1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:31,197 --> 00:01:34,533
Raderò al suolo il fienile.

4
00:01:35,493 --> 00:01:40,498
Questa cosa deve finire,
una volta per tutte.

5
00:02:09,276 --> 00:02:10,653
Dannazione!

6
00:02:13,823 --> 00:02:17,076
E ora brucia. Bruciala al suolo.

7
00:02:52,236 --> 00:02:53,070
Dai.

8
00:03:58,969 --> 00:04:03,766
{\an8}AUGURI DI NATALE

9
00:04:05,100 --> 00:04:07,519
UN ANNO DOPO

10
00:04:33,128 --> 00:04:36,215
Lo sapevate che la Norvegia
è il paese più felice della Terra?

11
00:04:36,215 --> 00:04:38,384
Sì? Non mi stupisce.

12
00:04:39,301 --> 00:04:41,220
È la Disneyland dell'Europa.

13
00:04:41,220 --> 00:04:44,139
Ora ci siamo trasferiti a Disneyland.
Che fortuna.

14
00:04:44,139 --> 00:04:47,142
Mi auguro solo che il riscaldamento
globale si dia una mossa.

15
00:04:47,142 --> 00:04:48,978
Non preoccuparti. Tra un paio di anni,

16
00:04:48,978 --> 00:04:51,730
quando la California
sarà solo un deserto arido,

17
00:04:51,730 --> 00:04:54,900
- la Norvegia sarà come Santa Monica.
- Sì, già.

18
00:04:54,900 --> 00:04:57,569
Ehi, c'è un alce su un cartello?

19
00:04:59,071 --> 00:05:00,072
Che carino!

20
00:05:00,072 --> 00:05:02,324
Hai mai visto un alce su un cartello?

21
00:05:02,992 --> 00:05:03,993
Forza.

22
00:05:04,576 --> 00:05:06,203
Facciamoci una foto.

23
00:05:06,203 --> 00:05:07,287
- Sì.
- Sì?

24
00:05:07,287 --> 00:05:12,001
Questa sarà la foto di Natale
per eccellenza quest'anno.

25
00:05:12,001 --> 00:05:13,877
Sì. Bellissima idea.

26
00:05:13,877 --> 00:05:16,296
Va bene, mettetevi dietro tutti in fila.

27
00:05:17,923 --> 00:05:19,925
- Trova una buona angolazione.
- Ok.

28
00:05:21,385 --> 00:05:22,594
Tipo così?

29
00:05:22,594 --> 00:05:23,929
Sì, perfetto.

30
00:05:23,929 --> 00:05:26,140
Ok, dite tutti: "alce."

31
00:05:26,140 --> 00:05:28,767
Alce!

32
00:05:31,687 --> 00:05:32,771
Quello cos'è?

33
00:05:39,069 --> 00:05:41,238
- Oh, cielo.
- È così carino.

34
00:05:41,238 --> 00:05:42,489
Proprio come nel cartello.

35
00:05:43,657 --> 00:05:45,159
- Che carino.
- Ciao, amico.

36
00:05:45,159 --> 00:05:46,243
Papà, stai attento.

37
00:05:46,243 --> 00:05:51,373
Quando vi ricapita di salutare
un piccolino come lui, eh?

38
00:05:52,249 --> 00:05:53,250
Ehi, amico.

39
00:05:53,834 --> 00:05:55,419
Hai freddo qui fuori?

40
00:06:01,800 --> 00:06:03,177
Quella è tua madre?

41
00:06:04,344 --> 00:06:05,721
Correte!

42
00:06:05,721 --> 00:06:07,556
È un alce assassino!

43
00:06:08,140 --> 00:06:08,974
Forza!

44
00:06:08,974 --> 00:06:10,184
- Corri!
- Veloce!

45
00:06:15,898 --> 00:06:18,859
- Metti in moto, accidenti!
- L'auto non parte!

46
00:06:20,152 --> 00:06:22,196
Metti in moto! Cosa stai facendo?

47
00:06:27,076 --> 00:06:29,411
- State tutti bene?
- Sì.

48
00:06:35,834 --> 00:06:36,835
Ehi.

49
00:06:37,336 --> 00:06:39,922
Tutto a posto? State tutti bene?

50
00:06:41,173 --> 00:06:43,342
Sto ancora lavorando sul mio norvegese.

51
00:06:43,342 --> 00:06:45,219
Oh, siete americani?

52
00:06:45,219 --> 00:06:46,136
Sì.

53
00:06:46,136 --> 00:06:48,680
Devo proprio ammettere
che adoro le <i>Kardashian.</i>

54
00:06:49,765 --> 00:06:51,683
Ok, allora, il padre alce

55
00:06:51,683 --> 00:06:55,020
può fare un po' il pazzo
se vi avvicinate al suo cucciolo...

56
00:06:55,020 --> 00:06:56,438
Ma noi non stavamo...

57
00:06:56,438 --> 00:07:00,192
In Norvegia, impariamo presto
che se si scherza con la natura,

58
00:07:00,192 --> 00:07:03,862
la natura tornerà da te
e ti darà un bel pugno in faccia.

59
00:07:03,862 --> 00:07:04,863
Buona fortuna!

60
00:07:04,863 --> 00:07:07,199
- Grazie.
- Grazie. Arrivederci.

61
00:07:07,199 --> 00:07:08,659
È stato divertente, eh?

62
00:07:08,659 --> 00:07:12,788
{\an8}Abbiamo incontrato lo sceriffo,
e un alce, e un cucciolo di alce.

63
00:07:12,788 --> 00:07:14,706
{\an8}Benvenuti in Norvegia.

64
00:07:43,902 --> 00:07:45,571
{\an8}Oh, cielo.

65
00:07:45,571 --> 00:07:47,447
Ancora più bella di quanto mi ricordassi.

66
00:07:48,448 --> 00:07:50,659
- Eccoci qui!
- È questa?

67
00:07:51,869 --> 00:07:53,787
Guarda lì.

68
00:07:53,787 --> 00:07:56,582
Non riesco ancora a crederci
che abbiamo ereditato questo posto.

69
00:07:57,166 --> 00:07:59,001
Sarà il miglior Natale di sempre.

70
00:07:59,001 --> 00:08:02,212
Il cortile è più grande
di tutto il nostro vecchio quartiere.

71
00:08:04,089 --> 00:08:07,426
- Già.
- Siamo in mezzo al nulla?

72
00:08:09,803 --> 00:08:10,637
Sì.

73
00:08:11,263 --> 00:08:13,390
Ehi, non è fantastico?

74
00:08:13,390 --> 00:08:17,436
- La mia vita è finita.
- Andiamo a vedere la nostra nuova dimora.

75
00:08:17,436 --> 00:08:19,980
Eccoci qui. Casa dolce casa.

76
00:08:23,567 --> 00:08:24,568
Già.

77
00:08:26,778 --> 00:08:28,572
Sì, bella, eh?

78
00:08:29,615 --> 00:08:31,867
Che odore di morte.

79
00:08:32,743 --> 00:08:35,329
Io qui non ci posso vivere.

80
00:09:00,020 --> 00:09:02,105
Una boccata d'aria fresca.

81
00:09:05,400 --> 00:09:07,236
- È eccitante.
- Sì.

82
00:09:07,236 --> 00:09:09,821
Questo è il nostro futuro.
Bed and breakfast.

83
00:09:10,697 --> 00:09:12,616
- Bisogna farci qualche lavoretto.
- Sì. Ok.

84
00:09:12,616 --> 00:09:13,992
Non molti.

85
00:09:15,869 --> 00:09:16,870
Bene.

86
00:09:20,040 --> 00:09:21,041
Sei pronta?

87
00:09:29,549 --> 00:09:30,884
Già, non trovi?

88
00:09:32,052 --> 00:09:36,390
- Qualche lavoretto, eh?
- Lo risistemeremo in un baleno.

89
00:09:36,390 --> 00:09:37,474
E tra un anno,

90
00:09:37,474 --> 00:09:40,811
la gente farà la fila
intorno al fienile per pernottare qui.

91
00:09:40,811 --> 00:09:41,937
Vedrai.

92
00:09:41,937 --> 00:09:43,146
Davvero?

93
00:09:43,146 --> 00:09:44,439
Sì, certo.

94
00:09:45,023 --> 00:09:47,484
Potresti persino fare
i tuoi seminari di autoaiuto qui.

95
00:09:47,484 --> 00:09:50,153
- Sì.
- Pensa al concetto di Visione Positiva.

96
00:09:50,153 --> 00:09:52,239
Lucas, non stare fuori troppo a lungo.

97
00:10:27,149 --> 00:10:30,861
E quello è il mio trisavolo.

98
00:10:30,861 --> 00:10:32,362
Quando aveva solo 18 anni,

99
00:10:32,362 --> 00:10:36,074
disse addio alla sua famiglia
e saltò su una barca per l'America.

100
00:10:37,284 --> 00:10:40,620
Giurò che sarebbe tornato,
ma non lo fece mai.

101
00:10:43,832 --> 00:10:45,250
Ma eccoti qui.

102
00:10:47,836 --> 00:10:49,838
Eccoci qui,

103
00:10:49,838 --> 00:10:52,674
come una famiglia,
nella nostra nuova casa.

104
00:10:52,674 --> 00:10:55,552
Sai, spero solo
che i tuoi figli si abituino.

105
00:10:56,136 --> 00:10:58,638
E che Lucas finalmente trovi un amico.

106
00:11:02,642 --> 00:11:05,729
E noi, qui insieme.

107
00:11:06,772 --> 00:11:08,357
Io come loro madre.

108
00:11:08,357 --> 00:11:12,569
Ehi, sei stata la loro madre per anni.
Ti vogliono bene.

109
00:11:12,569 --> 00:11:15,947
Non lo so, mi sembra solo che,
da quando ci siamo sposati...

110
00:11:17,366 --> 00:11:19,326
sembra che Nora ce l'abbia con me.

111
00:11:19,326 --> 00:11:20,410
Ehi!

112
00:11:21,703 --> 00:11:23,705
C'è qualcosa nel fienile.

113
00:11:24,289 --> 00:11:27,417
- In che senso "qualcosa"?
- Non lo so, qualcosa.

114
00:11:27,417 --> 00:11:30,504
Beh, probabilmente sarà il legno.

115
00:11:30,504 --> 00:11:33,048
Gli edifici vecchi scricchiolano.

116
00:11:33,048 --> 00:11:37,052
Sì, vivere qui sarà così d'ora in poi.

117
00:11:37,052 --> 00:11:40,639
- Ti va di fare qualcosa di divertente?
- Certo.

118
00:11:40,639 --> 00:11:44,142
Che ne dici di ciò che fanno i norvegesi
in questo periodo dell'anno?

119
00:11:45,060 --> 00:11:45,936
Sì.

120
00:11:47,020 --> 00:11:49,231
Da migliaia di anni,

121
00:11:49,231 --> 00:11:53,944
i norvegesi escono nelle serate invernali

122
00:11:54,653 --> 00:11:58,115
per ammirare
la meravigliosa Aurora Boreale.

123
00:12:01,243 --> 00:12:02,828
Io non vedo un cazzo.

124
00:12:03,620 --> 00:12:04,663
Niente parolacce.

125
00:12:04,663 --> 00:12:07,124
Ho freddo. Possiamo tornare dentro?

126
00:12:07,124 --> 00:12:09,251
Mentre aspettiamo
che il cielo si rischiari,

127
00:12:09,251 --> 00:12:12,421
perché non beviamo un po' di quel <i>glögg?</i>
Ti scalderà per benino, eh?

128
00:12:16,216 --> 00:12:17,884
Forse dovremmo andare a letto.

129
00:12:17,884 --> 00:12:18,969
No, no.

130
00:12:19,511 --> 00:12:21,638
- Volete andare a letto?
- Sì.

131
00:12:21,638 --> 00:12:23,974
Vi perderete l'Aurora Boreale.

132
00:12:23,974 --> 00:12:26,393
- Ok.
- Fa niente.

