1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:08,000 --> 00:01:11,416
INTERVJU: DUJOURS PÄRLA, JENNA JONES

4
00:01:11,916 --> 00:01:15,750
NEW YORKS TRENDIGASTE PAR
SÅ FÅR DU FRAMGÅNG I KÄRLEK

5
00:01:41,125 --> 00:01:43,000
HAR BRIJENNA GJORT SLUT?

6
00:01:43,083 --> 00:01:44,875
JENNAS FALL: KAN HON RESA SIG?

7
00:01:44,958 --> 00:01:46,166
JENNA JONES SPARKAD

8
00:01:46,250 --> 00:01:50,500
KARRIÄRKAOS: MODEVÄRLDENS ÄLSKLINGSPAR
I HET RÖRA UTANFÖR CATWALKEN

9
00:01:50,583 --> 00:01:52,750
BASERAD PÅ TIA WILLIAMS ROMAN

10
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
Jenna, upp med dig!

11
00:02:13,583 --> 00:02:14,541
Jenna!

12
00:02:15,916 --> 00:02:19,416
Är det inte dags för dig
att komma i gång igen?

13
00:02:20,250 --> 00:02:24,208
Vem skulle anställa mig?
Alla är hälften så gamla som jag.

14
00:02:24,291 --> 00:02:27,416
-Du har suttit i det där rum i ett år nu.
-Jag vet.

15
00:02:27,500 --> 00:02:31,666
Det är svårare att få ett jobb
när man inte har jobbat på länge.

16
00:02:31,750 --> 00:02:33,166
Jag vet det, mamma.

17
00:02:33,250 --> 00:02:35,625
Du kommer inte över Brian på en dag.

18
00:02:35,708 --> 00:02:39,625
Du var ihop med honom i tio år.
Det är nästan som ni har skilt er.

19
00:02:39,708 --> 00:02:45,000
Det är en läkningsprocess där en del
är att komma tillbaka till livet,

20
00:02:45,083 --> 00:02:47,958
dina vänner, ditt jobb

21
00:02:48,041 --> 00:02:49,375
och staden du älskar.

22
00:02:49,458 --> 00:02:51,041
Vad handlar det här om?

23
00:02:51,666 --> 00:02:54,916
Din far rör mig inte när du är här.
Du kanske hör oss.

24
00:02:56,541 --> 00:03:00,083
Åk tillbaka till New York.
Du kommer att landa på fötterna.

25
00:03:00,166 --> 00:03:02,250
Jag måste be dig att

26
00:03:03,833 --> 00:03:05,208
lämna mitt hus.

27
00:03:07,291 --> 00:03:12,166
Jag älskar dig, raring,
men du är fanimej en vuxen kvinna!

28
00:03:12,875 --> 00:03:14,791
Du kommer att landa på fötterna.

29
00:04:01,833 --> 00:04:05,291
Hör ni, killar. Var försiktiga.
Det är en gammal Cavalli.

30
00:04:05,916 --> 00:04:07,000
Tack!

31
00:04:35,125 --> 00:04:37,583
Skit också. Ser mitt öga hängigt ut?

32
00:04:38,083 --> 00:04:41,583
Darcy gömmer undan mig igen
om det syns att jag har festat.

33
00:04:41,666 --> 00:04:43,041
När kom du hem?

34
00:04:43,125 --> 00:04:47,083
Solen hade gått upp, men jag drack
en Red Bull och baddade ögonen.

35
00:04:48,541 --> 00:04:50,208
-Herregud.
-Herregud.

36
00:04:56,208 --> 00:04:57,583
Du är Jenna Jones.

37
00:04:58,166 --> 00:05:01,458
Ja, och jag har avtalat tid
med Darcy klockan 10.

38
00:05:01,541 --> 00:05:03,791
Jag är Terry, hennes administratör,

39
00:05:03,875 --> 00:05:07,291
snedstreck redaktör,
snedstreck sociala medier-redaktör.

40
00:05:08,000 --> 00:05:10,666
Jag är Jinx,
vice vd för hennes supportteam.

41
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Trevligt att träffas.

42
00:05:12,083 --> 00:05:14,291
-Vill du ha kaffe?
-Det vore toppen.

43
00:05:15,333 --> 00:05:18,458
Svart, va?
Jag såg det i en av dina intervjuer.

44
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
Perfekt.

45
00:05:21,625 --> 00:05:24,416
Darcy kommer när som helst.
Sitt ner så länge.

46
00:05:24,500 --> 00:05:25,583
Tack.

47
00:05:25,666 --> 00:05:27,000
Hon kan fortsätta stå.

48
00:05:29,333 --> 00:05:30,375
Jenna Jones.

49
00:05:31,416 --> 00:05:33,083
Vad förskaffar mig nöjet?

50
00:05:35,125 --> 00:05:37,625
Inga samtal.
Jen och jag är i Pinky-rummet.

51
00:05:37,708 --> 00:05:38,583
Ja.

52
00:05:58,750 --> 00:06:01,541
Hur länge har du varit borta
från socialt liv?

53
00:06:01,625 --> 00:06:05,208
Sex månader, ungefär. Knappt nån tid alls.

54
00:06:05,291 --> 00:06:07,125
-Snarare ett år.
-Verkligen?

55
00:06:07,208 --> 00:06:10,291
Herregud.
Jag missade din födelsedag. Fyrtiofem?

56
00:06:10,375 --> 00:06:13,083
Hur var firandet? Jag fick ingen inbjudan.

57
00:06:13,166 --> 00:06:16,416
Fyrtio. Och jag hade ingen fest.

58
00:06:16,500 --> 00:06:20,291
-Är skilsmässan klar?
-Vi var aldrig gifta.

59
00:06:20,375 --> 00:06:21,791
Ja. Det visste jag.

60
00:06:22,541 --> 00:06:24,458
Synd. Du kan inte ta hälften.

61
00:06:25,708 --> 00:06:28,083
Jag försörjer mig gärna själv.

62
00:06:28,166 --> 00:06:31,916
Nu är jag tillbaka
och redo att köra i gång direkt.

63
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
Du kan vara ärlig. Du var förkrossad.

64
00:06:35,375 --> 00:06:37,291
Jag kan se det.

65
00:06:38,500 --> 00:06:40,250
Det var inte direkt lätt.

66
00:06:40,333 --> 00:06:42,458
Du blev förödmjukad.

67
00:06:42,541 --> 00:06:45,708
Det var hjärtskärande.
Och alla rubriker sen.

68
00:06:45,791 --> 00:06:48,583
-De pratade åtminstone om mig.
-Ja, verkligen!

69
00:06:49,708 --> 00:06:50,958
Ja, vad kan man göra?

70
00:06:51,041 --> 00:06:52,583
Terapi.

71
00:06:52,666 --> 00:06:54,416
Det är sånt prat du behöver.

72
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
Jag behöver ingen terapeut.

73
00:06:56,416 --> 00:07:00,916
Vet du att Darzine-galan är större
och mer exklusiv än Mets nu?

74
00:07:01,000 --> 00:07:03,625
-Jag behöver ett jobb.
-Kom igen.

75
00:07:03,708 --> 00:07:05,375
Du stal jobben jag ville ha.

76
00:07:05,458 --> 00:07:07,708
-Och knullade min pojkvän.
-Nej.

77
00:07:08,291 --> 00:07:11,875
Jag råkade bara få
alla jobb som du ville ha.

78
00:07:11,958 --> 00:07:15,375
För sista gången:
Darnell sa att han inte hade flickvän.

79
00:07:18,041 --> 00:07:19,833
Okej. Vet du vad?

80
00:07:19,916 --> 00:07:25,000
Alla år som jag inte fick de där jobben
som var rättmätigt mina

81
00:07:25,083 --> 00:07:27,458
inspirerade mig att bygga upp det här.

82
00:07:28,041 --> 00:07:30,166
Och nu är det jag som bestämmer.

83
00:07:30,250 --> 00:07:34,000
Jag minns inte ens hur det är
att inte göra det.

84
00:07:34,583 --> 00:07:36,500
-Ja.
-Eller hur?

85
00:07:36,583 --> 00:07:39,625
Synd att prenumerationsmodellen
inte funkade

86
00:07:39,708 --> 00:07:41,833
när ni slutade med papperstidningar.

87
00:07:41,916 --> 00:07:46,375
Du vet säkert att annonsintäkter
inte räcker i längden.

88
00:07:46,458 --> 00:07:50,333
-Men allt det här vet du redan.
-Okej.

89
00:07:50,416 --> 00:07:54,416
Jag erkänner att vi missade
att nå ett av våra mål, men bara ett.

90
00:07:54,500 --> 00:07:58,958
Jag behöver ett jobb och du, Darcy,
behöver nån som mig.

91
00:07:59,041 --> 00:07:59,875
Så…

92
00:08:01,750 --> 00:08:03,000
Be mig.

93
00:08:09,750 --> 00:08:11,375
Jag kan inte säga ja

94
00:08:12,750 --> 00:08:14,083
om du inte ber mig.

95
00:08:25,625 --> 00:08:26,625
Darcy?

96
00:08:28,500 --> 00:08:29,333
Ja?

97
00:08:30,708 --> 00:08:32,833
Snälla, får jag jobba åt dig?

98
00:08:33,416 --> 00:08:36,125
Du har 90 dagar på dig att göra skillnad.

99
00:08:36,208 --> 00:08:38,083
-60 räcker.
-Lova inte för runt.

100
00:08:38,166 --> 00:08:40,625
-Underskatta inte.
-Underprestera inte.

101
00:08:40,708 --> 00:08:41,875
Är det ett förslag?

102
00:08:43,416 --> 00:08:48,083
Handskakningar är förbjudna,
men din signatur på kontraktet räcker.

103
00:08:49,666 --> 00:08:52,333
Och du får ha visningsrummet som kontor.

104
00:08:53,916 --> 00:08:55,625
Välkommen till Darzine.

105
00:08:57,166 --> 00:08:59,208
Ja, just det. Varsågod.

106
00:09:08,666 --> 00:09:10,458
Vad ska jag göra med de här?

107
00:09:10,541 --> 00:09:11,666
-Behåll.
-Bränn.

108
00:09:15,708 --> 00:09:19,833
Jag har hört att han dejtar
en fattig version av mig med sneda tänder.

109
00:09:19,916 --> 00:09:22,958
Originalet var för tufft
så han hittade en kopia.

110
00:09:23,041 --> 00:09:23,875
I reakorgen.

111
00:09:24,458 --> 00:09:26,916
Och jag väntar bara här, utan nåt liv.

112
00:09:27,958 --> 00:09:29,208
Utan liv i sängen.

113
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Du kommer inte att dö över Brian.

114
00:09:31,625 --> 00:09:35,125
Men att jobba på Darzine,
det kan sluta i en kista.

115
00:09:35,208 --> 00:09:39,166
Vad handlar det om?
Är det nån "känn dina fiender"-grej?

116
00:09:39,250 --> 00:09:41,458
-Det var oväntat.
-Ja, verkligen.

117
00:09:41,541 --> 00:09:44,958
Ni vet redan
att Darcy aldrig skulle hjälpa en kvinna

118
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
om det inte gynnade henne.

119
00:09:46,833 --> 00:09:51,250
Jag framställde det som fördelaktigt
för henne och hon nappade.

120
00:09:51,333 --> 00:09:52,375
Jag kan spelet.

121
00:09:52,458 --> 00:09:54,041
Du kan definitivt spelet.

122
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Ja.

123
00:10:09,125 --> 00:10:09,958
Okej.

124
00:10:11,333 --> 00:10:12,500
-Vänta.
-Ja.

125
00:10:12,583 --> 00:10:14,875
En shot för Darzine.

126
00:10:14,958 --> 00:10:17,291
-För Darzine.
-För att överleva Darzine.

127
00:10:23,250 --> 00:10:25,375
-Tack.
-Skål för ditt nya jobb.

128
00:10:25,458 --> 00:10:27,458
-Och för lite ny kuk.
-Absolut.

129
00:10:27,541 --> 00:10:29,916
Det kan finnas lite här till dig ikväll.

130
00:10:30,000 --> 00:10:32,041
Fint att ni tänker på min fitta.

131
00:10:32,125 --> 00:10:34,875
Vi är dina vänner och röster för vaginan.

132
00:10:34,958 --> 00:10:36,833
Alltid. Titta där.

133
00:10:36,916 --> 00:10:39,416
Jag vet att du gillar att klättra i träd.

134
00:10:39,500 --> 00:10:41,875
Och han är tingad. Herr Hatt är tagen.

135
00:10:41,958 --> 00:10:43,041
Här kommer nån.

136
00:10:43,125 --> 00:10:45,541
Jag vet att ni har hört om trekanter.

137
00:10:45,625 --> 00:10:48,041
Ett, två, tre, fyra. Fyrkant.

138
00:10:49,875 --> 00:10:51,916
Min mardröm. Andra missen.

139
00:10:52,000 --> 00:10:54,500
Försökte han verkligen bita mig i axeln?

140
00:10:54,583 --> 00:10:56,583
-Jajamän.
-Vad har han för problem?

141
00:10:56,666 --> 00:11:00,166
-Det är en sexig axel. Rätt ska vara rätt.
-Tack.

142
00:11:00,250 --> 00:11:03,583
Jenna Jo? Det är du! Hur har du haft det?

143
00:11:03,666 --> 00:11:07,250
Det är Cassidy. Jag har inte sett dig
de senaste modeveckor.

144
00:11:07,333 --> 00:11:08,583
Var har du varit?

145
00:11:08,666 --> 00:11:14,041
Du är så modig som vågar visa dig ute
efter allt som har hänt.

146
00:11:14,125 --> 00:11:17,375
Ärligt, det var det djupaste fall
jag nånsin bevittnat

147
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
och du är bokstavligt talat tillbaka.

148
00:11:19,750 --> 00:11:22,750
Du är en inspirationskälla
för alla kvinnor.

149
00:11:22,833 --> 00:11:25,083
-Hör du, tjejen.
-Inga foton nu.

150
00:11:25,166 --> 00:11:28,500
-Inga bilder.
-Vart ska hon? Jenna, tjejen!

151
00:11:28,583 --> 00:11:30,791
Vart tog hon vägen? Hör du!

152
00:12:01,625 --> 00:12:03,166
Mår du bra, Törnrosa?

153
00:12:11,250 --> 00:12:13,000
Ja, jag mår bra.

154
00:12:13,708 --> 00:12:16,333
Är du säker?
Jag menar, du var långt borta.

155
00:12:16,833 --> 00:12:19,791
Tror du att du bevittnar
en medicinsk nödsituation?

156
00:12:19,875 --> 00:12:21,416
Du sov faktiskt.

157
00:12:22,000 --> 00:12:23,458
Jag vilar bara ögonen.

158
00:12:28,000 --> 00:12:29,625
Vill du sätta dig?

159
00:12:32,041 --> 00:12:33,458
Du kan få svindel.

160
00:12:34,500 --> 00:12:35,333
Okej.

161
00:12:37,041 --> 00:12:38,458
-Du först.
-Tack.

162
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
Tack.

163
00:12:46,291 --> 00:12:47,625
Hur hamnade jag här?

164
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
Jag älskar dina smilgropar.

165
00:12:52,125 --> 00:12:54,958
Du är en naturlig, slående skönhet.

166
00:12:55,458 --> 00:12:56,666
Overkligt vacker.

167
00:12:57,791 --> 00:12:58,750
Verkligen?

168
00:12:58,833 --> 00:12:59,875
Ja.

