1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:31,197 --> 00:01:34,533
Vou demolir o celeiro.

4
00:01:35,493 --> 00:01:40,498
Isso vai acabar de uma vez por todas.

5
00:02:09,276 --> 00:02:10,653
Droga!

6
00:02:13,823 --> 00:02:17,076
Agora vai queimar. Queime tudo.

7
00:02:52,236 --> 00:02:53,070
Vamos.

8
00:03:17,136 --> 00:03:21,432
HÁ ALGO NO CELEIRO

9
00:03:58,969 --> 00:04:03,766
{\an8}SAUDAÇÕES DE NATAL

10
00:04:05,100 --> 00:04:07,519
UM ANO DEPOIS

11
00:04:33,128 --> 00:04:36,215
Sabiam que a Noruega é
o país mais feliz do mundo?

12
00:04:36,215 --> 00:04:38,384
É? Não me surpreende.

13
00:04:39,301 --> 00:04:41,220
É a Disneylândia da Europa.

14
00:04:41,220 --> 00:04:44,139
Agora viemos para a Disneylândia.
Que sorte.

15
00:04:44,139 --> 00:04:47,142
Só queria que o aquecimento
global se apressasse.

16
00:04:47,142 --> 00:04:51,730
Nem esquenta. Logo, quando a Califórnia
estiver um deserto escaldante,

17
00:04:51,730 --> 00:04:53,941
a Noruega será como Santa Mônica.

18
00:04:53,941 --> 00:04:54,900
Até parece.

19
00:04:54,900 --> 00:04:57,569
Ei, isso é um alce numa placa?

20
00:04:59,071 --> 00:05:00,072
Que fofo!

21
00:05:00,072 --> 00:05:02,324
Já viu um alce numa placa?

22
00:05:02,992 --> 00:05:03,993
Vamos.

23
00:05:04,576 --> 00:05:06,203
Vamos tirar uma foto.

24
00:05:06,203 --> 00:05:07,287
- Sim.
- Sim?

25
00:05:07,287 --> 00:05:12,001
Essa vai ser a foto de Natal
mais incrível da família desse ano.

26
00:05:12,001 --> 00:05:13,877
Sim. Ótima ideia.

27
00:05:13,877 --> 00:05:16,296
Pessoal, alinhem-se atrás.

28
00:05:17,923 --> 00:05:19,925
- Vou pegar um ângulo bom.
- Certo.

29
00:05:21,385 --> 00:05:22,594
Assim?

30
00:05:22,594 --> 00:05:23,929
Ótimo.

31
00:05:23,929 --> 00:05:26,140
Todos digam "alce".

32
00:05:26,140 --> 00:05:28,767
Alce!

33
00:05:31,687 --> 00:05:32,771
O que é isso?

34
00:05:39,069 --> 00:05:41,238
- Meu Deus.
- Que fofo.

35
00:05:41,238 --> 00:05:42,489
Como no cartaz.

36
00:05:43,657 --> 00:05:45,159
- Tão fofo.
- Oi, amigão.

37
00:05:45,159 --> 00:05:46,243
Pai, cuidado.

38
00:05:46,243 --> 00:05:51,373
É minha chance de cumprimentar
um cara como você.

39
00:05:52,249 --> 00:05:53,250
Oi, amigão.

40
00:05:53,834 --> 00:05:55,419
Está com frio aqui?

41
00:06:01,800 --> 00:06:03,177
É a sua mãe?

42
00:06:04,344 --> 00:06:05,721
Corram!

43
00:06:05,721 --> 00:06:07,556
É um alce assassino!

44
00:06:08,140 --> 00:06:08,974
Vamos!

45
00:06:08,974 --> 00:06:10,184
- Corram!
- Rápido!

46
00:06:15,898 --> 00:06:18,859
- Acelera, droga!
- O carro não liga!

47
00:06:20,152 --> 00:06:22,196
Acelera! O que está fazendo?

48
00:06:27,076 --> 00:06:29,411
- Estão todos bem?
- Sim.

49
00:06:35,834 --> 00:06:36,835
Oi.

50
00:06:37,336 --> 00:06:39,922
Você está bem? Estão todos bem?

