1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,250 --> 00:00:25,666
[suona "You Can't Lose a Broken Heart"
di Louis Armstrong e Billie Holiday]

4
00:00:38,875 --> 00:00:41,916
THE PERFECT FIND -
TUTTO È DAVVERO POSSIBILE

5
00:01:11,833 --> 00:01:13,791
LA COPPIA PIÙ ALLA MODA
DI NEW YORK

6
00:01:13,875 --> 00:01:15,875
I SEGRETI DEL SUCCESSO
NELLA VITA E IN AMORE

7
00:01:19,833 --> 00:01:21,958
["You Can't Lose a Broken Heart" continua]

8
00:01:41,125 --> 00:01:43,000
LA FINE DI BRIJENNA?

9
00:01:43,083 --> 00:01:44,875
JENNA JONES LICENZIATA

10
00:01:44,958 --> 00:01:46,166
JENNA IN CRISI

11
00:01:46,250 --> 00:01:48,458
JENNA E BRIAN SI LASCIANO

12
00:01:48,541 --> 00:01:50,375
È LA FINE DEL MONDO

13
00:02:05,458 --> 00:02:07,166
[sbadiglia]

14
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
[mamma] Jenna, alzati!

15
00:02:10,291 --> 00:02:13,500
["You Can't Lose A Broken Heart"
continua in sottofondo]

16
00:02:13,583 --> 00:02:14,958
[mamma spazientita] Jenna!

17
00:02:15,708 --> 00:02:17,500
Non pensi che sia giunto il momento

18
00:02:17,583 --> 00:02:20,125
[schiocca la lingua] di tornare in ballo?

19
00:02:20,208 --> 00:02:22,416
[Jenna] Non so chi mi assumerebbe
a questo punto.

20
00:02:22,500 --> 00:02:24,208
Hanno tutti la metà dei miei anni.

21
00:02:24,291 --> 00:02:27,416
- È un anno che stai chiusa in camera tua.
- Lo so.

22
00:02:27,500 --> 00:02:30,125
[mamma] Sai che per una donna
è più difficile trovare lavoro

23
00:02:30,208 --> 00:02:31,666
quando è fuori dal giro da tanto.

24
00:02:31,750 --> 00:02:33,166
[Jenna] Sì, mamma, lo so.

25
00:02:33,250 --> 00:02:35,625
Non ti sveglierai una mattina
che avrai dimenticato Brian.

26
00:02:35,708 --> 00:02:39,625
Siete stati insieme per dieci anni,
praticamente è come un divorzio.

27
00:02:39,708 --> 00:02:45,000
È un processo lungo
e parte del processo è tornare a vivere,

28
00:02:45,083 --> 00:02:49,375
ai tuoi amici, al tuo lavoro,
e alla città che ami tanto.

29
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
Mamma, che succede?

30
00:02:51,625 --> 00:02:53,791
Tuo padre non mi tocca mentre sei qui.

31
00:02:53,875 --> 00:02:55,500
Ha paura che tu ci senta.

32
00:02:56,541 --> 00:03:00,083
Devi tornare a lavorare a New York,
sarà una passeggiata per te.

33
00:03:00,166 --> 00:03:02,250
Perciò devo chiederti di…

34
00:03:03,333 --> 00:03:05,208
- No.
- ...lasciare casa mia.

35
00:03:05,291 --> 00:03:06,541
[urlo disperato]

36
00:03:07,125 --> 00:03:09,750
[mamma] Ti voglio bene tesoro, davvero.

37
00:03:09,833 --> 00:03:12,083
Ma sei una donna adulta, cazzo!

38
00:03:12,958 --> 00:03:14,541
[mamma] Sarà una passeggiata.

39
00:03:14,625 --> 00:03:17,000
[suona "Leave The Door Open"
dei Silk Sonic]

40
00:04:01,833 --> 00:04:05,833
Ehi, ragazzi! Attenti,
è un Emanuele Cavalli autentico.

41
00:04:05,916 --> 00:04:07,000
Grazie!

42
00:04:08,625 --> 00:04:10,416
["Leave The Door Open" continua]

43
00:04:32,791 --> 00:04:35,041
["Leave The Door Open"
continua in sottofondo]

44
00:04:35,125 --> 00:04:36,083
[Terry] Oh, cazzo.

45
00:04:36,166 --> 00:04:38,041
- Ho gli occhi a mezz'asta?
- [Jinx] Sì.

46
00:04:38,125 --> 00:04:39,833
Mi rinchiuderà di nuovo nel beauty closet

47
00:04:39,916 --> 00:04:41,625
se vede che sono stata fuori
tutta la notte.

48
00:04:41,708 --> 00:04:43,041
A che ora sei tornata?

49
00:04:43,125 --> 00:04:44,375
Diciamo che era giorno,

50
00:04:44,458 --> 00:04:47,416
ma ho bevuto una Red Bull
e ho messo le pietre fredde sugli occhi.

51
00:04:48,541 --> 00:04:50,791
[insieme] Oh, mio Dio!

52
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
Tu sei Jenna Jones.

53
00:04:58,250 --> 00:05:01,458
Sì, in persona.
E ho appuntamento alle dieci con Darcy.

54
00:05:01,541 --> 00:05:03,791
Sì, ciao, io sono Terry,
la sua assistente,

55
00:05:03,875 --> 00:05:07,125
barra editor immagini,
barra editor testi social media.

56
00:05:08,000 --> 00:05:10,666
E io sono Jinx, vicedirettore
del team di supporto.

57
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Piacere.

58
00:05:12,083 --> 00:05:14,291
- Posso portarti un caffè?
- Sarebbe fantastico.

59
00:05:14,375 --> 00:05:16,000
Mm. Amaro, giusto?

60
00:05:17,041 --> 00:05:18,458
L'ho letto in un'intervista.

61
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
Perfetto.

62
00:05:21,583 --> 00:05:24,416
[Terry] Darcy sarà qui a momenti.
Prego, accomodati.

63
00:05:24,500 --> 00:05:25,583
Grazie.

64
00:05:25,666 --> 00:05:27,000
Può restare in piedi.

65
00:05:29,333 --> 00:05:30,375
Jenna Jones.

66
00:05:31,416 --> 00:05:33,083
A che cosa devo questo piacere?

67
00:05:35,125 --> 00:05:37,625
Niente telefonate.
Saremo nella Pinky Room.

68
00:05:37,708 --> 00:05:38,583
Ok.

69
00:05:56,666 --> 00:05:58,666
["Leave the Door Open" sfuma]

70
00:05:58,750 --> 00:06:01,125
Per quanto tempo
sei stata fuori dal giro?

71
00:06:01,625 --> 00:06:05,208
[esita] Sei mesi direi, più o meno.
Poco tempo.

72
00:06:05,291 --> 00:06:07,125
- Più un anno, direi.
- Davvero?

73
00:06:07,208 --> 00:06:08,541
Oh, accidenti!

74
00:06:08,625 --> 00:06:10,958
È stato il tuo compleanno. Quarantacinque?

75
00:06:11,041 --> 00:06:13,083
Hai festeggiato? Non ho ricevuto inviti.

76
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Quaranta.

77
00:06:14,083 --> 00:06:14,958
Oh.

78
00:06:15,041 --> 00:06:16,416
Non ho festeggiato però…

79
00:06:16,500 --> 00:06:17,583
Divorzio ottenuto?

80
00:06:18,666 --> 00:06:20,291
Non ci siamo mai sposati.

81
00:06:20,375 --> 00:06:22,458
Giusto, giusto. Lo sapevo.

82
00:06:22,541 --> 00:06:25,083
Mi dispiace, niente metà dei beni.

83
00:06:25,166 --> 00:06:28,083
Mm, per fortuna non mi dispiace
mantenermi da sola.

84
00:06:28,166 --> 00:06:31,166
Sono tornata
e sono pronta a rimettermi a lavoro!

85
00:06:31,250 --> 00:06:32,125
Quindi…

86
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
Puoi essere sincera con me, cara.
Eri distrutta.

87
00:06:35,375 --> 00:06:36,958
E io… lo vedo.

88
00:06:37,041 --> 00:06:37,875
[inspira]

89
00:06:38,583 --> 00:06:40,458
Certo è stato difficile.

90
00:06:40,541 --> 00:06:42,458
Tu sei stata umiliata.

91
00:06:42,541 --> 00:06:44,208
È stato un colpo al cuore.

92
00:06:44,291 --> 00:06:46,291
E quei titoli di giornali!

93
00:06:46,375 --> 00:06:49,208
- Almeno parlavano di me.
- [ride] Decisamente.

94
00:06:49,750 --> 00:06:50,958
Che proponi? [ridacchia]

95
00:06:51,041 --> 00:06:52,583
Terapia.

96
00:06:52,666 --> 00:06:54,416
Ti serve un terapeuta, adesso.

97
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
Non mi serve un terapeuta, Darcy.

98
00:06:56,416 --> 00:07:00,916
Sai che il Darzine Gala è più grande
e più esclusivo di quello del Met ora?

99
00:07:01,000 --> 00:07:02,125
Mi serve un lavoro.

100
00:07:02,208 --> 00:07:03,625
[ridacchia] Andiamo!

101
00:07:03,708 --> 00:07:06,791
Hai rubato ogni lavoro che volevo
e hai scopato col mio fidanzato.

102
00:07:06,875 --> 00:07:08,333
- No.
- Mm.

103
00:07:08,416 --> 00:07:11,875
È solo capitato che ottenessi
tutti i lavori che volevi tu.

104
00:07:11,958 --> 00:07:16,250
E per l'ultima volta, Darnell diceva
di non avere una ragazza!

105
00:07:16,333 --> 00:07:17,958
Oh… [fa una risatina]

106
00:07:18,041 --> 00:07:19,833
Ok. Sai una cosa?

107
00:07:19,916 --> 00:07:23,458
Tutti quegli anni in cui non ho ottenuto
tutti quei i lavori che…

108
00:07:24,083 --> 00:07:25,000
spettavano a me,

109
00:07:25,083 --> 00:07:27,458
mi hanno ispirato a creare questo.

110
00:07:28,041 --> 00:07:30,166
E ora sono io il grande capo.

111
00:07:30,250 --> 00:07:34,000
E non riesco a ricordare
nemmeno vagamente com'è non esserlo.

112
00:07:34,083 --> 00:07:35,166
Già…

113
00:07:35,958 --> 00:07:37,291
- Già.
- Ma è un peccato

114
00:07:37,375 --> 00:07:39,666
che il tuo modello di abbonamenti
non sia decollato

115
00:07:39,750 --> 00:07:42,125
quando hai interrotto
la produzione cartacea.

116
00:07:42,208 --> 00:07:46,375
E saprai che un modello basato
solo sulla pubblicità non è sostenibile.

117
00:07:46,458 --> 00:07:48,833
Ma sfondo una porta aperta.
Lo sai, appunto.

118
00:07:48,916 --> 00:07:50,833
Ok, ok. Lo ammetto.

119
00:07:50,916 --> 00:07:52,666
Abbiamo mancato un obiettivo.

120
00:07:52,750 --> 00:07:54,416
Solo uno. Uno.

121
00:07:54,500 --> 00:07:56,541
Ho bisogno di un lavoro, e tu…

122
00:07:56,625 --> 00:07:58,958
Darcy, hai bisogno di me.

123
00:07:59,541 --> 00:08:00,625
Perciò…

124
00:08:01,625 --> 00:08:03,000
Chiedimelo.

125
00:08:07,208 --> 00:08:08,041
[ride]

126
00:08:08,833 --> 00:08:09,875
[inspira]

127
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
Non posso dire "sì"

128
00:08:12,750 --> 00:08:14,666
se non me lo chiedi.

129
00:08:25,625 --> 00:08:26,625
Darcy?

130
00:08:28,500 --> 00:08:29,333
Sì?

131
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
Puoi, per favore, darmi un lavoro?

132
00:08:33,416 --> 00:08:36,125
Hai 90 giorni per apportare
cambiamenti significativi.

133
00:08:36,208 --> 00:08:38,666
- Lo farò in 60.
- Non promettere troppo.

134
00:08:38,750 --> 00:08:39,750
Non sottovalutarmi.

135
00:08:39,833 --> 00:08:41,875
- Non prenderla sottogamba.
- È un'offerta?

136
00:08:43,416 --> 00:08:45,541
Le strette di mano sono proibite,

137
00:08:45,625 --> 00:08:48,041
ma la tua firma sul contratto
sarà sufficiente.

138
00:08:49,666 --> 00:08:51,958
E dovrai ricavarti
un ufficio dallo showroom.

139
00:08:54,541 --> 00:08:55,625
Benvenuta a Darzine.

140
00:08:57,208 --> 00:08:59,375
Ah, prego, figurati.

141
00:09:04,208 --> 00:09:05,791
[sospira]

142
00:09:08,666 --> 00:09:10,375
Che faccio con queste?

143
00:09:10,458 --> 00:09:12,333
- [Billie] Tienile.
- [Elodie] Bruciale.

144
00:09:12,916 --> 00:09:13,750
[ridacchia]

145
00:09:13,833 --> 00:09:14,875
[espira]

146
00:09:15,708 --> 00:09:18,125
Ho sentito che esce
con la mia brutta copia,

147
00:09:18,208 --> 00:09:20,416
che ha un dente storto
e un sacco di debiti.

148
00:09:20,500 --> 00:09:23,375
Non riusciva a stare dietro all'originale
e si è preso un'imitazione.

149
00:09:23,458 --> 00:09:24,458
Sulle bancarelle.

150
00:09:24,541 --> 00:09:27,041
Già, mentre io resto qui a bocca asciutta.

151
00:09:27,916 --> 00:09:29,208
In tutti i sensi.

152
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Sopravvivrai alla storia di Brian.

153
00:09:31,625 --> 00:09:35,125
Ma lavori da Darcy, ora.
Questo sì che potrebbe ucciderti.

154
00:09:35,208 --> 00:09:39,166
Già, a proposito, perché lo fa?
Segue il detto "tieni i nemici vicino?"

155
00:09:39,250 --> 00:09:41,583
- Non pensavo l'avrebbe assunta.
- Neanche io.

156
00:09:41,666 --> 00:09:44,333
Sapete che Darcy aiuterebbe un'altra donna

157
00:09:44,416 --> 00:09:46,750
solo se questo portasse beneficio a lei.

158
00:09:46,833 --> 00:09:49,625
Perciò mi sono presentata
come indispensabile per lei

159
00:09:49,708 --> 00:09:50,708
e ha abboccato.

160
00:09:50,791 --> 00:09:52,375
È stato… un gioco semplice.

161
00:09:52,458 --> 00:09:54,041
Che tu conosci molto bene.

162
00:09:54,916 --> 00:09:55,833
Già.

163
00:09:55,916 --> 00:09:57,916
[suona "Walk" di Saucy Santana]

164
00:10:09,125 --> 00:10:10,083
[insieme] Oh, ok.

165
00:10:10,166 --> 00:10:12,500
[Billie] Uoh, uoh. Ferme, ferme, ferme.

166
00:10:12,583 --> 00:10:14,875
Salute. Shot a Darzine.

167
00:10:14,958 --> 00:10:15,916
A Darzine!

168
00:10:16,000 --> 00:10:17,500
Al sopravvivere a Darzine.

169
00:10:19,291 --> 00:10:20,833
[insieme] Mm.

170
00:10:22,333 --> 00:10:23,166
Grazie.

171
00:10:23,250 --> 00:10:25,375
- E al tuo nuovo lavoro.
- Sì.

172
00:10:25,458 --> 00:10:27,458
- E anche a un nuovo cazzo.
- Sì.

173
00:10:27,541 --> 00:10:29,791
[Elodie] Potrebbe esserci
qualcosa per te qui.

174
00:10:29,875 --> 00:10:32,583
[Jenna] Mi piace quando vi occupate
della mia vita sessuale.

175
00:10:32,666 --> 00:10:34,458
[Billie] Ti teniamo in allenamento.

176
00:10:34,958 --> 00:10:36,833
- Sempre.
- Ah, aspetta, guarda qua.

177
00:10:36,916 --> 00:10:39,250
Ti piace arrampicarti sul cappello?

178
00:10:39,791 --> 00:10:41,875
Ma è preso. Purtroppo è già preso.

179
00:10:41,958 --> 00:10:43,208
C'è qualcuno in arrivo.

180
00:10:43,291 --> 00:10:45,541
Ok, so che sapete cos'è il ménage à trois.

181
00:10:45,625 --> 00:10:48,000
Uno, due, tre, quattro, ménage à quoi.

182
00:10:48,083 --> 00:10:49,791
- [uomo fa un verso]
- Ah!

183
00:10:49,875 --> 00:10:51,916
Il mio incubo. Fuori due.

184
00:10:52,000 --> 00:10:54,416
Quello davvero voleva mordermi la spalla?

185
00:10:54,500 --> 00:10:56,916
- [Jenna] Sissignora.
- [Elodie] Che problemi ha?

186
00:10:57,000 --> 00:10:59,250
Beh, è una spalla sexy, però.
Questo va detto.

187
00:10:59,333 --> 00:11:01,083
- Grazie, amica.
- Jenna?

188
00:11:01,166 --> 00:11:03,583
Jenna Jo… Sei proprio tu! Ma come stai?

189
00:11:03,666 --> 00:11:04,875
Sono Cassidy!

190
00:11:04,958 --> 00:11:07,583
Non ti vedo
dalle ultime cinque settimane della moda.

191
00:11:07,666 --> 00:11:08,583
Dove eri finita?

192
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Ragazzi, sei così…

193
00:11:10,041 --> 00:11:14,041
Hai del vero coraggio a farti vedere
dopo tutto quello che è successo.

194
00:11:14,125 --> 00:11:18,541
Davvero, è stata la più grande perdita
che abbia mai visto subire da qualcuno,

195
00:11:18,625 --> 00:11:22,250
e tu sei di nuovo in gioco!
Sei un'ispirazione per tutte noi donne.

196
00:11:22,333 --> 00:11:25,083
- Aspetta.
- [Elodie] No, niente foto ora.

197
00:11:25,166 --> 00:11:26,958
- Niente foto.
- Dove sta andando?

198
00:11:27,041 --> 00:11:28,500
- Jenna!
- Ho detto no!

199
00:11:28,583 --> 00:11:30,791
Dove sta andando! Ehi, Jenna!

200
00:11:31,958 --> 00:11:34,416
[suona "Good Kisser" di Usher dalle casse]

201
00:12:01,541 --> 00:12:03,416
[uomo] Stai bene, bella addormentata?

202
00:12:03,916 --> 00:12:06,750
[suona "Darling, Je Vous Aime Beaucoup"
di Nat King Cole]

203
00:12:11,250 --> 00:12:13,000
Sì, sto bene.

204
00:12:13,708 --> 00:12:16,333
Sicura? Stavi qui, KO.

205
00:12:16,833 --> 00:12:19,791
Pensi che abbia bisogno urgente
di cure mediche, o…

206
00:12:19,875 --> 00:12:21,416
Dormivi in piedi.

207
00:12:22,000 --> 00:12:23,458
Riposavo gli occhi.

208
00:12:28,000 --> 00:12:29,625
Vuoi… sederti?

209
00:12:32,041 --> 00:12:33,458
Avrai un capogiro.

210
00:12:34,500 --> 00:12:35,333
Ok.

211
00:12:35,416 --> 00:12:36,958
[ridono]

212
00:12:37,041 --> 00:12:38,458
- Dopo di te.
- Grazie.

213
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
Grazie.

214
00:12:41,958 --> 00:12:42,916
[uomo espira]

215
00:12:44,250 --> 00:12:45,333
[Jenna] Mmh.

216
00:12:46,291 --> 00:12:47,625
Come ci sono finito qui?

217
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
Mi piacciono le tue fossette, un sacco.

218
00:12:52,125 --> 00:12:54,958
Sei di una bellezza straordinaria.

219
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
Fuori dal mondo.

220
00:12:57,791 --> 00:12:58,750
Davvero?

221
00:12:58,833 --> 00:12:59,875
Sì.

222
00:13:01,875 --> 00:13:03,041
Dico sul serio.

223
00:13:03,125 --> 00:13:04,666
Si può essere più teneri?