133
00:12:30,689 --> 00:12:35,944
Ehi, forse dovresti lasciargli
un po' di spazio.

134
00:12:35,944 --> 00:12:38,947
Questo è un grosso cambiamento.

135
00:12:40,073 --> 00:12:41,283
Per tutti noi.

136
00:13:15,609 --> 00:13:17,486
Guardate qua.

137
00:13:17,486 --> 00:13:19,488
Abbiamo tutto ciò
di cui abbiamo bisogno qui.

138
00:13:19,488 --> 00:13:22,324
Un negozio di sci, una panetteria.

139
00:13:23,158 --> 00:13:24,618
Un altro negozio di sci.

140
00:13:25,118 --> 00:13:26,119
Magnifico.

141
00:13:26,912 --> 00:13:27,913
Sì, magnifico.

142
00:13:29,372 --> 00:13:31,958
Guarda! Sembra divertente, vero?

143
00:13:35,504 --> 00:13:38,298
Possiamo entrare? Fa un freddo fottuto.

144
00:13:38,298 --> 00:13:40,634
Ehi, non usare la parola con la F.

145
00:13:40,634 --> 00:13:42,928
Hai ragione. Scusa.

146
00:13:44,054 --> 00:13:45,722
Fa un gelo fottuto.

147
00:13:46,556 --> 00:13:48,141
Non ha torto, voglio dire, fa freddo.

148
00:13:48,141 --> 00:13:52,395
Perché non entriamo qui
e prendiamo un dolce norvegese?

149
00:13:52,395 --> 00:13:54,314
Non stare fuori troppo a lungo, Lucas.

150
00:13:55,273 --> 00:13:56,650
Ehi, come va?

151
00:13:58,443 --> 00:14:00,946
Ciao. Salve.

152
00:14:01,530 --> 00:14:03,198
Sembra accogliente, vero?

153
00:14:08,328 --> 00:14:09,538
Ciao.

154
00:14:09,538 --> 00:14:11,206
Adoro la sua tuta.

155
00:14:12,249 --> 00:14:13,291
Le dona.

156
00:14:14,251 --> 00:14:16,586
Siete voi la famiglia
che ha preso la fattoria Nordheim?

157
00:14:16,586 --> 00:14:19,256
Sì, siamo noi. Eric era mio zio.

158
00:14:19,256 --> 00:14:22,592
Ho ereditato la fattoria
dopo la sua morte.

159
00:14:25,512 --> 00:14:27,681
Sì, e ora ci trasferiamo qui.

160
00:14:32,310 --> 00:14:35,605
Allora queste sono le persone
più felici sulla Terra.

161
00:15:04,092 --> 00:15:05,677
Quello è un folletto del fienile.

162
00:15:07,512 --> 00:15:08,346
Cosa?

163
00:15:08,346 --> 00:15:10,765
Quello è un folletto del fienile.

164
00:15:12,142 --> 00:15:13,435
Sono americano.

165
00:15:13,435 --> 00:15:15,145
Oh, scusa.

166
00:15:15,145 --> 00:15:17,981
Quello è un <i>fjøsnisse.</i>

167
00:15:17,981 --> 00:15:20,984
Immagino si possa chiamare
folletto del fienile.

168
00:15:21,610 --> 00:15:22,527
Esistono davvero?

169
00:15:23,903 --> 00:15:24,946
Cosa intendi?

170
00:15:25,447 --> 00:15:28,033
Cioè, esistono in realtà?

171
00:15:29,951 --> 00:15:31,036
Sì.

172
00:15:32,787 --> 00:15:34,414
Sono buoni o cattivi?

173
00:15:34,414 --> 00:15:37,334
Se lo tratti bene,
il folletto del fienile sarà gentile

174
00:15:37,334 --> 00:15:39,669
e ti aiuterà a prenderti cura
della fattoria.

175
00:15:39,669 --> 00:15:41,421
Ma se lo fai arrabbiare,

176
00:15:41,421 --> 00:15:45,675
farà di tutto per liberarsi di te.

177
00:15:45,675 --> 00:15:47,302
In realtà, ho letto dei racconti

178
00:15:47,302 --> 00:15:50,555
su un folletto del fienile
che rompeva il collo alle mucche,

179
00:15:50,555 --> 00:15:54,476
e infilava i loro cadaveri
nei contenitori del latte.

180
00:15:56,436 --> 00:15:59,064
Conosce quel vecchio fienile cadente?

181
00:15:59,981 --> 00:16:02,025
Lo trasformeremo in un hotel.

182
00:16:02,567 --> 00:16:05,945
È una bozza, ma può farsi un'idea.

183
00:16:08,156 --> 00:16:12,327
Un ritorno alla natura
con Nordheim Forest Glade.

184
00:16:12,327 --> 00:16:14,454
Il nostro fienile è la vostra casa.

185
00:16:14,454 --> 00:16:15,580
In poche parole.

186
00:16:15,580 --> 00:16:16,915
Ecologico.

187
00:16:16,915 --> 00:16:21,670
Ha mai sentito parlare di Airbnb?
O di Vrbo? HomeAway?

188
00:16:22,212 --> 00:16:23,797
- Sta digerendo la cosa.
- Sì.

189
00:16:23,797 --> 00:16:24,964
Ci vuole qualche secondo.

190
00:16:25,590 --> 00:16:26,925
<i>Che cosa lo fa arrabbiare?</i>

191
00:16:27,509 --> 00:16:29,177
Beh, dipende.

192
00:16:29,177 --> 00:16:34,057
Innanzitutto, il folletto del fienile
è molto tradizionalista e conservatore,

193
00:16:34,057 --> 00:16:37,102
- e odia i cambiamenti nella fattoria.
- Ok.

194
00:16:37,102 --> 00:16:42,440
Poi, non gli piacciono
le luci forti e artificiali

195
00:16:42,440 --> 00:16:44,317
e detesta i rumori forti.

196
00:16:44,317 --> 00:16:47,487
Quindi, non portatelo a un rave,
in pratica.

197
00:16:47,487 --> 00:16:48,405
Ok.

198
00:16:48,947 --> 00:16:49,864
Lucas?

199
00:16:50,448 --> 00:16:53,493
Oh, Lucas, lascia stare quell'uomo.

200
00:16:53,493 --> 00:16:54,869
- Ehi, mamma.
- Ciao.

201
00:16:54,869 --> 00:16:56,663
Spero che non le abbia dato fastidio.

202
00:16:56,663 --> 00:16:58,540
No, no, no. Nessun fastidio.

203
00:16:58,540 --> 00:17:01,668
Sono solo stupito
di vedere un visitatore qui.

204
00:17:01,668 --> 00:17:03,294
O un visitatore in generale.

205
00:17:03,294 --> 00:17:06,881
Di solito qui non ci sono mai stranieri.

206
00:17:07,465 --> 00:17:08,633
È molto accogliente.

207
00:17:08,633 --> 00:17:11,469
Sì. Immagino che siate qui per le vacanze?

208
00:17:11,469 --> 00:17:13,638
No, no.

209
00:17:13,638 --> 00:17:15,682
In realtà, ci siamo appena trasferiti qui.

210
00:17:15,682 --> 00:17:18,977
Alla... Conosce la Fattoria Nordheim?

211
00:17:19,936 --> 00:17:20,770
La conosce?

212
00:17:20,770 --> 00:17:23,231
- La Fattoria Nordheim?
- Sì.

213
00:17:23,815 --> 00:17:26,276
Sì, sì, la conosco.

214
00:17:27,318 --> 00:17:28,361
Arrivederci.

215
00:17:28,361 --> 00:17:29,946
Ok, tesoro, andiamo.

216
00:17:50,967 --> 00:17:51,968
Ehi, c'è nessuno?

217
00:18:22,540 --> 00:18:23,583
Ehi?

218
00:18:38,932 --> 00:18:41,434
Ah, già. Scusa.

219
00:18:56,699 --> 00:18:57,951
Non avere paura.

220
00:19:18,847 --> 00:19:20,056
Vuoi un biscotto?

221
00:19:48,710 --> 00:19:50,336
Ti piace proprio, vero?

222
00:19:55,300 --> 00:19:56,676
Io mi chiamo Lucas.

223
00:19:57,552 --> 00:20:00,221
E quelle persone sono la mia famiglia.

224
00:20:00,221 --> 00:20:02,849
E ti promettiamo che sarai al sicuro.

225
00:20:04,976 --> 00:20:06,060
Te lo prometto.

226
00:20:17,739 --> 00:20:18,865
Ne vuoi un altro?

227
00:20:31,961 --> 00:20:33,671
<i>Ci sono spiagge?</i>

228
00:20:34,172 --> 00:20:35,173
No.

229
00:20:36,466 --> 00:20:38,426
<i>Giocano a softball?</i>

230
00:20:40,178 --> 00:20:41,346
No.

231
00:20:42,138 --> 00:20:43,973
<i>Allora, cosa c'è?</i>

232
00:20:43,973 --> 00:20:46,476
Neve e basta.

233
00:20:49,312 --> 00:20:50,688
Mi manchi.

234
00:20:51,481 --> 00:20:52,857
È davvero terribile.

235
00:20:57,695 --> 00:20:58,696
Jess?

236
00:20:59,948 --> 00:21:00,990
CHIAMATA INTERROTTA

237
00:21:00,990 --> 00:21:02,116
Jess!

238
00:21:08,247 --> 00:21:10,750
- Bussare, magari?
- Scusa.

239
00:21:15,463 --> 00:21:18,007
So che stai passando
un momento difficile adesso,

240
00:21:18,007 --> 00:21:20,134
ma sai cosa potrebbe davvero aiutare?

241
00:21:20,134 --> 00:21:23,513
È una cosa che mi piace chiamare
Visione Positiva.

242
00:21:23,513 --> 00:21:24,597
Oh, mio Dio.

243
00:21:24,597 --> 00:21:27,517
Ti metti veramente a farmi
il tuo life-coaching adesso?

244
00:21:28,601 --> 00:21:30,687
Le mie tecniche
hanno aiutato molte persone.

245
00:21:31,396 --> 00:21:34,607
Se visualizzi qualcosa
che ti rende davvero felice,

246
00:21:34,607 --> 00:21:35,817
può diventare realtà.

247
00:21:35,817 --> 00:21:38,444
I miei amici sono la mia vita.

248
00:21:39,237 --> 00:21:42,824
Come dovrei visualizzarli
nella realtà, eh?

249
00:21:47,704 --> 00:21:50,248
La Norvegia prima o poi ti conquisterà.

250
00:21:51,290 --> 00:21:55,378
L'unica cosa che mi conquisterà qui
sono le stalattiti.

251
00:21:56,671 --> 00:21:57,797
Bella chiacchierata.

252
00:22:06,180 --> 00:22:08,349
<i>Piacere di conoscerti.</i>

253
00:22:08,349 --> 00:22:10,977
Piacere di sfruttarti.

254
00:22:10,977 --> 00:22:12,437
<i>Ancora una volta.</i>

255
00:22:12,437 --> 00:22:13,563
Ok.

256
00:22:13,563 --> 00:22:15,648
<i>Piacere di conoscerti.</i>

257
00:22:15,648 --> 00:22:17,859
Piacere di sfruttarti.

258
00:22:17,859 --> 00:22:19,527
- Buongiorno.
- Buongiorno.

259
00:22:19,527 --> 00:22:21,904
Come va col norvegese?

260
00:22:21,904 --> 00:22:25,366
- Benissimo. Sono praticamente fluente.
- Suona bene.

261
00:22:25,366 --> 00:22:28,369
- Sì, lo sto imparando facilmente.
- Incredibile.

262
00:22:28,369 --> 00:22:32,582
Sai, spero davvero che Nora
e Lucas si facciano nuovi amici.

263
00:22:33,166 --> 00:22:35,168
Sentono la mancanza dei loro vecchi amici.

264
00:22:35,168 --> 00:22:37,420
Sono sicuro che si faranno
presto nuove amicizie.

