1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,672 --> 00:00:51,719
{\an8}DANS UNE VILLE TRÈS TRÈS LOIN D'ICI...

4
00:01:12,865 --> 00:01:16,076
Il vient un temps dans la vie
de chaque enfant équilibré

5
00:01:16,076 --> 00:01:20,664
où il manifeste le fervent désir
de partir à la recherche

6
00:01:20,664 --> 00:01:23,083
<i>d'un trésor caché.</i>

7
00:01:23,083 --> 00:01:24,710
C'est là.

8
00:01:24,710 --> 00:01:27,421
BIENVENUE À HANNIBAL
Ville de Mark Twain

9
00:01:27,421 --> 00:01:29,131
Et maintenant, quoi ?

10
00:01:29,131 --> 00:01:31,050
Que dit la dernière phrase du livre ?

11
00:01:31,050 --> 00:01:34,345
"La veuve Douglas investit l'or
trouvé par Tom et Huck".

12
00:01:34,345 --> 00:01:35,638
Ils l'ont trouvé où ?

13
00:01:35,638 --> 00:01:38,307
Dans la grotte McDougal.
À 2 km de la rivière.

14
00:01:38,307 --> 00:01:41,227
C'était super.
Ça va faire une chouette intro.

15
00:01:41,227 --> 00:01:44,271
On la refait. Les garçons !

16
00:01:44,271 --> 00:01:47,191
<i>Parfois, les légendes de trésors cachés</i>

17
00:01:47,191 --> 00:01:50,319
font tellement partir du folklore

18
00:01:50,319 --> 00:01:52,321
qu'il faut en gratter la surface

19
00:01:52,321 --> 00:01:56,700
pour distinguer la vérité du baratin.

20
00:01:57,701 --> 00:02:01,163
<i>Nombreux sont ceux qui se sont lancés
à la recherche de l'or de Tom Sawyer,</i>

21
00:02:01,163 --> 00:02:06,252
<i>mais la plupart n'avaient pas l'esprit
de Tom et de M. Twain.</i>

22
00:02:06,252 --> 00:02:08,337
Woody a peut-être raison.

23
00:02:08,337 --> 00:02:10,381
On devrait rentrer réfléchir à un plan.

24
00:02:10,381 --> 00:02:13,801
Oui, et y passer une bonne semaine.

25
00:02:13,801 --> 00:02:14,927
Ça marche.

26
00:02:22,935 --> 00:02:25,688
- Dis-moi que c'était ton ventre.
- J'espérais que ce soit le tien.

27
00:02:28,023 --> 00:02:30,693
À trois, on file dans la grotte.

28
00:02:30,693 --> 00:02:32,987
- Un, deux...
- Trois !

29
00:02:34,655 --> 00:02:35,781
Woody !

30
00:02:36,991 --> 00:02:39,743
L'or trouvé par Tom Sawyer

31
00:02:39,743 --> 00:02:41,912
appartenait à des pirates.

32
00:02:42,997 --> 00:02:45,416
Le trésor évoqué par M. Twain...

33
00:02:46,417 --> 00:02:49,712
est bel et bien réel.

34
00:02:51,839 --> 00:02:55,551
Qu'est-ce qui me donne
une telle assurance ?

35
00:02:57,052 --> 00:03:01,473
C'est simple : mon arrière-grand-père
l'a aidé à le cacher.

36
00:04:17,716 --> 00:04:19,468
<i>Parmi les chercheurs de trésor,</i>

37
00:04:19,468 --> 00:04:24,139
<i>les meilleurs trouvent satisfaction
dans la quête elle-même,</i>

38
00:04:24,139 --> 00:04:26,725
<i>mais il en est une qui a presque réussi.</i>

39
00:04:32,982 --> 00:04:34,441
<i>Si vous voulez bien le croire,</i>

40
00:04:34,441 --> 00:04:36,986
<i>tout le monde pensait
que cette aventurière</i>

41
00:04:36,986 --> 00:04:42,032
<i>était la plus téméraire du coin.
Et de partout, en fait.</i>

42
00:04:43,367 --> 00:04:47,121
<i>Agatha Armstrong,
Aggy pour vous et moi,</i>

43
00:04:47,121 --> 00:04:52,418
<i>est venue au monde dotée
d'une immense soif d'aventure.</i>

44
00:04:52,418 --> 00:04:53,627
Ouais.

45
00:04:56,505 --> 00:04:58,382
<i>Le voilà.</i>

46
00:04:58,382 --> 00:05:00,092
Juste là.

47
00:05:01,093 --> 00:05:04,054
Carnivorereptilien <i>mississippiensis,</i>

48
00:05:05,639 --> 00:05:06,807
connu sous le nom...

49
00:05:07,808 --> 00:05:09,435
d'alligator d'Amérique.

50
00:05:13,814 --> 00:05:15,190
D'accord.

51
00:05:15,190 --> 00:05:17,443
Je t'embêterai plus.

52
00:05:19,945 --> 00:05:21,488
Oh non ! Va-t'en !

53
00:05:21,488 --> 00:05:25,409
Hé, croco ! Attaque-toi plutôt
à quelqu'un de ta taille !

54
00:05:33,459 --> 00:05:35,502
Sauve-toi, petite.

55
00:05:38,213 --> 00:05:40,966
Bien fait pour toi, petit voyou.

56
00:05:40,966 --> 00:05:45,137
Ce marécage est chez toi,
mais on ne s'attaque pas à une enfant.

57
00:05:45,137 --> 00:05:46,847
Tu parles ?

58
00:05:46,847 --> 00:05:49,558
Bonjour.
Eurydice B. Magillicuddy.

59
00:05:49,558 --> 00:05:52,436
Mais tu peux m'appeler Mme Mac.

60
00:05:52,436 --> 00:05:55,522
Merci de m'avoir sauvée.
J'ai failli...

61
00:05:55,522 --> 00:05:58,358
Y passer ? C'est mon travail !

62
00:05:58,358 --> 00:06:04,073
Où pourrais-je trouver un bon bol
d'or liquide riche en calcium ?

63
00:06:04,073 --> 00:06:07,493
<i>C'est intéressant de voir quels
compagnions on rencontre dans la vie.</i>

64
00:06:07,493 --> 00:06:08,994
<i>Très vite,</i>

65
00:06:08,994 --> 00:06:12,122
<i>notre féline et sa bipède étaient devenues</i>

66
00:06:12,122 --> 00:06:15,209
<i>les exploratrices
les plus célèbres de l'univers.</i>

67
00:06:15,209 --> 00:06:17,878
<i>Enfin, du monde.</i>

68
00:06:17,878 --> 00:06:21,924
<i>Jusqu'à ce que l'arrivée
de ce petit d'homme</i>

69
00:06:21,924 --> 00:06:25,219
<i>transforme notre Aggy.</i>

70
00:06:25,219 --> 00:06:27,888
<i>Elle passa d'accro à l' adrénaline</i>

71
00:06:27,888 --> 00:06:31,433
<i>à... la pire des maladroites.</i>

72
00:06:31,433 --> 00:06:34,103
Tu vas encore être en retard !

73
00:06:34,103 --> 00:06:35,395
Antony...

74
00:06:35,395 --> 00:06:37,773
<i>Une maladroite surprotectrice.</i>

75
00:06:37,773 --> 00:06:40,901
<i>Ce n'était pas sa faute à lui.
Enfin, pas vraiment.</i>

76
00:06:40,901 --> 00:06:43,821
<i>Si seulement ces petits cubes en plastique</i>

77
00:06:43,821 --> 00:06:46,198
<i>n'étaient pas si appétissants
pour un bambin.</i>

78
00:06:57,501 --> 00:07:01,421
<i>Le docteur lui conseilla
de garder l'œil sur lui.</i>

79
00:07:02,881 --> 00:07:04,842
<i>Et c'est ce qu'elle fit.</i>

80
00:07:24,153 --> 00:07:27,656
Passe une bonne journée.
Où que tu sois.

81
00:07:34,288 --> 00:07:35,789
- Tu as ton...
- Je suis en retard.

82
00:07:35,789 --> 00:07:38,167
Tu aurais dû te lever plus tôt.
Ton téléphone est chargé...

83
00:07:38,167 --> 00:07:39,710
- Maman.
- ...en cas d'urgence ?

84
00:07:39,710 --> 00:07:41,420
- Oui.
- Il vaut mieux prévoir.

85
00:07:41,420 --> 00:07:43,589
- Oui. Je vais être en retard.
- Ok. Bois.

86
00:07:43,589 --> 00:07:45,465
- C'est quoi ?
- Bois.

87
00:07:45,465 --> 00:07:47,968
- Je dois y aller.
- C'est bon pour la santé.

88
00:07:49,678 --> 00:07:51,263
Dégueu.

89
00:07:53,307 --> 00:07:56,310
Elle croit toujours que j'ai trois ans.
Elle m'étouffe.

90
00:07:56,310 --> 00:07:59,688
Étouffé par sa mère.
Ça craint grave.

91
00:08:00,689 --> 00:08:03,775
Vraiment ?
Je suis en train de me confier.

92
00:08:03,775 --> 00:08:06,695
Ma mère n'a jamais traversé
le désert d'Arabie

93
00:08:06,695 --> 00:08:08,989
en survivant avec trois litres d'eau

94
00:08:08,989 --> 00:08:13,535
pour finir perdue en mer pendant 75 jours
sur un canot gonflable

95
00:08:13,535 --> 00:08:16,622
face à une horde de pirates.
Je dis ça comme ça.

96
00:08:16,622 --> 00:08:18,248
Abstiens-toi.

97
00:08:21,919 --> 00:08:24,213
{\an8}BARBECUE PÈRE FILS
21 SEPTEMBRE 2022 21H

98
00:08:25,797 --> 00:08:27,132
Allez, Ant, viens.

99
00:08:29,092 --> 00:08:31,511
Ça va être nul, ce barbecue.

100
00:08:38,518 --> 00:08:40,562
Je vous aime, Mlle Armstrong.

101
00:08:43,774 --> 00:08:45,317
Qu'est-ce que...

102
00:08:45,317 --> 00:08:48,654
- Bonjour, belle endormie.
- Lâche-moi, Lennon !

103
00:08:51,782 --> 00:08:56,787
Et voici une rare créature,
"le galactus fixe-a-saurus".

104
00:08:56,787 --> 00:09:00,123
- Désolé, je...
- Je te taquine.

105
00:09:02,918 --> 00:09:05,504
Ok, tout le monde, on se calme.

106
00:09:05,504 --> 00:09:06,797
Désolée du retard.

107
00:09:07,798 --> 00:09:11,218
Le trafic était horrible.

108
00:09:14,888 --> 00:09:16,348
Bon, bon, bon.

109
00:09:19,351 --> 00:09:22,771
- Bonjour, tout le monde.
- Bonjour, Mlle Armstrong.

110
00:09:22,771 --> 00:09:24,773
Bonjour, maman d'Antony.

111
00:09:29,069 --> 00:09:32,322
Lennon, nous en avons déjà parlé :

112
00:09:32,322 --> 00:09:35,117
dans cette salle, je suis Mlle Armstrong.

113
00:09:35,117 --> 00:09:38,453
Une heure de colle
t'aiderait à y réfléchir ?

114
00:09:42,749 --> 00:09:44,710
Tu veux un pull ? Tu as froid ?

115
00:09:44,710 --> 00:09:47,129
- Non ?
- Arrête.

116
00:09:47,129 --> 00:09:50,215
Passons aux réjouissances :

117
00:09:50,215 --> 00:09:52,467
le fiche de lecture de ce semestre.

118
00:09:55,512 --> 00:09:59,599
Non. Non, non, je crois
que vous allez adorer.

119
00:09:59,599 --> 00:10:02,311
Ce livre a été écrit par un homme

120
00:10:02,311 --> 00:10:04,646
nommé Samuel Clemens.

121
00:10:04,646 --> 00:10:07,691
- Non, c'est Mark Twain qui l'a écrit.
- C'est un pseudonyme.

122
00:10:07,691 --> 00:10:10,152
- Son nom de plume.
- Sa plume avait un nom ?

123
00:10:10,152 --> 00:10:12,446
C'est comme un nom de scène.

124
00:10:12,446 --> 00:10:15,324
Comme la mère de Lennon au zoo.

125
00:10:15,324 --> 00:10:19,202
- Bobo, tu veux...
- Tu veux une autre heure de colle ?

126
00:10:19,202 --> 00:10:21,997
Oui, Lu, c'est tout à fait ça.

127
00:10:21,997 --> 00:10:23,707
Et il a choisi ce nom

128
00:10:23,707 --> 00:10:26,376
car c'était le signal lancé
aux capitaines de bateaux

129
00:10:26,376 --> 00:10:30,088
qui leur indiquait que l'eau était
assez profonde pour passer.

130
00:10:30,088 --> 00:10:32,507
En route, Mark Twain, capitaine !

131
00:10:32,507 --> 00:10:36,136
Mlle Armstrong, on doit
vraiment étudier ce livre ?

132
00:10:36,136 --> 00:10:38,680
Il véhicule des valeurs archaïques.

133
00:10:40,182 --> 00:10:42,934
Cet argument est recevable.

134
00:10:44,019 --> 00:10:46,563
Mais on ne peut pas ignorer ce livre

135
00:10:46,563 --> 00:10:52,152
car c'est un miroir important
du passé trouble de l'Amérique.

136
00:10:52,152 --> 00:10:58,075
Ce livre est une parabole du code moral
qui découle de la loyauté, de l'amitié,

137
00:10:58,075 --> 00:11:00,911
et il explique aux enfants
comment s'éclater.

138
00:11:00,911 --> 00:11:04,122
Je veux que vous partiez
à la recherche d'un trésor.

139
00:11:04,122 --> 00:11:05,540
D'accord.

140
00:11:05,540 --> 00:11:07,793
Au travers des pages de ce livre.

141
00:11:07,793 --> 00:11:10,796
Et vous me direz si vous pensez
que Tom Sawyer et ses amis

142
00:11:10,796 --> 00:11:14,299
survivraient
dans notre monde moderne, ok ?

143
00:11:14,299 --> 00:11:17,594
Fais passer.
J'ai constitué des groupes de trois.

144
00:11:17,594 --> 00:11:19,846
On est ensemble.

145
00:11:19,846 --> 00:11:23,934
Ouah ! Je veux dire, chouette.

146
00:11:29,648 --> 00:11:31,149
<i>M. Twain disait :</i>

147
00:11:31,149 --> 00:11:34,820
"Ne laissez jamais l'école
nuire à votre éducation.

148
00:11:34,820 --> 00:11:38,573
Celui qui ne lit pas

149
00:11:38,573 --> 00:11:41,701
n'a aucun avantage sur celui
qui ne sait pas lire."