169
00:13:01,375 --> 00:13:03,041
Jag menar allvar.

170
00:13:03,125 --> 00:13:04,666
Kunde du vara sötare?

171
00:13:06,708 --> 00:13:08,625
Du ser ut som en collegestudent.

172
00:13:08,708 --> 00:13:11,750
Jag har en magisterexamen
i filmvetenskap från USC.

173
00:13:11,833 --> 00:13:12,958
-Självklart.
-Ja.

174
00:13:13,541 --> 00:13:17,833
Jag ville bli filmvetare. Mamma sa
att det inte var ett riktigt jobb.

175
00:13:17,916 --> 00:13:20,541
-Det är definitivt ett riktigt jobb.
-Ja.

176
00:13:20,625 --> 00:13:23,958
Men kan man överleva på det?
Det är frågan.

177
00:13:24,041 --> 00:13:27,333
-I den här ekonomin? Så fan heller.
-Det är tveksamt.

178
00:13:29,083 --> 00:13:33,000
-Tycker du att jag är söt?
-Kom igen. Vet du inte det?

179
00:13:33,583 --> 00:13:38,083
Jag antog att nån i din generation

180
00:13:39,791 --> 00:13:42,416
föredrog rumplyft-estetiken.

181
00:13:42,500 --> 00:13:45,166
-Det är inte min grej.
-Ser det naturligt ut?

182
00:13:45,250 --> 00:13:46,750
-Inte? Inget för dig?
-Nä.

183
00:13:46,833 --> 00:13:49,041
Jag gillar nåt lite mer äkta.

184
00:13:49,708 --> 00:13:51,500
-Vad då? Nåt lite mognare?
-Ja.

185
00:13:52,458 --> 00:13:53,583
Jag är som ett vin.

186
00:14:07,250 --> 00:14:08,458
Herregud.

187
00:14:15,000 --> 00:14:16,416
Jag tror jag älskar dig.

188
00:14:18,708 --> 00:14:21,083
Kom hit. Jag vet att jag älskar dig.

189
00:14:31,833 --> 00:14:35,166
Oj! Skit. Jag halkar.

190
00:14:35,250 --> 00:14:36,583
Jag tappade fotfästet.

191
00:14:37,375 --> 00:14:39,500
Jag borde inte hångla offentligt.

192
00:14:39,583 --> 00:14:41,708
Nej. Jag behöver mitt gräs.

193
00:14:42,291 --> 00:14:44,875
Tack för din tjänst. Du är så snäll.

194
00:14:44,958 --> 00:14:48,166
Nej, vänta! Kan jag få ditt namn?
Nummer? Instagram?

195
00:14:50,666 --> 00:14:53,250
Myspace? Herregud!

196
00:15:02,083 --> 00:15:04,125
-Vi måste sticka.
-Vad har hänt?

197
00:15:04,208 --> 00:15:08,333
Jag hånglade med ett foster.
Det är okej, men vi borde gå.

198
00:15:08,416 --> 00:15:12,166
Uppdraget är slutfört.
Gissa vem som inte tar fler foton.

199
00:15:13,875 --> 00:15:14,833
Natten tar sig.

200
00:15:14,916 --> 00:15:15,958
Det finns en Gud.

201
00:15:33,958 --> 00:15:35,250
Jenna!

202
00:15:37,166 --> 00:15:40,083
-Jag gillar vad du har gjort med stället.
-Tack.

203
00:15:40,666 --> 00:15:44,083
-Du är inte sjuk, va? Är du sjuk?
-Nej.

204
00:15:45,583 --> 00:15:46,416
Gudskelov.

205
00:15:47,000 --> 00:15:49,583
Bra, för du ser sjuk ut.

206
00:15:49,666 --> 00:15:52,458
Vi jobbar hemifrån när vi är sjuka.

207
00:15:52,541 --> 00:15:54,833
-Ja. Jag mår toppen.
-Okej?

208
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
Okej.

209
00:15:59,541 --> 00:16:00,375
Visst.

210
00:16:00,458 --> 00:16:01,791
Där är du ju.

211
00:16:05,333 --> 00:16:06,166
Kom.

212
00:16:06,833 --> 00:16:10,958
Jenna, jag vill presentera
vår nya videofilmare,

213
00:16:11,041 --> 00:16:14,208
även om han föredrar
att kalla det filmskapande.

214
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
Det här är min son.

215
00:16:18,541 --> 00:16:20,625
-Eric.
-Din vad då?

216
00:16:21,541 --> 00:16:25,125
Jag vill inte att du tror
att det handlar om nepotism.

217
00:16:25,208 --> 00:16:29,041
Han har sin magisterexamen från USC.

218
00:16:29,125 --> 00:16:32,125
Vem har en magisterexamen? Vem? Är det du?

219
00:16:32,208 --> 00:16:33,166
Det är jag.

220
00:16:34,708 --> 00:16:38,375
-Så ung.
-Och har genomgått en grundlig prövning.

221
00:16:38,458 --> 00:16:40,958
Dessutom är jag väldigt begåvad, så…

222
00:16:41,041 --> 00:16:44,958
Det är du säkert. Det är inget
fel med svart nepotism.

223
00:16:45,041 --> 00:16:48,208
Eller hur? Det är ju det jag säger.

224
00:16:49,375 --> 00:16:53,291
Eric ska hjälpa dig med innehåll
till vår prenumerationsåterstart.

225
00:16:53,375 --> 00:16:54,708
Tänk originellt.

226
00:16:54,791 --> 00:16:57,833
Jag vill att du ska tänka fräscht
och fräckt.

227
00:16:57,916 --> 00:16:59,708
Exklusivt. Okej?

228
00:16:59,791 --> 00:17:03,125
Innehållet är kung,
och som ni brukar säga:

229
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
"Följarskaran är drottningen."

230
00:17:06,916 --> 00:17:07,875
Okej, mamma.

231
00:17:08,833 --> 00:17:10,083
Inte "mamma".

232
00:17:10,166 --> 00:17:13,416
Aquí, Darcy. Okej?

233
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
Darcy, på jobbet.

234
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
Okej, Darcy.

235
00:17:16,875 --> 00:17:18,250
Okej. Ni två fattar.

236
00:17:18,333 --> 00:17:20,166
Jag ska ta väl hand om honom.

237
00:17:21,083 --> 00:17:23,708
Jag älskar dig. Du är en duktig pojke.

238
00:17:23,791 --> 00:17:26,000
-Tack.
-Bra. Sabba inte det här.

239
00:17:27,166 --> 00:17:28,291
Okej, vámonos.

240
00:17:36,750 --> 00:17:39,541
-Erkänn att det är roligt.
-Det är inte roligt!

241
00:17:39,625 --> 00:17:41,833
Det är hysteriskt roligt.

242
00:17:41,916 --> 00:17:44,166
-Nej.
-Visst är det roligt?

243
00:17:44,250 --> 00:17:46,333
-Nej.
-Älskar du mig fortfarande?

244
00:17:48,375 --> 00:17:52,291
Jag minns knappt nåt av
vad som hände mellan oss i går.

245
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Varför flippar du ur då?

246
00:17:54,958 --> 00:17:58,416
För att din mamma är min chef.

247
00:17:59,125 --> 00:18:02,125
-Tror du att jag tänker berätta?
-Inte fan vet jag.

248
00:18:02,875 --> 00:18:06,958
Okej, ta ett andetag.
Vi var fulla. Vi hånglade på en fest.

249
00:18:07,041 --> 00:18:10,458
Världen kommer att fortsätta att snurra.
Allt är coolt.

250
00:18:10,541 --> 00:18:12,250
Du gillar det här, va?

251
00:18:13,250 --> 00:18:15,500
Jag är glad att träffa dig igen.

252
00:18:16,500 --> 00:18:17,750
Nej.

253
00:18:17,833 --> 00:18:20,416
Nix.

254
00:18:20,500 --> 00:18:23,000
Den där grejen som du gör…

255
00:18:23,083 --> 00:18:25,875
Sluta med den. Det handlar om min karriär.

256
00:18:25,958 --> 00:18:29,041
Jag ska bara ta mig igenom det här
och sen dra.

257
00:18:29,125 --> 00:18:31,000
Oroa dig inte för mig.

258
00:18:31,916 --> 00:18:34,166
Jag har hört om din generation.

259
00:18:34,250 --> 00:18:37,833
Ni är bortskämda, otacksamma
och berättigade till allt.

260
00:18:37,916 --> 00:18:39,291
Jag vet vad det här är.

261
00:18:39,375 --> 00:18:43,625
Jag läste att svarta singelkvinnor
i 40-årsåldern var bittra och elaka.

262
00:18:43,708 --> 00:18:45,541
Det trodde jag var fördomar.

263
00:18:45,625 --> 00:18:48,166
-I filmer av Tyler Perry.
-Du passar i dem.

264
00:18:49,375 --> 00:18:50,916
Ha det så bra, frun.

265
00:18:55,125 --> 00:18:57,458
Eric fick lite gammal fitta.

266
00:18:57,541 --> 00:18:58,875
Lite gammal skåpmat.

267
00:18:58,958 --> 00:19:00,583
Lite pensionärsfitta.

268
00:19:00,666 --> 00:19:02,458
Men hon kan nog ett och annat.

269
00:19:02,541 --> 00:19:05,750
Hon har nog många nya trick
som hon kan lära dig.

270
00:19:05,833 --> 00:19:09,833
Nej, jag bryr mig inte. Hon är fin.
Det är allt jag har att säga.

271
00:19:09,916 --> 00:19:12,500
Skit inte där du äter.

272
00:19:12,583 --> 00:19:16,166
Det gör inte jag.
Jag knullar inte folk på klubben.

273
00:19:16,250 --> 00:19:17,916
Du träffade Tim på klubben.

274
00:19:18,000 --> 00:19:20,375
Men vi knullade inte förrän vi kom hem.

275
00:19:20,458 --> 00:19:23,208
Det är därför jag älskar dig.
Vi har klass.

276
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
Visst.

277
00:19:32,291 --> 00:19:33,125
Yo!

278
00:19:35,333 --> 00:19:36,166
"Yo"?

279
00:19:37,041 --> 00:19:39,083
Är det så man hälsar nuförtiden?

280
00:19:39,750 --> 00:19:42,583
-Hej. Kan jag hjälpa dig?
-Jag vill inte bråka.

281
00:19:42,666 --> 00:19:44,500
-Okej?
-Jag vill inte bråka.

282
00:19:44,583 --> 00:19:48,416
Bra. Ta dina saker. Vi måste vara
hos Greta Blumen om 20 minuter.

283
00:19:56,708 --> 00:20:00,166
Greta Blumen har alltså varken
YouTube eller Instagram?

284
00:20:00,250 --> 00:20:03,875
Självklart inte.
Det är en del av lockelsen. Hon är privat.

285
00:20:05,333 --> 00:20:08,416
Ja. Det här kommer att bli katastrof.

286
00:20:08,916 --> 00:20:11,583
Sa killen som nog
åkte skateboard till jobbet.

287
00:20:12,666 --> 00:20:15,208
Vilket märke var det på kvasten du red?

288
00:20:25,958 --> 00:20:26,791
Okej.

289
00:20:35,416 --> 00:20:38,958
Ja, stå här.
Vi filmar en snutt innan hon kommer.

290
00:20:39,041 --> 00:20:39,958
Okej.

291
00:20:40,916 --> 00:20:42,625
-Då så.
-Ser jag okej ut?

292
00:20:43,125 --> 00:20:45,125
-Du ser bra ut.
-Okej.

293
00:20:45,208 --> 00:20:47,958
Okej. Och kameran går.

294
00:20:48,750 --> 00:20:52,583
Jag heter Jenna Jones.
Jag är Darzines nya konstnärliga ledare.

295
00:20:52,666 --> 00:20:54,666
Vänta. Bryt.

296
00:20:54,750 --> 00:20:55,750
Vems röst är det?

297
00:20:55,833 --> 00:20:58,416
-Min.
-Du låter som Candace Owens.

298
00:20:59,333 --> 00:21:01,000
Jag låter inte som Owens.

299
00:21:02,333 --> 00:21:04,916
Fem, fyra, tre, två, ett.

300
00:21:05,000 --> 00:21:08,416
Yo! Läget? Jenna Jones, här.

301
00:21:08,500 --> 00:21:11,541
Darzine. Det är där det händer. Vad då?

302
00:21:11,625 --> 00:21:13,083
-Vad?
-Jenna!

303
00:21:13,166 --> 00:21:16,250
-Hej.
-Jenna, min kära.

304
00:21:16,333 --> 00:21:18,916
-Raring.
-Vad har hänt?

305
00:21:19,000 --> 00:21:21,041
Jag jagade Taraji P Henson

306
00:21:21,125 --> 00:21:24,083
och halkade på mina meditationskulor.

307
00:21:24,166 --> 00:21:26,666
Förlåt, jagade du Taraji?

308
00:21:26,750 --> 00:21:29,666
Ja. Taraji P Henson.

309
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
Min påfågel.

310
00:21:31,583 --> 00:21:33,916
Hon är en grym bitch,

311
00:21:34,500 --> 00:21:38,541
men tyvärr dog hon i höstas.

312
00:21:39,208 --> 00:21:42,875
Kom nu. Den här vägen.
Jag vet den perfekta platsen.

313
00:21:47,083 --> 00:21:49,541
Vi gör det här. Här.

314
00:21:49,625 --> 00:21:54,166
Bredvid min
stackars, vackra älskling, Taraji.

315
00:21:54,916 --> 00:21:56,666
Åh, jag saknar dig.

316
00:21:57,833 --> 00:22:00,583
Här är det.

317
00:22:01,875 --> 00:22:04,250
Ska vi sätta igång?

318
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
Kan du berätta lite om din designprocess?

319
00:22:10,416 --> 00:22:12,125
Jag saknar dig.

320
00:22:12,208 --> 00:22:14,958
Jag är så ledsen!

321
00:22:17,791 --> 00:22:18,791
Okej.

322
00:22:20,291 --> 00:22:23,208
Din nya kollektion.
Vi vill gärna höra om den.

323
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Taraji!

324
00:22:33,000 --> 00:22:35,666
Hur skulle jag veta
att hennes påfågel dött?

325
00:22:36,250 --> 00:22:40,125
-Det skulle ju bli episkt.
-Det blev ett episkt misslyckande.

326
00:22:41,666 --> 00:22:43,583
-Du borde stoppat mig.
-Seriöst?

327
00:22:43,666 --> 00:22:44,500
Ja.

328
00:22:45,333 --> 00:22:48,208
Som om du frågade mig
nån gång under processen.

329
00:22:48,291 --> 00:22:50,166
Det här var din idé. Äg den.

330
00:22:50,250 --> 00:22:51,541
Det är mitt fel.

331
00:22:51,625 --> 00:22:53,208
Allt är mitt fel.

332
00:22:53,291 --> 00:22:57,041
Mitt liv hänger på det här jobbet
och jag bara klantar till det.

333
00:22:59,333 --> 00:23:03,625
Jenna, tro det eller ej
men jag vet vad jag gör. Okej?

334
00:23:03,708 --> 00:23:07,708
Varför låter du mig inte hjälpa dig?
Det är lättare om vi samarbetar.

335
00:23:10,166 --> 00:23:11,000
Okej.

336
00:23:17,875 --> 00:23:19,291
Du kan svara.

337
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
Det är lugnt.

338
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
Din flickvän?

339
00:23:26,000 --> 00:23:29,208
Ex-flickvän. Väldigt nyligen ex.