265
00:22:38,588 --> 00:22:39,589
Non saprei.

266
00:22:40,465 --> 00:22:43,176
Sembra così difficile trovare punti comuni
con questi norvegesi.

267
00:22:43,176 --> 00:22:44,510
Mio nonno diceva sempre:

268
00:22:44,510 --> 00:22:47,597
"I norvegesi hanno un muro di ghiaccio
intorno ai loro cuori.

269
00:22:47,597 --> 00:22:51,684
Ma se riesci a scioglierlo,
avrai un amico per la vita."

270
00:22:55,271 --> 00:22:58,566
Forse potremmo invitare i vicini.

271
00:22:58,566 --> 00:23:00,276
Potremmo organizzare una festa?

272
00:23:00,276 --> 00:23:01,736
- Sì.
- Sì.

273
00:23:01,736 --> 00:23:03,529
E mostrargli l'ospitalità americana.

274
00:23:03,529 --> 00:23:05,364
Potrebbe sciogliere i cuori di ghiaccio.

275
00:23:05,364 --> 00:23:06,908
È un'ottima idea.

276
00:23:08,117 --> 00:23:10,536
Perché non facciamo la festa nel fienile?

277
00:23:11,287 --> 00:23:12,288
Perfetto.

278
00:23:13,539 --> 00:23:14,582
Mi piace.

279
00:23:14,582 --> 00:23:15,750
Fantastico.

280
00:23:15,750 --> 00:23:16,834
Ok.

281
00:23:16,834 --> 00:23:19,545
Vado a spalare la neve.
Non si spala da sola.

282
00:23:27,678 --> 00:23:28,679
Bene.

283
00:23:42,610 --> 00:23:43,694
Si è spalata da sola.

284
00:23:45,530 --> 00:23:48,658
Forse è un servizio pubblico
che offrono in Norvegia.

285
00:23:49,742 --> 00:23:50,618
Già.

286
00:23:50,618 --> 00:23:53,579
E così vedi come funziona
la democrazia sociale, Lucas.

287
00:23:53,579 --> 00:23:56,082
Tu paghi le tasse
e loro sistemano le cose per te.

288
00:23:56,082 --> 00:23:57,542
Evviva la Norvegia.

289
00:24:41,502 --> 00:24:43,254
Grazie per aver spalato la neve.

290
00:24:43,754 --> 00:24:45,298
Sei stato molto gentile.

291
00:25:07,069 --> 00:25:07,987
Grazie.

292
00:25:17,413 --> 00:25:18,831
Con chi stavi parlando?

293
00:25:20,208 --> 00:25:21,250
Con un folletto.

294
00:25:21,250 --> 00:25:23,502
- Era proprio qui.
- Ok.

295
00:25:23,502 --> 00:25:24,921
Dov'è finito?

296
00:25:34,180 --> 00:25:35,306
Ce l'ho fatta.

297
00:25:37,183 --> 00:25:39,268
{\an8}Dai, tirala sul serio!

298
00:25:40,311 --> 00:25:44,440
- Festa di Natale nel fienile.
- Natale nel nostro fienile. Venite.

299
00:25:46,692 --> 00:25:48,402
Vuoi giocare a qualcosa?

300
00:25:48,402 --> 00:25:51,614
Mi dispiace. Sono molto occupata
in questo momento.

301
00:25:54,909 --> 00:25:59,038
Potremmo semplicemente comprare un albero
come fanno le persone normali.

302
00:25:59,038 --> 00:26:01,040
No, abbattere illegalmente
il proprio albero

303
00:26:01,040 --> 00:26:03,292
è una tradizione natalizia norvegese.

304
00:26:03,292 --> 00:26:05,211
Scegline uno e basta!

305
00:26:14,470 --> 00:26:15,888
Sì! Colpiscila!

306
00:26:22,061 --> 00:26:23,062
E dai.

307
00:26:23,729 --> 00:26:24,563
No.

308
00:26:25,898 --> 00:26:27,275
Ci rinuncio.

309
00:26:27,275 --> 00:26:32,196
- Come fanno i taglialegna?
- Ti ho portato altri biscotti.

310
00:26:41,831 --> 00:26:43,165
Che svampito.

311
00:26:50,298 --> 00:26:52,383
Solo un piccolo tocco finale.

312
00:26:53,467 --> 00:26:54,719
Ecco qui.

313
00:26:56,387 --> 00:26:58,014
Vieni, su!

314
00:26:59,181 --> 00:27:01,392
- Cosa c'è?
- Eccolo.

315
00:27:02,184 --> 00:27:04,020
Ho una sorpresa per te.

316
00:27:04,020 --> 00:27:05,354
Tre.

317
00:27:06,230 --> 00:27:07,064
Due.

318
00:27:07,898 --> 00:27:09,734
Uno!

319
00:27:13,696 --> 00:27:15,448
No!

320
00:27:18,367 --> 00:27:20,661
Fermo. Cosa...? Cosa stai facendo?

321
00:27:20,661 --> 00:27:21,746
- Ehi.
- No, smettila.

322
00:27:21,746 --> 00:27:24,248
Odia le luci forti.

323
00:27:24,248 --> 00:27:26,709
- Chi?
- Il folletto del fienile.

324
00:27:26,709 --> 00:27:28,711
Il folletto del fienile?

325
00:27:28,711 --> 00:27:32,631
Faceva parte di quella mostra al museo.

326
00:27:32,631 --> 00:27:35,468
Sì, ma è reale. E vive lì.

327
00:27:36,469 --> 00:27:39,138
E se lo trattiamo bene,
lui tratterà bene noi.

328
00:27:39,138 --> 00:27:41,182
E odia queste cose.

329
00:27:41,182 --> 00:27:43,934
Scusa, non capisco. Odia le decorazioni?

330
00:27:43,934 --> 00:27:48,272
No, odia le luci,
odia i cambiamenti, e i rumori forti.

331
00:27:50,232 --> 00:27:52,026
<i>Buon Natale!</i>

332
00:27:52,026 --> 00:27:53,819
Ha un sensore di movimento!

333
00:27:54,695 --> 00:27:55,988
Ogni volta.

334
00:27:55,988 --> 00:27:58,157
- Funziona ogni volta.
<i>- Buon Natale!</i>

335
00:27:58,157 --> 00:28:00,493
Che ne dici, Nora? È proprio come a casa.

336
00:28:00,493 --> 00:28:02,161
Non è male.

337
00:28:02,953 --> 00:28:04,622
Ecco la mia bambina.

338
00:28:06,749 --> 00:28:09,293
<i>Buon Natale!</i>

339
00:28:11,128 --> 00:28:13,839
<i>- Buon Natale!</i>
- Funziona con qualunque cosa.

340
00:28:14,799 --> 00:28:17,426
- Vieni a provare!
<i>- Buon Natale!</i>

341
00:28:24,392 --> 00:28:27,186
REGOLE DEL FOLLETTO DEL FIENILE
1. NIENTE LUCI FORTI

342
00:28:27,186 --> 00:28:29,397
2. NIENTE CAMBIAMENTI
3. NIENTE RUMORI

343
00:28:38,114 --> 00:28:40,491
<i>Buon Natale!</i>

344
00:29:05,975 --> 00:29:07,017
No, no.

345
00:29:08,477 --> 00:29:11,564
Perché? Cosa è successo?

346
00:29:12,606 --> 00:29:13,691
Cos'è successo?

347
00:29:14,817 --> 00:29:15,985
Dov'è Babbo Natale?

348
00:29:17,236 --> 00:29:18,612
Hanno portato via Babbo Natale!

349
00:29:20,614 --> 00:29:22,199
Papà, mi dispiace.

350
00:29:23,868 --> 00:29:25,077
Babbo Natale?

351
00:29:29,081 --> 00:29:35,588
<i>- Buon Natale!</i>
- Babbo Natale?

352
00:29:36,213 --> 00:29:37,339
L'hanno ucciso.

353
00:29:51,896 --> 00:29:54,482
Cosa crede che sia successo, agente?

354
00:29:54,482 --> 00:29:56,275
Forse dei ragazzini?

355
00:29:56,275 --> 00:29:58,986
Il centro ricreativo è stato chiuso,
perciò sono annoiati.

356
00:30:00,613 --> 00:30:03,491
- Ok.
- Allora, cosa si può fare?

357
00:30:03,491 --> 00:30:06,368
Già, cosa ci si può fare?

358
00:30:06,368 --> 00:30:08,245
I ragazzini sono ragazzini, no?

359
00:30:08,245 --> 00:30:09,330
Già.

360
00:30:11,540 --> 00:30:16,212
No, intendo, cosa farete al riguardo?

361
00:30:16,212 --> 00:30:17,338
Ah, sì.

362
00:30:17,838 --> 00:30:20,090
Farò un rilevamento
delle impronte digitali,

363
00:30:20,090 --> 00:30:22,593
poi chiamerò la scientifica, e...

364
00:30:24,512 --> 00:30:27,932
Sto scherzando.
Comunque investigherò un po' in giro.

365
00:30:27,932 --> 00:30:29,225
- Bene, fantastico.
- Ehi.

366
00:30:29,225 --> 00:30:31,185
- Grazie mille.
- Di nulla.

367
00:30:31,894 --> 00:30:34,063
- Siamo in buone mani.
- Sa una cosa?

368
00:30:34,063 --> 00:30:37,566
Potrebbe essere l'alce
che torna per vendicarsi.

369
00:30:43,489 --> 00:30:44,865
La lasci andare via?

370
00:30:45,574 --> 00:30:46,575
Perché?

371
00:30:47,618 --> 00:30:49,995
Ha detto che se ne occuperà.
Farà delle indagini.

372
00:30:49,995 --> 00:30:52,164
- Quello significa "fare niente."
- No.

373
00:30:52,873 --> 00:30:56,085
Ehi, sei in Norvegia, ok?

374
00:30:56,085 --> 00:30:58,921
Qui non succede mai nulla di brutto.

375
00:31:06,512 --> 00:31:07,763
Che bello.

376
00:31:08,681 --> 00:31:09,515
Sì.

377
00:31:09,515 --> 00:31:12,560
Non vedo l'ora che i vicini
vedano i risultati del nostro duro lavoro.

378
00:31:13,936 --> 00:31:16,981
- Cosa c'è che non va?
- E se non venisse nessuno?

379
00:31:17,982 --> 00:31:19,775
E se non riuscissimo a farci nuovi amici?

380
00:31:19,775 --> 00:31:20,859
Ehi.

381
00:31:22,778 --> 00:31:23,988
Visione Positiva.

382
00:31:25,072 --> 00:31:28,075
Ricordi quattro anni fa,
quando ti ho conosciuta al tuo seminario?

383
00:31:28,075 --> 00:31:32,329
Ero davvero in difficoltà.
Ero allo stremo.

384
00:31:32,329 --> 00:31:36,000
Mi hai dato gli strumenti per affrontare
il momento più difficile della mia vita.

385
00:31:36,000 --> 00:31:39,169
Quel seminario mi ha cambiato la vita.

386
00:31:39,169 --> 00:31:41,171
In molti aspetti.

387
00:31:41,672 --> 00:31:42,756
Hai ragione.

388
00:31:42,756 --> 00:31:44,258
Visione Positiva.

389
00:31:44,258 --> 00:31:45,551
Sì, eccola qui.

390
00:31:45,551 --> 00:31:48,095
Mettendoci energia positiva, otterrai...

391
00:31:48,095 --> 00:31:49,388
Oddio!

392
00:31:55,185 --> 00:31:57,479
- Hai qualcosa di rotto?
- No, sto bene, sto bene.

393
00:31:57,479 --> 00:32:00,608
Devo averlo sistemato male
quando ho spostato delle scatole.

394
00:32:00,608 --> 00:32:03,402
Dobbiamo andare.
Gli ospiti saranno qui tra cinque ore,

395
00:32:03,402 --> 00:32:05,404
e dobbiamo assicurarci che non sia grave.