150
00:11:43,995 --> 00:11:46,748
Si vous avez des questions,
venez me voir.

151
00:11:49,960 --> 00:11:51,962
On se voit après les cours ?

152
00:11:51,962 --> 00:11:53,338
- Ouais.
- Cool.

153
00:11:53,338 --> 00:11:55,841
On pourra se partager les tâches
pour la fiche de lecture.

154
00:11:56,842 --> 00:11:58,802
Ah, oui. Bien sûr.

155
00:11:58,802 --> 00:12:00,053
Super. À toute.

156
00:12:01,596 --> 00:12:03,598
Ant, j'arrive dans une minute, ok ?

157
00:12:03,598 --> 00:12:04,683
Ok.

158
00:12:09,813 --> 00:12:11,648
Mlle Armstrong.

159
00:12:11,648 --> 00:12:14,359
Woody, tu as une question
sur le devoir ?

160
00:12:14,359 --> 00:12:17,070
Non, je...

161
00:12:18,280 --> 00:12:20,449
Je vous ai fabriqué quelque chose.

162
00:12:20,449 --> 00:12:21,950
Tu...

163
00:12:21,950 --> 00:12:25,787
m'as encore fabriqué quelque chose.

164
00:12:26,997 --> 00:12:28,582
C'est très gentil.

165
00:12:28,582 --> 00:12:30,750
J'ai été inspiré par votre histoire,

166
00:12:30,750 --> 00:12:34,087
celle où vous étiez perdue
dans la jungle de Malaisie.

167
00:12:34,087 --> 00:12:35,422
Je vois.

168
00:12:41,845 --> 00:12:43,972
- Ouah.
- Oui...

169
00:12:43,972 --> 00:12:46,892
C'est charmant.

170
00:12:48,685 --> 00:12:49,686
C'est quoi ?

171
00:12:49,686 --> 00:12:52,439
Ça vous dit ce que pensent les animaux.

172
00:12:52,439 --> 00:12:54,900
Comme Mme Mac est toujours avec vous,

173
00:12:54,900 --> 00:12:57,235
ça serait cool de savoir
ce qu'elle pense.

174
00:12:57,235 --> 00:12:59,863
Il faut appuyer sur ce bouton et...

175
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
Voilà !

176
00:13:12,709 --> 00:13:16,463
Il ne se passe peut-être
pas grand chose dans sa tête.

177
00:13:17,547 --> 00:13:19,966
Mais je réessayerai ce soir à la maison.

178
00:13:19,966 --> 00:13:21,593
Merci.

179
00:13:24,763 --> 00:13:26,181
Au revoir, Mlle Armstrong.

180
00:13:28,225 --> 00:13:31,811
Retire-moi ce truc ridicule de la tête !

181
00:13:31,811 --> 00:13:36,024
Et je n'oublierai pas le "Peut-être qu'il
ne se passe pas grand chose dans sa tête."

182
00:13:36,024 --> 00:13:39,236
Parfois, je me dis que j'aurais dû
laisser l'alligator te manger.

183
00:13:39,236 --> 00:13:40,904
Ça suffit.

184
00:13:40,904 --> 00:13:43,365
Maintenant, passons aux choses sérieuses.

185
00:13:43,365 --> 00:13:46,576
Ah oui, l'entretien. Tu es prête ?

186
00:13:46,576 --> 00:13:49,621
Non, je flippe complètement.

187
00:13:49,621 --> 00:13:51,706
Voyons, on en a parlé hier soir.

188
00:13:51,706 --> 00:13:54,167
- Tu es... ?
- Une tigresse.

189
00:13:54,167 --> 00:13:56,253
- Je n'entends pas.
- Je suis une tigresse !

190
00:13:56,253 --> 00:13:59,714
- Et que font les tigresses ?
- Elles dévorent leurs proies.

191
00:13:59,714 --> 00:14:03,009
- Et que vas-tu faire ?
- Dévorer ma proie !

192
00:14:03,009 --> 00:14:05,887
- Alors c'est parti !
- Ok !

193
00:14:06,304 --> 00:14:07,430
Je suis une tigresse.

194
00:14:07,430 --> 00:14:11,142
Je suis une tigresse. La meilleure
candidate. La seule candidate.

195
00:14:12,644 --> 00:14:14,646
Je vais obtenir ce poste.

196
00:14:19,526 --> 00:14:21,027
- Bonjour.
- Bonjour.

197
00:14:21,027 --> 00:14:23,863
- Merci d'être venue.
- C'est normal, Jenny.

198
00:14:23,863 --> 00:14:27,033
On ne candidate pas pour le boulot
de ses rêves tous les jours.

199
00:14:31,788 --> 00:14:34,082
J'ai été trop agressive, hein ?

200
00:14:34,082 --> 00:14:35,584
Non, non, non.

201
00:14:37,460 --> 00:14:39,879
Aggy, c'est délicat.

202
00:14:41,548 --> 00:14:44,926
La chaire du département
d'histoire naturelle...

203
00:14:44,926 --> 00:14:46,428
a été pourvue.

204
00:14:53,935 --> 00:14:56,521
J'ai fait quelque chose ?

205
00:14:56,521 --> 00:15:00,150
Non, non, non. Vous faites partie
de nos enseignants préférés.

206
00:15:00,150 --> 00:15:01,985
Ça a été rapide.

207
00:15:01,985 --> 00:15:04,988
Et franchement,
je n'ai rien pu dire.

208
00:15:04,988 --> 00:15:09,409
Je me forme à ce type de poste
depuis toujours.

209
00:15:09,409 --> 00:15:11,578
Je sais, et on adore

210
00:15:11,578 --> 00:15:15,540
toutes vos histoires de jeunesse.
C'est juste que...

211
00:15:16,625 --> 00:15:22,839
Un de nos candidats avait un CV
un peu plus... récent.

212
00:15:22,839 --> 00:15:24,299
- Vraiment ?
- Oui.

213
00:15:24,299 --> 00:15:25,925
Qui donc ?

214
00:15:32,515 --> 00:15:34,809
- Agatha.
- AJ.

215
00:15:35,810 --> 00:15:38,813
Oh, vous vous connaissez ?

216
00:15:38,813 --> 00:15:40,065
- En effet.
- Oui.

217
00:15:40,065 --> 00:15:43,026
- Agatha était...
- Une connaissance.

218
00:15:43,026 --> 00:15:44,569
Que fais-tu en ville ?

219
00:15:44,569 --> 00:15:47,989
L'école recherchait
un explorateur réputé

220
00:15:47,989 --> 00:15:50,659
pour diriger son département
d'histoire naturelle

221
00:15:50,659 --> 00:15:54,746
et comme j'étais entre deux missions,
je me suis dit pourquoi pas ?

222
00:15:57,999 --> 00:16:01,336
- Tu peux nous laisser un moment ?
- Bien sûr.

223
00:16:01,336 --> 00:16:03,421
Je vous en prie.

224
00:16:06,466 --> 00:16:08,843
Ah, on s'assoit. D'accord.

225
00:16:11,304 --> 00:16:12,972
Bien sûr.

226
00:16:14,057 --> 00:16:15,058
Salut.

227
00:16:17,560 --> 00:16:22,565
Je suis bien mieux formée que lui.
Vous le savez, non ?

228
00:16:22,565 --> 00:16:24,275
Je sais.

229
00:16:24,275 --> 00:16:26,986
Le rectorat nous a informés
qu'à cause du nouveau découpage,

230
00:16:26,986 --> 00:16:29,114
nous avons trop d'écoles
dans notre secteur.

231
00:16:29,114 --> 00:16:32,033
Et avec les coupes budgétaires,
il faut en fermer une.

232
00:16:32,033 --> 00:16:35,745
- Et nous sommes en ligne de mire ?
- Oui, tout à fait.

233
00:16:35,745 --> 00:16:39,207
Ces dernières années ont été difficiles,
avec le COVID, puis ça.

234
00:16:39,207 --> 00:16:41,126
Nous devons donc nous distinguer

235
00:16:41,126 --> 00:16:43,294
et nous montrer attrayants
aux yeux du rectorat.

236
00:16:43,294 --> 00:16:45,463
Mon CV aurait résolu le problème.

237
00:16:45,463 --> 00:16:48,216
Vous ne l'avez pas mis à jour
depuis 10 ans.

238
00:16:51,010 --> 00:16:54,931
Aggy, il nous faut quelqu'un
qui peut prendre des risques

239
00:16:54,931 --> 00:16:57,434
et remotiver les enfants.

240
00:16:57,434 --> 00:17:01,020
Et nous pensons que AJ pourra le faire.

241
00:17:01,020 --> 00:17:04,315
Vraiment ? Lui ?

242
00:17:04,315 --> 00:17:06,401
Je suis navrée.

243
00:17:12,365 --> 00:17:13,950
Je suis vraiment...

244
00:17:13,950 --> 00:17:16,202
M. Harrison.

245
00:17:16,202 --> 00:17:19,664
Tu as tout mon soutien,
si tu en as besoin.

246
00:17:19,664 --> 00:17:23,501
Et si tu te retrouves abandonné
sur le bord de la route,

247
00:17:23,501 --> 00:17:26,337
n'hésite pas : appelle-moi.

248
00:17:26,337 --> 00:17:28,882
- Je rigole !
- Aggy.

249
00:17:30,216 --> 00:17:32,051
Nous aurons toujours le Maroc.

250
00:17:39,309 --> 00:17:42,145
<i>Tout le monde me prend
pour un fils à maman. Même Lu.</i>

251
00:17:42,145 --> 00:17:44,856
Je te prends pas pour un fils à maman.

252
00:17:44,856 --> 00:17:48,568
- Merci.
- Je dois y aller.

253
00:17:48,568 --> 00:17:50,111
À toute.

254
00:17:50,111 --> 00:17:52,739
À plus, mec.

255
00:17:55,700 --> 00:18:00,163
Voyons donc : le chouchou
de maman Armstrong.

256
00:18:00,163 --> 00:18:02,415
Et moi, sa bête noire.

257
00:18:02,415 --> 00:18:06,085
Avec toutes tes heures de colle,
tu devrais payer un loyer à l'école.

258
00:18:07,086 --> 00:18:09,589
Faut du sang froid
pour me parler comme ça.

259
00:18:09,589 --> 00:18:12,217
On va le réchauffer un peu.

260
00:18:12,217 --> 00:18:13,760
Pas aujourd'hui.

261
00:18:16,679 --> 00:18:20,141
T'es mort, Armstrong !
Je te lâcherai pas.

262
00:18:26,898 --> 00:18:28,024
<i>Bon.</i>

263
00:18:28,024 --> 00:18:29,526
Tout va bien.

264
00:18:30,693 --> 00:18:33,154
Il va bientôt rentrer.
Tout va bien.

265
00:18:34,197 --> 00:18:37,116
Dieu merci.
Tu es là. J'étais inquiète.

266
00:18:37,116 --> 00:18:40,286
- Où étais-tu ? Tu n'as pas appelé.
- J'ai 30 minutes de retard. Du calme.

267
00:18:40,286 --> 00:18:42,622
Je me calmerai pas.
J'étais inquiète.

268
00:18:42,622 --> 00:18:47,043
Je suis en retard car l'abruti
que tu as puni s'est vengé sur moi.

269
00:18:47,043 --> 00:18:48,920
Pas la peine de crier.

270
00:18:48,920 --> 00:18:51,631
Je dois crier
parce que tu ne m'écoutes pas.

271
00:18:52,757 --> 00:18:55,051
Laisse-moi être un ado normal.

272
00:19:04,477 --> 00:19:07,063
J'en peux plus.

273
00:19:07,063 --> 00:19:10,358
J'en peux plus qu'elle surveille
mes moindres gestes.

274
00:19:29,210 --> 00:19:32,755
Joyeux anniversaire, fiston Papa

275
00:19:37,510 --> 00:19:42,056
<i>Si vous voulez mon avis, on ne tire rien
de bon à fuguer de chez soi.</i>

276
00:19:42,056 --> 00:19:46,019
<i>Voyez comment ça s'est passé
pour Tom et mon papi Joe.</i>

277
00:19:47,103 --> 00:19:50,273
<i>Même si ça donne
une bonne histoire à raconter.</i>

278
00:20:18,301 --> 00:20:21,137
LES AVENTURES DE TOM SAWYER

279
00:20:23,723 --> 00:20:25,725
Que des livres débiles.

280
00:20:31,356 --> 00:20:33,900
{\an8}CHAPITRE 1

281
00:20:39,113 --> 00:20:41,658
Samedi

282
00:21:02,845 --> 00:21:05,306
"À quiconque trouvera cette lettre...

283
00:21:05,306 --> 00:21:10,395
L'histoire de mon père vit pour toujours
dans les pages de <i>Tom Sawyer."</i>

284
00:21:12,689 --> 00:21:14,190
ICI REPOSE SAM SILL

285
00:21:14,190 --> 00:21:16,025
Allez, les gars, on le tient.

286
00:21:16,025 --> 00:21:18,111
- Ouais !
- Ouais !

287
00:21:24,784 --> 00:21:26,077
Il est pas loin.

288
00:21:27,078 --> 00:21:28,079
Allez !

289
00:21:28,079 --> 00:21:29,914
- On y va !
- Ouais !

290
00:21:42,260 --> 00:21:47,849
<i>Partons sous la lune</i>

291
00:21:47,849 --> 00:21:50,476
<i>Trois pour toi...</i>

292
00:21:51,477 --> 00:21:53,896
<i>et cinq pour moi.</i>

293
00:21:55,940 --> 00:21:58,401
<i>Si les flammes, le déluge</i>

294
00:21:58,401 --> 00:21:59,986
<i>S'abattent sur toi...</i>

295
00:22:01,738 --> 00:22:05,742
<i>Je t'en donnerai cinq
et t'en reprendrai...</i>

296
00:22:05,742 --> 00:22:06,868
<i>trois...</i>

297
00:22:13,875 --> 00:22:15,793
Donne ça, Sawyer.

298
00:22:15,793 --> 00:22:18,838
Qu'est-ce que ça m'apporterait ?

299
00:22:18,838 --> 00:22:20,923
Je te laisserais en vie.

300
00:22:20,923 --> 00:22:23,634
Tu ferais des heures
dans ma mine d'or.

301
00:22:24,761 --> 00:22:26,721
- Ça ne m'intéresse pas.
- Non !?

302
00:22:30,767 --> 00:22:32,351
Et que veux-tu ?

303
00:22:32,351 --> 00:22:35,104
Assez d'argent pour mettre
ma famille à l'abri.

304
00:22:35,104 --> 00:22:37,940
Laisse-nous vivre en paix.

305
00:22:37,940 --> 00:22:39,776
Le reste t'appartient.