224
00:13:04,750 --> 00:13:06,125
[ride]

225
00:13:06,708 --> 00:13:08,625
Sembri uno studente del college.

226
00:13:08,708 --> 00:13:11,750
Per tua conoscenza, ho preso
un master in cinema all'USC.

227
00:13:11,833 --> 00:13:13,541
- Ci avrei giurato.
- Davvero?

228
00:13:13,625 --> 00:13:15,708
Volevo essere una storica del cinema, ma…

229
00:13:15,791 --> 00:13:17,833
secondo mia madre
non era un vero lavoro.

230
00:13:17,916 --> 00:13:20,166
Beh, è decisamente un vero lavoro.

231
00:13:20,250 --> 00:13:21,250
- Già.
- Giusto?

232
00:13:21,833 --> 00:13:23,958
Puoi camparci? È questa la domanda.

233
00:13:24,041 --> 00:13:25,750
Di questi tempi? Direi di no.

234
00:13:25,833 --> 00:13:27,208
Ha ragione tua madre.

235
00:13:27,291 --> 00:13:29,000
[ridono]

236
00:13:29,083 --> 00:13:30,333
Ti piaccio davvero?

237
00:13:30,416 --> 00:13:33,000
Andiamo, dai! Non lo sai?

238
00:13:33,583 --> 00:13:35,000
Pensavo solo che…

239
00:13:35,500 --> 00:13:38,166
quelli della tua generazione…

240
00:13:38,708 --> 00:13:39,708
[uomo] Mm.

241
00:13:39,791 --> 00:13:42,416
…preferissero il look bambola gonfiabile.

242
00:13:42,500 --> 00:13:44,541
- Non fa per me.
- Che dici, è naturale?

243
00:13:45,250 --> 00:13:46,750
- No? Non ti piace?
- No.

244
00:13:46,833 --> 00:13:49,041
Preferisco qualcosa di più reale.

245
00:13:49,708 --> 00:13:51,500
- Di più stagionato?
- Mm, mm.

246
00:13:52,458 --> 00:13:54,208
Sono come il parmigiano.

247
00:13:56,541 --> 00:13:58,625
["Darling, Je Vous Aime Beaucoup"
continua]

248
00:14:00,125 --> 00:14:01,291
[Jenna geme lievemente]

249
00:14:07,250 --> 00:14:08,458
Oh, mio Dio.

250
00:14:15,000 --> 00:14:16,208
Credo di amarti.

251
00:14:19,041 --> 00:14:21,250
Vieni qui. Io so di amarti.

252
00:14:30,833 --> 00:14:32,625
- [Jenna] Oh, oh.
- Oh.

253
00:14:32,708 --> 00:14:35,000
- Sto scivolando.
- ["Good Kisser" ricomincia]

254
00:14:35,083 --> 00:14:36,416
Ho perso l'appoggio. Ok.

255
00:14:36,500 --> 00:14:39,125
[ride imbarazzata]
Non dovrei pomiciare in pubblico.

256
00:14:39,208 --> 00:14:42,041
- Non stavamo…
- Oh, mi serve la mia erba.

257
00:14:42,125 --> 00:14:43,625
- Ah, sì…
- È stato un piacere.

258
00:14:43,708 --> 00:14:46,916
- Tu sei… molto gentile.
- No, aspetta! Posso sapere il tuo nome?

259
00:14:47,000 --> 00:14:48,375
- No.
- Numero? Instagram?

260
00:14:50,666 --> 00:14:51,791
Myspace?

261
00:14:51,875 --> 00:14:53,666
Che stupido. Dannazione.

262
00:14:55,208 --> 00:14:56,541
[brusio]

263
00:15:02,083 --> 00:15:03,166
Dobbiamo andare.

264
00:15:03,250 --> 00:15:04,875
- Dobbiamo andare.
- Che succede?

265
00:15:04,958 --> 00:15:08,333
Sono scivolata pomiciando con un feto.
Tutto bene, ma andiamocene.

266
00:15:08,416 --> 00:15:12,208
Beh, missione compiuta.
Indovina chi non scatterà foto mai più?

267
00:15:12,291 --> 00:15:13,791
- [Elodie] Mm.
- [Billie] Mmh!

268
00:15:13,875 --> 00:15:15,958
- La serata migliora.
- Dio esiste.

269
00:15:16,041 --> 00:15:17,375
[clacson]

270
00:15:22,625 --> 00:15:24,375
[rumore di pastiglie]

271
00:15:25,000 --> 00:15:25,916
[geme]

272
00:15:30,875 --> 00:15:33,250
[rumore di passi]

273
00:15:33,958 --> 00:15:35,250
[Darcy] Jenna!

274
00:15:36,208 --> 00:15:39,000
Oh, mi piace come hai sistemato la stanza.

275
00:15:39,083 --> 00:15:42,041
- Oh, ti ringrazio.
- Stai male? Forse no. Stai male?

276
00:15:42,125 --> 00:15:43,041
No.

277
00:15:43,125 --> 00:15:45,500
- [tira sul col naso] No, no.
- Oh! [ride]

278
00:15:45,583 --> 00:15:46,416
Grazie a Dio.

279
00:15:46,500 --> 00:15:48,125
Bene, perché sembrava…

280
00:15:48,708 --> 00:15:49,583
proprio…

281
00:15:49,666 --> 00:15:52,458
Ma noi lavoriamo da remoto
quando stiamo male.

282
00:15:52,541 --> 00:15:54,833
- Ok?
- Sì, sì. Sto benone.

283
00:15:54,916 --> 00:15:56,541
Ok. Ehm…

284
00:15:56,625 --> 00:15:59,375
Ese niño, dónde está? Dónde se metió?

285
00:15:59,458 --> 00:16:01,708
- [ragazzo ride] A dopo.
- Eccoti! Dov'eri?

286
00:16:01,791 --> 00:16:03,166
[Jenna sussulta]

287
00:16:03,250 --> 00:16:04,416
[ride]

288
00:16:04,500 --> 00:16:06,166
[Darcy] Vieni, vieni, vieni qui.

289
00:16:06,833 --> 00:16:10,958
Ciao! Jenna, vorrei presentarti
il nostro nuovo videomaker,

290
00:16:11,041 --> 00:16:14,208
anche se lui preferisce
definirsi filmmaker.

291
00:16:14,291 --> 00:16:15,750
[ride]

292
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
Mio figlio.

293
00:16:18,541 --> 00:16:20,625
- Eric.
- Come?

294
00:16:21,541 --> 00:16:25,125
Già, senti non voglio che pensi
che qui facciamo del nepotismo.

295
00:16:25,208 --> 00:16:29,041
È appena uscito
con un bel master dalla USC.

296
00:16:29,125 --> 00:16:32,125
Chi ha un bel master? Chi?
Chi ha un bel master?

297
00:16:32,208 --> 00:16:33,166
- Ce l'hai tu?
- Sì.

298
00:16:33,250 --> 00:16:35,333
- Ce l'hai tu, amorcito?
- Che teneri.

299
00:16:35,416 --> 00:16:38,375
E una valutazione decisamente alta.

300
00:16:38,458 --> 00:16:40,958
Sono anche incredibilmente dotato, perciò…

301
00:16:41,041 --> 00:16:42,291
Si, ne sono certa.

302
00:16:42,375 --> 00:16:45,541
Non c'è niente di male
nel nepotismo Black, giusto?

303
00:16:45,625 --> 00:16:48,208
Giusto, giusto! È quello che dico anch'io.

304
00:16:49,375 --> 00:16:53,291
Eric ti aiuterà a creare i contenuti
per il rilancio dei nostri abbonamenti.

305
00:16:53,375 --> 00:16:55,916
Perciò, da te voglio idee fresche,

306
00:16:56,000 --> 00:16:59,666
sfacciate, esclusive… Ok?

307
00:16:59,750 --> 00:17:03,125
Il contenuto la fa da re,
e come dici sempre tu,

308
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
la comunità da regina.

309
00:17:05,250 --> 00:17:06,833
[ridacchiano]

310
00:17:06,916 --> 00:17:08,750
- Capito, mamma.
- Ah. No.

311
00:17:08,833 --> 00:17:10,666
[mugugna] No, niente "mamma".

312
00:17:10,750 --> 00:17:12,916
Aquí, "Darcy". Ok?

313
00:17:13,000 --> 00:17:14,166
[enfatizza] Darcy.

314
00:17:14,875 --> 00:17:16,791
- Al lavoro.
- Capito, Darcy.

315
00:17:16,875 --> 00:17:18,250
Bene, siamo d'accordo.

316
00:17:18,333 --> 00:17:20,166
È il benvenuto, lo tratterò bene.

317
00:17:20,250 --> 00:17:22,083
- Ti voglio tanto bene.
- Ok, ok, ok.

318
00:17:22,166 --> 00:17:23,708
Sei il mio ragazzone d'oro.

319
00:17:23,791 --> 00:17:26,000
- Grazie…
- Buon lavoro. Non fate cazzate.

320
00:17:26,083 --> 00:17:28,208
- [ride]
- [Darcy] Vamonos.

321
00:17:31,041 --> 00:17:32,208
[Eric fa una risatina]

322
00:17:32,791 --> 00:17:33,833
[espira lievemente]

323
00:17:34,416 --> 00:17:35,333
Mmh.

324
00:17:36,750 --> 00:17:39,541
- Devi ammetterlo. È divertente.
- Non lo è affatto.

325
00:17:39,625 --> 00:17:41,833
[ride] Dai, è esilarante, ammettilo.

326
00:17:41,916 --> 00:17:44,166
È troppo divertente. No?

327
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
- No. No, affatto.
- Mi ami ancora?

328
00:17:46,416 --> 00:17:47,500
[espira]

329
00:17:48,375 --> 00:17:50,583
È bene che tu sappia
che ricordo a malapena

330
00:17:50,666 --> 00:17:52,708
- quello che è successo ieri sera.
- Mm.

331
00:17:52,791 --> 00:17:54,458
Ok, allora perché stai flippando?

332
00:17:55,041 --> 00:17:59,041
Perché tua madre,
tua mamma, è il mio capo!

333
00:17:59,125 --> 00:18:02,791
- Pensi che glielo racconterò?
- Non so che cazzo farai! Non ti conosco!

334
00:18:02,875 --> 00:18:04,708
Ascolta, respira, ok?

335
00:18:04,791 --> 00:18:07,208
Eravamo ubriachi.
Ci siamo baciati a un party.

336
00:18:07,291 --> 00:18:10,458
Il mondo continuerà a girare.
Va tutto bene. È tutto ok!

337
00:18:10,541 --> 00:18:12,250
Tu te la stai godendo, vero?

338
00:18:12,333 --> 00:18:15,500
Mm, non posso negarlo,
mi fa piacere rivederti.

339
00:18:16,500 --> 00:18:17,750
No, no-no.

340
00:18:17,833 --> 00:18:20,416
- No, no, no.
- [ride lievemente]

341
00:18:20,500 --> 00:18:22,250
Questa, questa… [inspira]

342
00:18:22,333 --> 00:18:25,875
…cosa che fai, non farla.
È la mia carriera! Devi smetterla!

343
00:18:25,958 --> 00:18:29,041
Sto qui per non farmi notare
e andarmene appena possibile.

344
00:18:29,125 --> 00:18:31,000
Non devi preoccuparti di me. Ok?

345
00:18:31,916 --> 00:18:32,750
So di che parli.

346
00:18:32,833 --> 00:18:36,125
Ho letto che la tua generazione pensa
che gli sia tutto dovuto.

347
00:18:36,208 --> 00:18:39,291
Siete viziati e irriconoscenti.
Già, è questo, lo so.

348
00:18:39,375 --> 00:18:41,958
E io ho letto di professioniste nere,
over quaranta,

349
00:18:42,041 --> 00:18:45,541
single, inasprite e cattive,
ma ho sempre pensato fosse uno stereotipo.

350
00:18:45,625 --> 00:18:48,750
- Quelli sono i film di Tyler Perry.
- Saresti perfetta.

351
00:18:49,875 --> 00:18:51,916
Buona giornata, madame. [ride]

352
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
Eric ha trovato
una passera d'antiquariato.

353
00:18:57,541 --> 00:18:58,875
- Una vintage!
- [ridono]

354
00:18:58,958 --> 00:19:00,583
[Tim] Una passera pensionata.

355
00:19:00,666 --> 00:19:02,458
Almeno sai che ha esperienza.

356
00:19:02,541 --> 00:19:04,875
Probabilmente conosce
un sacco di trucchetti.

357
00:19:04,958 --> 00:19:06,458
Te li insegnerà, bimbo!

358
00:19:06,541 --> 00:19:08,291
No, non mi importa. È bella.

359
00:19:08,375 --> 00:19:09,833
Non ho altro da dire.

360
00:19:09,916 --> 00:19:12,500
Ehi, non fare casino al lavoro.

361
00:19:12,583 --> 00:19:15,583
Guarda me.
Non mi scopo i fratelli neri al club.

362
00:19:15,666 --> 00:19:17,916
Di che parli?
Tim l'hai conosciuto al club.

363
00:19:18,000 --> 00:19:20,375
- Abbiamo scopato arrivati a casa, però.
- Esatto.

364
00:19:20,458 --> 00:19:22,333
È per questo che ti amo tanto.

365
00:19:22,416 --> 00:19:24,000
Ha classe. [ridono]

366
00:19:24,083 --> 00:19:25,250
Sì, come no.

367
00:19:26,166 --> 00:19:27,541
[clacson in lontananza]

368
00:19:32,291 --> 00:19:33,125
Yo, yo!

369
00:19:35,333 --> 00:19:36,166
"Yo?"

370
00:19:37,041 --> 00:19:39,083
È quello che passa per un saluto oggi?

371
00:19:39,750 --> 00:19:42,583
- Salve. Come posso aiutarla?
- Non voglio litigare.

372
00:19:42,666 --> 00:19:44,500
Neanch'io voglio litigare con te.

373
00:19:44,583 --> 00:19:47,125
Bene! Dobbiamo essere
allo showroom di Greta Blumen

374
00:19:47,208 --> 00:19:49,333
dall'altra parte della città
tra 20 minuti.

375
00:19:56,708 --> 00:20:00,166
[Eric] Quindi sai che Greta Blumen
non ha YouTube, Instagram, niente.

376
00:20:00,250 --> 00:20:03,666
[Jenna] Certo che non ce l'ha.
È parte della sua allure. È riservata.

377
00:20:04,375 --> 00:20:05,833
[Eric sospirando] Già…

378
00:20:07,416 --> 00:20:08,833
Sarà un disastro completo.

379
00:20:08,916 --> 00:20:11,916
Disse quello che probabilmente
è arrivato al lavoro in skate.

380
00:20:12,666 --> 00:20:15,250
E tu con quale modello di scopa
sei arrivata invece?

381
00:20:18,875 --> 00:20:22,541
[suona "Piano Concerto No. 21 (Andante)"
di Wolfgang Amadeus Mozart]

382
00:20:25,958 --> 00:20:26,791
Ok.

383
00:20:33,750 --> 00:20:34,833
[Eric espira]

384
00:20:35,500 --> 00:20:38,958
Ehi. Ecco, resta lì.
Giriamo una cosa prima che arrivi lei.

385
00:20:39,041 --> 00:20:40,833
Ok. [sospira]

386
00:20:40,916 --> 00:20:43,041
- Ci siamo.
- Sto bene?

387
00:20:43,125 --> 00:20:45,583
- Sì, sì, sì, molto bene.
- Ok. [risatina]

388
00:20:45,666 --> 00:20:47,958
Ok, e… Partito.

389
00:20:48,750 --> 00:20:52,583
Ciao, sono Jenna Jones,
la nuova direttrice creativa di Darzine.

390
00:20:52,666 --> 00:20:54,666
No, no, no, aspetta, ferma. [bip[

391
00:20:54,750 --> 00:20:56,916
- Di chi è questa voce?
- Mia.

392
00:20:57,000 --> 00:20:58,416
Sembri Candace Owens.

393
00:20:59,333 --> 00:21:01,583
Non sembro Candace Owens.

394
00:21:02,333 --> 00:21:04,916
Cinque, quattro, tre, due, uno.

395
00:21:05,000 --> 00:21:06,958
Yo, yo, yo, come butta?

396
00:21:07,041 --> 00:21:10,083
Qui è la vostra Jenna Jones
per il Darzine Magazine.

397
00:21:10,166 --> 00:21:11,541
Ecco come butta!

398
00:21:11,625 --> 00:21:13,083
- Che c'è?
- [Greta] Jenna!

399
00:21:13,166 --> 00:21:16,250
- [Jenna] Ciao!
- Oh, Jenna, amore mio.

400
00:21:16,333 --> 00:21:18,916
- Tesoro.
- Che cosa ti è successo?

401
00:21:19,000 --> 00:21:21,041
Stavo inseguendo Taraji P. Henson,

402
00:21:21,125 --> 00:21:24,083
e sono scivolata
sulle mie biglie per la meditazione.

403
00:21:24,166 --> 00:21:26,666
Mi scusi, non ho capito, inseguiva Taraji?

404
00:21:26,750 --> 00:21:27,583
Sì.

405
00:21:28,250 --> 00:21:29,666
Taraji P. Henson.

406
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
Il mio pavone.

407
00:21:31,583 --> 00:21:34,291
Un esemplare di femmina stronza.

408
00:21:34,375 --> 00:21:38,541
[piange] Purtroppo morta
in seguito alla caduta.

409
00:21:39,125 --> 00:21:41,208
Iniziamo. Venite, venite di qua.

410
00:21:41,291 --> 00:21:42,833
Ho il posto perfetto.

411
00:21:42,916 --> 00:21:44,833
[piange] Oh, Taraji.

412
00:21:44,916 --> 00:21:45,916
Non vogliamo…?

413
00:21:47,083 --> 00:21:49,541
Ci mettiamo qui. Proprio qui!

414
00:21:49,625 --> 00:21:52,583
Accanto alla mia povera, bellissima bimba.

415
00:21:52,666 --> 00:21:56,666
[piangendo] Oh, Taraji. Mi manchi.

416
00:21:57,833 --> 00:22:00,583
- Beh, eccoci qua.
- [Greta continua a piangere]

417
00:22:01,875 --> 00:22:04,250
Allora cominciamo, che ne dici?

418
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
Vuoi raccontarci un po'
del tuo processo creativo?

419
00:22:08,041 --> 00:22:09,500
[piange]

420
00:22:10,416 --> 00:22:12,125
Mi manchi tanto.

421
00:22:12,708 --> 00:22:14,958
Mi dispiace tanto!

422
00:22:17,791 --> 00:22:19,291
Ok, sì. Ehm…

423
00:22:20,208 --> 00:22:23,291
La nuova collezione.
Non vediamo l'ora di saperne di più.

424
00:22:23,375 --> 00:22:25,916
[piange disperata]

425
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Taraji!

426
00:22:32,750 --> 00:22:35,666
Che ne sapevo
che quel cazzo di pavone era schiattato!

427
00:22:36,250 --> 00:22:37,500
Doveva essere il top.

428
00:22:37,583 --> 00:22:40,125
Oh, lo è stato.
È stato il top del fallimento.

429
00:22:41,666 --> 00:22:43,583
- Perché non mi hai fermato?
- Dici sul serio?

430
00:22:43,666 --> 00:22:46,666
- Già.
- Non mi hai consultato.

431
00:22:46,750 --> 00:22:50,166
Non mi hai considerato neanche un momento.
Hai fatto tutto da sola.

432
00:22:50,250 --> 00:22:51,541
È colpa mia, ok?

433
00:22:51,625 --> 00:22:53,208
[ironica] È tutta colpa mia!

434
00:22:53,291 --> 00:22:57,041
La mia vita dipende da questo lavoro,
e io non faccio che puttanate.

435
00:22:58,416 --> 00:22:59,250
[espira]

436
00:22:59,333 --> 00:23:03,625
Jenna, che tu ci creda o no,
io so quello che faccio. Ok?

437
00:23:03,708 --> 00:23:06,791
Perché non mi permetti
d'intervenire, di collaborare?

438
00:23:06,875 --> 00:23:07,708
Aiuterebbe.