396
00:32:05,404 --> 00:32:06,488
Va bene.

397
00:32:12,119 --> 00:32:13,537
Come hai potuto farlo?

398
00:32:13,537 --> 00:32:15,372
Per poco non hai ucciso mio padre.

399
00:32:16,457 --> 00:32:18,334
Credevo che fossimo amici.

400
00:33:00,959 --> 00:33:04,004
3. NO RUMORI

401
00:33:30,197 --> 00:33:32,574
Cari vigini.

402
00:33:32,574 --> 00:33:38,539
Tuffa la vita, ho mercato la pozione...

403
00:33:38,539 --> 00:33:39,623
Cosa?

404
00:33:39,623 --> 00:33:40,958
...con le mie noci.

405
00:33:40,958 --> 00:33:42,251
Tesoro.

406
00:33:42,251 --> 00:33:45,295
Ciò significa molto...

407
00:33:45,295 --> 00:33:46,588
Va bene, mangiamo!

408
00:33:46,588 --> 00:33:48,257
- Buon appetito. Sì.
- Sì.

409
00:33:48,966 --> 00:33:50,801
È andata abbastanza bene.

410
00:33:56,306 --> 00:33:57,891
Tesoro, usa il tuo coltello.

411
00:33:57,891 --> 00:33:59,518
Perché non parla nessuno?

412
00:34:00,394 --> 00:34:02,229
Hanno solo bisogno di scaldarsi un po'.

413
00:34:05,315 --> 00:34:06,150
Ok.

414
00:34:11,363 --> 00:34:14,575
Buon Natale!

415
00:34:20,247 --> 00:34:22,708
I norvegesi sono così amichevoli, no?

416
00:34:22,708 --> 00:34:25,419
Hanno solo bisogno di alcol. Tanto alcol.

417
00:34:25,419 --> 00:34:27,296
- Chi lo sapeva?
- Già. Cin cin!

418
00:34:41,769 --> 00:34:43,604
Tua madre ti lascia bere il vino?

419
00:34:44,313 --> 00:34:47,566
Sì, dice che prima o poi
lo proverò comunque,

420
00:34:47,566 --> 00:34:50,944
perciò preferisce
che provi qualcosa di sicuro.

421
00:34:52,404 --> 00:34:56,074
Ti ho preso, Bill. Billy.

422
00:34:56,074 --> 00:34:57,701
L'abbraccio è stato inaspettato.

423
00:34:58,243 --> 00:34:59,870
È molto norvegese.

424
00:34:59,870 --> 00:35:01,288
- L'abbraccio?
- Sì.

425
00:35:01,288 --> 00:35:02,664
Si usa anche da noi.

426
00:35:02,664 --> 00:35:04,958
- Ne vuoi un po'?
- Certo.

427
00:35:05,959 --> 00:35:09,379
- Questo lo distillo io.
- Bene.

428
00:35:09,379 --> 00:35:12,049
Non avvicinarti a una fiamma
dopo aver bevuto questa roba,

429
00:35:12,049 --> 00:35:12,966
fidati.

430
00:35:13,842 --> 00:35:15,886
- Forse non lo bevo.
- Lo bevi eccome.

431
00:35:15,886 --> 00:35:21,183
E così ho immaginato questa vita felice
in Norvegia, ed eccoci qui.

432
00:35:21,183 --> 00:35:23,393
- E ce la faremo.
- Sì.

433
00:35:23,393 --> 00:35:25,354
- Prima o poi.
- Sei molto coraggiosa.

434
00:35:25,354 --> 00:35:26,605
Grazie.

435
00:35:26,605 --> 00:35:29,274
Ho sempre desiderato essere un americano.

436
00:35:29,274 --> 00:35:30,984
- Ho una domanda.
- Dimmi.

437
00:35:30,984 --> 00:35:34,321
- Sei mai stato inseguito dalla polizia?
- No.

438
00:35:34,321 --> 00:35:39,076
Tipo un inseguimento in auto o a piedi
o, tipo, una scala mobile. Uno qualsiasi.

439
00:35:39,076 --> 00:35:41,286
Come mai vi siete traferiti in Norvegia?

440
00:35:41,286 --> 00:35:42,371
Non lo so.

441
00:35:44,331 --> 00:35:48,418
Credo che mio padre pensi
che trasferendoci in un posto nuovo,

442
00:35:48,418 --> 00:35:52,214
saremmo magicamente diventati
una grande famiglia felice.

443
00:35:52,965 --> 00:35:55,843
- Lo ammetto, non è stato facile.
- Già.

444
00:35:55,843 --> 00:35:58,720
E con tutti quei pettegolezzi.

445
00:35:59,471 --> 00:36:00,305
Pettegolezzi?

446
00:36:00,889 --> 00:36:02,391
Sulla fattoria.

447
00:36:02,391 --> 00:36:03,851
Che è infestata.

448
00:36:05,185 --> 00:36:06,353
È terribile.

449
00:36:16,613 --> 00:36:17,781
Ciao.

450
00:36:21,034 --> 00:36:22,536
Posso rubartela un secondo?

451
00:36:23,662 --> 00:36:25,163
- Ok.
- Grazie.

452
00:36:25,163 --> 00:36:26,582
A dopo.

453
00:36:28,709 --> 00:36:29,710
È vino quello?

454
00:36:36,758 --> 00:36:39,261
So cosa stai passando.

455
00:36:39,261 --> 00:36:43,724
Trasferirsi può essere così difficile.

456
00:36:47,352 --> 00:36:51,690
Raymond, posso chiederti un favorone?

457
00:36:52,816 --> 00:36:55,819
Vuoi che faccia da Babbo Natale
la notte di Natale, giusto?

458
00:36:55,819 --> 00:36:57,070
Sì.

459
00:36:57,070 --> 00:36:58,405
Sì!

460
00:36:58,405 --> 00:37:00,949
Adoro essere Babbo Natale
la notte di Natale.

461
00:37:02,451 --> 00:37:03,285
Fantastico.

462
00:37:03,285 --> 00:37:07,331
Di solito sono da solo a Natale,
quindi non ho nient'altro da fare.

463
00:37:07,331 --> 00:37:10,834
Come si fa a farsi degli amici
alla mia età?

464
00:37:10,834 --> 00:37:12,586
Sei così fortunata.

465
00:37:13,378 --> 00:37:18,258
È molto più facile quando si è giovani
e la gravità non ha preso il sopravvento.

466
00:37:21,261 --> 00:37:22,304
Stai bene?

467
00:37:28,727 --> 00:37:30,103
La festa è finita!

468
00:37:32,314 --> 00:37:33,398
Per favore, basta.

469
00:37:34,524 --> 00:37:37,194
- State facendo arrabbiare il folletto.
- Lucas.

470
00:37:37,194 --> 00:37:38,612
Zitti, tutti!

471
00:37:40,489 --> 00:37:41,740
Stai scherzando?

472
00:37:43,116 --> 00:37:44,785
Non posso crederci.

473
00:37:44,785 --> 00:37:47,037
Non hai neanche 21 anni.

474
00:37:51,166 --> 00:37:52,000
Cosa?

475
00:37:54,252 --> 00:37:55,379
Sei in castigo.

476
00:37:57,089 --> 00:37:58,715
Sono già in castigo!

477
00:37:58,715 --> 00:38:01,426
Siamo tutti in castigo comunque!

478
00:38:02,135 --> 00:38:05,514
Bene, allora ti confisco il telefono.

479
00:38:06,515 --> 00:38:07,808
Fino a gennaio.

480
00:38:09,476 --> 00:38:10,811
Sei un mostro.

481
00:38:14,940 --> 00:38:15,983
Cosa?

482
00:38:15,983 --> 00:38:18,860
- È tua figlia.
- Sì?

483
00:38:18,860 --> 00:38:21,113
Perché non dici niente?

484
00:38:21,113 --> 00:38:22,322
Sì.

485
00:38:22,322 --> 00:38:26,952
Sono d'accordo con Carol,
tua madre. Matrigna.

486
00:38:32,082 --> 00:38:33,083
Ehi.

487
00:38:37,087 --> 00:38:41,425
Sai, Lucas,
le cose che ti ho detto al museo,

488
00:38:41,425 --> 00:38:43,301
sui folletti del fienile...

489
00:38:43,301 --> 00:38:45,554
Vedi, i folletti del fienile,

490
00:38:46,304 --> 00:38:48,015
in realtà, non sono...

491
00:38:48,015 --> 00:38:51,685
Stanno facendo arrabbiare il folletto,
e nessuno mi ascolta.

492
00:38:52,269 --> 00:38:53,562
Devi aiutarmi.

493
00:38:58,108 --> 00:39:01,653
Bene, se è così, Lucas,

494
00:39:01,653 --> 00:39:05,407
allora c'è solo una cosa da fare.

495
00:39:05,407 --> 00:39:07,826
- Cosa?
- La notte di Natale,

496
00:39:07,826 --> 00:39:11,955
devi mettere una ciotola di porridge
nel fienile.

497
00:39:13,040 --> 00:39:14,374
Porridge?

498
00:39:15,250 --> 00:39:16,585
Sì, è un piatto.

499
00:39:17,502 --> 00:39:20,047
Il porridge.
Si fa con diversi tipi di cereali.

500
00:39:20,047 --> 00:39:22,549
Avena, grano, mais, riso.

501
00:39:22,549 --> 00:39:25,093
E lo cuoci nel latte
e nell'acqua. Porridge.

502
00:39:25,093 --> 00:39:27,304
Mi sorprende
che tu non sappia cos'è il porridge.

503
00:39:27,304 --> 00:39:30,182
- So cos'è il porridge.
- Sì, ora lo sai.

504
00:39:30,182 --> 00:39:31,641
Perché te l'ho spiegato io.

505
00:39:31,641 --> 00:39:34,603
In ogni caso, la sera di Natale,

506
00:39:34,603 --> 00:39:37,481
prepari una ciotola di porridge di riso.

507
00:39:37,481 --> 00:39:38,565
- Va bene?
- Ok.

508
00:39:38,565 --> 00:39:42,903
E ci metti della cannella sopra
e un po' di burro al centro.

509
00:39:43,445 --> 00:39:45,822
- E lo metti fuori nel fienile.
- Va bene.

510
00:39:45,822 --> 00:39:48,033
Vedi, questa è un'antica cerimonia.

511
00:39:48,033 --> 00:39:52,621
Un'offerta di pace sacra
tra gli umani e i folletti.

512
00:39:52,621 --> 00:39:55,207
- Questo renderà felice il folletto?
- Certamente.

513
00:39:55,207 --> 00:39:58,627
Se il folletto riceve il suo porridge,
andrà tutto bene.

514
00:40:00,587 --> 00:40:02,005
- Ok.
- Bene.

515
00:40:02,005 --> 00:40:05,300
E ora sai anche cos'è il porridge.
È una cosa in più.

516
00:40:37,332 --> 00:40:38,333
Chiama la polizia.

517
00:40:39,751 --> 00:40:41,253
Ok. Stai attento.

518
00:41:13,076 --> 00:41:14,536
Cosa diavolo...?

519
00:41:58,330 --> 00:41:59,164
Bill?

520
00:42:01,958 --> 00:42:03,001
Bill.

521
00:42:33,531 --> 00:42:34,532
Ok.

522
00:42:35,242 --> 00:42:37,911
Ok. Ok.

523
00:42:58,640 --> 00:42:59,641
C'è nessuno?

524
00:43:07,107 --> 00:43:08,108
Mamma?

525
00:43:09,609 --> 00:43:10,944
Oh, mio Dio.

526
00:43:18,576 --> 00:43:20,912
Avete fatto proprio una bella festa...

527
00:43:21,496 --> 00:43:24,499
sarebbe stato bello essere invitati.

528
00:43:24,499 --> 00:43:25,917
Sto scherzando.

529
00:43:25,917 --> 00:43:31,047
Ma è facile esagerare un po' con l'alcol
durante il periodo di Natale.