306
00:22:41,903 --> 00:22:43,529
Bande d'imbéciles !

307
00:22:54,999 --> 00:22:56,584
Tom Sawyer.

308
00:22:58,336 --> 00:22:59,962
Dis à ta tante Polly

309
00:22:59,962 --> 00:23:02,215
qu'Angus t'envoie.

310
00:23:07,887 --> 00:23:09,680
Qu'est-ce qui te fait rire ?

311
00:23:11,557 --> 00:23:13,434
C'est pas la vraie carte.

312
00:23:17,438 --> 00:23:20,441
Être riche, c'est pas une sinécure.

313
00:23:21,526 --> 00:23:23,152
Mais toi...

314
00:23:24,737 --> 00:23:27,281
tu le sauras jamais.

315
00:23:33,037 --> 00:23:36,040
Non ! Quels crétins !

316
00:23:37,875 --> 00:23:38,876
Nom de Dieu !

317
00:23:43,923 --> 00:23:45,716
Bon...

318
00:23:45,716 --> 00:23:50,513
C'est quoi, cette urgence
qui pouvait pas attendre demain ?

319
00:23:50,513 --> 00:23:53,141
- C'était vrai.
- Quoi ?

320
00:23:58,896 --> 00:24:02,150
"M. Twain l'a relaté comme ça s'est passé.

321
00:24:02,150 --> 00:24:04,485
La seule chose qu'il ait omise, c'est..."

322
00:24:05,486 --> 00:24:06,571
Où est le reste ?

323
00:24:06,571 --> 00:24:10,575
Rien, c'est juste signé.
Mary Sawyer, Hannibal, 1923.

324
00:24:10,575 --> 00:24:14,120
"Les aventures que je raconte
ne sont pas imaginaires.

325
00:24:14,120 --> 00:24:16,455
Elles ont été puisées en partie
dans mon expérience personnelle,

326
00:24:16,455 --> 00:24:19,375
en partie dans celle
de mes camarades d'école."

327
00:24:19,375 --> 00:24:20,459
Regardez ça.

328
00:24:24,005 --> 00:24:26,841
"Le vrai Tom Sawyer et Twain
étaient amis à San Francisco.

329
00:24:26,841 --> 00:24:29,760
Twain a déclaré à Sawyer :
'Je vais écrire l'histoire d'un garçon.

330
00:24:29,760 --> 00:24:33,848
Un garçon comme tu as pu l'être.'"

331
00:24:33,848 --> 00:24:35,975
Le personnage est inspiré
d'une vraie personne.

332
00:24:35,975 --> 00:24:37,643
Comme beaucoup. Et alors ?

333
00:24:37,643 --> 00:24:39,854
S'il est inspiré d'une vraie personne,

334
00:24:39,854 --> 00:24:42,231
les événements sont peut-être
basés sur des faits réels.

335
00:24:42,231 --> 00:24:44,275
Ils ont découvert l'or de pirates.

336
00:24:44,275 --> 00:24:46,194
Pour 12 000 dollars.

337
00:24:46,194 --> 00:24:49,447
- C'est tout ?
- C'était en 1876.

338
00:24:49,447 --> 00:24:53,326
Avec l'inflation, ça doit bien valoir
deux millions de dollars.

339
00:24:55,119 --> 00:24:56,913
Vous pensez

340
00:24:56,913 --> 00:25:01,209
que c'est le récit
de ce qui s'est vraiment passé ?

341
00:25:01,209 --> 00:25:04,670
Ça pourrait être notre seule chance
d'accomplir un truc génial.

342
00:25:04,670 --> 00:25:08,257
Un truc énorme dans l'histoire.
On nous respecterait enfin.

343
00:25:08,257 --> 00:25:10,259
Et si ça se sait ?

344
00:25:10,259 --> 00:25:13,095
Les gens se moqueront de nous.

345
00:25:13,095 --> 00:25:15,723
Ils se moquent déjà de nous, Wood.

346
00:25:15,723 --> 00:25:17,767
Pour deux millions,
ils peuvent faire ce qu'ils veulent.

347
00:25:17,767 --> 00:25:21,729
Pense à tout le nouvel équipement
que tu pourrais t'acheter.

348
00:25:22,730 --> 00:25:25,149
Et je parie que ma mère serait
très impressionnée.

349
00:25:28,986 --> 00:25:30,738
Mais par où commencer ?

350
00:25:31,948 --> 00:25:34,116
- La lettre parle d'Hannibal, non ?
- Oui.

351
00:25:34,116 --> 00:25:37,453
C'est la ville dont Twain s'est inspiré
pour créer Saint-Petersburg.

352
00:25:37,453 --> 00:25:40,081
C'est dans le comté voisin.

353
00:25:44,961 --> 00:25:47,255
- Allez, mec. Allez, Woody.
- Allez, Woodster.

354
00:25:47,255 --> 00:25:48,881
Je le vois sur ton visage.

355
00:25:48,881 --> 00:25:50,508
- Allez.
- Woodster !

356
00:25:50,508 --> 00:25:52,385
Allons chercher l'or de Tom Sawyer.

357
00:25:52,385 --> 00:25:53,469
- Super !
- Ouais !

358
00:25:54,887 --> 00:25:59,100
<i>Et c'est ce qui a mis ces jeunes gens
dans ce pétrin.</i>

359
00:26:01,227 --> 00:26:02,395
Les lampes.

360
00:26:08,067 --> 00:26:11,070
Bon, gardez les yeux bien ouverts

361
00:26:11,070 --> 00:26:13,155
au cas où les loups nous suivent.

362
00:26:15,449 --> 00:26:17,118
On cherche quoi, au juste ?

363
00:26:18,119 --> 00:26:22,456
Le livre dit que le trésor est
à 3 km dans la grotte.

364
00:26:22,456 --> 00:26:24,709
Regardez ! Il est là.

365
00:26:26,711 --> 00:26:29,714
- C'est dingue !
- Les gars, on va être milliardaires.

366
00:26:29,714 --> 00:26:31,424
Il y en a plus que j'imaginais.

367
00:26:32,800 --> 00:26:34,719
Ant, tu feras quoi de ta part ?

368
00:26:34,719 --> 00:26:37,888
Je vais m'acheter ma propre télé.
Et ma propre maison.

369
00:26:37,888 --> 00:26:40,558
Avec une télé dans chaque pièce.
Peut-être même trois.

370
00:26:40,558 --> 00:26:43,644
Pourquoi quatre ou cinq maisons ?

371
00:26:43,644 --> 00:26:46,188
C'est incroyable
à quel point c'était facile.

372
00:26:46,188 --> 00:26:48,566
Le luxe te va bien, Lu.

373
00:26:48,566 --> 00:26:50,192
Merci. J'essaie.

374
00:26:51,193 --> 00:26:53,529
Qu'est-ce que vous fichez ici ?

375
00:26:53,529 --> 00:26:55,823
C'est à nous. On l'a trouvé.

376
00:26:57,616 --> 00:26:59,618
D'accord, je vous donne ça.

377
00:27:05,875 --> 00:27:07,460
CHASSE AU TRÉSOR DE TOM SAWYER
10H - 18H

378
00:27:07,460 --> 00:27:09,378
C'est un parc de loisirs ?

379
00:27:09,378 --> 00:27:12,923
C'est un parc régional
et vous êtes en infraction.

380
00:27:12,923 --> 00:27:15,217
Je vous avais dit
que c'était pas vrai.

381
00:27:19,847 --> 00:27:21,849
<i>Comme je l'ai dit,</i>

382
00:27:21,849 --> 00:27:26,645
Tom et M. Twain n'auraient jamais
facilité la tâche à quiconque.

383
00:27:26,645 --> 00:27:28,898
M. Twain était aussi malin

384
00:27:28,898 --> 00:27:30,691
que quatre personnes regroupées.

385
00:27:30,691 --> 00:27:32,735
Il en faudrait donc tout autant

386
00:27:32,735 --> 00:27:36,822
<i>pour résoudre le mystère de l'or de Tom.</i>

387
00:27:40,659 --> 00:27:44,997
Chaque génération a essayé et a échoué

388
00:27:44,997 --> 00:27:47,541
à trouver notre fortune familiale.

389
00:27:47,541 --> 00:27:49,585
Ça se jouait toujours à peu.

390
00:27:49,585 --> 00:27:53,672
Jusqu'à ce que, moi-même,
AJ Harrison, découvre...

391
00:27:55,049 --> 00:28:00,388
que ma protégée,
une femme à qui j'ai tout appris,

392
00:28:00,388 --> 00:28:04,100
avait en sa possession une lettre
qui va combler tous mes besoins.

393
00:28:10,272 --> 00:28:12,817
Et cette fois, rien ne m'arrêtera.

394
00:28:18,781 --> 00:28:20,032
Lennon !

395
00:28:22,159 --> 00:28:23,911
Oui, oncle AJ ?

396
00:28:25,871 --> 00:28:27,748
Ça te dirait de devenir...

397
00:28:28,999 --> 00:28:30,626
très riche ?

398
00:28:50,855 --> 00:28:54,150
Je vous accorde qu'au moins,
vous avez l'esprit d'aventure.

399
00:28:54,150 --> 00:28:56,735
J'ai un neveu qui ne décroche pas
de l'ordinateur,

400
00:28:56,735 --> 00:29:00,364
et je l'imagine mal faire une chasse
au trésor en pleine nuit.

401
00:29:00,364 --> 00:29:02,616
Qu'est-ce qui va se passer pour nous ?

402
00:29:02,616 --> 00:29:05,244
Les derniers gamins
à s'être lancés à la recherche

403
00:29:05,244 --> 00:29:08,664
de l'or de mon arrière-arrière-grand-père

404
00:29:08,664 --> 00:29:11,208
ont pris entre 20 ans et perpète
à Leavenworth.

405
00:29:19,341 --> 00:29:23,053
J'imagine qu'on peut faire une exception,
juste pour une fois.

406
00:29:26,140 --> 00:29:27,224
Ouais...

407
00:29:28,225 --> 00:29:32,313
Vous avez dit que c'est l'or
de votre arrière-arrière-grand-père ?

408
00:29:32,313 --> 00:29:35,691
En effet. Tom Sawyer.

409
00:29:35,691 --> 00:29:38,611
C'est lui, le charmant
jeune homme à droite.

410
00:29:38,611 --> 00:29:42,364
C'était le grand-père
de mon grand-père.

411
00:29:42,364 --> 00:29:44,617
Je ne peux pas vous en vouloir.

412
00:29:44,617 --> 00:29:48,913
Ils sont nombreux,
ceux qui s'y sont essayés.

413
00:29:48,913 --> 00:29:51,832
Et je ne fais pas exception.

414
00:29:51,832 --> 00:29:54,043
Donc vous pensez qu'il existe, hein ?

415
00:29:54,043 --> 00:29:57,838
C'est une merveilleuse histoire
qui suscite l'intérêt des enfants,

416
00:29:57,838 --> 00:29:59,673
mais rien de plus.

417
00:29:59,673 --> 00:30:01,175
Une histoire.

418
00:30:02,718 --> 00:30:07,139
Bon, qui aura l'infortune de me voir
appeler ses parents en premier ?

419
00:30:09,016 --> 00:30:10,476
Oui ?

420
00:30:10,476 --> 00:30:12,228
- Vous avez un moment ?
- Oui.

421
00:30:13,229 --> 00:30:15,814
Attendez.
Tout va bien se passer.

422
00:30:25,282 --> 00:30:27,868
Je vous avais dit
qu'on aurait des ennuis.

423
00:30:34,500 --> 00:30:37,044
Tu as donc bien existé, Tom Sawyer.

424
00:30:37,044 --> 00:30:38,546
C'est dingue.

425
00:30:39,880 --> 00:30:41,257
Les trois amigos.

426
00:30:41,257 --> 00:30:42,758
Les Trois Amigos

427
00:30:42,758 --> 00:30:47,513
"MDCCCLXV".

428
00:30:47,513 --> 00:30:51,600
C'est pas le code Wi-Fi,
alors c'est quoi ?

429
00:30:51,600 --> 00:30:54,103
C'est l'année : 1865.

430
00:30:56,397 --> 00:30:59,275
Ça gâchait beaucoup d'espace
de l'écrire comme ça, non ?

431
00:31:01,026 --> 00:31:04,405
Je crois qu'on s'y est mal pris.

432
00:31:05,406 --> 00:31:07,116
Twain n'aurait pas indiqué

433
00:31:07,116 --> 00:31:10,119
la localisation du trésor.

434
00:31:10,119 --> 00:31:13,747
"Sous la croix". On a tout de suite
pensé que c'était un crucifix.

435
00:31:13,747 --> 00:31:16,875
Tu penses que c'est quoi, alors ?

436
00:31:16,875 --> 00:31:18,961
"Sous la croix".

437
00:31:20,713 --> 00:31:23,257
Les gars, le chapitre X.

438
00:31:23,257 --> 00:31:25,009
Ça se passe dans la tannerie.

439
00:31:25,009 --> 00:31:28,345
C'est notre première vraie piste.
On va pas rester là à attendre.

440
00:31:28,345 --> 00:31:33,851
Et tu suggères quoi,
qu'on sorte tranquillement d'ici ?

441
00:31:33,851 --> 00:31:36,353
Non, on sort par derrière.

442
00:31:37,563 --> 00:31:41,442
- Allez, vite. On y va !
- Mais...

443
00:31:41,442 --> 00:31:43,986
Woody, on y va !

444
00:31:43,986 --> 00:31:45,988
Ça fait de nous des fugitifs.

445
00:31:53,787 --> 00:31:55,748
Fais gaffe, imbécile.

446
00:31:55,748 --> 00:31:57,958
Il n'y a que de la camelote ici.

447
00:31:57,958 --> 00:32:00,711
<i>Regarde bien.
C'est une couverture en cuir.</i>

448
00:32:00,711 --> 00:32:04,381
Elle devrait être jaunie, abîmée,
avec une reliure cousue.

449
00:32:04,381 --> 00:32:06,342
<i>Avec beaucoup de pages.</i>

450
00:32:06,342 --> 00:32:08,844
Je sais reconnaitre un livre, oncle AJ.

451
00:32:33,285 --> 00:32:34,495
Lennon ?

452
00:32:38,957 --> 00:32:40,042
Allô ?

453
00:32:40,042 --> 00:32:42,503
Mlle Armstrong ?
Inspecteur Thatcher.

454
00:32:42,503 --> 00:32:45,130
Tout d'abord, pas d'inquiétude :
ils vont bien.

455
00:32:45,130 --> 00:32:47,966
<i>Mais vous devez venir chercher
votre fils à Hannibal.</i>

456
00:32:47,966 --> 00:32:49,885
Mon fils ?

