1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,000 --> 00:00:34,250
Hm. Igen. Nos, itt vagyunk a kunyhóban,
ahol írni szoktam. Már harminc éve élek

4
00:00:34,250 --> 00:00:39,583
ebben a kunyhóban.

5
00:00:40,583 --> 00:00:46,333
{\an8}Fontos, hogy öh... megbizonyosodjak róla,
mielőtt hozzákezdek, hogy minden megvan,

6
00:00:46,333 --> 00:00:52,166
ami kell. Öh, természetesen kell
cigaretta, egy kis kávé, csokoládé.

7
00:00:54,250 --> 00:01:00,708
{\an8}És mindig ellenőrzöm, hogy a ceruzám
hegyes-e. Hat ceruza van nálam. Aztán

8
00:01:00,708 --> 00:01:07,250
{\an8}letakarítom az írótáblát. Tele van
radírdarabbal. Így. És aztán végre

9
00:01:07,250 --> 00:01:13,791
{\an8}hozzálátok.

10
00:01:17,125 --> 00:01:20,875
Tudják... általában szükség van javításra.

11
00:01:23,375 --> 00:01:30,125
Igen. És akkor kezdődik a munka... Ez öh...

12
00:01:34,166 --> 00:01:39,000
Henry Sugar 41 éves volt, nőtlen és
gazdag. Gazdag volt, mert volt egy gazdag

13
00:01:39,000 --> 00:01:43,916
apja, aki már meghalt. Nőtlen volt, mert
túl önző volt, hogy megossza a pénzét egy

14
00:01:43,916 --> 00:01:48,833
feleséggel. 188 centiméter magas volt, és
talán nem annyira jóképű, mint hitte. Nagy

15
00:01:48,833 --> 00:01:53,750
figyelmet szentelt a ruháinak. Egy
drága szabónál készíttetett öltönyt, egy

16
00:01:53,750 --> 00:01:58,666
ingszabónál inget, és egy suszternél
cipőt. A fodrásza tíz naponta

17
00:01:58,666 --> 00:02:03,583
megigazította a frizuráját, és
ugyanakkor járt manikűröshöz is. Egy

18
00:02:03,583 --> 00:02:08,500
Ferrarival közlekedett, ami majdnem
annyiba került, mint egy vidéki ház.

19
00:02:10,208 --> 00:02:14,916
Minden barátja gazdag volt, és egy napot
sem dolgozott életében. Olyan férfiakat,

20
00:02:14,916 --> 00:02:19,708
mint ő, világszerte látni hínár módjára
sodródni. Nem különösebben rossz emberek,

21
00:02:19,708 --> 00:02:24,500
de azért nem is jó emberek. Csupán a
dekoráció részei. A Henry-féle gazdag

22
00:02:24,500 --> 00:02:29,291
embereknek van egy különös közös vonásuk:
a vágy, hogy még gazdagabbak legyenek. A

23
00:02:29,291 --> 00:02:34,083
tízmillió sosem elég. A húszmillió
sem az. Szenvednek a pénz iránti

24
00:02:34,083 --> 00:02:38,875
csillapíthatatlan vágytól és a
félelemtől, hogy egy nap nincstelenként

25
00:02:38,875 --> 00:02:43,666
ébrednek. Különböző módszerek
segítségével növelik a vagyonukat. Van,

26
00:02:43,666 --> 00:02:48,458
aki részvényeket vesz, és nézi, hogy
ingadoznak. Más földet, műremeket vagy

27
00:02:48,458 --> 00:02:53,250
gyémántot. Van, aki rulettezik,
blackjackezik vagy lovizik. És van, aki

28
00:02:53,250 --> 00:02:58,041
bármire fogadna. Henry Sugar közéjük
tartozott, és kicsit sem állt távol tőle,

29
00:02:58,041 --> 00:03:02,458
hogy csaljon.

30
00:03:03,458 --> 00:03:07,833
Egy nyári hétvégén vidékre kocsikázott,
hogy Sir William W.-nál vendégeskedjen. A

31
00:03:07,833 --> 00:03:12,291
ház bámulatos volt, akárcsak a
birtok, de amikor Henry megérkezett, azon

32
00:03:12,291 --> 00:03:16,750
a szombaton, már esett. A házigazda és
a többi vendég játékokkal töltötte a

33
00:03:16,750 --> 00:03:21,125
délutánt, míg Henry komoran
figyelte az ablaknak csapódó esőcseppeket.

34
00:03:21,666 --> 00:03:25,375
Henry kivonult a társalgóból a hallba.
Céltalanul bolyongott a házban, aztán

35
00:03:25,375 --> 00:03:29,166
végül megérkezett a könyvtárba.

36
00:03:32,333 --> 00:03:36,416
Sir William apja híres könyvgyűjtő
volt, és a hatalmas szoba mind a négy

37
00:03:36,416 --> 00:03:40,583
falát gyönyörű, antik, bőrkötéses könyvek
borították. Henry Sugart nem érdekelték.

38
00:03:40,583 --> 00:03:44,750
Csak detektív- és rémregényeket olvasott,
amiket nem talált. Épp távozni készült,

39
00:03:44,750 --> 00:03:48,916
amikor megakadt a szeme valami egészen
máson. Olyan vékony volt, hogy nem vette

40
00:03:48,916 --> 00:03:53,083
volna észre, ha nem lóg ki egy kicsit a
többi könyv közül. Levette a polcról. Egy

41
00:03:53,083 --> 00:03:57,250
egyszerű füzet volt, mint amilyet a
gyerekek használnak az iskolákban. A

42
00:03:57,250 --> 00:04:01,416
sötétkék borítóra nem írtak semmit.
Az első oldalon fekete tintával és

43
00:04:01,416 --> 00:04:05,750
gyöngybetűkkel az állt...

44
00:04:05,750 --> 00:04:08,625
IMDAD KHAN:
A férfi, aki a szeme nélkül is lát

45
00:04:08,625 --> 00:04:14,041
Különös. Furcsa. Ez meg mi? Leült egy
karosszékbe, és olvasni kezdte az

46
00:04:14,041 --> 00:04:19,500
elejétől. Henry a
következőket olvasta a kis kék füzetben.

47
00:04:25,083 --> 00:04:28,708
A nevem Z. Z. Chatterjee. Az Urak és
Hölgyek Kórház fősebésze vagyok. 1935.

48
00:04:28,708 --> 00:04:32,416
December 2-án reggel épp a pihenőben
ittam egy csésze teát. Három orvos volt

49
00:04:32,416 --> 00:04:36,125
még velem: dr. Marshall, dr. Mitra és dr.
Macfarlane. Kopogtak az ajtón. Jöjjön be!

50
00:04:36,125 --> 00:04:39,750
– mondtam.

51
00:04:41,458 --> 00:04:44,041
Elnézést! Kérhetnék egy szívességet?

52
00:04:44,875 --> 00:04:46,416
Ez egy orvosi szoba – mondtam.

53
00:04:46,416 --> 00:04:48,916
Igen, tudom. És restellem, hogy csak így
berontok, de szeretnék valami érdekeset

54
00:04:48,916 --> 00:04:51,833
mutatni önöknek.

55
00:04:51,833 --> 00:04:54,000
Mind bosszúsak voltunk,
és nem mondtunk semmit.

56
00:04:55,166 --> 00:04:59,083
Uraim, nekem nincs
szükségem a szememre, hogy lássak.

57
00:05:00,333 --> 00:05:02,833
Alacsony férfi volt, 60 év körül. Fehér
bajsza volt, és gubancos fekete szőr nőtt

58
00:05:02,833 --> 00:05:05,416
a füléből.

59
00:05:05,416 --> 00:05:07,750
Beköthetik a fejem akár 50 tekercs
gézzel, és még úgy is fel tudnék olvasni

60
00:05:07,750 --> 00:05:10,083
egy könyvet.

61
00:05:10,625 --> 00:05:12,750
Teljesen komolynak tűnt. Kezdett
felébredni bennem a kíváncsiság. Fáradjon

62
00:05:12,750 --> 00:05:15,000
be!

63
00:05:22,083 --> 00:05:25,958
Na jól van. Hány ujját
mutatja dr. Marshall?

64
00:05:25,958 --> 00:05:27,041
Hetet.

65
00:05:27,041 --> 00:05:28,083
Na és most?

66
00:05:28,083 --> 00:05:28,791
- Kilencet.
- Na és most?

67
00:05:28,791 --> 00:05:29,666
Hármat.

68
00:05:29,666 --> 00:05:30,625
- Na és most?
- Megint hármat.

69
00:05:30,625 --> 00:05:31,583
És most?

