1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,875 --> 00:00:41,916
A DESCOBERTA PERFEITA

4
00:01:05,500 --> 00:01:07,916
NOVA IORQUE

5
00:01:08,000 --> 00:01:11,666
EXCLUSIVO: A JOIA DA DUJOUR, JENNA JONES

6
00:01:11,750 --> 00:01:16,291
OS SEGREDOS DO SUCESSO NA VIDA E NO AMOR
DO CASAL MAIS ELEGANTE DE NOVA IORQUE

7
00:01:37,083 --> 00:01:40,041
A QUEDA DE JENNA:
CONSEGUIRÁ ELA RECUPERAR?

8
00:01:41,125 --> 00:01:43,000
O FIM DE BRIJENNA?

9
00:01:44,958 --> 00:01:46,166
JENNA JONES DEMITIDA

10
00:01:46,250 --> 00:01:50,500
O CASAL FAVORITO DA MODA
ENVOLVIDO NUMA CONFUSÃO

11
00:01:50,583 --> 00:01:52,750
COM BASE NO LIVRO DE TIA WILLIAMS

12
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
Jenna, levanta-te!

13
00:02:13,583 --> 00:02:14,541
Jenna!

14
00:02:15,916 --> 00:02:19,416
Não achas que está na hora
de voltares ao ativo?

15
00:02:20,250 --> 00:02:24,208
Não sei quem me contrataria.
Todos têm metade da minha idade.

16
00:02:24,291 --> 00:02:27,416
- Estás trancada no quarto há um ano.
- Eu sei.

17
00:02:27,500 --> 00:02:29,833
É mais difícil para uma mulher
arranjar emprego

18
00:02:29,916 --> 00:02:31,833
quando não trabalha há muito tempo.

19
00:02:31,916 --> 00:02:33,166
Eu sei, mãe.

20
00:02:33,250 --> 00:02:35,625
Não vais acordar um dia
e esquecer o Brian.

21
00:02:35,708 --> 00:02:39,625
Estiveste com ele durante dez anos.
É quase um divórcio!

22
00:02:39,708 --> 00:02:45,000
É um processo,
e parte da cura é voltar a viver.

23
00:02:45,083 --> 00:02:47,958
Os teus amigos, o teu trabalho,

24
00:02:48,041 --> 00:02:49,375
e a cidade que amas.

25
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
Mãe, o que se passa?

26
00:02:51,666 --> 00:02:53,791
O teu pai não me toca contigo aqui.

27
00:02:53,875 --> 00:02:55,500
Tem medo que nos ouças.

28
00:02:56,541 --> 00:03:00,083
Tens de voltar para Nova Iorque,
dar a volta por cima.

29
00:03:00,166 --> 00:03:02,250
Vou ter de te pedir para…

30
00:03:03,333 --> 00:03:05,208
- Não.
- Sai da minha casa.

31
00:03:07,291 --> 00:03:09,000
Adoro-te, querida,

32
00:03:09,833 --> 00:03:12,166
mas és uma mulher adulta, caramba!

33
00:03:12,875 --> 00:03:14,708
Vais reerguer-te.

34
00:04:01,833 --> 00:04:05,291
Pessoal. Cuidado, é um Cavalli vintage.

35
00:04:05,916 --> 00:04:07,000
Obrigada!

36
00:04:35,125 --> 00:04:37,583
Merda. O meu olho está caído?

37
00:04:38,125 --> 00:04:41,583
A Darcy mata-me
se parecer que passei a noite fora.

38
00:04:41,666 --> 00:04:43,041
A que horas chegaste?

39
00:04:43,125 --> 00:04:47,083
O sol nasceu, mas bebi um Red Bull
e pus pepinos nos olhos.

40
00:04:48,541 --> 00:04:50,208
Meu Deus!

41
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
É a Jenna Jones.

42
00:04:58,166 --> 00:05:01,458
Sim, e tenho uma reunião
às 10 horas com a Darcy.

43
00:05:01,541 --> 00:05:03,791
Olá, sou a Terry, administradora,

44
00:05:03,875 --> 00:05:07,291
assistente editorial
e editora das redes sociais.

45
00:05:08,000 --> 00:05:10,666
Sou a Jinx, vice-executiva
da equipa de apoio.

46
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Muito prazer.

47
00:05:12,083 --> 00:05:14,291
- Quer um café?
- Seria ótimo.

48
00:05:15,333 --> 00:05:18,458
Simples, não é? Vi numa entrevista sua.

49
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
Perfeito.

50
00:05:21,625 --> 00:05:23,291
A Darcy deve estar a chegar.

51
00:05:23,375 --> 00:05:25,583
- Por favor, sente-se.
- Obrigada.

52
00:05:25,666 --> 00:05:27,000
Ela pode ficar de pé.

53
00:05:29,333 --> 00:05:30,375
Jenna Jones.

54
00:05:31,416 --> 00:05:33,083
A que devo este prazer?

55
00:05:35,083 --> 00:05:37,625
Não me passem chamadas.
Vamos estar na Rosa.

56
00:05:37,708 --> 00:05:38,583
Sim.

57
00:05:58,750 --> 00:06:01,541
Há quanto tempo estás fora do mercado?

58
00:06:01,625 --> 00:06:05,208
Seis meses, mais ou menos. Pouco tempo.

59
00:06:05,291 --> 00:06:07,125
- Foi mais um ano.
- Foi?

60
00:06:07,208 --> 00:06:10,291
Céus! Perdi o teu aniversário.
Fizeste 45 anos?

61
00:06:10,375 --> 00:06:13,083
Como foi? Fizeste algo?
Não recebi o convite.

62
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Quarenta.

63
00:06:15,041 --> 00:06:16,416
E não dei uma festa.

64
00:06:16,500 --> 00:06:17,583
Divórcio finalizado?

65
00:06:18,458 --> 00:06:19,666
Nunca fomos casados.

66
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
Claro, eu sabia.

67
00:06:22,541 --> 00:06:25,041
Lamento.
Porque não podes ficar com metade.

68
00:06:25,708 --> 00:06:28,083
Felizmente, não me importo de trabalhar.

69
00:06:28,166 --> 00:06:31,916
Agora estou de volta
e pronta para retomar, por isso…

70
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
Podes ser sincera comigo.
Ficaste arrasada.

71
00:06:35,375 --> 00:06:37,291
Dá para ver.

72
00:06:38,500 --> 00:06:40,250
Quer dizer, não foi fácil…

73
00:06:40,333 --> 00:06:42,458
Foste humilhada.

74
00:06:42,541 --> 00:06:45,708
Foi de partir o coração. E as manchetes!

75
00:06:45,791 --> 00:06:48,583
- Pelo menos, falavam de mim.
- Pois falavam!

76
00:06:49,750 --> 00:06:50,958
O que podes fazer?

77
00:06:51,041 --> 00:06:52,583
Terapia!

78
00:06:52,666 --> 00:06:54,416
É disso que precisas.

79
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
Não preciso de um terapeuta, Darcy.

80
00:06:56,416 --> 00:07:00,833
Sabe que a Gala da Darzine
é maior e mais exclusiva que a do Met?

81
00:07:00,916 --> 00:07:02,125
Preciso de um emprego.

82
00:07:02,791 --> 00:07:05,666
Ora, roubaste
todos os empregos que eu quis.

83
00:07:05,750 --> 00:07:07,708
- E comeste o meu namorado.
- Não.

84
00:07:08,291 --> 00:07:11,875
Consegui por acaso todos os trabalhos
que tu sempre quiseste.

85
00:07:11,958 --> 00:07:15,375
E, pela última vez,
o Darnell disse que não namorava!

86
00:07:18,041 --> 00:07:19,833
Está bem. Sabes que mais?

87
00:07:19,916 --> 00:07:25,000
Todos esses anos sem conseguir
os empregos que eram meus por direito

88
00:07:25,083 --> 00:07:27,458
inspiraram-me a construir isto.

89
00:07:28,041 --> 00:07:30,166
E agora tomo todas as decisões.

90
00:07:30,250 --> 00:07:34,000
E nem me lembro de como é não fazer isso.

91
00:07:34,583 --> 00:07:36,500
- Pois.
- Não é?

92
00:07:36,583 --> 00:07:39,500
É uma pena o teu modelo de subscrição
ter falhado

93
00:07:39,583 --> 00:07:41,833
quando paraste
com as revistas físicas, não é?

94
00:07:41,916 --> 00:07:46,375
Sabes que um modelo
estritamente publicitário é insustentável.

95
00:07:46,458 --> 00:07:48,833
Mas sabes disso melhor que eu.

96
00:07:48,916 --> 00:07:50,333
Está bem.

97
00:07:50,416 --> 00:07:54,416
Admito que não alcançámos uma meta.
Só uma.

98
00:07:54,500 --> 00:07:59,958
Preciso de um emprego,
e tu, Darcy, precisas de mim, por isso…

99
00:08:01,750 --> 00:08:03,000
Pede-me.

100
00:08:09,750 --> 00:08:11,375
Não posso aceitar

101
00:08:12,750 --> 00:08:14,083
se não pedires.

102
00:08:25,625 --> 00:08:26,625
Darcy?

103
00:08:28,500 --> 00:08:29,333
Sim?

104
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
Posso, por favor, trabalhar para ti?

105
00:08:33,416 --> 00:08:36,125
Tens 90 dias
para fazer uma mudança significativa.

106
00:08:36,208 --> 00:08:38,083
- Farei em 60.
- Não prometas de mais.

107
00:08:38,166 --> 00:08:40,625
- Não me subestimes.
- Não deixes a desejar.

108
00:08:40,708 --> 00:08:41,875
Isso é uma oferta?

109
00:08:43,416 --> 00:08:45,541
Os apertos de mão são proibidos,

110
00:08:45,625 --> 00:08:48,250
mas a tua assinatura na papelada serve.

111
00:08:49,666 --> 00:08:52,583
E terás de fazer um escritório
no showroom do zoo.

112
00:08:54,416 --> 00:08:55,625
Bem-vinda à Darzine.

113
00:08:57,208 --> 00:08:59,250
E de nada.

114
00:09:08,666 --> 00:09:10,458
O que faço com isto?

115
00:09:10,541 --> 00:09:11,666
- Guarda.
- Queima.

116
00:09:15,708 --> 00:09:19,833
Soube que ele está com uma versão minha
pobretanas e desdentada.

117
00:09:19,916 --> 00:09:22,958
Não teve unhas para a original,
arranjou uma imitação barata.

118
00:09:23,041 --> 00:09:23,875
Liquidação.

119
00:09:24,458 --> 00:09:26,916
E eu estarei aqui morta.

120
00:09:27,958 --> 00:09:29,208
Morta na cama.

121
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Não vais morrer pelo Brian.

122
00:09:31,625 --> 00:09:35,125
Mas trabalhar na Darzine,
isso pode levar-te para o caixão.

123
00:09:35,208 --> 00:09:39,166
Sim, o que foi aquilo?
Para "manter os teus inimigos mais perto"?

124
00:09:39,250 --> 00:09:41,458
- Não esperava esta reviravolta.
- Nem eu.

125
00:09:41,541 --> 00:09:44,958
Já sabem que a Darcy
nunca vai ajudar nenhuma mulher,

126
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
a não ser que a beneficie.

127
00:09:46,833 --> 00:09:51,250
Eu apresentei-me como parte
da fórmula vencedora e ela mordeu o isco.

128
00:09:51,333 --> 00:09:52,375
Conheço o jogo.

129
00:09:52,458 --> 00:09:54,041
Conheces mesmo o jogo.

130
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Sim.

131
00:10:09,125 --> 00:10:09,958
Certo.

132
00:10:11,333 --> 00:10:12,500
- Espere.
- Sim.

133
00:10:12,583 --> 00:10:14,875
Saúde. Um brinde à Darzine.

134
00:10:14,958 --> 00:10:15,916
À Darzine.

135
00:10:16,000 --> 00:10:17,375
À Darzine sobrevivente.

136
00:10:23,250 --> 00:10:25,291
- Obrigada.
- Ao teu novo emprego.

137
00:10:25,375 --> 00:10:27,458
- Sim, e uma pila nova.
- Há isso.

138
00:10:27,541 --> 00:10:29,916
E pode haver alguma aqui para ti hoje.

139
00:10:30,000 --> 00:10:32,041
Adoro quando pensam na minha rata.

140
00:10:32,125 --> 00:10:34,875
É para isso que servem as amigas.
Vozes para a vagina.

141
00:10:34,958 --> 00:10:36,833
Sempre. Olhem para ali.

142
00:10:36,916 --> 00:10:39,416
Sei que gostas de trepar árvores.

143
00:10:39,500 --> 00:10:41,875
E o Sr. Chapéu já está acompanhado.

144
00:10:41,958 --> 00:10:43,041
Aí vem alguém.

145
00:10:43,125 --> 00:10:45,625
Sei que já ouviram falar
de ménage à trois.

146
00:10:45,708 --> 00:10:48,083
Um, dois, três, quatro, ménage à "quoi".

147
00:10:49,875 --> 00:10:51,916
O meu pesadelo. Dois eliminados.

148
00:10:52,000 --> 00:10:54,500
Este homem tentou morder-me o ombro?

149
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
- Sim, senhora.
- O que é que…

150
00:10:56,666 --> 00:10:59,250
É um ombro sensual, sejamos francas.

151
00:10:59,333 --> 00:11:00,166
Obrigada.

152
00:11:00,250 --> 00:11:03,583
Jenna? Jenna Jo, és tu! Miúda, como estás?

153
00:11:03,666 --> 00:11:07,375
Sou eu, a Cassidy! Não te vi
nas últimas cinco semanas de moda.

154
00:11:07,458 --> 00:11:08,583
Onde estiveste?

155
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Miúda, és tão…

156
00:11:10,041 --> 00:11:14,041
Acho que és muito corajosa
por apareceres depois de tudo aquilo…

157
00:11:14,125 --> 00:11:17,375
Sinceramente,
aquilo foi o maior fracasso que já vi,

158
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
e estás literalmente de volta, miúda.

159
00:11:19,750 --> 00:11:22,750
És uma inspiração
para todas nós, mulheres…

160
00:11:22,833 --> 00:11:25,083
- Miúda…
- Não vamos tirar fotos.

161
00:11:25,166 --> 00:11:28,500
- Não podes tirar fotos.
- Aonde vai ela? Jenna, miúda!

162
00:11:28,583 --> 00:11:30,791
Aonde foi ela?

163
00:12:01,625 --> 00:12:03,250
Estás bem, Bela Adormecida?

164
00:12:11,250 --> 00:12:13,000
Sim, estou bem.

165
00:12:13,708 --> 00:12:16,333
Tens a certeza? Parecias apagada.

166
00:12:16,833 --> 00:12:19,791
Achas que estás diante
de uma emergência médica ou…

167
00:12:19,875 --> 00:12:21,416
Estavas a dormir.

168
00:12:22,000 --> 00:12:23,458
Só descanso os olhos.

169
00:12:28,000 --> 00:12:29,625
Queres sentar-te?

170
00:12:32,041 --> 00:12:33,458
Vais ter vertigens.

171
00:12:34,500 --> 00:12:35,333
Está bem.

172
00:12:37,041 --> 00:12:38,625
- Depois de ti.
- Obrigada.

173
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
Obrigada.

174
00:12:46,291 --> 00:12:47,625
Como vim aqui parar?

175
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
Adoro as tuas covinhas.

176
00:12:52,125 --> 00:12:54,958
És naturalmente deslumbrante, a sério.

177
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
De outro mundo.

178
00:12:57,791 --> 00:12:58,750
A sério?

179
00:12:58,833 --> 00:12:59,875
Sim.

180
00:13:01,375 --> 00:13:03,041
Estou a falar a sério.

181
00:13:03,125 --> 00:13:04,666
Poderias ser mais giro?

182
00:13:06,708 --> 00:13:08,625
E pareces um universitário.