457
00:32:49,885 --> 00:32:51,762
Non, mon fils est couché.

458
00:32:51,762 --> 00:32:54,640
Non, ils sont partis en exploration.

459
00:32:54,640 --> 00:32:57,184
Ça avait à voir avec un devoir à faire.

460
00:32:57,184 --> 00:32:58,435
Quoi ?

461
00:33:00,938 --> 00:33:02,022
À Hannibal ?

462
00:33:02,022 --> 00:33:04,942
Comment ils sont arrivés jusque là ?

463
00:33:04,942 --> 00:33:06,610
Ok, j'arrive.

464
00:33:07,611 --> 00:33:11,281
Bon sang, je crois
qu'ils nous ont devancés.

465
00:33:11,281 --> 00:33:13,534
Bon, sors de là.
Mission annulée.

466
00:33:13,534 --> 00:33:14,993
<i>Sors de là.</i>

467
00:33:18,831 --> 00:33:20,416
Très bien. À très vite.

468
00:33:20,416 --> 00:33:22,543
Oui, je les surveille.

469
00:33:30,926 --> 00:33:31,927
Super.

470
00:33:36,807 --> 00:33:41,937
FÉLICITATIONS EMILY JANE
PROMOTION 2022

471
00:33:47,192 --> 00:33:48,360
C'est bon.

472
00:33:48,360 --> 00:33:50,779
La seule que j'aie trouvée,
c'est l'ancienne Tannerie Mitchell.

473
00:33:50,779 --> 00:33:52,865
Mais elle a fermé en 1984.

474
00:33:52,865 --> 00:33:54,616
- C'est à sept rues d'ici.
- Un bon début.

475
00:33:54,616 --> 00:33:55,743
- Ok.
- C'est parti.

476
00:33:57,995 --> 00:34:04,251
Et pourquoi pas un garde
qui le surveillerait 24 heures sur 24 ?

477
00:34:04,251 --> 00:34:06,128
Il fallait tourner là-bas.

478
00:34:06,128 --> 00:34:08,714
Cat, je me souviens de toutes les rues,

479
00:34:08,714 --> 00:34:11,008
allées, tunnels et autoroutes
où je suis passée.

480
00:34:11,008 --> 00:34:12,634
Je connais le chemin.

481
00:34:12,634 --> 00:34:15,179
Il va en prendre plein son grade.

482
00:34:15,179 --> 00:34:16,972
Pour quelqu'un
avec une si bonne mémoire,

483
00:34:16,972 --> 00:34:20,893
tu sembles avoir oublié
comment tu étais à son âge.

484
00:34:22,936 --> 00:34:25,063
J'ai mal aux bras.

485
00:35:11,109 --> 00:35:12,152
Écoutez.

486
00:35:14,029 --> 00:35:17,658
"Il vit par terre,
grâce au clair de lune,

487
00:35:17,658 --> 00:35:19,701
un éclat de pin assez propre.

488
00:35:19,701 --> 00:35:24,832
Ils enterrèrent le morceau de bois
tout près du mur." Là.

489
00:35:25,916 --> 00:35:27,459
C'est impossible.

490
00:35:27,459 --> 00:35:31,797
Ça doit être un mur extérieur, alors ?

491
00:35:31,797 --> 00:35:36,301
J'ai vu des pelles en entrant.
On va les prendre sans faire de bruit.

492
00:35:38,136 --> 00:35:39,888
Allez, on va creuser.

493
00:35:49,481 --> 00:35:51,400
- Ant.
- Désolé.

494
00:35:56,780 --> 00:35:58,365
Inspecteur Thatcher ?

495
00:35:58,365 --> 00:36:00,284
Je cherche l'inspecteur Thatcher.

496
00:36:01,743 --> 00:36:02,578
Bonjour.

497
00:36:04,037 --> 00:36:04,872
Bonjour.

498
00:36:05,873 --> 00:36:07,708
Agatha. Aggy.
La mère d'Antony.

499
00:36:07,708 --> 00:36:08,917
Ah oui.

500
00:36:10,460 --> 00:36:13,130
Vous avez fait bonne route ?

501
00:36:14,172 --> 00:36:15,841
Tout à fait.

502
00:36:16,842 --> 00:36:17,926
Suivez-moi.

503
00:36:17,926 --> 00:36:20,220
- J'ai du nouveau.
- D'accord.

504
00:36:27,436 --> 00:36:28,896
Quoi ?!

505
00:36:44,244 --> 00:36:45,954
Il n'y a rien.

506
00:36:45,954 --> 00:36:48,498
On perd notre temps.

507
00:36:48,498 --> 00:36:50,751
Toute la nuit pour...

508
00:36:50,751 --> 00:36:53,128
- rien.
- Attends.

509
00:36:54,171 --> 00:36:57,507
Ils ont trouvé le trésor
sous le X.

510
00:36:57,507 --> 00:37:00,218
Le chapitre neuf est sous le X.

511
00:37:00,218 --> 00:37:03,138
Ils sont où, dans ce chapitre ?

512
00:37:03,138 --> 00:37:05,057
Au cimetière.

513
00:37:07,768 --> 00:37:08,769
Allez.

514
00:37:11,730 --> 00:37:13,565
On dirait qu'on va au cimetière.

515
00:37:15,359 --> 00:37:17,361
Je déteste les cimetières.

516
00:37:21,907 --> 00:37:23,492
<i>Sous la lune</i>

517
00:37:23,492 --> 00:37:25,452
<i>Trois pour toi</i>

518
00:37:25,452 --> 00:37:26,662
<i>Et cinq pour moi.</i>

519
00:37:26,662 --> 00:37:29,790
C'est vraiment le moment
de chanter, là ?

520
00:37:29,790 --> 00:37:31,458
Désolé, c'est une habitude.

521
00:37:32,459 --> 00:37:35,003
Je fais ça quand je suis inquiet.

522
00:37:35,003 --> 00:37:37,714
<i>Thatcher, on nous signale
une entrée par effraction à la tannerie.</i>

523
00:37:37,714 --> 00:37:40,258
<i>Trois mineurs ont été repérés.</i>

524
00:37:40,258 --> 00:37:42,177
Je m'en occupe.

525
00:37:55,232 --> 00:37:57,359
On fait ça vite fait, ok ?

526
00:37:57,359 --> 00:38:00,862
"Tom murmura : 'Hucky, crois-tu
que Hoss Williams nous entend parler ?'"

527
00:38:00,862 --> 00:38:02,406
C'est lui qu'on cherche.

528
00:38:02,406 --> 00:38:05,033
- On se sépare.
- Appelez si vous trouvez.

529
00:38:05,033 --> 00:38:07,119
- Ça marche.
- Ok.

530
00:38:07,119 --> 00:38:09,037
<i>Les enfants !</i>

531
00:38:09,037 --> 00:38:11,039
Vous n'aurez pas de problèmes.

532
00:38:12,457 --> 00:38:13,875
Antony !

533
00:38:16,128 --> 00:38:18,255
Ça vient d'être creusé.

534
00:38:28,765 --> 00:38:30,851
C'est à lui.

535
00:38:30,851 --> 00:38:32,436
Qu'est-ce qu'elle fait là ?

536
00:38:32,436 --> 00:38:35,480
Ils ont parlé d'un devoir
que vous avez donné.

537
00:38:35,480 --> 00:38:37,441
Sur <i>Tom Sawyer.</i>

538
00:38:37,441 --> 00:38:39,276
Attendez.

539
00:38:39,276 --> 00:38:42,070
Tom et Huck ont enterré un éclat de pin
dans une vieille tannerie

540
00:38:42,070 --> 00:38:44,614
après avoir été
témoins d'un meurtre.

541
00:38:44,614 --> 00:38:47,200
Il y a un cimetière dans le coin ?

542
00:38:47,200 --> 00:38:49,619
Le cimetière d'Hannibal.
Le plus ancien du coin.

543
00:38:50,620 --> 00:38:52,831
Ils sont là-bas. Allons-y.

544
00:39:10,766 --> 00:39:12,267
Venez voir.

545
00:39:12,267 --> 00:39:15,395
{\an8}À LA MÉMOIRE DE MARY WILLIAMS
PARTIE MAIS JAMAIS OUBLIÉE

546
00:39:17,939 --> 00:39:19,357
C'est presque ça.

547
00:39:19,357 --> 00:39:21,693
Ils sont peut-être parents ?

548
00:39:21,693 --> 00:39:24,321
Il doit y avoir des indices pas loin.

549
00:39:29,284 --> 00:39:30,285
Attendez...

550
00:39:32,788 --> 00:39:34,831
C'est bizarre.

551
00:39:34,831 --> 00:39:36,833
Ouah, attends !

552
00:39:36,833 --> 00:39:38,502
Non !

553
00:39:39,753 --> 00:39:41,254
Qu'est-ce que...

554
00:39:41,254 --> 00:39:43,590
Je veux rentrer chez moi.

555
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
Désolé, Mary.

556
00:39:45,008 --> 00:39:47,886
Je vous avais dit
que c'était une mauvaise idée.

557
00:39:47,886 --> 00:39:49,971
Vous avez dit qu'on trouverait un trésor.

558
00:39:49,971 --> 00:39:53,058
Au final, on s'est fait arrêter
et on a trouvé un crâne.

559
00:39:54,476 --> 00:39:57,187
Comment je vais expliquer ça à ma mère ?

560
00:39:57,187 --> 00:39:59,356
On aura au moins essayé.

561
00:40:03,401 --> 00:40:05,612
Je veux juste rentrer.

562
00:40:07,239 --> 00:40:08,448
Je...

563
00:40:08,448 --> 00:40:11,451
Mec ! Non, vraiment ?

564
00:40:11,451 --> 00:40:12,536
Désolé.

565
00:40:13,995 --> 00:40:16,289
Toi aussi ?
Sérieux, les gars ?

566
00:40:21,711 --> 00:40:22,796
Attendez.

567
00:40:24,506 --> 00:40:26,299
C'est une énigme.

568
00:40:31,263 --> 00:40:33,140
On doit lâcher l'affaire.

569
00:40:33,140 --> 00:40:35,058
On a déjà assez de problèmes.

570
00:40:35,058 --> 00:40:37,060
C'est pas...

571
00:40:38,061 --> 00:40:39,896
Hoss Williams.

572
00:40:41,690 --> 00:40:44,359
C'est "who is." Qui est...

573
00:40:44,359 --> 00:40:45,652
quelqu'un.

574
00:40:46,987 --> 00:40:48,613
Les lettres sont mélangées.

575
00:40:48,613 --> 00:40:50,532
- Oui.
- Le S

576
00:40:50,532 --> 00:40:53,785
devant le A et le M donne "Sam".

577
00:40:54,786 --> 00:40:57,164
Et l'autre S donne "Sill".

578
00:40:57,164 --> 00:40:58,707
"Sam Sill" ?

579
00:41:00,083 --> 00:41:01,751
C'est bien vrai.

580
00:41:01,751 --> 00:41:03,587
Donc, qui est Sam Sill ?

581
00:41:03,587 --> 00:41:05,755
Allons trouver Sam Sill.

582
00:41:05,755 --> 00:41:07,257
On y va.

583
00:41:08,800 --> 00:41:09,885
<i>Qui l'eût cru ?</i>

584
00:41:09,885 --> 00:41:13,221
Ils ont réussi là
où tous les autres avaient échoué :

585
00:41:13,221 --> 00:41:17,142
ils ont résolu la première énigme
du mystère de Tom.

586
00:41:23,523 --> 00:41:25,400
ICI REPOSE SAM SILL

587
00:41:25,400 --> 00:41:27,736
Je l'ai trouvé. Par ici.

588
00:41:29,696 --> 00:41:31,364
- Sam Sill.
- Bien joué.

589
00:41:31,364 --> 00:41:33,283
Qu'est-ce que...

590
00:41:35,452 --> 00:41:36,494
Mais non !

591
00:41:36,494 --> 00:41:38,663
- C'est pas la...
- La carte.

592
00:41:40,165 --> 00:41:42,250
Vous savez ce que ça veut dire ?

593
00:41:42,250 --> 00:41:44,419
Ça veut dire que
vous êtes dans le pétrin.

594
00:41:44,419 --> 00:41:45,962
- Bonjour, Mlle Armstrong.
- Salut, maman.

595
00:41:45,962 --> 00:41:47,964
Il va falloir le reste
de votre adolescence

596
00:41:47,964 --> 00:41:50,592
pour vous expliquer
à quel point vous êtes dans le pétrin.

597
00:41:50,592 --> 00:41:53,220
- Mais, maman, on doit...
- Antony Auggie Armstrong,

598
00:41:53,220 --> 00:41:55,263
tu vas être tellement privé de sortie

599
00:41:55,263 --> 00:41:59,559
que tes vêtements seront de nouveau
à la mode quand ta punition sera finie.

600
00:41:59,559 --> 00:42:02,020
- On y va.
- Inspecteur, vous pouvez lui expliquer ?

601
00:42:02,020 --> 00:42:04,397
- Aidez-nous.
- Désolé. J'aimerais bien.

602
00:42:04,397 --> 00:42:07,943
Mais vous vous êtes enfuis,
et il y aura des conséquences.

603
00:42:07,943 --> 00:42:10,153
- Maman, on...
- Tout de suite, Antony.

604
00:42:12,781 --> 00:42:14,783
Mlle Armstrong,
on est tout près du but.

605
00:42:14,783 --> 00:42:17,619
- C'est bien réel.
- Et on est tout près de trouver.

606
00:42:19,162 --> 00:42:20,789
Je le savais.

607
00:42:24,251 --> 00:42:26,211
Buttons.

608
00:42:27,212 --> 00:42:30,840
Je pense qu'on devrait
reformer le groupe.

609
00:42:30,840 --> 00:42:34,636
Tu crois que tu peux me refaire
le coup de l'Alabama ?

610
00:42:37,973 --> 00:42:42,018
Je n'arrive pas à croire
que tu puisses être aussi irresponsable.

611
00:42:42,018 --> 00:42:45,730
On a la preuve que l'or
dans <i>Tom Sawyer</i> existe.

612
00:42:45,730 --> 00:42:47,482
On a trouvé cette carte.

613
00:42:47,482 --> 00:42:49,985
C'est qu'un vieux parchemin sans valeur.

614
00:42:49,985 --> 00:42:51,695
Tu ne me crois jamais !

615
00:42:51,695 --> 00:42:55,699
Tu sais combien de fausses pistes
j'ai déjà suivies

616
00:42:55,699 --> 00:42:57,867
à cause d'une pauvre carte ?
Non.

617
00:42:57,867 --> 00:43:01,538
Vous n'avez aucune idée
à quel point ça peut être dangereux.

618
00:43:01,538 --> 00:43:03,456
Comment je pourrais le savoir ?