70
00:05:32,208 --> 00:05:33,125
Egyet sem.

71
00:05:34,541 --> 00:05:36,625
Hm. Mi a trükk?

72
00:05:36,625 --> 00:05:40,166
Nincsen trükk. Több év
gyakorlás eredménye ez a képesség.

73
00:05:40,166 --> 00:05:41,666
Miféle gyakorlás?

74
00:05:41,666 --> 00:05:43,875
Ne haragudjon, uram, de az magánügy.

75
00:05:45,125 --> 00:05:46,208
Mit tehetünk önért?

76
00:05:46,208 --> 00:05:49,708
Egy vándorszínház tagja vagyok. Ma
érkeztünk Kolkatába. Ma este lesz az első

77
00:05:49,708 --> 00:05:53,208
fellépésünk a Royal Palace Hallban. A
műsorban én vagyok „Imdad Khan, a férfi,

78
00:05:53,208 --> 00:05:56,708
aki a szeme nélkül is lát.”
Valahányszor egy új városba érkezünk,

79
00:05:56,708 --> 00:06:00,208
elmegyek a legnagyobb kórházba, és
megkérem az orvosokat, hogy a lehető

80
00:06:00,208 --> 00:06:03,708
legalaposabban kössék be a szemem. Fontos,
hogy orvosok kössék be, különben még azt

81
00:06:03,708 --> 00:06:07,208
hiszik az emberek, hogy csalok. Aztán
kimegyek az utcára, és valami veszélyest

82
00:06:07,208 --> 00:06:11,000
teszek.

83
00:06:11,000 --> 00:06:13,791
A kollégáimra néztem. Dr. Mitrát és dr.
Macfarlane-t várták a betegek. Mehetnek!

84
00:06:13,791 --> 00:06:16,625
De Marshall azt mondta:

85
00:06:16,625 --> 00:06:19,916
Miért ne? De akkor legyünk alaposak, és
gondoskodjunk róla, hogy semmit se lásson!

86
00:06:19,916 --> 00:06:23,208
Végtelenül kedvesek.
Tegyenek, amit akarnak!

87
00:06:23,208 --> 00:06:25,166
A kötés előtt – mondtam Marshallnak –
tegyünk valami puhát és szilárdat a

88
00:06:25,166 --> 00:06:27,166
szemére!

89
00:06:27,166 --> 00:06:28,291
Tésztát?

90
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
Tökéletes! Hozzon a kórházi pékségből,
amíg én lezárom a szemhéját! Elvezettem

91
00:06:31,708 --> 00:06:35,666
Imdad Khant a hosszú folyosón a műtőbe.
Feküdjön oda, kérem! Kivettem egy kis üveg

92
00:06:35,666 --> 00:06:39,708
kollódiumot a szekrényből. Le
fogom ragasztani ezzel a szemhéját.

93
00:06:39,708 --> 00:06:41,166
Hogy távolítom el később?

94
00:06:41,166 --> 00:06:45,208
Cseppentsen óvatosan egy kis alkoholt
a szempillája alá, az feloldja. Kérem,

95
00:06:45,208 --> 00:06:49,250
tartsa csukva a szemét, amíg megköt!
Eltelt két perc. Nyissa ki a szemét! –

96
00:06:49,250 --> 00:06:53,291
mondtam. De nem tudta. Fogtam egy darabot
a tésztából, és Imdad Khan egyik szemére

97
00:06:53,291 --> 00:06:57,333
nyomtam. Betömtem a teljes szemgödröt...
hozzátapadt a körülötte lévő bőrhöz. A

98
00:06:57,333 --> 00:07:01,375
másik szemnél szintén. Erősen lenyomtam
a széleket. Nem túl kellemetlen, ugye? –

99
00:07:01,375 --> 00:07:05,541
- kérdeztem.
- Nem, dehogy. Köszönöm.

100
00:07:05,541 --> 00:07:08,958
Maga kösse be! – mondtam
Marshallnak. – Nekem ragadnak az ujjaim.

101
00:07:08,958 --> 00:07:11,791
Örömmel. Először idetesszük ezeket...

102
00:07:11,791 --> 00:07:16,250
Egy-egy vastag vattapamacsot tett a
tésztával borított szemekre. Odatapadtak.

103
00:07:16,250 --> 00:07:17,250
Üljön fel, kérem!

104
00:07:18,083 --> 00:07:21,333
Dr. Marshall többször
körbetekerte a férfi fejét kötszerrel.

105
00:07:21,333 --> 00:07:24,875
Az orromat hagyja
szabadon, hogy kapjak levegőt!

106
00:07:24,875 --> 00:07:28,416
Hogyne. Elnézést kérek, de
ez egy kicsit szoros lesz.

107
00:07:31,166 --> 00:07:32,083
Így milyen?

108
00:07:32,083 --> 00:07:35,583
Csodás! – mondtam. – Olyan, mint
aki szörnyű agyműtéten esett át.

109
00:07:35,583 --> 00:07:36,583
Milyennek találja?

110
00:07:36,583 --> 00:07:40,833
Egyszerűen kitűnő! Elismerésem,
amiért ilyen alapos munkát végeztek.

111
00:07:40,833 --> 00:07:43,291
Felállt, és egyenesen az ajtóhoz sétált.

112
00:07:51,208 --> 00:07:55,541
Szent ég! Látta ezt? A kilincsre tette a
kezét! Dr. Marshall elkomolyodott. Imdad

113
00:07:55,541 --> 00:07:59,958
Khan fürgén sétált végig a kórházi
folyosón. Mi öt méterre lemaradva

114
00:07:59,958 --> 00:08:04,375
követtük. Különös volt látni, ahogy ez a
férfi a hatalmas fehér kötéssel a fején

115
00:08:04,375 --> 00:08:08,791
békésen... Látta! – kiáltottam. Látta a
kocsit, egyszerűen hihetetlen! Dr.

116
00:08:08,791 --> 00:08:13,166
Marshall nem válaszolt. Az arca
megkeményedett a döbbenettől.

117
00:08:14,166 --> 00:08:17,083
Imdad Khan a lépcsőhöz ért, és gond
nélkül lement rajta, még a korlátot sem

118
00:08:17,083 --> 00:08:20,125
fogta. Volt, aki épp
feljött, láthatják, hogy reagáltak.

119
00:08:21,791 --> 00:08:27,500
A lépcső alján befordult, és kiment
az utcára. Dr. Marshall-lal követtük.

120
00:08:28,125 --> 00:08:32,625
{\an8}Az udvaron, vagy száz mezítlábas gyerek
várakozott, kiabálva a fehér fejű látogató

121
00:08:32,625 --> 00:08:37,208
felé indultak. A keze felemelésével
köszöntötte őket. Odament egy biciklihez,

122
00:08:37,208 --> 00:08:41,791
ráült, és leírt vele egy nyolcast az
udvaron. A mezítlábas gyerekek ujjongva,

123
00:08:41,791 --> 00:08:46,375
nevetve követték. Kihajtott a zsúfolt
utcára a kaotikus forgalomba, ahol dudáló,

124
00:08:46,375 --> 00:08:50,958
száguldozó autók hajtottak el
mellette. Kitűnően tekert. Egy percig

125
00:08:50,958 --> 00:08:55,541
szemmel tartottuk. Aztán eltűnt a sarkon.
Nem tudom elhinni – mondta dr. Marshall.

126
00:08:55,541 --> 00:08:57,250
Egyszerűen nem tudom elhinni.

127
00:08:57,250 --> 00:09:00,375
Ahogy én sem. – mondtam.
Azt hiszem, csodát láttunk.

128
00:09:01,333 --> 00:09:05,541
A nap hátralevő részében a betegekkel
voltam. Este hat órakor hazavezettem, hogy

129
00:09:05,541 --> 00:09:09,833
átöltözzek. Vettem egy hideg zuhanyt.
Ittam egy whiskyt és egy üdítőt a verandán

130
00:09:09,833 --> 00:09:14,125
egy szál törölközőben. Tíz perccel hét
előtt megérkeztem a Royal Palace Hallba. A

131
00:09:14,125 --> 00:09:18,416
műsor kétórás volt. Meglepő, de tetszett.
A zsonglőr, a kígyóbűvölő, a tűznyelő és a

132
00:09:18,416 --> 00:09:22,708
kardnyelő, aki ledugott egy kardot a
torkán. Végül, hatalmas trombitafanfár

133
00:09:22,708 --> 00:09:27,000
közepette, barátunk a színpadra lépett.
A közönség tagjai sálakkal beköthették a

134
00:09:27,000 --> 00:09:31,291
szemét, mielőtt késeket dobált volna egy
kisfiú köré, és pisztollyal lelőtt volna a

135
00:09:31,291 --> 00:09:35,875
fejéről egy konzervdobozt.