340
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
Nej. Herregud.

341
00:23:31,791 --> 00:23:34,375
Säg att ni inte gjorde slut
på grund av oss.

342
00:23:34,458 --> 00:23:36,833
Jag skulle inte kunna leva med det.

343
00:23:36,916 --> 00:23:41,208
-Herregud. Skämtar du?
-Släpp ut mig ur taxin, nån.

344
00:23:41,291 --> 00:23:43,541
Om jag har orsakat skada…

345
00:23:43,625 --> 00:23:46,791
Jag är lojal med andra tjejer.
Om jag hade vetat…

346
00:23:46,875 --> 00:23:49,583
Ditt ego är galet stort.

347
00:23:49,666 --> 00:23:52,458
För det första hände inget mellan oss.

348
00:23:52,541 --> 00:23:54,625
Nja, nåt hände.

349
00:23:54,708 --> 00:23:58,041
Det var på nivå ett.
Det var milt. Kom igen.

350
00:23:58,125 --> 00:24:00,708
Milt. Jag var åtminstone mediumstark.

351
00:24:00,791 --> 00:24:04,166
För det andra hade vi redan gjort slut,
så inga problem.

352
00:24:04,250 --> 00:24:06,333
"Lojal med andra tjejer." Herregud.

353
00:24:09,666 --> 00:24:10,500
Det är coolt.

354
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Vad heter hon? Yrke? Ålder?

355
00:24:18,208 --> 00:24:20,791
Madison. Hon är ballerina och 22 år.

356
00:24:20,875 --> 00:24:22,083
Så klart hon är.

357
00:24:22,750 --> 00:24:26,166
Vad är det? Har du en man? Vad händer?

358
00:24:26,250 --> 00:24:28,541
Jag är mellan relationer.

359
00:24:28,625 --> 00:24:33,000
Främst för att män i min ålder
vill ha kvinnor i Madisons ålder.

360
00:24:34,000 --> 00:24:37,416
De kanske bara inte vill dejta
komplicerade kvinnor.

361
00:24:39,166 --> 00:24:40,458
Så Madison är enkel?

362
00:24:40,541 --> 00:24:41,708
Madison är söt.

363
00:24:41,791 --> 00:24:46,083
Det var därför du gjorde slut.
Du tröttnade på din söta, enkla tjej.

364
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
-Det sa jag inte.
-Du menade det.

365
00:24:48,208 --> 00:24:50,916
Hela den här bittra,
trötta attityden du kör

366
00:24:51,000 --> 00:24:52,375
passar dig inte alls.

367
00:24:52,458 --> 00:24:55,708
Du utstrålar dålig energi
i hela det här området.

368
00:24:55,791 --> 00:24:57,958
Okej, jag fattar.

369
00:24:59,541 --> 00:25:01,958
Vet du, jag står inte ut med dig.

370
00:25:02,666 --> 00:25:05,666
-Herregud.
-Det är otroligt ömsesidigt.

371
00:25:05,750 --> 00:25:08,458
-Jaså, du går?
-Ja, jag drar.

372
00:25:08,541 --> 00:25:09,791
-Ja.
-Visst.

373
00:25:17,666 --> 00:25:20,416
Det är nåt med honom som gör mig tokig.

374
00:25:20,500 --> 00:25:23,041
Han vet hur han ska irritera mig.

375
00:25:23,125 --> 00:25:25,958
Han är Darcy Hales son.
Han är nog hälften demon.

376
00:25:26,041 --> 00:25:29,958
Jag kan inte ens bli upprörd på riktigt.
Jag är inte mig själv.

377
00:25:30,041 --> 00:25:31,916
Jag vet inte om jag har det.

378
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Jag känner mig ringrostig.

379
00:25:34,083 --> 00:25:37,041
Jag har förberett mig
och sålt in hela konceptet.

380
00:25:37,625 --> 00:25:41,083
Nu vet jag inte ens om jag kan leverera.
Det känns inte så.

381
00:25:41,166 --> 00:25:43,291
Självklart kan du det.

382
00:25:44,083 --> 00:25:48,291
Alla tvivlar på sig själva då och då
men du måste gräva djupt inom dig.

383
00:25:48,375 --> 00:25:53,458
-Hitta det som får det att pirra i dig.
-Problemet är han får mig att pirra.

384
00:25:53,541 --> 00:25:56,458
-Det är problemet.
-Du måste hitta nåt annat.

385
00:25:56,541 --> 00:25:58,750
-Vad mer?
-Nåt som pirrar mer.

386
00:26:19,708 --> 00:26:21,583
Hej. Är det verkligen du?

387
00:26:21,666 --> 00:26:22,958
Herregud.

388
00:26:23,458 --> 00:26:25,291
Dina kläder är fantastiska.

389
00:26:25,375 --> 00:26:27,416
Tack. Det är en av mina favoriter.

390
00:26:27,500 --> 00:26:29,791
-Utsökta.
-Tack.

391
00:26:29,875 --> 00:26:31,791
-Vad heter du?
-Becca Jay.

392
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Becca Jay.

393
00:26:32,791 --> 00:26:36,000
Här är mitt kort.
Jag är här varje vecka. Sök upp mig.

394
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
-Tack.
-Tack.

395
00:26:40,958 --> 00:26:43,666
-Vad har du där?
-Har du hittat nåt?

396
00:26:43,750 --> 00:26:46,166
-Den ser bra ut.
-Supersöt.

397
00:26:46,250 --> 00:26:48,000
Den skulle passa på en dejt.

398
00:26:48,083 --> 00:26:50,708
Man behöver en dejt för att gå på dejt.

399
00:26:50,791 --> 00:26:54,208
-Jag har en kille som kanske passar.
-Nej.

400
00:26:54,291 --> 00:26:57,333
-Jenna! Säg inte nej så fort.
-Hallå?

401
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Den här killen är pålitlig.
Han äger vinbutiken.

402
00:27:00,541 --> 00:27:03,125
Bubbles and Brew? Han är 50 år.

403
00:27:03,208 --> 00:27:05,750
-Han kan stava.
-Han kan stava!

404
00:27:05,833 --> 00:27:07,625
-Han kan stava.
-Okej.

405
00:27:07,708 --> 00:27:09,583
Han kanske slickar fitta.

406
00:27:09,666 --> 00:27:11,666
-Du behöver inte säga mer.
-Såld.

407
00:27:11,750 --> 00:27:16,125
Jag kan inte tacka nej till en dejt
som kanske gör det där.

408
00:27:16,208 --> 00:27:17,791
-Exakt.
-Ja.

409
00:27:20,000 --> 00:27:23,041
Jenna, det här kom till dig.

410
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Tack ska ni ha.

411
00:27:25,083 --> 00:27:26,041
Varsågod.

412
00:27:33,791 --> 00:27:38,833
"Jag hörde att du är tillbaka.
Vill gärna ses. Till dess, lite kaffe.

413
00:27:38,916 --> 00:27:41,125
Brian." Skitstövel.

414
00:27:44,458 --> 00:27:46,583
-Vill du prata om det?
-Absolut inte.

415
00:27:46,666 --> 00:27:48,625
Men jag ville prata med dig.

416
00:27:48,708 --> 00:27:49,708
Om…?

417
00:27:51,041 --> 00:27:55,458
Jag vill be om ursäkt för
att jag gjorde dig upprörd i fredags.

418
00:27:55,541 --> 00:27:56,875
Jag är inte upprörd.

419
00:27:56,958 --> 00:27:58,791
-Du var upprörd.
-Det är okej.

420
00:27:58,875 --> 00:28:01,916
Vi borde inte prata
om våra privatliv på jobbet.

421
00:28:02,000 --> 00:28:03,166
Jag håller med.

422
00:28:04,000 --> 00:28:06,291
Och jag skulle uppskatta

423
00:28:06,375 --> 00:28:11,291
om du slutar hänvisa till mig
som gammal och bitter.

424
00:28:11,958 --> 00:28:13,541
Nej, jag hör dig.

425
00:28:13,625 --> 00:28:16,958
Du startade det hela
med snacket om bortskämda ungar

426
00:28:17,041 --> 00:28:19,500
och hela utläggningen om min generation.

427
00:28:19,583 --> 00:28:22,500
Det är ganska töntigt
men visst, jag hör dig.

428
00:28:23,208 --> 00:28:24,250
Så…

429
00:28:26,125 --> 00:28:27,416
-Vänner?
-Vänner.

430
00:28:28,666 --> 00:28:30,000
Häromdagen i taxin

431
00:28:31,166 --> 00:28:35,208
sa du att din karriär hänger på det här.

432
00:28:35,291 --> 00:28:36,416
Ja, det gör den.

433
00:28:36,500 --> 00:28:38,916
Det här är superlamt… Lamt!

434
00:28:39,000 --> 00:28:41,250
men jag googlade dig.

435
00:28:41,333 --> 00:28:46,125
Du är ju stor i branschen.
Jag förstår inte det här.

436
00:28:46,208 --> 00:28:50,791
Du såg att jag gick igenom ett hemskt
uppbrott, fick sparken från mitt jobb

437
00:28:50,875 --> 00:28:57,208
och har utstått smärtsamma,
elaka memes av mig själv i över ett år.

438
00:28:58,083 --> 00:29:01,000
-Det stod på första sidan.
-Min absoluta botten.

439
00:29:01,625 --> 00:29:05,166
-Är det från Absoluta Botten?
-Inga fler personliga frågor.

440
00:29:05,791 --> 00:29:09,500
Varför har du en bild på din mormor?
Men hon är snygg.

441
00:29:11,375 --> 00:29:12,208
Sluta.

442
00:29:13,708 --> 00:29:16,958
Nej, jag skojar bara. Jag fattar.

443
00:29:17,041 --> 00:29:18,625
Det är Nina Mae McKinney,

444
00:29:18,708 --> 00:29:22,083
stjärnan i Halleluja!,
den första filmen med bara svarta.

445
00:29:22,166 --> 00:29:24,500
-De kallade henne den svarta Garbo.
-Ja.

446
00:29:26,125 --> 00:29:28,500
-Ni är faktiskt lite lika.
-Tycker du?

447
00:29:29,166 --> 00:29:30,416
Ja, samma kinder.

448
00:29:31,583 --> 00:29:32,500
Tack.

449
00:29:34,041 --> 00:29:37,666
Jag är lite besatt av henne.
Hon var så banbrytande, och…

450
00:29:38,833 --> 00:29:40,791
Jag älskar gamla Hollywoodfilmer.

451
00:29:40,875 --> 00:29:42,250
Jag också.

452
00:29:42,333 --> 00:29:47,250
Det är som att resa tillbaka till en tid
då allt det här var otänkbart.

453
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
Hör på dig.

454
00:29:49,916 --> 00:29:53,833
Jag har aldrig träffat nån
som känner till Nina Mae.

455
00:29:55,916 --> 00:29:59,458
-Som sagt, examen i filmvetenskap.
-Och du använder den bra.

456
00:30:00,041 --> 00:30:02,125
Jenna, din klänning har kommit.

457
00:30:02,208 --> 00:30:05,125
Just det. Häng den därborta. Tack.

458
00:30:06,291 --> 00:30:09,083
Extraförmåner med jobbet.

459
00:30:10,333 --> 00:30:13,666
Ja, en designer skickade över den
som ett prov.

460
00:30:13,750 --> 00:30:16,166
-Vad tycker du?
-Fin. Speciellt tillfälle?

461
00:30:16,250 --> 00:30:20,333
Jag har en middagsbjudning.
Mina vänner vill tussa ihop mig med nån.

462
00:30:21,250 --> 00:30:23,375
Okej, så du dejtar igen?

463
00:30:24,000 --> 00:30:24,958
Du borde komma.

464
00:30:25,708 --> 00:30:27,416
Vill du att jag kommer?

465
00:30:27,500 --> 00:30:30,958
Du borde komma på min bjudning.
Ta med dina vänner.

466
00:30:31,041 --> 00:30:33,708
Nu är du för galen.
Mina vänner? Är du säker?

467
00:30:33,791 --> 00:30:38,041
Ja. Nu när vi är vänner
är dina vänner mina vänner.

468
00:30:38,125 --> 00:30:39,916
Det lättar upp stämningen.

469
00:30:40,000 --> 00:30:41,916
Okej. Vi ställer upp.

470
00:30:42,000 --> 00:30:42,875
Toppen.

471
00:30:46,250 --> 00:30:48,875
Jag har saknat Jenna-festerna.

472
00:30:48,958 --> 00:30:51,291
Perfekt sätt för dig att träffa killen.

473
00:30:51,375 --> 00:30:55,333
Ja, och snart är vi alla riktigt i gasen.

474
00:30:55,416 --> 00:30:56,333
Okej.

475
00:30:57,083 --> 00:30:59,250
Det här behövs för tillfället.

476
00:30:59,333 --> 00:31:02,375
Här, Billie. En liten shot.

477
00:31:03,833 --> 00:31:05,041
-Va?
-Den är bra.

478
00:31:05,125 --> 00:31:06,958
-Okej.
-Men vad hällde du i den?

479
00:31:07,041 --> 00:31:09,208
Oroa dig inte. Fortsätt bara dricka.

480
00:31:09,791 --> 00:31:11,000
Jag måste lugna mig.

481
00:31:14,333 --> 00:31:16,166
Nu vrider vi upp stämningen.

482
00:31:16,250 --> 00:31:18,375
-Nu kör vi.
-"Milly Rock." Dingdång!

483
00:31:20,291 --> 00:31:22,458
-Kom upp.
-Okej, jag klarar det här.

484
00:31:22,541 --> 00:31:23,375
Okej.

485
00:31:23,458 --> 00:31:25,375
-Hej.
-Yo. Läget?

486
00:31:25,958 --> 00:31:26,916
Hur mår du?

487
00:31:28,333 --> 00:31:30,250
Mina polare Tim och Carlita.

488
00:31:30,333 --> 00:31:31,625
Trevligt att träffas.

489
00:31:31,708 --> 00:31:34,625
-Vilket vackert hår.
-Vilken vacker klänning.

490
00:31:34,708 --> 00:31:39,625
Kom in. Vi har tacos och enchiladas.
Vi har cocktailar. Känn er som hemma.

491
00:31:41,708 --> 00:31:43,750
När kommer den lyckligt lottade?

492
00:31:44,291 --> 00:31:46,375
Snart, tror jag.

493
00:31:47,083 --> 00:31:48,708
-Du ser nervös ut.
-Va?

494
00:31:48,791 --> 00:31:51,333
Ta det lugnt. Du fixar det här.

495
00:31:51,416 --> 00:31:55,625
Jag är superlugn.
Ser jag inte lugn ut? Ser jag stressad ut?

496
00:31:56,125 --> 00:31:57,041
Allvarligt.

497
00:32:00,041 --> 00:32:01,458
-Till mig.
-Ja.

498
00:32:02,125 --> 00:32:04,041
Lägg av! Kom nu.

499
00:32:06,250 --> 00:32:07,750
Den där killen är snygg.

500
00:32:08,666 --> 00:32:12,666
Eric, jag har hört så mycket om dig.

501
00:32:12,750 --> 00:32:13,875
Verkligen?

502
00:32:13,958 --> 00:32:17,250
Om jobbet.
Så många bra saker om ditt jobb.

503
00:32:18,541 --> 00:32:19,500
Det är han.

504
00:32:20,083 --> 00:32:21,000
Okej.

505
00:32:21,875 --> 00:32:23,916
Var bara som vanligt.