439
00:23:10,166 --> 00:23:11,000
Ok.

440
00:23:11,875 --> 00:23:13,375
[notifica dal cellulare]

441
00:23:17,875 --> 00:23:19,291
Puoi rispondere.

442
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
Non c'è bisogno.

443
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
La tua fidanzata?

444
00:23:26,000 --> 00:23:29,208
Ex fidanzata. Ex da molto poco.

445
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
No. Oh, mio Dio.

446
00:23:31,791 --> 00:23:34,583
Dimmi che non vi siete lasciati
per quello che è successo tra noi.

447
00:23:34,666 --> 00:23:37,125
Oh, santo cielo,
non riuscirei mai a perdonarmelo.

448
00:23:37,208 --> 00:23:38,500
- Oh, mio Dio.
- No.

449
00:23:38,583 --> 00:23:41,208
- Stai scherzando?
- Fatemi scendere da questo taxi.

450
00:23:41,291 --> 00:23:43,541
- Cosa?
- No, non vorrei aver fatto del male.

451
00:23:43,625 --> 00:23:46,791
Io non sono il tipo di ragazza
che ne fa soffrire un'altra…

452
00:23:46,875 --> 00:23:49,583
Ehi, il tuo ego è sterminato!

453
00:23:49,666 --> 00:23:52,458
Prima di tutto,
non è successo nulla tra di noi.

454
00:23:52,541 --> 00:23:55,208
Beh, no! Un po' più di nulla.

455
00:23:55,291 --> 00:23:58,041
Non più di un livello uno.
Una cosa… [ride] blanda.

456
00:23:58,125 --> 00:24:00,708
Direi che è stata piuttosto movimentata.

457
00:24:00,791 --> 00:24:04,166
Secondo, avevamo già rotto,
quindi tranquilla, mm?

458
00:24:04,250 --> 00:24:06,291
Non c'entri tu. Santo cielo!

459
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Ah.

460
00:24:09,666 --> 00:24:10,500
Ok.

461
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Come si chiama? Che fa? Quanti anni ha?

462
00:24:16,500 --> 00:24:17,333
[espira]

463
00:24:18,166 --> 00:24:20,791
Si chiama Madison.
Fa la ballerina. Ha ventidue anni.

464
00:24:20,875 --> 00:24:22,083
Ovviamente.

465
00:24:22,750 --> 00:24:26,166
Oh, senti che c'è? Qual è il problema?
Hai un uomo? Che succede?

466
00:24:26,250 --> 00:24:30,291
Sono in una specie di limbo,
perché gli uomini della mia età vogliono

467
00:24:31,416 --> 00:24:33,916
- quelle dell'età di Madison.
- Mm…

468
00:24:34,000 --> 00:24:37,416
Magari è solo che non vogliono frequentare
donne complicate.

469
00:24:37,500 --> 00:24:39,083
- Ah!
- Già.

470
00:24:39,166 --> 00:24:41,708
- Quindi Madison è semplice?
- Madison è dolce.

471
00:24:41,791 --> 00:24:43,625
Allora è per questo che avete rotto?

472
00:24:43,708 --> 00:24:46,083
Eri stufo della sua dolce semplicità?

473
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
- Non ho detto questo.
- Lo intendevi.

474
00:24:48,208 --> 00:24:52,083
Vedi, questo atteggiamento acido
che ti piace avere non ti dona per niente.

475
00:24:52,166 --> 00:24:55,708
Si avverte una brutta energia,
arrivare da queste parti, sai?

476
00:24:55,791 --> 00:24:58,000
[sarcastica] Ok, chiaro. Chiaro!

477
00:24:58,083 --> 00:25:00,541
[ride] Sai, io non…

478
00:25:00,625 --> 00:25:01,958
Non ti tollero.

479
00:25:02,041 --> 00:25:05,666
[ride sarcastico] Oh, sì eh?
L'intolleranza è ricambiata.

480
00:25:05,750 --> 00:25:08,458
- Oh, te ne vai? Te ne vai?
- Esatto, me ne vado.

481
00:25:09,041 --> 00:25:09,916
Perfetto.

482
00:25:10,666 --> 00:25:12,166
[clacson delle auto]

483
00:25:17,583 --> 00:25:20,416
[Jenna] C'è qualcosa in quel ragazzo
che mi fa incazzare.

484
00:25:20,500 --> 00:25:23,041
Lui sa… come irritarmi.

485
00:25:23,125 --> 00:25:25,958
È il figlio di Darcy Hale,
probabilmente è mezzo demone.

486
00:25:26,041 --> 00:25:28,791
Non riesco neanche
ad arrabbiarmi con lui, perché…

487
00:25:28,875 --> 00:25:31,916
non sono me stessa al momento,
non ho più il tocco,

488
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
sono arrugginita, faccio fatica.

489
00:25:34,083 --> 00:25:37,041
Ho preparato e presentato
questo intero progetto,

490
00:25:37,583 --> 00:25:40,458
e ora penso:
"Sono in grado di realizzarlo?"

491
00:25:40,541 --> 00:25:41,416
E sento di no.

492
00:25:41,500 --> 00:25:43,291
Ma certo che lo sei.

493
00:25:44,083 --> 00:25:48,291
Abbiamo tutti la sindrome dell'impostore,
ma tu devi darci dentro più che puoi.

494
00:25:48,375 --> 00:25:51,083
Sai cosa ti appassiona Jenna,
puoi farcela!

495
00:25:51,166 --> 00:25:53,541
Il problema è che mi appassiona lui.
È questo il problema.

496
00:25:53,625 --> 00:25:55,416
- Esatto. Esatto.
- C'è questo problema.

497
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
- E che altro ti appassiona?
- Che altro?

498
00:25:57,583 --> 00:25:58,750
Appassionati di più.

499
00:25:58,833 --> 00:26:00,833
[musica swing]

500
00:26:19,708 --> 00:26:21,583
Ciao. Sei davvero tu?

501
00:26:21,666 --> 00:26:23,375
- Oh, mio Dio.
- [ridacchia] Ehi.

502
00:26:23,458 --> 00:26:25,291
I tuoi capi sono eccezionali.

503
00:26:25,375 --> 00:26:27,416
Grazie mille.
Quello è uno dei miei capi preferiti.

504
00:26:27,500 --> 00:26:29,791
- Superbo lavoro.
- Grazie.

505
00:26:29,875 --> 00:26:31,791
- Scusa, come ti chiami?
- Becca Jay.

506
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Becca Jay.

507
00:26:32,791 --> 00:26:36,000
Ecco il mio biglietto.
Sono qui ogni settimana, vieni a trovarmi.

508
00:26:36,083 --> 00:26:37,791
- Certo, grazie.
- Grazie a te.

509
00:26:40,958 --> 00:26:42,583
- Che bella!
- Trovato niente?

510
00:26:42,666 --> 00:26:43,666
Che dite?

511
00:26:43,750 --> 00:26:45,250
- È carina.
- Oh, molto bella.

512
00:26:45,333 --> 00:26:48,000
- Super carina, vero?
- Per un appuntamento galante.

513
00:26:48,083 --> 00:26:50,791
Dovrei avere qualcuno che mi invita,
prima, sai com'è.

514
00:26:50,875 --> 00:26:53,208
Beh, potrei avere qualcuno da presentarti.

515
00:26:53,291 --> 00:26:54,333
No.

516
00:26:54,416 --> 00:26:57,333
- Qualcuno chi?
- Jenna! Non dire di no così in fretta.

517
00:26:57,416 --> 00:26:59,000
- Pronto?
- Questo è un tipo serio.

518
00:26:59,083 --> 00:27:01,333
È il proprietario
del negozio Bubbles & Brew.

519
00:27:01,416 --> 00:27:02,250
Ah.

520
00:27:02,333 --> 00:27:05,000
- Ha cinquanta anni, sa parlare…
- Sa parlare!

521
00:27:05,083 --> 00:27:06,500
- Sa scrivere.
- Sa parlare!

522
00:27:06,583 --> 00:27:07,625
Ok.

523
00:27:07,708 --> 00:27:10,333
- Magari col sesso orale è bravo.
- Non aggiungere altro.

524
00:27:10,416 --> 00:27:11,666
- Ok, deciso.
- [Elodie] Deciso!

525
00:27:11,750 --> 00:27:16,125
Certo, non si rifiutano appuntamenti
a chi sa fare bene quelle cose.

526
00:27:16,208 --> 00:27:17,791
- Direi di no.
- Già.

527
00:27:20,000 --> 00:27:21,375
Jenna…

528
00:27:21,458 --> 00:27:23,041
è arrivato questo per te.

529
00:27:23,125 --> 00:27:25,000
Ah! Grazie, ragazze.

530
00:27:25,083 --> 00:27:26,041
[insieme] Prego.

531
00:27:26,583 --> 00:27:28,583
[musica romantica]

532
00:27:33,750 --> 00:27:36,625
"Ho saputo e volevo dirti bentornata.
Mi piacerebbe vederti.

533
00:27:36,708 --> 00:27:38,583
Fino ad allora, il caffè lo offro io.

534
00:27:38,666 --> 00:27:39,500
Brian."

535
00:27:39,583 --> 00:27:41,791
- [musica romantica svanisce]
- Testa di cazzo.

536
00:27:44,458 --> 00:27:45,583
Ne vuoi parlare?

537
00:27:45,666 --> 00:27:48,625
Assolutamente no,
ma volevo proprio parlare con te.

538
00:27:48,708 --> 00:27:49,708
A che proposito?

539
00:27:49,791 --> 00:27:50,958
[inspira]

540
00:27:51,041 --> 00:27:55,458
Ecco, volevo scusarmi
per averti fatto arrabbiare.

541
00:27:55,541 --> 00:27:56,875
Non sono arrabbiato.

542
00:27:56,958 --> 00:27:58,041
Eri arrabbiato, però.

543
00:27:58,125 --> 00:27:59,250
No, va tutto bene.

544
00:27:59,333 --> 00:28:01,916
Solo non dovremmo parlare
delle nostre vite private al lavoro.

545
00:28:02,000 --> 00:28:03,375
Sono d'accordo.

546
00:28:03,458 --> 00:28:08,666
Ehm, e ti sarei molto grata
se la smettessi di riferirti a me come…

547
00:28:09,791 --> 00:28:11,875
una over quaranta acida.

548
00:28:11,958 --> 00:28:13,083
No, no, hai ragione.

549
00:28:13,625 --> 00:28:15,333
Però hai cominciato tu dicendo

550
00:28:15,416 --> 00:28:18,375
che sono un viziato,
che la mia generazione è tutta uguale,

551
00:28:18,458 --> 00:28:20,500
e tutto quel discorso un po' banale.

552
00:28:20,583 --> 00:28:22,500
Ma, sì, sì, hai ragione.

553
00:28:23,208 --> 00:28:24,250
Quindi…

554
00:28:26,125 --> 00:28:27,416
- Tregua?
- Tregua.

555
00:28:27,916 --> 00:28:31,083
[inspira] L'altro giorno nel taxi…

556
00:28:31,166 --> 00:28:33,000
mi hai parlato del fatto che…

557
00:28:33,083 --> 00:28:35,208
la tua carriera dipende da questo lavoro.

558
00:28:35,291 --> 00:28:36,416
Già, è così.

559
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
[ride] So che è da scemi.

560
00:28:38,083 --> 00:28:38,916
"Scemo!"

561
00:28:39,000 --> 00:28:41,250
- Ma, ti ho cercato su Google…
- [ride]

562
00:28:41,333 --> 00:28:43,625
Sei piuttosto famosa!

563
00:28:43,708 --> 00:28:46,125
Insomma, per quanto ne capisco io.

564
00:28:46,208 --> 00:28:49,500
Cazzo, hai visto che sono passata
per una terribile separazione,

565
00:28:49,583 --> 00:28:51,000
che ho perso il mio lavoro

566
00:28:51,083 --> 00:28:54,625
e che sopporto da un anno perfidi,

567
00:28:54,708 --> 00:28:57,916
dolorosi meme di me stessa
per tutto internet.

568
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
- Era tutto nella prima pagina, sì.
- Un gran brutto momento.

569
00:29:01,625 --> 00:29:05,166
- Questo lo manda lui?
- [ride] Basta domande personali. Ok.

570
00:29:05,791 --> 00:29:07,750
Come mai hai una foto di tua nonna?

571
00:29:07,833 --> 00:29:09,500
È una bella donna, complimenti.

572
00:29:10,166 --> 00:29:11,291
[ride]

573
00:29:11,375 --> 00:29:12,208
Smettila.

574
00:29:12,291 --> 00:29:13,666
[derisorio] Ah!

575
00:29:13,750 --> 00:29:15,291
No, no, scherzo.

576
00:29:15,958 --> 00:29:18,625
So chi è, Nina Mae McKinney,

577
00:29:18,708 --> 00:29:22,083
star di Hallelujah,
primo film con cast tutto nero, 1929.

578
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
- La chiamavano…
- [insieme] …la Garbo nera.

579
00:29:24,791 --> 00:29:26,000
Mm.

580
00:29:26,083 --> 00:29:27,500
Ti somiglia, comunque.

581
00:29:27,583 --> 00:29:28,500
Dici?

582
00:29:29,166 --> 00:29:30,416
Stessi zigomi.

583
00:29:31,583 --> 00:29:32,416
Grazie.

584
00:29:34,041 --> 00:29:37,666
Sono un po' fissata con lei.
È stata una vera pioniera e…

585
00:29:38,666 --> 00:29:40,791
Non so, adoro i vecchi film di Hollywood.

586
00:29:40,875 --> 00:29:42,250
Anche io.

587
00:29:42,333 --> 00:29:45,333
È come viaggiare nel tempo
a una versione dell'umanità

588
00:29:45,416 --> 00:29:47,250
che non avrebbe
mai immaginato tutto questo.

589
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
Ma sentiti!

590
00:29:49,916 --> 00:29:53,833
Sul serio, non ho mai conosciuto
nessuno che sapesse qualcosa di Nina Mae.

591
00:29:53,916 --> 00:29:55,083
[Eric fa una risatina]

592
00:29:55,833 --> 00:29:58,041
Master in Cinema alla USC, ricordi?

593
00:29:58,125 --> 00:29:59,458
Messo a buon frutto.

594
00:30:00,041 --> 00:30:02,125
Jenna, è arrivato il tuo vestito.

595
00:30:02,208 --> 00:30:05,125
Oh, sì! Lascialo pure lì, grazie.

596
00:30:05,708 --> 00:30:09,291
Ah, i vantaggi del mio lavoro.

597
00:30:09,375 --> 00:30:10,250
[Eric] Mm.

598
00:30:10,333 --> 00:30:14,708
Sì, uno showroom ha mandato
questo omaggio, che ne pensi?

599
00:30:14,791 --> 00:30:17,916
- È bello. Occasione speciale?
- Già, do un piccolo party.

600
00:30:18,000 --> 00:30:20,333
Le mie amiche mi presentano una persona.

601
00:30:20,416 --> 00:30:23,375
Ah. Ok, quindi socializzi di nuovo.

602
00:30:24,000 --> 00:30:24,958
Dovresti venire!

603
00:30:25,708 --> 00:30:27,416
Tu chiedi a me di venire?

604
00:30:27,500 --> 00:30:29,208
Sì, dovresti venire al mio party.

605
00:30:29,291 --> 00:30:32,375
- Con i tuoi amici. Più siamo e meglio è.
- Ok, sei impazzita.

606
00:30:32,458 --> 00:30:33,708
I miei amici? Sei sicura?

607
00:30:33,791 --> 00:30:35,958
Sì, insomma. Ora noi siamo amici,

608
00:30:36,041 --> 00:30:38,083
e i tuoi amici sono i miei amici, no?

609
00:30:38,166 --> 00:30:39,916
Niente più tensioni, promesso.

610
00:30:40,500 --> 00:30:41,916
Ok, verremo, allora.

611
00:30:42,000 --> 00:30:42,875
Grandioso.

612
00:30:43,666 --> 00:30:46,166
- [risate]
- [suona "Feelin' Myself" di Mac Dre]

613
00:30:46,250 --> 00:30:48,875
Oh, mi mancavano i tuoi party, Jenna.

614
00:30:48,958 --> 00:30:51,208
Ed è il modo perfetto
per presentarti il tipo.

615
00:30:51,291 --> 00:30:55,333
Sì, e tra un po' saremo tutti
molto brilli e molto caldi.

616
00:30:55,416 --> 00:30:56,333
Ok.

617
00:30:57,083 --> 00:30:59,000
- Ci serve questo per cominciare.
- Giusto.

618
00:30:59,083 --> 00:30:59,958
Ecco qua.

619
00:31:00,041 --> 00:31:02,375
Billie? Tieni, piccolo shot.

620
00:31:02,458 --> 00:31:04,250
- [Jenna soffoca]
- Che c'è?

621
00:31:04,333 --> 00:31:05,708
- È buono.
- Ok.

622
00:31:05,791 --> 00:31:07,083
Che cosa c'hai messo?

623
00:31:07,166 --> 00:31:09,458
Non ci pensare. Continua a bere.

624
00:31:09,541 --> 00:31:11,000
Devo andarci piano, però.

625
00:31:12,083 --> 00:31:14,250
[campanello suona]

626
00:31:14,333 --> 00:31:16,166
- Oh, eccoci, ci siamo.
- Ci siamo.

627
00:31:16,250 --> 00:31:18,416
- Il party comincia. Ding-dong!
- Vado.

628
00:31:18,500 --> 00:31:19,708
[ridono]

629
00:31:20,291 --> 00:31:21,916
- Venite su!
- Tutto sotto controllo.

630
00:31:22,000 --> 00:31:23,791
- Possiamo farcela.
- Siamo pronte.

631
00:31:23,875 --> 00:31:25,375
- [Jenna] Ehi!
- Yo, come va?

632
00:31:25,958 --> 00:31:27,250
[borbotta] Come stai?

633
00:31:27,333 --> 00:31:28,250
[ridacchiano]

634
00:31:28,333 --> 00:31:30,250
Loro sono Tim, e la sua ragazza, Carlita.

635
00:31:30,333 --> 00:31:31,625
- È un piacere.
- Piacere.

636
00:31:31,708 --> 00:31:34,708
- Sei bellissima. Adoro i tuoi capelli.
- Io il tuo vestito.

637
00:31:34,791 --> 00:31:35,750
Accomodatevi.

638
00:31:35,833 --> 00:31:38,625
- Abbiamo tacos, enchiladas, cocktail.
- Ciao.

639
00:31:38,708 --> 00:31:40,083
- Ciao.
- Servitevi pure.

640
00:31:41,708 --> 00:31:43,750
Allora, quando arriva il tipo fortunato?

641
00:31:44,458 --> 00:31:46,375
Presto, credo. Presto.

642
00:31:47,458 --> 00:31:48,875
- Sembri nervosa.
- Come?

643
00:31:48,958 --> 00:31:50,375
- Rilassati.
- Mm?

644
00:31:50,458 --> 00:31:53,708
- Calmati. Sei ok…
- Sono calma. Sono calmissima!

645
00:31:53,791 --> 00:31:55,875
Non sembro calma? Sembro nervosa?

646
00:31:55,958 --> 00:31:57,208
- [Eric ride]
- Dimmelo.

647
00:32:00,041 --> 00:32:02,000
- Ah, per me.
- [Elodie fa una risatina]

648
00:32:02,083 --> 00:32:03,541
[sussurra] Ora basta, basta!

649
00:32:03,625 --> 00:32:04,625
Vieni con me.

650
00:32:04,708 --> 00:32:06,666
- [Billie] Mmh.
- [Eric] Mmh.

651
00:32:06,750 --> 00:32:07,875
[Elodie] Che carino!

652
00:32:08,666 --> 00:32:12,500
Allora, Eric,
ho sentito tanto parlare di te.

653
00:32:12,583 --> 00:32:14,000
- [Jenna] Mmh mmh.
- Davvero?

654
00:32:14,083 --> 00:32:17,250
Del tuo lavoro.
Tante belle cose sul tuo lavoro.

655
00:32:17,333 --> 00:32:18,458
[campanello suona]

656
00:32:18,541 --> 00:32:19,625
Eccolo, è lui, è lui.

