> 01:26:24,166
A história é dele,
ele tem o direito de saber.

1509
01:26:24,250 --> 01:26:26,250
E tenho o direito de não contar pra ele.

1510
01:26:29,500 --> 01:26:30,416
Talvez.

1511
01:26:33,541 --> 01:26:35,958
Talvez, agora que você é mãe,
você me entenda.

1512
01:26:36,708 --> 01:26:37,625
Talvez eu entenda.

1513
01:26:38,750 --> 01:26:40,625
Eu estive numa posição diferente

1514
01:26:42,125 --> 01:26:43,916
da sua quando eu tive o Eric.

1515
01:26:45,208 --> 01:26:47,166
[bufa] Os meus pais odiavam o pai dele.

1516
01:26:47,250 --> 01:26:48,958
Odiavam tudo nele.

1517
01:26:50,708 --> 01:26:53,291
Odiavam os amigos dele
e achavam que eu era…

1518
01:26:55,333 --> 01:26:56,416
muito nova,

1519
01:26:57,291 --> 01:26:58,291
o que eu era.

1520
01:27:00,041 --> 01:27:01,625
Mas como eu amava aquele homem.

1521
01:27:03,833 --> 01:27:05,541
E eu quis o nosso filho.

1522
01:27:05,625 --> 01:27:08,250
[música emocional]

1523
01:27:09,208 --> 01:27:10,791
[fala em espanhol]

1524
01:27:13,416 --> 01:27:16,833
Ai, o Eric foi o bebê mais lindo do mundo.

1525
01:27:24,500 --> 01:27:26,583
E quando o pai dele foi morto…

1526
01:27:30,375 --> 01:27:32,166
meus pais não foram no enterro.

1527
01:27:35,666 --> 01:27:36,541
Então, somos…

1528
01:27:37,291 --> 01:27:41,000
Somos só nós dois desde então.

1529
01:27:44,375 --> 01:27:46,916
- Eu sinto muito.
- Não ouse sentir pena de mim.

1530
01:27:49,625 --> 01:27:51,000
Isso me fez mais forte.

1531
01:27:51,791 --> 01:27:54,500
Minha ferocidade como mãe

1532
01:27:54,583 --> 01:27:57,333
se transformou
na minha ferocidade profissional.

1533
01:27:58,375 --> 01:28:00,666
Porque eu tinha que lutar por ele.

1534
01:28:01,666 --> 01:28:03,208
Eu tinha um filho pra criar.

1535
01:28:04,250 --> 01:28:05,291
O meu filho.

1536
01:28:08,708 --> 01:28:11,750
Agora, eu não sei de quem é esse carma,

1537
01:28:11,833 --> 01:28:15,250
mas sua trajetória é impressionante.

1538
01:28:18,041 --> 01:28:20,083
Mas não farei com você
o que meus pais fizeram comigo.

1539
01:28:23,666 --> 01:28:25,500
Esse ciclo acaba aqui.

1540
01:28:26,750 --> 01:28:27,625
Comigo.

1541
01:28:29,458 --> 01:28:32,000
Gostando ou não, somos uma família agora.

1542
01:28:34,791 --> 01:28:36,791
[passos aproximam-se]

1543
01:28:38,791 --> 01:28:39,625
[Eric] E aí?

1544
01:28:44,000 --> 01:28:45,125
Como é que você soube?

1545
01:28:47,583 --> 01:28:49,333
Meus ouvidos tão sempre abertos.

1546
01:28:50,125 --> 01:28:51,375
Eu descobri sozinho.

1547
01:28:52,333 --> 01:28:53,541
Quem te contou?

1548
01:28:53,625 --> 01:28:54,791
[Eric] Adivinha.

1549
01:28:54,875 --> 01:28:57,416
É um menino.
Dá pra ver pelo tamanho da sua bunda.

1550
01:28:57,500 --> 01:28:58,333
[Eric ri]

1551
01:28:59,666 --> 01:29:00,750
Como assim?

1552
01:29:01,291 --> 01:29:02,250
É.

1553
01:29:02,333 --> 01:29:03,708
A gente vai ter um bebê.

1554
01:29:04,458 --> 01:29:06,250
[Eric] Eu não tô pronto pra isso.

1555
01:29:06,333 --> 01:29:09,250
Sou jovem, eu sei, mas minha mãe
era muito mais jovem quando me teve

1556
01:29:09,833 --> 01:29:12,125
e você ainda é muito importante pra mim.

1557
01:29:12,875 --> 01:29:14,125
Eu não quero perder isso.

1558
01:29:14,208 --> 01:29:15,666
[passos aproximam-se]

1559
01:29:15,750 --> 01:29:16,833
[mulher] Jenna Jones?

1560
01:29:19,375 --> 01:29:20,958
Parece que você não vai perder.

1561
01:29:23,166 --> 01:29:24,750
[expira] Vamos lá.

1562
01:29:27,208 --> 01:29:28,375
[mulher] Tudo certinho.

1563
01:29:28,458 --> 01:29:32,375
Eu acho que isso aqui indica que tem

1564
01:29:32,875 --> 01:29:35,208
um menininho saudável a caminho.