506
00:32:24,000 --> 00:32:25,250
Var er själva.

507
00:32:25,333 --> 00:32:26,458
Han heter Jimmy.

508
00:32:26,541 --> 00:32:27,791
Okej?

509
00:32:27,875 --> 00:32:30,125
-Jimmy.
-Okej. Kom in.

510
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
-Hej, Jimmy.
-Hej, Jimmy.

511
00:32:45,666 --> 00:32:47,125
-Gillar du den?
-Mm.

512
00:32:47,208 --> 00:32:48,541
Skål för mig.

513
00:32:48,625 --> 00:32:52,166
Du har gjort drinkarnas drink.
Jag känner av den.

514
00:32:53,000 --> 00:32:54,333
Och jag känner av dig.

515
00:32:55,416 --> 00:32:57,416
Jag måste veta ditt stjärntecken.

516
00:32:57,500 --> 00:33:01,791
Jag är en sexig kräfta.
Mot det kan ingen käfta.

517
00:33:03,541 --> 00:33:06,166
Vi har bestämt oss
för att upplåta källaren

518
00:33:06,250 --> 00:33:09,541
till en Artfe för Brooklynkonstnärer.

519
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
Artfe? Vad är det?

520
00:33:13,375 --> 00:33:17,666
Det är där konst möter kaffe.

521
00:33:17,750 --> 00:33:21,708
Kolla in det här.
Alla målningar är gjorde med kaffebönor.

522
00:33:22,458 --> 00:33:25,791
-Jag lovar.
-Det låter otroligt.

523
00:33:25,875 --> 00:33:28,583
-Genialt. Kaffebönor.
-Jag älskar kaffe.

524
00:33:29,333 --> 00:33:30,416
Vad dricker du?

525
00:33:31,625 --> 00:33:34,125
Latte med karamellsmak.

526
00:33:34,208 --> 00:33:35,333
-Latte!
-Ja.

527
00:33:35,416 --> 00:33:38,083
Men jag har havremjölk. Laktosintolerant.

528
00:33:38,166 --> 00:33:39,583
Röven kör beatboxing.

529
00:33:41,041 --> 00:33:43,041
-Herregud.
-Berätta inte för nån.

530
00:33:43,666 --> 00:33:44,916
Ja.

531
00:33:45,000 --> 00:33:46,083
Wow.

532
00:33:48,416 --> 00:33:53,250
Åh, Eric! Jag fick höra att både du
och Jimmy är guyanan-amerikaner.

533
00:33:53,333 --> 00:33:54,791
-Verkligen?
-Ja.

534
00:33:56,000 --> 00:33:58,166
Har du varit tillbaka i moderlandet?

535
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
Nej, min släkt har bott i Brooklyn
i evigheter.

536
00:34:01,708 --> 00:34:02,833
Herregud.

537
00:34:03,541 --> 00:34:08,708
Det är synd,
för du lär inte känna dig själv på riktigt

538
00:34:08,791 --> 00:34:13,166
förrän du har lagt dig ner
på marken i hemlandet.

539
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
Kolla in.

540
00:34:17,458 --> 00:34:18,916
-Bam.
-Wow.

541
00:34:20,041 --> 00:34:21,583
-Hela kontinenten.
-Afrika.

542
00:34:21,666 --> 00:34:24,208
-Ja.
-Vem är svart här?

543
00:34:24,291 --> 00:34:25,500
-Du.
-Wakanda.

544
00:34:27,916 --> 00:34:30,750
-Rör vid den.
-Vrid upp stämningen.

545
00:34:30,833 --> 00:34:32,916
-Nu blir det festa av.
-Varför inte?

546
00:34:33,583 --> 00:34:34,708
En till dig?

547
00:34:35,208 --> 00:34:37,458
-Kom igen.
-Du övertalar mig.

548
00:34:37,541 --> 00:34:40,000
-Jenna?
-En kan väl inte skada?

549
00:34:40,083 --> 00:34:42,166
-Jo, kanske. Vi ses senare.
-Jenna!

550
00:34:42,250 --> 00:34:43,166
Då kör vi.

551
00:34:45,291 --> 00:34:48,583
-Det är som i Matrix. Har du sett Matrix?
-Självklart.

552
00:34:48,666 --> 00:34:51,375
Blå piller, rött piller. Keanu tar det…

553
00:34:58,000 --> 00:34:58,833
Wow.

554
00:36:41,166 --> 00:36:42,000
Så…

555
00:36:43,458 --> 00:36:45,916
Har du nånsin varit gift?

556
00:36:46,000 --> 00:36:48,041
Förlovad? Skild?

557
00:36:49,083 --> 00:36:52,458
Inte riktigt, om man inte räknar
ett tioårigt förhållande.

558
00:36:54,041 --> 00:36:54,875
Och du?

559
00:36:55,750 --> 00:36:59,291
Ingen förlovning,
inga äktenskap, ingen skilsmässa.

560
00:37:00,125 --> 00:37:01,041
Inga barn?

561
00:37:01,125 --> 00:37:03,875
Nej. Så vitt jag vet.

562
00:37:04,875 --> 00:37:05,916
Hm.

563
00:37:08,541 --> 00:37:09,750
"Hm", vad?

564
00:37:10,416 --> 00:37:11,875
Är du en sån?

565
00:37:12,750 --> 00:37:13,625
Förlåt?

566
00:37:14,333 --> 00:37:18,875
En sån som tittar på mig och tänker:
"Han är 50 år och ogift.

567
00:37:18,958 --> 00:37:20,666
Det måste vara fel på honom."

568
00:37:21,750 --> 00:37:24,541
Nej, jag försökte bara småprata.
Du tog upp det.

569
00:37:24,625 --> 00:37:28,250
Nej, det är okej. Det var bara din ton.

570
00:37:28,333 --> 00:37:31,125
Det är bara så klichéartat tänkt.

571
00:37:32,166 --> 00:37:33,500
Är du allvarlig?

572
00:37:33,583 --> 00:37:37,958
Du pratar om att starta Artfe
och hon tänker klichéartat? Kom igen.

573
00:37:40,166 --> 00:37:43,166
-Problem, grabben?
-Kalla mig grabb en gång till.

574
00:37:45,208 --> 00:37:46,041
Ja.

575
00:37:47,833 --> 00:37:51,166
Okej, allihop. Nu lugnar vi ner oss.

576
00:37:54,375 --> 00:37:55,208
Ja.

577
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
-Killen är en clown.
-Ska vi göra upp där ute?

578
00:38:06,041 --> 00:38:10,250
Vi låter ingen lite baby-GAP-modell
kaxa sig mot oss.

579
00:38:10,333 --> 00:38:11,583
Eller hur?

580
00:38:11,666 --> 00:38:13,583
Och du, med din hawaiiskjorta.

581
00:38:13,666 --> 00:38:17,041
Vad har hänt med din läpp?
Din läpp är svullen.

582
00:38:17,125 --> 00:38:18,416
Du är allergisk.

583
00:38:18,500 --> 00:38:20,833
Inte bra. Fanns det skaldjur i nåt?

584
00:38:20,916 --> 00:38:23,166
Det var fiskolja i salladsdressingen.

585
00:38:23,250 --> 00:38:24,875
Nej. Du måste lägga dig.

586
00:38:24,958 --> 00:38:27,041
Jag har allergimedicin i min väska.

587
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
-Lägg dig.
-Hämta Carlita.

588
00:38:29,125 --> 00:38:30,875
Var är Carlita? Carlita!

589
00:38:31,916 --> 00:38:33,208
Carlita!

590
00:38:33,291 --> 00:38:34,708
-Herregud.
-Är du okej?

591
00:38:34,791 --> 00:38:36,125
Mitt hjärta rusar.

592
00:38:36,208 --> 00:38:38,541
Så hade din läpp sett ut om vi slagits.

593
00:38:39,291 --> 00:38:40,541
Vill du ha lite?

594
00:38:41,291 --> 00:38:43,375
Elodie!

595
00:38:44,041 --> 00:38:46,625
-Kan jag få vara ifred?
-Nej!

596
00:38:46,708 --> 00:38:48,875
Minns du din kille, Carlita?

597
00:38:48,958 --> 00:38:52,375
Han har fått
en allvarlig allergisk reaktion.

598
00:38:52,458 --> 00:38:54,416
-Du borde nog göra nåt.
-Nu?

599
00:38:54,500 --> 00:38:55,625
I dag.

600
00:38:57,875 --> 00:39:02,541
Jimmy är den typen av snubbe
som man till slut skulle mörda.

601
00:39:02,625 --> 00:39:05,708
Men juryn skulle säga:
"Han fick vad han förtjänade."

602
00:39:06,875 --> 00:39:08,791
-Det var mörkt.
-Herregud.

603
00:39:08,875 --> 00:39:12,083
Men du har rätt.
Han var en riktig knäppgök.

604
00:39:12,166 --> 00:39:16,250
När jag hörde att han hade både
tänder och syn var han ett alternativ.

605
00:39:18,833 --> 00:39:22,916
-Det är roligt tills man förlorar en tand.
-Ja.

606
00:39:26,166 --> 00:39:27,000
Jag menar,

607
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
vad vill du ha?

608
00:39:33,291 --> 00:39:35,666
I livet?

609
00:39:37,041 --> 00:39:38,291
Du vet vad jag menar.

610
00:39:39,958 --> 00:39:40,958
Vad vill du ha?

611
00:39:50,333 --> 00:39:54,333
Du vet den där Greta Garbo-filmen
där hon spelar förförerska?

612
00:39:54,416 --> 00:39:56,208
Åtrå från 1926.

613
00:39:56,291 --> 00:39:58,625
Du vet nattvardsscenen i kyrkan?

614
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
Självklart.

615
00:39:59,625 --> 00:40:03,458
Hon tar bägaren som han drack från

616
00:40:04,875 --> 00:40:06,291
och hon smeker den.

617
00:40:07,583 --> 00:40:11,750
Sen dricker hon från samma ställe.

618
00:40:13,375 --> 00:40:15,791
-Det är hädiskt.
-Hädiskt som fan.

619
00:40:15,875 --> 00:40:16,750
Det är det.

620
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Men det är rent.

621
00:40:20,041 --> 00:40:25,291
Jag vill älska så desperat
att det är obscent.

622
00:40:26,083 --> 00:40:26,958
Fattar du?

623
00:40:28,083 --> 00:40:31,291
Jag vill älska så intensivt

624
00:40:31,375 --> 00:40:34,583
att det gör folk obekväma
att vara i närheten av.

625
00:40:36,333 --> 00:40:37,541
Det är vad jag vill.

626
00:40:41,041 --> 00:40:41,875
Vad då?

627
00:40:42,708 --> 00:40:43,625
Vad?

628
00:40:45,291 --> 00:40:47,750
Inget. Nej, jag hör dig.

629
00:40:49,833 --> 00:40:50,833
Jag hör dig.

630
00:40:54,791 --> 00:40:58,333
Wow, det är sent.

631
00:41:01,750 --> 00:41:03,375
Jag ska nog gå hem.

632
00:41:05,625 --> 00:41:06,458
Okej.

633
00:41:10,666 --> 00:41:12,416
-Jag tror inte det.
-Inte?

634
00:41:12,500 --> 00:41:15,416
Nej, det tror jag inte.
Vill du spela kinaschack?

635
00:41:17,041 --> 00:41:18,083
Alfapet?

636
00:41:20,375 --> 00:41:21,875
Är det vad du kallar det?

637
00:41:41,416 --> 00:41:42,750
Får jag låna den här?

638
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
-Är det så du känner?
-Ja.

639
00:41:48,291 --> 00:41:49,416
Ja. Mm.

640
00:41:49,500 --> 00:41:52,375
-Är det så du känner?
-Precis så.

641
00:42:01,958 --> 00:42:03,541
Har man sett.

642
00:42:05,833 --> 00:42:06,833
Åh, skit.

643
00:42:30,333 --> 00:42:32,666
God morgon. Jag ville prata med dig om…

644
00:42:32,750 --> 00:42:35,166
Eric. Jag ska rädda Darzine.

645
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Berätta hur.

646
00:42:37,500 --> 00:42:40,958
Jag stirrade på affischen
och tänkte på i går kväll

647
00:42:41,041 --> 00:42:43,583
och på vår kärlek till gamla filmer.

648
00:42:43,666 --> 00:42:47,458
-Är det vad du tänkte på?
-Ja, Eric. Film.

649
00:42:48,875 --> 00:42:51,750
-Okej, Jenna, vad slog dig?
-Nostalgi.

650
00:42:51,833 --> 00:42:56,625
I varje gammal film finns det åtminstone
ett plagg som jag skulle dö för.

651
00:42:56,708 --> 00:43:00,541
Som en badrock
eller en fantastisk skräddarsydd klänning,

652
00:43:00,625 --> 00:43:03,041
eller ett guldbälte eller en pälsmuff.

653
00:43:03,125 --> 00:43:06,333
-Då tänker man…
-"Sånt gör de inte längre."

654
00:43:06,416 --> 00:43:08,458
Men tänk om de gjorde det?

655
00:43:08,541 --> 00:43:11,916
Jag träffade en designer
som skapar fantastiska kreationer

656
00:43:12,000 --> 00:43:13,833
av återvunna gamla plagg.

657
00:43:13,916 --> 00:43:16,875
Hennes hantverk är på couture-nivå.

658
00:43:17,583 --> 00:43:20,625
Jag gillar riktningen
men vi behöver nåt som lockar.

659
00:43:20,708 --> 00:43:24,375
Vem är den coola faktorn,
den virala influencer-tjejen?

660
00:43:24,458 --> 00:43:26,208
-Vem är det?
-Exakt.

661
00:43:31,583 --> 00:43:32,416
Remy!

662
00:43:33,791 --> 00:43:35,125
Fan. Det är Remy Ma.

663
00:43:35,625 --> 00:43:38,458
Tack, Mama.

664
00:43:38,541 --> 00:43:40,625
Allt för dig, Jenna. Det vet du.

665
00:43:40,708 --> 00:43:42,208
-Tack, Becca.
-Självklart.

666
00:43:42,291 --> 00:43:44,416
Jag gillar det här. Det här är bra.

667
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
-Nu kör vi.
-Är ni redo?

668
00:43:46,250 --> 00:43:47,333
Då börjar vi.

669
00:43:48,083 --> 00:43:49,416
-Ja?
-Ja.

670
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Sluta.

671
00:43:54,750 --> 00:43:56,166
Lyft upp benet.

672
00:44:01,916 --> 00:44:02,750
Ja.

673
00:44:04,750 --> 00:44:05,666
Så ja.

674
00:44:06,416 --> 00:44:09,125
Det här är din älskare. Ge oss lite sånt.

675
00:44:46,541 --> 00:44:47,666
Nu kommer hon.

676
00:44:58,416 --> 00:44:59,416
Hej.

677
00:45:00,208 --> 00:45:02,500
Du har kvar din telefonsvarare.

678
00:45:03,541 --> 00:45:06,583
Kan vi få till den där kaffedejten?

679
00:45:07,083 --> 00:45:09,083
Jag vill bara prata, Jenna.

680
00:45:14,416 --> 00:45:15,541
Yo, Jenna.

681
00:45:16,750 --> 00:45:18,041
Jenna!

682
00:45:21,166 --> 00:45:22,833
Jenna, kom ut!

683
00:45:25,000 --> 00:45:28,125
Där är hon. Hur mår du? Nu firar vi.

684
00:45:29,041 --> 00:45:30,125
Vad gör du?