136
00:09:35,875 --> 00:09:40,125
Aztán végül egy fémhordót tettek a már
bekötözött fejére. A fiú egy tűt tett az

137
00:09:40,125 --> 00:09:44,375
egyik kezébe, a másikba pedig egy
cérnaszálat. Egy hatalmas nagyítót

138
00:09:44,375 --> 00:09:48,666
helyeztek Imdad Khan elé, és... a legkisebb
hiba nélkül átfűzte a cérnát a tű fokán.

139
00:09:54,083 --> 00:09:55,375
Szóhoz sem jutottam.

140
00:09:57,500 --> 00:10:01,500
A színfalak mögött Imdad Khan csendben ült
egy sámlin, és épp letörölte a sminkjét.

141
00:10:01,500 --> 00:10:03,458
Kíváncsi, doktor úr, jól gondolom?

142
00:10:03,458 --> 00:10:07,000
Rendkívül. – mondtam. Ismét megdöbbentett
a különösen dús fekete szőrcsomó, ami a

143
00:10:07,000 --> 00:10:10,541
füléből nőtt. Még nem láttam ehhez
foghatót egy emberen sem. Van egy

144
00:10:10,541 --> 00:10:14,083
ajánlatom. Nem vagyok hivatásos író, de
ha elmondja nekem, hogy pontosan hogy tett

145
00:10:14,083 --> 00:10:17,625
szert a képességre, hogy a szeme nélkül
is lát, leírom, amilyen hűen csak tudom,

146
00:10:17,625 --> 00:10:21,166
aztán begépelem, és megjelentetem a
British Medical Journalban vagy egy híres

147
00:10:21,166 --> 00:10:25,125
magazinban. Ez
segítene? Hogy ismert legyen?

148
00:10:25,125 --> 00:10:26,583
Nagyon sokat segítene.

149
00:10:26,583 --> 00:10:29,625
Csodás! Gyorsírással szoktam
kórtörténeteket jegyzetelni. Úgy hiszem,

150
00:10:29,625 --> 00:10:32,666
mindent leírtam, amit Imdad Khan aznap
este mondott. Úgy adom most át, ahogy ő

151
00:10:32,666 --> 00:10:35,666
elmesélte.

152
00:10:37,041 --> 00:10:40,541
{\an8}Minden, amit Imdad Khan
aznap este mondott

153
00:10:42,666 --> 00:10:48,166
Kasmír államban születtem 1873-ban. Az
apám jegyellenőr volt az állami vasútnál.

154
00:10:48,166 --> 00:10:53,750
Egy napon előadást tartott az iskolánkban
egy bűvész. Megigézett. Két héttel később

155
00:10:53,750 --> 00:10:59,333
fogtam minden pénzem, és megszöktem, hogy
vándorszínészekhez csatlakozzak, 1886-ban,

156
00:10:59,333 --> 00:11:04,916
13 évesen. Három évig együtt utaztam
velük. Bejártuk Pandzsábot. A végén már én

157
00:11:04,916 --> 00:11:10,500
voltam a húzónév. Ez idő alatt... öh...
gyűjtöttem a pénzt, és öh... sikerült

158
00:11:10,500 --> 00:11:16,083
összespórolni 3000 rúpiát. Akkoriban
hallottam egy nagyszerű, híres jógiról,

159
00:11:16,083 --> 00:11:21,666
aki szert tett a lebegés képességére. Azt
mondták, hogy amikor imádkozott, a teste

160
00:11:21,666 --> 00:11:27,166
elhagyta a talajt, és felemelkedett 45
centire. Ha más nem is, de hatásos volt.

161
00:11:28,291 --> 00:11:29,208
Bajusz?

162
00:11:31,125 --> 00:11:32,000
Ó!

163
00:11:32,000 --> 00:11:36,041
-Ühüm.
- Otthagytam a társulatot, és elmentem a

164
00:11:36,041 --> 00:11:40,625
kis városba... a Gangesz partján, ahol a
szóbeszéd szerint a jógi élt. Egy nap

165
00:11:40,625 --> 00:11:45,208
meghallottam, hogy egy utazó találkozott
egy remetével nem túl messze, a legsűrűbb

166
00:11:45,208 --> 00:11:49,791
dzsungelben, egyedül. Több nem is kellett.
Öh... Béreltem egy lovat és egy kocsit.

167
00:11:49,791 --> 00:11:54,375
Miközben tárgyaltam, odajött egy férfi, és
azt mondta, ő is arrafelé megy.

168
00:11:54,375 --> 00:11:58,958
Javasoltam, menjünk együtt, és felezzük a
költséget. Nos, tényleg nagy szerencsém

169
00:11:58,958 --> 00:12:03,541
volt. Az úti társammal való beszélgetés
közben kiderült, hogy a nagy jógi

170
00:12:03,541 --> 00:12:08,125
tanítványa, aki éppen úton van, hogy
meglátogassa a mesterét. Felkiáltottam: Ő

171
00:12:08,125 --> 00:12:12,541
a férfi, akit keresek! Megismerhetem? Az
úti társam hosszasan figyelt.

172
00:12:13,291 --> 00:12:18,291
Sajnos lehetetlen. – mondta. Onnantól
kezdve... egy kérdésemre sem válaszolt, de

173
00:12:18,291 --> 00:12:23,375
így is... sikerült megtudnom valamit:
azt, hogy a nagy jógi mikor kezdi a napi

174
00:12:23,375 --> 00:12:28,458
meditációt. Jelzett, hogy állítsák meg a
kocsit, leszállt, és eltűnt. Úgy tettem,

175
00:12:28,458 --> 00:12:33,541
mintha továbbmennék, de a sarkon
leugrottam, és visszaosontam az út mentén.

176
00:12:33,541 --> 00:12:38,625
A férfi azonban már eltűnt a dzsungelban.
Hallottam valamit a bozótban. Ha ez nem ő

177
00:12:38,625 --> 00:12:43,708
– gondoltam –, akkor egy tigris, ami
mindjárt rám fog ugrani, darabokra tép, és

178
00:12:43,708 --> 00:12:48,666
felfalja a véres kis
húscafatjaimat. Ő volt az.

179
00:12:51,125 --> 00:12:55,166
Csapásra semmi sem emlékeztetett ott,
ahol a férfi haladt. Magas bambuszok és

180
00:12:55,166 --> 00:12:59,291
mindenféle súlyos növény között tört
utat magának. Utána lopództam, nagyon

181
00:12:59,291 --> 00:13:03,416
csendesen, legalább száz métert hagyva
közöttünk. Ha szem elől tévesztettem, ami

182
00:13:03,416 --> 00:13:07,541
gyakran előfordult, a léptei hangja
alapján tudtam követni. Fél órán át

183
00:13:07,541 --> 00:13:11,666
folytattuk ezt a feszült kergetőzést,
aztán hirtelen nem hallottam már magam

184
00:13:11,666 --> 00:13:15,791
előtt a férfit. Megálltam, és füleltem.

185
00:13:16,666 --> 00:13:23,583
A sűrű bozóton keresztül megláttam egy
kis tisztást és két apró kunyhót. A szívem

186
00:13:24,750 --> 00:13:31,666
kihagyott. A közelebbi kunyhó mellett
volt egy kis itató, mellette imaszőnyeg,

187
00:13:32,833 --> 00:13:39,750
felette hatalmas baobabfa
gyönyörű, vastag, leveles ágakkal.

188
00:13:41,333 --> 00:13:44,833
Vártam a tikkasztó, déli hőségben. Vártam
a délutáni, nehéz, párás hőségben, majd

189
00:13:44,833 --> 00:13:48,416
ahogy közeledett az öt óra, felmásztam
egy fára, és elbújtam a levelek között. A

190
00:13:48,416 --> 00:13:52,000
jógi kijött a kunyhójából, és keresztbe
tett lábbal leült a szőnyegre. Minden

191
00:13:52,000 --> 00:13:55,583
mozdulata nyugodt és finom volt. A
tenyerét a térdére helyezte, és mély

192
00:13:55,583 --> 00:13:59,166
levegőt vett az orrlyukán át. Szinte
azonnal láttam, hogy valamiféle fényesség

193
00:13:59,166 --> 00:14:02,750
olvad rá. 14 percig... mozdulatlan maradt
ebben a pózban, aztán... ahogy figyeltem,

194
00:14:02,750 --> 00:14:06,291
láttam... — ebben biztos vagyok —,
hogy a teste elemelkedett a földtől.