1565
01:29:37,916 --> 01:29:39,000
- [Jenna] Meu Deus.
- Legal.

1566
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
- [mulher] Vou deixá-los a sós.
- Obrigada.

1567
01:29:42,708 --> 01:29:44,875
- [sussurra] Parabéns.
- Obrigado.

1568
01:29:45,916 --> 01:29:49,666
- [Jenna ri]
- Aí. Que loucura.

1569
01:29:49,750 --> 01:29:50,583
Você acredita?

1570
01:29:52,333 --> 01:29:53,833
Cara, a gente fez isso.

1571
01:29:53,916 --> 01:29:55,083
[Eric] É, a gente fez.

1572
01:29:56,208 --> 01:29:57,291
Uau.

1573
01:29:58,958 --> 01:29:59,916
Então, é…

1574
01:30:01,458 --> 01:30:04,000
O que que você acha do nome Otis?

1575
01:30:10,708 --> 01:30:11,541
Uau.

1576
01:30:14,125 --> 01:30:16,208
Eu não sabia muita coisa do meu pai, mas…

1577
01:30:17,666 --> 01:30:19,708
meu filho vai saber tudo sobre mim.

1578
01:30:21,041 --> 01:30:22,125
Ele vai, sim.

1579
01:30:24,291 --> 01:30:26,500
Mas sabe que o Otis
vai ter meu sobrenome também, né?

1580
01:30:28,041 --> 01:30:29,416
Fechado. Eu gosto.

1581
01:30:29,500 --> 01:30:30,541
- É?
- É.

1582
01:30:30,625 --> 01:30:32,916
Otis Jones Hale. Dois sobrenomes.

1583
01:30:33,000 --> 01:30:34,333
Parece um astro do rock.

1584
01:30:34,416 --> 01:30:36,416
Eu gostei demais. Eu amei.

1585
01:30:36,916 --> 01:30:38,875
Beleza. [arqueja] Eu quase esqueci.

1586
01:30:38,958 --> 01:30:40,958
- Quase esqueci.
- Ah, que é isso?

1587
01:30:41,041 --> 01:30:42,375
É um teste de paternidade.

1588
01:30:42,458 --> 01:30:45,041
- É. É pra minha mãe.
- O quê?

1589
01:30:45,791 --> 01:30:46,625
Uhum, pra Darcy.

1590
01:30:47,125 --> 01:30:47,958
Não, é brincadeira.

1591
01:30:49,541 --> 01:30:52,333
Você quase morreu.
Por muito pouco, você quase morreu.

1592
01:30:52,416 --> 01:30:56,416
São dois convites pro baile dela.
Você quer ir comigo?

1593
01:30:57,375 --> 01:30:58,208
Claro.

1594
01:31:00,416 --> 01:31:02,875
- Mal posso esperar pra ofuscar sua mãe.
- [Eric ri]

1595
01:31:03,875 --> 01:31:06,625
FESTA DE GALA
REBELIÃO REAL DA DARZINE 2022

1596
01:31:06,708 --> 01:31:08,666
[ovação]

1597
01:31:08,750 --> 01:31:11,375
[música animada frenética]

1598
01:31:27,500 --> 01:31:29,750
Ai, eu tô tão feliz.

1599
01:31:33,416 --> 01:31:34,291
Ai, meu Deus.

1600
01:31:34,375 --> 01:31:37,000
[música teatral épica]

1601
01:31:40,333 --> 01:31:43,208
[fogos de artifício explodem]

1602
01:31:51,333 --> 01:31:52,333
Bem-vindos…

1603
01:31:53,208 --> 01:31:55,375
ao baile da Darzine.

1604
01:31:56,958 --> 01:31:58,500
Proponho um brinde, pessoal,

1605
01:31:59,583 --> 01:32:02,500
a mais um ano de excelência.

1606
01:32:02,583 --> 01:32:07,500
Esse é o oitavo baile anual da Darzine
e o seu melhor ano até aqui.

1607
01:32:07,583 --> 01:32:08,750
Como você se sente?

1608
01:32:10,000 --> 01:32:11,958
Eu penso que a rainha

1609
01:32:13,333 --> 01:32:14,666
está feliz.

1610
01:32:14,750 --> 01:32:17,833
[música doce]

1611
01:32:23,416 --> 01:32:24,541
[mulher] Jenna Jones.

1612
01:32:25,250 --> 01:32:29,708
Nós vimos você fazendo
um retorno glorioso, cheio de animação.

1613
01:32:30,333 --> 01:32:31,208
Comentários?

1614
01:32:32,333 --> 01:32:35,208
Olha, eu não chamaria de retorno.

1615
01:32:37,625 --> 01:32:41,125
Eu chamaria de "a descoberta perfeita".

1616
01:32:47,041 --> 01:32:49,958
[ovação]

1617
01:32:58,416 --> 01:33:02,875
FIM

1618
01:33:04,541 --> 01:33:07,583
EM MEMÓRIA DE MATTHEW

1619
01:33:10,083 --> 01:33:13,333
[música doce]