657
00:32:20,166 --> 00:32:21,125
[esita] Ok.

658
00:32:21,875 --> 00:32:23,916
Siate normali, va bene? Siate solo…

659
00:32:24,000 --> 00:32:25,250
- Certo.
- …voi stessi.

660
00:32:25,333 --> 00:32:26,458
Lui si chiama Jimmy.

661
00:32:26,541 --> 00:32:27,791
Ok, sì.

662
00:32:27,875 --> 00:32:29,208
Ok. [espira]

663
00:32:29,291 --> 00:32:30,125
Entra pure!

664
00:32:30,208 --> 00:32:31,375
[porta si apre]

665
00:32:33,666 --> 00:32:35,000
["Feelin' Myself continua]

666
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
[tutti] Ciao, Jimmy.

667
00:32:43,708 --> 00:32:45,583
- [musica funk]
- [ride]

668
00:32:45,666 --> 00:32:47,375
- [Elodie] Ti piace?
- [acconsente]

669
00:32:47,458 --> 00:32:48,541
[Elodie] Alla mia.

670
00:32:48,625 --> 00:32:52,791
Hai fatto un drink potente, amica,
sento la vibrazione.

671
00:32:52,875 --> 00:32:55,333
- E sento anche la tua.
- [Elodie geme lievemente]

672
00:32:55,416 --> 00:32:57,416
Devo sapere di che segno sei.

673
00:32:57,500 --> 00:32:59,791
Sono Ariete, e il mio corpo…

674
00:32:59,875 --> 00:33:02,000
[canticchia] …non conosce quiete.

675
00:33:02,083 --> 00:33:03,458
[ridono]

676
00:33:03,541 --> 00:33:06,166
Quindi abbiamo deciso
di usare l'area del seminterrato

677
00:33:06,250 --> 00:33:09,541
per un Artfè degli artisti di Brooklyn.

678
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
Un Artfè? Che sarebbe?

679
00:33:13,375 --> 00:33:17,666
È un'interazione tra arte e caffè.

680
00:33:17,750 --> 00:33:22,291
E, senti qua, tutti i quadri
sono fatti di chicchi di caffè.

681
00:33:22,375 --> 00:33:25,958
- [ride] Giuro su Dio! È incredibile.
- [borbotta] È… incredibile.

682
00:33:26,041 --> 00:33:28,041
- Geniale. Chicchi di caffè!
- Mamma mia.

683
00:33:28,125 --> 00:33:30,416
- E adoro il caffè.
- Oh! Come lo bevi?

684
00:33:31,625 --> 00:33:34,041
[esita] Con caramello… cioccolato e…

685
00:33:34,125 --> 00:33:34,958
[insieme] Latte!

686
00:33:35,041 --> 00:33:38,083
Come me, ma io col latte d'avena.
Sono intollerante al lattosio.

687
00:33:38,166 --> 00:33:39,625
Il culo fa la trombetta.

688
00:33:39,708 --> 00:33:40,958
[pernacchie]

689
00:33:41,041 --> 00:33:43,041
Ops, non dirlo però.

690
00:33:43,666 --> 00:33:44,916
- Certo.
- [ridono]

691
00:33:45,000 --> 00:33:46,083
[Jenna] Wow.

692
00:33:48,375 --> 00:33:49,666
Oh, Eric!

693
00:33:49,750 --> 00:33:53,250
Ho appena scoperto che tu e Jimmy
siete entrambi guyanese-americani.

694
00:33:53,333 --> 00:33:54,833
- [Jimmy] Ehi! Già.
- Davvero?

695
00:33:54,916 --> 00:33:58,166
Hai mai visitato la madrepatria, figliolo?

696
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
No, no, la mia famiglia vive
a Brooklyn da sempre.

697
00:34:01,708 --> 00:34:03,458
Oh, amico.

698
00:34:03,541 --> 00:34:08,958
È un peccato, perché non sai mai
abbastanza… di te stesso

699
00:34:09,041 --> 00:34:13,708
finché non ti sdrai…
sul suolo della patria.

700
00:34:13,791 --> 00:34:15,666
- [Jimmy espira]
- [Eric] Mm.

701
00:34:15,750 --> 00:34:17,375
[Jimmy] Guarda qua.

702
00:34:17,458 --> 00:34:18,916
- Bam.
- [Eric] Wow.

703
00:34:19,000 --> 00:34:21,583
- Oh, l'intero continente.
- Eh? Africa.

704
00:34:21,666 --> 00:34:24,208
- Bello.
- Chi è nero a questo party?

705
00:34:24,291 --> 00:34:25,708
- Wakanda.
- Tu.

706
00:34:25,791 --> 00:34:26,916
[ride]

707
00:34:27,916 --> 00:34:29,125
Toccala, amico.

708
00:34:29,208 --> 00:34:31,250
- Scaldiamo un po' la serata.
- Ci siamo.

709
00:34:31,333 --> 00:34:33,833
- [Carlita] La festa sta per decollare.
- [Jimmy] Perché no!

710
00:34:33,916 --> 00:34:35,041
Una per te?

711
00:34:35,125 --> 00:34:37,458
- Andiamo, ragazzo.
- Guarda che mi fai fare.

712
00:34:37,541 --> 00:34:38,416
Jenna?

713
00:34:38,500 --> 00:34:40,708
- Una non fa male, giusto?
- Potrebbe.

714
00:34:40,791 --> 00:34:41,750
A dopo.

715
00:34:41,833 --> 00:34:43,166
- Eccoci.
- [Elodie] Jenna.

716
00:34:44,125 --> 00:34:45,208
Oh!

717
00:34:45,291 --> 00:34:48,458
- È come Matrix. L'avete mai visto?
- Certo.

718
00:34:48,541 --> 00:34:50,291
Pillola blu, pillola rossa, eh?

719
00:34:50,375 --> 00:34:51,416
Keanu la prende.

720
00:34:51,500 --> 00:34:53,208
[canta sigla di Matrix]

721
00:34:53,291 --> 00:34:55,208
♪ Dong, dong, dong, dong, dong, dong ♪

722
00:34:55,291 --> 00:34:57,250
♪ Dong, dong, dong, dong, dong, dong ♪

723
00:34:57,333 --> 00:34:58,875
[ride] Uoh.

724
00:34:59,666 --> 00:35:01,458
[suona "You've Got It All" dei Jets]

725
00:36:39,041 --> 00:36:41,083
["You've Got It All" sfuma]

726
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
Allora…

727
00:36:43,458 --> 00:36:45,916
Sei mai stata sposata?

728
00:36:46,000 --> 00:36:48,041
Fidanzata? Divorziata?

729
00:36:49,083 --> 00:36:52,458
Non proprio,
a parte una relazione di dieci anni.

730
00:36:53,125 --> 00:36:54,875
[ride] E invece tu?

731
00:36:54,958 --> 00:36:56,583
[inspira] Niente fidanzamento,

732
00:36:56,666 --> 00:36:59,291
niente matrimonio,
niente divorzio, niente di niente.

733
00:37:00,125 --> 00:37:01,041
Niente figli?

734
00:37:01,125 --> 00:37:03,875
Oh, no. Che io sappia no.

735
00:37:04,458 --> 00:37:05,333
- [ridacchia]
- Ah.

736
00:37:08,541 --> 00:37:09,750
Ah, che?

737
00:37:10,416 --> 00:37:11,875
Oh! Sei una di quelle?

738
00:37:12,750 --> 00:37:13,625
Prego?

739
00:37:14,333 --> 00:37:17,250
Sì, mi guardi e pensi: "Ha cinquant'anni,

740
00:37:17,333 --> 00:37:20,375
ancora non è sposato,
sicuramente ha qualcosa che non va".

741
00:37:20,458 --> 00:37:21,750
[esita]

742
00:37:21,833 --> 00:37:24,541
No, stavo solo conversando,
tu hai interpretato male.

743
00:37:24,625 --> 00:37:28,250
No, va bene.
Insomma, era il tuo tono, sai?

744
00:37:28,333 --> 00:37:31,125
Ma è un tale cliché che…

745
00:37:32,166 --> 00:37:34,583
- Stai parlando seriamente ora?
- [Eric] Andiamo.

746
00:37:34,666 --> 00:37:37,958
Tu parli di roba come l'Artfè,
e il cliché è lei? Dai, amico.

747
00:37:39,000 --> 00:37:41,250
[inspira] Qualche problema, figliolo?

748
00:37:41,333 --> 00:37:43,166
Prova a chiamarmi ancora "figliolo".

749
00:37:45,208 --> 00:37:46,041
[Eric] Dai.

750
00:37:48,041 --> 00:37:51,166
Ok, ok, cerchiamo di restare tutti calmi.

751
00:37:51,250 --> 00:37:53,166
Estoy muy peligroso.

752
00:37:53,250 --> 00:37:55,083
Sì. Già.

753
00:37:55,166 --> 00:37:58,583
Yo quiero destruir su cara.

754
00:37:58,666 --> 00:38:01,583
Afuera. Su vida es muy importante.

755
00:38:01,666 --> 00:38:04,000
[Jimmy] Possiamo risolverla
qua fuori, stronzo.

756
00:38:04,083 --> 00:38:05,958
- Di che stai parlando?
- Ahora!

757
00:38:06,041 --> 00:38:08,041
Fratello, non accettiamo
mancanza di rispetto

758
00:38:08,125 --> 00:38:10,250
da uno vestito
come un baby modello di GAP.

759
00:38:10,333 --> 00:38:11,583
- Mi spiego?
- Sì.

760
00:38:11,666 --> 00:38:13,583
Parli tu con la camicia di Hawaii Five-O!

761
00:38:13,666 --> 00:38:17,041
Cazzo, Tim! Che ti è successo al labbro?
È tutto gonfio, fratello.

762
00:38:17,125 --> 00:38:19,416
- Quella è un'allergia, amico.
- Non va bene.

763
00:38:19,500 --> 00:38:20,750
C'era del pesce nel cibo?

764
00:38:20,833 --> 00:38:23,166
C'era olio di pesce
nella salsa per l'insalata!

765
00:38:23,250 --> 00:38:24,875
- Oh, no.
- Devi farlo stendere.

766
00:38:24,958 --> 00:38:27,041
Ho l'epinefrina in borsa per Mae Mae.

767
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
- [Eric] Devi stare steso.
- Chiama Carlita.

768
00:38:29,125 --> 00:38:30,875
Dov'è Carlita? Carlita!

769
00:38:30,958 --> 00:38:32,500
- Vai.
- Carlita!

770
00:38:33,291 --> 00:38:34,708
- Oh, mio Dio.
- Stai bene?

771
00:38:34,791 --> 00:38:36,125
Ho il cuore a mille.

772
00:38:36,208 --> 00:38:38,541
Il tuo labbro ora sarebbe così
se ti avessi picchiato.

773
00:38:38,625 --> 00:38:40,583
- [risatine]
- [Carlita] Ne vuoi un po'?

774
00:38:41,291 --> 00:38:43,666
[arrabbiata] Elodie! Elodie!

775
00:38:43,750 --> 00:38:46,166
- Si può avere un po' di privacy?
- [urla] No!

776
00:38:46,708 --> 00:38:48,875
Carlita, il tuo fidanzato… Te lo ricordi?

777
00:38:48,958 --> 00:38:52,375
È di là in preda
a una reazione allergica molto seria.

778
00:38:52,458 --> 00:38:54,416
- Se vuoi dargli un'occhiata.
- Ora?

779
00:38:54,500 --> 00:38:55,625
Oggi.

780
00:38:58,458 --> 00:39:02,583
Jimmy è il tipo di uomo
che ti fa assolvere dal suo omicidio

781
00:39:02,666 --> 00:39:05,625
perché la giuria penserebbe:
"Beh, se l'è cercata, però".

782
00:39:05,708 --> 00:39:06,833
- [ridono]
- Cazzo…

783
00:39:06,916 --> 00:39:08,791
- Questa è cattiva.
- Oh, mio Dio.

784
00:39:08,875 --> 00:39:10,625
Ma hai ragione. [ride]

785
00:39:10,708 --> 00:39:12,041
Quel tipo è un rozzo.

786
00:39:12,125 --> 00:39:14,750
Quando ha detto
che la sua assicurazione copre tutto,

787
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
è diventato un'opzione.

788
00:39:17,125 --> 00:39:18,291
[Eric ride]

789
00:39:18,833 --> 00:39:21,458
Sai com'è, va tutto bene
finché non ti fai male.

790
00:39:21,541 --> 00:39:22,625
Sì, sì.

791
00:39:23,208 --> 00:39:24,958
[Eric fa un sospiro profondo]

792
00:39:26,125 --> 00:39:27,000
Dimmi,

793
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
che cosa vuoi?

794
00:39:33,291 --> 00:39:35,666
Intendi, nella vita?

795
00:39:37,041 --> 00:39:38,291
Lo sai che intendo.

796
00:39:39,833 --> 00:39:40,958
Che cosa vuoi?

797
00:39:45,125 --> 00:39:46,166
[esita]

798
00:39:50,333 --> 00:39:54,333
Sai quel film di Greta Garbo in cui lei
interpreta la seduttrice?

799
00:39:54,416 --> 00:39:56,208
[Eric] La Carne e il Diavolo, 1926.

800
00:39:56,291 --> 00:39:58,625
[Jenna] Già, sai la scena in chiesa?
Durante la comunione…

801
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
[Eric] Certo.

802
00:39:59,625 --> 00:40:04,041
[Jenna] Lei prende il calice
da cui ha appena bevuto lui…

803
00:40:04,875 --> 00:40:07,500
- e lo accarezza.
- Mm, mm.

804
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
E poi beve dallo stesso punto.

805
00:40:12,083 --> 00:40:15,291
- Ah! È profano!
- [Eric] Cazzo se è profano.

806
00:40:15,375 --> 00:40:16,791
- [Jenna ride]
- [Eric] Lo è.

807
00:40:16,875 --> 00:40:19,000
[Jenna] Ma è puro, capisci?

808
00:40:20,041 --> 00:40:23,416
Voglio amare
così disperatamente da essere…

809
00:40:23,500 --> 00:40:25,291
[inspira] …oscena.

810
00:40:26,083 --> 00:40:26,958
Ecco.

811
00:40:28,083 --> 00:40:29,458
Voglio amare così…

812
00:40:30,750 --> 00:40:34,583
intensamente da mettere le persone
intorno a me in imbarazzo.

813
00:40:35,375 --> 00:40:37,500
- [Eric] Mm.
- È questo che voglio.

814
00:40:41,041 --> 00:40:41,875
Che c'è?

815
00:40:41,958 --> 00:40:43,791
- [Eric scoppia a ridere]
- Che c'è?

816
00:40:45,291 --> 00:40:46,708
Niente, niente, niente.

817
00:40:46,791 --> 00:40:47,750
Ti capisco.

818
00:40:48,416 --> 00:40:49,750
[sospira]

819
00:40:49,833 --> 00:40:50,833
Ti capisco.

820
00:40:54,791 --> 00:40:55,958
Wow, è…

821
00:40:57,750 --> 00:40:58,875
È tardi.

822
00:41:01,750 --> 00:41:03,375
Credo che me ne andrò.

823
00:41:05,500 --> 00:41:06,333
Ok.

824
00:41:10,666 --> 00:41:12,416
- Non credo.
- Non credi?

825
00:41:12,500 --> 00:41:15,416
No, non credo. Vuoi giocare a Ludo con me?

826
00:41:15,500 --> 00:41:16,958
[suona "Weak" delle SWV]

827
00:41:17,041 --> 00:41:18,083
[Jenna] Mangiami.

828
00:41:20,375 --> 00:41:21,250
Si gioca così?

829
00:41:21,333 --> 00:41:22,458
[ridacchiano]

830
00:41:41,416 --> 00:41:42,750
Me lo presti?

831
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
- Oh, è questo che vuoi?
- Già.

832
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
[ridacchiano]

833
00:41:46,833 --> 00:41:47,666
[Jenna] Oh.

834
00:41:48,291 --> 00:41:49,416
Sì. Mm, mm.

835
00:41:49,500 --> 00:41:52,375
- È questo che vuoi?
- È esattamente quello che voglio.

836
00:42:01,958 --> 00:42:03,458
Oh, benvenuto!

837
00:42:05,833 --> 00:42:06,833
[geme lievemente]

838
00:42:12,458 --> 00:42:13,416
[risatina]

839
00:42:14,416 --> 00:42:15,541
[sussurra] Ah, sì.

840
00:42:15,625 --> 00:42:16,958
["Weak" continua]

841
00:42:30,208 --> 00:42:32,666
[Eric] Buongiorno.
Senti volevo parlare con te di…

842
00:42:32,750 --> 00:42:35,166
- Eric, sto per salvare Darzine.
- ["Weak" termina]

843
00:42:35,250 --> 00:42:37,416
Ah. Racconta.

844
00:42:37,500 --> 00:42:40,958
Allora, stavo guardando il poster,
mentre pensavo a ieri sera

845
00:42:41,041 --> 00:42:43,583
e al nostro comune amore
per i vecchi film.

846
00:42:43,666 --> 00:42:47,458
- Ah, è a questo che pensavi.
- Sì, Eric. Ai film.

847
00:42:48,875 --> 00:42:50,125
Ok, Jenna, continua.

848
00:42:50,208 --> 00:42:53,416
La nostalgia. Ok?
Ogni volta che guardo un vecchio film,

849
00:42:53,500 --> 00:42:56,625
c'è sempre almeno un abito che mi fa dire:
"Ah! Ucciderei per quello!"

850
00:42:56,708 --> 00:43:01,125
Sai, tipo una vestaglia,
o uno spettacolare vestito da sera,

851
00:43:01,208 --> 00:43:03,583
una cinta dorata,
o un manicotto di pelliccia.

852
00:43:03,666 --> 00:43:06,375
- E pensi che…
- Non fanno più le cose come una volta.

853
00:43:06,458 --> 00:43:08,750
Ma se le facessero? Se le facessero?

854
00:43:08,833 --> 00:43:10,791
Lo scorso weekend
ho conosciuto una stilista

855
00:43:10,875 --> 00:43:13,875
che cuce dei vestiti favolosi.
Sono tutti dei vintage modificati.

856
00:43:13,958 --> 00:43:15,125
E la sua maestria…

857
00:43:15,208 --> 00:43:16,875
[espira] è pura alta moda.

858
00:43:17,583 --> 00:43:19,500
- Ok, mi piace questa cosa.
- Ok.

859
00:43:19,583 --> 00:43:20,750
Ma ci serve un gancio.

860
00:43:20,833 --> 00:43:24,375
Sai, il fattore cool, l'influencer,
la persona che diventa virale.

861
00:43:24,458 --> 00:43:27,000
- Chi può essere?
- Giusto. Ehm…

862
00:43:31,583 --> 00:43:32,416
Remy!

863
00:43:33,791 --> 00:43:35,125
[Eric] Cazzo, è Remy Ma?

864
00:43:35,625 --> 00:43:38,458
Mama, ti ringrazio. Grazie.

865
00:43:38,541 --> 00:43:40,625
Qualunque cosa per te, Jenna. Lo sai.

866
00:43:40,708 --> 00:43:42,208
- E grazie, Becca.
- Figurati.

867
00:43:42,291 --> 00:43:44,416
Ok, mi piace, funziona.

868
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
- Diamoci da fare.
- Pronti?

869
00:43:46,250 --> 00:43:47,583
- Sei perfetta.
- Iniziamo.

870
00:43:48,125 --> 00:43:49,416
- Sì? Ok.
- Certo.

871
00:43:49,500 --> 00:43:51,500
[suona "Thou Swell" di Ella Fitzgerald]

872
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Smettila.

873
00:43:54,750 --> 00:43:56,166
Alza un po' la gamba.

874
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
[Jenna] Sì.

875
00:44:04,750 --> 00:44:05,666
Così.

876
00:44:06,416 --> 00:44:08,416
Questo è il tuo amante.

877
00:44:09,083 --> 00:44:09,916
Così?

878
00:44:21,000 --> 00:44:21,958
[Jenna] Eccoci.

879
00:44:22,875 --> 00:44:24,375
Non sono pronti per questo.