195
00:14:07,625 --> 00:14:12,708
30 Centi. 38. 45. 50. 60 Centivel a
szőnyeg felett. Odafent a fán azt mondtam

196
00:14:12,708 --> 00:14:17,875
magamnak: „Itt van előttem egy férfi, aki
a levegőben ül.” Az órám szerint 46 percig

197
00:14:17,875 --> 00:14:23,041
lebegett a teste a levegőben. Aztán
lassan visszaereszkedett, és a feneke

198
00:14:23,041 --> 00:14:28,208
ismét a szőnyegen pihent. Lemásztam a
fáról, és odarohantam hozzá. A jógi a

199
00:14:28,208 --> 00:14:33,375
kezét és a lábát mosta egy tálban. Mióta
vagy itt? – kérdezte élesen. Felkapott egy

200
00:14:33,375 --> 00:14:38,541
követ, és olyan erősen hozzám vágta, hogy
kettétört, amikor eltalált a térdem alatt.

201
00:14:38,541 --> 00:14:43,666
Még megvan a seb, megmutatom.

202
00:14:46,916 --> 00:14:51,708
De pont ez volt a szerencsém. A nagy
jóginak nem szabadna kijönni a sodrából.

203
00:14:51,708 --> 00:14:56,583
Az öregember szégyellte magát, bánta
tettét, és nagyot csalódott önmagában. Azt

204
00:14:56,583 --> 00:15:01,458
mondta nekem, hogy bár nem fogadhat a
tanítványául, nem hivatalosan ellát néhány

205
00:15:01,458 --> 00:15:06,333
instrukcióval, hogy kiengeszteljen,
amiért megtámadott, Pedig teljesen

206
00:15:06,333 --> 00:15:11,083
megérdemeltem. Ez 1890-ben
volt. Majdnem 17 éves voltam.

207
00:15:12,916 --> 00:15:16,000
És hogy mik voltak a
jógi instrukciói? Hát ezek.

208
00:15:16,916 --> 00:15:21,125
Az elme egy szétszórt szerv. Egyszerre
több ezer különböző dologgal foglalkozik.

209
00:15:21,125 --> 00:15:25,416
Azzal, amit látunk. Azzal, amit hallunk
és szaglunk. Azzal, amire gondolunk. Amire

210
00:15:25,416 --> 00:15:29,708
próbálunk nem gondolni. Meg kell tanulnod
úgy összpontosítani az elméd, hogy képessé

211
00:15:29,708 --> 00:15:34,000
válj elképzelni egy dolgot, azon kívül
semmi mást. Ha elég keményen dolgozol

212
00:15:34,000 --> 00:15:38,291
ezen, a tudatos elméddel képes leszel egy
tárgyra összpontosítani körülbelül három

213
00:15:38,291 --> 00:15:42,583
és fél percig. Ehhez úgy húsz évnyi
kitartó, folyamatos, napi gyakorlás kell.

214
00:15:42,583 --> 00:15:44,208
Húsz év? – kiáltottam.

215
00:15:44,208 --> 00:15:46,458
Igen, húsz. Lehet több is, de
általában húsz évre van szükség, ha

216
00:15:46,458 --> 00:15:48,666
egyáltalán sikerül.

217
00:15:48,666 --> 00:15:50,416
Addigra öregember leszek.

218
00:15:50,416 --> 00:15:53,958
Változó. Van, akinek 10 év kell, másnak
30. Rendkívül ritka esetekben jön egy

219
00:15:53,958 --> 00:15:57,500
különleges ember, aki egy-két év alatt
kifejleszti a képességet, de ő egy a

220
00:15:57,500 --> 00:16:01,041
milliárdból. Nem te.

221
00:16:01,041 --> 00:16:04,541
Tényleg annyira nehéz
összpontosítani az elménkkel ...?

222
00:16:04,541 --> 00:16:08,041
Szinte lehetetlen. Próbáld csak meg!
Csukd be a szemed, és gondolj valamire!

223
00:16:08,041 --> 00:16:11,541
Gondolj csak egy tárgyra! Képzeld el!
Lásd magad előtt! Pár másodperc múlva

224
00:16:11,541 --> 00:16:15,041
elkalandozol. Más gondolataid lesznek. Ez
nehéz feladat. Így szólt a nagy, bölcs,

225
00:16:15,041 --> 00:16:18,583
vén jógi.

226
00:16:20,750 --> 00:16:25,291
És így kezdtem meg a gyakorlataimat.
Minden este leültem, becsuktam a szemem,

227
00:16:25,291 --> 00:16:29,916
és elképzeltem a személyt, akit a
legjobban szerettem: a bátyámat. 10 évesen

228
00:16:29,916 --> 00:16:34,541
halt meg vérbetegségben. Próbáltam az
arcára koncentrálni, és amint

229
00:16:34,541 --> 00:16:39,166
elkalandoztam, abbahagytam a
gyakorlatot, pihentem néhány percig, majd

230
00:16:39,166 --> 00:16:43,791
újrapróbáltam. Öt év gyakorlás után
sikerült elérnem, hogy kizárólag a bátyám

231
00:16:43,791 --> 00:16:48,291
arcára koncentráljak
másfél percig. Vagyis haladtam.

232
00:16:51,708 --> 00:16:55,958
Eközben pénzt kerestem azzal, hogy
bűvészelőadásokat tartottam. Alapvetően jó

233
00:16:55,958 --> 00:17:00,291
a kézügyességem. De sosem feledkeztem
meg a gyakorlataimról. Esténként, bárhol

234
00:17:00,291 --> 00:17:04,625
voltam, kényelembe helyeztem magam
egy csendes helyen, és a bátyám arcára

235
00:17:04,625 --> 00:17:08,958
összpontosítottam. Olykor gyertyát
gyújtottam, és azzal kezdtem, hogy a

236
00:17:08,958 --> 00:17:13,291
lángot figyeltem. A gyertyalángnak, mint
tudják, három különböző része van: a sárga

237
00:17:13,291 --> 00:17:17,625
felül, a mályva alatta, és a fekete
középen. A gyertyát az arcomtól 40 centire

238
00:17:17,625 --> 00:17:21,958
helyeztem. Úgy, hogy egyvonalban legyen a
szememmel, és kicsit se kelljen mozdítanom

239
00:17:21,958 --> 00:17:26,291
a szemizmaimat azzal, hogy fel vagy
lenézek. A fekete részt bámultam, középen,

240
00:17:26,291 --> 00:17:30,625
amíg minden más el nem tűnt. Majd
becsuktam a szemem... és a bátyám arcára

241
00:17:30,625 --> 00:17:34,791
koncentráltam.

242
00:17:35,916 --> 00:17:40,416
1907-Ben, amikor 34 éves voltam, már három
percig tudtam koncentrálni anélkül, hogy

243
00:17:40,416 --> 00:17:45,000
elkalandoztam volna. Akkoriban fedeztem
fel egy apró képességet is. Volt egy...

244
00:17:45,000 --> 00:17:49,583
furcsa érzésem, hogy amikor becsukom a
szemem, és erősen figyelek valamit, nagy

245
00:17:49,583 --> 00:17:54,166
intenzitással, látom magam előtt a tárgy
körvonalát. Eszembe jutott, amit a vén

246
00:17:54,166 --> 00:17:58,750
jógi mondott: „Bizonyos szent emberek,
olyan kitűnően tudtak koncentrálni... hogy a

247
00:17:58,750 --> 00:18:03,166
szemük nélkül is tudtak látni.”

248
00:18:04,083 --> 00:18:08,958
Esténkánt, miután... befejeztem a
gyakorlatot a gyertyával... ittam egy csésze

249
00:18:08,958 --> 00:18:13,916
kávét, majd bekötöttem a szemem, és
próbáltam a szemem nélkül látni. Egy pakli

250
00:18:13,916 --> 00:18:18,875
kártyával kezdtem. Megnéztem a hátlapot,
megtippeltem az értéket, és 10-ből hatot

251
00:18:18,875 --> 00:18:23,833
eltaláltam. Később vettem mindenféle
térképet, és kitűztem a falra. Órákat

252
00:18:23,833 --> 00:18:28,791
töltöttem azzal, hogy bekötött szemmel
próbáltam elolvasni a földrajzi neveket. A

253
00:18:28,791 --> 00:18:33,750
következő nyolc évben minden este
végeztem ilyen gyakorlatokat. 1915-re

254
00:18:33,750 --> 00:18:38,708
képessé váltam elolvasni egy könyvet
bekötött szemmel. Sikerült. Végre megvolt

255
00:18:38,708 --> 00:18:43,666
a képesség. És mint tudja, erről szól a
teljes műsorom. A közönség imádta, de

256
00:18:43,666 --> 00:18:48,625
senki sem hitte el, hogy nem csalás. Még
most sem. Még az orvosok sem, akik oly

257
00:18:48,625 --> 00:18:53,583
mesterien kötik be a szemem, ők sem
hiszik el, hogy valaki láthat a szeme

258
00:18:53,583 --> 00:18:58,541
nélkül. Pedig más módon is
lehet képeket küldeni az agynak.