685
00:45:30,208 --> 00:45:33,250
Jag har champagne. Kom igen, kom ut.

686
00:45:38,833 --> 00:45:39,791
Nu firar vi.

687
00:45:39,875 --> 00:45:41,125
Vad gör du?

688
00:45:41,833 --> 00:45:44,208
Jag är utanför. Jag vill fira. Kom igen.

689
00:45:44,833 --> 00:45:46,791
Följ mig. Nu gör vi det.

690
00:45:51,416 --> 00:45:53,541
Du har rätt. Det här är episkt.

691
00:45:53,625 --> 00:45:54,458
Eller hur?

692
00:45:54,958 --> 00:45:56,208
Jag har champagnen…

693
00:45:58,333 --> 00:46:00,875
…som jag lånade tillfälligt.

694
00:46:00,958 --> 00:46:02,458
Därför är den så god.

695
00:46:04,125 --> 00:46:05,375
Vi är ett bra team.

696
00:46:05,958 --> 00:46:08,666
Ja, vi har nåt bra på gång.

697
00:46:10,333 --> 00:46:14,125
-Det tycker jag också.
-Har jag berättat om Becca?

698
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Hon gick med på att göra
begränsade upplagor av allt vi filmade.

699
00:46:18,833 --> 00:46:20,083
Så, varsågod.

700
00:46:20,166 --> 00:46:25,000
Jag har talat med ett dussin influencer
som ska lägga upp inlägg.

701
00:46:25,625 --> 00:46:27,083
Jag tror det blir succé.

702
00:46:28,083 --> 00:46:30,208
Jag pratar inte bara om jobbet.

703
00:46:31,083 --> 00:46:31,958
Ja.

704
00:46:33,416 --> 00:46:35,291
Angående härom natten…

705
00:46:35,375 --> 00:46:38,708
-Säg inte att det var ett misstag.
-Det var det inte.

706
00:46:38,791 --> 00:46:40,416
Misstag låter inte så.

707
00:46:41,166 --> 00:46:43,666
Okej, du var inte heller så tyst.

708
00:46:45,833 --> 00:46:48,083
Av uppenbara skäl

709
00:46:48,958 --> 00:46:52,041
borde vi lämna det bakom oss.

710
00:46:54,333 --> 00:46:55,208
Varför det?

711
00:46:56,250 --> 00:47:00,041
Måste jag vara övertydlig?
Fem bokstäver. Börjar på D.

712
00:47:01,250 --> 00:47:03,583
Min mamma bestämmer inte över oss.

713
00:47:04,416 --> 00:47:06,125
Vi kan starta vår egen grej.

714
00:47:06,208 --> 00:47:09,625
Vi kan ta över hela branschen.
Det här är våra idéer.

715
00:47:09,708 --> 00:47:11,541
Ja, de kanske är våra idéer,

716
00:47:11,625 --> 00:47:15,958
men de tar oss ingenstans utan
ett riktigt företag att förverkliga dem i.

717
00:47:17,500 --> 00:47:21,833
Din mamma må vara en galen narcissist
men det har tagit henne till toppen.

718
00:47:21,916 --> 00:47:25,333
Jag trodde aldrig
att jag skulle höra dig försvara henne.

719
00:47:25,416 --> 00:47:26,958
Jag försvarar henne inte.

720
00:47:27,041 --> 00:47:30,875
Men min framtid är kopplad till hennes.

721
00:47:32,583 --> 00:47:34,000
Vilken framtid är det?

722
00:47:36,000 --> 00:47:37,958
En framtid där jag får respekt

723
00:47:38,041 --> 00:47:41,208
och skapar ett namn för mig själv

724
00:47:41,291 --> 00:47:45,375
och har mer än fyra väggar
att komma hem till. Den framtiden.

725
00:47:46,916 --> 00:47:49,041
Jag respekterar dig och dina väggar.

726
00:47:50,333 --> 00:47:52,125
Varför är du så här?

727
00:47:52,208 --> 00:47:55,208
Jag känner igen nåt bra när jag ser det.

728
00:47:57,333 --> 00:47:58,708
Och det gör du också.

729
00:48:03,333 --> 00:48:06,208
Jag brukar alltid erkänna

730
00:48:07,541 --> 00:48:10,666
när positiva handlingar
leder till positiva resultat.

731
00:48:13,125 --> 00:48:17,541
Okej, jag hör dig.
Vi lägger det bakom oss. Bara så där.

732
00:48:18,041 --> 00:48:19,916
-Vi är yrkesmänniskor.
-Absolut.

733
00:48:20,000 --> 00:48:22,291
Vi sätter på yrkesrollen. Inte varann.

734
00:48:22,375 --> 00:48:23,833
-Inte varann.
-Exakt.

735
00:48:26,875 --> 00:48:30,375
-Men nu vill jag ta dig med storm.
-Vill du svepa i väg mig?

736
00:48:31,833 --> 00:48:32,958
Helt och hållet.

737
00:48:36,666 --> 00:48:38,458
Du måste fånga mig först.

738
00:49:11,375 --> 00:49:13,041
Den brasilianska vaxningen…

739
00:49:13,666 --> 00:49:14,583
Det var fint.

740
00:49:14,666 --> 00:49:17,875
Jag visste inte
att äldre kvinnor gjorde sånt.

741
00:49:17,958 --> 00:49:22,250
Varför trodde du
att jag skulle ha en buske från 70-talet?

742
00:49:23,208 --> 00:49:27,166
-Efter att tag accepterar man det väl.
-Du menar att man ger upp?

743
00:49:27,250 --> 00:49:31,708
-Att man bara säger, "äsch"?
-Inte nödvändigtvis, men accepterar.

744
00:49:31,791 --> 00:49:34,958
Född på 70-talet är inte samma sak

745
00:49:35,041 --> 00:49:38,416
som att man omfamnar tidsålderns estetik.

746
00:49:38,500 --> 00:49:41,875
Jag såg den skrikande örnen på ditt bröst.

747
00:49:41,958 --> 00:49:42,833
Skrikande örn.

748
00:49:42,916 --> 00:49:43,750
Vad är det?

749
00:49:43,833 --> 00:49:47,208
Jag kunde inte se
vilken typ av fågel det var.

750
00:49:47,791 --> 00:49:49,791
Det är faktiskt en duva.

751
00:49:50,666 --> 00:49:52,708
Vem är Otis?

752
00:49:54,541 --> 00:49:55,750
Otis är

753
00:49:57,166 --> 00:49:58,083
min pappa.

754
00:49:59,416 --> 00:50:03,250
-Ja, min farsa.
-Du har aldrig pratat om din pappa.

755
00:50:04,125 --> 00:50:07,125
Han dog, så…

756
00:50:08,833 --> 00:50:09,833
Vad sorgligt.

757
00:50:12,083 --> 00:50:14,458
Han blev mördad när jag var två.

758
00:50:15,166 --> 00:50:16,083
Herregud.

759
00:50:16,958 --> 00:50:19,458
Det här blir bara värre. Vad hände?

760
00:50:20,208 --> 00:50:24,250
Jag minns så klart inte så mycket,

761
00:50:24,333 --> 00:50:28,083
men han var inblandad i nån skit.
Han sprang ute på gatorna.

762
00:50:28,750 --> 00:50:31,500
Det var svårt för dig och din mamma.

763
00:50:31,583 --> 00:50:36,541
Ja. Jag vet inte.
Hon pratar aldrig om det.

764
00:50:37,041 --> 00:50:42,000
Jag kom på henne med att gråta en gång,
men bara den gången, aldrig mer.

765
00:50:42,083 --> 00:50:45,958
Jag vill inte göra henne upprörd
så jag har alltid försökt

766
00:50:46,041 --> 00:50:48,625
att pussla ihop och förstå allt själv.

767
00:50:48,708 --> 00:50:52,750
Jag håller mig på avstånd,
särskilt när det gäller pappa.

768
00:50:52,833 --> 00:50:55,166
Men, ja.

769
00:50:56,208 --> 00:50:57,208
Det är tungt.

770
00:50:58,375 --> 00:51:01,875
Det är tungt. Men jag vet inte.

771
00:51:01,958 --> 00:51:05,500
Hon kanske bara saknar
den där föräldragenen.

772
00:51:06,958 --> 00:51:09,791
-Det gör nog jag också.
-Nej.

773
00:51:09,875 --> 00:51:12,208
På allvar. Mina filmer blir mina barn.

774
00:51:14,208 --> 00:51:16,708
Ja, det kan jag definitivt se.

775
00:51:19,291 --> 00:51:20,916
Herregud.

776
00:51:22,541 --> 00:51:28,416
Men allvarligt talat, jag funderar på
att göra en film om min pappa.

777
00:51:28,500 --> 00:51:29,333
Ja?

778
00:51:29,416 --> 00:51:31,583
Om hans liv, inte om hans död.

779
00:51:31,666 --> 00:51:36,250
Jag vill bara hylla honom som person,
hylla hans liv. Ja.

780
00:51:36,833 --> 00:51:38,125
Det låter så fint.

781
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
Tack.

782
00:51:46,875 --> 00:51:47,875
Jag gillar dig.

783
00:51:49,750 --> 00:51:50,833
Gillar du mig?

784
00:51:51,500 --> 00:51:52,708
Jag gillar din röv.

785
00:51:53,375 --> 00:51:56,791
Jag gillar din röv. Men jag gillar dig.

786
00:51:56,875 --> 00:51:58,166
Herregud.

787
00:52:00,041 --> 00:52:01,791
Och herr Absoluta Botten?

788
00:52:01,875 --> 00:52:06,041
Vi träffades på college.
Vi var båda galet överpresterande.

789
00:52:07,208 --> 00:52:09,333
Vi dejtade och…

790
00:52:09,416 --> 00:52:12,291
Allt var så bra och toppen

791
00:52:12,375 --> 00:52:16,166
och sen blev vi en grej.

792
00:52:17,458 --> 00:52:19,041
Vi blev som ett powerpar.

793
00:52:19,125 --> 00:52:22,125
Vi jobbade och var framgångsrika
och helt plötsligt

794
00:52:22,208 --> 00:52:24,958
hade tio år gått och jag tänkte: "Vänta.

795
00:52:26,416 --> 00:52:28,541
Han har lurat mig hela tiden."

796
00:52:28,625 --> 00:52:30,041
Jag ville ha mer.

797
00:52:30,625 --> 00:52:31,666
Vad då mer?

798
00:52:33,083 --> 00:52:34,166
En familj.

799
00:52:35,250 --> 00:52:36,125
Du vet?

800
00:52:37,375 --> 00:52:39,250
Nåt som är värt nåt.

801
00:52:40,416 --> 00:52:44,666
Du vet, en fantastisk familj.
Det är det som räknas i slutänden.

802
00:52:45,208 --> 00:52:46,125
Ja.

803
00:52:46,708 --> 00:52:49,375
Jag har gett upp min dröm.

804
00:52:49,458 --> 00:52:51,375
Du kan få nya drömmar.

805
00:52:52,000 --> 00:52:53,333
Ja, det kan jag.

806
00:52:53,416 --> 00:52:55,375
De tio åren tog dig till mig.

807
00:52:56,291 --> 00:52:57,916
Du är söt, vet du det?

808
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
-Herregud.
-Vad?

809
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
För tio år sedan hade du en labbpartner.

810
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
-Herregud.
-Och ett skåp.

811
00:53:06,458 --> 00:53:10,083
Det viktiga är att jag är en man nu.

812
00:53:10,166 --> 00:53:11,083
Jag är din man.

813
00:53:11,625 --> 00:53:14,125
Tror du att du är min man?

814
00:53:14,625 --> 00:53:15,625
Är jag inte det?

815
00:53:15,708 --> 00:53:19,791
Jag hade nog kallat dig nåt mer i stil med

816
00:53:21,125 --> 00:53:22,166
förbjuden frukt.

817
00:53:23,083 --> 00:53:24,875
Du vet, som en fräck kiwi.

818
00:53:26,708 --> 00:53:29,708
Som ett mystiskt blåbär.

819
00:53:29,791 --> 00:53:32,625
-Förbjuden frukt. Wow.
-Ja.

820
00:53:32,708 --> 00:53:37,583
Det som händer mellan oss
stannar mellan oss.

821
00:53:37,666 --> 00:53:40,208
Din hemlighet är i tryggt förvar hos mig.

822
00:54:40,583 --> 00:54:43,500
Jag önskar att jag hade gått på
ett HBCU-college.

823
00:54:43,583 --> 00:54:44,833
Säger du det?

824
00:54:44,916 --> 00:54:46,875
Men vi kan leva genom dem.

825
00:54:47,833 --> 00:54:49,833
Då hade jag inte träffat Brian…

826
00:54:51,375 --> 00:54:53,250
Säger vi hans namn nu?

827
00:54:53,333 --> 00:54:54,666
Jag säger hans namn.

828
00:54:54,750 --> 00:54:56,125
-Inte du.
-Brian.

829
00:54:56,208 --> 00:54:58,458
-Nej.
-Brian.

830
00:54:58,541 --> 00:54:59,625
-Käften!
-Brian.

831
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
Nej. Sluta.

832
00:55:02,541 --> 00:55:03,583
Fan.

833
00:55:04,291 --> 00:55:05,125
Hej, tjejen!

834
00:55:05,208 --> 00:55:07,208
-Jenna Jones!
-Hej, tjejen.

835
00:55:07,291 --> 00:55:09,541
Jag har försökt nå dig i veckor.

836
00:55:09,625 --> 00:55:10,833
Har du?

837
00:55:10,916 --> 00:55:15,166
Och E, din skumma jävel.
Jag har bombat din dm-inkorg också.

838
00:55:15,750 --> 00:55:20,416
Suki och jag gick i high school ihop,
innan hon blev en tjusig toppmodell.

839
00:55:21,000 --> 00:55:25,083
Du kan inte mena allvar.
Vet du inte att Jenna upptäckte mig?

840
00:55:26,083 --> 00:55:27,041
Nej.

841
00:55:27,125 --> 00:55:30,208
Jo. I ett skönhetsförråd
på tidningen Darling.

842
00:55:30,291 --> 00:55:32,333
-Eller hur?
-Ja.

843
00:55:32,416 --> 00:55:33,291
Ja.

844
00:55:37,125 --> 00:55:38,125
Skit också.

845
00:55:38,708 --> 00:55:41,375
Herregud. Det här är så sexigt.

846
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
-Nej!
-Jag tror på er som par.

847
00:55:43,291 --> 00:55:44,833
-Nej!
-Nej!

848
00:55:44,916 --> 00:55:47,208
-Nej.
-Aldrig i livet. Nej!

849
00:55:47,291 --> 00:55:51,375
Vi gör bara efterforskning. För Darzine.

850
00:55:51,458 --> 00:55:52,541
Efterforskningar?

851
00:55:52,625 --> 00:55:54,583
Gulligt. Okej.

852
00:55:55,208 --> 00:55:57,333
Det är gulligt. Ni blir ett bra par.

853
00:56:01,750 --> 00:56:02,833
Nej.

854
00:56:05,416 --> 00:56:08,333
-Det här är inte bra.
-Inte alls.

855
00:56:08,416 --> 00:56:09,750
Hon känner…

856
00:56:10,750 --> 00:56:11,875
Alla.

857
00:56:14,208 --> 00:56:15,041
Fint par.

858
00:56:18,541 --> 00:56:21,875
Du har säkert sett det här redan.

859
00:56:23,291 --> 00:56:24,250
"Kungen."