880
00:44:26,458 --> 00:44:28,000
[ragazzine ridono]

881
00:44:36,625 --> 00:44:38,500
È una campionessa di scacchi.

882
00:44:40,333 --> 00:44:41,250
[ridono]

883
00:44:46,541 --> 00:44:47,666
[Jenna] Eccola qua.

884
00:44:51,625 --> 00:44:53,166
["Thou Swell" si conclude]

885
00:44:56,750 --> 00:44:57,916
[bip della segreteria]

886
00:44:58,416 --> 00:44:59,416
[Brian] Ehi, tu.

887
00:45:00,208 --> 00:45:02,333
Hai ancora la segreteria telefonica?

888
00:45:02,416 --> 00:45:03,458
[ride]

889
00:45:03,541 --> 00:45:07,000
Possiamo scrivere nelle nostre agende
che ci vediamo per un caffè?

890
00:45:07,083 --> 00:45:09,458
Voglio solo parlare, Jenna, nient'altro.

891
00:45:09,541 --> 00:45:10,500
[bip]

892
00:45:11,166 --> 00:45:12,000
[espira]

893
00:45:14,416 --> 00:45:16,041
[Eric in lontananza] Yo, Jenna!

894
00:45:16,750 --> 00:45:18,041
Jenna, Jenna!

895
00:45:21,166 --> 00:45:22,125
Jenna, affacciati!

896
00:45:24,500 --> 00:45:25,833
Ah, eccola qua.

897
00:45:26,625 --> 00:45:28,125
Come stai? Festeggiamo!

898
00:45:29,041 --> 00:45:30,125
Che stai facendo?

899
00:45:30,208 --> 00:45:32,000
Ho preso lo champagne. Per favore!

900
00:45:32,083 --> 00:45:33,250
Esci.

901
00:45:38,833 --> 00:45:39,791
Festeggiamo!

902
00:45:39,875 --> 00:45:41,750
[Jenna ridendo] Che stai facendo?

903
00:45:41,833 --> 00:45:43,833
[Eric] Andiamo. Voglio festeggiare.

904
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
Seguimi.

905
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Vedrai.

906
00:45:51,416 --> 00:45:53,541
Ok, hai ragione. È bellissimo.

907
00:45:53,625 --> 00:45:54,458
Vero?

908
00:45:54,958 --> 00:45:56,208
Ho lo champagne…

909
00:45:56,875 --> 00:45:58,250
[musica romantica]

910
00:45:58,333 --> 00:46:00,875
…che ho preso in prestito temporaneamente.

911
00:46:00,958 --> 00:46:04,041
- È per questo che è così buono.
- [Eric ride e sospira]

912
00:46:04,125 --> 00:46:05,375
Siamo una grande squadra.

913
00:46:05,958 --> 00:46:08,666
[Jenna] Già, penso che siamo
sulla strada giusta.

914
00:46:10,333 --> 00:46:11,333
Anche io.

915
00:46:11,416 --> 00:46:14,125
Oh, ascolta! Ti ho detto di Becca?

916
00:46:14,833 --> 00:46:17,333
Ha acconsentito
a fare dei capi a tiratura limitata

917
00:46:17,416 --> 00:46:20,125
di tutto quello
che abbiamo filmato. E, prego…

918
00:46:20,208 --> 00:46:22,833
ho personalmente fatto
una lista di influencer

919
00:46:22,916 --> 00:46:25,375
che possono postare
e farci diventare virali.

920
00:46:25,875 --> 00:46:27,375
Penso che sarà un successo.

921
00:46:28,166 --> 00:46:30,166
Non mi riferivo solo al lavoro, Jenna.

922
00:46:31,083 --> 00:46:32,625
Già. Mmh.

923
00:46:33,416 --> 00:46:35,291
A questo proposito, parliamone.

924
00:46:35,375 --> 00:46:38,083
- Non dire che è stato uno sbaglio.
- No, no!

925
00:46:38,166 --> 00:46:39,375
- Già.
- Non lo è stato.

926
00:46:39,458 --> 00:46:41,375
- Gli sbagli non gemono così.
- [ride]

927
00:46:41,458 --> 00:46:44,416
- Anche tu sei stato piuttosto rumoroso.
- [ride]

928
00:46:45,833 --> 00:46:48,083
È che, per ovvie ragioni,

929
00:46:48,958 --> 00:46:52,041
penso che non dovrebbe succedere più.

930
00:46:54,333 --> 00:46:55,208
Perché?

931
00:46:56,250 --> 00:46:57,625
Vuoi che ti faccia lo spelling?

932
00:46:57,708 --> 00:47:00,000
Cinque lettere. Inizia per D…

933
00:47:01,250 --> 00:47:03,333
Andiamo, dai, mia madre non ci comanda.

934
00:47:04,375 --> 00:47:06,458
Possiamo iniziare
qualcosa di solo nostro.

935
00:47:06,541 --> 00:47:10,000
Prenderci l'intera scena cinema e moda.
Queste sono tutte idee nostre.

936
00:47:10,083 --> 00:47:12,250
Sì, sono tutte idee nostre, ma…

937
00:47:12,333 --> 00:47:15,250
non vanno da nessuna parte
senza una società reale e solida

938
00:47:15,333 --> 00:47:16,291
che le realizzi.

939
00:47:17,583 --> 00:47:19,750
Tua madre sarà pure una narcisista folle,

940
00:47:19,833 --> 00:47:21,833
ma è questo che l'ha resa la migliore.

941
00:47:21,916 --> 00:47:23,375
Wow.

942
00:47:23,458 --> 00:47:25,333
Non pensavo di sentirti difenderla.

943
00:47:25,416 --> 00:47:28,000
- Wow.
- No, non la sto difendendo, ma…

944
00:47:28,083 --> 00:47:31,250
sto dicendo
che il mio futuro adesso è legato al suo.

945
00:47:32,583 --> 00:47:34,000
E che tipo di futuro è?

946
00:47:36,000 --> 00:47:37,500
Un futuro di rispetto.

947
00:47:38,041 --> 00:47:38,875
In cui…

948
00:47:39,833 --> 00:47:41,166
riesco a farmi un nome.

949
00:47:41,250 --> 00:47:44,583
E… ho più di quattro mura
ad aspettarmi a casa la sera.

950
00:47:44,666 --> 00:47:45,750
Quel futuro.

951
00:47:46,833 --> 00:47:50,250
- Io rispetto te e le tue quattro mura.
- [Jenna ridacchia]

952
00:47:50,333 --> 00:47:52,125
Perché sei così?

953
00:47:52,208 --> 00:47:55,333
Dico solo che riconosco
una cosa bella quando la vedo.

954
00:47:57,333 --> 00:47:58,708
E penso anche tu.

955
00:48:03,208 --> 00:48:06,208
Sono incline a riconoscere quando…

956
00:48:07,541 --> 00:48:10,583
azioni positive portano
risultati positivi.

957
00:48:13,125 --> 00:48:15,083
Ok, ho capito.

958
00:48:15,166 --> 00:48:16,916
Ho capito. Non succederà più.

959
00:48:17,000 --> 00:48:17,958
Finisce qui.

960
00:48:18,041 --> 00:48:20,041
- Siamo professionali.
- Cento per cento.

961
00:48:20,125 --> 00:48:21,750
- Noi lavoriamo.
- Noi lavoriamo.

962
00:48:21,833 --> 00:48:23,875
- Niente sesso. Esatto.
- Niente sesso.

963
00:48:26,875 --> 00:48:28,416
Ora voglio rovinarti, però.

964
00:48:29,125 --> 00:48:30,375
Vuoi distruggermi?

965
00:48:31,833 --> 00:48:32,958
Voglio demolirti.

966
00:48:36,666 --> 00:48:38,458
[sottovoce] Prima devi prendermi.

967
00:48:39,166 --> 00:48:41,000
[suona "Like I Want You" di Giveon]

968
00:48:41,083 --> 00:48:42,375
[ridono]

969
00:49:11,375 --> 00:49:13,583
[Eric] Prima di tutto, la brasiliana.

970
00:49:13,666 --> 00:49:14,583
È piacevole.

971
00:49:14,666 --> 00:49:17,875
Non sapevo che le donne come te
si facessero la brasiliana.

972
00:49:17,958 --> 00:49:21,000
Perché, pensavi
che avessi un cespuglio anni Settanta?

973
00:49:21,083 --> 00:49:23,166
- Mi fai così vecchia?
- [ride]

974
00:49:23,250 --> 00:49:26,250
Pensavo solo che dopo un po'
magari pensi "chi se ne frega".

975
00:49:26,333 --> 00:49:28,291
Che lasci perdere? Che pensi: "Bah".

976
00:49:28,375 --> 00:49:31,708
Non che lasci perdere,
ma solo che pensi, ormai è così…

977
00:49:31,791 --> 00:49:36,083
Essere nata negli anni Settanta
non necessariamente vuol dire…

978
00:49:36,166 --> 00:49:38,416
[ride] …abbracciarne l'estetica.

979
00:49:38,500 --> 00:49:41,875
Ho notato l'aquila strillante,
o quel che è, tatuata sul petto.

980
00:49:41,958 --> 00:49:44,000
- "L'aquila strillante."
- Che cos'è?

981
00:49:44,083 --> 00:49:47,208
Non sono riuscita a identificare
che tipo di uccello è.

982
00:49:47,291 --> 00:49:49,791
[Eric] È una colomba, a dire il vero.

983
00:49:50,666 --> 00:49:51,666
E…

984
00:49:51,750 --> 00:49:52,708
Otis chi è?

985
00:49:52,791 --> 00:49:53,750
[Eric] E…

986
00:49:54,541 --> 00:49:55,750
Otis è…

987
00:49:57,125 --> 00:49:58,250
È mio padre.

988
00:49:58,333 --> 00:49:59,333
[Jenna] Mm mm.

989
00:49:59,416 --> 00:50:00,666
Sì, il mio papà.

990
00:50:01,375 --> 00:50:03,250
Non ti ho mai sentito parlare di lui.

991
00:50:04,125 --> 00:50:05,333
Già, perché…

992
00:50:06,083 --> 00:50:07,333
è morto, quindi…

993
00:50:08,958 --> 00:50:09,833
Mi dispiace.

994
00:50:12,083 --> 00:50:14,458
Lui fu ucciso quando avevo due anni.

995
00:50:15,166 --> 00:50:16,083
Mio Dio!

996
00:50:17,208 --> 00:50:19,458
Posso chiederti come è successo?

997
00:50:20,375 --> 00:50:21,458
Certo.

998
00:50:21,541 --> 00:50:22,708
Certo che puoi.

999
00:50:23,666 --> 00:50:26,208
Non ricordo molto,
si era messo in qualche guaio,

1000
00:50:26,291 --> 00:50:27,666
viveva per strada, perciò…

1001
00:50:28,750 --> 00:50:30,916
Dev'essere stato difficile per tua madre.

1002
00:50:31,583 --> 00:50:33,000
Sì, insomma…

1003
00:50:33,083 --> 00:50:34,208
immagino, non so.

1004
00:50:34,291 --> 00:50:36,958
Lei non è proprio
un libro aperto in proposito.

1005
00:50:37,041 --> 00:50:40,291
Io… l'ho sorpresa a piangere… una volta.

1006
00:50:40,375 --> 00:50:42,000
Una sola, poi mai più.

1007
00:50:42,083 --> 00:50:44,375
E… non voglio farla stare male,

1008
00:50:44,458 --> 00:50:46,583
perciò ho provato
a mettere insieme i pezzi

1009
00:50:46,666 --> 00:50:48,791
e a capire da solo
che cosa fosse successo.

1010
00:50:48,875 --> 00:50:50,958
Sai, cerco di stare al posto mio,

1011
00:50:51,041 --> 00:50:53,416
soprattutto quando si tratta di mio padre.

1012
00:50:53,500 --> 00:50:55,166
[inspira] Sì.

1013
00:50:56,041 --> 00:50:57,208
Non dev'essere facile.

1014
00:50:58,375 --> 00:50:59,416
No, non lo è.

1015
00:51:00,041 --> 00:51:00,958
Ma forse lei…

1016
00:51:01,041 --> 00:51:04,083
Magari non le hanno inserito
il chip del genitore.

1017
00:51:04,833 --> 00:51:05,875
Che ne sai.

1018
00:51:06,958 --> 00:51:08,458
Probabilmente neanche a me.

1019
00:51:08,541 --> 00:51:09,791
- Che cosa?
- [ride]

1020
00:51:09,875 --> 00:51:12,208
Davvero. I miei film saranno i miei figli.

1021
00:51:14,083 --> 00:51:14,916
Sì.

1022
00:51:15,541 --> 00:51:18,458
È decisamente così. [ridacchia]

1023
00:51:19,291 --> 00:51:20,916
Ah, mamma.

1024
00:51:22,541 --> 00:51:24,291
Invece, sul serio, ehm…

1025
00:51:25,041 --> 00:51:28,416
Sto pensando di fare un film su papà.

1026
00:51:28,500 --> 00:51:29,333
Davvero?

1027
00:51:29,416 --> 00:51:31,583
Sulla sua vita, però, non la sua morte.

1028
00:51:31,666 --> 00:51:33,791
Un modo per celebrare lui…

1029
00:51:34,750 --> 00:51:36,250
e la sua vita, sai.

1030
00:51:36,833 --> 00:51:38,833
Mi sembra una cosa molto bella.

1031
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
Grazie.

1032
00:51:40,458 --> 00:51:41,583
[ridono lievemente]

1033
00:51:43,750 --> 00:51:45,333
[insieme, espirando piano] Mmh.

1034
00:51:46,875 --> 00:51:47,875
Mi piaci.

1035
00:51:49,625 --> 00:51:50,833
Ah, ti piaccio?

1036
00:51:51,500 --> 00:51:53,291
- Mi piace il tuo sedere.
- [ride]

1037
00:51:53,375 --> 00:51:55,750
Mi piace il tuo sedere, ma mi piaci tu.

1038
00:51:55,833 --> 00:51:56,791
Anche tu.

1039
00:51:56,875 --> 00:51:58,166
Ah, bene.

1040
00:52:00,041 --> 00:52:01,791
Dimmi di Mister Bruttomomento?

1041
00:52:01,875 --> 00:52:03,458
Ci siamo conosciuti al college.

1042
00:52:03,541 --> 00:52:06,333
Eravamo entrambi estremamente brillanti.

1043
00:52:07,208 --> 00:52:09,333
Uscivamo insieme e…

1044
00:52:09,416 --> 00:52:11,666
era… tutto bello

1045
00:52:11,750 --> 00:52:15,666
e andava alla grande,
e poi è diventata una cosa intensa,

1046
00:52:15,750 --> 00:52:17,375
- capisci?
- [Eric] Mm mm.

1047
00:52:17,458 --> 00:52:19,041
Tipo super coppia.

1048
00:52:19,125 --> 00:52:23,000
E andiamo avanti e prima che me ne accorga
sono passati dieci anni.

1049
00:52:23,083 --> 00:52:24,958
E penso: "Aspetta un attimo…

1050
00:52:26,416 --> 00:52:28,541
Ti sta solo tenendo in sospeso".

1051
00:52:28,625 --> 00:52:30,541
Io volevo qualcosa di più.

1052
00:52:30,625 --> 00:52:31,666
Qualcosa tipo?

1053
00:52:33,083 --> 00:52:34,375
Tipo una famiglia.

1054
00:52:35,250 --> 00:52:36,125
Sì.

1055
00:52:37,375 --> 00:52:39,416
Qualcosa di cui andare fiera, sai?

1056
00:52:40,416 --> 00:52:45,125
Quando quello che dovevi fare è fatto,
e ti resta la tua meravigliosa famiglia.

1057
00:52:45,208 --> 00:52:46,125
Sì.

1058
00:52:46,708 --> 00:52:49,375
Ora ho praticamente
rinunciato al mio sogno.

1059
00:52:49,458 --> 00:52:51,208
Puoi averne di nuovi, però.

1060
00:52:52,416 --> 00:52:55,375
- Posso averne di nuovi.
- Quei dieci anni ti hanno portato da me.

1061
00:52:56,291 --> 00:52:57,916
Sei tenero, lo sai?

1062
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
- Oh, mio Dio.
- Che c'è?

1063
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Dieci anni fa
tu avevi un compagno di banco.

1064
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
- Oh, mio Dio.
- E un armadietto.

1065
00:53:07,250 --> 00:53:09,708
Quello che conta è che ora sono un uomo.

1066
00:53:10,208 --> 00:53:11,083
Il tuo uomo.

1067
00:53:11,625 --> 00:53:14,541
Oh, sei il mio uomo?
Tu pensi di essere il mio uomo?

1068
00:53:14,625 --> 00:53:15,625
Non sono il tuo uomo?

1069
00:53:15,708 --> 00:53:20,500
Probabilmente direi
qualcosa più nella direzione di…

1070
00:53:21,125 --> 00:53:22,458
un frutto proibito.

1071
00:53:22,541 --> 00:53:24,958
- [Eric ridacchia]
- Come un sexy kiwi.

1072
00:53:25,041 --> 00:53:26,625
[ridono]

1073
00:53:26,708 --> 00:53:29,708
O un misterioso mirtillo nero.

1074
00:53:30,291 --> 00:53:32,625
"Un frutto proibito", wow.

1075
00:53:32,708 --> 00:53:34,208
Quello che succede tra di noi…

1076
00:53:35,166 --> 00:53:36,875
deve rimanere tra di noi.

1077
00:53:37,666 --> 00:53:39,750
[Eric] Il tuo segreto è al sicuro con me.

1078
00:53:40,291 --> 00:53:43,166
[suona "Old Time Sake" di Sweet Sable]

1079
00:54:34,791 --> 00:54:36,000
[rumore di pellicola]

1080
00:54:36,083 --> 00:54:38,250
[suona "Be Alone Tonight"
di Tisha Campbell]

1081
00:54:40,541 --> 00:54:43,750
[Jenna] Questo film mi fa desiderare
di aver frequentato un HBCU.

1082
00:54:43,833 --> 00:54:46,958
[Eric] Lo dici a me?
Possiamo sempre andarci attraverso i film.

1083
00:54:47,833 --> 00:54:50,375
Ah, però non avrei incontrato Brian…

1084
00:54:51,375 --> 00:54:53,250
Oh, diciamo il suo nome, adesso?

1085
00:54:53,333 --> 00:54:55,375
- Wow!
- No, io dico il suo nome, non tu.

1086
00:54:55,458 --> 00:54:58,458
- [imita] Brian! Brian!
- [Jenna ridendo] No!

1087
00:54:58,541 --> 00:54:59,625
[ridendo] Smettila!

1088
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
Basta.

1089
00:55:02,000 --> 00:55:03,750
- [bussano al finestrino]
- Oh, merda.

1090
00:55:04,291 --> 00:55:05,125
Ehi, ciao!

1091
00:55:05,208 --> 00:55:07,208
- Jenna Jones!
- [Jenna] Ciao!

1092
00:55:07,291 --> 00:55:10,041
Sono settimane
che cerco di mettermi in contatto con te.

1093
00:55:10,125 --> 00:55:12,958
- Davvero?
- E Eric, stronzo tenebroso,

1094
00:55:13,041 --> 00:55:15,166
anche a te
sto mandando messaggi a raffica.

1095
00:55:15,750 --> 00:55:17,958
Sì, sì, Suki ed io andavamo
al liceo insieme,

1096
00:55:18,041 --> 00:55:20,416
prima che lei diventasse
una super top model.

1097
00:55:20,500 --> 00:55:22,375
- Ecco.
- Stai scherzando, vero?

1098
00:55:22,458 --> 00:55:25,083
Non lo sai che Jenna…
è stata lei a scoprirmi.

1099
00:55:26,083 --> 00:55:27,041
Oh, no infatti.

1100
00:55:27,125 --> 00:55:30,208
Sì, in un beauty closet
del Darling Magazine.

1101
00:55:30,291 --> 00:55:31,708
Capito?

1102
00:55:31,791 --> 00:55:33,041
[insieme] Già.

1103
00:55:34,458 --> 00:55:35,500
[ride imbarazzato]

1104
00:55:37,125 --> 00:55:38,125
Oh, merda.

1105
00:55:38,708 --> 00:55:41,375
Oh, mio Dio, questa è roba che scotta.