259
00:18:58,541 --> 00:19:02,583
Imdad Khan elhallgatott. Fáradt
volt. Milyen módon? – kérdeztem.

260
00:19:04,750 --> 00:19:06,291
Hogy őszinte legyek, nem tudom.

261
00:19:08,041 --> 00:19:10,208
A látást egy másik testrészünk végzi.

262
00:19:11,041 --> 00:19:11,958
Melyik?

263
00:19:22,166 --> 00:19:26,250
Aznap nem feküdtem le. Ettől a férfitól a
tudósok szaltóznának örömükben. Ő lehet a

264
00:19:26,250 --> 00:19:30,416
legértékesebb ember. Rá kellett jönnöm,
pontosan hogy lehet biológiailag,

265
00:19:30,416 --> 00:19:34,583
kémiailag vagy varázslattal képet küldeni
az agynak a szemünk nélkül. A vakok újra

266
00:19:34,583 --> 00:19:38,750
láthatnak. A süketek halhatnak, és a
többi. Ezzel a férfival foglalkozni kell.

267
00:19:38,750 --> 00:19:42,916
– gondoltam. Elkezdtem precízen átírni
mindazt, amit Imdad Khan akkor mondott. Öt

268
00:19:42,916 --> 00:19:47,083
órán át írtam szünet nélkül.

269
00:19:50,166 --> 00:19:53,291
Reggel nyolcra, mikor indulnom kellett a
kórházba, befejeztem a legfontosabb részt:

270
00:19:53,291 --> 00:19:56,500
azt, amit most olvastak. Dr. Marshallal a
rövid teaszünetben találkoztam. Elmondtam

271
00:19:56,500 --> 00:19:59,708
neki, amit tudtam tíz perc alatt. Ma
visszamegyek a színházba – mondtam. Nem

272
00:19:59,708 --> 00:20:02,916
veszíthetjük el.

273
00:20:02,916 --> 00:20:04,208
Magával megyek.

274
00:20:04,208 --> 00:20:08,125
Háromnegyed hétkor elmentünk a Royal
Palace Hallba. Leparkoltam, és a

275
00:20:08,125 --> 00:20:12,041
színházhoz sétáltunk. Valami nem stimmel –
mondtam. Nem volt tömeg az épület előtt,

276
00:20:12,041 --> 00:20:15,958
zárva volt. A műsort hirdető plakát még a
helyén volt, de fekete festékkel ráírták...

277
00:20:15,958 --> 00:20:19,875
„A ma esti előadás elmarad.”

278
00:20:20,875 --> 00:20:23,583
Megkérdeztem egy idős portást: Mi történt?

279
00:20:24,250 --> 00:20:25,458
Valaki meghalt.

280
00:20:25,458 --> 00:20:27,875
Ki? De már tudtam a választ.

281
00:20:27,875 --> 00:20:29,708
A férfi, aki a szeme nélkül is lát.

282
00:20:30,666 --> 00:20:31,708
Hogyan? – kiáltottam.

283
00:20:32,250 --> 00:20:36,375
Lefeküdt aludni, és nem
ébredt fel. Megesik az ilyesmi.

284
00:20:39,750 --> 00:20:41,083
Visszamentünk a kocsihoz.

285
00:20:46,250 --> 00:20:50,041
Hatalmas gyász és harag lett úrrá
rajtam. Nem lett volna szabad levennem

286
00:20:50,041 --> 00:20:53,916
róla a szemem. Gondoskodnom kellett
volna róla. Imdad Khan csodatevő volt.

287
00:20:53,916 --> 00:20:57,791
Rejtélyes erőkkel állt kapcsolatban, amik
számunkra elérhetetlenek. És most meghalt.

288
00:20:57,791 --> 00:21:01,583
Ennyi volt – mondta Marshall.

289
00:21:02,583 --> 00:21:03,500
Ennyi volt.

290
00:21:04,541 --> 00:21:07,500
Igen – feleltem. Ennyi volt.

291
00:21:12,625 --> 00:21:16,875
Ez az igazság arról, ami az Imdad
Khannal való találkozásaimkor történt.

292
00:21:20,375 --> 00:21:25,708
Lám, lám, lám. Hát ez aztán rendkívül
érdekes. Hiszen ez fantasztikus

293
00:21:25,708 --> 00:21:31,166
információ. Megváltozhat az életem.

294
00:21:51,041 --> 00:21:55,583
Az információ, amiről Henry beszélt,
az volt, hogy Imdad Khan képessé vált a

295
00:21:55,583 --> 00:22:00,208
hátlapján keresztül megmondani egy
kártya értékét. És, mivel becstelen

296
00:22:00,208 --> 00:22:04,833
szerencsejátékos volt, rögtön felismerte,
hogy ezzel egy vagyont kereshet. Lement a

297
00:22:04,833 --> 00:22:09,458
lépcsőn a kamrához, és kért egy
gyertyát, egy gyertyatartót és egy

298
00:22:09,458 --> 00:22:14,083
vonalzót. Felvitte őket a szobájába,
behúzta a függönyt, és lekapcsolta a

299
00:22:14,083 --> 00:22:18,708
lámpát. Letette a gyertyát az
öltözőasztalra, és leült. Elégedetten

300
00:22:18,708 --> 00:22:23,333
látta, hogy a kanóc pont egyvonalban
volt a szemével. A vonalzóval az arcától

301
00:22:23,333 --> 00:22:27,958
40 centiméterre helyezte a gyertyát,
ahogyan azt írták. Imdad Khan annak az

302
00:22:27,958 --> 00:22:32,583
arcát képzelte el, akit a legjobban
szeretett, az esetében ez a halott bátyja

303
00:22:32,583 --> 00:22:37,000
volt. Henrynek nem volt bátyja. Úgy
döntött, hogy inkább a saját arcát képzeli

304
00:22:43,750 --> 00:22:48,333
Ahogy Henry a fekete részt figyelte a
gyertyaláng közepén, egy rendkívüli dolog

305
00:22:48,333 --> 00:22:53,000
történt: a tudata teljesen kiürült, az
agya lecsillapodott. És egyszer csak úgy

306
00:22:53,000 --> 00:22:57,666
érezte, mintha az egész testét kellemesen
körülölelné a lángoló semmivel teli fekete

307
00:22:57,666 --> 00:23:02,333
kis részecske. Ez csupán 15 másodpercig
tartott. De onnantól kezdve, bárhol is

308
00:23:02,333 --> 00:23:07,000
volt és bármit is csinált, mindennap
ötször gyakorolt a gyertyával. Életében

309
00:23:07,000 --> 00:23:11,666
először vetette bele magát valamibe
őszinte lelkesedéssel, és bámulatos

310
00:23:11,666 --> 00:23:16,333
eredményeket ért el. Hat hónap után képes
volt csak a saját arcára összpontosítani

311
00:23:16,333 --> 00:23:20,791
nem kevesebb, mint három percig
anélkül, hogy másra gondolt volna.

312
00:23:21,625 --> 00:23:25,416
Én vagyok – gondolta. Az egy a
milliárdból, aki hihetetlen sebességgel

313
00:23:25,416 --> 00:23:29,291
tehet szert képességekre. Az első év
végére meghaladta az öt és fél percet.

314
00:23:29,291 --> 00:23:33,166
Eljött az idő.

315
00:23:37,583 --> 00:23:42,041
Henry lakásának nappalija. Éjfél. Henry
reszketett az izgalomtól, ahogy letett

316
00:23:42,041 --> 00:23:46,583
maga elé egy paklit lefordítva, és
koncentrálni kezdett a felső lapra.

317
00:23:46,583 --> 00:23:51,125
Először nem látott mást, csak a szokásos,
vékony piros vonalakat a hátlapon. Talán a

318
00:23:51,125 --> 00:23:55,666
leggyakoribb hátlapminta a világon. Majd
a minta helyett elkezdett a kártya másik

319
00:23:55,666 --> 00:24:00,208
oldalára összpontosítani. Erősen
koncentrált a láthatatlanra, ami... a kártya

320
00:24:00,208 --> 00:24:04,750
alatt volt. Eltelt fél perc. Egy perc. Két
perc. Három perc. Henry meg sem moccant.