51
00:06:41,173 --> 00:06:43,342
Ainda estou treinando meu norueguês.

52
00:06:43,342 --> 00:06:45,219
São americanos?

53
00:06:45,219 --> 00:06:46,136
Sim.

54
00:06:46,136 --> 00:06:48,680
Só devo dizer que amo <i>The Kardashians.</i>

55
00:06:49,765 --> 00:06:51,683
O pai alce

56
00:06:51,683 --> 00:06:55,020
pode ficar meio louco
se for atrás do filho dele.

57
00:06:55,020 --> 00:06:56,438
A gente não ia...

58
00:06:56,438 --> 00:07:00,192
Na Noruega, aprendemos cedo que,
se mexer com a natureza,

59
00:07:00,192 --> 00:07:03,862
a natureza volta na sua direção
e te dá um soco na cara.

60
00:07:03,862 --> 00:07:04,863
Então, boa sorte!

61
00:07:04,863 --> 00:07:07,199
- Obrigado.
- Obrigada. Tchau.

62
00:07:07,199 --> 00:07:08,659
Foi divertido, não foi?

63
00:07:08,659 --> 00:07:12,788
{\an8}Conhecemos a xerife,
um alce e um filhote de alce.

64
00:07:12,788 --> 00:07:14,706
{\an8}Bem-vindos à Noruega.

65
00:07:43,902 --> 00:07:45,571
{\an8}Nossa.

66
00:07:45,571 --> 00:07:47,447
Mais bonita do que eu lembrava.

67
00:07:48,448 --> 00:07:50,659
- Chegamos!
- Chegamos?

68
00:07:51,869 --> 00:07:53,787
Olha só.

69
00:07:53,787 --> 00:07:56,582
Não acredito que herdamos esta casa.

70
00:07:57,166 --> 00:07:59,001
Vai ser o melhor Natal de todos.

71
00:07:59,001 --> 00:08:02,212
Nosso quintal é maior
que nosso antigo bairro.

72
00:08:04,089 --> 00:08:07,426
- É mesmo.
- Estamos no meio do nada?

73
00:08:09,803 --> 00:08:10,637
Sim.

74
00:08:11,263 --> 00:08:13,390
Ei, não é ótimo?

75
00:08:13,390 --> 00:08:17,436
- Minha vida acabou.
- Vamos conhecer nosso novo cafofo.

76
00:08:17,436 --> 00:08:19,980
Chegamos. Lar doce lar.

77
00:08:23,567 --> 00:08:24,568
Sim.

78
00:08:26,778 --> 00:08:28,572
Nossa.

79
00:08:29,615 --> 00:08:31,867
Cheira como se alguém tivesse morrido.

80
00:08:32,743 --> 00:08:35,329
Não posso viver aqui.

81
00:09:00,020 --> 00:09:02,105
É bem fresco aqui.

82
00:09:05,400 --> 00:09:07,236
- É empolgante.
- É.

83
00:09:07,236 --> 00:09:09,821
Este é o nosso futuro. Uma pousada.

84
00:09:10,697 --> 00:09:12,616
- Precisa melhorar um pouco.
- Sim. Certo.

85
00:09:12,616 --> 00:09:13,992
Nada de mais.

86
00:09:15,869 --> 00:09:16,870
Certo.

87
00:09:20,040 --> 00:09:21,041
Pronta?

88
00:09:29,549 --> 00:09:30,884
Não é?

89
00:09:32,052 --> 00:09:36,390
- Precisa melhorar.
- Vamos consertar este lugar rapidinho.

90
00:09:36,390 --> 00:09:37,474
Daqui a um ano,

91
00:09:37,474 --> 00:09:40,811
as pessoas vão fazer fila em volta
do celeiro para ficar aqui à noite.

92
00:09:40,811 --> 00:09:41,937
Você vai ver.

93
00:09:41,937 --> 00:09:43,146
É?

94
00:09:43,146 --> 00:09:44,439
Sim, claro.

95
00:09:45,023 --> 00:09:47,484
Pode até fazer os seminários
de autoajuda aqui.

96
00:09:47,484 --> 00:09:50,153
- É.
- Pense no seu conceito de Visão Feliz.