619
00:43:03,456 --> 00:43:07,460
Tu enseignes dans mon école
pour pouvoir me surveiller.

620
00:43:07,460 --> 00:43:10,630
Pas du tout.
J'aime enseigner.

621
00:43:10,630 --> 00:43:12,173
Tu détestes ça.

622
00:43:12,173 --> 00:43:14,467
Tu aimes l'aventure.

623
00:43:14,467 --> 00:43:18,263
Enfin, tu aimais ça
avant ma naissance.

624
00:43:18,263 --> 00:43:20,348
Avant que tu fasses fuir papa.

625
00:43:24,060 --> 00:43:27,397
Maintenant, j'ai une mère surprotectrice
et un père absent

626
00:43:27,397 --> 00:43:29,399
et aucun de nous ne s'amuse.

627
00:43:30,400 --> 00:43:33,153
C'est parce que je t'aime, ok ?

628
00:43:33,153 --> 00:43:35,447
Qu'est-ce que ça serait
si tu me détestais ?

629
00:43:39,367 --> 00:43:41,494
Au fait, tu as perdu ça.

630
00:43:42,996 --> 00:43:44,748
Pourquoi tu l'as prise ?

631
00:43:46,791 --> 00:43:48,793
Parce que j'allais...

632
00:43:50,170 --> 00:43:54,591
trouver l'or et m'enfuir dans l'Utah
pour retrouver papa.

633
00:43:57,802 --> 00:43:59,554
Ant, ton père...

634
00:44:03,058 --> 00:44:05,560
Il ne vaut mieux pas
chercher à le connaitre.

635
00:44:07,228 --> 00:44:09,647
Il peut pas être pire que toi.

636
00:44:27,457 --> 00:44:31,461
Il me déteste. Ant me déteste.
Il me déteste.

637
00:44:32,796 --> 00:44:34,422
Elle parle toute seule ?

638
00:44:36,758 --> 00:44:38,718
Il est juste en colère.

639
00:44:38,718 --> 00:44:41,054
Et ce n'est pas sa faute.

640
00:44:41,054 --> 00:44:44,933
Tu sais, on n'attrape pas
les mouches avec du vinaigre.

641
00:44:56,236 --> 00:45:00,448
Mince. Je suis partie si vite
que j'ai laissé mon sac à la maison.

642
00:45:02,450 --> 00:45:04,369
Je dois t'emprunter ta carte.

643
00:45:04,369 --> 00:45:06,371
Je te rembourse à la maison.

644
00:45:07,997 --> 00:45:08,998
Merci.

645
00:45:28,476 --> 00:45:30,562
Il est fier de moi.

646
00:45:34,607 --> 00:45:37,360
<i>On dit que
quand la soif d'aventure nous prend,</i>

647
00:45:37,360 --> 00:45:39,154
elle ne s'étanche jamais.

648
00:45:39,154 --> 00:45:41,781
Elle reste en soi, cachée,

649
00:45:41,781 --> 00:45:45,493
dans l'attente de vous reprendre.

650
00:45:45,493 --> 00:45:47,787
C'est un sentiment aussi insidieux

651
00:45:47,787 --> 00:45:50,498
que celui d'une mère
qui ne veut pas décevoir son fils.

652
00:45:51,958 --> 00:45:53,460
<i>Enfin, presque.</i>

653
00:45:57,589 --> 00:46:00,550
Si... si on doit le faire...

654
00:46:03,761 --> 00:46:06,514
Je suis votre otage
et on rentre dans 24 heures.

655
00:46:06,514 --> 00:46:07,765
D'accord ?

656
00:46:07,765 --> 00:46:10,560
- Super, maman.
- C'est parti.

657
00:46:10,560 --> 00:46:13,313
Il est temps que je reprenne
les chemins de traverse.

658
00:46:15,482 --> 00:46:18,067
Mettez vos ceintures,
car ça va bouger.

659
00:46:19,068 --> 00:46:21,613
Vraiment, bouclez vos ceintures.
C'est important.

660
00:46:31,539 --> 00:46:34,334
Soyez naturels.
Faites comme si j'étais pas là.

661
00:46:38,338 --> 00:46:40,298
Range ça.

662
00:46:40,298 --> 00:46:42,258
Les mites l'ont à moitié mangée.

663
00:46:42,258 --> 00:46:45,386
Il manque la moitié des mots.
Ça n'a aucun sens.

664
00:46:46,387 --> 00:46:52,268
"La lune si elle ne toi..."

665
00:46:52,268 --> 00:46:54,562
C'est tellement petit
que j'arrive pas à lire.

666
00:46:55,563 --> 00:46:57,232
J'ai ce qu'il nous faut.

667
00:47:02,737 --> 00:47:08,201
Coucou, le chat. Tu veux parler
comme une vraie personne, dis ?

668
00:47:08,201 --> 00:47:09,369
Mais oui.

669
00:47:09,369 --> 00:47:10,954
- Je vais réessayer.
- Woody...

670
00:47:10,954 --> 00:47:13,957
- Voyons voir.
- À ta place, je m'abstiendrais.

671
00:47:13,957 --> 00:47:16,584
Mais... Je lui ai même pas mis.

672
00:47:16,584 --> 00:47:17,752
Maman.

673
00:47:17,752 --> 00:47:19,879
Vous donnez votre langue au chat ?

674
00:47:19,879 --> 00:47:23,466
Ce serait une catastrophe cataclysmique
de catégoriquement succomber

675
00:47:23,466 --> 00:47:27,971
à l'état cataleptique et catatonique
qui vous incombe complètement.

676
00:47:28,972 --> 00:47:30,557
Je dois filmer ça.

677
00:47:30,557 --> 00:47:32,809
Il me faudrait plus de lumière.

678
00:47:32,809 --> 00:47:34,852
C'est pas grave. On va improviser.

679
00:47:34,852 --> 00:47:38,147
Je veux juste que tout le monde
ait l'air détendu.

680
00:47:38,147 --> 00:47:40,191
D'accord ? Action !

681
00:47:40,191 --> 00:47:42,819
C'est hors de question.
Je retourne à ma loge.

682
00:47:47,740 --> 00:47:49,367
Mais pourquoi ?

683
00:47:49,367 --> 00:47:53,746
Depuis tout ce temps,
tu ne m'as pas dit Mme Mac parlait ?

684
00:47:53,746 --> 00:47:55,957
J'ai...

685
00:47:55,957 --> 00:47:59,711
Il y a une ou deux choses
dont je ne t'ai jamais parlé.

686
00:48:04,924 --> 00:48:08,344
J'imagine que c'est là depuis toujours ?

687
00:48:08,344 --> 00:48:11,306
- Où est la roue de secours ?
- Je sais pas.

688
00:48:11,306 --> 00:48:14,309
- Bon, sors la carte.
- Ok.

689
00:48:18,062 --> 00:48:21,524
"Dans la crique d'Allister,
le deuxième tu trouveras

690
00:48:21,524 --> 00:48:24,777
Résous l'énigme
et dedans, tu verras."

691
00:48:24,777 --> 00:48:27,780
Elle n'est accessible que par le bayou.
C'est à huit kilomètres.

692
00:48:27,780 --> 00:48:30,116
Range la carte. Woody,
prends le matériel. Et Lu ?

693
00:48:31,701 --> 00:48:34,245
- Continue de filmer.
- Ça marche.

694
00:48:35,246 --> 00:48:37,040
Allez, c'est parti.

695
00:48:42,295 --> 00:48:43,296
Bonjour.

696
00:48:44,714 --> 00:48:46,090
Tout va bien.

697
00:48:47,133 --> 00:48:49,844
- Bonjour.
- Des problèmes de voiture ?

698
00:48:49,844 --> 00:48:51,929
Non, tout va bien.

699
00:48:51,929 --> 00:48:54,474
On s'est brièvement arrêtés,
mais on se remet en route.

700
00:48:54,474 --> 00:48:56,517
Attendez, mademoiselle...

701
00:48:56,517 --> 00:48:59,312
Le stationnement est interdit
en bord de route.

702
00:49:00,313 --> 00:49:01,648
Ici, en tout cas.

703
00:49:01,648 --> 00:49:03,358
Désolé, je l'ignorais.

704
00:49:03,358 --> 00:49:06,319
Je ne connaissais pas les règles locales,

705
00:49:06,319 --> 00:49:07,820
et ça ne se reproduira pas.

706
00:49:07,820 --> 00:49:11,115
Vous ne seriez pas à la recherche
d'un trésor, par hasard ?

707
00:49:12,659 --> 00:49:16,704
Non, on rentre chez nous.

708
00:49:16,704 --> 00:49:18,456
- Les enfants.
- La carte.

709
00:49:21,000 --> 00:49:23,753
Quelle carte ?

710
00:49:23,753 --> 00:49:26,005
T'es une petite maline, hein ?
Donne-moi la carte.

711
00:49:26,005 --> 00:49:28,800
- Maman.
- Donnez-la-lui.

712
00:49:28,800 --> 00:49:30,968
Non !

713
00:49:34,806 --> 00:49:37,350
Ramasse-la.
Je ne rigole pas.

714
00:49:43,314 --> 00:49:44,565
- Courez !
- Allez !

715
00:49:44,565 --> 00:49:45,692
- Allez, allez !
- Allez !

716
00:49:49,070 --> 00:49:51,114
C'est pas de la boue !

717
00:49:53,533 --> 00:49:54,992
Courez !

718
00:49:55,993 --> 00:49:57,537
Allez, allez !

719
00:49:59,372 --> 00:50:00,748
De quel côté ?

720
00:50:00,748 --> 00:50:02,291
- Il nous suit ?
- Continuez.

721
00:50:02,291 --> 00:50:04,919
Par là. Ne vous retournez pas. Continuez.

722
00:50:11,092 --> 00:50:12,635
Bon sang.

723
00:50:14,095 --> 00:50:17,140
Bien joué, l'ami.

724
00:50:17,140 --> 00:50:19,142
Tu viens de gagner tes 20 pourcent.

725
00:50:19,142 --> 00:50:21,227
- Et moi ?
- La ferme, Lennon.

726
00:50:21,227 --> 00:50:23,730
Rattraper ce morveux
sera mon bonus.

727
00:50:23,730 --> 00:50:26,107
T'inquiète pas pour ça.

728
00:50:28,192 --> 00:50:30,236
La crique d'Allister.

729
00:50:30,236 --> 00:50:32,905
La crique d'Allister. Bon.

730
00:50:32,905 --> 00:50:36,367
On doit monter par là
et contourner le bayou.

731
00:50:37,368 --> 00:50:39,912
Alors, allons-y. Allons-y !

732
00:50:39,912 --> 00:50:42,206
Tu peux m'aider à porter ça, oncle AJ ?

733
00:50:42,206 --> 00:50:45,418
Lennon, je porte déjà la carte.

734
00:50:45,418 --> 00:50:46,878
- Tu veux devenir riche ?
- Oui.

735
00:50:46,878 --> 00:50:49,964
Tu es un athlète ?
Alors, on y va !

736
00:50:54,594 --> 00:50:57,472
C'est bon, on les a semés.

737
00:50:58,681 --> 00:51:00,016
- Oh non.
- Ça va ?

738
00:51:00,016 --> 00:51:01,350
Tout va bien ?

739
00:51:04,270 --> 00:51:06,355
Désolé, on n'a plus la carte.

740
00:51:06,355 --> 00:51:11,235
C'est pas grave.
Notre apprentie cinéaste a tout filmé.

741
00:51:11,235 --> 00:51:13,780
En fait, j'ai juste filmé vos visages.

742
00:51:13,780 --> 00:51:16,032
J'allais filmer la carte plus tard.

743
00:51:16,032 --> 00:51:17,992
Bon, ben c'est fini.

744
00:51:17,992 --> 00:51:20,787
Non, non, non.
C'est hors de question.

745
00:51:20,787 --> 00:51:26,083
À votre âge, je courais partout,
à la recherche d'un tas de trucs.

746
00:51:26,083 --> 00:51:29,712
Mais personne n'est arrivé
aussi près du but que vous.

747
00:51:29,712 --> 00:51:32,965
On va finir notre mission
et on ne va rien lâcher.

748
00:51:32,965 --> 00:51:34,842
Comment ?

749
00:51:35,843 --> 00:51:37,845
Donne-moi du papier et un crayon.

750
00:51:40,932 --> 00:51:43,392
Un éléphant n'oublie jamais rien.

751
00:51:44,393 --> 00:51:47,021
Donc, soit je descends d'un éléphant,
soit vous avez la chance

752
00:51:47,021 --> 00:51:49,774
d'avoir un chaperon
qui a une mémoire photographique.

753
00:51:50,942 --> 00:51:52,568
- Mais non.
- Ouah.

754
00:51:52,568 --> 00:51:54,862
Pourquoi tu n'as jamais rien dit ?

755
00:51:54,862 --> 00:51:56,823
J'ai dû oublier.

756
00:51:57,824 --> 00:52:00,409
Très drôle, maman.
Je rigole.

757
00:52:00,409 --> 00:52:02,912
Donc, vous vous souvenez de tout ?

758
00:52:04,497 --> 00:52:06,290
De tout.

759
00:52:10,127 --> 00:52:13,422
On doit traverser la rivière.

760
00:52:13,422 --> 00:52:16,884
À quelques kilomètres par là.
On doit se remettre en route.

761
00:52:16,884 --> 00:52:18,761
- D'accord ?
- On y va.

762
00:52:18,761 --> 00:52:20,263
C'est parti.

763
00:52:24,308 --> 00:52:26,519
<i>Je pense que c'est la bonne direction.</i>

764
00:52:27,520 --> 00:52:29,522
Au moins, on est tranquilles.

765
00:52:31,858 --> 00:52:34,694
- Pourquoi t'as dit ça tout haut ?
- Ouah, reculez !

766
00:52:34,694 --> 00:52:36,779
- Reculez.
- Reculez. Derrière moi.

767
00:52:39,699 --> 00:52:41,284
Va-t'en !

768
00:52:48,457 --> 00:52:50,918
Pourquoi ils me lancent des pierres ?

769
00:52:50,918 --> 00:52:52,962
C'est malpoli.

770
00:52:52,962 --> 00:52:55,298
Il est allumé.

771
00:52:55,298 --> 00:52:57,300
Vous venez me prendre mes petits

772
00:52:57,300 --> 00:52:59,385
et maintenant, vous me lancez des pierres.

773
00:52:59,385 --> 00:53:02,388
Mlle Alligator,
on ne veut pas prendre vos petits.

774
00:53:02,388 --> 00:53:05,683
Tant mieux, sinon,
vous auriez des ennuis.

775
00:53:05,683 --> 00:53:07,351
Qu'est-ce qui vous amène ?