321
00:24:04,750 --> 00:24:09,291
A fejlett koncentrációja megtörhetetlen
volt. Elképzelte a kártya másik oldalát.

322
00:24:09,291 --> 00:24:13,833
Más gondolatnak tilos volt a fejébe
férkőzni. A negyedik percben történt

323
00:24:13,833 --> 00:24:18,375
valami. Lassan, varázslatosan, de jól
kivehetően: egy fekete foltból pikk lett,

324
00:24:18,375 --> 00:24:22,916
egy tekergő firkából ötös. A pikk
ötös! Remegő ujjakkal felemelte a lapot.

325
00:24:22,916 --> 00:24:27,458
Megfordította. Sikerült! – mondta. Henry
megszállott lett. Nem hagyta el a lakását.

326
00:24:27,458 --> 00:24:31,666
Csak hogy ételt vegyen.

327
00:24:32,583 --> 00:24:36,541
Egész nap, gyakran még éjszaka is a
pakli felett görnyedt egy stopperórával,

328
00:24:36,541 --> 00:24:40,583
és másodpercenként csökkentette az idejét.
Egy hónap után csak másfél perc kellett,

329
00:24:40,583 --> 00:24:44,625
hat hónap után 20 másodperc, újabb hat
után 10. A cél öt volt. Tudta, hogy ha nem

330
00:24:44,625 --> 00:24:48,666
tud öt másodperc alatt átlátni a
kártyákon, nem tudja majd kijátszani a

331
00:24:48,666 --> 00:24:52,708
kaszinókat. Minél közelebb került a
célhoz, annál nehezebb volt elérni. Négy

332
00:24:52,708 --> 00:24:56,750
hétbe telt elérni a kilenc másodpercet,
újabb ötbe a nyolcat. Ekkor már nem

333
00:24:56,750 --> 00:25:00,791
zavarta a kemény munka, képes volt 12 órán
át dolgozni egyhuzamban. Teljesen biztos

334
00:25:00,791 --> 00:25:04,833
volt benne, hogy elérni a célját. Az
utolsó kettőhöz 11 hónap kellett. De egy

335
00:25:04,833 --> 00:25:08,875
szombat délutánon...

336
00:25:16,666 --> 00:25:21,250
Öt másodperc! Henry minden egyes
kártyánál lemérte magát. Öt másodperc. Öt

337
00:25:21,250 --> 00:25:25,916
másodperc. Öt másodperc. És mennyi idő
volt, amíg ezt elérte? Három év, három

338
00:25:25,916 --> 00:25:30,583
hónap, szünet nélkül.

339
00:25:33,083 --> 00:25:36,291
Több mint száz legális kaszinó volt
Londonban, Henry nem kevesebb, mint tíznek

340
00:25:36,291 --> 00:25:39,583
volt tagja. A Lordok Háza volt a
kedvence. Az volt a legkiválóbb egy pompás

341
00:25:39,583 --> 00:25:42,875
György korabeli bérházban.

342
00:25:42,875 --> 00:25:44,000
Jó estét, Mr. Sugar!

343
00:25:44,000 --> 00:25:47,416
Mondta, akinek az volt a dolga, hogy
mindenkire emlékezzen. Henry felment a

344
00:25:47,416 --> 00:25:50,833
csodálatos, széles lépcsőn a
pénztároshoz. Írt egy csekket 10 000

345
00:25:50,833 --> 00:25:54,250
fontról. Jól tartott nők köröztek a rulett
körül, mint kövér tyúkok az etető körül.

346
00:25:54,250 --> 00:25:57,666
Bíbor arcú, szivarozó férfiak a
zsetonjaikat számolták, kapzsisággal a

347
00:25:57,666 --> 00:26:01,000
szemükben.

348
00:26:02,458 --> 00:26:06,416
Furcsa. Életében először Henry
undorodva nézett végig a gazdag emberekkel

349
00:26:06,416 --> 00:26:10,458
teli szobán. Keresett egy üres helyet
közvetlenül az osztó jobb oldalán az egyik

350
00:26:10,458 --> 00:26:14,500
blackjackasztalnál. Az osztó elvette a
plakettjét, és bedobta egy nyílásba.

351
00:26:14,500 --> 00:26:18,541
Fiatal... os volt, fekete szemmel és
szürke bőrrel. Nem mosolygott, és csak

352
00:26:18,541 --> 00:26:22,583
akkor beszélt, ha kellett. Vékony kezei
voltak, és az ujjaiban volt a számolás.

353
00:26:22,583 --> 00:26:26,625
Felvett egy halom 25 fontos zsetont és
az asztalra helyezte őket. Nem kellett

354
00:26:26,625 --> 00:26:30,666
megszámolnia, az ujjai sosem tévedtek.
Henryhez csúsztatta őket. Henry maga elé

355
00:26:30,666 --> 00:26:34,708
helyezte a zsetonokat, és rápillantott az
osztó legfelső lapjára. Megállapította,

356
00:26:34,708 --> 00:26:38,750
hogy egy tízes. Kirakott nyolc
zsetont. 200 font. Legfeljebb ennyit

357
00:26:38,750 --> 00:26:42,791
lehetett blackjacknél feltenni. Egy tízest
kapott. A második lapja kilences. Együtt

358
00:26:42,791 --> 00:26:46,833
19. 19-nél csak vársz. Reméled, hogy az
osztónak nem lesz 20 vagy 21. Ez alap.

359
00:26:46,833 --> 00:26:50,875
Amikor az osztó Henryhez ért, azt mondta:

360
00:26:50,875 --> 00:26:53,375
- 19.
-És azonnal ment is tovább. – Várjon! –

361
00:26:53,375 --> 00:26:55,875
mondta Henry. Az osztó visszafordult
hozzá. Felvonta a szemöldökét,

362
00:26:55,875 --> 00:26:58,291
és ránézett fekete szemével.

363
00:26:58,291 --> 00:27:02,250
- Lapot kér 19-re?
- Kérdezte szárazon. Csak kétféle

364
00:27:02,250 --> 00:27:06,208
kártyával nem veszít a 19: ásszal és
kettessel. Csak egy idióta kért volna

365
00:27:06,208 --> 00:27:10,166
lapot, főleg, amikor 200 font forog
kockán. Tisztán láttható volt a következő

366
00:27:10,166 --> 00:27:14,125
kártya. Az osztó még nem nyúlt hozzá. Igen
– mondta Henry. – Lapot kérek. A férfi

367
00:27:14,125 --> 00:27:18,000
leosztotta. A treff 2-es szépen sorakozott
a tízes és a kilences mellett.

368
00:27:18,000 --> 00:27:22,333
- 21.
- Mondta higgadtan. Fekete szemét Henry

369
00:27:22,333 --> 00:27:26,666
arcára emelte, és figyelte. Csendben,
éberen, zavarodottan. Henry kizökkentette.

370
00:27:26,666 --> 00:27:31,000
Ritka, hogy valaki 19-re lapot kér. Ez a
férfi olyan magabiztossággal tette, ami

371
00:27:31,000 --> 00:27:35,333
meghökkentette. És nyert. Henry látta,
hogy néz rá, és rájött, hogy hibát

372
00:27:35,333 --> 00:27:39,666
követett el. Magára vonta a figyelmet.
Elnézést kérek! Többé nem tehet ilyet.

373
00:27:39,666 --> 00:27:44,000
Nagyon kell vigyáznia. És néha még
veszítenie is kell. Folytatták. Henry

374
00:27:44,000 --> 00:27:48,333
előnye akkora volt, hogy nehezen tudta a
nyereményét észszerű keretek közt

375
00:27:48,333 --> 00:27:52,666
tartani. Egy óra alatt nyert 30 ezer
fontot. Aztán kiszállt. Pedig lehetett

376
00:27:52,666 --> 00:27:57,000
volna egymillió is. Köszönöm. Most már
biztos volt, hogy Henry gyorsabban tud

377
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
pénzt keresni, mint bárki más az egész világon.

378
00:28:03,708 --> 00:28:04,625
Érdekes.

379
00:28:09,083 --> 00:28:13,500
Ha ez egy kitalált történet lenne, nem
pedig valódi, akkor most kellene előállni

380
00:28:13,500 --> 00:28:18,000
valamiféle meglepő és izgalmas
befejezéssel. Drámaival és szokatlannal.