97
00:09:50,153 --> 00:09:52,239
Lucas, não demore muito.

98
00:10:27,149 --> 00:10:30,861
E esse é o meu tataravô.

99
00:10:30,861 --> 00:10:32,362
Quando ele tinha só 18 anos,

100
00:10:32,362 --> 00:10:36,074
ele se despediu da família
e entrou em um barco para os EUA.

101
00:10:37,284 --> 00:10:40,620
Ele jurou que voltaria, mas nunca voltou.

102
00:10:43,832 --> 00:10:45,250
Mas aqui está você.

103
00:10:47,836 --> 00:10:49,838
Aqui estamos.

104
00:10:49,838 --> 00:10:52,674
Como família, em nossa nova casa.

105
00:10:52,674 --> 00:10:55,552
Sabe, só espero
que seus filhos se acostumem.

106
00:10:56,136 --> 00:10:58,638
E que Lucas encontre um amigo.

107
00:11:02,642 --> 00:11:05,729
E nós, juntos.

108
00:11:06,772 --> 00:11:08,357
Eu como a mãe deles.

109
00:11:08,357 --> 00:11:12,569
Você é mãe deles há anos. Eles te amam.

110
00:11:12,569 --> 00:11:15,947
Sei lá. Sinto que desde que nos casamos...

111
00:11:17,366 --> 00:11:19,326
Nora tem raiva de mim.

112
00:11:19,326 --> 00:11:20,410
Pessoal!

113
00:11:21,703 --> 00:11:23,705
Tem algo no celeiro.

114
00:11:24,289 --> 00:11:27,417
- Como assim "algo"?
- Não sei, mas é alguma coisa.

115
00:11:27,417 --> 00:11:30,504
Deve ser a madeira.

116
00:11:30,504 --> 00:11:33,048
Prédios antigos rangem e gemem.

117
00:11:33,048 --> 00:11:37,052
É assim que vai ser agora, vivendo aqui.

118
00:11:37,052 --> 00:11:40,639
- Quer fazer algo divertido hoje?
- Claro.

119
00:11:40,639 --> 00:11:44,142
Vamos fazer o que todos noruegueses
fazem nesta época do ano?

120
00:11:45,060 --> 00:11:45,936
Sim.

121
00:11:47,020 --> 00:11:49,231
Por milhares de anos,

122
00:11:49,231 --> 00:11:53,944
noruegueses saem nas noites de inverno

123
00:11:54,653 --> 00:11:58,115
para admirar a Aurora Boreal.

124
00:12:01,243 --> 00:12:02,828
Não vejo merda nenhuma.

125
00:12:03,620 --> 00:12:04,663
Olhe a boca.

126
00:12:04,663 --> 00:12:07,124
Estou com frio. Podemos entrar?

127
00:12:07,124 --> 00:12:09,251
Enquanto esperamos o céu abrir,

128
00:12:09,251 --> 00:12:12,421
por que não bebemos mais <i>glögg?</i>
Vai aquecê-la, não é?

129
00:12:16,216 --> 00:12:17,884
É melhor encerrarmos por hoje.

130
00:12:17,884 --> 00:12:18,969
Não.

131
00:12:19,511 --> 00:12:21,638
- Querem ir dormir?
- Sim.

132
00:12:21,638 --> 00:12:23,974
Vão perder a Aurora Boreal.

133
00:12:23,974 --> 00:12:26,393
- Certo.
- Tanto faz.

134
00:12:30,689 --> 00:12:35,944
Ei, talvez devesse dar
um pouco de espaço a eles.

135
00:12:35,944 --> 00:12:38,947
É uma grande mudança.

136
00:12:40,073 --> 00:12:41,283
Para todos nós.

137
00:13:15,609 --> 00:13:17,486
Veja isso.

138
00:13:17,486 --> 00:13:19,488
Temos tudo que precisamos aqui.

139
00:13:19,488 --> 00:13:22,324
Uma loja de esqui, uma padaria.

140
00:13:23,158 --> 00:13:24,618
Outra loja de esqui.

141
00:13:25,118 --> 00:13:26,119
Maravilha.