183
00:13:08,708 --> 00:13:11,750
Por acaso tenho
um mestrado em cinema pela USC.

184
00:13:11,833 --> 00:13:12,958
- Claro.
- Sim.

185
00:13:13,541 --> 00:13:15,166
Queria ser historiadora de cinema,

186
00:13:15,250 --> 00:13:17,833
mas a minha mãe disse
que não era um trabalho a sério.

187
00:13:17,916 --> 00:13:20,541
- É um trabalho a sério.
- Sim.

188
00:13:20,625 --> 00:13:23,958
Não é? Mas dá para ganhar a vida?
É essa a questão.

189
00:13:24,041 --> 00:13:25,750
Atualmente? Claro que não.

190
00:13:25,833 --> 00:13:27,333
É questionável, não é?

191
00:13:29,083 --> 00:13:30,333
Achas que sou gira?

192
00:13:30,416 --> 00:13:33,000
Vá lá. Não sabes isso?

193
00:13:33,583 --> 00:13:38,208
Só imaginei que alguém da tua geração

194
00:13:39,791 --> 00:13:42,416
preferiria alguém mais voluptuosa.

195
00:13:42,500 --> 00:13:45,166
- Não é a minha cena.
- Parece-te natural?

196
00:13:45,250 --> 00:13:46,750
- Não é a tua onda?
- Não.

197
00:13:46,833 --> 00:13:49,041
Gosto de algo mais real.

198
00:13:49,708 --> 00:13:51,625
- Com mais tempero?
- Sim.

199
00:13:52,458 --> 00:13:53,583
Sou um caldo de carne.

200
00:14:07,250 --> 00:14:08,458
Meu Deus.

201
00:14:15,000 --> 00:14:16,208
Acho que te amo.

202
00:14:18,708 --> 00:14:21,083
Anda cá. Eu sei que te amo.

203
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Sim! Merda!

204
00:14:33,333 --> 00:14:36,458
Estou a escorregar. Perdi o equilíbrio.

205
00:14:37,375 --> 00:14:39,500
- Não devia curtir em público.
- Mas…

206
00:14:39,583 --> 00:14:41,708
Não, preciso da minha erva.

207
00:14:42,291 --> 00:14:44,875
Obrigado pelo serviço. És muito amável.

208
00:14:44,958 --> 00:14:48,166
Não, espera! Dizes-me o teu nome?
Número? Instagram?

209
00:14:50,666 --> 00:14:53,250
Myspace? Caramba!

210
00:15:02,083 --> 00:15:04,125
- Temos de ir.
- O que aconteceu?

211
00:15:04,208 --> 00:15:08,333
Escorreguei a beijar um feto.
Não faz mal, mas devíamos ir.

212
00:15:08,416 --> 00:15:12,166
Bem, missão cumprida.
Adivinha quem já não vai tirar fotos.

213
00:15:13,875 --> 00:15:15,958
- A noite melhorou.
- Deus existe!

214
00:15:33,958 --> 00:15:35,250
Jenna!

215
00:15:37,166 --> 00:15:39,000
Adoro o que fizeste aqui.

216
00:15:39,083 --> 00:15:40,083
Obrigada.

217
00:15:40,666 --> 00:15:42,041
Não estás doente, pois não?

218
00:15:42,125 --> 00:15:44,083
Não.

219
00:15:45,583 --> 00:15:46,416
Graças a Deus!

220
00:15:47,000 --> 00:15:49,583
Ótimo, porque pareces doente.

221
00:15:49,666 --> 00:15:52,458
Mas trabalhamos de casa
quando estamos doentes.

222
00:15:52,541 --> 00:15:54,833
- Está bem?
- Sim. Sinto-me ótima.

223
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
Está bem.

224
00:15:59,541 --> 00:16:00,375
Certo.

225
00:16:00,458 --> 00:16:01,791
Aí estás tu!

226
00:16:05,333 --> 00:16:06,166
Anda.

227
00:16:06,833 --> 00:16:10,958
Jenna, quero apresentar-te
o nosso novo cinegrafista,

228
00:16:11,041 --> 00:16:14,208
embora ele prefira o termo cineasta.

229
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
É o meu filho.

230
00:16:18,541 --> 00:16:20,625
- Eric.
- O teu quê?

231
00:16:21,541 --> 00:16:25,125
Sim. Não quero que penses
que há nepotismo na empresa.

232
00:16:25,208 --> 00:16:29,041
Ele fez o mestrado na USC.

233
00:16:29,125 --> 00:16:32,125
Quem tem um mestrado? Quem? És tu?

234
00:16:32,208 --> 00:16:33,166
Sou eu, sim.

235
00:16:34,500 --> 00:16:35,333
Que bom.

236
00:16:35,416 --> 00:16:38,375
E um processo de seleção muito rigoroso.

237
00:16:38,458 --> 00:16:40,958
Também sou muito talentoso, por isso…

238
00:16:41,041 --> 00:16:44,958
Não duvido. Não há nada de errado
com o nepotismo negro.

239
00:16:45,041 --> 00:16:48,208
Não é? É o que estou a dizer.

240
00:16:49,375 --> 00:16:53,291
O Eric vai ajudar-te a criar conteúdo
para o relançamento da subscrição.

241
00:16:53,375 --> 00:16:54,708
Quero algo original.

242
00:16:54,791 --> 00:16:59,708
Quero que pensem em algo novo,
atrevido, exclusivo, está bem?

243
00:16:59,791 --> 00:17:03,125
O conteúdo é rei e, como gostas de dizer:

244
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
"A comunidade é rainha."

245
00:17:06,916 --> 00:17:07,875
Entendido, mãe.

246
00:17:08,833 --> 00:17:10,083
Nada de "mãe".

247
00:17:10,166 --> 00:17:13,416
Nada de "mãe". Aqui é Darcy, está bem?

248
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
Darcy, no trabalho.

249
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
Entendido, Darcy.

250
00:17:16,875 --> 00:17:18,250
Certo, ambos entendem.

251
00:17:18,333 --> 00:17:20,166
Vou recebê-lo e cuidar bem dele.

252
00:17:21,083 --> 00:17:23,708
Adoro-te tanto. És um bom rapaz.

253
00:17:23,791 --> 00:17:26,000
- Obrigado.
- Vai. Não faças merda.

254
00:17:27,166 --> 00:17:28,291
Muito bem, vámonos.

255
00:17:36,750 --> 00:17:39,541
- Tens de admitir que é engraçado.
- Não é!

256
00:17:39,625 --> 00:17:41,833
Quer dizer, é hilariante.

257
00:17:41,916 --> 00:17:44,166
É engraçado, não é?

258
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
- Não, não é.
- Ainda me amas?

259
00:17:48,375 --> 00:17:52,666
Quero que saibas que eu mal me lembro
do que aconteceu ontem.

260
00:17:52,750 --> 00:17:54,458
Então, porque estás nervosa?

261
00:17:54,958 --> 00:17:58,416
Porque a tua mãe,
a tua mamã, é a minha chefe.

262
00:17:59,125 --> 00:18:02,791
- Achas que lhe vou dizer?
- Não sei! Não te conheço!

263
00:18:02,875 --> 00:18:06,958
Respira, está bem? Estávamos bêbados.
Curtimos numa festa.

264
00:18:07,041 --> 00:18:10,458
O mundo continuará a girar.
Está tudo bem. Calma.

265
00:18:10,541 --> 00:18:12,250
Estás a gostar disto, não é?

266
00:18:13,083 --> 00:18:15,500
Não vou mentir. Estou feliz por rever-te.

267
00:18:16,500 --> 00:18:17,750
Não.

268
00:18:17,833 --> 00:18:20,416
Não…

269
00:18:20,500 --> 00:18:25,875
Isso que estás a fazer, para.
É a minha carreira! Tens de parar!

270
00:18:25,958 --> 00:18:29,000
Só estou aqui para baixar a cabeça
e sair daqui.

271
00:18:29,083 --> 00:18:31,000
Não tens de te preocupar comigo.

272
00:18:31,916 --> 00:18:34,166
Li sobre isto, sobre a tua geração.

273
00:18:34,250 --> 00:18:37,833
Vocês são mimados, ingratos e arrogantes.

274
00:18:37,916 --> 00:18:39,291
Eu sei o que isto é.

275
00:18:39,375 --> 00:18:42,500
E eu li sobre trabalhadoras negras
com mais de 40 anos, solteiras,

276
00:18:42,583 --> 00:18:45,541
amargas e más,
mas pensei que fosse um estereótipo.

277
00:18:45,625 --> 00:18:48,166
- São filmes do Tyler Perry.
- Encaixarias bem.

278
00:18:49,375 --> 00:18:50,916
Tenha um bom dia, senhora.

279
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
O Eric arranjou uma rata vintage.

280
00:18:57,541 --> 00:18:58,875
Que retro!

281
00:18:58,958 --> 00:19:00,583
Uma rata reformada.

282
00:19:00,666 --> 00:19:02,458
Ela tem algumas capacidades.

283
00:19:02,541 --> 00:19:05,750
Deve ter os truques dela.
Ela vai-te ensinar, rapaz!

284
00:19:05,833 --> 00:19:09,833
Não, mas não me importo.
Ela é boa. É tudo o que tenho a dizer.

285
00:19:09,916 --> 00:19:12,500
"Não se caga onde se come."

286
00:19:12,583 --> 00:19:16,166
Eu não papo tipos na discoteca.
Vês-me a fazer isso?

287
00:19:16,250 --> 00:19:17,916
O quê? Conheceste o Tim lá.

288
00:19:18,000 --> 00:19:20,375
- Mas só fodemos em casa.
- Exatamente.

289
00:19:20,458 --> 00:19:23,208
É por isso que te amo tanto.
Vem cá. Classe!

290
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
Está bem.

291
00:19:32,291 --> 00:19:33,125
Então?

292
00:19:35,333 --> 00:19:36,166
"Então"?

293
00:19:37,041 --> 00:19:39,083
Isso é um cumprimento atualmente?

294
00:19:39,750 --> 00:19:42,583
- Olá. Em que posso ajudar?
- Não quero discutir.

295
00:19:42,666 --> 00:19:44,500
- Está bem?
- Eu também não.

296
00:19:44,583 --> 00:19:47,000
Rápido. Temos de ir
ao showroom da Greta Blumen.

297
00:19:47,083 --> 00:19:48,416
É do outro lado da cidade.

298
00:19:56,708 --> 00:20:00,166
Sabes que a Greta Blumen
não tem YouTube, Instagram, nada.

299
00:20:00,250 --> 00:20:03,875
Claro que não.
Faz parte do encanto. Ela é reservada.

300
00:20:05,333 --> 00:20:06,458
Sim.

301
00:20:07,333 --> 00:20:08,833
Isto vai ser um desastre.

302
00:20:08,916 --> 00:20:11,583
Diz o tipo que deve ter vindo de skate.

303
00:20:12,666 --> 00:20:15,166
E qual é a marca
da vassoura em que vieste?

304
00:20:25,958 --> 00:20:26,791
Certo.

305
00:20:35,416 --> 00:20:38,958
Sim, fica aqui.
Vamos fazer um vídeo antes que ela venha.

306
00:20:39,041 --> 00:20:39,958
Certo.

307
00:20:40,916 --> 00:20:42,625
- Muito bem.
- Estou bem?

308
00:20:43,125 --> 00:20:45,125
- Sim, estás bonita.
- Certo.

309
00:20:45,208 --> 00:20:47,958
Certo. A filmar.

310
00:20:48,750 --> 00:20:52,583
Olá, sou a Jenna Jones,
a nova diretora criativa da Darzine.

311
00:20:52,666 --> 00:20:54,666
Espera. Corta.

312
00:20:54,750 --> 00:20:56,916
- De quem é essa voz?
- Minha.

313
00:20:57,000 --> 00:20:58,416
Pareces a Candace Owens.

314
00:20:59,333 --> 00:21:01,000
Não pareço a Candace Owens.

315
00:21:02,333 --> 00:21:04,916
Cinco, quatro, três, dois, um.

316
00:21:05,000 --> 00:21:08,416
Então, pessoal?
É a vossa miúda, a Jenna Jones.

317
00:21:08,500 --> 00:21:11,541
Revista Darzine. Isso mesmo.

318
00:21:11,625 --> 00:21:13,083
- O que foi?
- Jenna!

319
00:21:13,166 --> 00:21:14,041
Olá!

320
00:21:14,125 --> 00:21:16,250
Jenna, meu amor.

321
00:21:16,333 --> 00:21:18,916
- Querida.
- O que aconteceu?

322
00:21:19,000 --> 00:21:21,041
Estava atrás da Taraji P. Henson

323
00:21:21,125 --> 00:21:24,083
e escorreguei
nas minhas pedras de meditação.

324
00:21:24,166 --> 00:21:26,666
Desculpe, estava atrás da Taraji?

325
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
Sim.

326
00:21:28,250 --> 00:21:29,708
Taraji P. Henson.

327
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
A minha pavoa.

328
00:21:31,583 --> 00:21:33,916
É má para caraças,

329
00:21:34,500 --> 00:21:38,541
mas, infelizmente, faleceu no outono.

330
00:21:39,208 --> 00:21:41,208
- Certo.
- Vamos. Por aqui.

331
00:21:41,291 --> 00:21:42,875
Tenho o sítio perfeito.

332
00:21:44,791 --> 00:21:45,625
Talvez…

333
00:21:47,083 --> 00:21:49,541
Vamos fazê-lo aqui. Aqui mesmo.

334
00:21:49,625 --> 00:21:54,166
Ao lado da coitada
da minha bebezinha linda, a Taraji.

335
00:21:54,916 --> 00:21:56,666
Que saudades!

336
00:21:57,833 --> 00:22:00,583
Bem, é aqui.

337
00:22:01,875 --> 00:22:04,250
Vamos começar?

338
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
Pode falar-nos
sobre o seu processo de design?

339
00:22:10,416 --> 00:22:12,125
Tenho saudades tuas!

340
00:22:12,208 --> 00:22:14,958
Lamento imenso!

341
00:22:17,791 --> 00:22:18,791
Certo.

342
00:22:20,291 --> 00:22:23,208
A sua nova coleção.
Adoraríamos saber sobre ela.

343
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Taraji!

344
00:22:33,000 --> 00:22:35,666
Como ia eu saber que a pavoa dela morreu?

345
00:22:36,250 --> 00:22:40,125
- Pensei que seria épico.
- Foi épico. Foi um fracasso épico.

346
00:22:41,666 --> 00:22:43,583
- Porque não me impediste?
- A sério?

347
00:22:43,666 --> 00:22:44,500
Sim.

348
00:22:45,333 --> 00:22:48,208
Como se me tivesses consultado
em algum momento.

349
00:22:48,291 --> 00:22:50,166
Esta ideia foi tua. Admite.

350
00:22:50,250 --> 00:22:53,208
A culpa é minha, está bem?
É tudo culpa minha.

351
00:22:53,291 --> 00:22:57,041
A minha vida depende deste trabalho
e continuo a lixar tudo.

352
00:22:59,333 --> 00:23:03,625
Jenna, acredites ou não,
eu sei o que estou a fazer, está bem?

353
00:23:03,708 --> 00:23:07,708
Porque não me deixas ajudar, colaborar?
Seria mais fácil.

354
00:23:10,166 --> 00:23:11,000
Está bem.

355
00:23:17,875 --> 00:23:19,291
Podes atender.

356
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
Estou bem.

357
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
É a tua namorada?

358
00:23:26,000 --> 00:23:27,541
Ex-namorada.

359
00:23:27,625 --> 00:23:29,208
Uma ex muito recente.

360
00:23:29,291 --> 00:23:31,458
Não. Meu Deus!

361
00:23:31,541 --> 00:23:34,375
Vocês acabaram
devido ao que se passou entre nós?

362
00:23:34,458 --> 00:23:36,833
Céus, eu nunca me perdoaria!