776
00:53:07,351 --> 00:53:12,565
On cherche la crique d'Allister,
mais on est perdus.

777
00:53:12,565 --> 00:53:14,984
C'est en bas de la rivière.

778
00:53:14,984 --> 00:53:19,280
Pour m'excuser d'avoir essayé
de vous manger il y a 25 ans,

779
00:53:19,280 --> 00:53:21,574
prenez donc cette barque.

780
00:53:24,785 --> 00:53:27,330
Désolée pour votre œil.

781
00:53:27,330 --> 00:53:30,291
Si seulement j'avais su à l'époque

782
00:53:31,542 --> 00:53:33,502
que vous protégiez votre famille...

783
00:53:33,502 --> 00:53:35,880
Ce n'est rien.

784
00:53:35,880 --> 00:53:37,965
Au revoir.

785
00:53:37,965 --> 00:53:40,051
Et bon voyage.

786
00:53:41,427 --> 00:53:45,514
Mon invention marche !
Je le savais !

787
00:53:45,514 --> 00:53:47,600
- Bien joué, Woody.
- Ouais, mec.

788
00:53:49,352 --> 00:53:51,354
- Bon, on doit continuer à avancer.
- C'est super.

789
00:53:51,354 --> 00:53:52,730
Allons-y.

790
00:54:16,587 --> 00:54:17,630
Allez.

791
00:54:20,841 --> 00:54:24,053
J'ai vraiment l'impression
d'être dans un roman de Mark Twain.

792
00:54:24,053 --> 00:54:27,640
- Non, on est dans un film.
- Ouah.

793
00:54:27,640 --> 00:54:31,227
La prochaine carte se trouve
derrière cette butte.

794
00:54:31,227 --> 00:54:34,230
Allez, on y va. Vite.

795
00:54:38,859 --> 00:54:40,277
Par là.

796
00:54:40,277 --> 00:54:42,738
C'est moi qui ai eu l'idée.

797
00:54:42,738 --> 00:54:45,449
- Ça pourrait marcher.
- Réfléchis-y.

798
00:54:49,537 --> 00:54:52,581
"Ce qu'on pense pouvoir faire
se présente en deux paires.

799
00:54:52,581 --> 00:54:56,085
Je sais comment dépenser mon butin,
mais que feras-tu du tien ?"

800
00:54:57,420 --> 00:54:58,629
Butin.

801
00:54:58,629 --> 00:55:00,464
J'ai compris.

802
00:55:00,464 --> 00:55:04,468
Huck a demandé à Tom
ce qu'il ferait de sa part.

803
00:55:04,468 --> 00:55:05,970
Chapitre 25.

804
00:55:07,430 --> 00:55:10,141
C'est juste là.

805
00:55:10,141 --> 00:55:13,060
"Tom dit qu'il achèterait quatre choses.

806
00:55:13,060 --> 00:55:15,062
- Un tambour".
- Bouge les pièces.

807
00:55:16,689 --> 00:55:17,982
Un tambour.

808
00:55:20,443 --> 00:55:22,194
"Un vrai sabre...

809
00:55:22,194 --> 00:55:24,321
- Juste là.
- Ah, je le vois.

810
00:55:27,408 --> 00:55:29,076
"Une cravate rouge".

811
00:55:29,076 --> 00:55:31,037
La cravate.

812
00:55:32,830 --> 00:55:34,081
"Et un bouledogue" !

813
00:55:38,878 --> 00:55:40,046
Attendez !

814
00:55:40,046 --> 00:55:42,131
Un bouledogue !

815
00:55:42,131 --> 00:55:44,050
- Le bouledogue !
- Le bouledogue !

816
00:55:44,050 --> 00:55:46,677
- Le bouledogue !
- Le bouledogue !

817
00:55:51,015 --> 00:55:52,683
Tout le monde va bien ?

818
00:55:52,683 --> 00:55:55,311
- Ouais.
- Désolée.

819
00:56:05,863 --> 00:56:08,491
Cette énigme est sans fin.

820
00:56:09,825 --> 00:56:13,329
Woody, on dirait que c'est pour toi.

821
00:56:14,371 --> 00:56:15,539
Tiens.

822
00:56:37,812 --> 00:56:39,980
Tu sais ce qu'on va faire
demain à l'aube ?

823
00:56:40,981 --> 00:56:43,943
On va rattraper ces amateurs,

824
00:56:43,943 --> 00:56:48,322
ces imposteurs qui se prennent
pour des chasseurs de trésor.

825
00:56:49,865 --> 00:56:53,119
Et ensuite, à nous la gloire.

826
00:56:53,119 --> 00:56:55,788
Sans oublier l'or.

827
00:56:58,999 --> 00:57:01,377
J'avais presque oublié l'or.

828
00:57:03,170 --> 00:57:04,922
N'oublions pas l'or.

829
00:57:06,799 --> 00:57:08,759
Hé, Lennon.

830
00:57:08,759 --> 00:57:11,512
T'as du mal à planter la tente ?

831
00:57:11,512 --> 00:57:13,889
T'avais dit :
"Partons à la chasse au trésor.

832
00:57:13,889 --> 00:57:16,976
Ça sera amusant."
Et je fais quoi, là ?

833
00:57:16,976 --> 00:57:19,520
Tu ne t'amuses pas ?

834
00:57:19,520 --> 00:57:23,983
Je voulais juste passer
du bon temps avec mon neveu.

835
00:57:23,983 --> 00:57:26,902
- Peut-être qu'il veut pas sa part.
- C'est vrai.

836
00:57:34,160 --> 00:57:36,120
Regarde-moi ça.

837
00:57:36,120 --> 00:57:38,455
C'est un bateau à vapeur.

838
00:57:40,666 --> 00:57:43,669
Comment ça va nous mener
à la prochaine carte ?

839
00:57:44,670 --> 00:57:46,839
Il flottera peut-être dans sa direction ?

840
00:57:46,839 --> 00:57:48,507
La carte disait :

841
00:57:48,507 --> 00:57:51,594
"Et dedans, tu verras."

842
00:57:58,225 --> 00:58:01,103
Je pense que ce sont des coordonnées.

843
00:58:03,314 --> 00:58:04,648
Bien.

844
00:58:04,648 --> 00:58:07,067
Longitude :

845
00:58:07,067 --> 00:58:13,240
27.7676 degrés nord.

846
00:58:14,241 --> 00:58:16,076
- C'est bon.
- Latitude :

847
00:58:17,286 --> 00:58:24,293
82.6403 degrés ouest.

848
00:58:25,586 --> 00:58:26,670
Ouest...

849
00:58:31,550 --> 00:58:34,303
Oh, c'est juste là.

850
00:58:34,303 --> 00:58:35,679
Allez, on y va.

851
00:58:35,679 --> 00:58:37,514
- Allez.
- On va voir ça.

852
00:58:46,941 --> 00:58:49,193
C'est juste là.

853
00:58:49,193 --> 00:58:51,612
C'est censé être là, mais...

854
00:58:52,613 --> 00:58:54,240
Il y a rien d'autre dedans ?

855
00:58:57,368 --> 00:58:58,369
Attends.

856
00:59:01,372 --> 00:59:05,542
J'ai trouvé. "Twain 0,12" ?

857
00:59:06,877 --> 00:59:09,004
Quel coquin.

858
00:59:09,004 --> 00:59:11,966
- Un twain...
- Est une mesure de profondeur.

859
00:59:11,966 --> 00:59:14,385
Tu as écouté en classe.

860
00:59:14,385 --> 00:59:19,890
Et 0,12 pourcent d'un twain,
ça doit faire 45 cm.

861
00:59:19,890 --> 00:59:22,142
- Sors la pelle.
- Tiens ça.

862
00:59:34,196 --> 00:59:36,198
Tu y es presque. Allez, Woody.

863
00:59:38,367 --> 00:59:39,493
Attends.

864
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Les mites ont dû la manger,
comme l'autre carte.

865
01:00:08,397 --> 01:00:11,442
Non, il faut l'aligner
à la première carte.

866
01:00:11,442 --> 01:00:12,735
Regardez.

867
01:00:12,735 --> 01:00:15,821
C'est pour ça que le texte était bizarre
sur l'autre carte.

868
01:00:15,821 --> 01:00:17,489
Tu te souviens des autres mots ?

869
01:00:17,489 --> 01:00:22,745
Oui, mais si les mots ne sont pas
correctement alignés, ça ne sert à rien.

870
01:00:22,745 --> 01:00:25,748
Il faut récupérer la carte.

871
01:00:25,748 --> 01:00:28,125
J'ai peut-être une bonne nouvelle.

872
01:00:28,125 --> 01:00:31,420
On dirait bien
que des voyous vous suivent.

873
01:00:31,420 --> 01:00:34,882
Ils se sont installés
juste devant ma cachette.

874
01:00:34,882 --> 01:00:36,175
D'accord.

875
01:00:36,175 --> 01:00:38,886
L'Opération Sauvetage
de Carte a commencé !

876
01:00:40,512 --> 01:00:43,140
Je trouverai un truc
un peu plus punchy.

877
01:00:43,140 --> 01:00:44,767
- C'était nul.
- C'était nul.

878
01:00:44,767 --> 01:00:46,185
S'il te plait.

879
01:00:48,270 --> 01:00:50,397
<i>Elle devait faire 1,75 m.</i>

880
01:00:50,397 --> 01:00:52,566
Elle dit qu'elle s'appelle Margaret.

881
01:00:57,780 --> 01:01:00,783
La carte est à côté de la glacière.

882
01:01:00,783 --> 01:01:03,827
Je vous avais dit
que ça pourrait servir.

883
01:01:03,827 --> 01:01:06,163
Tes talents de cinéaste
nous ont peut-être sauvés.

884
01:01:06,163 --> 01:01:08,332
Voici ce qu'on va faire.

885
01:01:09,333 --> 01:01:11,418
En fait...

886
01:01:11,418 --> 01:01:13,504
Ant, que penses-tu qu'on devrait faire ?

887
01:01:15,047 --> 01:01:16,173
Bon.

888
01:01:18,092 --> 01:01:20,260
Lu, tu vas discrètement voler la carte.

889
01:01:20,260 --> 01:01:21,345
Bien reçu.

890
01:01:21,345 --> 01:01:24,014
Woody, cache-toi derrière l'arbre
et protège-la, ok ?

891
01:01:24,014 --> 01:01:25,432
Oui, chef.

892
01:01:25,432 --> 01:01:28,519
Maman, tu fais le tour derrière l'entrée.

893
01:01:28,519 --> 01:01:31,105
- C'est compris.
- Et je vais faire distraction.

894
01:01:31,105 --> 01:01:33,023
- C'est bon pour tout le monde ?
- Oui.

895
01:01:33,023 --> 01:01:34,108
Allez.

896
01:01:38,654 --> 01:01:40,447
On était encerclés,

897
01:01:40,447 --> 01:01:42,699
et toute la tribu...

898
01:01:45,327 --> 01:01:46,495
C'est quoi, ça ?

899
01:01:48,497 --> 01:01:49,957
Lennon, va voir.

900
01:02:02,719 --> 01:02:04,721
T'es mort, fils à maman !

901
01:02:12,646 --> 01:02:15,149
Droit dans le filet.

902
01:02:15,149 --> 01:02:16,775
Je vais t'attraper !

903
01:02:23,282 --> 01:02:25,200
La carte a disparu !

904
01:02:26,201 --> 01:02:28,954
C'est la fille qui l'a prise.
Viens par ici.

905
01:02:28,954 --> 01:02:30,664
Je vais t'attraper !

906
01:02:37,171 --> 01:02:40,591
Maintenant, vous savez
pourquoi on m'appelle Woody.

907
01:02:45,095 --> 01:02:46,638
AJ ?

908
01:02:48,724 --> 01:02:50,434
Le directeur du département
d'histoire naturelle.

909
01:02:50,434 --> 01:02:52,519
J'aurais dû me douter que c'était toi.

910
01:02:52,519 --> 01:02:55,439
Je suis chasseur de trésors, Agatha,

911
01:02:55,439 --> 01:02:58,609
et tu devrais savoir
qu'il ne faut pas se mettre entre lui...

912
01:02:59,776 --> 01:03:01,528
et son or.

913
01:03:01,528 --> 01:03:03,489
Tu vas faire quoi, AJ, me blesser ?

914
01:03:04,490 --> 01:03:07,743
- Tout à fait.
- Tu n'oserais pas.

915
01:03:07,743 --> 01:03:09,411
Tu en es sûre ?

916
01:03:09,411 --> 01:03:12,456
Tu as toujours été
amoureux de moi.

917
01:03:15,417 --> 01:03:17,961
Moi, amoureux de toi ?

918
01:03:17,961 --> 01:03:21,048
Ouah, ça, c'est un sacré alligator.

919
01:03:22,674 --> 01:03:24,259
C'est un alligator.

920
01:03:24,259 --> 01:03:27,846
Et on va en rester là pour l'instant.
Buttons !

921
01:03:28,847 --> 01:03:30,432
Buttons !

922
01:03:33,685 --> 01:03:35,437
Merci, Mariel.

923
01:03:40,609 --> 01:03:42,277
<i>Comment tu le connais ?</i>

924
01:03:42,277 --> 01:03:47,032
J'étais son assistante à la fac.

925
01:03:47,032 --> 01:03:49,117
On a exploré le monde ensemble,

926
01:03:49,117 --> 01:03:53,580
et lors de notre dernière expédition,
il m'a trahie.

927
01:03:53,580 --> 01:03:55,958
On ne se parle plus depuis.

928
01:03:57,793 --> 01:03:59,878
- T'as vu sa tête ?
- Ouais.

929
01:03:59,878 --> 01:04:02,089
Sortons les cartes.

930
01:04:03,924 --> 01:04:05,759
Alignons-les.

931
01:04:07,261 --> 01:04:09,846
"Partons sous la lune

932
01:04:09,846 --> 01:04:12,975
trois pour toi et cinq pour moi."

933
01:04:12,975 --> 01:04:15,686
- Une devinette ?
- Non, une chanson.

934
01:04:16,687 --> 01:04:18,730
Et je sais où je l'ai entendue.

935
01:04:25,654 --> 01:04:27,406
- Inspecteur !
- Inspecteur Thatcher !

936
01:04:27,406 --> 01:04:30,951
- L'inspecteur est là ? On doit le voir.
- Il est occupé. Vous ne pouvez pas.

937
01:04:32,411 --> 01:04:35,622
C'est quoi, ce bazar ?
Vous cherchez aussi la part d'Huck Finn ?

938
01:04:35,622 --> 01:04:37,749
On a décidé de continuer les recherches.

939
01:04:37,749 --> 01:04:39,668
Et on a trouvé ça.