142
00:13:26,912 --> 00:13:27,913
Muito bom.

143
00:13:29,372 --> 00:13:31,958
Cuidado. Parece divertido.

144
00:13:35,504 --> 00:13:38,298
Podemos entrar? Está gelado para cacete.

145
00:13:38,298 --> 00:13:40,634
Ei, não use essa palavra.

146
00:13:40,634 --> 00:13:42,928
Tem razão. Desculpe.

147
00:13:44,054 --> 00:13:45,722
Está frio pra cacete.

148
00:13:46,556 --> 00:13:48,141
Ela não está errada. Está mesmo frio.

149
00:13:48,141 --> 00:13:52,395
Por que não entramos aqui
e comemos algo norueguês?

150
00:13:52,395 --> 00:13:54,314
Não demore, Lucas.

151
00:13:55,273 --> 00:13:56,650
Oi, como vai?

152
00:13:58,443 --> 00:14:00,946
Oi. Olá.

153
00:14:01,530 --> 00:14:03,198
Parece confortável, não?

154
00:14:08,328 --> 00:14:09,538
Oi.

155
00:14:09,538 --> 00:14:11,206
Adorei seu macacão.

156
00:14:12,249 --> 00:14:13,291
Combina com você.

157
00:14:14,251 --> 00:14:16,586
São a família
que ficará com a fazenda Nordheim?

158
00:14:16,586 --> 00:14:19,256
Somos nós. O Eric era meu tio.

159
00:14:19,256 --> 00:14:22,592
Herdei a fazenda depois que ele morreu.

160
00:14:25,512 --> 00:14:27,681
É, e agora vamos nos mudar para cá.

161
00:14:32,310 --> 00:14:35,605
Essas são as pessoas
mais felizes do mundo.

162
00:15:04,092 --> 00:15:05,677
É um elfo de celeiro.

163
00:15:07,512 --> 00:15:08,346
O quê?

164
00:15:08,346 --> 00:15:10,765
É um elfo de celeiro.

165
00:15:12,142 --> 00:15:13,435
Eu sou americano.

166
00:15:13,435 --> 00:15:15,145
Desculpe.

167
00:15:15,145 --> 00:15:17,981
Esse é um <i>fjøsnisse.</i>

168
00:15:17,981 --> 00:15:20,984
Pode chamá-lo de elfo de celeiro.

169
00:15:21,610 --> 00:15:22,527
São de verdade?

170
00:15:23,903 --> 00:15:24,946
Como assim?

171
00:15:25,447 --> 00:15:28,033
Eles existem?

172
00:15:29,951 --> 00:15:31,036
Sim.

173
00:15:32,787 --> 00:15:34,414
São bons ou maus?

174
00:15:34,414 --> 00:15:36,499
Se tratar bem o elfo do celeiro,

175
00:15:36,499 --> 00:15:39,669
ele será bom para você
e te ajudará a cuidar da fazenda.

176
00:15:39,669 --> 00:15:41,421
Mas se você o deixar bravo,

177
00:15:41,421 --> 00:15:45,675
ele fará o que for preciso
para se livrar de você.

178
00:15:45,675 --> 00:15:47,302
Já li contos

179
00:15:47,302 --> 00:15:50,555
sobre o elfo do celeiro
quebrando o pescoço das vacas

180
00:15:50,555 --> 00:15:54,476
e enfiando as carcaças delas
nos recipientes de leite.

181
00:15:56,436 --> 00:15:59,064
Sabe o velho celeiro em ruínas?

182
00:15:59,981 --> 00:16:01,441
Vamos transformá-lo em um hotel.

183
00:16:02,567 --> 00:16:05,945
Está meio acabado,
mas dá para ter uma ideia.

184
00:16:08,156 --> 00:16:12,327
Volte à natureza
com a Clareira Florestal de Nordheim.

185
00:16:12,327 --> 00:16:14,454
Nosso celeiro é o seu lar.

186
00:16:14,454 --> 00:16:15,580
Por um tempinho.

187
00:16:15,580 --> 00:16:16,915
Ecológico.

188
00:16:16,915 --> 00:16:21,670
Já ouviu falar em Airbnb?
Ou em Vrbo? HomeAway?