1106
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
- No!
- Io tifo per voi.

1107
00:55:43,291 --> 00:55:44,833
- No!
- No.

1108
00:55:44,916 --> 00:55:46,291
- [ridendo] No.
- Figurati.

1109
00:55:46,375 --> 00:55:48,250
- Stiamo…
- Ricerche.

1110
00:55:48,333 --> 00:55:50,750
- [Eric] Ricerche per Darzine.
- Ricerche, certo.

1111
00:55:50,833 --> 00:55:52,541
- Stiamo lavorando.
- Sì, ricerche.

1112
00:55:52,625 --> 00:55:54,583
Carino. Ok.

1113
00:55:55,250 --> 00:55:57,583
Io però faccio il tifo lo stesso.

1114
00:55:57,666 --> 00:55:59,416
[ride]

1115
00:56:01,750 --> 00:56:02,750
Cazzo.

1116
00:56:04,500 --> 00:56:05,333
[espira]

1117
00:56:05,416 --> 00:56:06,458
Non va bene.

1118
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
No, affatto.

1119
00:56:08,416 --> 00:56:09,750
Lei conosce…

1120
00:56:10,750 --> 00:56:11,875
Tutti, praticamente.

1121
00:56:14,208 --> 00:56:15,041
Cazzo.

1122
00:56:18,541 --> 00:56:19,500
Allora,

1123
00:56:19,583 --> 00:56:21,875
sono sicura che questo l'hai già visto.

1124
00:56:22,791 --> 00:56:24,250
"Il Re."

1125
00:56:24,333 --> 00:56:28,166
Noi due ci siamo prese la libertà
di leggerlo per te, amica.

1126
00:56:29,041 --> 00:56:30,916
Vuoi sentire i punti salienti?

1127
00:56:31,000 --> 00:56:32,791
Coraggio. Prima le cose brutte.

1128
00:56:33,375 --> 00:56:35,375
[insieme] Non ci sono cose brutte.

1129
00:56:35,458 --> 00:56:37,708
Dipende tutto
da che punto di vista le guardi.

1130
00:56:44,875 --> 00:56:46,875
"Il mio più grande successo?

1131
00:56:46,958 --> 00:56:50,875
Il posto che mi sono costruito,
non la casa, ma la mia vita qui.

1132
00:56:52,041 --> 00:56:54,875
- Con la donna che l'ha reso possibile."
- [insieme] Mmh.

1133
00:56:55,625 --> 00:56:58,250
Qualcuno sente
la mancanza di qualcuno, sembra.

1134
00:56:58,333 --> 00:57:00,083
Me ne sono andata da più di un anno

1135
00:57:00,166 --> 00:57:02,708
e non ho mai ricevuto
una sua chiamata. Una.

1136
00:57:03,208 --> 00:57:04,791
- Ahia.
- Devo andare.

1137
00:57:05,500 --> 00:57:07,500
- Con la rivista però, eh?
- Silenzio.

1138
00:57:08,541 --> 00:57:09,708
[Elodie ridacchia]

1139
00:57:09,791 --> 00:57:11,583
Vai diretta all'ultimo paragrafo.

1140
00:57:14,125 --> 00:57:15,125
[telefono squilla]

1141
00:57:16,791 --> 00:57:17,666
Jenna.

1142
00:57:18,333 --> 00:57:20,000
Ehi, Darcy, come va?

1143
00:57:20,666 --> 00:57:24,791
Voglio che indovini a che cosa ha portato
la mia mente instancabile.

1144
00:57:26,125 --> 00:57:27,125
Avanti.

1145
00:57:27,208 --> 00:57:28,166
Non saprei.

1146
00:57:28,250 --> 00:57:29,416
Prova.

1147
00:57:30,916 --> 00:57:33,041
Una telefonata dal New York Times.

1148
00:57:33,708 --> 00:57:38,166
Per un articolo su di me
in qualità di brillante magnate dei media.

1149
00:57:38,250 --> 00:57:39,958
Maestra dell'editoria.

1150
00:57:40,750 --> 00:57:41,666
Ah.

1151
00:57:41,750 --> 00:57:43,958
Darcy, è incredibile, grandioso.

1152
00:57:44,041 --> 00:57:46,125
Volevano sapere di più
sulla Scoperta Perfetta,

1153
00:57:46,208 --> 00:57:47,875
gli ho detto che è una tua idea.

1154
00:57:47,958 --> 00:57:49,083
Mia e di Eric, sì.

1155
00:57:49,166 --> 00:57:51,000
Sì, e voi due…

1156
00:57:52,333 --> 00:57:54,500
insieme state facendo un ottimo lavoro.

1157
00:57:54,583 --> 00:57:56,083
Sì, grazie.

1158
00:57:56,166 --> 00:57:58,166
Per avermi dato
questa possibilità insieme a lui.

1159
00:57:58,250 --> 00:57:59,083
Grazie.

1160
00:57:59,166 --> 00:58:02,416
Sì, sono stata io, vero?
Ad accoppiare voi due.

1161
00:58:03,041 --> 00:58:06,375
- Esatto. Hai un incredibile intuito.
- Ce l'ho.

1162
00:58:07,416 --> 00:58:08,333
Ce l'ho.

1163
00:58:08,916 --> 00:58:10,625
Lui ha un grande talento.

1164
00:58:10,708 --> 00:58:13,875
- Dovresti essere molto orgogliosa.
- Oh, lo sono… infatti.

1165
00:58:14,666 --> 00:58:15,916
E tu?

1166
00:58:16,000 --> 00:58:19,166
- Come, scusa?
- Tu sei orgogliosa di mio figlio?

1167
00:58:20,500 --> 00:58:24,750
[esita] Sì, molto orgogliosa
del lavoro che facciamo insieme, certo.

1168
00:58:24,833 --> 00:58:28,125
- Sembra proprio motivato.
- Beh, si è appena laureato, è normale…

1169
00:58:28,208 --> 00:58:30,375
E vuole compiacerti.

1170
00:58:30,458 --> 00:58:31,375
[esita]

1171
00:58:32,166 --> 00:58:33,625
Ti sarai accorta che…

1172
00:58:34,291 --> 00:58:36,875
per te ha una piccola cotta.

1173
00:58:37,750 --> 00:58:40,208
- Davvero?
- [ride] Ok.

1174
00:58:40,291 --> 00:58:43,541
Beh, non l'ho mai visto
così concentrato e dedito.

1175
00:58:43,625 --> 00:58:44,458
È merito tuo!

1176
00:58:44,541 --> 00:58:48,000
Non è altro che una buona educazione
e un'istruzione di qualità.

1177
00:58:48,083 --> 00:58:49,916
Ma sì, certo, è chiaro.

1178
00:58:50,000 --> 00:58:52,541
È chiaro che lavorare
con una donna in gamba,

1179
00:58:52,625 --> 00:58:55,666
che gli ricorda sua madre, è il motivo.

1180
00:58:55,750 --> 00:58:58,333
Ma diciamoci le cose come stanno, Jenna.

1181
00:59:00,041 --> 00:59:01,750
Fare insieme un buon lavoro…

1182
00:59:02,458 --> 00:59:03,916
è grandioso.

1183
00:59:04,000 --> 00:59:07,208
Ma questa cosa non deve andare oltre
e diventare una specie di…

1184
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
distrazione.

1185
00:59:10,791 --> 00:59:13,291
Darcy. Te lo assicuro.

1186
00:59:14,500 --> 00:59:15,708
Non c'è nessuna…

1187
00:59:16,333 --> 00:59:17,583
distrazione.

1188
00:59:21,250 --> 00:59:22,083
Bene.

1189
00:59:22,166 --> 00:59:24,958
[suona "Chain of Fools"
di Aretha Franklin]

1190
00:59:40,000 --> 00:59:43,291
Allora, il New York Times sarà qui
domani per lo shooting.

1191
00:59:43,375 --> 00:59:44,958
Atteniamoci al punto centrale,

1192
00:59:45,041 --> 00:59:46,958
cioè il fatto che, sotto la mia guida,

1193
00:59:47,041 --> 00:59:49,750
Darzine domina il campo
dell'abbonamento alla moda.

1194
00:59:53,666 --> 00:59:54,500
Chiaro.

1195
01:00:11,500 --> 01:00:13,041
["Chain of Fools" continua]

1196
01:00:20,625 --> 01:00:22,625
DARZINE PRESENTA

1197
01:00:25,666 --> 01:00:27,041
LA SCOPERTA PERFETTA

1198
01:00:27,125 --> 01:00:29,000
SOGNA

1199
01:00:32,666 --> 01:00:34,041
OSA

1200
01:00:48,500 --> 01:00:49,791
DANZA

1201
01:01:11,000 --> 01:01:12,041
SCOPRI

1202
01:01:26,916 --> 01:01:28,250
ABBONATI ORA!

1203
01:01:36,625 --> 01:01:38,791
- [fuochi d'artificio]
- [esultano]

1204
01:01:41,791 --> 01:01:42,625
Sì!

1205
01:01:43,333 --> 01:01:45,500
- Sì.
- [ridacchiano]

1206
01:01:49,083 --> 01:01:50,166
Ottimo lavoro.

1207
01:01:51,750 --> 01:01:52,583
Ben fatto.

1208
01:01:53,625 --> 01:01:54,458
Grazie, mam…

1209
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Ehm, cioè, grazie, Darcy.

1210
01:01:56,583 --> 01:01:57,416
Mm.

1211
01:01:58,291 --> 01:02:01,041
Non pensiamo
di adagiarci sugli allori, però. Ok?

1212
01:02:01,125 --> 01:02:03,500
- C'è ancora tanto lavoro da fare.
- Certamente.

1213
01:02:03,583 --> 01:02:06,125
E finiti i periodi di prova,
capiamo quanti confermano.

1214
01:02:11,250 --> 01:02:12,083
Molto bene.

1215
01:02:12,833 --> 01:02:13,833
Torniamo al lavoro.

1216
01:02:16,083 --> 01:02:17,083
Uh!

1217
01:02:18,375 --> 01:02:20,208
IL DUO DINAMICO DI DARZINE

1218
01:02:28,583 --> 01:02:31,791
- [Jenna] È un disastro.
- Stai scherzando? Siamo sul Times.

1219
01:02:31,875 --> 01:02:33,208
- Esatto.
- Nero su bianco.

1220
01:02:33,291 --> 01:02:34,625
- Esatto.
- Non sei felice?

1221
01:02:34,708 --> 01:02:37,250
Sembriamo un po' troppo felici,
questo è il problema.

1222
01:02:37,333 --> 01:02:38,750
È avventato.

1223
01:02:38,833 --> 01:02:40,208
I nostri amici

1224
01:02:40,750 --> 01:02:42,375
lo sanno già tutti.

1225
01:02:42,458 --> 01:02:45,583
Perché non usciamo
completamente allo scoperto?

1226
01:02:46,166 --> 01:02:48,416
- Io sono pronto.
- Oh, no, no. No, no, no.

1227
01:02:48,500 --> 01:02:50,875
[balbetta] Aspetta.
Hai detto che sei pronto?

1228
01:02:50,958 --> 01:02:52,208
Sì, sono pronto.

1229
01:02:52,291 --> 01:02:54,250
Per che cosa…

1230
01:02:55,208 --> 01:02:58,000
- saresti pronto?
- Perché la fai così complicata?

1231
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
Questo si ripercuote sulla mia carriera.

1232
01:03:00,416 --> 01:03:02,041
Lo capisci, vero?

1233
01:03:02,125 --> 01:03:05,250
Su come pago le mie bollette,
come mi muovo nel mondo,

1234
01:03:05,333 --> 01:03:07,625
come vengo rispettata e considerata.

1235
01:03:07,708 --> 01:03:10,125
- Tutto quello che ho è la mia reputaz…
- Ti amo.

1236
01:03:13,833 --> 01:03:15,000
[Jenna] Dio…

1237
01:03:15,083 --> 01:03:17,208
- Che stiamo facendo?
- [ride lievemente]

1238
01:03:17,291 --> 01:03:18,250
Ti amo.

1239
01:03:22,750 --> 01:03:23,708
Ti amo anch'io.

1240
01:03:25,416 --> 01:03:28,125
♪ [bambini cantano] Giro, giro tondo ♪

1241
01:03:28,208 --> 01:03:30,583
♪ Casca il mondo ♪

1242
01:03:30,666 --> 01:03:32,416
♪ Casca la terra… ♪

1243
01:03:32,500 --> 01:03:36,041
Sono contenta che vi facciate vedere
finalmente insieme, voi due.

1244
01:03:36,125 --> 01:03:37,666
E, Eric, ehm…

1245
01:03:37,750 --> 01:03:39,583
apprezzo che tu sia stato al gioco.

1246
01:03:39,666 --> 01:03:41,875
- Questo costume è fichissimo.
- [ridono]

1247
01:03:41,958 --> 01:03:44,083
Buon compleanno, Mae Mae!

1248
01:03:44,166 --> 01:03:45,375
Ciao, zia Jen.

1249
01:03:45,458 --> 01:03:48,125
Voglio presentarti il mio amico Eric.

1250
01:03:48,208 --> 01:03:50,166
- Ciao, Zorro.
- Ciao, cigno nero.

1251
01:03:50,250 --> 01:03:52,958
- Posso giocare con la tua macchina?
- No, Mae Mae.

1252
01:03:53,041 --> 01:03:55,666
- Non è una macchina fotografica…
- Oh, no. Va bene.

1253
01:03:55,750 --> 01:03:58,333
Che dici se facciamo
delle foto di compleanno fichissime?

1254
01:03:58,416 --> 01:04:00,291
Ti va? Avanti. Vieni.

1255
01:04:02,250 --> 01:04:04,958
Ma tu capisci? È adorabile.

1256
01:04:05,041 --> 01:04:08,291
Oh! Quella è l'insegnante
di danza di Mae Mae. Madison!

1257
01:04:14,416 --> 01:04:17,291
- Ehi, come stai?
- Oh, come stai tu?

1258
01:04:17,375 --> 01:04:20,458
Bene, me la sto godendo.
Non pensavo di vederti qui. [ride]

1259
01:04:20,541 --> 01:04:23,333
- Lo so. Sorpresa, sorpresa!
- È assurdo. Sì, davvero.

1260
01:04:25,708 --> 01:04:27,125
[Madison] Perfetto.

1261
01:04:27,958 --> 01:04:29,208
Perfetto.

1262
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
Tutte mano alla sbarra.

1263
01:04:30,958 --> 01:04:32,750
Cinque, sei, sette, otto.

1264
01:04:32,833 --> 01:04:35,250
- [bambine] Uoh!
- [Madison] Oh, mio Dio.

1265
01:04:35,333 --> 01:04:37,000
Siete state davvero bravissime.

1266
01:04:37,791 --> 01:04:41,208
Bene così. Ancora una volta.
Cinque, sei, sette, otto.

1267
01:04:41,291 --> 01:04:42,916
Uuh! Più su che potete.

1268
01:04:43,000 --> 01:04:44,750
[bambine] Uuh!

1269
01:04:45,541 --> 01:04:47,041
[Madison] Ok, bravissime.

1270
01:04:47,125 --> 01:04:50,125
Ci vediamo dopo.
Cinque minuti di pausa. Ciao.

1271
01:04:50,208 --> 01:04:52,375
- [bambine] Ciao.
- Sono così carine.

1272
01:04:52,458 --> 01:04:54,958
- Sono fantastiche.
- [Madison] E sono bravissime!

1273
01:04:55,041 --> 01:04:57,291
- Sei bravissima con loro.
- Che gentile.

1274
01:04:57,375 --> 01:04:59,250
- Davvero.
- Grazie. Oh, mio Dio!

1275
01:04:59,333 --> 01:05:02,583
- Hai fatto delle belle foto?
- Ciao! Noi non ci siamo presentate.

1276
01:05:02,666 --> 01:05:03,958
Io sono Madison.

1277
01:05:04,041 --> 01:05:05,250
Ciao. Jenna.

1278
01:05:05,333 --> 01:05:06,541
Qual è tua figlia?

1279
01:05:06,625 --> 01:05:09,291
Non sono una delle mamme.
Sono un'amica di Billie.

1280
01:05:09,375 --> 01:05:11,458
- Noi lavoriamo insieme.
- [Jenna] Già…

1281
01:05:11,541 --> 01:05:13,916
- Il mondo è piccolo! [ride]
- Vero?

1282
01:05:14,666 --> 01:05:18,125
Devo andare, ora. Ho le prove.
È bello averti visto.

1283
01:05:18,208 --> 01:05:19,708
- Anche per me.
- Ah!

1284
01:05:19,791 --> 01:05:20,750
[Madison ridacchia]

1285
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
[Jenna] Beh.

1286
01:05:24,666 --> 01:05:26,250
"Il mondo è piccolo!"

1287
01:05:26,333 --> 01:05:27,416
Rilassati.

1288
01:05:27,500 --> 01:05:31,250
Le hai fatto abbastanza foto?
Richiamiamola, facciamo un cambio vestito.

1289
01:05:31,333 --> 01:05:33,666
Ovviamente non sapevo
che sarebbe stata qui.

1290
01:05:33,750 --> 01:05:35,416
- È evidente.
- Di che stai parlando?

1291
01:05:35,500 --> 01:05:38,833
"Lavoriamo insieme."
Non potevi pensare a qualcosa di meglio?

1292
01:05:38,916 --> 01:05:40,166
Cosa avrei dovuto dire?

1293
01:05:40,250 --> 01:05:42,625
- Qualunque cosa. Mille altre cose.
- Oh!

1294
01:05:42,708 --> 01:05:45,166
"Lei è Jenna, l'amore della mia vita."

1295
01:05:45,250 --> 01:05:46,958
- Che vuoi che dica?
- È un inizio.

1296
01:05:47,041 --> 01:05:49,375
Non dobbiamo stare più attenti?
L'hai detto tu.

1297
01:05:49,458 --> 01:05:51,875
Non usare le mie parole
contro di me. Non farlo.

1298
01:05:51,958 --> 01:05:55,625
- [ride sarcastico]
- Ma quello era tanto, tanto affetto.

1299
01:05:55,708 --> 01:05:58,625
- Quello non era niente.
- Ho visto tre abbracci, almeno…

1300
01:05:58,708 --> 01:06:00,833
- Li ho visti bene.
- Non puoi avere tutto.

1301
01:06:01,708 --> 01:06:02,666
Non puoi.

1302
01:06:02,750 --> 01:06:04,125
Ok, allora baciami adesso.

1303
01:06:04,208 --> 01:06:05,291
- No…
- Che mi dici?

1304
01:06:05,375 --> 01:06:06,333
- Ok…
- Baciami.

1305
01:06:06,416 --> 01:06:08,500
- Questo non è giusto.
- Non è giusto.

1306
01:06:09,000 --> 01:06:10,375
Quello che pensavo anch'io.

1307
01:06:10,875 --> 01:06:12,541
- Aspetta, te ne vai?
- Sì.

1308
01:06:12,625 --> 01:06:16,166
Litigare a una festa di bambini?
Non è bello. Non si fa.

1309
01:06:16,750 --> 01:06:17,583
Eric!

1310
01:06:27,583 --> 01:06:29,208
[Jenna] Eric, rispondi al telefono.

1311
01:06:29,291 --> 01:06:30,833
Rispondi al telefono.

1312
01:06:35,750 --> 01:06:36,875
Brian?

1313
01:06:43,125 --> 01:06:44,291
Sei ubriaco?

1314
01:06:46,625 --> 01:06:47,458
Sì.

1315
01:06:49,958 --> 01:06:52,500
Se non ti conoscessi bene, avrei paura.

1316
01:06:53,625 --> 01:06:54,750
Devo avere paura?

1317
01:06:56,958 --> 01:06:58,458
È per via di mia mamma, Jenna.

1318
01:06:59,333 --> 01:07:00,500
Lei è.…

1319
01:07:01,541 --> 01:07:02,916
Se n'è andata ieri sera.

1320
01:07:03,916 --> 01:07:04,958
Oh, mio Dio.

1321
01:07:05,041 --> 01:07:07,875
Ehi, mi dispiace. Mi dispiace tanto.