381
00:28:18,000 --> 00:28:22,500
Például... Henry hazamehetne a lakásába, és
elkezdhetné számolni a pénzét, de hirtelen

382
00:28:22,500 --> 00:28:27,000
rosszul lenne. Fájni kezd a mellkasa.
Úgy dönt, azonnal lefekszik. Leveszi a

383
00:28:27,000 --> 00:28:31,500
ruháját. A szekrényhez megy, hogy
felvegye a pizsamáját. Elhalad a falnak

384
00:28:31,500 --> 00:28:36,000
állított tükör mellett. Megáll.
Ösztönszerűen, megszokásból...

385
00:28:36,000 --> 00:28:40,500
összpontosítani kezd. Hirtelen átlát a
saját bőrén. Mint egy röntgen, csak annál

386
00:28:40,500 --> 00:28:45,000
is jobb. Lát mindent. Artériákat,
vénákat, a vért bennük. Májat, vesét,

387
00:28:45,000 --> 00:28:49,500
beleket. Látja, ahogy ver a szíve.
Odanézz, ahol a mellkasi fájdalmat érzi,

388
00:28:49,500 --> 00:28:54,000
és lát egy apró, sötét csomót a nagy
érben, ami a szívhez vezet jobb kéz felől.

389
00:28:54,000 --> 00:28:58,500
Egy vérrög. Először úgy tűnik, hogy
mozdulatlan, majd elmozdul. Az elmozdulás

390
00:28:58,500 --> 00:29:03,000
apró. Talán egy milliméter. A vér
felgyülemlik a rög mögött, majd áttör

391
00:29:03,000 --> 00:29:07,500
rajta, és a rög megint elmozdul.
Arrébb ugrik másfél centit. Henry

392
00:29:07,500 --> 00:29:12,000
rémületen figyeli. Tudja, hogy egy
nagy vérrög, ami elszabadul, és az érben

393
00:29:12,000 --> 00:29:16,500
sodródik, előbb-utóbb eléri a szívet.
Hamarosan meghal. Ez nem lenne rossz

394
00:29:16,500 --> 00:29:21,000
befejezés egy kitalált történetnek, de ez
igaz történet. Az egyetlen, ami nem valós,

395
00:29:21,000 --> 00:29:25,500
az Henry neve, ami nem Henry Sugar
volt. A nevét meg kell védeni. Még... most

396
00:29:25,500 --> 00:29:29,416
is védeni kell. De egyébként... ez egy igaz
történet, és mivel igaz történet, igazi

397
00:29:33,916 --> 00:29:38,250
Egy... Egy óráig sétált. Az est hűvös volt
és kellemes. A város még ébren volt.

398
00:29:38,250 --> 00:29:42,666
Érezte a vastag pénzköteget a zakója
belső zsebében. Finoman megpaskolta. Sok

399
00:29:42,666 --> 00:29:47,083
pénz egy óra munkáért. De össze volt
zavarodva. Nem értette, miért nem örült

400
00:29:47,083 --> 00:29:51,500
jobban ennek a hatalmas sikernek. Ha három
évvel ezelőtt történt volna vele ilyesmi,

401
00:29:51,500 --> 00:29:55,916
megőrjítette volna az izgalom, rohant
volna az első szórakozóhelyre ünnepelni.

402
00:29:55,916 --> 00:30:00,208
De Henry most nem volt izgatott.

403
00:30:00,875 --> 00:30:05,000
Szomorú volt. Amikor megtett egy tétet,
tudta, hogy nyerni fog. Nem volt izgalom,

404
00:30:05,000 --> 00:30:09,208
feszültség, sem veszély. Tudta, hogy
mostantól bejárhatja a világot, és

405
00:30:09,208 --> 00:30:13,416
milliókat kereshet, de vajon élvezte
volna? Még valami. Nem lehet, hogy a

406
00:30:13,416 --> 00:30:17,625
folyamat, amin keresztülment, hogy
megszerezze a képességét, teljesen

407
00:30:17,625 --> 00:30:21,833
megváltoztatta azt, ahogy az életről
vélekedik? De, lehetséges. Másnap reggel

408
00:30:21,833 --> 00:30:26,041
későn kelt fel. Kimászott az ágyból, látta
a hatalmas köteget az öltözőasztalon, és

409
00:30:26,041 --> 00:30:30,166
nem akarta.

410
00:30:54,541 --> 00:30:55,833
Hé!

411
00:30:55,833 --> 00:30:58,750
Jó reggelt, uram! Az a magáé! Ajándék.

412
00:30:58,750 --> 00:31:01,416
Hogy... Mi?

413
00:31:02,583 --> 00:31:04,083
Tegye a zsebébe!

414
00:31:05,375 --> 00:31:06,291
Hát jó.

415
00:31:15,166 --> 00:31:16,208
Ez meg mi?

416
00:31:16,208 --> 00:31:17,416
Ez pénz.

417
00:31:17,416 --> 00:31:18,416
Tartsák meg!

418
00:31:24,583 --> 00:31:25,500
Hé!

419
00:31:28,750 --> 00:31:29,916
Gyere már!

420
00:31:29,916 --> 00:31:36,916
Valaki pénzt szór! Zézzék! Mennyi pénz!

421
00:32:04,791 --> 00:32:05,791
Csengettek.

422
00:32:05,791 --> 00:32:07,458
Maga meg mi az ördögöt művel?

423
00:32:07,458 --> 00:32:09,291
Jó reggelt, biztos úr! Elnézést a
tömegért, én csak pénzt osztott...

424
00:32:09,291 --> 00:32:11,041
Maga lázadást szít!

425
00:32:11,041 --> 00:32:12,791
Én csak pénzt osztottam. Bocsásson meg,
kérem. Többet nem teszem. Biztos mindjárt

426
00:32:12,791 --> 00:32:14,916
elmennek.

427
00:32:14,916 --> 00:32:17,541
A rendőr felmutatott
egy 50 fontos bankjegyet.

428
00:32:17,541 --> 00:32:18,583
Ohó, maga is szerzett.

429
00:32:18,583 --> 00:32:21,250
Ez itt bizonyíték.
Honnan szerezte a pénzt?

430
00:32:21,250 --> 00:32:24,041
Blackjacken nyertem.
Szörnyen szerencsés estém volt.

431
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
Henry megadta a klub nevét, a
rendőr pedig felírta egy füzetbe.

432
00:32:27,000 --> 00:32:28,208
Majd megmondják, hogy így volt.

433
00:32:28,208 --> 00:32:30,083
A rendőr nem írt tovább.
– Nem érdekel. Tényleg?

434
00:32:30,083 --> 00:32:33,166
- Egyáltalán nem.
- Sőt, elhiszem, hogy igazat mond, de ez a

435
00:32:33,166 --> 00:32:36,416
legkevésbé sem menti fel az alól, amit az
imént tett.

436
00:32:36,416 --> 00:32:38,833
Nem tettem semmi törvénytelent, vagy igen?

437
00:32:39,750 --> 00:32:44,041
„Törvénytelent”? Maga idióta! Ha valaki
tényleg olyan szerencsés, hogy nyer egy

438
00:32:44,041 --> 00:32:48,416
ilyen hatalmas összeget, és el akarja
adományozni, akkor nem az ablakon szórja

439
00:32:48,416 --> 00:32:52,791
ki, hanem odaadja a rászorulóknak!
Mondjuk egy kórháznak vagy árvaháznak!

440
00:32:52,791 --> 00:32:57,166
Rengeteg olyan kórház és árvaház van,
aminek nincs pénze karácsonyi ajándékot

441
00:32:57,166 --> 00:33:01,541
venni a kicsiknek! Aztán jön egy ilyen
elkényeztetett idióta, mint maga, aki

442
00:33:01,541 --> 00:33:05,875
sosem tudta, mi az a nélkülözés,
és kiszórja az egészet az utcára!

443
00:33:06,666 --> 00:33:10,208
A rendőr leviharzott a lépcsőn, és
becsapta az ajtót. Henry nem mozdult. A

444
00:33:10,208 --> 00:33:13,833
rendőr szavai, és az őszinte düh, amivel
mondta őket, szíven ütötte. Szégyellte

445
00:33:13,833 --> 00:33:17,500
magát. Rémes érzés volt.

446
00:33:23,791 --> 00:33:28,166
{\an8}Majd hirtelen olyan érzése volt, mintha
erős elektromos töltés bizsergetné a

447
00:33:28,166 --> 00:33:32,625
{\an8}testét. Ekkor jutott eszébe a csodálatos
ötlet, ami mindent megváltoztatott. Henry

448
00:33:32,625 --> 00:33:37,083
{\an8}fel-alá járkált, és azon gondolkozott,
hogy lehet megvalósítani az ötletét. Egy:

449
00:33:37,083 --> 00:33:41,541
{\an8}mostantól mindennap nyerni fogok egy
nagy összeget az életem végéig. Kettő:

450
00:33:41,541 --> 00:33:46,000
{\an8}félévente legfeljebb egyszer mehetek
ugyanabba a kaszinóba. Három: nem

451
00:33:46,000 --> 00:33:50,458
{\an8}nyerhetek túl nagy összeget együltömben,
legfeljebb 50 000 fontot egy este. Négy:

452
00:33:50,458 --> 00:33:54,916
{\an8}50 000 font naponta az év 365 napján. Az...
18 millió 250 ezer. Öt: vándorolni fogok.