363
00:23:36,916 --> 00:23:41,208
- Meu Deus. Estás a brincar?
- Alguém me tire deste táxi.

364
00:23:41,291 --> 00:23:43,500
- O quê?
- Não. Se eu causei o mal…

365
00:23:43,583 --> 00:23:46,000
Não sou dessas. Sou uma miúda das miúdas.

366
00:23:46,083 --> 00:23:49,583
- Se eu soubesse…
- O teu ego é de loucos!

367
00:23:49,666 --> 00:23:52,458
Primeiro, não aconteceu nada entre nós.

368
00:23:52,541 --> 00:23:54,625
Bem, alguma coisa aconteceu.

369
00:23:54,708 --> 00:23:58,041
Isso foi nível um. Foi leve. Vá lá.

370
00:23:58,125 --> 00:24:00,708
Leve? Foi, no mínimo, um caldo médio.

371
00:24:00,791 --> 00:24:04,166
Segundo, nós já tínhamos acabado,
por isso, estás safa.

372
00:24:04,250 --> 00:24:06,291
"Miúda das miúdas." Meu Deus.

373
00:24:09,666 --> 00:24:10,500
Tudo bem.

374
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Como se chama ela? O que faz? A idade?

375
00:24:18,208 --> 00:24:20,791
Chama-se Madison.
É bailarina. Tem 22 anos.

376
00:24:20,875 --> 00:24:22,083
Claro.

377
00:24:22,666 --> 00:24:26,166
O que foi? Qual é o problema?
Tens um homem? O que se passa?

378
00:24:26,250 --> 00:24:28,541
Estou entre relações.

379
00:24:28,625 --> 00:24:30,458
Porque os homens da minha idade

380
00:24:31,416 --> 00:24:33,208
querem mulheres da idade dela.

381
00:24:33,875 --> 00:24:37,416
Não sei. Talvez não queiram
namorar com mulheres complicadas.

382
00:24:39,041 --> 00:24:40,458
- Sim.
- A Madison é simples?

383
00:24:40,541 --> 00:24:41,708
É uma querida.

384
00:24:41,791 --> 00:24:46,083
Foi por isso que acabaram.
Cansaste-te da menina querida e simples.

385
00:24:46,166 --> 00:24:48,166
- Não disse isso.
- Quiseste dizer.

386
00:24:48,250 --> 00:24:50,916
Esta coisa amarga e cínica que tens

387
00:24:51,000 --> 00:24:52,375
não te favorece nada.

388
00:24:52,458 --> 00:24:55,708
É como se houvesse uma energia má aqui.

389
00:24:55,791 --> 00:24:57,958
Já percebi.

390
00:24:59,541 --> 00:25:01,958
Sabes que mais? Não te suporto.

391
00:25:02,666 --> 00:25:05,666
- Meu Deus!
- O sentimento é incrivelmente mútuo.

392
00:25:05,750 --> 00:25:08,458
- Vais-te embora?
- Sim, fui.

393
00:25:08,541 --> 00:25:09,791
- Sim.
- Está bem.

394
00:25:17,666 --> 00:25:20,416
Este tipo tem algo que me deixa louca.

395
00:25:20,500 --> 00:25:23,041
E ele sabe como me irritar.

396
00:25:23,125 --> 00:25:25,958
É filho da Darcy Hale.
Deve ser metade demónio.

397
00:25:26,041 --> 00:25:29,958
Nem consigo discutir com ele
porque não me sinto eu mesma.

398
00:25:30,041 --> 00:25:31,833
Não me sinto capaz.

399
00:25:31,916 --> 00:25:34,000
Sinto-me enferrujada, a debater-me.

400
00:25:34,083 --> 00:25:37,041
Pesquisei e apresentei este conceito.

401
00:25:37,625 --> 00:25:41,083
E penso: "Sou capaz de concretizar?"
Não sinto que consiga.

402
00:25:41,166 --> 00:25:43,291
Claro que consegues.

403
00:25:44,083 --> 00:25:48,291
Toda a gente tem síndrome do impostor,
mas é preciso ir até ao fundo.

404
00:25:48,375 --> 00:25:50,500
Descobre o que te excita. Tu consegues.

405
00:25:50,583 --> 00:25:53,458
- O problema é que ele me excita.
- Há isso…

406
00:25:53,541 --> 00:25:56,125
- É esse o problema.
- E que mais te excita?

407
00:25:56,208 --> 00:25:58,750
- Sim, e que mais?
- O que te excita mais.

408
00:26:19,708 --> 00:26:21,583
Olá. É mesmo você?

409
00:26:21,666 --> 00:26:23,208
Meu Deus!

410
00:26:23,291 --> 00:26:25,208
As tuas peças são deslumbrantes.

411
00:26:25,291 --> 00:26:27,416
Obrigada.
Esta é uma das minhas preferidas.

412
00:26:27,500 --> 00:26:29,791
- Excelente trabalho.
- Obrigada.

413
00:26:29,875 --> 00:26:31,791
- Como te chamas?
- Becca Jay.

414
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Becca Jay.

415
00:26:32,791 --> 00:26:36,000
O meu cartão.
Venho todas as semanas, venha ver-me.

416
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
- Obrigada.
- Obrigada.

417
00:26:40,958 --> 00:26:42,708
- O que tens aí?
- Encontraste algo?

418
00:26:42,791 --> 00:26:43,750
- Não é?
- Que giro.

419
00:26:43,833 --> 00:26:45,250
- Parece-me bem.
- Bem giro.

420
00:26:45,333 --> 00:26:46,166
Adoro.

421
00:26:46,250 --> 00:26:48,000
Seria bom para um encontro.

422
00:26:48,083 --> 00:26:50,708
Teria de ter alguém para sair. Há isso.

423
00:26:50,791 --> 00:26:53,208
Talvez tenha um tipo para te apresentar.

424
00:26:53,291 --> 00:26:54,291
- Não!
- Que tipo?

425
00:26:54,375 --> 00:26:55,250
Jenna!

426
00:26:55,333 --> 00:26:57,333
- Não digas não tão rápido.
- Olá?

427
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Este tipo é estável.
É o dono da loja de vinhos.

428
00:27:00,541 --> 00:27:03,125
Bubbles e Brew? Ele tem 50 anos.

429
00:27:03,208 --> 00:27:05,750
- Ele sabe soletrar. Escrever.
- Sabe soletrar!

430
00:27:05,833 --> 00:27:07,625
- Sabe soletrar.
- Está bem.

431
00:27:07,708 --> 00:27:10,333
- Pode fazer minetes.
- Bastava dizer isso.

432
00:27:10,416 --> 00:27:11,666
- Feito.
- Feito.

433
00:27:11,750 --> 00:27:16,125
E não posso recusar encontros,
não quando eles fazem isso tudo.

434
00:27:16,208 --> 00:27:17,791
- Isso mesmo.
- Sim.

435
00:27:20,000 --> 00:27:23,041
Jenna, chegou isto para ti.

436
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Obrigada.

437
00:27:25,083 --> 00:27:26,041
De nada.

438
00:27:33,791 --> 00:27:36,500
"Bem-vinda de volta.
Eu adoraria conversar.

439
00:27:36,583 --> 00:27:38,791
Até lá, o café é por minha conta."

440
00:27:38,875 --> 00:27:41,125
Brian. Cretino!

441
00:27:44,375 --> 00:27:45,583
Queres falar sobre isso?

442
00:27:45,666 --> 00:27:48,625
Claro que não, mas queria falar contigo.

443
00:27:48,708 --> 00:27:49,708
Sobre?

444
00:27:51,041 --> 00:27:55,458
Sim, quero pedir desculpa
por te ter chateado na última sexta-feira.

445
00:27:55,541 --> 00:27:56,875
Não estou chateado.

446
00:27:56,958 --> 00:27:58,791
- Estavas chateado.
- Não, estou bem.

447
00:27:58,875 --> 00:28:01,916
Não devemos falar
da nossa vida pessoal no trabalho.

448
00:28:02,000 --> 00:28:03,166
Concordo.

449
00:28:04,000 --> 00:28:06,291
E eu agradeceria

450
00:28:06,375 --> 00:28:11,291
que parasses de fazer referência
ao facto de eu ser velha e amarga.

451
00:28:11,958 --> 00:28:13,083
Não, entendo.

452
00:28:13,625 --> 00:28:16,916
Tu começaste, disseste
que eu era mimado, um fedelho,

453
00:28:17,000 --> 00:28:19,500
falaste da minha geração
e essa lengalenga.

454
00:28:19,583 --> 00:28:22,500
É um bocado foleiro, mas… Sim, entendi.

455
00:28:23,208 --> 00:28:24,250
Então…

456
00:28:26,125 --> 00:28:27,416
- Tréguas?
- Tréguas.

457
00:28:28,666 --> 00:28:30,458
No outro dia, no táxi,

458
00:28:31,166 --> 00:28:35,208
estavas a falar
de como a tua carreira depende disto.

459
00:28:35,291 --> 00:28:36,416
Porque é verdade.

460
00:28:36,500 --> 00:28:38,916
Isto é muito foleiro… Foleiro!

461
00:28:39,000 --> 00:28:41,250
Mas pesquisei-te no Google

462
00:28:41,333 --> 00:28:43,625
e és uma pessoa importante.

463
00:28:43,708 --> 00:28:46,125
Não percebo nada disto.

464
00:28:46,208 --> 00:28:50,791
Merda. Viste que eu passei
por uma separação horrível, fui despedida,

465
00:28:50,875 --> 00:28:57,208
e tenho suportado memes dolorosos
e constantes há mais de um ano.

466
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
- Estava tudo na primeira página.
- Foi o meu fundo do poço.

467
00:29:01,625 --> 00:29:05,166
- Isto é do Fundo do Poço?
- Chega de perguntas pessoais.

468
00:29:05,791 --> 00:29:09,500
Porque tens uma foto da tua avó?
É toda boa.

469
00:29:11,375 --> 00:29:12,208
Para.

470
00:29:13,708 --> 00:29:16,958
Não, estou a brincar. Apanhei-te.

471
00:29:17,041 --> 00:29:18,625
É a Nina Mae McKinney,

472
00:29:18,708 --> 00:29:22,083
estrela de Aleluia,
o primeiro filme só de negros em 1929.

473
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
- Chamavam-lhe Garbo Negra.
- Garbo Negra.

474
00:29:24,791 --> 00:29:27,500
Ela é parecida contigo.

475
00:29:27,583 --> 00:29:28,500
Achas?

476
00:29:29,166 --> 00:29:30,416
As mesmas bochechas.

477
00:29:31,583 --> 00:29:32,500
Obrigada.

478
00:29:34,041 --> 00:29:37,666
Estou obcecada por ela.
Ela era uma pioneira e…

479
00:29:38,791 --> 00:29:40,791
Adoro filmes antigos de Hollywood.

480
00:29:40,875 --> 00:29:42,208
Igualmente.

481
00:29:42,291 --> 00:29:44,958
É como viajar no tempo
para uma versão da humanidade

482
00:29:45,041 --> 00:29:47,250
que nunca poderia ter imaginado isto.

483
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
Olha para ti!

484
00:29:49,916 --> 00:29:53,833
A sério, nunca conheci ninguém
que soubesse algo sobre a Nina Mae.

485
00:29:55,916 --> 00:29:58,041
Mestrado da USC, lembras-te?

486
00:29:58,125 --> 00:29:59,458
Bem aproveitado.

487
00:30:00,041 --> 00:30:02,125
Jenna, o teu vestido chegou.

488
00:30:02,208 --> 00:30:05,125
Sim. Podes pôr aí. Obrigada.

489
00:30:06,291 --> 00:30:09,083
Benefícios do trabalho.

490
00:30:10,333 --> 00:30:13,666
Sim, um showroom enviou-me este vestido.

491
00:30:13,750 --> 00:30:16,166
- O que achas?
- É giro. Ocasião especial?

492
00:30:16,250 --> 00:30:17,916
Sim, vou dar um jantar.

493
00:30:18,000 --> 00:30:20,333
As minhas amigas fizeram um arranjinho.

494
00:30:21,250 --> 00:30:23,375
Certo. Então, estás disponível?

495
00:30:24,000 --> 00:30:24,958
Devias vir.

496
00:30:25,708 --> 00:30:27,416
Queres que eu vá?

497
00:30:27,500 --> 00:30:30,958
Vem ao jantar.
Traz os teus amigos. Quantos mais, melhor.

498
00:30:31,041 --> 00:30:33,708
Estás doida.
Os meus amigos? Tens a certeza?

499
00:30:33,791 --> 00:30:38,000
Agora que somos amigos,
os teus amigos são meus amigos, certo?

500
00:30:38,083 --> 00:30:39,916
Vai aliviar a pressão. Prometo.

501
00:30:40,000 --> 00:30:41,916
Está bem. Passamos por lá.

502
00:30:42,000 --> 00:30:42,875
Ótimo.

503
00:30:46,250 --> 00:30:48,875
Tenho saudades das festas da Jenna.

504
00:30:48,958 --> 00:30:51,208
E é perfeito para conheceres o tipo.

505
00:30:51,291 --> 00:30:55,333
Sim, e estamos prestes
a ficar bem bêbadas em breve.

506
00:30:55,416 --> 00:30:56,333
Muito bem.

507
00:30:57,083 --> 00:30:59,250
- Isto é necessário para a ocasião.
- Certo.

508
00:30:59,333 --> 00:31:02,375
Pronto. Billie, toma. Um pequeno shot.

509
00:31:03,833 --> 00:31:05,041
- O que foi?
- É bom.

510
00:31:05,125 --> 00:31:06,958
- Certo.
- Mas o que puseste?

511
00:31:07,041 --> 00:31:09,208
Não te preocupes. Continua a beber.

512
00:31:09,791 --> 00:31:11,125
Tenho de ir com calma.

513
00:31:14,333 --> 00:31:16,166
- Temos de atinar.
- Sim.

514
00:31:16,250 --> 00:31:18,333
- Vamos.
- "Milly Rock".

515
00:31:20,291 --> 00:31:22,458
- Subam!
- Está tudo controlado.

516
00:31:22,541 --> 00:31:23,375
Certo.

517
00:31:23,458 --> 00:31:25,375
- Olá!
- Então, tudo bem?

518
00:31:25,958 --> 00:31:26,916
Como estás?

519
00:31:28,333 --> 00:31:30,250
O meu amigo Tim e a namorada, Carlita.

520
00:31:30,333 --> 00:31:31,416
- Prazer.
- Prazer.

521
00:31:31,500 --> 00:31:34,833
- Estás linda! Adoro o teu cabelo.
- Obrigada. Adoro o teu vestido.

522
00:31:34,916 --> 00:31:37,458
Entrem. Bar de tacos, enchiladas.

523
00:31:37,541 --> 00:31:39,625
Temos cocktails. Fiquem à vontade.

524
00:31:41,708 --> 00:31:43,750
Então, quando chega o sortudo?

525
00:31:44,291 --> 00:31:46,375
Acho que em breve. Em breve, acho.

526
00:31:47,083 --> 00:31:48,708
- Pareces nervosa.
- O quê?

527
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
Relaxa. Acalma-te. É na boa.

528
00:31:51,416 --> 00:31:55,625
Estou calma. Estou calmíssima.
Não pareço? Pareço nervosa?

529
00:31:56,125 --> 00:31:57,041
Não, a sério.

530
00:32:00,041 --> 00:32:01,458
- Para mim.
- Sim.

531
00:32:01,541 --> 00:32:04,041
Parem! Anda.

532
00:32:06,250 --> 00:32:07,750
Aquele gajo é todo bom.

533
00:32:08,666 --> 00:32:10,500
Então, Eric,

534
00:32:10,583 --> 00:32:12,666
ouvi falar muito de ti.

535
00:32:12,750 --> 00:32:14,666
- A sério?
- Do trabalho.

536
00:32:14,750 --> 00:32:17,250
Muitas coisas boas sobre o teu trabalho.

537
00:32:18,541 --> 00:32:19,500
É ele.