1322
01:07:07,958 --> 01:07:09,083
Oh, mio Dio.

1323
01:07:12,708 --> 01:07:15,083
Ti riporto a casa. Avanti. Guido io.

1324
01:07:16,166 --> 01:07:19,041
[suona "The Rain" di Oran "Juice" Jones]

1325
01:07:19,125 --> 01:07:20,958
[sportelli si chiudono]

1326
01:07:30,000 --> 01:07:31,083
[Jenna] Ok.

1327
01:07:31,666 --> 01:07:33,750
Hai fatto un bel riposino, puoi…

1328
01:07:34,333 --> 01:07:35,750
finirlo su a casa.

1329
01:07:41,541 --> 01:07:43,625
Lo sai che eri la sua preferita, vero?

1330
01:07:45,375 --> 01:07:46,625
Beh, lo spero.

1331
01:07:47,166 --> 01:07:49,833
Quante altre relazioni
lunghe dieci anni hai avuto?

1332
01:07:49,916 --> 01:07:50,833
[ride]

1333
01:07:57,083 --> 01:07:58,000
Sali con me.

1334
01:07:59,541 --> 01:08:01,416
- Brian, no.
- Sali con me.

1335
01:08:01,500 --> 01:08:02,833
Guardiamo un film insieme.

1336
01:08:02,916 --> 01:08:06,666
- A te non piacciono i film.
- Chi se ne frega! È solo…

1337
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
Non voglio rimanere solo stanotte.

1338
01:08:10,833 --> 01:08:11,875
Non voglio.

1339
01:08:11,958 --> 01:08:14,375
Che coincidenza. Non volevo neanche io.

1340
01:08:17,041 --> 01:08:17,875
Wow.

1341
01:08:19,583 --> 01:08:20,500
Ci siamo.

1342
01:08:21,625 --> 01:08:24,708
Lo sai che ho provato più volte
a rientrare in contatto, vero?

1343
01:08:24,791 --> 01:08:25,625
Già.

1344
01:08:26,625 --> 01:08:28,083
[ironica] Con quel bell'articolo.

1345
01:08:28,166 --> 01:08:30,375
Anche con telefonate,
messaggi in segreteria,

1346
01:08:30,458 --> 01:08:32,250
cesti di caffè gourmet, però…

1347
01:08:33,291 --> 01:08:34,916
niente sembra aver funzionato.

1348
01:08:35,000 --> 01:08:37,916
- Come hai avuto il mio indirizzo?
- Me l'ha detto un uccellino.

1349
01:08:38,000 --> 01:08:39,875
Cinque lettere, inizia con la D?

1350
01:08:39,958 --> 01:08:42,416
Sette. D-I-A-VO-LO. Sì, sì.

1351
01:08:43,083 --> 01:08:46,916
Ha detto che non voleva più vedere
recapitati i regali che non erano per lei.

1352
01:08:47,000 --> 01:08:48,916
- [ride]
- Già. Darcy è…

1353
01:08:49,541 --> 01:08:51,208
un uccellino particolare.

1354
01:08:52,000 --> 01:08:52,833
Ma…

1355
01:08:53,500 --> 01:08:55,375
adoro il lavoro che sto facendo lì.

1356
01:08:59,125 --> 01:09:01,041
Ti ho visto sul New York Times…

1357
01:09:02,208 --> 01:09:04,333
con la ragione
per cui adori il tuo lavoro.

1358
01:09:05,333 --> 01:09:07,250
E questo è il mio segnale per andare.

1359
01:09:07,333 --> 01:09:10,541
Torni in quel brutto appartamento
a Brooklyn? Tu odi Brooklyn!

1360
01:09:10,625 --> 01:09:13,958
- No, Brian! Tu odi Brooklyn!
- Hai sempre odiato Brooklyn!

1361
01:09:14,041 --> 01:09:15,958
No, sei tu che odi Brooklyn, Brian!

1362
01:09:16,041 --> 01:09:17,083
Io l'adoro.

1363
01:09:17,166 --> 01:09:20,291
E potrà essere brutto per te,
ma è casa mia.

1364
01:09:20,375 --> 01:09:21,791
E c'è amore, lì.

1365
01:09:22,916 --> 01:09:24,375
Con il figlio di Darcy?

1366
01:09:24,958 --> 01:09:26,208
[sospira]

1367
01:09:26,291 --> 01:09:29,625
Senti, pensavo che la mia crisi
di mezz'età fosse brutta, ma…

1368
01:09:29,708 --> 01:09:30,875
questo?

1369
01:09:30,958 --> 01:09:31,958
Jenna!

1370
01:09:32,833 --> 01:09:34,500
- Mi stai attaccando.
- Ma no.

1371
01:09:34,583 --> 01:09:37,583
Mi stai attaccando
e io non devo restare qui ad ascoltarti.

1372
01:09:37,666 --> 01:09:40,041
No, te lo giuro. No, sono solo onesto.

1373
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
Io ti conosco meglio di chiunque altro.

1374
01:09:42,541 --> 01:09:44,666
No, non è così, Brian, non è così!

1375
01:09:44,750 --> 01:09:46,500
[esita] E onestamente, io…

1376
01:09:46,583 --> 01:09:47,458
[inspira]

1377
01:09:48,333 --> 01:09:50,416
Penso che tu non mi conosca affatto.

1378
01:09:54,750 --> 01:09:55,791
Stai bene.

1379
01:10:04,458 --> 01:10:05,750
[sportello si chiude]

1380
01:10:11,000 --> 01:10:11,916
[passi]

1381
01:10:14,416 --> 01:10:16,708
Ecco il tuo caffè del mattino, amaro.

1382
01:10:16,791 --> 01:10:18,000
Oh, grazie.

1383
01:10:18,083 --> 01:10:21,833
- Oh, ehi! Hai visto Eric oggi?
- Non te l'ha detto?

1384
01:10:21,916 --> 01:10:24,000
Lavora al montaggio nuovo da casa, oggi.

1385
01:10:24,083 --> 01:10:26,000
Oh, certo. Giusto. Sì, lo so.

1386
01:10:26,083 --> 01:10:27,791
L'avevo dimenticato, già.

1387
01:10:27,875 --> 01:10:29,541
- [ridacchiano]
- Grazie.

1388
01:10:35,000 --> 01:10:35,916
[sospira]

1389
01:10:41,291 --> 01:10:42,708
[Jenna] So che è una follia.

1390
01:10:42,791 --> 01:10:46,208
- Grazie di essere qui con me.
- [Elodie] A questo servono le amiche.

1391
01:10:46,291 --> 01:10:48,250
Solo che come facciamo a entrare, ora?

1392
01:10:48,333 --> 01:10:52,000
Jenna, ti ho detto di non preoccuparti.
Mi fido dei miei alleati.

1393
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
- Ed eccola all'opera.
- Oh, ma è…

1394
01:10:54,791 --> 01:10:56,416
[Elodie] Ed eccola qua.

1395
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
Sei riuscita?

1396
01:10:58,000 --> 01:11:00,500
Direi che mi devi un favore, ma…

1397
01:11:00,583 --> 01:11:02,583
credo nell'amore o quello che è.

1398
01:11:02,666 --> 01:11:04,750
Spingi PH per l'attico.

1399
01:11:05,250 --> 01:11:08,291
- Vai a prenderti il tuo bello, coraggio.
- Lo faccio? Lo faccio.

1400
01:11:08,375 --> 01:11:09,208
[Elodie] Lo fai.

1401
01:11:09,291 --> 01:11:10,500
Respira profondamente.

1402
01:11:10,583 --> 01:11:12,291
- Oh, Gesù.
- Vai. Ce la puoi fare!

1403
01:11:12,375 --> 01:11:13,208
Vai!

1404
01:11:13,791 --> 01:11:15,041
[clacson delle macchine]

1405
01:11:26,625 --> 01:11:27,500
[campanello]

1406
01:11:31,458 --> 01:11:32,833
Wow.

1407
01:11:34,333 --> 01:11:35,833
Sono un po' invadente?

1408
01:11:36,416 --> 01:11:37,833
Hai un bel fegato.

1409
01:11:39,375 --> 01:11:41,833
Irrompere nella tana di Darcy. Wow.

1410
01:11:42,583 --> 01:11:45,541
Vuoi restare nascosto qui per sempre
e non parlarmi mai più?

1411
01:11:46,375 --> 01:11:47,958
Non ti piacevo nascosto?

1412
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Mi dispiace.

1413
01:11:52,666 --> 01:11:53,791
Mm.

1414
01:11:54,583 --> 01:11:56,541
Vederti con Madison mi ha…

1415
01:11:58,041 --> 01:11:59,041
mi ha scosso.

1416
01:11:59,833 --> 01:12:02,041
E vedere te e lei e le ragazzine…

1417
01:12:03,083 --> 01:12:05,375
[esita] Io non ce l'ho fatta.

1418
01:12:06,458 --> 01:12:07,416
Andiamo.

1419
01:12:08,583 --> 01:12:11,833
Divertirsi con i bambini
e volerne sono due cose diverse, lo sai.

1420
01:12:13,583 --> 01:12:15,250
Già. Annotato.

1421
01:12:15,333 --> 01:12:17,833
Dimentichi la parte
in cui ritorni dal tuo ex.

1422
01:12:19,541 --> 01:12:20,708
[risatina]

1423
01:12:20,791 --> 01:12:23,000
[fa un lungo sospiro]

1424
01:12:23,083 --> 01:12:25,583
Vi ho visto camminare
insieme sotto la pioggia.

1425
01:12:25,666 --> 01:12:27,291
[sospira] Ah…

1426
01:12:28,708 --> 01:12:31,291
Stavo venendo a trovarti,
ma non è questo il punto.

1427
01:12:31,375 --> 01:12:32,250
Non…

1428
01:12:32,916 --> 01:12:34,875
non era… [ridacchia]

1429
01:12:35,500 --> 01:12:36,958
quello che pensi.

1430
01:12:37,041 --> 01:12:39,625
- Non voglio competere col tuo passato…
- Non voglio lui!

1431
01:12:39,708 --> 01:12:43,125
- Non lo vuoi?
- No, non voglio neanche più quel mondo.

1432
01:12:43,208 --> 01:12:45,791
E che mondo vuoi?
Dimmelo, sto cercando di capirlo.

1433
01:12:45,875 --> 01:12:48,000
Quello in cui mi trovo in questo momento.

1434
01:12:48,083 --> 01:12:50,541
Con me nascosto?
È questo il mondo che vuoi?

1435
01:12:50,625 --> 01:12:52,791
No! Proprio questo, in cui faccio…

1436
01:12:53,541 --> 01:12:55,250
il lavoro che amo con…

1437
01:12:57,041 --> 01:12:58,125
l'uomo che amo.

1438
01:13:01,166 --> 01:13:02,375
Con l'uomo che ami.

1439
01:13:04,416 --> 01:13:05,250
Sì.

1440
01:13:06,416 --> 01:13:07,500
Ti trema il labbro.

1441
01:13:07,583 --> 01:13:10,750
[ride] Perché devi farmi
sempre notare tutto?

1442
01:13:10,833 --> 01:13:12,833
Non puoi lasciarmi in pace, solo un po'?

1443
01:13:13,416 --> 01:13:14,416
[ride]

1444
01:13:14,500 --> 01:13:15,791
[musica dolce]

1445
01:13:19,750 --> 01:13:21,750
[Jenna] Mi sa che mi conosci un pochino.

1446
01:13:21,833 --> 01:13:24,333
- Poco poco. Un pochino.
- Poco poco. Ok.

1447
01:13:28,333 --> 01:13:29,791
[musica dolce]

1448
01:13:48,041 --> 01:13:49,250
[gemiti]

1449
01:14:02,166 --> 01:14:05,458
[Darcy] Da quanto tempo
voi due scopate in casa mia?

1450
01:14:07,916 --> 01:14:09,375
[Darcy sospira]

1451
01:14:20,208 --> 01:14:23,375
Allora, è stato prima o dopo

1452
01:14:23,458 --> 01:14:26,083
che ti ho chiesto di stare
alla larga da mio figlio?

1453
01:14:26,916 --> 01:14:29,708
- Che hai fatto?
- Oh, sì. Sì, Eric.

1454
01:14:29,791 --> 01:14:33,250
Delle donne adulte hanno avuto
una conversazione su di te.

1455
01:14:33,958 --> 01:14:35,875
E ora delle donne adulte stanno parlando,

1456
01:14:35,958 --> 01:14:39,541
perciò o tieni la bocca chiusa
o vai in camera tua.

1457
01:14:43,083 --> 01:14:44,000
[Eric sospira]

1458
01:14:44,083 --> 01:14:46,041
[Darcy] Indovina come lo sapevo?

1459
01:14:46,791 --> 01:14:48,166
Lo sentivo.

1460
01:14:48,875 --> 01:14:51,750
E sono venuta
a parlare con te per cortesia.

1461
01:14:52,375 --> 01:14:53,583
E tu hai promesso.

1462
01:14:54,208 --> 01:14:57,083
Ho promesso
che non ci sarebbero state distrazioni.

1463
01:14:57,166 --> 01:14:58,625
Aspetta, quindi è vero?

1464
01:14:59,250 --> 01:15:01,291
Le hai parlato di noi,
e non me l'hai detto?

1465
01:15:01,375 --> 01:15:03,708
- Ti ho detto di starne fuori.
- Jenna, è vero?

1466
01:15:05,458 --> 01:15:08,458
Ho promesso che non ci sarebbero state
distrazioni o problemi

1467
01:15:08,541 --> 01:15:09,666
e non ce ne sono.

1468
01:15:09,750 --> 01:15:10,791
[Eric espira]

1469
01:15:10,875 --> 01:15:12,375
Lavoriamo benissimo insieme.

1470
01:15:12,458 --> 01:15:15,250
- E i numeri, quelli non mentono!
- No, solo tu menti.

1471
01:15:15,333 --> 01:15:16,875
Tu menti

1472
01:15:16,958 --> 01:15:18,500
e ti intrufoli

1473
01:15:19,000 --> 01:15:20,458
e tradisci,

1474
01:15:20,541 --> 01:15:22,125
e sei sempre stata così.

1475
01:15:22,208 --> 01:15:23,916
Non so perché sono sorpresa.

1476
01:15:24,583 --> 01:15:26,166
Sei malata.

1477
01:15:26,750 --> 01:15:28,958
C'è seriamente qualcosa
che non va in te se,

1478
01:15:29,041 --> 01:15:31,583
visto che non ho più fidanzati
che ti puoi scopare,

1479
01:15:31,666 --> 01:15:33,541
corri dietro a mio figlio.

1480
01:15:35,041 --> 01:15:36,875
- No.
- No?

1481
01:15:44,166 --> 01:15:45,666
Ci siamo innamorati.

1482
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
Ay, por Dios. [ride]

1483
01:15:52,125 --> 01:15:53,083
Ok.

1484
01:15:55,333 --> 01:15:59,166
Se in questo annebbiamento da sesso
in cui ti trovi non ti fosse chiaro,

1485
01:15:59,250 --> 01:16:00,791
sei licenziata.

1486
01:16:00,875 --> 01:16:04,458
- Non licenziarla, mi licenzio io.
- No, tu non ti licenzi.

1487
01:16:04,541 --> 01:16:09,000
Tu non rendi vani
tutti i sacrifici che ho fatto per te.

1488
01:16:09,083 --> 01:16:10,708
Non hai fatto un cazzo per me!

1489
01:16:11,416 --> 01:16:12,583
[sussulta]

1490
01:16:13,916 --> 01:16:16,333
[Darcy] Non alzare la voce con me.

1491
01:16:23,041 --> 01:16:25,041
Non ti ripresentare in ufficio.

1492
01:16:27,166 --> 01:16:29,583
Le tue cose
ti verranno spedite quanto prima.

1493
01:16:31,041 --> 01:16:32,708
- Darcy.
- Fuori di qui.

1494
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
Eric?

1495
01:16:43,125 --> 01:16:46,083
Esci dalla mia cazzo di casa!

1496
01:16:47,375 --> 01:16:49,125
[suona "Time (Is)" di Solange]

1497
01:16:51,333 --> 01:16:53,041
[Darcy] Maldita desgraciada.

1498
01:16:56,041 --> 01:16:57,541
Devi solo vergognarti.

1499
01:17:05,250 --> 01:17:06,916
Di tutte proprio lei.

1500
01:17:09,583 --> 01:17:11,041
Lei non è speciale.

1501
01:17:58,041 --> 01:17:59,458
["Time (Is)" finisce]

1502
01:18:06,291 --> 01:18:09,208
[suona "Miss You Most (At Christmas Time)"
di Mariah Carey]

1503
01:19:02,875 --> 01:19:03,708
Pronto?

1504
01:19:07,708 --> 01:19:09,041
- Così?
- Sì.

1505
01:19:10,708 --> 01:19:12,291
Cercando Otis. Prima.

1506
01:19:23,958 --> 01:19:25,041
[suono di notifica]

1507
01:19:28,416 --> 01:19:31,333
[Jenna] Ehi, Eric, sono… Jenna. Buon anno!

1508
01:19:32,041 --> 01:19:35,250
Ecco, io mi chiedevo se, per caso,

1509
01:19:35,333 --> 01:19:37,708
ti andasse di rivederci.

1510
01:19:49,791 --> 01:19:51,000
[bussa]

1511
01:19:53,166 --> 01:19:55,541
["Miss You Most (At Christmas Time)"
finisce]

1512
01:19:56,208 --> 01:19:57,208
[porta si apre]

1513
01:19:57,916 --> 01:19:58,916
[porta si chiude]

1514
01:20:01,833 --> 01:20:02,916
Ehi, straniero.

1515
01:20:04,208 --> 01:20:05,708
[Eric ride lievemente]

1516
01:20:06,833 --> 01:20:07,666
Ehi.

1517
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
È passato un po'.

1518
01:20:12,458 --> 01:20:14,041
- Già.
- [ridono]

1519
01:20:14,125 --> 01:20:15,583
Stai benissimo.

1520
01:20:15,666 --> 01:20:16,916
Adoro i capelli.

1521
01:20:17,666 --> 01:20:18,875
Grazie.

1522
01:20:18,958 --> 01:20:20,958
Nuovo taglio. Nuova tu. Lo vedo.

1523
01:20:21,041 --> 01:20:21,875
[ride]

1524
01:20:22,625 --> 01:20:24,041
Stai bene anche tu.

1525
01:20:25,041 --> 01:20:26,166
Grazie.

1526
01:20:27,833 --> 01:20:31,125
- Ho saputo che hai lasciato il Darzine.
- Sì, me ne sono andato.

1527
01:20:31,708 --> 01:20:33,541
Ho un appartamento ad Harlem ora,

1528
01:20:33,625 --> 01:20:35,750
e ho appena scoperto
di aver ottenuto un fondo

1529
01:20:35,833 --> 01:20:38,000
per lavorare al documentario su mio padre.

1530
01:20:38,083 --> 01:20:39,625
- Oh, mio Dio.
- Già.

1531
01:20:39,708 --> 01:20:42,333
- Congratulazioni. È meraviglioso!
- Grazie.

1532
01:20:42,416 --> 01:20:44,541
Tua madre probabilmente
non ne sarà entusiasta,

1533
01:20:44,625 --> 01:20:46,625
- ma io sono felice per te.
- Sì, beh…

1534
01:20:46,708 --> 01:20:48,166
non dipende da lei.

1535
01:20:50,833 --> 01:20:52,250
Ho saputo che insegni ora.

1536
01:20:52,333 --> 01:20:55,583
Tengo un corso
su moda e cinema alla Columbia.

1537
01:20:56,416 --> 01:21:00,541
- Credo di aver trovato la mia vocazione.
- Wow, è fantastico.

1538
01:21:00,625 --> 01:21:01,791
Professoressa Jenna.

1539
01:21:02,541 --> 01:21:03,916
- Già.
- [Eric ride]

1540
01:21:06,916 --> 01:21:08,375
Volevo parlarti.

1541
01:21:15,958 --> 01:21:17,708
Spoiler.

1542
01:21:29,916 --> 01:21:31,000
Sei tu?

1543
01:21:31,958 --> 01:21:34,750
Siamo noi. È… nostro.