189
00:16:22,212 --> 00:16:23,797
- Ele está digerindo.
- Sim.

190
00:16:23,797 --> 00:16:24,964
Leva um segundo.

191
00:16:25,590 --> 00:16:26,925
<i>Como ele fica com raiva?</i>

192
00:16:27,509 --> 00:16:29,177
Bem, depende.

193
00:16:29,177 --> 00:16:34,057
Primeiro, o elfo do celeiro
é muito antiquado e tradicional.

194
00:16:34,057 --> 00:16:37,102
- Ele odeia mudanças na fazenda.
- Certo.

195
00:16:37,102 --> 00:16:42,440
Segundo, ele não gosta
de luz artificial e brilhante

196
00:16:42,440 --> 00:16:44,317
e odeia barulhos altos.

197
00:16:44,317 --> 00:16:47,487
Só não o leve a uma rave.

198
00:16:47,487 --> 00:16:48,405
Está bem.

199
00:16:48,947 --> 00:16:49,864
Lucas!

200
00:16:50,448 --> 00:16:53,493
Lucas, saia de perto desse homem.

201
00:16:53,493 --> 00:16:54,869
- Oi, mãe.
- Oi.

202
00:16:54,869 --> 00:16:56,663
Espero que ele não tenha incomodado.

203
00:16:56,663 --> 00:16:58,540
Não. Ele não está me incomodando.

204
00:16:58,540 --> 00:17:01,668
Só estou surpreso
de ver um visitante aqui.

205
00:17:01,668 --> 00:17:03,294
Ou simplesmente uma visita.

206
00:17:03,294 --> 00:17:06,881
Não recebemos nenhuma visita por aqui.

207
00:17:07,465 --> 00:17:08,633
É bem aconchegante.

208
00:17:08,633 --> 00:17:11,469
Sim. Está aqui de férias?

209
00:17:11,469 --> 00:17:13,638
Não.

210
00:17:13,638 --> 00:17:15,682
Acabamos de nos mudar.

211
00:17:15,682 --> 00:17:18,977
Conhece a fazenda Nordheim?

212
00:17:19,936 --> 00:17:20,770
Conhece?

213
00:17:20,770 --> 00:17:23,231
- A fazenda Nordheim?
- Sim.

214
00:17:23,815 --> 00:17:26,276
Sim, eu sei. Sim.

215
00:17:27,318 --> 00:17:28,361
Tchau.

216
00:17:28,361 --> 00:17:29,946
Certo, querido, vamos.

217
00:17:50,967 --> 00:17:51,968
Olá?

218
00:18:22,540 --> 00:18:23,583
Olá?

219
00:18:38,932 --> 00:18:41,434
Certo. Desculpe.

220
00:18:56,699 --> 00:18:57,951
Não tenha medo.

221
00:19:18,847 --> 00:19:20,056
Quer um biscoito?

222
00:19:48,710 --> 00:19:50,336
Você gosta mesmo disso, não é?

223
00:19:55,300 --> 00:19:56,676
Meu nome é Lucas.

224
00:19:57,552 --> 00:20:00,221
E as pessoas são a minha família.

225
00:20:00,221 --> 00:20:02,849
E prometemos mantê-lo seguro.

226
00:20:04,976 --> 00:20:06,060
Eu prometo.

227
00:20:17,739 --> 00:20:18,865
Quer outro?

228
00:20:31,961 --> 00:20:33,671
<i>Tem praia?</i>

229
00:20:34,172 --> 00:20:35,173
Não.

230
00:20:36,466 --> 00:20:38,426
<i>Jogam softbol?</i>

231
00:20:40,178 --> 00:20:41,346
Não.

232
00:20:42,138 --> 00:20:43,973
<i>Então, o que tem aí?</i>

233
00:20:43,973 --> 00:20:46,476
Só neve.

234
00:20:49,312 --> 00:20:50,688
Sinto sua falta.

235
00:20:51,481 --> 00:20:52,857
Isso é uma droga.

236
00:20:57,695 --> 00:20:58,696
Jess?