538
00:32:20,083 --> 00:32:21,000
Certo.

539
00:32:21,875 --> 00:32:23,916
Ajam normalmente, sim?

540
00:32:24,000 --> 00:32:25,250
Sejam vocês mesmos.

541
00:32:25,333 --> 00:32:26,458
Ele chama-se Jimmy.

542
00:32:26,541 --> 00:32:27,791
- Está bem?
- Certo.

543
00:32:27,875 --> 00:32:30,125
- Jimmy.
- Certo. Entra.

544
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
- Olá, Jimmy.
- Olá, Jimmy.

545
00:32:45,666 --> 00:32:47,125
- Gostas?
- Sim.

546
00:32:47,208 --> 00:32:48,541
Um brinde a mim.

547
00:32:48,625 --> 00:32:52,166
Fizeste uma bebida a sério.
Estou a sentir.

548
00:32:53,000 --> 00:32:54,333
E estou a sentir-te.

549
00:32:55,416 --> 00:32:57,416
Preciso de saber o teu signo.

550
00:32:57,500 --> 00:33:01,791
Sou Caranguejo. Corpo de bailarina.

551
00:33:03,541 --> 00:33:06,166
Então, decidimos usar a arrecadação

552
00:33:06,250 --> 00:33:09,541
para o Artfé dos artistas de Brooklyn.

553
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
"Artfé"? O que é isso?

554
00:33:13,375 --> 00:33:17,666
É o cruzamento da arte e do café.

555
00:33:17,750 --> 00:33:21,708
E topa só, todos os quadros
são com grãos de café.

556
00:33:22,458 --> 00:33:25,791
- Juro! É incrível!
- É mesmo incrível.

557
00:33:25,875 --> 00:33:28,583
- Genial. Grãos de café!
- Céus! E adoro café.

558
00:33:29,333 --> 00:33:30,416
O que bebes?

559
00:33:31,625 --> 00:33:34,125
Um latte com caramelo.

560
00:33:34,208 --> 00:33:35,083
- Latte!
- Sim!

561
00:33:35,166 --> 00:33:38,083
Como eu, mas com leite de aveia,
sou intolerante à lactose.

562
00:33:38,166 --> 00:33:39,583
O rabo faz beatbox.

563
00:33:41,041 --> 00:33:43,041
- Meu Deus!
- Não digas a ninguém.

564
00:33:43,666 --> 00:33:44,916
Sim.

565
00:33:48,416 --> 00:33:53,250
Eric! Acabei de saber que tu
e o Jimmy têm ascendência guianense.

566
00:33:53,333 --> 00:33:54,791
- A sério?
- Sim.

567
00:33:56,000 --> 00:33:58,166
Já voltaste à pátria, rapaz?

568
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
Não, a minha família
está em Brooklyn há algum tempo.

569
00:34:01,708 --> 00:34:02,833
Caramba.

570
00:34:03,541 --> 00:34:04,750
É uma pena, meu,

571
00:34:04,833 --> 00:34:08,708
porque nunca chegas
a conhecer-te realmente

572
00:34:08,791 --> 00:34:13,166
até te deitares no solo da pátria.

573
00:34:15,416 --> 00:34:16,625
- Vejam.
- Entendido.

574
00:34:19,875 --> 00:34:21,583
- O continente.
- África.

575
00:34:21,666 --> 00:34:24,208
- Boa.
- Quem é negro aqui?

576
00:34:24,291 --> 00:34:25,500
- Tu.
- Wakanda!

577
00:34:27,916 --> 00:34:29,708
- Toca.
- Aumenta o volume.

578
00:34:29,791 --> 00:34:31,833
- Lá vamos nós.
- A festa vai começar!

579
00:34:31,916 --> 00:34:32,916
Porque não?

580
00:34:33,583 --> 00:34:35,125
- Um para ti?
- Certo.

581
00:34:35,208 --> 00:34:37,458
- Mano!
- O que me obrigam a fazer.

582
00:34:37,541 --> 00:34:38,416
Jenna?

583
00:34:38,500 --> 00:34:40,000
- Um não faz mal, certo?
- Sim.

584
00:34:40,083 --> 00:34:42,166
- Talvez. Até logo.
- Jenna!

585
00:34:42,250 --> 00:34:43,166
Aqui vai.

586
00:34:45,291 --> 00:34:46,916
É como no Matrix.

587
00:34:47,000 --> 00:34:48,583
- Viste o Matrix?
- Claro.

588
00:34:48,666 --> 00:34:51,625
Comprimido azul, comprimido vermelho.
O Keanu toma.

589
00:34:54,875 --> 00:34:56,125
Mas que merda é esta?

590
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
Então,

591
00:36:43,458 --> 00:36:45,916
já foste casada?

592
00:36:46,000 --> 00:36:48,041
Noiva? Divorciada?

593
00:36:49,083 --> 00:36:52,291
Não, a menos que contes
uma relação de dez anos.

594
00:36:54,041 --> 00:36:54,875
E tu?

595
00:36:55,750 --> 00:36:59,291
Sem noivado, sem casamentos,
sem divórcio, sem nada…

596
00:37:00,125 --> 00:37:01,041
Sem filhos?

597
00:37:01,125 --> 00:37:03,875
Não! Tanto quanto sei.

598
00:37:08,541 --> 00:37:09,750
O que foi?

599
00:37:10,416 --> 00:37:11,875
És dessas?

600
00:37:12,750 --> 00:37:13,625
Desculpa?

601
00:37:14,333 --> 00:37:16,333
Sei que olhas para mim e pensas:

602
00:37:16,416 --> 00:37:20,666
"Sim, ele tem 50 anos, não é casado…
Ele deve ter algum problema."

603
00:37:21,750 --> 00:37:24,541
Não, estava só a conversar.
Tu falaste nisso.

604
00:37:24,625 --> 00:37:28,250
Não faz mal. Foi só o teu tom.

605
00:37:28,333 --> 00:37:31,125
Mas é tão cliché, por isso…

606
00:37:32,166 --> 00:37:33,500
Estás a falar a sério?

607
00:37:33,583 --> 00:37:37,958
Estás a falar em começar a Artfé
e ela é cliché? Vá lá, meu.

608
00:37:40,041 --> 00:37:41,250
Algum problema, rapaz?

609
00:37:41,333 --> 00:37:43,166
Não me voltas a chamar "rapaz".

610
00:37:45,208 --> 00:37:46,041
Sim.

611
00:37:47,833 --> 00:37:51,166
Muito bem, pessoal, vamos acalmar-nos.

612
00:37:54,375 --> 00:37:55,208
Sim.

613
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
- Vês? Ele é um palhaço.
- Vamos até lá fora?

614
00:38:04,666 --> 00:38:05,958
Então, mano.

615
00:38:06,041 --> 00:38:10,250
Não seremos desrespeitados por um tipo
vestido de modelo bebé da GAP.

616
00:38:10,333 --> 00:38:11,583
- Sim.
- Entendes?

617
00:38:11,666 --> 00:38:13,583
Essa camisa à Hawai Força Especial…

618
00:38:13,666 --> 00:38:17,041
Caramba! O que tens no lábio?
O teu lábio está inchado.

619
00:38:17,125 --> 00:38:18,416
É uma alergia, meu.

620
00:38:18,500 --> 00:38:20,750
Está mau. Havia marisco em algo?

621
00:38:20,833 --> 00:38:23,166
Havia óleo de peixe no molho da salada!

622
00:38:23,250 --> 00:38:24,875
Não. Tens de te deitar.

623
00:38:24,958 --> 00:38:27,041
Tenho uma EpiPen na mala para a Mae Mae.

624
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
Chama a Carlita. Ela sabe o que fazer.

625
00:38:29,125 --> 00:38:30,875
Onde está a Carlita? Carlita!

626
00:38:30,958 --> 00:38:32,500
- Pegas…
- Carlita!

627
00:38:33,291 --> 00:38:34,708
- Meu Deus!
- Estás bem?

628
00:38:34,791 --> 00:38:36,125
O coração está acelerado.

629
00:38:36,208 --> 00:38:38,541
O teu lábio ficaria assim
se tivéssemos lutado.

630
00:38:39,291 --> 00:38:40,541
Queres, querida?

631
00:38:41,291 --> 00:38:43,375
Elodie!

632
00:38:43,958 --> 00:38:46,625
- Podes dar-nos privacidade, por favor?
- Não!

633
00:38:46,708 --> 00:38:48,875
Carlita, o teu namorado, lembras-te dele?

634
00:38:48,958 --> 00:38:52,375
Ele está a ter
uma reação alérgica muito grave.

635
00:38:52,458 --> 00:38:54,416
- É melhor ires lá ver.
- Agora?

636
00:38:54,500 --> 00:38:55,625
Hoje!

637
00:38:57,875 --> 00:39:02,541
O Jimmy é o tipo que acabas por matar,

638
00:39:02,625 --> 00:39:05,875
mas safas-te porque o juiz diz:
"Ele deve ter merecido."

639
00:39:06,875 --> 00:39:08,791
- Isso é sombrio.
- Meu Deus!

640
00:39:08,875 --> 00:39:12,083
Mas tens razão. Aquele tipo era um banana.

641
00:39:12,166 --> 00:39:16,250
Mal soube que ele tinha seguro
de saúde completo, tornou-se uma opção.

642
00:39:18,625 --> 00:39:21,125
É tudo muito bonito até perderes um dente.

643
00:39:21,208 --> 00:39:22,916
Pois.

644
00:39:26,166 --> 00:39:27,000
Quer dizer…

645
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
O que queres?

646
00:39:33,291 --> 00:39:35,666
Tipo, na vida?

647
00:39:37,041 --> 00:39:38,291
Tu percebeste.

648
00:39:39,958 --> 00:39:40,958
O que queres?

649
00:39:50,333 --> 00:39:54,333
Sabes aquele filme da Greta Garbo
em que ela faz de sedutora?

650
00:39:54,416 --> 00:39:56,208
A Carne e o Diabo, 1926.

651
00:39:56,291 --> 00:39:58,625
A cena na igreja, durante a comunhão?

652
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
Claro.

653
00:39:59,625 --> 00:40:03,458
E ela pega no cálice do qual ele bebeu

654
00:40:04,875 --> 00:40:06,291
e acaricia-o.

655
00:40:07,583 --> 00:40:11,750
E depois ela suga do mesmo sítio.

656
00:40:13,375 --> 00:40:15,791
- É profano!
- É profano como a merda.

657
00:40:15,875 --> 00:40:16,750
É mesmo.

658
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Mas é puro, sabes?

659
00:40:20,041 --> 00:40:22,625
Quero amar tão desesperadamente.

660
00:40:22,708 --> 00:40:25,291
Chega a ser obsceno.

661
00:40:26,083 --> 00:40:26,958
Sabes?

662
00:40:28,083 --> 00:40:31,291
Quero um amor tão intenso

663
00:40:31,375 --> 00:40:34,583
que deixa as pessoas
desconfortáveis à nossa volta.

664
00:40:36,333 --> 00:40:37,541
É isso que eu quero.

665
00:40:41,041 --> 00:40:41,875
O que foi?

666
00:40:42,708 --> 00:40:43,625
O que foi?

667
00:40:45,291 --> 00:40:46,708
Nada.

668
00:40:46,791 --> 00:40:47,750
Não, entendo.

669
00:40:49,833 --> 00:40:50,833
Entendo.

670
00:40:54,791 --> 00:40:58,333
Já é tarde.

671
00:41:01,750 --> 00:41:03,375
Acho que me vou embora.

672
00:41:05,625 --> 00:41:06,458
Está bem.

673
00:41:10,625 --> 00:41:12,458
- Acho que não.
- Achas que não?

674
00:41:12,541 --> 00:41:15,416
Acho que não. Queres jogar Ludo?

675
00:41:17,041 --> 00:41:18,083
Scrabble?

676
00:41:20,375 --> 00:41:21,791
É assim que lhe chamas?

677
00:41:41,416 --> 00:41:42,750
Emprestas-me isto?

678
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
- É assim que te sentes?
- Sim.

679
00:41:48,291 --> 00:41:49,416
Sim.

680
00:41:49,500 --> 00:41:50,750
É assim que te sentes?

681
00:41:50,833 --> 00:41:52,375
É exatamente como me sinto.

682
00:42:01,958 --> 00:42:03,541
Olha para ti!

683
00:42:05,833 --> 00:42:06,833
Merda.

684
00:42:30,333 --> 00:42:32,666
Bom dia. Queria falar contigo…

685
00:42:32,750 --> 00:42:35,166
Eric, estou prestes a salvar a Darzine.

686
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Conta.

687
00:42:37,500 --> 00:42:40,958
Estava a olhar para o cartaz,
a pensar na noite passada

688
00:42:41,041 --> 00:42:43,583
e no nosso amor mútuo por filmes antigos.

689
00:42:43,666 --> 00:42:46,750
- Era nisso que estavas a pensar?
- Sim, Eric.

690
00:42:46,833 --> 00:42:48,041
Filmes.

691
00:42:48,875 --> 00:42:51,750
- Certo, no que pensaste?
- Nostalgia. Sabes?

692
00:42:51,833 --> 00:42:53,333
Quando vejo um filme antigo,

693
00:42:53,416 --> 00:42:56,625
há sempre uma roupa que digo:
"Mataria por aquilo."

694
00:42:56,708 --> 00:43:00,541
Como um roupão de banho
ou um vestido espetacular,

695
00:43:00,625 --> 00:43:03,041
um cinto dourado, ou uma estola de pele.

696
00:43:03,125 --> 00:43:04,416
E ficas a pensar:

697
00:43:04,500 --> 00:43:08,458
- "Já não fazem as coisas como antes."
- Mas e se fizessem?

698
00:43:08,541 --> 00:43:11,916
No fim de semana, conheci uma designer
que faz peças fabulosas

699
00:43:12,000 --> 00:43:13,916
e é tudo vintage restaurado.

700
00:43:14,000 --> 00:43:16,875
O talento dela é de alta-costura.

701
00:43:17,583 --> 00:43:20,625
Estou a gostar disto.
Mas precisamos de um gancho.

702
00:43:20,708 --> 00:43:24,375
Qual é o fator fixe,
a influenciadora, a it girl que viraliza?

703
00:43:24,458 --> 00:43:26,208
- Quem é?
- Certo.

704
00:43:31,583 --> 00:43:32,416
Remy!

705
00:43:33,791 --> 00:43:35,125
Merda, é a Remy Ma.

706
00:43:35,625 --> 00:43:38,458
Mama, obrigada.

707
00:43:38,541 --> 00:43:40,541
Qualquer coisa por ti. Tu sabes.

708
00:43:40,625 --> 00:43:42,208
- E obrigada, Becca.
- Ora essa.

709
00:43:42,291 --> 00:43:44,416
Gosto disto. É bom.

710
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
- Vamos a isso.
- Prontos?

711
00:43:46,250 --> 00:43:47,333
Vamos começar.

712
00:43:48,083 --> 00:43:49,416
- Sim? Está bem.
- Sim.

713
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Para.

714
00:43:54,750 --> 00:43:56,166
Levanta a perna.

715
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
Sim.

716
00:44:04,750 --> 00:44:05,666
É isso.

717
00:44:06,416 --> 00:44:09,125
É o teu amante. Dá-nos um pouco disto.

718
00:44:21,000 --> 00:44:21,958
Isso mesmo.

719
00:44:23,291 --> 00:44:25,125
Não estão preparados para isto.

720
00:44:26,458 --> 00:44:27,291
Sim.

721
00:44:36,625 --> 00:44:38,041
É mestre de xadrez.

722
00:44:46,541 --> 00:44:47,666
Lá vai ela.

723
00:44:58,416 --> 00:44:59,416
Olá.

724
00:45:00,208 --> 00:45:02,500
Vejo que ainda tens
o atendedor de chamadas.

725
00:45:03,541 --> 00:45:06,583
Podemos marcar aquele café?