453
00:33:54,916 --> 00:33:59,375
{\an8}Legfeljebb két-három éjszakát töltök
egy helyen. London, Monte Carlo, Cannes,

454
00:33:59,375 --> 00:34:03,833
{\an8}Biarritz, Deauville, Las Vegas,
Mexikóváros, Buenos Aires, Nassau. Hat: a

455
00:34:03,833 --> 00:34:08,291
{\an8}nyert pénzből kórházakat és árvaházakat
alapítok világszerte. Egyetértek, álomnak

456
00:34:08,291 --> 00:34:12,750
{\an8}elcsépelt és szentimentális, de a
valóságban, szerintem kivitelezhető, nem

457
00:34:12,750 --> 00:34:17,208
hinném, hogy elcsépelt lenne. Úgy
gondolom, hogy fantasztikus lenne. Hét:

458
00:34:17,208 --> 00:34:21,666
{\an8}kell egy partner. Aki egy asztal mögött
ül, fogadja a pénzt, és továbbküldi a

459
00:34:21,666 --> 00:34:26,125
{\an8}rászorulóknak. Akiben mélyen,
határozottan és kategorikusan megbízhatok.

460
00:34:26,125 --> 00:34:30,583
John Winston volt Henry könyvelője. Ő
volt az apja könyvelője is, és Winston

461
00:34:30,583 --> 00:34:34,708
apja volt Henry nagyapjának a könyvelője.

462
00:34:34,708 --> 00:34:36,375
Te lehetnél a leggazdagabb ember.

463
00:34:38,750 --> 00:34:40,500
Nem akarok a leggazdagabb ember lenni.

464
00:34:43,708 --> 00:34:46,583
Nem maradhatok itt. Az adóhivatal
elvenné a pénzt. Svájcba kell költöznöm,

465
00:34:46,583 --> 00:34:49,541
azt hiszem. De nem holnap. Én nem vagyok
kötelességek nélküli agglegény. Beszélnem

466
00:34:49,541 --> 00:34:52,500
kell a családommal. Be kell adnom a
felmondásom. El kell adnom a házam.

467
00:34:52,500 --> 00:34:55,458
Találnom kell egyet Svájcban. Ki kell
vennem a gyerekeket az iskolából. Ez mind

468
00:34:55,458 --> 00:34:58,791
idő.

469
00:34:58,791 --> 00:35:01,041
{\an8}Egy év alatt Henry valamivel több mint
120 millió fontot küldött John Winstonnak

470
00:35:01,041 --> 00:35:03,333
Lausanne-ba.

471
00:35:03,958 --> 00:35:07,416
A pénz minden héten öt alkalommal érkezett
a Winston Sugar nevű svájci céghez. John

472
00:35:07,416 --> 00:35:10,958
Winstonon és Henryn kívül senki sem
tudta, honnan jött és mi lesz vele. Mindig

473
00:35:10,958 --> 00:35:14,500
a hétfői utalás volt a legnagyobb, mert
azzal utalta el a pénteki, szombati és

474
00:35:14,500 --> 00:35:18,250
vasárnapi nyereményét is.

475
00:35:18,250 --> 00:35:21,916
{\an8}Szédítő sebességgel haladt. Volt, hogy
egy héten többször is személyazonosságot

476
00:35:21,916 --> 00:35:25,583
{\an8}váltott. Winston sokszor csak a bank
címéből sejtette, hogy hol van Henry, amin

477
00:35:25,583 --> 00:35:29,291
{\an8}keresztül a pénzt küldte.
Tényleg fantasztikus volt.

478
00:35:49,500 --> 00:35:53,875
Henry tavaly halt meg, 63 évesen,
tüdőembóliától. Tudta, mi vár rá, hisz szó

479
00:35:53,875 --> 00:35:58,333
szerint látta, de békésen hunyt el.
Kicsivel több mint húsz éve követte a

480
00:35:58,333 --> 00:36:02,791
tervet. 644 millió fontot keresett. 21 jól
felszerelt és jól vezetett gyermekkórház

481
00:36:02,791 --> 00:36:07,250
és árvaház maradt utána világszerte,
amiket Lausanne-ből irányított és pénzelt

482
00:36:07,250 --> 00:36:11,666
John Winston és
csapata. Befejezte a munkáját.

483
00:36:16,083 --> 00:36:20,541
{\an8}Na hogy honnan tudom mindezt? Jó kérdés.
Elmondom. Nem sokkal Henry halála után

484
00:36:20,541 --> 00:36:25,083
{\an8}John Winston felhívott Svájcból.
Egyszerűen csak úgy mutatkozott be nekem,

485
00:36:25,083 --> 00:36:29,625
mint a Winston Sugar vállalat
vezérigazgatója... és megkérdezte, hogy nem

486
00:36:29,625 --> 00:36:34,166
mennék-e el hozzá Lausanne-ba, hogy
megírjam a cég rövid történetét. Nem

487
00:36:34,166 --> 00:36:38,708
tudom, hogy választott engem. Talán volt
egy listája írókról, és rábökött valakire.

488
00:36:38,708 --> 00:36:43,250
Azt mondta, jól megfizet, és hozzátette:
Nemrég meghalt egy bámulatos férfi, akit

489
00:36:43,250 --> 00:36:47,791
Henry Sugarnek hívtak. Azt hiszem, az
embereknek tudniuk kellene, mit tett a

490
00:36:47,791 --> 00:36:52,333
világért. Tudatlanságomban megkérdeztem,
hogy elég érdekes-e a történet ahhoz, hogy

491
00:36:52,333 --> 00:36:56,875
papírra vessék. Ez nagyon bosszantotta
John Winstont, talán meg is sértettem

492
00:36:56,875 --> 00:37:01,416
vele. Öt perce beszéltünk, amikor
beszámolt Henry Sugar titkos munkájáról.

493
00:37:01,416 --> 00:37:05,958
Többé már nem volt titok. Henry halott
volt, nem tette már be a lábát kaszinóba.

494
00:37:05,958 --> 00:37:10,500
Indulok – mondtam. Lausanne-ban
találkoztam a már több mint 70 éves John

495
00:37:10,500 --> 00:37:15,041
Winstonnal és Max Engelman sminkessel, aki
együtt utazott Henryvel, és fantasztikus

496
00:37:15,041 --> 00:37:19,583
álcákat készített neki, hogy elrejtse a
személyazonosságát. Mindkettejüket

497
00:37:19,583 --> 00:37:24,166
megrázta Henry halála, Maxot
jobban, mint John Winstont.

498
00:37:24,166 --> 00:37:26,583
Szerettem őt. Nagyszerű ember volt.

499
00:37:26,583 --> 00:37:30,708
John Winston megmutatta a sötétkék
füzetet, amit Z.Z. Chatterjee írt

500
00:37:30,708 --> 00:37:34,833
Kolkatában 1935-ben. Később szóról szóra
lemásoltam. Egy utolsó kérdés – mondtam. –

501
00:37:34,833 --> 00:37:38,958
Folyton Henry Sugarnek hívják, de azt
mondják, nem ez volt a neve. Szeretnék,

502
00:37:38,958 --> 00:37:43,208
hogyha felfedném a
valódi nevét a történetben?

503
00:37:43,208 --> 00:37:44,375
Nem.

504
00:37:44,375 --> 00:37:45,416
Mondta Jon Winston.

505
00:37:45,416 --> 00:37:48,708
Megfogadtuk, hogy sosem fedjük fel a
kilétét. Ó... előbb vagy utóbb úgyis ki fog

506
00:37:48,708 --> 00:37:52,750
tudódni. Egy jól ismert angol családból
származott. De... hálás lennék, ha nem járna

507
00:37:52,750 --> 00:37:56,791
utána. Kérem, hívja
egyszerűen Mr. Henry Sugarnek!

508
00:37:58,791 --> 00:38:00,166
És pontosan ezt tettem.

509
00:38:07,791 --> 00:38:13,250
{\an8}Dahl a Henry Sugar csodálatos történetét
a Great Missenden-i Cigányházban,

510
00:38:13,250 --> 00:38:18,416
{\an8}Az írókunyhójában írta
1976 februárja és decembere között.