237
00:20:59,948 --> 00:21:00,990
CHAMADA INTERROMPIDA

238
00:21:00,990 --> 00:21:02,116
Jess.

239
00:21:08,247 --> 00:21:10,750
- Não sabe bater?
- Desculpe.

240
00:21:15,463 --> 00:21:18,007
Sei que está passando
por um momento difícil,

241
00:21:18,007 --> 00:21:20,134
mas sabe o que pode ajudar?

242
00:21:20,134 --> 00:21:23,513
É algo que gosto de chamar de Visão Feliz.

243
00:21:23,513 --> 00:21:24,597
Meu Deus.

244
00:21:24,597 --> 00:21:27,517
É sério que vai aplicar
seu <i>life coaching</i> agora?

245
00:21:28,601 --> 00:21:30,687
Minhas ferramentas
ajudaram muitas pessoas.

246
00:21:31,396 --> 00:21:34,607
Se você imaginar algo
que te faça muito feliz,

247
00:21:34,607 --> 00:21:35,817
pode se tornar realidade.

248
00:21:35,817 --> 00:21:38,444
Meus amigos são minha vida.

249
00:21:39,237 --> 00:21:42,824
Como vou materializá-los
com minha visão?

250
00:21:47,704 --> 00:21:50,248
Com o tempo, vai gostar da Noruega.

251
00:21:51,290 --> 00:21:55,378
A única coisa que vai acontecer
com o tempo por aqui é eu congelar.

252
00:21:56,671 --> 00:21:57,797
Boa conversa.

253
00:22:06,180 --> 00:22:08,349
<i>É bom te conhecer.</i>

254
00:22:08,349 --> 00:22:10,977
É bom te ordenhar.

255
00:22:10,977 --> 00:22:12,437
<i>Mais uma vez.</i>

256
00:22:12,437 --> 00:22:13,563
Está bem.

257
00:22:13,563 --> 00:22:15,648
<i>É bom te conhecer.</i>

258
00:22:15,648 --> 00:22:17,859
É bom te ordenhar.

259
00:22:17,859 --> 00:22:19,527
- Bom dia.
- Bom dia.

260
00:22:19,527 --> 00:22:21,904
Como vai o seu norueguês?

261
00:22:21,904 --> 00:22:25,366
- Ótimo. Sabe, sou quase fluente.
- Parece ótimo.

262
00:22:25,366 --> 00:22:28,369
- É, eu aprendo fácil.
- Incrível.

263
00:22:28,369 --> 00:22:32,582
Espero que a Nora
e o Lucas façam novos amigos.

264
00:22:33,166 --> 00:22:35,168
Devem sentir falta dos velhos amigos.

265
00:22:35,168 --> 00:22:37,170
Tenho certeza de que farão amigos logo.

266
00:22:38,588 --> 00:22:39,589
Não sei.

267
00:22:40,465 --> 00:22:43,176
Parece que é difícil
conectar com esses noruegueses.

268
00:22:43,176 --> 00:22:44,510
Meu avô dizia:

269
00:22:44,510 --> 00:22:47,597
"Noruegueses têm uma muralha
de gelo no coração.

270
00:22:47,597 --> 00:22:51,684
Mas se conseguir derretê-la,
tem um amigo para a vida toda."

271
00:22:55,271 --> 00:22:58,566
Podíamos convidar os vizinhos.

272
00:22:58,566 --> 00:23:00,276
Uma festa?

273
00:23:00,276 --> 00:23:01,736
- Isso.
- É.

274
00:23:01,736 --> 00:23:03,529
Mostrar a boa
hospitalidade americana.

275
00:23:03,529 --> 00:23:05,364
Pode descongelar os corações congelados.

276
00:23:05,364 --> 00:23:06,908
Ótima ideia.

277
00:23:08,117 --> 00:23:10,536
Por que não fazemos a festa no celeiro?

278
00:23:11,287 --> 00:23:12,288
Perfeito.

279
00:23:13,539 --> 00:23:14,582
Adorei.

280
00:23:14,582 --> 00:23:15,750
Ótimo.

281
00:23:15,750 --> 00:23:16,834
Certo.