726
00:45:07,083 --> 00:45:09,083
Só quero falar, Jenna.

727
00:45:14,416 --> 00:45:15,541
Jenna!

728
00:45:16,750 --> 00:45:18,041
Jenna!

729
00:45:21,166 --> 00:45:22,833
Jenna, anda cá fora!

730
00:45:25,000 --> 00:45:28,125
Ali está ela. Como estás? Vamos comemorar!

731
00:45:28,916 --> 00:45:30,125
O que estás a fazer?

732
00:45:30,208 --> 00:45:33,250
Tenho champanhe. Vamos sair.

733
00:45:38,833 --> 00:45:39,791
Vamos comemorar.

734
00:45:39,875 --> 00:45:41,125
O que estás a fazer?

735
00:45:41,833 --> 00:45:44,208
Estou na rua. Quero comemorar. Vamos.

736
00:45:44,833 --> 00:45:46,791
Vem comigo. Vamos lá.

737
00:45:51,416 --> 00:45:53,541
Tens razão, é fantástico.

738
00:45:53,625 --> 00:45:54,458
Não é?

739
00:45:54,958 --> 00:45:56,208
Trouxe o champanhe…

740
00:45:58,333 --> 00:46:00,875
… que pedi emprestado momentaneamente.

741
00:46:00,958 --> 00:46:02,625
É por isso que sabe tão bem.

742
00:46:04,125 --> 00:46:05,875
Fazemos uma boa equipa.

743
00:46:05,958 --> 00:46:08,666
Sim, acho que estamos no caminho certo.

744
00:46:10,333 --> 00:46:11,333
Eu também acho.

745
00:46:11,416 --> 00:46:14,125
Já te falei da Becca?

746
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Ela concordou em fazer peças limitadas
de tudo o que filmarmos.

747
00:46:18,833 --> 00:46:19,958
De nada.

748
00:46:20,041 --> 00:46:23,250
Eu, pessoalmente,
arranjei uma dúzia de influenciadores

749
00:46:23,333 --> 00:46:25,541
para publicar e fazer parte da série.

750
00:46:25,625 --> 00:46:27,083
Acho que vai resultar.

751
00:46:28,083 --> 00:46:30,291
Não estou a falar apenas do trabalho.

752
00:46:31,083 --> 00:46:31,958
Pois.

753
00:46:33,375 --> 00:46:35,291
Sobre isso, sobre a outra noite…

754
00:46:35,375 --> 00:46:38,708
- Não digas que foi um erro.
- Não, não foi.

755
00:46:38,791 --> 00:46:40,416
Os erros não são assim.

756
00:46:41,166 --> 00:46:43,666
Tu também não estavas quieto, senhor.

757
00:46:45,833 --> 00:46:48,083
Por razões óbvias,

758
00:46:48,958 --> 00:46:52,041
acho que devíamos esquecer isso.

759
00:46:54,333 --> 00:46:55,208
Porquê?

760
00:46:56,250 --> 00:47:00,041
Tenho de soletrar?
Cinco letras. Começa com um D.

761
00:47:01,250 --> 00:47:03,583
Vá lá! A minha mãe não manda em nós.

762
00:47:04,333 --> 00:47:06,125
Podemos abrir o nosso negócio.

763
00:47:06,208 --> 00:47:09,625
E assumir a cena do cinema e moda.
São as nossas ideias.

764
00:47:09,708 --> 00:47:11,541
Sim, podem ser ideias nossas,

765
00:47:11,625 --> 00:47:15,833
mas não chegarão a lado nenhum
sem uma empresa boa por trás.

766
00:47:17,583 --> 00:47:21,833
A Darcy pode ser uma narcisista delirante,
mas isso levou-a ao topo.

767
00:47:21,916 --> 00:47:25,333
Nunca pensei ouvir-te a defendê-la.

768
00:47:25,416 --> 00:47:26,958
Não estou a defendê-la.

769
00:47:27,041 --> 00:47:30,875
Mas estou a dizer
que o meu futuro está ligado ao dela.

770
00:47:32,583 --> 00:47:34,000
E que futuro é esse?

771
00:47:36,000 --> 00:47:37,500
Um futuro de respeito.

772
00:47:38,041 --> 00:47:41,208
E construir um nome para mim.

773
00:47:41,291 --> 00:47:45,375
E ter mais do que quatro paredes
ao voltar para casa. Esse futuro.

774
00:47:46,916 --> 00:47:48,708
Respeito-te e às tuas paredes.

775
00:47:50,333 --> 00:47:52,125
Porque és assim?

776
00:47:52,208 --> 00:47:55,458
Só estou a dizer.
Reconheço uma coisa boa quando a vejo.

777
00:47:57,333 --> 00:47:58,708
E acho que tu também.

778
00:48:03,333 --> 00:48:06,208
Estou inclinada a reconhecer

779
00:48:07,541 --> 00:48:10,625
quando uma ação positiva
leva a resultados positivos.

780
00:48:13,125 --> 00:48:17,500
Está bem, entendi. Vamos esquecer. É isso.

781
00:48:18,000 --> 00:48:19,916
- Somos profissionais.
- Completamente.

782
00:48:20,000 --> 00:48:21,458
- Dou tudo.
- Sim.

783
00:48:21,541 --> 00:48:23,000
- Não a ti.
- Não a mim.

784
00:48:23,083 --> 00:48:23,916
Exato.

785
00:48:26,875 --> 00:48:28,416
Mas hoje quero arrasar-te.

786
00:48:29,125 --> 00:48:30,375
Queres destruir-me?

787
00:48:31,833 --> 00:48:33,166
Demolir completamente.

788
00:48:36,666 --> 00:48:38,458
Terás de me apanhar primeiro.

789
00:49:11,375 --> 00:49:13,041
Primeiro, toda depilada.

790
00:49:13,666 --> 00:49:14,583
Foi bom.

791
00:49:14,666 --> 00:49:17,875
Não sabia que as mulheres mais velhas
depilavam tudo.

792
00:49:17,958 --> 00:49:22,250
Porque teria uma mata dos anos 70?
Quantos anos achas que eu tenho?

793
00:49:23,208 --> 00:49:26,250
Achava que, passado um tempo,
dirias: "É o que é."

794
00:49:26,333 --> 00:49:28,291
Que desistes? Tipo…

795
00:49:28,375 --> 00:49:31,708
Não necessariamente desistir.
Tipo, é o que é.

796
00:49:31,791 --> 00:49:35,833
Nascer nos anos 70 não é o mesmo que…

797
00:49:36,875 --> 00:49:38,416
… abraçar a estética.

798
00:49:38,500 --> 00:49:41,875
Reparei na águia a gritar,
ou seja lá o que for, no teu peito.

799
00:49:41,958 --> 00:49:43,875
- Águia a gritar?
- O que é isso?

800
00:49:43,958 --> 00:49:47,208
Não consegui identificar o tipo de ave.

801
00:49:47,791 --> 00:49:49,791
É um pombo, na verdade.

802
00:49:50,666 --> 00:49:52,708
Quem é o Otis?

803
00:49:54,541 --> 00:49:55,750
O Otis é…

804
00:49:57,166 --> 00:49:58,083
É o meu pai.

805
00:49:59,416 --> 00:50:00,666
Sim, o meu cota.

806
00:50:01,375 --> 00:50:03,250
Nunca te ouvi falar do teu pai.

807
00:50:04,125 --> 00:50:07,125
Sim, ele morreu…

808
00:50:08,833 --> 00:50:09,833
Lamento.

809
00:50:12,083 --> 00:50:14,708
Não, ele foi morto
quando eu tinha dois anos.

810
00:50:15,208 --> 00:50:16,083
Meu Deus.

811
00:50:16,958 --> 00:50:19,458
Está a piorar. O que aconteceu?

812
00:50:20,208 --> 00:50:24,250
É claro que não me lembro de muita coisa,

813
00:50:24,333 --> 00:50:26,208
mas ele estava metido numa confusão.

814
00:50:26,291 --> 00:50:27,666
Ele andava na rua…

815
00:50:28,750 --> 00:50:30,916
Deve ter sido duro
para ti e para a tua mãe.

816
00:50:31,583 --> 00:50:36,541
Sim. Não sei. Ela não é propriamente
um livro aberto sobre isso.

817
00:50:37,041 --> 00:50:40,291
Apanhei-a a chorar uma vez,

818
00:50:40,375 --> 00:50:42,000
mas depois nunca mais.

819
00:50:42,083 --> 00:50:43,791
E não a quero aborrecer,

820
00:50:43,875 --> 00:50:48,625
por isso é uma questão de tentar
juntar as peças, descobrir sozinho.

821
00:50:48,708 --> 00:50:52,750
Eu mantenho a distância,
especialmente no que toca ao meu pai.

822
00:50:52,833 --> 00:50:55,166
Mas… sim.

823
00:50:56,208 --> 00:50:57,208
É muita coisa.

824
00:50:58,375 --> 00:51:01,875
Pois é. Mas não sei.

825
00:51:01,958 --> 00:51:05,500
Talvez ela só não tenha vocação
para ser mãe, sabes?

826
00:51:06,958 --> 00:51:09,791
- Eu provavelmente também não.
- Não.

827
00:51:09,875 --> 00:51:12,500
A sério.
Os meus filmes serão os meus filhos.

828
00:51:14,208 --> 00:51:16,708
Sim, imagino isso.

829
00:51:19,291 --> 00:51:20,916
Caramba.

830
00:51:22,541 --> 00:51:28,416
A sério, estou a pensar
fazer um filme sobre o meu pai.

831
00:51:28,500 --> 00:51:29,333
Estás?

832
00:51:29,416 --> 00:51:31,583
Sobre a vida dele, não a morte.

833
00:51:31,666 --> 00:51:36,250
Quero celebrar quem ele foi e a vida dele.

834
00:51:36,833 --> 00:51:38,125
Parece incrível.

835
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
Obrigado.

836
00:51:46,875 --> 00:51:47,875
Gosto de ti.

837
00:51:49,750 --> 00:51:50,833
Gostas de mim?

838
00:51:51,500 --> 00:51:52,708
Gosto do teu rabo.

839
00:51:53,375 --> 00:51:56,791
Gosto do teu rabo,
mas gosto de ti. Gosto de ti.

840
00:51:56,875 --> 00:51:58,166
Caramba.

841
00:52:00,041 --> 00:52:03,458
- O que aconteceu com o Sr. Fundo do Poço?
- Conhecemo-nos na faculdade.

842
00:52:03,541 --> 00:52:06,041
Éramos dois loucos ambiciosos.

843
00:52:07,208 --> 00:52:09,333
Começámos a namorar e…

844
00:52:09,416 --> 00:52:12,291
Era bom, ótimo,

845
00:52:12,375 --> 00:52:16,166
e tornámo-nos aquela coisa, sabes?

846
00:52:17,458 --> 00:52:19,041
Um casal poderoso.

847
00:52:19,125 --> 00:52:21,125
Estávamos a crescer e a curtir

848
00:52:21,208 --> 00:52:24,958
e, de repente, passaram dez anos
e pensei: "Espera aí.

849
00:52:26,416 --> 00:52:28,541
Este idiota tem-me enganado."

850
00:52:28,625 --> 00:52:30,041
Eu só queria mais.

851
00:52:30,625 --> 00:52:31,666
Que mais querias?

852
00:52:33,083 --> 00:52:34,166
Uma família.

853
00:52:35,250 --> 00:52:36,125
Sabes?

854
00:52:37,375 --> 00:52:39,333
Algo que represente alguma coisa…

855
00:52:40,375 --> 00:52:44,666
No fim das contas,
tens uma família fantástica.

856
00:52:45,208 --> 00:52:46,125
Sim.

857
00:52:46,708 --> 00:52:49,375
Eu basicamente desisti do meu sonho.

858
00:52:49,458 --> 00:52:51,375
Podes ter novos sonhos.

859
00:52:51,958 --> 00:52:53,333
Posso ter novos sonhos.

860
00:52:53,416 --> 00:52:55,375
Esses dez anos trouxeram-te até mim.

861
00:52:56,291 --> 00:52:57,916
És fofo, sabias?

862
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
- Meu Deus!
- O que foi?

863
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Há dez anos, estavas no secundário.

864
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
- Meu Deus!
- Tinhas um cacifo.

865
00:53:06,458 --> 00:53:10,083
O que importa agora é que sou um homem.

866
00:53:10,166 --> 00:53:11,125
Sou o teu homem.

867
00:53:11,625 --> 00:53:14,125
És o meu homem? Achas que és o meu homem?

868
00:53:14,625 --> 00:53:15,625
Espera. Não sou?

869
00:53:15,708 --> 00:53:20,125
Eu teria dito algo mais como…

870
00:53:21,125 --> 00:53:22,166
… fruto proibido.

871
00:53:23,083 --> 00:53:24,875
Como um quivi maroto.

872
00:53:26,708 --> 00:53:29,708
Como um mirtilo misterioso.

873
00:53:29,791 --> 00:53:32,625
- Fruto proibido!
- Sim.

874
00:53:32,708 --> 00:53:37,583
O que acontece entre nós fica entre nós.

875
00:53:37,666 --> 00:53:40,208
O teu segredo está seguro comigo.

876
00:54:40,583 --> 00:54:42,875
Isto faz-me desejar
ter-me formado numa HBCU.

877
00:54:43,500 --> 00:54:44,833
Podes crer.

878
00:54:44,916 --> 00:54:46,875
Mas podemos viver através deles.

879
00:54:47,833 --> 00:54:49,833
Mas não teria conhecido o Brian…

880
00:54:51,375 --> 00:54:53,250
Já dizemos o nome dele?

881
00:54:53,333 --> 00:54:54,666
Não, eu é que digo.

882
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
- Não, tu não.
- Brian.

883
00:54:56,208 --> 00:54:58,458
- Não.
- Brian.

884
00:54:58,541 --> 00:54:59,625
- Cala-te!
- Brian.

885
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
Não. Para.

886
00:55:02,541 --> 00:55:03,583
Merda.

887
00:55:04,291 --> 00:55:05,125
Olá, miúda!

888
00:55:05,208 --> 00:55:07,208
- Jenna Jones!
- Olá, miúda!

889
00:55:07,291 --> 00:55:09,541
Há um mês que tento falar contigo.

890
00:55:09,625 --> 00:55:10,833
A sério?

891
00:55:10,916 --> 00:55:15,166
E Eric, seu malandro,
estou farta de te mandar mensagens.

892
00:55:15,750 --> 00:55:20,416
Eu e a Suki estudámos juntos,
antes de ela se tornar top model.

893
00:55:21,000 --> 00:55:25,083
Não podes estar a falar a sério.
Não sabes que a Jenna me descobriu?

894
00:55:26,083 --> 00:55:27,041
Eu não sabia.

895
00:55:27,125 --> 00:55:30,208
Sim. No salão de beleza
da revista Darling.

896
00:55:30,291 --> 00:55:32,333
- Certo?
- Sim.

897
00:55:32,416 --> 00:55:33,291
Sim.

898
00:55:37,125 --> 00:55:38,125
Merda.

899
00:55:38,708 --> 00:55:41,375
Céus, que sensual!

900
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
- Não!
- Eu curto isto.

901
00:55:43,291 --> 00:55:44,833
- Não!
- Não.

902
00:55:44,916 --> 00:55:47,208
- Não.
- Nem pensar. Não!

903
00:55:47,291 --> 00:55:49,125
- É pesquisa para…
- Pesquisa.

904
00:55:49,208 --> 00:55:51,333
- Pesquisa? Certo.
- Para a Darzine…

905
00:55:51,416 --> 00:55:52,541
Que fofo. Pesquisa?

906
00:55:52,625 --> 00:55:54,583
Que fofo. Certo.

907
00:55:55,208 --> 00:55:57,291
Mas é fofo. Eu curto.

908
00:56:01,750 --> 00:56:02,833
Não…

909
00:56:05,416 --> 00:56:06,458
Isto não é bom.