1544
01:21:37,875 --> 01:21:39,000
[Eric inspira]

1545
01:21:40,375 --> 01:21:41,750
Per favore di qualcosa.

1546
01:21:43,375 --> 01:21:44,750
[Eric espira]

1547
01:21:45,791 --> 01:21:47,416
Uoh. Ok.

1548
01:21:52,583 --> 01:21:53,916
Ti ha mandato mia madre?

1549
01:21:54,625 --> 01:21:55,541
Cosa? No.

1550
01:21:55,625 --> 01:21:57,583
Eric, no. No.

1551
01:21:59,375 --> 01:22:02,250
Non avete avuto
una "conversazione tra donne adulte"?

1552
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
Lei non lo sa.

1553
01:22:05,791 --> 01:22:08,375
Eric, io sono qui perché volevo dirtelo.

1554
01:22:08,916 --> 01:22:10,791
E sono sorpresa quanto te.

1555
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Davvero?

1556
01:22:12,833 --> 01:22:14,583
Che vuol dire, "davvero?"

1557
01:22:15,125 --> 01:22:18,375
- Non l'abbiamo certo pianificato.
- No, infatti, decisamente no.

1558
01:22:18,458 --> 01:22:19,833
Ok, senti io…

1559
01:22:19,916 --> 01:22:22,666
Non mi serve niente da te. Niente.

1560
01:22:23,458 --> 01:22:25,083
So che non vuoi figli, quindi…

1561
01:22:25,583 --> 01:22:26,500
a posto così.

1562
01:22:26,583 --> 01:22:29,625
Io, io… Non dirmi tu
che cosa voglio io adesso, per favore.

1563
01:22:29,708 --> 01:22:30,541
Non farlo.

1564
01:22:30,625 --> 01:22:34,208
Ok, beh, dimmi qualcosa, però,
perché io mi ricordo che avevi detto:

1565
01:22:34,291 --> 01:22:36,916
"Non ho il chip del genitore",

1566
01:22:37,000 --> 01:22:39,875
e "i miei film saranno i miei figli".

1567
01:22:39,958 --> 01:22:41,708
- Ricordi?
- Indossavi un microfono?

1568
01:22:41,791 --> 01:22:45,125
- Hai provato il discorso allo specchio?
- No, non l'ho provato.

1569
01:22:45,208 --> 01:22:47,458
Me lo ricordo
perché era importante per me.

1570
01:22:48,583 --> 01:22:50,333
Mi stai rivelando roba grossa.

1571
01:22:50,416 --> 01:22:51,625
Proprio grossa.

1572
01:22:51,708 --> 01:22:54,666
- Preferiresti che non ti dicessi niente?
- Non ho detto questo.

1573
01:22:54,750 --> 01:22:59,416
- Smettila di mettermi le parole in bocca.
- La tua reazione non è confortante.

1574
01:23:00,000 --> 01:23:01,666
Non ti vedo da un sacco di tempo.

1575
01:23:01,750 --> 01:23:03,000
E quando stavamo insieme

1576
01:23:03,083 --> 01:23:05,833
volevi nascondere
quello che stavamo vivendo.

1577
01:23:05,916 --> 01:23:08,375
Ora mi inviti qui…
Non mi aspettavo questo.

1578
01:23:08,458 --> 01:23:12,166
Pensavo che avremmo chiacchierato,
avremmo parlato, chiarito le cose…

1579
01:23:12,750 --> 01:23:16,916
E tu mi dici che diventerò padre, davvero?
E io non ho voce in capitolo.

1580
01:23:17,000 --> 01:23:18,750
Tu hai già preso le tue decisioni.

1581
01:23:18,833 --> 01:23:22,333
- E cerchi di controllare la mia reazione.
- Non cerco di controllarti.

1582
01:23:23,916 --> 01:23:27,250
Credimi, non cerco di controllarti, Eric.
Cerco di controllare me.

1583
01:23:28,708 --> 01:23:32,416
E no, questa non è una scelta
che devi fare tu. È ovvio.

1584
01:23:33,541 --> 01:23:36,333
[esita] Io ho bisogno di tempo.
Mi dispiace.

1585
01:23:36,416 --> 01:23:39,166
Tu ti sei presa del tempo
e adesso me lo prendo io, ok?

1586
01:23:39,250 --> 01:23:42,833
E non voglio stare qui a gridare contro
una donna incinta, perciò vado.

1587
01:23:48,458 --> 01:23:49,750
[musica malinconica]

1588
01:24:02,166 --> 01:24:03,500
[mamma] Amore, ascolta me.

1589
01:24:04,083 --> 01:24:05,875
Non preoccuparti di prendere peso,

1590
01:24:05,958 --> 01:24:10,500
perché, tesoro, tua madre pesava 250 kg
e tu pesavi solo 3,6 kg.

1591
01:24:10,583 --> 01:24:12,416
Tuo padre mi portava al ristorante

1592
01:24:12,500 --> 01:24:15,541
e non mangiavo solo una cena,
ne mangiavo sei.

1593
01:24:15,625 --> 01:24:17,958
E quando è stato il momento
di darti alla luce…

1594
01:24:18,041 --> 01:24:19,375
Mm.

1595
01:24:19,458 --> 01:24:23,250
…i miei piedi erano così gonfi
che ho dovuto mettere le scarpe di papà.

1596
01:24:23,333 --> 01:24:26,041
- [ride]
- Ascolta, posso venire da te se vuoi.

1597
01:24:26,125 --> 01:24:28,625
E darti una mano.
Ne avrai bisogno, tesoro.

1598
01:24:28,708 --> 01:24:30,833
Oh, mi piacerebbe, mamma. Grazie.

1599
01:24:31,833 --> 01:24:34,208
Hai più avuto notizie dal padre?

1600
01:24:34,958 --> 01:24:35,791
No.

1601
01:24:36,375 --> 01:24:37,875
Da quando gliel'ho detto, no.

1602
01:24:38,458 --> 01:24:41,625
Voglio lasciargli un po' di spazio.
L'ho preso alla sprovvista.

1603
01:24:41,708 --> 01:24:44,333
Amore, non trovare
scusanti per quell'uomo, ok?

1604
01:24:44,416 --> 01:24:47,250
- Sì.
- Certe cose si fanno in due, giusto?

1605
01:24:47,333 --> 01:24:49,541
- Non l'hai concepito da sola.
- Lascia perdere.

1606
01:24:49,625 --> 01:24:51,083
Non ti sei messa incinta da sola.

1607
01:24:51,166 --> 01:24:53,666
Oh, potrebbe essere
il cuscino che ti ho mandato!

1608
01:24:53,750 --> 01:24:54,750
Ok, aspetta.

1609
01:24:54,833 --> 01:24:57,458
Dormivo su un cuscino
a grandezza umana quando ti aspettavo.

1610
01:24:57,541 --> 01:25:00,416
Era l'unico momento
in cui riuscivo a dormire

1611
01:25:00,500 --> 01:25:03,708
perché tu non facevi
che girarti e rigirarti nella mia pancia!

1612
01:25:03,791 --> 01:25:07,583
[in lontananza] Tutta la notte,
era un "oh, Signore!" continuo…

1613
01:25:18,333 --> 01:25:19,458
Buongiorno, Jenna.

1614
01:25:20,500 --> 01:25:22,541
Scusa se mi presento così,

1615
01:25:22,625 --> 01:25:26,500
ma circostanze straordinarie
richiedono misure straordinarie.

1616
01:25:27,291 --> 01:25:30,791
[dal telefono] Mi sono seduta
su una lavatrice per provocare le doglie.

1617
01:25:30,875 --> 01:25:33,208
Non è il cuscino, mamma.
Posso richiamarti?

1618
01:25:33,291 --> 01:25:35,125
Ok. Ti amo tanto.

1619
01:25:35,208 --> 01:25:37,166
Anche io. Ciao.

1620
01:25:40,916 --> 01:25:42,291
Darcy, che cosa vuoi?

1621
01:25:42,916 --> 01:25:45,333
Ti sei davvero superata, Jenna,

1622
01:25:45,416 --> 01:25:47,083
facendomi diventare nonna.

1623
01:25:47,166 --> 01:25:50,208
Non era esattamente a questo
che pensavo in quel momento. Ma…

1624
01:25:50,291 --> 01:25:51,833
Esiste un profilo psicologico…

1625
01:25:53,375 --> 01:25:55,750
per le donne che fanno auto-sabotaggio.

1626
01:25:55,833 --> 01:26:00,750
Sì, credo ci sia anche un profilo
per le madri narcisiste, ma che importa?

1627
01:26:01,375 --> 01:26:02,791
Ah, rinoplastica?

1628
01:26:03,500 --> 01:26:04,708
Pensi di vivere qui?

1629
01:26:05,291 --> 01:26:08,291
Di crescere mio nipote… qui?

1630
01:26:08,375 --> 01:26:09,583
Vogliamo smetterla?

1631
01:26:09,666 --> 01:26:11,166
- Vogliamo smetterla?
- Va bene.

1632
01:26:11,250 --> 01:26:15,458
- Non starò a questo gioco con te mai più.
- Bene. Questo, questo…

1633
01:26:15,541 --> 01:26:18,416
documentario che Eric sta facendo,

1634
01:26:18,500 --> 01:26:19,625
- è un'idea tua?
- No.

1635
01:26:19,708 --> 01:26:22,291
È una cosa che lui vuole fare
per sé stesso.

1636
01:26:22,375 --> 01:26:24,291
È la sua storia. Ha il diritto di saperla.

1637
01:26:24,375 --> 01:26:26,500
E io ho il diritto di non raccontargliela.

1638
01:26:29,458 --> 01:26:30,333
Forse.

1639
01:26:33,458 --> 01:26:35,958
Forse ora che sei madre,
puoi capire anche tu.

1640
01:26:36,750 --> 01:26:37,666
È probabile.

1641
01:26:38,833 --> 01:26:40,833
Io ero in una posizione molto diversa…

1642
01:26:42,125 --> 01:26:43,916
dalla tua, quando ho avuto Eric.

1643
01:26:45,125 --> 01:26:47,166
Oh, i miei genitori odiavano suo padre.

1644
01:26:47,250 --> 01:26:49,000
Odiavano tutto di lui.

1645
01:26:50,666 --> 01:26:53,833
Odiavano la gente che frequentava
e pensavano che io fossi…

1646
01:26:53,916 --> 01:26:56,375
[inspira] …troppo giovane.

1647
01:26:57,208 --> 01:26:58,250
E lo ero.

1648
01:27:00,208 --> 01:27:01,708
Ah, ma amavo quell'uomo.

1649
01:27:03,833 --> 01:27:05,750
E volevo nostro figlio.

1650
01:27:05,833 --> 01:27:06,833
[musica dolce]

1651
01:27:09,166 --> 01:27:11,166
Nuestro hijito.

1652
01:27:13,416 --> 01:27:16,958
Oh, e al mondo
non c'era un bambino più bello.

1653
01:27:23,166 --> 01:27:26,583
[prende fiato] E quando
suo padre fu ucciso,

1654
01:27:30,291 --> 01:27:32,500
i miei genitori non vennero al funerale.

1655
01:27:35,750 --> 01:27:36,583
Perciò…

1656
01:27:37,291 --> 01:27:39,416
siamo sempre stati solo noi due…

1657
01:27:40,000 --> 01:27:41,041
da allora.

1658
01:27:42,625 --> 01:27:43,708
[inspira]

1659
01:27:44,458 --> 01:27:47,500
- Mi dispiace tanto.
- Non osare dispiacerti per me.

1660
01:27:49,625 --> 01:27:51,000
Mi ha reso più forte.

1661
01:27:51,666 --> 01:27:54,250
La mia forza di madre

1662
01:27:54,750 --> 01:27:57,375
diventò la mia forza professionale.

1663
01:27:58,166 --> 01:28:00,666
Perché dovevo combattere per lui.

1664
01:28:01,666 --> 01:28:03,208
Dovevo crescere un figlio.

1665
01:28:04,250 --> 01:28:05,291
Mio figlio.

1666
01:28:08,458 --> 01:28:11,625
Ora se è mio o tuo
questo karma, io non lo so,

1667
01:28:11,708 --> 01:28:14,666
ma il tuo tracciato sembra molto simile.

1668
01:28:17,916 --> 01:28:20,083
Ma non farò a te
quello che è stato fatto a me.

1669
01:28:23,750 --> 01:28:25,416
Quel ciclo si chiude qui

1670
01:28:26,625 --> 01:28:27,666
con me.

1671
01:28:29,458 --> 01:28:32,000
Che ti piaccia o no,
siamo una famiglia, ora.

1672
01:28:38,666 --> 01:28:39,541
Yo.

1673
01:28:41,375 --> 01:28:42,541
[Jenna ride]

1674
01:28:43,916 --> 01:28:44,916
Come mi hai trovato?

1675
01:28:45,000 --> 01:28:46,291
[Eric ride]

1676
01:28:47,541 --> 01:28:49,250
Sai, io sono pieno di risorse.

1677
01:28:50,208 --> 01:28:51,291
Ti ho trovato così.

1678
01:28:51,375 --> 01:28:52,208
[ride]

1679
01:28:52,291 --> 01:28:53,541
Chi te l'ha detto?

1680
01:28:53,625 --> 01:28:54,750
[Eric] Indovina.

1681
01:28:54,833 --> 01:28:56,250
Oh, è maschio.

1682
01:28:56,333 --> 01:28:57,625
Hai il culo grosso.

1683
01:28:57,708 --> 01:28:58,958
[Eric ride]

1684
01:28:59,458 --> 01:29:00,500
Accidenti.

1685
01:29:01,416 --> 01:29:02,250
Già.

1686
01:29:02,333 --> 01:29:03,708
Avremo un bambino.

1687
01:29:04,458 --> 01:29:06,250
[Eric] Non sono pronto per questo.

1688
01:29:06,333 --> 01:29:09,250
Sono giovane, ma mia madre lo era di più
quando mi ha avuto.

1689
01:29:09,833 --> 01:29:12,125
E tu sei ancora tutto per me.

1690
01:29:12,916 --> 01:29:14,333
Non voglio perdermelo.

1691
01:29:15,708 --> 01:29:16,708
[donna] Jenna Jones?

1692
01:29:19,291 --> 01:29:20,666
A quanto pare, non dovrai.

1693
01:29:23,125 --> 01:29:24,750
[espira agitata] Oh! Ok.

1694
01:29:25,791 --> 01:29:27,166
[Eric fa una risatina]

1695
01:29:27,250 --> 01:29:28,375
[donna] Va tutto bene,

1696
01:29:28,458 --> 01:29:32,125
e presumo che questo significhi…

1697
01:29:32,875 --> 01:29:35,291
che è in arrivo un maschietto sano.

1698
01:29:35,791 --> 01:29:37,125
[esulta]

1699
01:29:37,625 --> 01:29:39,000
[Jenna] Santo cielo.

1700
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
- Vi lascio un momento soli.
- Grazie.

1701
01:29:41,166 --> 01:29:42,500
[musica dolce]

1702
01:29:42,583 --> 01:29:44,875
- Congratulazioni.
- La ringrazio.

1703
01:29:44,958 --> 01:29:46,708
Ah!

1704
01:29:46,791 --> 01:29:49,666
Yo! È incredibile.

1705
01:29:49,750 --> 01:29:52,250
- Ti rendi conto?
- [ride]

1706
01:29:52,333 --> 01:29:53,875
L'abbiamo fatto noi.

1707
01:29:53,958 --> 01:29:55,083
Decisamente sì.

1708
01:29:56,208 --> 01:29:57,291
Wow.

1709
01:29:59,041 --> 01:29:59,916
Allora…

1710
01:30:01,458 --> 01:30:04,000
Che ne pensi del nome Otis?

1711
01:30:06,833 --> 01:30:08,291
[ridono lievemente]

1712
01:30:10,750 --> 01:30:11,583
Wow.

1713
01:30:14,041 --> 01:30:16,208
Io non sapevo molto di mio padre, ma…

1714
01:30:17,541 --> 01:30:19,291
mio figlio saprà tutto di me.

1715
01:30:21,125 --> 01:30:22,125
Ne sono certa.

1716
01:30:24,416 --> 01:30:27,083
Però Otis avrà
anche il mio cognome, ti avverto.

1717
01:30:28,041 --> 01:30:29,416
D'accordo. Ci sto.

1718
01:30:29,500 --> 01:30:30,541
- Sì?
- Sì.

1719
01:30:30,625 --> 01:30:32,916
Otis Jones Hill. Due cognomi.

1720
01:30:33,000 --> 01:30:35,666
- Sembra una rock star.
- Già. E io sono il papà.

1721
01:30:35,750 --> 01:30:37,625
- [ridono]
- Mi piace. Sì.

1722
01:30:37,708 --> 01:30:40,333
Oh, stavo quasi dimenticando questo.

1723
01:30:40,416 --> 01:30:42,375
- Ah, che cos'è?
- Un test di paternità.

1724
01:30:42,458 --> 01:30:44,500
Sì. Da parte di mia madre.

1725
01:30:44,583 --> 01:30:45,708
Che cosa?

1726
01:30:45,791 --> 01:30:47,166
Mm mm. Da Darcy.

1727
01:30:47,250 --> 01:30:48,708
No, ti prendo in giro.

1728
01:30:48,791 --> 01:30:51,000
- [ride]
- Sei quasi morto.

1729
01:30:51,083 --> 01:30:52,333
Stavo per ucciderti.

1730
01:30:52,416 --> 01:30:54,458
Sono due biglietti per il suo Gala.

1731
01:30:55,416 --> 01:30:56,416
Sarai la mia dama?

1732
01:30:57,583 --> 01:30:58,416
Certo.

1733
01:31:00,500 --> 01:31:02,791
- Non vedo l'ora di rubarle la scena.
- [Eric ride]

1734
01:31:02,875 --> 01:31:03,791
[gente esulta]

1735
01:31:03,875 --> 01:31:05,083
[fischi e applausi]

1736
01:31:11,458 --> 01:31:13,083
[suona "Hook It Up" di Ediblehead]

1737
01:31:27,500 --> 01:31:29,500
Oh, sono così felice.

1738
01:31:30,125 --> 01:31:32,333
- Lo so.
- [Billie] Sei una meraviglia.

1739
01:31:33,333 --> 01:31:34,291
[suono di trombe]

1740
01:31:40,333 --> 01:31:41,291
[gente esulta]

1741
01:31:41,375 --> 01:31:42,416
[fuochi d'artificio]

1742
01:31:51,041 --> 01:31:52,333
Benvenuti

1743
01:31:53,250 --> 01:31:55,458
al Darzine Gala!

1744
01:31:55,541 --> 01:31:56,750
[gente esulta]

1745
01:31:56,833 --> 01:31:58,750
Alzate i vostri calici.

1746
01:31:59,500 --> 01:32:02,458
A un altro anno di eccellenza.

1747
01:32:02,541 --> 01:32:05,458
Questo è l'ottavo Darzine Gala annuale,

1748
01:32:05,541 --> 01:32:07,500
il tuo anno migliore finora.

1749
01:32:07,583 --> 01:32:08,708
Come ti senti?

1750
01:32:10,000 --> 01:32:11,958
Credo che la regina

1751
01:32:13,375 --> 01:32:14,666
sia compiaciuta.

1752
01:32:23,416 --> 01:32:25,166
[donna] Jenna Jones.

1753
01:32:25,250 --> 01:32:28,208
Ti abbiamo visto fare
un glorioso ritorno sulla scena.

1754
01:32:28,291 --> 01:32:30,250
Pieno di emozioni.

1755
01:32:30,333 --> 01:32:31,208
Un commento?

1756
01:32:32,333 --> 01:32:33,250
Sai,

1757
01:32:34,000 --> 01:32:35,791
non lo chiamerei un ritorno.

1758
01:32:38,125 --> 01:32:39,208
Lo chiamerei

1759
01:32:39,875 --> 01:32:41,125
una scoperta perfetta.

1760
01:32:42,375 --> 01:32:43,791
[musica dolce]

1761
01:32:43,875 --> 01:32:45,166
[tutti esultano]

1762
01:33:04,208 --> 01:33:11,000
IN MEMORIA DI MATTHEW