530
00:43:31,047 --> 00:43:33,842
- Ci sono passata. Ci siamo passati tutti.
- Certo.

531
00:43:33,842 --> 00:43:34,801
Siamo sobri.

532
00:43:36,261 --> 00:43:38,513
Ha intenzione di fare il suo lavoro
questa volta?

533
00:43:40,849 --> 00:43:43,560
Sa, potrebbe essere stata una volpe.

534
00:43:44,394 --> 00:43:46,062
- Una volpe?
- Sì.

535
00:43:46,062 --> 00:43:49,983
Se la finestra era aperta
e c'era un sacco di cibo in giro,

536
00:43:49,983 --> 00:43:52,193
- potrebbe essere.
- In casa?

537
00:43:52,193 --> 00:43:54,029
Ha Fox News, vero?

538
00:43:55,155 --> 00:43:58,199
O potrebbe essere stato il fantasma.

539
00:43:58,199 --> 00:44:00,327
Scusi. Non dovrei scherzarci su.

540
00:44:00,327 --> 00:44:01,453
- Sì.
- Mi dispiace.

541
00:44:01,453 --> 00:44:04,039
Grazie per il suo tempo.
Terremo tutte le finestre chiuse.

542
00:44:04,039 --> 00:44:06,916
Fate così, ok?
E passate un Natale tranquillo.

543
00:44:06,916 --> 00:44:09,919
Andateci piano con l'alcol
per via dei bambini e... Sì.

544
00:44:09,919 --> 00:44:11,796
Sapete già tutto.

545
00:44:11,796 --> 00:44:15,091
- Certamente. Buon Natale.
- Buon Natale.

546
00:44:15,091 --> 00:44:17,969
- E non guidate da ubriachi!
- Ok.

547
00:44:17,969 --> 00:44:19,054
Grazie.

548
00:44:19,637 --> 00:44:23,683
Una volpe? Questo mi fa stare tranquillo.
Tu che dici?

549
00:44:33,109 --> 00:44:35,528
- Bill?
- Sì?

550
00:44:37,405 --> 00:44:39,824
Perché la gente
pensa che il fienile sia infestato?

551
00:44:44,829 --> 00:44:45,997
{\an8}Baccalà norvegese.

552
00:44:49,125 --> 00:44:52,087
Mi hai detto che tuo zio
è morto per una caduta.

553
00:44:52,670 --> 00:44:53,797
È la verità?

554
00:44:58,802 --> 00:45:00,136
Sì. Certo.

555
00:45:01,554 --> 00:45:02,680
Cos'è successo?

556
00:45:04,724 --> 00:45:05,725
Va bene.

557
00:45:06,810 --> 00:45:07,811
Ok.

558
00:45:09,437 --> 00:45:11,314
Secondo il referto della polizia,

559
00:45:13,149 --> 00:45:17,112
era al secondo piano del fienile,
ed è caduto da una finestra.

560
00:45:18,863 --> 00:45:24,536
E si è accidentalmente dato fuoco.

561
00:45:25,120 --> 00:45:26,121
Cosa?

562
00:45:26,663 --> 00:45:30,125
Credono stesse cercando
di dare fuoco al fienile.

563
00:45:31,251 --> 00:45:33,670
Perché avrebbe voluto bruciare il fienile?

564
00:45:33,670 --> 00:45:34,963
Non lo so.

565
00:45:34,963 --> 00:45:37,006
Era anziano e senile.

566
00:45:37,006 --> 00:45:39,175
Qui non c'è la terapia.

567
00:45:39,175 --> 00:45:40,844
Perché non me l'hai detto?

568
00:45:41,469 --> 00:45:43,930
Ero preoccupato per la tua reazione.

569
00:45:43,930 --> 00:45:48,017
Non c'è nessun bisogno di agitarsi.
È stato un incidente insolito.

570
00:45:48,017 --> 00:45:52,272
So solo che, da quando siamo qui,
è stato un problema dopo l'altro.

571
00:45:52,272 --> 00:45:56,401
Non starai dicendo che credi
che mio zio ci stia perseguitando?

572
00:45:56,401 --> 00:45:59,487
- Non saremmo mai dovuti venire qui.
- Calmati.

573
00:45:59,487 --> 00:46:02,157
- Non farne un dramma per niente.
- Niente?

574
00:46:03,658 --> 00:46:06,327
Ho rinunciato a tutto per venire qui.

575
00:46:07,120 --> 00:46:09,289
I miei amici, la mia carriera.

576
00:46:09,289 --> 00:46:11,916
Sono preoccupata per i bambini, Bill.

577
00:46:11,916 --> 00:46:14,252
Ehi, stanno bene.

578
00:46:14,252 --> 00:46:17,297
Sono sicuro che si adatteranno.

579
00:46:18,256 --> 00:46:19,382
Sono loro padre.

580
00:46:21,176 --> 00:46:24,220
Giusto. E io sono la matrigna cattiva.

581
00:46:25,972 --> 00:46:28,516
Non è... Non è quello che ho detto.

582
00:46:28,516 --> 00:46:30,477
Non lo intendevo in quel senso.

583
00:46:32,270 --> 00:46:33,271
Carol.

584
00:46:42,113 --> 00:46:44,365
VIGILIA DI NATALE

585
00:47:03,843 --> 00:47:05,678
Cos'è quell'odore?

586
00:47:06,471 --> 00:47:07,931
La cena è pronta.

587
00:47:07,931 --> 00:47:11,142
Eccovi servite, signore.

588
00:47:12,727 --> 00:47:14,812
- Ok.
- Che cazzo è questo?

589
00:47:14,812 --> 00:47:15,897
Niente parolacce.

590
00:47:15,897 --> 00:47:18,983
È baccalà norvegese.

591
00:47:18,983 --> 00:47:22,612
È un piatto natalizio
della tradizione norvegese.

592
00:47:22,612 --> 00:47:26,115
È merluzzo essiccato nella cenere
per molti giorni.

593
00:47:26,115 --> 00:47:30,495
Ecco perché l'odore
è così delizioso e intenso.

594
00:47:32,372 --> 00:47:33,831
Vecchia gelatina di pesce?

595
00:47:33,831 --> 00:47:36,376
No. Intendo...

596
00:47:36,376 --> 00:47:38,920
No, io non lo mangio. Non è...

597
00:47:39,504 --> 00:47:40,547
Non fa per me.

598
00:47:42,090 --> 00:47:44,759
Va bene. Possiamo mangiarlo senza di lei.

599
00:47:50,932 --> 00:47:52,141
Va tutto bene.

600
00:47:55,311 --> 00:47:57,855
- Non leggere a tavola.
- O cosa?

601
00:47:57,855 --> 00:48:01,150
Cos'altro potresti fare per punirmi?

602
00:48:02,777 --> 00:48:04,320
Va bene.

603
00:48:04,320 --> 00:48:05,697
Buon appetito a tutti.

604
00:48:06,823 --> 00:48:07,824
Provalo.

605
00:48:08,575 --> 00:48:10,243
Se non lo provi, non sai se ti piace.

606
00:48:16,916 --> 00:48:18,084
Cosa...?

607
00:48:23,923 --> 00:48:25,675
È buono, vero?

608
00:48:33,808 --> 00:48:36,978
Stiamo vivendo il sogno norvegese, eh?

609
00:48:38,271 --> 00:48:39,606
Questo non è un sogno.

610
00:48:40,523 --> 00:48:42,942
Questo è l'inferno, congelato.

611
00:48:42,942 --> 00:48:45,361
Ok, non davanti ai bambini.

612
00:48:47,322 --> 00:48:49,198
Cos'è successo alla Visione Positiva?

613
00:48:50,158 --> 00:48:51,534
Sì, Positiva...

614
00:48:51,534 --> 00:48:55,622
{\an8}Ci crede ancora nella Visione Positiva.
La Visione Positiva serve a tutti. Noi...

615
00:48:55,622 --> 00:48:58,041
Fanculo alla Visione Positiva!

616
00:49:07,550 --> 00:49:09,969
Fanculo alla Visione Positiva.
Fanculo a questa casa.

617
00:49:09,969 --> 00:49:12,263
Fanculo a questo stupido paese.
Vaffanculo!

618
00:49:43,211 --> 00:49:44,671
Cosa stai facendo?

619
00:49:49,592 --> 00:49:52,220
- Avevo fame.
- Quello era per il folletto del fienile.

620
00:49:55,765 --> 00:49:58,393
Beh, gli sarebbe piaciuto.

621
00:49:59,394 --> 00:50:00,645
Era delizioso.

622
00:50:01,729 --> 00:50:03,481
Non abbiamo altro porridge.

623
00:50:04,816 --> 00:50:07,485
Era la nostra unica possibilità
di fare pace con il folletto.

624
00:50:10,571 --> 00:50:12,281
Sì, sì, certo.

625
00:50:13,408 --> 00:50:17,203
Dovremo trovare un altro modo
per fare pace con il folletto.

626
00:50:18,204 --> 00:50:19,205
Va bene?

627
00:50:27,171 --> 00:50:28,673
Ho qualcosa per te.

628
00:50:29,716 --> 00:50:33,886
Non è esattamente porridge,
ma è qualcosa di speciale.

629
00:50:36,889 --> 00:50:37,890
È baccalà norvegese.

630
00:50:40,101 --> 00:50:42,270
È davvero delizioso.

631
00:50:42,937 --> 00:50:43,938
Buon appetito.

632
00:52:07,980 --> 00:52:08,981
Lucas?

633
00:52:14,529 --> 00:52:15,988
Che lo spettacolo abbia inizio.

634
00:52:24,956 --> 00:52:25,998
Dove stai andando?

635
00:52:27,083 --> 00:52:30,878
Non vuoi entrare
e aprire qualche regalo?

636
00:52:31,796 --> 00:52:33,548
Lucas, non avere paura.

637
00:52:33,548 --> 00:52:35,132
È solo Babbo Natale.

638
00:52:41,889 --> 00:52:43,474
Lucas, ti ho trovato.

639
00:52:44,517 --> 00:52:45,768
Vieni dentro.

640
00:52:48,604 --> 00:52:52,275
Cosa stai facendo?
Andiamo dentro. Si gela qui fuori.

641
00:52:53,109 --> 00:52:56,487
Dai, entriamo e scartiamo qualche regalo.

642
00:53:01,242 --> 00:53:02,702
Oddio.

643
00:53:32,899 --> 00:53:36,444
Dov'è finito?
Babbo Natale dovrebbe essere già qui.

644
00:53:40,573 --> 00:53:42,366
Vado a prendere una boccata d'aria.

645
00:54:13,689 --> 00:54:14,690
Raymond?

646
00:54:22,031 --> 00:54:23,032
Raymond?

647
00:54:49,183 --> 00:54:50,309
Dobbiamo andarcene.

648
00:54:51,352 --> 00:54:52,770
- Adesso.
- Cos'è successo?

649
00:54:53,270 --> 00:54:54,271
Alzati e basta.

650
00:54:55,481 --> 00:54:57,566
Dobbiamo andarcene ora. Forza!

651
00:54:57,566 --> 00:54:59,652
- Cos'è successo?
- Sali in macchina!

652
00:54:59,652 --> 00:55:01,821
- Vai, vai!
- Vai! Su!

653
00:55:02,697 --> 00:55:05,032
- Vai, vai, vai! Sali in macchina!
- Ok!

654
00:55:11,956 --> 00:55:14,250
- Bill, cos sta succedendo?
- Non parte.

655
00:55:14,250 --> 00:55:16,419
No, cosa sta succedendo? Cosa c'è?

656
00:55:16,419 --> 00:55:19,130
Raymond. Ho visto Raymond. Era lì.

657
00:55:19,130 --> 00:55:20,214
- Era...
- Ok.

658
00:55:20,214 --> 00:55:21,966
Era là, ed era...

659
00:55:21,966 --> 00:55:23,592
- Dillo con le tue parole!
- Sono...

660
00:55:26,470 --> 00:55:27,304
Cos'è stato?