910
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
De todo.

911
00:56:08,416 --> 00:56:09,750
Ela conhece…

912
00:56:10,750 --> 00:56:11,875
Toda a gente.

913
00:56:14,208 --> 00:56:15,041
Curte.

914
00:56:18,541 --> 00:56:21,875
Tenho a certeza de que já viste isto.

915
00:56:23,291 --> 00:56:24,250
"O rei."

916
00:56:24,333 --> 00:56:28,166
Tomámos a liberdade de ler por ti.

917
00:56:29,041 --> 00:56:30,916
Queres os destaques?

918
00:56:31,000 --> 00:56:32,791
Rápido. As más notícias primeiro.

919
00:56:32,875 --> 00:56:35,500
- Não há más notícias.
- Não há más notícias.

920
00:56:35,583 --> 00:56:37,708
Tudo depende da perspetiva.

921
00:56:44,875 --> 00:56:47,500
"A minha maior conquista, este sítio.

922
00:56:47,583 --> 00:56:50,875
Não a propriedade, mas a vida que fiz aqui

923
00:56:52,083 --> 00:56:54,125
com a mulher que o tornou um lar."

924
00:56:55,625 --> 00:56:58,250
Parece que alguém sente falta de alguém.

925
00:56:58,333 --> 00:57:02,708
Estive fora mais de um ano
e não tive notícias dele.

926
00:57:03,208 --> 00:57:04,791
- Caramba.
- Tenho de ir.

927
00:57:05,500 --> 00:57:07,500
- Com a revista?
- Cala-te.

928
00:57:09,791 --> 00:57:11,583
Salta para o último parágrafo.

929
00:57:16,791 --> 00:57:17,666
Jenna?

930
00:57:18,333 --> 00:57:20,000
Olá, Darcy, como estás?

931
00:57:20,666 --> 00:57:24,208
Quero que adivinhes
o que a minha genialidade conquistou.

932
00:57:26,125 --> 00:57:27,125
Vá lá.

933
00:57:27,208 --> 00:57:28,166
Não faço ideia.

934
00:57:28,250 --> 00:57:29,416
Tenta.

935
00:57:30,916 --> 00:57:33,041
Uma chamada do New York Times.

936
00:57:33,708 --> 00:57:38,166
Querem retratar-me
como um génio da publicação,

937
00:57:38,250 --> 00:57:39,958
uma magnata dos média.

938
00:57:41,750 --> 00:57:43,958
Darcy, isso é demais. É fantástico.

939
00:57:44,041 --> 00:57:47,500
Queriam detalhes da Descoberta Perfeita.
Disse que foi ideia tua.

940
00:57:47,583 --> 00:57:49,083
Minha e do Eric, sim.

941
00:57:49,166 --> 00:57:50,833
Sim, vocês os dois.

942
00:57:52,125 --> 00:57:54,500
Têm feito um belo trabalho juntos.

943
00:57:54,583 --> 00:57:58,166
Obrigada por me dares esta oportunidade
e me juntares a ele.

944
00:57:58,250 --> 00:57:59,083
Obrigada.

945
00:57:59,166 --> 00:58:02,416
Sim, eu fiz isso, não foi? Juntei-vos.

946
00:58:03,041 --> 00:58:05,666
Sim, tens instintos incríveis.

947
00:58:05,750 --> 00:58:08,333
Pois tenho.

948
00:58:08,416 --> 00:58:12,000
Ele é muito talentoso.
Devias estar muito orgulhosa.

949
00:58:12,083 --> 00:58:15,208
Estou. Muito. Tu estás?

950
00:58:16,000 --> 00:58:19,166
- Estou o quê?
- Estás orgulhosa do meu filho?

951
00:58:20,500 --> 00:58:23,833
Sim. Orgulhosa do trabalho
que fazemos juntos.

952
00:58:23,916 --> 00:58:25,625
- Sim.
- Ele parece motivado.

953
00:58:25,708 --> 00:58:28,125
É entusiasmo pós-graduação. Sabes como é.

954
00:58:28,208 --> 00:58:30,375
E a agradar-te.

955
00:58:32,125 --> 00:58:36,291
Deves saber que o Eric
tem uma pequena paixoneta por ti.

956
00:58:37,750 --> 00:58:38,750
A sério?

957
00:58:39,250 --> 00:58:43,541
Certo. Eu nunca o vi
tão concentrado e dedicado.

958
00:58:43,625 --> 00:58:44,458
Miúda, és tu.

959
00:58:44,541 --> 00:58:48,000
Fruto de bom treino em casa
e educação de qualidade.

960
00:58:48,083 --> 00:58:49,791
Sim, claramente.

961
00:58:49,875 --> 00:58:52,541
Trabalhar tão perto de uma mulher poderosa

962
00:58:52,625 --> 00:58:55,416
que ecoa a mãe dele é um fator,

963
00:58:55,500 --> 00:58:58,500
mas vamos deixar-nos de merdas, Jenna.

964
00:58:59,541 --> 00:59:03,125
Fazer o trabalho bem feito é ótimo.

965
00:59:04,000 --> 00:59:07,083
Mas não precisamos
que se transforme numa espécie de…

966
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
… distração.

967
00:59:10,791 --> 00:59:13,291
Darcy, prometo-te.

968
00:59:14,500 --> 00:59:17,166
Não há distração.

969
00:59:21,250 --> 00:59:22,083
Ótimo.

970
00:59:40,000 --> 00:59:43,208
O New York Times virá amanhã
para a sessão fotográfica.

971
00:59:43,291 --> 00:59:46,666
Passa a mensagem,
sob a minha orientação direta,

972
00:59:46,750 --> 00:59:50,916
a Darzine está a dominar
o espaço de subscrição da moda.

973
00:59:53,666 --> 00:59:54,500
Entendido.

974
01:00:20,625 --> 01:00:22,625
DARZINE APRESENTA

975
01:00:25,666 --> 01:00:27,041
A DESCOBERTA PERFEITA

976
01:00:27,125 --> 01:00:29,000
SONHA

977
01:00:32,666 --> 01:00:34,041
OUSA

978
01:00:48,500 --> 01:00:49,791
DANÇA

979
01:01:11,000 --> 01:01:12,041
DESCOBRE

980
01:01:21,666 --> 01:01:25,041
NOVA IORQUE, LONDRES, MILÃO, PARIS, TÓQUIO

981
01:01:26,916 --> 01:01:28,250
SUBSCREVE AGORA!

982
01:01:37,208 --> 01:01:38,083
Sim!

983
01:01:41,791 --> 01:01:42,625
Boa!

984
01:01:43,333 --> 01:01:44,291
Sim!

985
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Bom trabalho.

986
01:01:51,750 --> 01:01:52,583
Muito bem.

987
01:01:53,666 --> 01:01:56,083
Obrigado, mãe. Aliás, obrigado, Darcy.

988
01:01:58,291 --> 01:02:00,875
Mas não pensem que podemos relaxar.

989
01:02:00,958 --> 01:02:03,500
- Há muito trabalho a fazer.
- Sem dúvida.

990
01:02:03,583 --> 01:02:06,125
Depois das edições grátis,
podemos avaliar.

991
01:02:11,250 --> 01:02:12,083
Muito bem.

992
01:02:12,875 --> 01:02:13,833
Voltem ao trabalho!

993
01:02:18,375 --> 01:02:21,458
A DUPLA DE SUCESSO DA DARZINE

994
01:02:28,583 --> 01:02:29,500
É um desastre.

995
01:02:29,583 --> 01:02:31,750
Estás a brincar? Estamos no Times.

996
01:02:31,833 --> 01:02:33,041
- Sim.
- Versão impressa.

997
01:02:33,125 --> 01:02:34,625
- Sim.
- Não estás feliz?

998
01:02:34,708 --> 01:02:38,750
Parecemos demasiado felizes.
É esse o problema. Isto é imprudente.

999
01:02:38,833 --> 01:02:41,375
Os nossos amigos já sabem.

1000
01:02:42,458 --> 01:02:45,583
Porque não o oficializamos?

1001
01:02:45,666 --> 01:02:46,916
Eu estou pronto.

1002
01:02:47,000 --> 01:02:50,875
Não, espera… Disseste que estavas pronto?

1003
01:02:50,958 --> 01:02:52,208
Sim, estou pronto.

1004
01:02:52,291 --> 01:02:55,625
Estás pronto exatamente para quê?

1005
01:02:55,708 --> 01:02:58,000
Porque estás a complicar as coisas?

1006
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
Isto afeta a minha carreira.

1007
01:03:00,416 --> 01:03:02,041
Percebes isso?

1008
01:03:02,125 --> 01:03:05,250
Como pago as minhas contas.
Como me movo pelo mundo.

1009
01:03:05,333 --> 01:03:07,625
Como sou respeitada. Como sou vista.

1010
01:03:07,708 --> 01:03:09,708
- Só tenho uma reputação.
- Amo-te.

1011
01:03:13,833 --> 01:03:16,208
Meu Deus. O que estamos a fazer?

1012
01:03:17,208 --> 01:03:18,041
Amo-te.

1013
01:03:22,750 --> 01:03:23,750
Eu também te amo.

1014
01:03:25,416 --> 01:03:28,125
Círculo de muitas cores

1015
01:03:28,208 --> 01:03:29,750
Bolso cheio de flores…

1016
01:03:29,833 --> 01:03:32,416
FELIZ ANIVERSÁRIO, MAE MAE

1017
01:03:32,500 --> 01:03:36,041
É tão bom ver-vos juntos!

1018
01:03:36,125 --> 01:03:39,458
E, Eric, agradeço-te
por seres tão boa pessoa.

1019
01:03:39,541 --> 01:03:41,750
Este fato é perfeito.

1020
01:03:41,833 --> 01:03:43,833
Feliz aniversário, Mae Mae!

1021
01:03:43,916 --> 01:03:44,958
Olá, tia Jen.

1022
01:03:45,458 --> 01:03:48,125
Quero que conheças o meu amigo Eric.

1023
01:03:48,208 --> 01:03:50,166
- Olá, Zorro.
- Olá, Cisne Negro.

1024
01:03:50,250 --> 01:03:51,916
Posso brincar com a câmara?

1025
01:03:52,000 --> 01:03:53,916
Não é uma câmara com que possas…

1026
01:03:54,000 --> 01:03:55,666
Não faz mal.

1027
01:03:55,750 --> 01:03:57,916
Que tal tirarmos fotos fixes
de aniversário?

1028
01:03:58,000 --> 01:04:00,250
Queres fazer isso? Vamos lá.

1029
01:04:01,833 --> 01:04:05,083
- Vamos.
- Dá para acreditar? Eu não consigo.

1030
01:04:05,666 --> 01:04:08,291
É a professora de ballet
da Mae Mae. Madison!

1031
01:04:14,416 --> 01:04:17,291
- Olá, como estás?
- Como estás?

1032
01:04:17,375 --> 01:04:20,500
Estou bem. Nunca pensei encontrar-te aqui.

1033
01:04:20,583 --> 01:04:22,458
- Pois. Surpresa!
- É de loucos.

1034
01:04:22,541 --> 01:04:23,416
É, não é?

1035
01:04:25,708 --> 01:04:27,125
Perfeito.

1036
01:04:27,958 --> 01:04:29,208
Perfeito.

1037
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
Todas para a barra.

1038
01:04:30,958 --> 01:04:32,750
Cinco, seis, sete, oito.

1039
01:04:33,583 --> 01:04:35,250
Meu Deus!

1040
01:04:35,333 --> 01:04:37,000
Foi impressionante.

1041
01:04:37,666 --> 01:04:38,750
Meu Deus!

1042
01:04:38,833 --> 01:04:41,208
Outra vez. Cinco, seis, sete, oito.

1043
01:04:41,291 --> 01:04:42,916
Isso! O mais alto possível.

1044
01:04:45,541 --> 01:04:48,916
Muito bem, meninas, foi ótimo.
Descansem cinco minutos.

1045
01:04:49,000 --> 01:04:50,125
- Adeus!
- Adeus!

1046
01:04:51,208 --> 01:04:53,458
- São tão fofas! Não aguento!
- São incríveis.

1047
01:04:53,541 --> 01:04:56,250
- São boas.
- Saíste-te muito bem com elas.

1048
01:04:56,333 --> 01:04:58,958
- Tenho de te dizer.
- Obrigada. Meu Deus.

1049
01:04:59,041 --> 01:05:02,583
- Conseguiste fotos boas?
- Olá! Acho que não nos conhecemos.

1050
01:05:02,666 --> 01:05:03,958
Sou a Madison.

1051
01:05:04,041 --> 01:05:05,125
Olá. Jenna.

1052
01:05:05,208 --> 01:05:06,583
Qual é a sua filha?

1053
01:05:06,666 --> 01:05:09,291
Não sou uma das mães. Sou amiga da Billie.

1054
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
- Eu e a Jenna trabalhamos juntos.
- Sim.

1055
01:05:11,458 --> 01:05:12,666
Que mundo pequeno!

1056
01:05:12,750 --> 01:05:13,625
Não é?

1057
01:05:14,666 --> 01:05:18,125
Tenho de ir. Tenho ensaio.
Mas foi bom ver-te.

1058
01:05:18,208 --> 01:05:19,166
Foi bom ver-te.

1059
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
Bem!

1060
01:05:24,666 --> 01:05:25,750
Que mundo pequeno!

1061
01:05:26,333 --> 01:05:27,416
Calma.

1062
01:05:27,500 --> 01:05:29,125
Tiraste fotos suficientes dela?

1063
01:05:29,208 --> 01:05:31,250
Podemos chamá-la. Mudar de roupa.

1064
01:05:31,333 --> 01:05:33,666
É óbvio que eu não sabia
que ela ia estar aqui.

1065
01:05:33,750 --> 01:05:35,416
- Claro.
- Do que estás a falar?

1066
01:05:35,500 --> 01:05:38,750
"Eu e a Jenna trabalhamos juntos."
Não pensaste em algo melhor?

1067
01:05:38,833 --> 01:05:41,125
- O que devia dizer?
- Qualquer coisa!

1068
01:05:41,208 --> 01:05:44,625
"Olha, apresento-te a Jenna,
o amor da minha vida."

1069
01:05:44,708 --> 01:05:46,958
- O que queres que diga?
- É um começo!

1070
01:05:47,041 --> 01:05:49,125
Temos de ter mais cuidado. Palavras tuas.

1071
01:05:49,208 --> 01:05:51,875
Não uses as minhas palavras contra mim.
Não faças isso.

1072
01:05:51,958 --> 01:05:55,625
Houve muito afeto.

1073
01:05:55,708 --> 01:05:56,750
Não foi nada.

1074
01:05:56,833 --> 01:05:59,333
Vi três abraços, pelo menos. E eu aqui?

1075
01:05:59,416 --> 01:06:00,833
Não podes ter as duas coisas.

1076
01:06:01,708 --> 01:06:02,666
Não podes.

1077
01:06:02,750 --> 01:06:05,833
- Beija-me agora. Que tal?
- Não. Para.

1078
01:06:05,916 --> 01:06:07,541
- Beija-me.
- Isso não é justo.

1079
01:06:07,625 --> 01:06:09,833
Não é justo. Foi o que eu pensei.

1080
01:06:10,875 --> 01:06:12,541
- Vais-te embora?
- Vou.

1081
01:06:12,625 --> 01:06:16,166
A discutir numa festa de crianças?
É mau. Não fica bem.

1082
01:06:16,250 --> 01:06:17,208
Eric!

1083
01:06:27,750 --> 01:06:30,833
Eric, atende o telefone.
Atende o raio do telefone.

1084
01:06:35,750 --> 01:06:36,875
Brian?

1085
01:06:43,125 --> 01:06:44,291
Estás bêbado?

1086
01:06:46,625 --> 01:06:47,458
Estou.

1087
01:06:49,958 --> 01:06:52,500
Se não te conhecesse, teria medo.