860
00:56:24,333 --> 00:56:28,166
Vi tog oss friheten
att läsa den å dina vägnar.

861
00:56:29,041 --> 00:56:30,916
Vill du höra höjdpunkterna?

862
00:56:31,000 --> 00:56:32,791
Skynda. Dåliga nyheter först.

863
00:56:32,875 --> 00:56:35,375
-Det finns inga dåliga nyheter.
-Nej.

864
00:56:35,458 --> 00:56:37,708
Allt beror på hur man ser på det.

865
00:56:44,875 --> 00:56:47,500
"Det jag är mest stolt över?
Det här stället.

866
00:56:47,583 --> 00:56:49,375
Inte egendomen,

867
00:56:49,458 --> 00:56:53,291
utan livet jag hade här
med kvinnan som gjorde det till ett hem."

868
00:56:55,625 --> 00:56:58,250
Det låter som om nån saknar nån.

869
00:56:58,333 --> 00:57:02,708
Jag var borta i över ett år.
Han hörde inte av sig en enda gång.

870
00:57:03,208 --> 00:57:04,791
-Usch.
-Jag måste gå.

871
00:57:05,500 --> 00:57:07,500
-Med tidningen, va?
-Tyst med er.

872
00:57:09,791 --> 00:57:11,583
Hoppa till sista stycket.

873
00:57:16,791 --> 00:57:17,666
Jenna?

874
00:57:18,333 --> 00:57:20,000
Hej, Darcy. Hur mår du?

875
00:57:20,666 --> 00:57:24,208
Gissa vad min briljanta begåvning
har trollat fram.

876
00:57:26,125 --> 00:57:27,125
Kom igen.

877
00:57:27,208 --> 00:57:28,166
Ingen aning.

878
00:57:28,250 --> 00:57:29,416
Försök.

879
00:57:30,916 --> 00:57:33,041
Ett samtal från New York Times.

880
00:57:33,708 --> 00:57:38,166
De vill skriva om mig
som en ledare i tidningsbranschen,

881
00:57:38,250 --> 00:57:39,500
som en mediemogul.

882
00:57:41,750 --> 00:57:43,958
Darcy, det är stort. Fantastiskt.

883
00:57:44,041 --> 00:57:47,500
De ville veta mer om
din projektidé Det perfekta fyndet.

884
00:57:47,583 --> 00:57:49,083
Min och Erics.

885
00:57:49,166 --> 00:57:50,833
Ja, ni två.

886
00:57:52,125 --> 00:57:54,500
Ni har gjort ett fantastiskt jobb ihop.

887
00:57:54,583 --> 00:57:58,166
Tack för den här chansen
och tack för att du parade ihop oss.

888
00:57:58,250 --> 00:57:59,083
Tack.

889
00:57:59,166 --> 00:58:02,416
Ja, det var jag
som kombinerade er två, eller hur?

890
00:58:03,041 --> 00:58:05,666
Ja. Du har fantastiska instinkter.

891
00:58:05,750 --> 00:58:08,333
Det har jag.

892
00:58:08,416 --> 00:58:12,000
Han är verkligen begåvad.
Du borde vara mycket stolt.

893
00:58:12,083 --> 00:58:15,208
Det är jag. Mycket. Är du?

894
00:58:16,000 --> 00:58:19,166
-Är jag vad?
-Är du stolt över min son?

895
00:58:20,500 --> 00:58:23,833
Ja. Stolt över vårt gemensamma arbete.

896
00:58:23,916 --> 00:58:25,625
-Visst.
-Han verkar motiverad.

897
00:58:25,708 --> 00:58:28,125
Det är spännande att vara nyutexaminerad.

898
00:58:28,208 --> 00:58:30,375
Och han är dig till lags.

899
00:58:32,125 --> 00:58:36,291
Du måste vara medveten om
att Eric är lite förälskad i dig.

900
00:58:37,750 --> 00:58:38,750
Verkligen?

901
00:58:39,250 --> 00:58:43,541
Jag har aldrig sett honom
så fokuserad och hängiven.

902
00:58:43,625 --> 00:58:48,000
Det är din förtjänst. Bra stöttning hemma
och en kvalitetsutbildning.

903
00:58:48,083 --> 00:58:51,083
Javisst, självklart. Att jobba så nära

904
00:58:51,166 --> 00:58:54,666
en mäktig kvinna
som återspeglar hans mamma

905
00:58:54,750 --> 00:58:58,500
är en faktor,
men låt oss skippa skitsnacket, Jenna.

906
00:58:59,541 --> 00:59:03,125
Att få jobbet gjort bra är bra.

907
00:59:04,000 --> 00:59:06,958
Men det här får inte gå längre
och bli nån sorts…

908
00:59:08,750 --> 00:59:10,000
…distraktion.

909
00:59:10,791 --> 00:59:13,291
Darcy, jag lovar dig.

910
00:59:14,500 --> 00:59:17,166
Det finns ingen distraktion.

911
00:59:21,250 --> 00:59:22,083
Toppen.

912
00:59:40,000 --> 00:59:43,041
New York Times är med i morgon
på fotograferingen.

913
00:59:43,125 --> 00:59:46,666
Var tydlig med budskapet
som jag vill få fram:

914
00:59:46,750 --> 00:59:50,916
Darzine är den ledande modetidningen
när det gäller prenumerationer.

915
00:59:53,666 --> 00:59:54,500
Jag fattar.

916
01:00:20,625 --> 01:00:22,625
DARZINE PRESENTERAR

917
01:00:25,666 --> 01:00:27,041
DET PERFEKTA FYNDET

918
01:00:27,125 --> 01:00:29,000
DRÖM

919
01:00:32,666 --> 01:00:34,041
VÅGA

920
01:00:48,500 --> 01:00:49,791
DANSA

921
01:01:11,000 --> 01:01:12,041
UPPTÄCK

922
01:01:26,916 --> 01:01:28,250
PRENUMERERA NU!

923
01:01:37,208 --> 01:01:38,083
Ja!

924
01:01:41,791 --> 01:01:42,625
Ja!

925
01:01:43,333 --> 01:01:44,291
Ja!

926
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Bra jobbat.

927
01:01:51,750 --> 01:01:52,583
Väldigt bra.

928
01:01:53,666 --> 01:01:56,083
Tack, mamma. Jag menar, tack, Darcy.

929
01:01:58,291 --> 01:02:00,875
Tro inte att vi kan vila på våra lagrar.

930
01:02:00,958 --> 01:02:03,500
-Det finns mycket kvar att göra.
-Absolut.

931
01:02:03,583 --> 01:02:06,125
Vi kan analysera siffrorna senare.

932
01:02:11,250 --> 01:02:13,833
Visst. Tillbaka till jobbet.

933
01:02:18,375 --> 01:02:21,458
DARZINES DYNAMISKA DUO

934
01:02:28,583 --> 01:02:31,791
-Det är en katastrof.
-Skämtar du? Vi är med i Times.

935
01:02:31,875 --> 01:02:33,041
-Ja.
-I tryck.

936
01:02:33,125 --> 01:02:34,625
-Ja.
-Är du inte glad?

937
01:02:34,708 --> 01:02:37,250
Vi ser lite för glada ut.
Det är problemet.

938
01:02:37,333 --> 01:02:38,750
Vi leker med elden.

939
01:02:38,833 --> 01:02:41,375
Våra vänner vet redan.

940
01:02:42,458 --> 01:02:45,583
Varför går vi inte bara ut med sanningen?

941
01:02:45,666 --> 01:02:46,916
Jag är redo.

942
01:02:47,000 --> 01:02:50,875
Nej. Vänta. Sa du att du var redo?

943
01:02:50,958 --> 01:02:52,208
Ja, jag är redo.

944
01:02:52,291 --> 01:02:55,625
Vad exakt är du redo för?

945
01:02:55,708 --> 01:02:58,000
Varför gör du det så komplicerat?

946
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
Det här påverkar min karriär.

947
01:03:00,416 --> 01:03:02,041
Förstår du det?

948
01:03:02,125 --> 01:03:05,250
Det påverkar min ekonomi,
hur jag rör mig i världen,

949
01:03:05,333 --> 01:03:07,625
vilken respekt jag får, hur jag ses.

950
01:03:07,708 --> 01:03:09,625
-Allt jag har…
-Jag älskar dig.

951
01:03:13,833 --> 01:03:16,208
Herregud. Vad gör vi?

952
01:03:17,208 --> 01:03:18,125
Jag älskar dig.

953
01:03:22,750 --> 01:03:23,708
Jag älskar dig.

954
01:03:25,416 --> 01:03:28,125
Runt i ring runt rosen

955
01:03:28,208 --> 01:03:29,750
Fickan full av…

956
01:03:29,833 --> 01:03:32,416
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAG MAE MAE

957
01:03:32,500 --> 01:03:36,041
Det är så trevligt
att se er två ute tillsammans.

958
01:03:36,125 --> 01:03:39,458
Och Eric, jag uppskattar
att du ställer upp.

959
01:03:39,541 --> 01:03:41,750
Din dräkt betyder allt.

960
01:03:41,833 --> 01:03:43,833
Grattis på födelsedagen, Mae Mae.

961
01:03:43,916 --> 01:03:44,958
Hej, moster Jen.

962
01:03:45,458 --> 01:03:48,125
Det här är min vän, Eric.

963
01:03:48,208 --> 01:03:50,166
-Hej, Zorro.
-Hej, Svarta svanen.

964
01:03:50,250 --> 01:03:51,916
Får jag leka med din kamera?

965
01:03:52,000 --> 01:03:55,666
-Det är ingen kamera man leker med.
-Det är coolt.

966
01:03:55,750 --> 01:03:57,791
Ska vi ta coola födelsedagsbilder?

967
01:03:57,875 --> 01:04:00,250
Vill du göra det? Kom igen.

968
01:04:01,833 --> 01:04:05,083
-Kom igen.
-Kan du ens föreställa dig? Jag kan inte.

969
01:04:05,666 --> 01:04:08,291
Det är Mae Maes balettlärare. Madison!

970
01:04:14,416 --> 01:04:17,291
-Hej, hur är det?
-Hur mår du?

971
01:04:17,375 --> 01:04:20,500
Bra. Jag trodde inte
att jag skulle se dig här.

972
01:04:20,583 --> 01:04:23,416
-Jag vet. Vilken överraskning.
-Ja, galet.

973
01:04:25,708 --> 01:04:27,125
Perfekt.

974
01:04:27,958 --> 01:04:29,208
Perfekt.

975
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
Alla till stången.

976
01:04:30,958 --> 01:04:32,750
Fem, sex, sju, åtta!

977
01:04:33,583 --> 01:04:35,250
Herregud!

978
01:04:35,333 --> 01:04:38,750
Det var faktiskt imponerande. Jösses.

979
01:04:38,833 --> 01:04:41,208
En gång till. Fem, sex, sju, åtta!

980
01:04:41,291 --> 01:04:42,916
Så högt ni kan.

981
01:04:45,541 --> 01:04:48,916
Okej, tjejer, det var så bra.
Vi ses senare. Ta fem.

982
01:04:49,000 --> 01:04:50,125
-Hej då.
-Hej då.

983
01:04:51,208 --> 01:04:53,458
-De är så söta.
-De är fantastiska.

984
01:04:53,541 --> 01:04:56,250
-De är så bra.
-Du har bra hand med dem.

985
01:04:56,333 --> 01:04:59,083
-Det måste jag säga.
-Tack. Herregud.

986
01:04:59,166 --> 01:05:02,583
-Fick du bra foton?
-Hej! Jag tror inte vi har träffats.

987
01:05:02,666 --> 01:05:03,958
Jag är Madison.

988
01:05:04,041 --> 01:05:05,125
Hej. Jenna.

989
01:05:05,208 --> 01:05:06,583
Vilken är din?

990
01:05:06,666 --> 01:05:09,291
Jag är inte en mamma. Jag är Billies vän.

991
01:05:09,375 --> 01:05:11,375
-Jenna och jag jobbar ihop.
-Ja.

992
01:05:11,458 --> 01:05:12,666
Världen är liten.

993
01:05:12,750 --> 01:05:13,625
Eller hur?

994
01:05:14,666 --> 01:05:18,125
Jag måste gå. Jag har repetition.
Härligt att se dig.

995
01:05:18,208 --> 01:05:19,166
Kul att ses.

996
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
Jaha.

997
01:05:24,666 --> 01:05:25,708
Världen är liten.

998
01:05:26,333 --> 01:05:27,416
Slappna av.

999
01:05:27,500 --> 01:05:31,250
Fick du tillräckligt med bilder?
Vi kan ropa tillbaka henne.

1000
01:05:31,333 --> 01:05:34,416
-Jag visste inte att hon skulle vara här.
-Nej.

1001
01:05:34,500 --> 01:05:35,416
Vad menar du?

1002
01:05:35,500 --> 01:05:38,750
"Vi jobbar ihop."
Kunde du inte komma på nåt bättre?

1003
01:05:38,833 --> 01:05:41,125
-Vad skulle jag säga?
-Vad som helst.

1004
01:05:41,208 --> 01:05:44,666
"Det här är Jenna, mitt livs kärlek. "

1005
01:05:44,750 --> 01:05:46,958
-Duger det?
-Det är en början.

1006
01:05:47,041 --> 01:05:49,125
Vi ska vara försiktiga, sa du.

1007
01:05:49,208 --> 01:05:51,875
Vänd inte mina egna ord mot mig.
Gör inte så.

1008
01:05:51,958 --> 01:05:55,625
Ni var verkligen kärleksfulla mot varann.

1009
01:05:55,708 --> 01:05:56,750
Det var inget.

1010
01:05:56,833 --> 01:05:59,333
Jag såg minst tre kramar. Med mig här?

1011
01:05:59,416 --> 01:06:00,833
Du kan inte få både och.

1012
01:06:01,708 --> 01:06:02,666
Det kan du inte.

1013
01:06:02,750 --> 01:06:06,333
-Kyss mig nu. Vad sägs om det?
-Okej.

1014
01:06:06,416 --> 01:06:09,833
-Det är inte rättvist.
-Det var väl det jag trodde.

1015
01:06:10,875 --> 01:06:12,541
-Vänta, går du?
-Ja.

1016
01:06:12,625 --> 01:06:16,166
Att gräla på ett barnkalas?
Det ser inte bra ut.

1017
01:06:16,250 --> 01:06:17,208
Eric!

1018
01:06:27,750 --> 01:06:30,833
Eric, svara i telefon.
Svara i din jäkla telefon.

1019
01:06:35,750 --> 01:06:36,875
Brian?

1020
01:06:43,125 --> 01:06:44,291
Är du full?

1021
01:06:46,625 --> 01:06:47,458
Ja.

1022
01:06:49,958 --> 01:06:52,791
Om jag inte kände dig så väl
skulle jag bli rädd.

1023
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
Borde jag vara rädd?

1024
01:06:56,958 --> 01:06:58,458
Det är min mamma, Jenna.

1025
01:06:59,333 --> 01:07:02,916
Hon dog i går kväll.

1026
01:07:03,916 --> 01:07:07,041
Herregud. Jag är ledsen.

1027
01:07:07,958 --> 01:07:08,958
Herregud.

1028
01:07:12,708 --> 01:07:15,041
Vi får se till att få hem dig. Jag kör.

1029
01:07:30,250 --> 01:07:31,083
Okej.

1030
01:07:31,166 --> 01:07:32,750
Du tog en liten tupplur.