661
00:55:31,642 --> 00:55:33,394
Cosa? No.

662
00:55:39,942 --> 00:55:42,069
Metti in moto! Vai!

663
00:55:42,862 --> 00:55:44,905
Che diavolo è quello?!

664
00:55:44,905 --> 00:55:46,032
È il folletto!

665
00:55:50,036 --> 00:55:51,245
Fa' qualcosa!

666
00:55:51,245 --> 00:55:53,289
La macchina non parte!

667
00:55:57,501 --> 00:55:59,170
Accendi i fari!

668
00:55:59,795 --> 00:56:01,422
- Accendi i fari.
- Sì.

669
00:56:03,507 --> 00:56:05,176
- Correte in casa.
- Andate, bambini.

670
00:56:05,176 --> 00:56:06,427
Il più veloce possibile.

671
00:56:08,679 --> 00:56:09,764
- Andiamo.
- Sì.

672
00:56:10,431 --> 00:56:12,558
- D'accordo. Dobbiamo chiamare la polizia.
- Sì.

673
00:56:20,649 --> 00:56:22,610
Lucas diceva la verità.

674
00:56:23,194 --> 00:56:24,445
È un folletto.

675
00:56:24,445 --> 00:56:29,408
Forse è un bambino scappato da casa,
per un festival nordico di musica metal.

676
00:56:30,493 --> 00:56:32,411
Ha la barba, Bill.

677
00:56:32,411 --> 00:56:34,580
Non è una teoria
completamente consolidata.

678
00:56:51,013 --> 00:56:53,390
Quei miserabili umani sono tornati!

679
00:57:10,699 --> 00:57:14,703
Gli faremo vedere quanto valgono.

680
00:57:16,497 --> 00:57:19,416
Che la devastazione abbia inizio!

681
00:57:26,590 --> 00:57:27,591
Oddio.

682
00:57:30,845 --> 00:57:32,012
Oddio!

683
00:57:33,389 --> 00:57:35,015
Su, alzati. Dobbiamo andarcene subito.

684
00:57:35,015 --> 00:57:37,434
- Andiamo da questa parte.
- Dobbiamo andare. Forza...

685
00:58:02,168 --> 00:58:03,502
Lasciateci in pace!

686
00:58:04,128 --> 00:58:06,964
Non parlano inglese, tesoro.
Sono norvegesi.

687
00:58:07,715 --> 00:58:09,341
Preparati a morire, umano!

688
00:58:11,385 --> 00:58:12,386
Ci penso io.

689
00:58:12,386 --> 00:58:16,348
Volete una pala di neve su per il sedere?

690
00:58:20,603 --> 00:58:22,855
Tesoro, non credo abbia funzionato.

691
00:58:22,855 --> 00:58:23,939
No.

692
00:58:52,593 --> 00:58:54,762
Stai lontano, stai lontano! Indietro!

693
00:59:16,951 --> 00:59:17,785
Piccolo figlio...

694
00:59:46,647 --> 00:59:47,982
Oh, Dio!

695
01:00:37,323 --> 01:00:39,158
Stai lontano. Il piccolo è mio.

696
01:00:39,158 --> 01:00:40,534
Aiuto!

697
01:00:41,618 --> 01:00:42,619
Lucas!

698
01:00:51,378 --> 01:00:52,921
Mi dispiace per il porridge.

699
01:00:52,921 --> 01:00:54,381
Per favore, non uccidermi.

700
01:01:16,153 --> 01:01:17,404
Per favore, non uccidermi.

701
01:01:22,659 --> 01:01:23,744
Ti ricordi?

702
01:01:25,079 --> 01:01:28,082
Seguiremo le regole, te lo prometto.

703
01:01:58,904 --> 01:01:59,905
Andiamo!

704
01:02:01,407 --> 01:02:02,491
Nora, Lucas!

705
01:02:13,001 --> 01:02:14,837
Non riesco a trattenerli ancora a lungo!

706
01:02:14,837 --> 01:02:16,296
Trattienili!

707
01:02:22,219 --> 01:02:23,637
No, no, no!

708
01:02:37,734 --> 01:02:39,111
Indietro!

709
01:02:53,125 --> 01:02:55,335
- Calmatevi.
- Sono così contenta che tu sia qui.

710
01:02:56,420 --> 01:02:58,380
- Oh, sì. Grazie.
- Va tutto bene.

711
01:02:58,380 --> 01:03:01,967
Se riusciste tutti a calmarvi un pochino...

712
01:03:01,967 --> 01:03:03,677
Ok, calmiamoci.

713
01:03:03,677 --> 01:03:04,595
- Sì.
- Sì.

714
01:03:04,595 --> 01:03:07,389
- Cosa sta succedendo?
- Siamo sotto attacco.

715
01:03:07,931 --> 01:03:11,018
- Deve chiamare subito i rinforzi.
- Ok.

716
01:03:12,060 --> 01:03:15,147
La stazione di polizia più vicina
è piuttosto lontana.

717
01:03:15,147 --> 01:03:17,274
Due ore da qui.
Forse di più con questo tempo.

718
01:03:17,274 --> 01:03:18,901
- Chi vi sta attaccando?
- Folletti.

719
01:03:18,901 --> 01:03:22,446
Piccoli folletti con grandi barbe
e cappelli rossi a punta.

720
01:03:22,446 --> 01:03:23,739
<i>- Nisser?</i>
- Molto arrabbiati.

721
01:03:23,739 --> 01:03:26,074
- State parlando dei <i>nisser?
- Nisser?</i>

722
01:03:26,658 --> 01:03:29,620
- Oh, sì, sì. I <i>nisser,</i> sì, sì!
- Ah, ok.

723
01:03:29,620 --> 01:03:31,371
- Sì, esatto. Arrabbiati.
- Sì.

724
01:03:31,371 --> 01:03:32,664
- Molto arrabbiati.
- Bimbi?

725
01:03:33,290 --> 01:03:35,209
- Ascoltatemi bene, ok?
- Sì.

726
01:03:35,209 --> 01:03:39,505
I <i>Nisser</i> non esistono.
Sono solo nelle fiabe, d'accordo?

727
01:03:39,505 --> 01:03:41,673
- Quindi potete rilassarvi.
- Cosa? Erano qui!

728
01:03:41,673 --> 01:03:44,384
È uno scherzo divertente, ok?

729
01:03:44,384 --> 01:03:46,470
- Ma siete ubriachi...
- Dove ha la pistola?

730
01:03:47,012 --> 01:03:49,097
Non ho una pistola.

731
01:03:49,097 --> 01:03:50,641
- Cosa?
- Cosa?!

732
01:03:50,641 --> 01:03:52,309
Non siamo mica in America.

733
01:03:52,309 --> 01:03:55,229
Non andiamo in giro tutto il tempo
sparando alla gente

734
01:03:55,229 --> 01:03:56,730
in faccia e alle ginocchia.

735
01:03:56,730 --> 01:03:58,899
- Lei non è armata?
- Sono armata.

736
01:03:58,899 --> 01:04:02,319
Sì, ho una pistola nello scooter.

737
01:04:02,319 --> 01:04:04,279
- Vada a prenderla.
- Sì. Subito.

738
01:04:04,279 --> 01:04:08,158
Datevi una calmata, pazzi americani.
È la Vigilia di Natale.

739
01:04:08,158 --> 01:04:11,954
Ho il maiale in forno,
e sto guardando <i>Love Actually.</i>

740
01:04:11,954 --> 01:04:16,041
Sono al punto in cui il ragazzo
è fuori con i cartelli, sapete?

741
01:04:16,041 --> 01:04:19,836
E adoro quella parte,
quindi voglio solo andare a casa.

742
01:04:21,004 --> 01:04:23,048
Ma che diavolo?

743
01:04:47,155 --> 01:04:49,074
Ehi! Scendi!

744
01:04:49,700 --> 01:04:51,076
Ehi, fermo!

745
01:04:51,702 --> 01:04:53,704
No, no, no!

746
01:04:53,704 --> 01:04:55,706
Fermo! No!

747
01:05:13,181 --> 01:05:15,642
- Andiamo. Su, ragazzi!
- Su, su! Entrate.

748
01:05:18,687 --> 01:05:20,689
INFIAMMABILE

749
01:06:18,246 --> 01:06:19,247
Oddio.

750
01:06:20,040 --> 01:06:21,041
Oh, no.

751
01:06:21,041 --> 01:06:22,417
- Va bene così?
- Oddio.

752
01:06:23,210 --> 01:06:25,962
- Lucas, vieni qui.
- Sì.

753
01:06:27,589 --> 01:06:30,509
- Devi fare una cosa per me.
- Ok.

754
01:06:30,509 --> 01:06:32,135
Sono stato morso.

755
01:06:32,135 --> 01:06:34,429
Quindi, quando comincerò a trasformarmi,

756
01:06:34,971 --> 01:06:36,556
devi uccidermi.

757
01:06:36,556 --> 01:06:39,810
- Cosa?
- Sei quasi un uomo ormai. Puoi farcela.

758
01:06:39,810 --> 01:06:42,104
Oh, no, no, no. Il mio telefono è scarico.

759
01:06:42,104 --> 01:06:44,398
- Devi uccidermi.
- Bill?

760
01:06:44,398 --> 01:06:46,358
- Non posso diventare uno di loro.
- Bill.

761
01:06:46,358 --> 01:06:48,527
Non sono zombie. Non funziona così.

762
01:06:48,527 --> 01:06:50,362
Non ti trasformi in uno di loro.

763
01:06:50,362 --> 01:06:51,697
Bill!

764
01:06:51,697 --> 01:06:53,073
Dov'è il tuo telefono?

765
01:06:54,032 --> 01:06:55,409
L'ho messo in carica di sotto.

766
01:06:55,409 --> 01:06:56,743
E il tuo?

767
01:06:57,869 --> 01:07:00,664
L'avete preso voi, ti ricordi?

768
01:07:00,664 --> 01:07:02,833
Ci serve un piano.

769
01:07:02,833 --> 01:07:09,548
Distruggiamo la loro brutta casa.

770
01:07:09,548 --> 01:07:11,383
E poi li uccidiamo!

771
01:07:17,848 --> 01:07:20,851
Distruggi tutto ciò che vedi!

772
01:07:24,271 --> 01:07:26,398
Cosa aspetti? Vai!

773
01:07:28,734 --> 01:07:30,819
Qual è il tuo problema?

774
01:07:39,536 --> 01:07:41,496
Cos'è questo sortilegio?

775
01:08:00,640 --> 01:08:01,975
Acqua divertente.

776
01:08:16,323 --> 01:08:19,743
Amo seminare il caos!

777
01:08:22,913 --> 01:08:24,998
Cosa stanno facendo di sotto?

778
01:08:24,998 --> 01:08:28,210
Non lo so,
ma sembra che se la stiano spassando.

779
01:08:33,507 --> 01:08:34,758
Mi dispiace tanto.

780
01:08:37,135 --> 01:08:38,512
È tutta colpa mia.

781
01:08:42,974 --> 01:08:45,227
Dopo la morte di vostra madre...

782
01:08:46,937 --> 01:08:48,230
e quello che avete passato...

783
01:08:49,272 --> 01:08:52,943
mi sono promesso che non avrei permesso
che vi succedesse nient'altro di brutto.

784
01:08:54,069 --> 01:08:57,697
E ho pensato che trasferirci qui
fosse la soluzione.

785
01:08:59,407 --> 01:09:00,617
Ma mi sbagliavo.

786
01:09:01,827 --> 01:09:03,703
Oh, Dio, se mi sbagliavo.

787
01:09:06,581 --> 01:09:09,125
- Non importa, papà.
- Sì, va tutto bene.

788
01:09:09,125 --> 01:09:10,919
No, è così. Ho fatto un casino!

789
01:09:11,878 --> 01:09:13,547
Faccio casini, ecco cosa so fare.

790
01:09:23,765 --> 01:09:26,101
- Sto arrivando!
- Spostati, barbuto!