1088
01:06:53,625 --> 01:06:54,750
Devo ter medo?

1089
01:06:56,833 --> 01:06:58,458
É sobre a minha mãe, Jenna.

1090
01:06:59,333 --> 01:07:00,500
Ela…

1091
01:07:01,541 --> 01:07:02,916
… morreu ontem à noite.

1092
01:07:03,916 --> 01:07:07,041
Meu Deus! Lamento imenso.

1093
01:07:07,958 --> 01:07:08,958
Meu Deus!

1094
01:07:12,708 --> 01:07:15,166
Vou levar-te para casa. Anda, eu conduzo.

1095
01:07:30,250 --> 01:07:31,083
Muito bem.

1096
01:07:31,166 --> 01:07:32,750
Dormiste uma bela sesta.

1097
01:07:32,833 --> 01:07:35,750
Podes acabar lá em cima.

1098
01:07:41,500 --> 01:07:43,625
Sabes que eras a preferida dela, certo?

1099
01:07:45,375 --> 01:07:46,625
Espero que sim.

1100
01:07:47,166 --> 01:07:49,833
Quantas outras relações
de dez anos tiveste?

1101
01:07:57,083 --> 01:07:58,000
Sobe.

1102
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
- Brian, não.
- Sobe. Vê um filme comigo.

1103
01:08:02,791 --> 01:08:06,333
- Não gostas de filmes!
- Não quero saber! Eu só…

1104
01:08:08,458 --> 01:08:10,208
Não quero ficar sozinho hoje.

1105
01:08:10,833 --> 01:08:11,875
Não quero.

1106
01:08:11,958 --> 01:08:14,375
Irónico. Eu também não.

1107
01:08:19,750 --> 01:08:20,583
Aqui estamos.

1108
01:08:21,666 --> 01:08:24,625
Sabes que estou a tentar
falar contigo, certo?

1109
01:08:24,708 --> 01:08:25,625
Sim.

1110
01:08:26,625 --> 01:08:28,083
Belo artigo da Forbes.

1111
01:08:28,166 --> 01:08:31,458
Bem, havia as chamadas,
as mensagens de voz e os cafés.

1112
01:08:31,541 --> 01:08:34,916
Mas nada disso parecia estar a resultar.

1113
01:08:35,000 --> 01:08:37,916
- Como soubeste a minha morada?
- Um passarinho disse-me.

1114
01:08:38,000 --> 01:08:39,875
Cinco letras, começa com um D?

1115
01:08:39,958 --> 01:08:42,416
D-I-A-B-O. Sim.

1116
01:08:43,125 --> 01:08:46,708
Ela disse-me que não queria
ver presentes que não fossem para ela.

1117
01:08:46,791 --> 01:08:50,541
Sim, a Darcy é uma ave rara.

1118
01:08:52,000 --> 01:08:55,375
Mas adoro o trabalho que faço lá.

1119
01:08:59,125 --> 01:09:01,041
Vi-te no New York Times.

1120
01:09:02,416 --> 01:09:04,333
Parece que tens um motivo para adorar.

1121
01:09:05,333 --> 01:09:07,083
E essa é a minha deixa para ir.

1122
01:09:07,166 --> 01:09:10,500
De volta ao pardieiro em Brooklyn?
Tu odeias Brooklyn.

1123
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Não, Brian, tu odeias Brooklyn!

1124
01:09:12,416 --> 01:09:15,958
- Sempre odiaste Brooklyn.
- Não, tu odeias Brooklyn, Brian.

1125
01:09:16,041 --> 01:09:17,083
Eu adoro.

1126
01:09:17,166 --> 01:09:20,291
E pode ser uma porcaria para ti,
mas é o meu lar.

1127
01:09:20,375 --> 01:09:21,791
E há amor lá.

1128
01:09:22,625 --> 01:09:24,375
Com o filho da Darcy?

1129
01:09:26,291 --> 01:09:30,875
Pensei que a minha crise de meia-idade
fosse má, mas isso?

1130
01:09:30,958 --> 01:09:33,500
- Jenna…
- Estás a atacar-me.

1131
01:09:33,583 --> 01:09:34,500
Não estou.

1132
01:09:34,583 --> 01:09:37,583
Estás a atacar-me e não tenho de ficar.

1133
01:09:37,666 --> 01:09:40,041
Prometo que não. Só estou a ser sincero.

1134
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
Conheço-te melhor do que ninguém.

1135
01:09:42,541 --> 01:09:44,666
Não conheces, Brian. Não conheces.

1136
01:09:44,750 --> 01:09:46,500
E, sinceramente, eu…

1137
01:09:48,166 --> 01:09:49,875
Acho que nunca conheceste.

1138
01:09:54,750 --> 01:09:55,791
Fica bem.

1139
01:10:14,416 --> 01:10:16,708
Aqui está o teu café matinal, simples.

1140
01:10:16,791 --> 01:10:20,166
Obrigada. Viste o Eric hoje?

1141
01:10:20,250 --> 01:10:21,375
Ele não te disse?

1142
01:10:21,458 --> 01:10:24,000
Está a trabalhar de casa
nas novas edições.

1143
01:10:24,083 --> 01:10:27,791
Claro. Sim, eu sei. Esqueci-me.

1144
01:10:29,083 --> 01:10:30,125
Obrigada.

1145
01:10:41,416 --> 01:10:44,541
Sei que é de loucos,
obrigada por fazerem isto comigo.

1146
01:10:44,625 --> 01:10:46,208
É para isso que servem os amigos.

1147
01:10:46,291 --> 01:10:48,250
Então, como entramos?

1148
01:10:48,333 --> 01:10:52,000
Eu disse-te para não te preocupares.
Confio no meu reforço.

1149
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
- Lá vai ela!
- Ela…

1150
01:10:54,833 --> 01:10:56,416
E lá vem ela.

1151
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
Sucesso?

1152
01:10:58,000 --> 01:11:02,583
Eu diria que me deves uma,
mas acredito no amor.

1153
01:11:02,666 --> 01:11:04,750
Carrega no PH para a penthouse.

1154
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
Vai atrás do teu amor!

1155
01:11:07,166 --> 01:11:09,208
- Vou fazer isto?
- Vais.

1156
01:11:09,291 --> 01:11:12,291
- Vou fazer isto. Credo!
- Respira fundo. Tu consegues.

1157
01:11:12,375 --> 01:11:13,208
Vai.

1158
01:11:34,333 --> 01:11:35,333
Sou tarada?

1159
01:11:36,416 --> 01:11:37,250
És ousada.

1160
01:11:38,833 --> 01:11:41,833
A invadir o covil da Darcy.

1161
01:11:41,916 --> 01:11:45,541
Vais esconder-te aqui para sempre
e nunca mais falar comigo?

1162
01:11:46,291 --> 01:11:47,958
Tu gostas que eu me esconda.

1163
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Desculpa.

1164
01:11:54,583 --> 01:11:56,541
Ver-te com a Madison…

1165
01:11:58,041 --> 01:11:59,166
… deixou-me triste.

1166
01:11:59,833 --> 01:12:02,041
Depois, tu, ela e as miúdas…

1167
01:12:03,083 --> 01:12:04,625
Não aguentei.

1168
01:12:06,458 --> 01:12:07,416
Vá lá.

1169
01:12:08,583 --> 01:12:12,291
Brincar com crianças e querer tê-las
são coisas diferentes. Tu sabes.

1170
01:12:13,583 --> 01:12:15,250
Sim. Anotado.

1171
01:12:15,333 --> 01:12:17,833
Esqueceste-te da parte
de voltar para o ex.

1172
01:12:23,083 --> 01:12:24,833
Vi-vos a andar à chuva.

1173
01:12:28,708 --> 01:12:31,875
Eu ia ver-te, mas isso não vem ao caso.

1174
01:12:31,958 --> 01:12:36,375
Não foi o que pensavas.

1175
01:12:36,458 --> 01:12:38,333
Não vou competir com o teu passado.

1176
01:12:38,416 --> 01:12:39,625
- E…
- Não o quero.

1177
01:12:39,708 --> 01:12:41,666
- Não queres?
- Não! Não quero.

1178
01:12:41,750 --> 01:12:43,125
Nem quero aquele mundo.

1179
01:12:43,208 --> 01:12:45,791
Que mundo queres?
Estou a tentar descobrir!

1180
01:12:45,875 --> 01:12:47,333
Este em que estou agora.

1181
01:12:47,416 --> 01:12:49,916
Eu escondido? É o mundo que queres?

1182
01:12:50,000 --> 01:12:55,250
Não! Este aqui, onde faço
o trabalho que amo com o ho…

1183
01:12:57,083 --> 01:12:58,125
… homem que amo.

1184
01:13:00,875 --> 01:13:02,375
Com o homem que amas.

1185
01:13:04,416 --> 01:13:05,250
Sim.

1186
01:13:05,916 --> 01:13:07,500
O teu lábio está a tremer.

1187
01:13:08,500 --> 01:13:10,791
Porque tens de reparar em tudo?

1188
01:13:10,875 --> 01:13:12,833
Podes deixar-me viver um pouco?

1189
01:13:19,833 --> 01:13:22,125
Podes conhecer-me um pouco. Um pouco.

1190
01:13:22,208 --> 01:13:23,750
- Um pouquinho?
- Um pouco.

1191
01:14:02,166 --> 01:14:05,458
Há quanto tempo
estão a foder na minha casa?

1192
01:14:20,208 --> 01:14:26,083
Foi antes ou depois de te pedir
para te afastares do meu filho?

1193
01:14:26,916 --> 01:14:29,708
- Fizeste o quê?
- Sim, Eric.

1194
01:14:29,791 --> 01:14:33,250
Mulheres adultas conversaram sobre ti

1195
01:14:33,958 --> 01:14:35,875
e agora as adultas estão a falar,

1196
01:14:35,958 --> 01:14:39,541
então sugiro que fiques calado
ou que vás para o teu quarto.

1197
01:14:44,000 --> 01:14:45,625
Queres saber como eu sabia?

1198
01:14:46,791 --> 01:14:48,166
Pressenti.

1199
01:14:49,000 --> 01:14:51,750
E falei contigo por cortesia

1200
01:14:52,375 --> 01:14:53,583
e tu prometeste.

1201
01:14:54,208 --> 01:14:56,375
Prometi que não haveria distrações.

1202
01:14:56,958 --> 01:14:58,416
Espera, é verdade?

1203
01:14:59,083 --> 01:15:00,708
E não me falaste disso?

1204
01:15:00,791 --> 01:15:02,000
Não te metas.

1205
01:15:02,083 --> 01:15:03,708
Estás a falar a sério?

1206
01:15:05,458 --> 01:15:09,666
Prometi que não haveria distrações
ou problemas e não há.

1207
01:15:10,833 --> 01:15:13,958
Trabalhamos muito bem juntos.
E os números não mentem!

1208
01:15:14,041 --> 01:15:15,250
Tu mentes.

1209
01:15:15,333 --> 01:15:20,208
Mentes, és sorrateira, fazes batota

1210
01:15:20,291 --> 01:15:22,125
e sempre foste assim.

1211
01:15:22,208 --> 01:15:23,916
Não sei porque estou surpreendida.

1212
01:15:24,000 --> 01:15:25,750
És doente.

1213
01:15:26,750 --> 01:15:29,333
Há algo de muito errado contigo.

1214
01:15:29,416 --> 01:15:33,541
Quando eu fico sem namorados para foder,
tu vais atrás do meu filho.

1215
01:15:35,041 --> 01:15:36,875
- Não.
- Não?

1216
01:15:44,083 --> 01:15:45,250
Apaixonámo-nos.

1217
01:15:52,125 --> 01:15:53,083
Certo.

1218
01:15:55,333 --> 01:15:59,166
Se não é óbvio para ti,
nesta confusão sexual em que estás,

1219
01:15:59,250 --> 01:16:00,791
estás despedida.

1220
01:16:00,875 --> 01:16:02,458
Não a demitas, eu demito-me.

1221
01:16:02,541 --> 01:16:04,458
Não, não te vais demitir.

1222
01:16:04,541 --> 01:16:09,000
Não vais desperdiçar
todos os sacrifícios que eu fiz por ti.

1223
01:16:09,083 --> 01:16:10,708
Não fizeste nada por mim!

1224
01:16:13,916 --> 01:16:16,333
Não me levantes a voz.

1225
01:16:23,125 --> 01:16:25,041
Não voltes para o escritório.

1226
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
As tuas coisas ser-te-ão entregues.

1227
01:16:31,041 --> 01:16:32,708
- Darcy.
- Sai.

1228
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
Eric?

1229
01:16:43,125 --> 01:16:46,458
Sai da minha casa, caralho!

1230
01:16:56,041 --> 01:16:57,541
Tem vergonha, cabra.

1231
01:17:05,250 --> 01:17:06,583
E logo com ela.

1232
01:17:09,583 --> 01:17:11,041
Ela não é especial.

1233
01:18:01,416 --> 01:18:04,208
BEM-VINDOS À RUA 125

1234
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
A GARBO NEGRA

1235
01:19:02,875 --> 01:19:03,708
Pronto?

1236
01:19:07,708 --> 01:19:08,625
Está bom?

1237
01:19:08,708 --> 01:19:10,083
À PROCURA DE OTIS

1238
01:19:10,166 --> 01:19:12,291
- Sim.
- À Procura de Otis, take um.

1239
01:19:28,416 --> 01:19:31,333
Olá, E, é a Jenna. Feliz Ano Novo!

1240
01:19:32,041 --> 01:19:35,250
Estava a pensar, se estiveres a fim,

1241
01:19:35,333 --> 01:19:37,708
podíamos encontrar-nos.

1242
01:20:01,833 --> 01:20:02,916
Olá, estranho.

1243
01:20:06,833 --> 01:20:07,666
Olá.

1244
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
Há quanto tempo.

1245
01:20:12,458 --> 01:20:13,291
Sim.

1246
01:20:14,125 --> 01:20:15,583
Estás incrível.

1247
01:20:15,666 --> 01:20:16,916
Adoro o teu cabelo.

1248
01:20:17,666 --> 01:20:18,875
Obrigada.

1249
01:20:18,958 --> 01:20:21,166
Cabelo novo. Mulher nova. Gosto.

1250
01:20:22,625 --> 01:20:24,041
Também estás bonito.

1251
01:20:25,041 --> 01:20:26,166
Obrigado.

1252
01:20:27,791 --> 01:20:29,500
Soube que deixaste a Darzine.

1253
01:20:29,583 --> 01:20:31,125
Sim, saí.

1254
01:20:31,708 --> 01:20:33,541
Tenho uma casinha no Harlem.

1255
01:20:33,625 --> 01:20:37,791
E recebi uma bolsa para trabalhar
no documentário do meu pai.

1256
01:20:37,875 --> 01:20:39,625
- Meu Deus, Eric!
- Sim.

1257
01:20:39,708 --> 01:20:42,333
- Parabéns! Isso é incrível.
- Obrigado.

1258
01:20:42,416 --> 01:20:45,875
A tua mãe não deve gostar,
mas estou muito feliz por ti.

1259
01:20:45,958 --> 01:20:48,125
Bem, não depende dela.

1260
01:20:50,833 --> 01:20:52,250
Soube que dás aulas.

1261
01:20:52,333 --> 01:20:55,583
Consegui um curso
de moda e cinema na Columbia.

1262
01:20:56,375 --> 01:20:58,125
Acho que encontrei a minha vocação.

1263
01:20:58,833 --> 01:21:01,791
Isso é porreiro. Muito bem, Prof.ª Jenna.

1264
01:21:02,541 --> 01:21:03,541
Sim.

1265
01:21:06,916 --> 01:21:08,375
Queria falar contigo.

1266
01:21:15,958 --> 01:21:17,708
Alerta de spoiler.

1267
01:21:29,916 --> 01:21:31,000
És tu?

1268
01:21:31,958 --> 01:21:34,750
Somos nós. É nosso.