1031
01:07:32,833 --> 01:07:35,750
Du kan avsluta den där uppe.

1032
01:07:41,541 --> 01:07:43,625
Du vet att du var hennes favorit?

1033
01:07:45,375 --> 01:07:46,625
Det hoppas jag.

1034
01:07:47,166 --> 01:07:49,833
Hur många andra
tioåriga relationer hade du?

1035
01:07:57,083 --> 01:07:58,000
Följ med upp.

1036
01:07:59,541 --> 01:08:02,708
-Brian, nej.
-Följ med. Titta på en film med mig.

1037
01:08:02,791 --> 01:08:06,333
-Du gillar inte filmer.
-Jag bryr mig inte.

1038
01:08:08,458 --> 01:08:11,875
Jag vill inte vara ensam i kväll.
Det vill jag inte.

1039
01:08:11,958 --> 01:08:14,375
Ironiskt. Det ville inte jag heller.

1040
01:08:17,041 --> 01:08:17,875
Wow.

1041
01:08:19,750 --> 01:08:20,583
Då så.

1042
01:08:21,666 --> 01:08:24,625
Du vet att jag har försökt
att sträcka ut en hand?

1043
01:08:24,708 --> 01:08:25,625
Ja.

1044
01:08:26,625 --> 01:08:28,083
Snygg artikel i Forbes.

1045
01:08:28,166 --> 01:08:31,458
Det har varit samtal,
röstmeddelanden och gourmetkaffe.

1046
01:08:31,541 --> 01:08:34,916
Men inget av det verkade fungera.

1047
01:08:35,000 --> 01:08:37,916
-Hur fick du min adress?
-En liten fågel sjöng.

1048
01:08:38,000 --> 01:08:39,875
Fem bokstäver, börjar med D?

1049
01:08:39,958 --> 01:08:42,416
D-j-ä-v-e-l. Ja.

1050
01:08:43,125 --> 01:08:46,708
Hon ville inte se fler presenter
som inte var till henne.

1051
01:08:46,791 --> 01:08:50,541
Ja, Darcy är en speciell fågel.

1052
01:08:52,000 --> 01:08:55,375
Men jag älskar jobbet som jag gör där.

1053
01:08:59,125 --> 01:09:01,041
Jag såg dig i New York Times.

1054
01:09:02,458 --> 01:09:04,333
Du har anledning att älska det.

1055
01:09:05,333 --> 01:09:07,083
Och det är nu jag ska gå.

1056
01:09:07,166 --> 01:09:10,500
Till din sunkiga lya i Brooklyn?
Du hatar Brooklyn.

1057
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Nej, du hatar Brooklyn.

1058
01:09:12,416 --> 01:09:15,958
-Du har alltid hatat Brooklyn.
-Nej, du hatar Brooklyn.

1059
01:09:16,041 --> 01:09:20,291
Jag älskar det. Du kanske tycker
att det är sunkigt men det är mitt hem.

1060
01:09:20,375 --> 01:09:21,791
Det finns kärlek där.

1061
01:09:22,625 --> 01:09:24,375
Med Darcys son?

1062
01:09:26,291 --> 01:09:30,875
Jag trodde att min medelålderskris
var tuff, men det här?

1063
01:09:30,958 --> 01:09:33,500
-Jenna.
-Du attackerar mig.

1064
01:09:33,583 --> 01:09:34,500
Nej.

1065
01:09:34,583 --> 01:09:37,583
Det gör du
och jag behöver inte stanna och ta det.

1066
01:09:37,666 --> 01:09:40,041
Jag lovar dig. Jag är bara ärlig.

1067
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
Jag känner dig bättre än nån annan.

1068
01:09:42,541 --> 01:09:44,666
Nej, det gör du inte, Brian.

1069
01:09:44,750 --> 01:09:46,500
Och, ärligt talat

1070
01:09:48,166 --> 01:09:49,958
jag tror aldrig du gjorde det.

1071
01:09:54,750 --> 01:09:55,791
Ta hand om dig.

1072
01:10:14,416 --> 01:10:16,708
Här är ditt morgonkaffe. Svart.

1073
01:10:16,791 --> 01:10:20,166
Tack. Har du sett Eric i dag?

1074
01:10:20,250 --> 01:10:21,375
Sa han inte det?

1075
01:10:21,458 --> 01:10:24,000
Han jobbar hemifrån
med de nya ändringarna.

1076
01:10:24,083 --> 01:10:27,791
Ja, just det. Jag glömde bara.

1077
01:10:29,083 --> 01:10:30,125
Tack.

1078
01:10:41,458 --> 01:10:44,666
Jag vet att det är galet,
så tack för att ni gör det.

1079
01:10:44,750 --> 01:10:46,208
Vänner ställer upp.

1080
01:10:46,291 --> 01:10:48,250
Hur kommer vi in?

1081
01:10:48,333 --> 01:10:52,000
Jag sa åt dig att inte oroa dig.
Jag litar på min förstärkning.

1082
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
-Så där, ja.
-Fixade hon…?

1083
01:10:54,833 --> 01:10:56,416
Och här kommer hon.

1084
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
Gick det bra?

1085
01:10:58,000 --> 01:11:02,583
Egentligen är du skyldig mig en gentjänst
men jag tror på kärlek.

1086
01:11:02,666 --> 01:11:04,750
Tryck bara på PH för penthouse.

1087
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
Gå och hämta din älskling.

1088
01:11:07,166 --> 01:11:09,208
-Ska jag göra det?
-Ja.

1089
01:11:09,291 --> 01:11:12,291
-Jag gör det.
-Djupa andetag. Du klarar det.

1090
01:11:12,375 --> 01:11:13,208
Gå.

1091
01:11:31,458 --> 01:11:32,833
Wow.

1092
01:11:34,333 --> 01:11:37,250
-Beter jag mig läskigt?
-Du är djärv.

1093
01:11:38,833 --> 01:11:41,833
Du bryter dig in i Darcys håla. Wow.

1094
01:11:41,916 --> 01:11:45,541
Ska du gömma dig här för evigt
och aldrig prata med mig igen?

1095
01:11:46,375 --> 01:11:47,958
Ville inte du gömma mig?

1096
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Förlåt mig.

1097
01:11:54,583 --> 01:11:56,541
När jag såg dig med Madison…

1098
01:11:58,041 --> 01:11:59,041
Jag blev ställd.

1099
01:11:59,833 --> 01:12:02,041
Du, hon och barnen.

1100
01:12:03,083 --> 01:12:04,625
Jag klarade det inte.

1101
01:12:06,458 --> 01:12:07,416
Kom igen.

1102
01:12:08,583 --> 01:12:12,291
Att ha roligt med barn
och vilja ha dem är två olika saker.

1103
01:12:13,583 --> 01:12:15,250
Ja. Noterat.

1104
01:12:15,333 --> 01:12:17,833
Du glömde "springa till ditt ex"-delen.

1105
01:12:23,083 --> 01:12:24,833
Jag såg er gå i regnet.

1106
01:12:28,708 --> 01:12:31,875
Jag sökte upp dig,
men det spelar ingen roll nu.

1107
01:12:31,958 --> 01:12:36,375
Det var inte vad du tror.

1108
01:12:36,458 --> 01:12:39,083
Jag vill inte tävla med ditt förflutna.

1109
01:12:39,166 --> 01:12:40,541
Jag vill inte ha honom.

1110
01:12:40,625 --> 01:12:43,125
Jag vill inte ens ha den världen.

1111
01:12:43,208 --> 01:12:45,791
Vilken värld vill du ha? Snälla, berätta.

1112
01:12:45,875 --> 01:12:47,333
Den jag är i just nu.

1113
01:12:47,416 --> 01:12:49,916
Den där jag gömmer mig i skuggorna?

1114
01:12:50,000 --> 01:12:51,875
Nej! Den som är här,

1115
01:12:51,958 --> 01:12:55,250
där jag gör jobbet som jag älskar med

1116
01:12:57,083 --> 01:12:58,291
mannen jag älskar.

1117
01:13:00,875 --> 01:13:02,375
Med mannen du älskar.

1118
01:13:04,416 --> 01:13:05,250
Ja.

1119
01:13:05,916 --> 01:13:07,500
Din läpp darrar.

1120
01:13:08,500 --> 01:13:12,833
Varför ställer mig till svars för allt?
Kan du låta mig leva lite?

1121
01:13:19,833 --> 01:13:22,125
Du kanske känner mig lite grann.

1122
01:13:22,208 --> 01:13:23,750
-Lite?
-Lite.

1123
01:14:02,166 --> 01:14:05,458
Hur länge har ni två knullat i mitt hus?

1124
01:14:20,208 --> 01:14:26,083
Var det före eller efter jag bad dig
att hålla dig borta från min son?

1125
01:14:26,916 --> 01:14:29,708
-Vad gjorde du?
-Ja, Eric.

1126
01:14:29,791 --> 01:14:33,541
Vi vuxna kvinnor pratade om dig

1127
01:14:33,625 --> 01:14:35,875
och nu pratar vuxna kvinnor igen

1128
01:14:35,958 --> 01:14:39,541
så jag föreslår att du är tyst
eller går till ditt rum.

1129
01:14:44,083 --> 01:14:45,250
Hur visste jag?

1130
01:14:46,791 --> 01:14:48,166
Jag kände det.

1131
01:14:49,000 --> 01:14:51,750
Och jag kom till dig av artighet

1132
01:14:52,375 --> 01:14:53,583
och du lovade.

1133
01:14:54,208 --> 01:14:58,416
-Att det inte skulle bli en distraktion.
-Vänta. Så det är sant?

1134
01:14:59,083 --> 01:15:00,708
Du kollade inte med mig?

1135
01:15:00,791 --> 01:15:02,000
Lägg dig inte i.

1136
01:15:02,083 --> 01:15:03,708
Menar du allvar, Jenna?

1137
01:15:05,458 --> 01:15:09,666
Som jag lovade
har det inte blivit några problem.

1138
01:15:10,875 --> 01:15:13,958
Vi jobbar bra tillsammans
och siffrorna ljuger inte.

1139
01:15:14,041 --> 01:15:15,250
Du ljuger.

1140
01:15:15,333 --> 01:15:20,208
Du ljuger, smyger och fuskar.

1141
01:15:20,291 --> 01:15:23,916
Du har alltid varit sån.
Jag borde inte ens bli förvånad.

1142
01:15:24,000 --> 01:15:25,750
Du är sjuk.

1143
01:15:26,750 --> 01:15:31,458
Det är nåt allvarligt fel med dig.
Jag har inga fler pojkvänner du kan knulla

1144
01:15:31,541 --> 01:15:33,541
och då börjar du jaga min son.

1145
01:15:35,041 --> 01:15:36,875
-Nej.
-Inte?

1146
01:15:44,083 --> 01:15:45,250
Vi blev kära.

1147
01:15:52,125 --> 01:15:53,083
Okej.

1148
01:15:55,333 --> 01:15:59,166
Det här kanske du inte har fattat
i din sexdimma,

1149
01:15:59,250 --> 01:16:00,791
men du får sparken.

1150
01:16:00,875 --> 01:16:04,458
-Sparka inte henne. Jag slutar.
-Du får inte sluta.

1151
01:16:04,541 --> 01:16:09,000
Du får inte slösa
bort alla uppoffringar jag gjort för dig.

1152
01:16:09,083 --> 01:16:10,708
Du har inte gjort nåt!

1153
01:16:13,916 --> 01:16:16,333
Höj inte din röst mot mig.

1154
01:16:23,125 --> 01:16:25,041
Kom inte tillbaka till kontoret.

1155
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Jag skickar dina saker.

1156
01:16:31,041 --> 01:16:32,708
-Darcy.
-Försvinn.

1157
01:16:39,250 --> 01:16:40,083
Eric?

1158
01:16:43,125 --> 01:16:46,458
Ut ur mitt hus, för fan!

1159
01:16:56,041 --> 01:16:57,541
Känn skammen, bitch.

1160
01:17:05,250 --> 01:17:06,583
Av alla människor.

1161
01:17:09,583 --> 01:17:11,041
Hon är inte speciell.

1162
01:18:01,416 --> 01:18:04,208
VÄLKOMMEN – 125:E GATAN

1163
01:18:38,750 --> 01:18:41,625
DEN SVARTA GARBO

1164
01:19:02,875 --> 01:19:03,708
Klar?

1165
01:19:06,791 --> 01:19:07,625
HITTA OTIS

1166
01:19:07,708 --> 01:19:08,625
Är det här bra?

1167
01:19:10,166 --> 01:19:12,291
-Ja.
-Hitta Otis, första tagningen.

1168
01:19:28,416 --> 01:19:31,333
Hej, E. Det är Jenna. Gott nytt år.

1169
01:19:32,041 --> 01:19:37,708
Jag tänkte bara att vi kan ta upp
kontakten, om du är öppen för det.

1170
01:20:01,833 --> 01:20:02,916
Hej, främling.

1171
01:20:06,833 --> 01:20:07,666
Hej.

1172
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
Det var länge sen.

1173
01:20:12,458 --> 01:20:13,291
Ja.

1174
01:20:14,125 --> 01:20:15,583
Du ser fantastisk ut.

1175
01:20:15,666 --> 01:20:16,916
Jag älskar ditt hår.

1176
01:20:17,666 --> 01:20:18,875
Tack.

1177
01:20:18,958 --> 01:20:21,166
Nytt hår. Ny du. Jag är imponerad.

1178
01:20:22,625 --> 01:20:24,041
Du ser också bra ut.

1179
01:20:25,041 --> 01:20:26,166
Tack.

1180
01:20:27,833 --> 01:20:31,125
-Jag hörde att du lämnade Darzine.
-Ja, det gjorde jag.

1181
01:20:31,708 --> 01:20:33,541
Jag har en liten lya i Harlem.

1182
01:20:33,625 --> 01:20:37,791
Och jag fick precis ett stipendium
till min dokumentärfilm om pappa.

1183
01:20:37,875 --> 01:20:39,625
-Herregud, Eric.
-Ja.

1184
01:20:39,708 --> 01:20:42,333
-Grattis. Det är fantastiskt.
-Mm.

1185
01:20:42,416 --> 01:20:45,875
Din mamma är nog inte så glad,
men det är jag.

1186
01:20:45,958 --> 01:20:48,125
Det är inte upp till henne.

1187
01:20:50,833 --> 01:20:52,250
Du undervisar visst nu.

1188
01:20:52,333 --> 01:20:55,583
Jag ger en mode- och filmkurs på Columbia.

1189
01:20:56,458 --> 01:20:58,125
Jag har hittat mitt kall.

1190
01:20:58,833 --> 01:21:01,791
Det ser bra ut. Okej, professor Jenna.

1191
01:21:02,541 --> 01:21:03,541
Ja.

1192
01:21:06,916 --> 01:21:08,375
Jag vill prata med dig.

1193
01:21:15,958 --> 01:21:17,708
Spoilervarning.

1194
01:21:29,916 --> 01:21:31,000
Är det du?

1195
01:21:31,958 --> 01:21:34,750
Det är vi. Det är vårt.

1196
01:21:40,375 --> 01:21:41,666
Snälla, säg nåt.

1197
01:21:45,791 --> 01:21:47,416
Oj! Okej.

1198
01:21:52,583 --> 01:21:53,916
Har mamma skickat dig?

1199
01:21:54,625 --> 01:21:57,583
Va? Nej.

1200
01:21:59,375 --> 01:22:01,666
Ni har inte haft ett vuxensamtal?