940
01:04:39,668 --> 01:04:43,171
En les alignant,
on découvre une chanson.

941
01:04:43,171 --> 01:04:45,632
C'est une chanson de famille.

942
01:04:45,632 --> 01:04:48,135
Celle que vous chantiez dans la voiture.

943
01:04:48,135 --> 01:04:49,386
Ah ?

944
01:04:50,387 --> 01:04:55,058
Vous feriez une bonne inspectrice,
Mlle Armstrong.

945
01:04:55,058 --> 01:04:57,144
Vous m'avez fait bonne impression.

946
01:05:02,482 --> 01:05:04,151
Vous chantez bien.

947
01:05:04,151 --> 01:05:06,445
Votre voix m'a impressionnée,
c'est pour cela que...

948
01:05:06,445 --> 01:05:08,947
- Maman. Les cartes.
- Oui.

949
01:05:10,991 --> 01:05:13,744
C'est une vieille chanson de famille.

950
01:05:13,744 --> 01:05:17,456
Ma grand-mère la chantait à mon père,
qui me la chantait.

951
01:05:17,456 --> 01:05:18,874
Nous étions mineurs,

952
01:05:18,874 --> 01:05:22,669
et notre arrière-arrière-grand-père
l'a inventée pour s'encourager

953
01:05:22,669 --> 01:05:27,424
quand il s'est retrouvé coincé quatre
jours dans la mine dans les années 1800.

954
01:05:27,424 --> 01:05:31,094
La chanson évoque donc le fait
d'être caché sous terre.

955
01:05:31,094 --> 01:05:34,640
L'endroit le plus proche est la grotte
McDougal, où on vous a trouvés.

956
01:05:34,640 --> 01:05:37,809
- On a déjà cherché là-bas !
- En vain.

957
01:05:38,810 --> 01:05:41,063
Mais pas avec un Sawyer.

958
01:05:41,063 --> 01:05:42,731
Vous venez avec nous ?

959
01:05:42,731 --> 01:05:45,150
- Ouais !
- C'est parti !

960
01:05:45,150 --> 01:05:46,652
Trouvons cet or !

961
01:05:54,868 --> 01:05:58,622
La légende dit qu'ils sont plus nombreux
à être entrés ici que sortis...

962
01:05:58,622 --> 01:06:00,957
Alors restez ensemble.

963
01:06:02,042 --> 01:06:04,670
Ça veut dire que quelqu'un est mort ici ?

964
01:06:04,670 --> 01:06:05,837
Non.

965
01:06:05,837 --> 01:06:07,422
Mec.

966
01:06:10,217 --> 01:06:13,261
Vous êtes sûrs
que c'est une bonne idée ?

967
01:06:13,261 --> 01:06:16,056
Restez juste groupés.

968
01:06:18,892 --> 01:06:19,893
Tout va bien.

969
01:06:27,025 --> 01:06:29,861
"Sous la lune".

970
01:06:31,947 --> 01:06:35,534
Trouvez un endroit au plafond
où un rayon de lune pourrait passer.

971
01:06:38,620 --> 01:06:39,788
Là.

972
01:06:40,789 --> 01:06:42,499
Super.

973
01:06:42,499 --> 01:06:47,254
Donc, si on peut se mettre
bien en dessous de ces pierres...

974
01:06:48,380 --> 01:06:50,382
c'est qu'on est pas loin.

975
01:06:50,382 --> 01:06:54,010
Ensuite, ça dit :
"Trois pour toi et cinq pour moi".

976
01:06:55,637 --> 01:06:57,347
Des pas, non ?

977
01:06:57,347 --> 01:06:59,433
Mais on commence où ?

978
01:07:06,314 --> 01:07:08,650
Peut-être à cette croix.

979
01:07:09,651 --> 01:07:12,446
Ouais, ça doit être ça, non ?

980
01:07:13,822 --> 01:07:17,242
On fait donc des pas ?

981
01:07:17,242 --> 01:07:18,535
Trois et cinq.

982
01:07:19,828 --> 01:07:23,582
Un, deux, trois.

983
01:07:25,959 --> 01:07:30,505
Un, deux, trois,

984
01:07:30,505 --> 01:07:33,508
quatre, cinq.

985
01:07:34,718 --> 01:07:37,262
Regarde en haut.

986
01:07:37,262 --> 01:07:38,430
Alors ?

987
01:07:40,432 --> 01:07:41,850
Je sais pas.

988
01:07:49,191 --> 01:07:51,318
- T'as trouvé un truc ?
- Oui, je crois.

989
01:07:52,944 --> 01:07:55,781
- Ouah !
- Bien.

990
01:07:55,781 --> 01:07:57,449
On a la carte.

991
01:08:03,747 --> 01:08:05,582
- C'est trop cool.
- Ouais.

992
01:08:05,582 --> 01:08:08,293
"Si les flammes, le déluge

993
01:08:08,293 --> 01:08:10,295
s'abattent sur toi..."

994
01:08:10,295 --> 01:08:12,214
"Je t'en prendrai cinq

995
01:08:12,214 --> 01:08:14,049
et t'en donnerai trois."

996
01:08:15,050 --> 01:08:17,427
- "T'en prendrai..."
- Non.

997
01:08:18,804 --> 01:08:20,806
C'est moi qui vais tout prendre.

998
01:08:21,807 --> 01:08:27,896
Je voudrais remercier l'inventeur
de cet objet ridicule.

999
01:08:27,896 --> 01:08:32,400
Son GPS nous a permis
de vous retrouver ici.

1000
01:08:35,570 --> 01:08:36,571
Lennon.

1001
01:08:37,864 --> 01:08:39,366
Allez, sortez vos téléphones.

1002
01:08:39,366 --> 01:08:40,534
- Non.
- Obéis.

1003
01:08:40,534 --> 01:08:42,619
- Allez, tout de suite.
- Inutile de résister.

1004
01:08:43,912 --> 01:08:47,165
Donne. Oh, un XR-17.
Chouette.

1005
01:08:47,165 --> 01:08:50,210
Merci. Et bien sûr...

1006
01:08:51,670 --> 01:08:52,963
- Toi.
- Non !

1007
01:08:55,715 --> 01:08:58,260
Ça va me conduire tout droit vers l'or.

1008
01:08:58,260 --> 01:08:59,386
Vous n'irez pas loin.

1009
01:09:00,387 --> 01:09:02,597
Regardez, pour voir.

1010
01:09:02,597 --> 01:09:07,227
Agatha, tu as passé ta vie
au service de l'histoire.

1011
01:09:07,227 --> 01:09:09,646
Permets-moi donc...

1012
01:09:09,646 --> 01:09:11,773
de t'y faire entrer.

1013
01:09:21,700 --> 01:09:23,451
Au revoir, tout le monde.

1014
01:09:26,037 --> 01:09:27,747
- Reculez vite !
- Reculez !

1015
01:09:27,747 --> 01:09:28,748
Courez !

1016
01:09:37,465 --> 01:09:40,176
Nous devrions nous recueillir.

1017
01:09:42,053 --> 01:09:45,098
Agatha, tu fus une digne ennemie,

1018
01:09:45,098 --> 01:09:48,810
mais bon, il faut bien
mourir un jour, non ?

1019
01:09:48,810 --> 01:09:50,312
Et j'ajouterais...

1020
01:09:52,147 --> 01:09:53,440
Non, ça ira.

1021
01:09:53,440 --> 01:09:55,025
Allons faire fortune.

1022
01:10:10,874 --> 01:10:14,461
- Tout cela est ma faute.
- Quoi ?

1023
01:10:15,462 --> 01:10:19,841
Non, Woody, tu n'es pas
responsable de sa cupidité.

1024
01:10:21,593 --> 01:10:26,598
<i>"Et que reste-t-il au final ?",
déclara Satan de son rire maléfique ?</i>

1025
01:10:27,891 --> 01:10:29,726
"<i>Absolument rien.</i>

1026
01:10:29,726 --> 01:10:33,229
<i>On ressort toujours
comme on est entré."</i>

1027
01:10:33,229 --> 01:10:38,360
<i>Et dire qu'après tous leurs efforts,
l'or leur a échappé, si près du but...</i>

1028
01:10:38,360 --> 01:10:41,446
<i>La vie peut être une vraie plaie parfois.</i>

1029
01:10:54,668 --> 01:10:57,087
Quelqu'un finira bien par venir.

1030
01:10:58,588 --> 01:11:00,757
Non.

1031
01:11:00,757 --> 01:11:02,384
C'est sans espoir.

1032
01:11:03,677 --> 01:11:06,763
Et dire que ça va finir comme ça.

1033
01:11:08,056 --> 01:11:10,892
Je n'ai même pas pu
changer le monde

1034
01:11:10,892 --> 01:11:13,061
grâce à mes inventions.

1035
01:11:13,061 --> 01:11:16,022
Je n'ai pas pu gagner un Oscar.

1036
01:11:16,022 --> 01:11:19,526
Je n'ai jamais fait la une
après avoir attrapé des criminels.

1037
01:11:19,526 --> 01:11:21,444
Pas même une fois.

1038
01:11:23,279 --> 01:11:24,990
Et moi, je n'ai jamais...

1039
01:11:27,283 --> 01:11:29,744
Oh. Non, j'ai...

1040
01:11:29,744 --> 01:11:33,415
J'ai fait tout ce qu'on peut imaginer.

1041
01:11:33,415 --> 01:11:35,709
Au temps pour moi.

1042
01:11:40,880 --> 01:11:42,340
Et toi, Ant ?

1043
01:11:44,676 --> 01:11:45,969
Je...

1044
01:11:48,638 --> 01:11:50,515
Non, c'est bête.

1045
01:11:50,515 --> 01:11:53,810
- Allez.
- Peu importe.

1046
01:11:54,811 --> 01:11:59,649
Bon... il faut rester positifs, ok ?

1047
01:11:59,649 --> 01:12:02,861
Ils n'iront pas bien loin
sans le morceau de lettre déchiré.

1048
01:12:03,862 --> 01:12:07,449
Comment sais-tu
que la lettre était déchirée ?

1049
01:12:09,659 --> 01:12:12,370
C'est toi qui me l'as dit.

1050
01:12:14,539 --> 01:12:16,875
Non, pas du tout.

1051
01:12:17,876 --> 01:12:19,878
D'accord...

1052
01:12:20,879 --> 01:12:25,258
Il est possible
que ça ne soit pas la première fois

1053
01:12:26,426 --> 01:12:28,553
que je recherche le trésor
de Tom Sawyer.

1054
01:12:38,146 --> 01:12:39,189
Attendez.

1055
01:12:47,530 --> 01:12:49,574
Vous savez ce que ça veut dire ?

1056
01:12:51,284 --> 01:12:52,494
Non.

1057
01:13:12,639 --> 01:13:15,058
Grands dieux, qu'est-ce donc ?

1058
01:13:16,059 --> 01:13:18,603
On ne voit pas ça tous les...

1059
01:13:18,603 --> 01:13:20,814
Reviens donc ici, petite canaille.

1060
01:13:24,984 --> 01:13:27,487
Excellent burger, mon ami.

1061
01:13:30,740 --> 01:13:33,743
- Quoi ?
- Il y a au moins 10 infractions, là.

1062
01:13:43,253 --> 01:13:45,588
Ça fait des heures qu'on tourne en rond.

1063
01:13:45,588 --> 01:13:48,758
- Tu sais comment lire la carte ?
- Non.

1064
01:13:48,758 --> 01:13:51,261
Chaque carte pointe
vers une direction différente.

1065
01:13:51,261 --> 01:13:54,514
L'une mène là, l'autre, là-bas,
et une autre, nulle part.

1066
01:13:56,349 --> 01:13:57,517
Attendez.

1067
01:14:04,858 --> 01:14:08,570
Il y a une bonne raison
pour que l'explorateur le plus célèbre,

1068
01:14:08,570 --> 01:14:10,363
un "anthrolopogiste"...

1069
01:14:10,363 --> 01:14:12,740
Tu es anthropologue, oncle AJ !

1070
01:14:13,741 --> 01:14:14,868
Peu importe.

1071
01:14:15,910 --> 01:14:19,706
L'endroit où est caché
l'or de Tom Sawyer est...

1072
01:14:21,499 --> 01:14:23,877
- La Temperance Tavern.
- La Temperance Tavern.

1073
01:14:23,877 --> 01:14:25,503
Par ici !

1074
01:14:36,848 --> 01:14:38,391
Saperlipopette !

1075
01:14:39,517 --> 01:14:42,353
Oh non, il n'y a plus de batterie.

1076
01:14:51,571 --> 01:14:53,698
C'est la voiture de l'inspecteur Thatcher.

1077
01:14:56,868 --> 01:14:58,703
Ok, d'abord.
Je suis un chat qui parle.

1078
01:14:58,703 --> 01:14:59,954
Votre premier.

1079
01:14:59,954 --> 01:15:01,789
Pourriez-vous entrer dans la grotte,

1080
01:15:01,789 --> 01:15:04,000
suivre leur odeur et sauver mes amis

1081
01:15:04,000 --> 01:15:07,837
qui, j'en ai bien peur, y sont coincés ?

1082
01:15:07,837 --> 01:15:08,922
Allons-y.

1083
01:15:09,923 --> 01:15:11,758
Et ne lambinez pas.

1084
01:15:15,136 --> 01:15:16,387
<i>Merci, les gars.</i>

1085
01:15:17,388 --> 01:15:19,849
Appelez des renforts
pour sécuriser le dernier site.

1086
01:15:19,849 --> 01:15:20,767
Ça marche.

1087
01:15:21,809 --> 01:15:23,645
- On vous retrouve là-bas.
- Ok.

1088
01:15:23,645 --> 01:15:27,565
- On doit redessiner la carte ?
- Non, je sais où c'est.

1089
01:15:28,858 --> 01:15:32,153
Tu as vraiment assuré.

1090
01:15:32,153 --> 01:15:33,655
Merci.

1091
01:15:53,091 --> 01:15:55,093
En tant qu'historien,

1092
01:15:56,386 --> 01:16:01,140
je me demande ce que ces murs diraient
s'ils pouvaient parler.

1093
01:16:03,101 --> 01:16:06,604
Si tu avais lu le livre,
tu aurais déjà la réponse.

1094
01:16:06,604 --> 01:16:08,398
Agatha.

1095
01:16:09,691 --> 01:16:12,944
- Comment vous avez...
- Peu importe.

1096
01:16:12,944 --> 01:16:15,738
Je vois que tu es venue armée
de ton érudition littéraire

1097
01:16:15,738 --> 01:16:17,699
pour te battre.

1098
01:16:17,699 --> 01:16:21,160
- Elle vise très bien.
- Je vais te dire une chose.