791
01:09:28,979 --> 01:09:31,523
- Ti voglio bene, amico.
- Anch'io ti voglio bene.

792
01:09:34,025 --> 01:09:35,193
Eccomi di nuovo.

793
01:09:41,408 --> 01:09:44,119
Non è poi così male.

794
01:09:45,996 --> 01:09:48,957
Abbiamo avuto Natali peggiori.

795
01:09:50,792 --> 01:09:54,838
Ok, il primo Natale? Quando
siamo rimasti bloccati all'aeroporto?

796
01:09:55,589 --> 01:09:58,049
Sì, e siamo stati male
dopo aver mangiato da McDonald's.

797
01:09:58,049 --> 01:09:59,426
Esatto.

798
01:09:59,426 --> 01:10:01,469
Abbiamo occupato i bagni.

799
01:10:01,469 --> 01:10:04,055
Continuavamo a scambiarci,
esce uno, entra l'altro.

800
01:10:04,055 --> 01:10:06,850
Nessun altro sull'aereo
è riuscito a usare il bagno.

801
01:10:06,850 --> 01:10:09,519
Sì. E mi hai vomitato nei capelli.

802
01:10:09,519 --> 01:10:11,646
- Due volte.
- Sì.

803
01:10:11,646 --> 01:10:13,648
E il Natale scorso,

804
01:10:13,648 --> 01:10:17,068
quando la nonna ha portato
il suo nuovo amante, Stefan?

805
01:10:17,068 --> 01:10:19,237
- Oddio.
- Stefan.

806
01:10:19,237 --> 01:10:21,698
Non riuscivano a togliersi
le mani di dosso, eh?

807
01:10:21,698 --> 01:10:24,576
- Almeno non li avete colti in flagrante.
- Invece sì.

808
01:10:25,619 --> 01:10:27,078
Oh, no. È successo anche a te?

809
01:10:27,078 --> 01:10:29,289
Sì, due volte.

810
01:10:54,439 --> 01:10:56,733
Ok, dobbiamo cercare aiuto.

811
01:10:56,733 --> 01:11:00,028
Il tipo del museo vive dall'altro lato
della strada principale.

812
01:11:00,612 --> 01:11:03,031
Non so se riesco a spostarmi.

813
01:11:03,031 --> 01:11:05,492
Beh, lo slittino di Raymond è qui fuori.

814
01:11:05,492 --> 01:11:08,411
Credo sia tutto in discesa da qui.
Ce la posso fare

815
01:11:08,411 --> 01:11:11,039
- Vengo con te.
- Ok.

816
01:11:11,039 --> 01:11:12,123
Andiamo, papà.

817
01:11:14,084 --> 01:11:15,168
- Fate attenzione.
- Sì.

818
01:11:18,380 --> 01:11:19,673
- Buona fortuna.
- Ok.

819
01:11:48,576 --> 01:11:49,411
Vai, vai, vai.

820
01:11:50,286 --> 01:11:51,287
Vai.

821
01:11:54,624 --> 01:11:56,251
Ci hanno visti. Andiamo!

822
01:11:56,251 --> 01:11:58,420
- Papà, più veloce!
- Vai, vai, vai!

823
01:12:02,340 --> 01:12:03,717
Forza, papà. Più veloce!

824
01:12:03,717 --> 01:12:06,344
- Corri, corri! Veloce!
- Vai, papà! Vai!

825
01:12:11,224 --> 01:12:14,936
Ok, dobbiamo farci trovare preparate.

826
01:12:14,936 --> 01:12:16,146
Hai qualche idea?

827
01:12:16,855 --> 01:12:18,189
Il fuoco sembrava funzionare.

828
01:12:18,189 --> 01:12:20,108
Hai qualcosa di infiammabile in stanza?

829
01:12:21,443 --> 01:12:24,738
Dovrei avere una bottiglia di acquavite.

830
01:12:26,072 --> 01:12:29,576
Di questo ne parleremo più tardi.
Ma è perfetto.

831
01:12:57,479 --> 01:12:58,938
Hanno dei seghetti?

832
01:13:09,032 --> 01:13:10,033
Eccoli, arrivano.

833
01:13:11,076 --> 01:13:13,119
- Ricordati di non guardare giù.
- Va bene.

834
01:13:24,464 --> 01:13:27,383
Li colpirò con il prossimo!

835
01:13:27,383 --> 01:13:28,551
Vai più veloce!

836
01:13:46,861 --> 01:13:48,655
- Credo che li abbiamo seminati.
- Sì.

837
01:13:49,989 --> 01:13:51,366
- Ecco fatto.
- Bene.

838
01:14:07,632 --> 01:14:08,633
Questo cos'è?

839
01:14:09,467 --> 01:14:10,593
Non ne ho idea.

840
01:14:11,761 --> 01:14:13,721
Sembra inutile.

841
01:14:17,934 --> 01:14:20,145
Completamente inutile.

842
01:14:21,396 --> 01:14:22,230
Merda.

843
01:14:40,039 --> 01:14:42,709
- Ehi, sono abbastanza divertenti.
- Sì.

844
01:14:44,210 --> 01:14:45,211
Sì!

845
01:14:50,425 --> 01:14:53,094
No, no, no! Non li abbiamo seminati.

846
01:14:55,346 --> 01:14:56,723
Oddio, hai ragione.

847
01:14:58,600 --> 01:15:00,685
Frena, frena! Frena!

848
01:15:00,685 --> 01:15:02,145
È tornato a vendicarsi!

849
01:15:06,316 --> 01:15:07,192
Merda!

850
01:15:10,612 --> 01:15:12,155
Animale selvatico in vista!

851
01:15:26,961 --> 01:15:28,838
- Tutto bene?
- Sì.

852
01:15:30,006 --> 01:15:32,133
- È una casa quella?
- Credo di sì.

853
01:15:33,301 --> 01:15:34,135
Andiamo.

854
01:15:40,099 --> 01:15:41,392
Mi dispiace tanto.

855
01:15:43,186 --> 01:15:44,312
Per cosa?

856
01:15:44,312 --> 01:15:46,856
So che non mi hai mai accettata
come madre.

857
01:15:47,941 --> 01:15:49,442
E che mi odi.

858
01:15:49,442 --> 01:15:51,819
E va bene. È solo che...

859
01:15:51,819 --> 01:15:53,655
Sai, mi piacerebbe solo che...

860
01:15:55,114 --> 01:15:57,492
Carol, non ti odio.

861
01:15:58,409 --> 01:15:59,786
Ho 16 anni.

862
01:16:00,620 --> 01:16:03,206
Sono un'adolescente.
È quello che fanno tutti gli adolescenti.

863
01:16:03,206 --> 01:16:05,333
Torturiamo i nostri genitori.

864
01:16:06,417 --> 01:16:10,088
In realtà significa solo
che ti ho accettata molto tempo fa.

865
01:16:12,674 --> 01:16:14,008
Ah, bene.

866
01:16:21,557 --> 01:16:24,310
Beh, come madre,

867
01:16:24,811 --> 01:16:27,188
volevo solo dirti che, a volte,
sai essere una stronza.

868
01:16:29,691 --> 01:16:30,692
In effetti.

869
01:17:02,557 --> 01:17:04,475
Stai indietro, stai indietro.

870
01:17:05,351 --> 01:17:06,978
Attenta, attenta.

871
01:17:09,188 --> 01:17:10,982
Attenta, Carol. Fa' attenzione!

872
01:17:10,982 --> 01:17:13,443
Corri! Vai a cercare aiuto!

873
01:17:13,443 --> 01:17:15,278
- Sei sicura?
- Sì! Prendi la giacca. Vai!

874
01:17:16,279 --> 01:17:18,114
Ti raggiungo subito, tesoro. Vai!

875
01:17:22,869 --> 01:17:23,870
Ok.

876
01:17:24,537 --> 01:17:25,788
Ok.

877
01:17:27,415 --> 01:17:28,416
Folletti carini.

878
01:17:28,958 --> 01:17:30,209
State buoni.

879
01:17:33,421 --> 01:17:36,632
Indietro! Indietro, brutto...

880
01:17:42,138 --> 01:17:43,264
Oddio.

881
01:18:20,676 --> 01:18:22,011
Indietro!

882
01:19:29,078 --> 01:19:30,830
Mamma!

883
01:19:51,309 --> 01:19:52,768
Pensa pensieri positivi.

884
01:21:01,170 --> 01:21:02,213
Grazie al cielo.

885
01:21:02,213 --> 01:21:03,756
Ci serve il suo aiuto.

886
01:21:03,756 --> 01:21:05,508
Ok. Cos'è successo?

887
01:21:05,508 --> 01:21:07,009
- Folletti arrabbiati.
- Già.

888
01:21:09,095 --> 01:21:11,013
- Folletti?
- Sono reali e vogliono ucciderci.

889
01:21:11,013 --> 01:21:14,183
Carol e Nora sono rimaste là.
Dobbiamo salvarle.

890
01:21:18,604 --> 01:21:22,316
Pensa di poter rispondere
alle chiamate di Natale più tardi?

891
01:21:22,316 --> 01:21:23,818
Ma è lei.

892
01:21:25,736 --> 01:21:26,946
- Posso?
- Guardi.

893
01:21:26,946 --> 01:21:28,406
Lei è qui, perciò...

894
01:21:28,406 --> 01:21:30,199
- Pronto?
<i>- L'hanno catturata.</i>

895
01:21:30,908 --> 01:21:32,785
<i>- Bill, hanno catturato Nora!</i>
- Cosa?

896
01:21:32,785 --> 01:21:34,745
- Non so dove sia.
<i>- No.</i>

897
01:21:34,745 --> 01:21:36,872
- Non la trovo più.
<i>- Oh, cielo.</i>

898
01:21:36,872 --> 01:21:37,957
Mi dispiace.

899
01:21:41,836 --> 01:21:43,796
Carol? Merda!

900
01:21:43,796 --> 01:21:46,424
Andrà tutto bene. Non le succerà niente.

901
01:21:47,133 --> 01:21:49,885
- Chiami subito la poliziotta.
- È morta.

902
01:21:49,885 --> 01:21:52,346
Lo sceriffo è morto.
L'abbiamo vista morire.

903
01:21:52,346 --> 01:21:53,931
- Cosa?
- Ce l'ha una pistola?

904
01:21:53,931 --> 01:21:55,516
Se ho una pistola?

905
01:21:55,516 --> 01:21:57,518
No, no, che non ho una pistola.

906
01:21:57,518 --> 01:22:00,730
- Perché nessuno qui ha una pistola?
- Non siamo mica in America.

907
01:22:00,730 --> 01:22:03,357
Non andiamo in giro
a spararci in faccia qui.

908
01:22:04,358 --> 01:22:07,028
In Norvegia crediamo nel dialogo,

909
01:22:07,028 --> 01:22:09,530
nell'ascoltarsi a vicenda,
"Cosa vuoi?" "Cosa voglio?"

910
01:22:09,530 --> 01:22:11,699
"Veniamoci incontro."
Nel trovare soluzioni.

911
01:22:11,699 --> 01:22:14,744
Come gli Accordi di Oslo.
Ne avete mai sentito parlare?

912
01:22:14,744 --> 01:22:15,661
No.

913
01:22:15,661 --> 01:22:19,957
Abbiamo negoziato la pace
tra Israele e il popolo palestinese.

914
01:22:19,957 --> 01:22:23,044
- Signore...
- E non è durata, ma...

915
01:22:23,044 --> 01:22:25,504
Ok! Grazie per l'informazione.

916
01:22:25,504 --> 01:22:27,214
Ha un'auto? Ci serve.

917
01:22:27,214 --> 01:22:28,633
Sì, ce l'ho.

918
01:22:28,633 --> 01:22:31,719
Ci porterebbe a salvare mia moglie
e mia figlia, per favore?

919
01:22:31,719 --> 01:22:33,179
Certamente.

920
01:22:33,179 --> 01:22:35,097
Ottimo. Andiamo.