1201
01:22:03,750 --> 01:22:04,958
Hon vet inget.

1202
01:22:05,791 --> 01:22:10,791
Jag kom för att berätta för dig.
Jag är lika förvånad som du.

1203
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Verkligen?

1204
01:22:12,833 --> 01:22:16,250
Vad menar du? Vi planerade inte det här.

1205
01:22:16,333 --> 01:22:18,375
Det gjorde vi absolut inte.

1206
01:22:18,458 --> 01:22:22,666
Okej, jag behöver inte ens nåt
från dig, överhuvudtaget.

1207
01:22:23,291 --> 01:22:26,500
Jag vet att du inte vill ha barn.
Det är lugnt.

1208
01:22:26,583 --> 01:22:30,541
Snälla, berätta inte för mig vad jag vill.

1209
01:22:30,625 --> 01:22:34,208
Okej, säg nåt
för det jag minns är att du sa:

1210
01:22:34,291 --> 01:22:36,916
"Jag har inte föräldragenen.

1211
01:22:37,000 --> 01:22:39,875
Mina filmer blir mina barn." Minns du det?

1212
01:22:39,958 --> 01:22:43,541
Hade du en mick? Har du
repeterat orden innan du kom hit?

1213
01:22:43,625 --> 01:22:47,458
Nej, jag kommer ihåg det
för att det spelade roll för mig.

1214
01:22:48,375 --> 01:22:50,916
Du kommer med mycket på en gång.

1215
01:22:51,000 --> 01:22:53,250
Vill du hellre att jag inte säger nåt?

1216
01:22:53,333 --> 01:22:56,458
Nej, så sa jag inte.
Sluta lägg ord i min mun.

1217
01:22:56,541 --> 01:22:59,416
Din reaktion är inte tröstande.

1218
01:22:59,500 --> 01:23:01,250
Vi har inte setts på länge.

1219
01:23:01,333 --> 01:23:05,083
Och när vi var tillsammans
ville du dölja det vi hade.

1220
01:23:05,750 --> 01:23:08,125
Jag förväntade mig inte det här.

1221
01:23:08,208 --> 01:23:11,916
Jag trodde att vi skulle chilla
och prata ut om saker.

1222
01:23:12,750 --> 01:23:16,916
Nu säger du att jag ska bli pappa?
Jag har inget att säga till om.

1223
01:23:17,000 --> 01:23:20,333
Du har bestämt dig.
Nu försöker du kontrollera mitt svar.

1224
01:23:20,416 --> 01:23:21,958
Det försöker jag inte.

1225
01:23:23,916 --> 01:23:27,250
Jag försöker inte kontrollera dig
utan mig.

1226
01:23:28,708 --> 01:23:32,416
Och det är inte ett val man får.

1227
01:23:33,541 --> 01:23:36,333
Jag behöver en jävla minut. Jag är ledsen.

1228
01:23:36,416 --> 01:23:39,041
Du tog din tid och nu tar jag min. Okej?

1229
01:23:39,125 --> 01:23:42,833
Jag vill inte skrika på en gravid kvinna
så jag ska gå.

1230
01:24:02,166 --> 01:24:03,500
Lyssna på mig, raring.

1231
01:24:04,083 --> 01:24:08,583
Oroa dig inte för att gå upp i vikt.
Jag vägde över 100 kilo

1232
01:24:08,666 --> 01:24:10,500
och du vägde bara 3 855 gram.

1233
01:24:10,583 --> 01:24:12,416
Din pappa tog med mig ut.

1234
01:24:12,500 --> 01:24:15,541
Jag åt inte bara en middag, jag åt sex.

1235
01:24:15,625 --> 01:24:17,958
Och när det var dags att föda dig…

1236
01:24:19,458 --> 01:24:23,250
Jag fick ha din pappas skor
för mina fötter var så svullna.

1237
01:24:23,333 --> 01:24:26,708
Jag kan komma och hjälpa dig.

1238
01:24:26,791 --> 01:24:28,625
Du kommer att behöva hjälp.

1239
01:24:28,708 --> 01:24:30,833
Gärna, mamma. Tack.

1240
01:24:31,833 --> 01:24:34,208
Har du hört nåt från pappan?

1241
01:24:34,916 --> 01:24:37,875
Nej. Inte sen jag berättade.

1242
01:24:38,458 --> 01:24:41,625
Jag ska ge honom tid. Han blev överraskad.

1243
01:24:41,708 --> 01:24:44,333
Hitta inte på ursäkter för den mannen.

1244
01:24:44,416 --> 01:24:47,250
-Ja.
-Det krävs två för att dansa tango.

1245
01:24:47,333 --> 01:24:51,083
Du gjorde inte dig själv gravid. Okej?

1246
01:24:51,166 --> 01:24:53,541
Åh! Det kan vara kudden jag skickade.

1247
01:24:53,625 --> 01:24:54,750
Åh, okej. Vänta.

1248
01:24:54,833 --> 01:24:57,458
Jag fick sova med en helkroppskudde.

1249
01:24:57,541 --> 01:24:59,875
Det var enda sättet att få lite sömn.

1250
01:24:59,958 --> 01:25:02,958
För du gungade och rullade
i min förbannade mage.

1251
01:25:03,041 --> 01:25:06,416
Hela natten lång.

1252
01:25:18,333 --> 01:25:19,458
God morgon, Jenna.

1253
01:25:20,500 --> 01:25:22,541
Ursäkta att jag bara tittar in

1254
01:25:22,625 --> 01:25:26,500
men drastiska omständigheter
kräver drastiska åtgärder.

1255
01:25:27,291 --> 01:25:30,625
Jag satt på en tvättmaskin
för att få i gång det hela.

1256
01:25:30,708 --> 01:25:33,208
Det är inte kudden.
Kan jag ringa tillbaka?

1257
01:25:33,291 --> 01:25:35,125
Okej. Älskar dig.

1258
01:25:35,208 --> 01:25:36,708
Hej då.

1259
01:25:40,916 --> 01:25:42,291
Vad vill du, Darcy?

1260
01:25:42,916 --> 01:25:46,750
Du har överträffat dig själv, Jenna.
Du gör mig till farmor.

1261
01:25:46,833 --> 01:25:49,708
Jag tänkte inte på dig
i det ögonblicket, men…

1262
01:25:49,791 --> 01:25:51,625
Det finns en profil…

1263
01:25:53,375 --> 01:25:55,750
för kvinnor som sabbar för sig själva.

1264
01:25:55,833 --> 01:25:59,375
Det finns en profil
för mammor som är narcissister,

1265
01:25:59,458 --> 01:26:00,750
men vem räknar?

1266
01:26:01,625 --> 01:26:02,791
Har du fixat näsan?

1267
01:26:03,708 --> 01:26:08,291
Tänker du bo här? Tänker du uppfostra
mitt barnbarn i det här?

1268
01:26:08,375 --> 01:26:10,750
Kan vi inte bara sluta?

1269
01:26:10,833 --> 01:26:13,041
-Okej.
-Jag spelar inte spelet längre.

1270
01:26:13,125 --> 01:26:18,916
Okej. Den här dokumentären som Eric
gör, var det din idé?

1271
01:26:19,000 --> 01:26:22,291
Nej. Det här är nåt
han vill göra för sin egen skull.

1272
01:26:22,375 --> 01:26:26,125
-Han har rätt att veta.
-Ja, och jag har rätt att inte berätta.

1273
01:26:29,458 --> 01:26:30,333
Kanske.

1274
01:26:33,458 --> 01:26:35,958
Nu när du är mamma kanske du förstår.

1275
01:26:36,750 --> 01:26:37,666
Kanske.

1276
01:26:38,833 --> 01:26:43,916
Jag var i ett helt annat läge än du
när jag fick Eric.

1277
01:26:45,125 --> 01:26:47,166
Mina föräldrar hatade hans pappa.

1278
01:26:47,250 --> 01:26:49,000
De hatade allt med honom.

1279
01:26:50,666 --> 01:26:53,166
De hatade hans umgänge. De tyckte jag var…

1280
01:26:55,333 --> 01:26:56,208
…för ung.

1281
01:26:57,208 --> 01:26:58,250
Vilket jag var.

1282
01:26:59,958 --> 01:27:01,458
Men jag älskade honom så.

1283
01:27:03,833 --> 01:27:05,291
Jag ville ha vår son.

1284
01:27:09,041 --> 01:27:10,625
Nuestro hijito.

1285
01:27:13,416 --> 01:27:16,583
Eric var en sån vacker bebis.

1286
01:27:24,458 --> 01:27:26,583
När hans pappa dödades…

1287
01:27:30,291 --> 01:27:32,708
gick inte mina föräldrar på begravningen.

1288
01:27:35,750 --> 01:27:40,791
Det har bara varit vi två sen dess.

1289
01:27:44,291 --> 01:27:46,916
-Jag är ledsen.
-Våga inte tycka synd om mig.

1290
01:27:49,625 --> 01:27:51,000
Det stärkte mig.

1291
01:27:51,666 --> 01:27:57,375
Min tuffhet som mamma
tog jag med mig ut i yrkeslivet.

1292
01:27:58,166 --> 01:28:00,666
Jag hade honom att kämpa för.

1293
01:28:01,666 --> 01:28:03,208
En son att uppfostra.

1294
01:28:04,250 --> 01:28:05,291
Min son.

1295
01:28:08,541 --> 01:28:11,625
Jag vet inte vems karma det här är,

1296
01:28:11,708 --> 01:28:14,666
men din riktning är imponerande.

1297
01:28:17,916 --> 01:28:20,083
Men jag gör inte som mina föräldrar.

1298
01:28:23,583 --> 01:28:27,333
Den cirkeln sluts här med mig.

1299
01:28:28,916 --> 01:28:32,000
Vare sig vi vill eller inte
är vi släkt nu.

1300
01:28:38,666 --> 01:28:39,541
Yo.

1301
01:28:43,916 --> 01:28:44,916
Helt otroligt.

1302
01:28:47,541 --> 01:28:50,958
Jag har örat mot marken.
Jag fick reda på det.

1303
01:28:52,166 --> 01:28:53,041
Vem sa det?

1304
01:28:53,625 --> 01:28:54,750
Gissa.

1305
01:28:54,833 --> 01:28:57,625
Det är en pojke.
Du har samlat vikten på röven.

1306
01:28:59,458 --> 01:29:00,500
Vad i helsike?

1307
01:29:02,333 --> 01:29:03,708
Vi ska ha barn.

1308
01:29:04,458 --> 01:29:06,250
Jag inte är redo för det här.

1309
01:29:06,333 --> 01:29:09,250
Jag är ung, men det var min mamma också

1310
01:29:09,833 --> 01:29:12,125
och du betyder allt för mig.

1311
01:29:12,916 --> 01:29:14,583
Jag vill inte missa det här.

1312
01:29:15,708 --> 01:29:16,708
Jenna Jones.

1313
01:29:19,291 --> 01:29:20,833
Du behöver inte missa det.

1314
01:29:23,750 --> 01:29:24,750
Okej.

1315
01:29:27,250 --> 01:29:28,375
Det ser bra ut.

1316
01:29:28,458 --> 01:29:32,125
Jag tror att det här visar

1317
01:29:32,875 --> 01:29:35,291
att en frisk pojke är på väg.

1318
01:29:37,500 --> 01:29:39,000
Herregud.

1319
01:29:39,083 --> 01:29:41,083
-Ni får en stund själva.
-Tack.

1320
01:29:42,583 --> 01:29:43,958
Grattis.

1321
01:29:44,041 --> 01:29:44,875
Tack.

1322
01:29:46,791 --> 01:29:49,666
Det här är galet.

1323
01:29:49,750 --> 01:29:51,000
Kan du fatta det?

1324
01:29:52,333 --> 01:29:55,083
-Vi gjorde den där.
-Det gjorde vi definitivt.

1325
01:29:56,208 --> 01:29:57,291
Wow.

1326
01:29:58,833 --> 01:29:59,916
Jo…

1327
01:30:01,458 --> 01:30:04,000
Vad tror du om namnet Otis?

1328
01:30:10,750 --> 01:30:11,583
Wow.

1329
01:30:14,041 --> 01:30:19,083
Jag visste inte mycket om min pappa,
men min son kommer att veta allt om mig.

1330
01:30:21,125 --> 01:30:22,125
Det kommer han.

1331
01:30:24,458 --> 01:30:26,500
Otis ska ha mitt efternamn också.

1332
01:30:28,041 --> 01:30:29,416
Okej. Jag gillar det.

1333
01:30:29,500 --> 01:30:30,541
-Ja?
-Ja.

1334
01:30:30,625 --> 01:30:32,916
Otis Jones Hale. Två efternamn.

1335
01:30:33,000 --> 01:30:35,666
-Det låter som en rockstjärna.
-Jag är pappan.

1336
01:30:35,750 --> 01:30:37,625
Underbart. Okej.

1337
01:30:37,708 --> 01:30:39,791
Jag glömde nästan.

1338
01:30:40,291 --> 01:30:42,375
-Vad är det?
-Ett faderskapstest.

1339
01:30:42,458 --> 01:30:44,500
Ja. Det är från mamma.

1340
01:30:44,583 --> 01:30:45,708
Va?

1341
01:30:45,791 --> 01:30:47,166
Från Darcy.

1342
01:30:47,250 --> 01:30:48,541
Jag skojar bara.

1343
01:30:49,416 --> 01:30:52,333
Du dog nästan nyss.

1344
01:30:52,416 --> 01:30:54,333
Två biljetter till hennes galan.

1345
01:30:55,416 --> 01:30:56,416
Är du min dejt?

1346
01:30:57,333 --> 01:30:58,291
Självklart.

1347
01:31:00,500 --> 01:31:02,125
Jag ska bräcka din mamma.

1348
01:31:03,875 --> 01:31:06,625
DARZINES KUNGLIGA UPPRORSGALA 2022

1349
01:31:27,500 --> 01:31:29,500
Du ser lycklig ut.

1350
01:31:30,083 --> 01:31:31,083
Jag vet.

1351
01:31:33,333 --> 01:31:34,416
Jösses.

1352
01:31:51,291 --> 01:31:55,416
Välkomna till Darzine-galan.

1353
01:31:56,833 --> 01:31:58,666
Höj era glas, allihop.

1354
01:31:59,500 --> 01:32:02,458
Till ytterligare ett år av toppkvalitet.

1355
01:32:02,541 --> 01:32:05,458
Det här är din åttonde årliga Darzine-gala

1356
01:32:05,541 --> 01:32:07,500
och ditt bästa år nånsin.

1357
01:32:07,583 --> 01:32:08,708
Hur känns det?

1358
01:32:10,208 --> 01:32:11,958
Jag tror att drottningen

1359
01:32:13,375 --> 01:32:14,666
är nöjd.

1360
01:32:23,416 --> 01:32:25,166
Jenna Jones.

1361
01:32:25,250 --> 01:32:27,625
Vi har sett dig göra en härlig comeback

1362
01:32:27,708 --> 01:32:31,291
full av spänning. Vill du kommentera?

1363
01:32:32,333 --> 01:32:35,208
Jag skulle inte kalla det en comeback.

1364
01:32:37,833 --> 01:32:41,125
Jag skulle kalla det ett perfekt fynd.

1365
01:32:58,166 --> 01:33:03,250
SLUT

1366
01:33:04,208 --> 01:33:09,208
TILL KÄRLEKSFULLT MINNE AV MATTHEW

1367
01:37:25,208 --> 01:37:30,208
Undertexter: Ingela Jernberg