1099
01:16:21,160 --> 01:16:25,498
Vous allez respirer par tous les trous
que je vais vous coller

1100
01:16:25,498 --> 01:16:28,209
si tu ne nous dis pas
où est le trésor.

1101
01:16:28,209 --> 01:16:31,296
L'or n'a pas été caché
en un seul endroit.

1102
01:16:32,797 --> 01:16:34,632
Tu vois...

1103
01:16:34,632 --> 01:16:39,554
c'est la dernière phrase
de la chanson qui m'intriguait.

1104
01:16:39,554 --> 01:16:42,473
"Je t'en prendrai cinq
et t'en donnerai trois."

1105
01:16:43,558 --> 01:16:47,812
Ant, que dit Twain au début de son livre ?

1106
01:16:48,813 --> 01:16:52,608
"Tom Sawyer est un mélange de trois
garçons que j'ai bien connus.

1107
01:16:52,608 --> 01:16:55,403
Il est, en quelque sorte,
le résultat d'un travail d'architecture."

1108
01:16:56,404 --> 01:17:00,366
Tu veux dire quoi,
que Tom Sawyer n'a pas existé ?

1109
01:17:00,366 --> 01:17:01,909
Il a bien existé.

1110
01:17:02,910 --> 01:17:05,913
Mais l'histoire est basée
sur trois personnes.

1111
01:17:13,254 --> 01:17:15,798
Mlle Armstrong, vous voici.

1112
01:17:15,798 --> 01:17:17,717
Je vous attendais.

1113
01:17:21,971 --> 01:17:24,640
Cet or appartenait à trois hommes :

1114
01:17:24,640 --> 01:17:27,935
Thomas Sawyer, Ben Rogers...

1115
01:17:27,935 --> 01:17:29,437
Et Joe Harper.

1116
01:17:30,438 --> 01:17:32,023
Mon arrière-grand-père.

1117
01:17:33,024 --> 01:17:36,152
Tom Sawyer avait promis

1118
01:17:36,152 --> 01:17:39,947
de ne pas laisser Angus
mettre la main sur l'or.

1119
01:17:39,947 --> 01:17:43,534
<i>Tout comme j'ai promis de ne pas
te laisser mettre la main dessus.</i>

1120
01:17:43,534 --> 01:17:47,205
<i>Depuis notre rencontre, tu étais obsédé
par ta fortune familiale.</i>

1121
01:17:47,205 --> 01:17:49,290
<i>Alors, après ta trahison,</i>

1122
01:17:49,290 --> 01:17:52,251
<i>je me suis assurée
de rechercher les moindres détail</i> s

1123
01:17:52,251 --> 01:17:54,879
<i>qui t'empêcheraient de le trouver.</i>

1124
01:17:54,879 --> 01:17:58,466
<i>J'ai donc détruit son dernier secret
afin de te tenir en échec,</i>

1125
01:17:58,466 --> 01:18:02,178
et <i>le reste de cette lettre
ainsi que la localisation de l'or</i>

1126
01:18:02,178 --> 01:18:05,390
<i>n'ont jamais quitté ma mémoire
depuis toutes ces années.</i>

1127
01:18:08,935 --> 01:18:10,311
<i>Attends un peu.</i>

1128
01:18:10,311 --> 01:18:13,064
Si tu as toutes ces informations,

1129
01:18:13,064 --> 01:18:15,566
pourquoi ne pas être allée
chercher le trésor ?

1130
01:18:15,566 --> 01:18:17,110
J'ai essayé.

1131
01:18:18,653 --> 01:18:20,988
Mais toute découverte
n'est pas bonne à faire.

1132
01:18:20,988 --> 01:18:23,991
Et tout trésor n'est pas bon à empocher.

1133
01:18:23,991 --> 01:18:25,701
Eh bien, Aggy...

1134
01:18:26,994 --> 01:18:29,372
c'est ça, la différence entre nous.

1135
01:18:29,372 --> 01:18:32,125
Tu vois, la seule chose qui m'importe...

1136
01:18:33,626 --> 01:18:34,919
Ant !

1137
01:18:34,919 --> 01:18:39,382
- Tu vas me dire où est caché l'or.
- T'as laissé le cran de sécurité, abruti.

1138
01:18:39,382 --> 01:18:40,508
Abruti ?

1139
01:18:50,935 --> 01:18:52,353
Laisse-moi te dire...

1140
01:18:58,651 --> 01:19:02,488
J'étais capitaine de l'équipe
d'escrime à l'université.

1141
01:19:03,906 --> 01:19:07,076
Impressionnant.
Mais moi aussi.

1142
01:19:07,076 --> 01:19:10,329
- Allez, Mlle Armstrong.
- Allez !

1143
01:19:10,329 --> 01:19:12,957
- Vas-y, oncle AJ.
- Allez, Mlle Armstrong.

1144
01:19:17,628 --> 01:19:19,338
- Maman !
- Allez, oncle AJ !

1145
01:19:23,301 --> 01:19:24,635
Allez !

1146
01:19:31,601 --> 01:19:33,019
- Mlle Armstrong !
- Attention !

1147
01:19:34,353 --> 01:19:36,022
C'est dommage, Agatha.

1148
01:19:36,022 --> 01:19:39,108
On aurait pu faire équipe.
C'est regrettable, non ?

1149
01:19:39,108 --> 01:19:41,110
Ne lui faites pas de mal !

1150
01:19:41,110 --> 01:19:43,821
Pour lui faire du mal,
je pourrais faire ça.

1151
01:19:44,906 --> 01:19:46,282
Non !

1152
01:19:46,282 --> 01:19:49,452
Tu vas dire quoi maintenant, morveux ?

1153
01:19:54,707 --> 01:19:55,708
Mme Mac !

1154
01:19:56,876 --> 01:19:58,586
Non ! C'est ton fils.

1155
01:20:00,254 --> 01:20:02,632
- Mon quoi ?
- Le Maroc ?

1156
01:20:06,802 --> 01:20:09,222
Ensuite, tu m'as abandonnée
près d'une falaise.

1157
01:20:09,222 --> 01:20:11,724
Je ne voulais plus te revoir.

1158
01:20:11,724 --> 01:20:14,143
Aggy, pourquoi me l'avoir caché ?

1159
01:20:14,143 --> 01:20:17,355
- Ne bougez plus !
- Pourquoi ne m'avoir rien dit ?

1160
01:20:17,355 --> 01:20:20,525
- Bouclez-le.
- C'est mon fils ? C'est évident.

1161
01:20:21,526 --> 01:20:23,903
Tu es presque aussi beau que moi.

1162
01:20:23,903 --> 01:20:26,155
Vous êtes en état d'arrestation.

1163
01:20:26,155 --> 01:20:28,824
Enlèvement, tentative de meurtre,
agression sur un policier,

1164
01:20:28,824 --> 01:20:30,868
vol, destruction de bien public.

1165
01:20:30,868 --> 01:20:33,829
Et je pense qu'on peut ajouter
maltraitance animale.

1166
01:20:33,829 --> 01:20:35,790
- On y va.
- C'est ça, le flic.

1167
01:20:35,790 --> 01:20:38,876
Je serai sorti demain.
Je t'aime, fiston !

1168
01:20:38,876 --> 01:20:42,380
Aggy !
On aura toujours le Maroc !

1169
01:20:50,846 --> 01:20:52,682
Ant, ça va ?

1170
01:20:53,808 --> 01:20:55,810
Franchement, je sais pas.

1171
01:21:02,275 --> 01:21:04,193
Adieu, vieille amie.

1172
01:21:09,073 --> 01:21:11,784
C'est moi que tu traites de vieille ?

1173
01:21:11,784 --> 01:21:14,328
- C'est pas drôle.
- Mme Mac...

1174
01:21:14,328 --> 01:21:15,496
Tu es vivante.

1175
01:21:15,496 --> 01:21:19,875
Bon, ça fait cinq,
mais il m'en reste encore quatre.

1176
01:21:21,127 --> 01:21:23,879
Va te reposer. On arrive.

1177
01:21:23,879 --> 01:21:27,258
Oui, c'est l'heure de ma sieste.
À plus tard.

1178
01:21:40,771 --> 01:21:44,400
Maintenant, je comprends
pourquoi tu ne m'as pas parlé de lui.

1179
01:21:50,531 --> 01:21:52,199
Mais ça, c'est quoi ?

1180
01:21:53,200 --> 01:21:55,494
C'est...

1181
01:21:55,494 --> 01:21:58,247
juste une babiole que j'ai achetée.

1182
01:21:58,247 --> 01:21:59,749
Je suis désolée.

1183
01:21:59,749 --> 01:22:03,753
Je pensais que le mystère

1184
01:22:03,753 --> 01:22:08,007
que représentait bibelot nous allait bien.

1185
01:22:09,550 --> 01:22:11,344
Non, je comprends.

1186
01:22:12,470 --> 01:22:13,596
Vraiment.

1187
01:22:13,596 --> 01:22:15,348
Je suis désolée.

1188
01:22:23,773 --> 01:22:25,441
Donc...

1189
01:22:25,441 --> 01:22:28,361
l'or n'existe pas ?

1190
01:22:28,361 --> 01:22:30,738
Si, il existe bel et bien.

1191
01:22:31,739 --> 01:22:34,742
J'attendais juste
que l'inspecteur appelle les renforts.

1192
01:22:36,243 --> 01:22:37,828
Il est où, alors ?

1193
01:22:38,829 --> 01:22:41,624
Quelque part dans ce jardin
se cachent les derniers indices

1194
01:22:41,624 --> 01:22:44,710
laissés par les trois hommes
qui ont inspiré ce livre.

1195
01:22:45,711 --> 01:22:47,880
Joe Harper, Ben Rogers,
et Tom Sawyer.

1196
01:22:47,880 --> 01:22:51,092
Si on trouve à quoi correspond ce "trois",

1197
01:22:51,092 --> 01:22:54,387
on comprendra ce que
"je t'en prendrai cinq" signifie.

1198
01:22:56,305 --> 01:22:57,932
On y va.

1199
01:22:58,933 --> 01:23:01,227
- On va trouver l'or.
- Ouais.

1200
01:23:25,668 --> 01:23:29,463
J'ai trouvé un "TS Aime MD."

1201
01:23:29,463 --> 01:23:31,090
Ça fait un.

1202
01:23:33,926 --> 01:23:35,553
Où es-tu ?

1203
01:23:37,138 --> 01:23:38,889
J'ai trouvé le deuxième.

1204
01:23:38,889 --> 01:23:41,225
TS AIME MD

1205
01:23:55,448 --> 01:23:57,283
J'ai trouvé Ben Rogers.

1206
01:24:00,828 --> 01:24:04,248
"Je t'en prendrai cinq
et t'en donnerai trois."

1207
01:24:06,375 --> 01:24:09,795
Bon, faites cinq pas vers le centre.

1208
01:24:18,596 --> 01:24:20,389
On est dessus ?

1209
01:24:21,974 --> 01:24:24,185
On va bientôt le savoir.
La pelle.

1210
01:24:24,185 --> 01:24:25,978
- Tu peux sortir la mienne ?
- Oui.

1211
01:24:25,978 --> 01:24:29,774
<i>Si c'est pas ça, le travail d'équipe...</i>

1212
01:24:29,774 --> 01:24:35,529
Chacun donne un peu de soi
pour aider à trouver.

1213
01:24:35,529 --> 01:24:38,032
Cette expression prend
maintenant tout son sens.

1214
01:24:39,825 --> 01:24:41,535
- Vous entendez ?
- T'entends ?

1215
01:24:57,510 --> 01:24:59,637
On a réussi !

1216
01:24:59,637 --> 01:25:01,514
- Ouais !
- Ouah !

1217
01:25:02,515 --> 01:25:04,433
Il y en a beaucoup.

1218
01:25:06,602 --> 01:25:08,437
C'est tellement beau.

1219
01:25:09,438 --> 01:25:10,940
C'est bien réel.

1220
01:25:15,736 --> 01:25:18,572
- Dommage qu'on puisse pas le garder.
- Quoi ?

1221
01:25:18,572 --> 01:25:20,908
Non, on l'a trouvé, donc c'est à nous.

1222
01:25:20,908 --> 01:25:22,201
Il a raison.

1223
01:25:22,201 --> 01:25:25,412
Il appartient aux familles
Sawyer, Harper et Rogers.

1224
01:25:26,413 --> 01:25:29,834
Je pense que vous aurez droit
à une généreuse récompense.

1225
01:25:30,876 --> 01:25:32,419
Vraiment ?

1226
01:25:32,419 --> 01:25:35,172
Du genre 50-50 ?

1227
01:25:35,172 --> 01:25:37,633
On s'arrangera.

1228
01:25:38,884 --> 01:25:41,679
<i>Après le partage des parts,</i>

1229
01:25:41,679 --> 01:25:45,641
ils ont pris la décision que
toute personne saine aurait prise :

1230
01:25:45,641 --> 01:25:47,726
ils ont tout remis à sa place.

1231
01:25:49,061 --> 01:25:50,813
Enfin, presque tout.

1232
01:25:50,813 --> 01:25:53,691
<i>Afin que vous, jeunes aventuriers,</i>

1233
01:25:53,691 --> 01:25:57,152
<i>puissiez vous aussi vous mettre
à la recherche de l'or des pirates.</i>

1234
01:25:57,152 --> 01:26:00,531
L'arrière-arrière-grand-père Sawyer
serait très fier.

1235
01:26:00,531 --> 01:26:01,532
Ouais.

1236
01:26:02,783 --> 01:26:04,201
<i>Et, vous savez,</i>

1237
01:26:04,201 --> 01:26:07,288
je pense que M. Twain aurait été d'accord.

1238
01:26:08,289 --> 01:26:12,543
Car, au final, c'est ce qu'il voulait.

1239
01:26:12,543 --> 01:26:16,338
<i>"Un peu plus de gentillesse,
un peu moins de hâte.</i>

1240
01:26:16,338 --> 01:26:19,633
<i>Un peu plus de générosité,
un peu moins qu'on convoite.</i>

1241
01:26:20,634 --> 01:26:24,972
<i>Un peu plus de sourires,
un peu moins de douleur.</i>

1242
01:26:24,972 --> 01:26:29,018
<i>Un peu moins de mépris
pour l'homme qui pleure.</i>

1243
01:26:29,018 --> 01:26:32,605
<i>Un peu plus de "nous",
un peu moins de "moi".</i>

1244
01:26:32,605 --> 01:26:36,275
<i>Un peu plus de rires,
un peu moins d'effroi.</i>

1245
01:26:37,276 --> 01:26:40,863
<i>Un peu plus de fleurs
sur le chemin de la vie.</i>

1246
01:26:41,864 --> 01:26:45,451
<i>Et un peu moins sur les tombes
quand tout cela est fini."</i>