921
01:22:35,097 --> 01:22:37,683
Vado solo a prendere le chiavi in cucina.

922
01:22:37,683 --> 01:22:38,768
Grazie.

923
01:22:38,768 --> 01:22:42,396
E devo mettermi dei vestiti
per uscire. Fa...

924
01:22:42,396 --> 01:22:43,981
- Può sbrigarsi per favore?
- Sì.

925
01:22:45,775 --> 01:22:47,026
Vada più veloce, per favore.

926
01:22:47,026 --> 01:22:50,196
Sì, ma devo andare un po' con calma...

927
01:22:50,821 --> 01:22:53,491
perché qui in Norvegia
è illegale guidare se si ha bevuto.

928
01:22:53,491 --> 01:22:56,035
E ho già bevuto due litri di alcol.

929
01:23:00,289 --> 01:23:02,291
Faccia piano. Potrebbero essere ovunque.

930
01:23:09,090 --> 01:23:10,633
Che cazzo?

931
01:23:40,788 --> 01:23:41,789
Sono reali.

932
01:23:44,625 --> 01:23:45,918
Non ci sono dubbi.

933
01:23:50,881 --> 01:23:53,509
Cosa diavolo avete fatto
per farli arrabbiare così?

934
01:23:54,885 --> 01:23:56,387
Abbiamo infranto tutte le regole.

935
01:23:57,304 --> 01:23:58,764
Cosa? Tutte le regole?

936
01:23:59,432 --> 01:24:00,266
Già.

937
01:24:43,225 --> 01:24:45,770
Ok. Bene, andiamo.

938
01:24:50,900 --> 01:24:52,526
Pensate che mamma e Nora siano laggiù?

939
01:24:53,110 --> 01:24:54,278
Merda.

940
01:24:55,279 --> 01:24:57,531
- Ok, fai attenzione.
- Ok.

941
01:25:07,625 --> 01:25:08,793
Non mi stupisce.

942
01:25:10,628 --> 01:25:14,381
Per centinaia di anni,
umani e folletti sono stati amici.

943
01:25:15,341 --> 01:25:18,010
Noi li nutrivamo, e loro ci aiutavano.

944
01:25:18,010 --> 01:25:20,638
Posso immaginare la loro frustrazione.

945
01:25:21,931 --> 01:25:22,932
Poveri folletti.

946
01:25:23,432 --> 01:25:24,934
Da che parte sta?

947
01:25:24,934 --> 01:25:26,185
Cosa intendi per "parte"?

948
01:25:26,185 --> 01:25:29,355
Nella negoziazione della pace,
è importante capire entrambe le parti.

949
01:25:30,898 --> 01:25:33,567
Raymond è morto, lo sceriffo è morto.

950
01:25:33,567 --> 01:25:35,820
- Non c'è pace.
- Allora, qual è l'alternativa?

951
01:25:35,820 --> 01:25:38,739
Noi uccidiamo loro, loro uccidono noi,
finché non rimarrà nessuno?

952
01:25:39,281 --> 01:25:41,283
Non siamo a Detroit, Bill.

953
01:25:46,121 --> 01:25:48,749
- Hai mai sentito parlare di Madre Teresa?
- Ok, zitto.

954
01:26:20,114 --> 01:26:21,866
- Oddio.
- Mamma!

955
01:26:23,909 --> 01:26:27,955
- Nora!
- Lucas!

956
01:26:29,498 --> 01:26:30,332
Mamma!

957
01:26:31,417 --> 01:26:32,251
Tesoro.

958
01:26:32,251 --> 01:26:33,961
Oh, mio Dio, siete vive.

959
01:26:36,422 --> 01:26:38,173
- Oh, caro.
- Liberateci.

960
01:26:38,173 --> 01:26:39,508
Ci sto provando.

961
01:26:41,343 --> 01:26:43,554
- Oddio.
- No, no.

962
01:26:50,144 --> 01:26:53,647
Cosa, ora hanno anche delle armi? Cosa...?

963
01:27:02,698 --> 01:27:06,076
Il mio nome è... Tor Åge.

964
01:27:10,956 --> 01:27:13,500
Il mio nome è Tor Åge.

965
01:27:18,672 --> 01:27:21,508
Credo che se ci sedessimo...

966
01:27:22,801 --> 01:27:24,929
e parlassimo,

967
01:27:24,929 --> 01:27:26,513
potremmo trovare una soluzione...

968
01:27:28,015 --> 01:27:30,768
che vada bene ad entrambe le parti.

969
01:27:37,608 --> 01:27:39,818
Avete mai sentito parlare
degli Accordi di Oslo?

970
01:27:45,824 --> 01:27:48,744
È un accordo di pace tra Israele...

971
01:27:50,996 --> 01:27:53,457
- Oddio! Oddio!
- No!

972
01:28:02,466 --> 01:28:05,302
Avanzate, fratelli.

973
01:28:11,809 --> 01:28:14,478
Uccidete gli umani.

974
01:28:20,234 --> 01:28:22,528
Fateli soffrire.

975
01:28:29,410 --> 01:28:30,953
- Bill!
- Ci sto provando.

976
01:28:30,953 --> 01:28:32,413
Devi riuscirci!

977
01:28:32,413 --> 01:28:34,373
Sto facendo del mio meglio!

978
01:28:49,054 --> 01:28:51,557
- Cosa stai facendo?
- Mamma, papà! È un amico!

979
01:28:57,479 --> 01:29:00,733
Dai, forza! Andiamo, andiamo!

980
01:29:08,032 --> 01:29:09,700
Figlio di...

981
01:29:31,805 --> 01:29:32,890
Sbrigatevi!

982
01:29:40,272 --> 01:29:42,941
Perché ha l'unica pistola
in tutta la Norvegia?

983
01:29:49,823 --> 01:29:51,909
No. Oh, no.

984
01:29:57,164 --> 01:29:57,998
Oddio.

985
01:29:59,500 --> 01:30:01,376
Ok. Va tutto bene.

986
01:30:02,878 --> 01:30:06,381
Li hai aiutati, traditore.

987
01:30:06,924 --> 01:30:08,509
È andata troppo oltre.

988
01:30:11,637 --> 01:30:13,764
Stai indietro! Indietro!

989
01:30:13,764 --> 01:30:15,307
Spostati.

990
01:30:16,058 --> 01:30:17,851
Gli umani devono morire.

991
01:30:17,851 --> 01:30:20,229
Sono nostri amici!

992
01:30:32,658 --> 01:30:33,951
Inutile pezzo di merda!

993
01:30:33,951 --> 01:30:35,744
Sulla scala. Veloci!

994
01:30:37,663 --> 01:30:39,039
L'hai voluto tu.

995
01:30:41,208 --> 01:30:42,084
Stai indietro!

996
01:30:42,084 --> 01:30:43,877
- Sbrigati!
- Sto arrivando.

997
01:30:57,850 --> 01:31:00,102
Andiamo! Andiamo!

998
01:31:05,691 --> 01:31:06,900
Sbrigati, papà.

999
01:31:10,737 --> 01:31:12,072
Nora, cosa stai facendo?

1000
01:31:12,739 --> 01:31:14,825
- Ragazzi, dai. Andiamo!
- Dai!

1001
01:31:14,825 --> 01:31:16,118
Ci penso io.

1002
01:31:26,128 --> 01:31:27,754
Ce la possiamo fare. Vai.

1003
01:31:30,632 --> 01:31:31,758
Vai!

1004
01:31:31,758 --> 01:31:32,759
Ok.

1005
01:32:02,497 --> 01:32:04,708
Buon Natale, piccoli bastardi.

1006
01:32:18,972 --> 01:32:20,390
- Merda.
- Andiamo!

1007
01:32:39,243 --> 01:32:40,410
- Ce l'hai fatta!
- Sì.

1008
01:32:41,620 --> 01:32:43,914
- State bene? Oh, cielo.
- Stai bene?

1009
01:32:43,914 --> 01:32:45,540
Grazie a Dio.

1010
01:32:55,092 --> 01:32:56,885
E il fienile felice va in fumo.

1011
01:32:57,636 --> 01:32:59,346
Sì. Beh...

1012
01:33:07,813 --> 01:33:08,814
Ehi, ragazzi!

1013
01:33:09,481 --> 01:33:10,816
Sto bene.

1014
01:33:10,816 --> 01:33:12,442
No, no. Non c'è pericolo.

1015
01:33:12,442 --> 01:33:14,903
Non vi faranno del male. Vogliono la pace.

1016
01:33:15,529 --> 01:33:17,281
Sì, lo sapevo.

1017
01:33:17,864 --> 01:33:21,785
Ci è voluto solo un po' di dialogo,
un po' di comprensione reciproca,

1018
01:33:21,785 --> 01:33:24,079
e siamo giunti a un accordo pacifico.

1019
01:33:25,163 --> 01:33:26,164
Vero, ragazzi?

1020
01:33:26,164 --> 01:33:28,750
Abbiamo fatto una lunga,
amichevole chiacchierata...

1021
01:33:37,884 --> 01:33:41,221
Allora perché state incendiando la stalla?

1022
01:33:42,931 --> 01:33:45,392
Era o noi o loro, quindi...

1023
01:33:49,813 --> 01:33:51,064
Povero piccolo.

1024
01:33:52,899 --> 01:33:54,526
Ha perso la sua casa, quindi...

1025
01:33:56,778 --> 01:33:58,196
dove andrà?

1026
01:34:02,659 --> 01:34:03,952
Può vivere con noi?

1027
01:34:04,828 --> 01:34:06,621
Tesoro, non può restare con noi.

1028
01:34:07,247 --> 01:34:09,291
Lo faremmo solo arrabbiare di nuovo.

1029
01:34:10,334 --> 01:34:12,169
Sì, mi dispiace. Tua madre ha ragione

1030
01:34:29,728 --> 01:34:30,562
Cosa?

1031
01:34:31,229 --> 01:34:33,565
LA TERRA DEI FOLLETTI

1032
01:34:33,565 --> 01:34:34,816
Eccoci qui.

1033
01:34:35,567 --> 01:34:37,569
Benvenuti al mio museo.

1034
01:34:38,528 --> 01:34:44,284
Come vedete, case vecchio stile,
senza elettricità.

1035
01:34:44,284 --> 01:34:46,703
E assolutamente nessun visitatore.

1036
01:34:46,703 --> 01:34:50,165
Pacifico e tranquillo.
È perfetto per un folletto.

1037
01:34:50,165 --> 01:34:51,583
E tu sei un folletto.

1038
01:34:55,128 --> 01:34:58,006
Ci vediamo... amico.

1039
01:35:04,096 --> 01:35:07,432
Devi promettermi che avrai cura di lui.

1040
01:35:07,432 --> 01:35:08,850
Sarà un onore.

1041
01:35:10,143 --> 01:35:13,146
Venti minuti fa,
stavamo cercando di ucciderci a vicenda,

1042
01:35:13,146 --> 01:35:15,440
ma perché no, ora siamo amici.

1043
01:35:15,440 --> 01:35:16,566
Porca miseria.

1044
01:35:18,360 --> 01:35:19,194
- Guarda.
- Cosa?

1045
01:35:19,194 --> 01:35:20,821
Che diavolo...?

1046
01:35:26,243 --> 01:35:29,913
Sta succedendo. Adoro questo posto.

1047
01:35:42,175 --> 01:35:43,593
Tutto sommato...

1048
01:35:45,178 --> 01:35:47,556
è stato un bel Natale.

1049
01:35:49,850 --> 01:35:52,602
- Stai scherzando?
- È stato un incubo, Papà.

1050
01:35:52,602 --> 01:35:54,229
Sono morte delle persone.

1051
01:35:54,229 --> 01:35:55,856
Sì, lo so, certo.

1052
01:35:55,856 --> 01:35:57,357
Ma guardaci, eh?

1053
01:35:58,024 --> 01:35:59,860
Siamo una famiglia unita.

1054
01:36:00,694 --> 01:36:02,028
Non ha prezzo.