1269
01:21:40,375 --> 01:21:41,666
Por favor, diz algo.

1270
01:21:46,583 --> 01:21:47,416
Está bem.

1271
01:21:52,416 --> 01:21:53,916
A minha mãe mandou-te cá?

1272
01:21:54,625 --> 01:21:57,583
O quê? Não, Eric, não.

1273
01:21:59,375 --> 01:22:02,250
Não tiveram uma "conversa de adultas"?

1274
01:22:03,750 --> 01:22:04,958
Ela não sabe.

1275
01:22:05,791 --> 01:22:08,333
Eric, vim dizer-te.

1276
01:22:08,416 --> 01:22:10,791
Estou tão surpreendida como tu.

1277
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
A sério?

1278
01:22:12,833 --> 01:22:16,250
Como assim, "a sério?" Não planeámos isto.

1279
01:22:16,333 --> 01:22:18,375
Não, certamente que não.

1280
01:22:18,458 --> 01:22:22,666
Olha, eu nem preciso de nada teu.

1281
01:22:23,291 --> 01:22:26,500
Sei que não queres filhos,
por isso, não faz mal.

1282
01:22:26,583 --> 01:22:30,541
Preciso que não me digas o que quero.
Por favor, não faças isso.

1283
01:22:30,625 --> 01:22:34,208
Diz-me uma coisa,
porque me lembro de dizeres:

1284
01:22:34,291 --> 01:22:36,916
"Não tenho o gene parental.

1285
01:22:37,000 --> 01:22:39,875
Os meus filmes serão os meus filhos."
Lembras-te?

1286
01:22:39,958 --> 01:22:43,541
Usavas uma escuta?
Ensaiaste isto antes de chegares?

1287
01:22:43,625 --> 01:22:47,458
Não, Eric, não ensaiei.
Lembrei-me porque era importante para mim.

1288
01:22:48,375 --> 01:22:50,916
Estás a bombardear-me, agora…

1289
01:22:51,000 --> 01:22:53,250
Preferias que eu não te dissesse?

1290
01:22:53,333 --> 01:22:56,458
Eu não disse isso.
Não ponhas palavras na minha boca.

1291
01:22:56,541 --> 01:22:59,416
A tua reação não é nada reconfortante.

1292
01:22:59,500 --> 01:23:01,250
Não te vejo há muito tempo.

1293
01:23:01,333 --> 01:23:05,083
Quando estivemos juntos,
querias esconder o que tínhamos.

1294
01:23:05,750 --> 01:23:08,125
Convidaste-me. Eu não esperava isto.

1295
01:23:08,208 --> 01:23:11,916
Pensei que íamos relaxar
e conversar sobre as coisas.

1296
01:23:12,750 --> 01:23:14,916
Estás a dizer que vou ser pai, a sério?

1297
01:23:15,500 --> 01:23:16,916
E a minha opinião não conta.

1298
01:23:17,000 --> 01:23:20,333
Já tomaste a tua decisão.
Agora queres controlar a minha reação.

1299
01:23:20,416 --> 01:23:22,125
Não estou a tentar controlar.

1300
01:23:23,916 --> 01:23:27,250
Não estou a tentar controlar-te.
Estou a tentar controlar-me.

1301
01:23:28,708 --> 01:23:32,416
E não é uma escolha
que possas fazer, de todo.

1302
01:23:33,541 --> 01:23:36,333
Preciso de um minuto. Desculpa.

1303
01:23:36,416 --> 01:23:39,041
Levaste o teu tempo,
agora vou levar o meu.

1304
01:23:39,125 --> 01:23:42,833
Não quero gritar com uma grávida,
por isso vou-me retirar.

1305
01:24:02,166 --> 01:24:03,500
Querida, escuta bem.

1306
01:24:04,083 --> 01:24:08,583
Não te preocupes em ganhar peso, querida,
porque a mãe pesava 110 kg,

1307
01:24:08,666 --> 01:24:10,500
e tu só pesavas 3,8 kg.

1308
01:24:10,583 --> 01:24:15,541
O teu pai levava-me ao restaurante
e eu não comia só uma vez, comia seis.

1309
01:24:15,625 --> 01:24:17,958
E quando chegou a hora de te ter,

1310
01:24:19,458 --> 01:24:23,250
tive de usar os sapatos do teu pai,
porque os meus pés incharam.

1311
01:24:23,333 --> 01:24:26,708
Ouve, posso ir até aí para te ajudar.

1312
01:24:26,791 --> 01:24:28,708
Vais precisar de ajuda, querida.

1313
01:24:28,791 --> 01:24:30,833
Adoraria, mãe. Obrigada.

1314
01:24:31,833 --> 01:24:34,208
Tiveste notícias do pai?

1315
01:24:34,916 --> 01:24:37,875
Não. Não desde que lhe contei.

1316
01:24:38,458 --> 01:24:41,625
Vou dar-lhe espaço.
Apanhei-o desprevenido.

1317
01:24:41,708 --> 01:24:44,333
Querida, não inventes desculpas para ele.

1318
01:24:44,416 --> 01:24:47,208
- Sim.
- São precisos dois, certo?

1319
01:24:47,291 --> 01:24:49,500
- Não fizeste isto sozinha.
- Não vás por aí.

1320
01:24:49,583 --> 01:24:51,083
Não engravidaste sozinha.

1321
01:24:51,166 --> 01:24:53,541
Pode ser a almofada que te enviei.

1322
01:24:53,625 --> 01:24:54,750
Está bem. Espera.

1323
01:24:54,833 --> 01:24:57,458
Eu dormia numa almofada de corpo
grávida de ti.

1324
01:24:57,541 --> 01:24:59,916
Era a única maneira de conseguir dormir,

1325
01:25:00,000 --> 01:25:02,958
porque tu reviravas-te na minha barriga.

1326
01:25:03,041 --> 01:25:06,416
A noite toda, tipo: "Credo!"

1327
01:25:18,333 --> 01:25:19,458
Bom dia, Jenna.

1328
01:25:20,500 --> 01:25:22,541
Desculpa aparecer assim,

1329
01:25:22,625 --> 01:25:26,500
mas circunstâncias drásticas
exigem medidas drásticas.

1330
01:25:27,291 --> 01:25:30,583
Sentei-me numa máquina de lavar
para entrar em trabalho de parto.

1331
01:25:30,666 --> 01:25:33,208
Não é a almofada, mãe.
Posso voltar a ligar?

1332
01:25:33,291 --> 01:25:35,125
Está bem. Adoro-te.

1333
01:25:35,208 --> 01:25:36,708
Está bem, adeus.

1334
01:25:40,916 --> 01:25:42,291
Darcy, o que queres?

1335
01:25:42,916 --> 01:25:46,750
Superaste-te, Jenna. Fazer de mim avó.

1336
01:25:46,833 --> 01:25:49,708
Não estava a pensar em ti
naquele momento, mas…

1337
01:25:49,791 --> 01:25:51,625
Há um perfil…

1338
01:25:53,375 --> 01:25:55,750
… para mulheres que se auto-sabotam.

1339
01:25:55,833 --> 01:25:59,375
Acho que também há um perfil
para narcisistas maternas,

1340
01:25:59,458 --> 01:26:00,750
mas quem se importa?

1341
01:26:01,625 --> 01:26:02,791
Rinoplastia?

1342
01:26:03,708 --> 01:26:08,291
Tencionas viver aqui?
Criar o meu neto nisto?

1343
01:26:08,375 --> 01:26:10,750
Podemos parar?

1344
01:26:10,833 --> 01:26:13,041
- Está bem.
- Não vou jogar este jogo.

1345
01:26:13,125 --> 01:26:18,916
Está bem. Este documentário
que o Eric está a filmar, foste tu?

1346
01:26:19,000 --> 01:26:22,291
Não. Isto é algo que ele
quer fazer por ele mesmo.

1347
01:26:22,375 --> 01:26:26,208
- É a história dele. Tem direito de saber.
- E tenho o direito de não contar.

1348
01:26:29,458 --> 01:26:30,333
Talvez.

1349
01:26:33,458 --> 01:26:35,958
Talvez agora que és mãe, possas entender.

1350
01:26:36,750 --> 01:26:37,666
Talvez possa.

1351
01:26:38,750 --> 01:26:40,833
Eu estava numa posição muito diferente

1352
01:26:42,125 --> 01:26:43,916
da tua quando tive o Eric.

1353
01:26:45,125 --> 01:26:47,166
Os meus pais odiavam o pai dele.

1354
01:26:47,250 --> 01:26:49,000
Tudo sobre ele.

1355
01:26:50,666 --> 01:26:53,458
Odiavam com quem ele andava.
Achavam que eu era…

1356
01:26:55,333 --> 01:26:56,208
… muito nova.

1357
01:26:57,208 --> 01:26:58,250
E era.

1358
01:26:59,958 --> 01:27:01,500
Mas eu amava aquele homem.

1359
01:27:03,833 --> 01:27:05,375
E eu queria o nosso filho.

1360
01:27:13,416 --> 01:27:16,583
E o Eric era o bebé mais bonito.

1361
01:27:24,458 --> 01:27:26,583
E, quando o pai dele foi morto,

1362
01:27:30,291 --> 01:27:32,291
os meus pais não foram ao funeral.

1363
01:27:35,750 --> 01:27:40,791
Temos sido só nós os dois desde então.

1364
01:27:44,375 --> 01:27:46,916
- Lamento.
- Não ouses ter pena de mim.

1365
01:27:49,625 --> 01:27:51,000
Tornou-me mais forte.

1366
01:27:51,666 --> 01:27:57,375
A minha ferocidade como mãe
tornou-se a minha ferocidade profissional,

1367
01:27:58,166 --> 01:28:00,666
porque eu tinha de lutar por ele.

1368
01:28:01,666 --> 01:28:03,208
Tinha um filho para criar.

1369
01:28:04,250 --> 01:28:05,291
O meu filho.

1370
01:28:08,541 --> 01:28:11,625
Não sei de quem é este carma,

1371
01:28:11,708 --> 01:28:14,666
mas a tua trajetória é impressionante.

1372
01:28:17,916 --> 01:28:20,083
Mas não farei
o que os meus pais me fizeram.

1373
01:28:23,583 --> 01:28:27,333
Esse ciclo acaba aqui comigo.

1374
01:28:28,916 --> 01:28:32,000
Gostes ou não, agora somos família.

1375
01:28:38,666 --> 01:28:39,541
Então?

1376
01:28:43,916 --> 01:28:44,916
Como é possível?

1377
01:28:47,541 --> 01:28:50,958
Tenho ouvidos na rua. Descobri.

1378
01:28:52,166 --> 01:28:53,041
Quem te disse?

1379
01:28:53,625 --> 01:28:54,750
Adivinha.

1380
01:28:54,833 --> 01:28:57,625
E é um menino. Tens o rabo grande.

1381
01:28:59,458 --> 01:29:00,500
Que raio?

1382
01:29:02,333 --> 01:29:03,708
Vamos ter um bebé.

1383
01:29:04,458 --> 01:29:06,250
Sabe que eu não estou pronto.

1384
01:29:06,333 --> 01:29:09,250
Sou jovem, mas a minha mãe
era mais nova quando me teve,

1385
01:29:09,833 --> 01:29:12,125
e ainda és muito importante para mim.

1386
01:29:12,916 --> 01:29:14,333
Não quero perder isto.

1387
01:29:15,708 --> 01:29:16,708
Jenna Jones?

1388
01:29:19,291 --> 01:29:20,666
Não terás de perder.

1389
01:29:23,750 --> 01:29:24,750
Certo.

1390
01:29:27,250 --> 01:29:28,375
Parece tudo bem.

1391
01:29:28,458 --> 01:29:32,125
Creio que isto indica

1392
01:29:32,875 --> 01:29:35,291
que um menino saudável está a caminho.

1393
01:29:37,500 --> 01:29:39,000
Meu Deus!

1394
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
- Vou deixar-vos a sós.
- Obrigada.

1395
01:29:42,583 --> 01:29:43,958
Parabéns.

1396
01:29:44,041 --> 01:29:44,875
Obrigado.

1397
01:29:48,416 --> 01:29:49,666
É de loucos.

1398
01:29:49,750 --> 01:29:51,000
Dá para acreditar?

1399
01:29:52,333 --> 01:29:53,875
Fizemos aquilo.

1400
01:29:53,958 --> 01:29:55,083
Sem dúvida.

1401
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
Então…

1402
01:30:01,458 --> 01:30:04,000
O que achas do nome Otis?

1403
01:30:14,041 --> 01:30:19,083
Eu não sabia muito sobre o meu pai,
mas o meu filho vai saber tudo sobre mim.

1404
01:30:21,125 --> 01:30:22,125
Vai, sim.

1405
01:30:24,458 --> 01:30:26,500
Mas o Otis vai ter o meu apelido.

1406
01:30:28,041 --> 01:30:29,416
Combinado. Gosto disso.

1407
01:30:29,500 --> 01:30:30,541
- Sim?
- Sim.

1408
01:30:30,625 --> 01:30:32,916
Otis Jones Hale. Dois apelidos.

1409
01:30:33,000 --> 01:30:35,791
- Parece uma estrela de rock.
- Sim. Sou o papá.

1410
01:30:35,875 --> 01:30:37,625
Adoro. Muito bem.

1411
01:30:37,708 --> 01:30:39,791
Quase me esquecia.

1412
01:30:40,291 --> 01:30:42,375
- O que é isto?
- Um teste de paternidade.

1413
01:30:42,458 --> 01:30:44,500
Sim. É para a minha mãe.

1414
01:30:44,583 --> 01:30:45,708
O quê?

1415
01:30:45,791 --> 01:30:47,166
Da Darcy.

1416
01:30:47,250 --> 01:30:48,541
Estou a gozar.

1417
01:30:49,416 --> 01:30:52,333
Quase morreste.

1418
01:30:52,416 --> 01:30:54,500
São dois bilhetes para a gala dela.

1419
01:30:55,416 --> 01:30:56,416
Queres ir comigo?

1420
01:30:57,333 --> 01:30:58,291
Claro.

1421
01:31:00,500 --> 01:31:02,125
Quero ofuscar a tua mãe.

1422
01:31:03,875 --> 01:31:06,625
GALA REBELIÃO REAL DA DARZINE 2022

1423
01:31:27,500 --> 01:31:29,500
Pareces tão feliz.

1424
01:31:30,083 --> 01:31:31,083
Eu sei.

1425
01:31:33,333 --> 01:31:34,291
Céus.

1426
01:31:51,291 --> 01:31:55,416
Bem-vindos à Gala da Darzine.

1427
01:31:56,833 --> 01:31:58,666
Levantem as taças, pessoal.

1428
01:31:59,500 --> 01:32:02,458
A mais um ano de excelência!

1429
01:32:02,541 --> 01:32:05,458
Esta é a oitava gala anual da Darzine

1430
01:32:05,541 --> 01:32:07,500
e o seu melhor ano de sempre.

1431
01:32:07,583 --> 01:32:08,708
Como se sente?

1432
01:32:10,208 --> 01:32:11,958
Creio que a rainha

1433
01:32:13,375 --> 01:32:14,666
está satisfeita.

1434
01:32:23,416 --> 01:32:25,166
Jenna Jones.

1435
01:32:25,250 --> 01:32:27,625
Vimo-la fazer um regresso glorioso.

1436
01:32:27,708 --> 01:32:29,708
Cheio de emoção.

1437
01:32:30,333 --> 01:32:31,291
Quer comentar?

1438
01:32:32,333 --> 01:32:35,208
Não lhe chamaria regresso.

1439
01:32:37,833 --> 01:32:41,125
Eu diria que foi uma descoberta perfeita.

1440
01:32:58,166 --> 01:33:03,250
FIM

1441
01:33:04,208 --> 01:33:09,208
EM MEMÓRIA DE MATTHEW

1442
01:37:25,208 --> 01:37:30,208
Legendas: Nuno Oliveira