282
00:23:16,834 --> 00:23:19,545
Vou limpar a neve.
Não vai se limpar sozinha.

283
00:23:27,678 --> 00:23:28,679
Sim.

284
00:23:42,610 --> 00:23:43,694
Se limpou sozinha.

285
00:23:45,530 --> 00:23:48,658
Talvez seja um serviço
público prestado na Noruega.

286
00:23:49,742 --> 00:23:50,618
Certo.

287
00:23:50,618 --> 00:23:53,579
É assim que a social-democracia
funciona, Lucas.

288
00:23:53,579 --> 00:23:56,082
Você paga os impostos
e eles consertam as coisas.

289
00:23:56,082 --> 00:23:57,542
Adoro a Noruega.

290
00:24:41,502 --> 00:24:43,254
Obrigado por limpar a neve.

291
00:24:43,754 --> 00:24:45,298
Foi muita gentileza sua.

292
00:25:07,069 --> 00:25:07,987
Obrigado.

293
00:25:17,413 --> 00:25:18,831
Com quem está falando?

294
00:25:20,208 --> 00:25:21,250
Um elfo.

295
00:25:21,250 --> 00:25:23,502
- Ele estava aqui.
- Certo.

296
00:25:23,502 --> 00:25:24,921
Aonde ele foi?

297
00:25:34,180 --> 00:25:35,306
Consegui.

298
00:25:37,183 --> 00:25:39,268
{\an8}Vamos, jogue com vontade!

299
00:25:40,311 --> 00:25:44,440
- Festa de Natal no celeiro.
- Natal no celeiro. Por favor, venha.

300
00:25:46,692 --> 00:25:48,402
Quer jogar, ou algo assim?

301
00:25:48,402 --> 00:25:51,614
Desculpe. Estou muito ocupada agora.

302
00:25:54,909 --> 00:25:59,038
Sabe, poderíamos comprar uma árvore,
como pessoas normais.

303
00:25:59,038 --> 00:26:01,040
Não, cortar ilegalmente a própria árvore

304
00:26:01,040 --> 00:26:03,292
é uma rica tradição de Natal norueguesa.

305
00:26:03,292 --> 00:26:05,211
Escolha uma!

306
00:26:12,260 --> 00:26:13,094
SONHO CALIFORNIANO

307
00:26:14,470 --> 00:26:15,888
Isso! Manda ver!

308
00:26:22,061 --> 00:26:23,062
Vamos.

309
00:26:23,729 --> 00:26:24,563
Não.

310
00:26:25,898 --> 00:26:27,275
Desisto.

311
00:26:27,275 --> 00:26:32,196
- Como os lenhadores conseguem?
- Trouxe mais biscoitos. Aproveite.

312
00:26:41,831 --> 00:26:43,165
Estou abismado.

313
00:26:50,298 --> 00:26:52,383
O toque final.

314
00:26:53,467 --> 00:26:54,719
Aí está.

315
00:26:56,387 --> 00:26:58,014
Vamos, amigo!

316
00:26:59,181 --> 00:27:01,392
- O que está havendo?
- Lá está ele.

317
00:27:02,184 --> 00:27:04,020
Tenho uma surpresinha para você.

318
00:27:04,020 --> 00:27:05,354
Três.

319
00:27:06,230 --> 00:27:07,064
Dois.

320
00:27:07,898 --> 00:27:09,734
Um!

321
00:27:13,696 --> 00:27:15,448
Não!

322
00:27:18,367 --> 00:27:20,661
Pare. O que está fazendo?

323
00:27:20,661 --> 00:27:21,746
- Ei.
- Não, pare.

324
00:27:21,746 --> 00:27:24,248
Ele odeia luzes fortes.

325
00:27:24,248 --> 00:27:26,709
- Quem?
- O elfo do celeiro.

326
00:27:26,709 --> 00:27:28,711
O elfo do celeiro?

327
00:27:28,711 --> 00:27:32,631
Fazia parte da exposição no museu.

328
00:27:32,631 --> 00:27:35,468
Sim, ele existe mesmo. E ele mora bem ali.

329
00:27:36,469 --> 00:27:39,138
Se o tratarmos bem, ele nos tratará bem.

330
00:27:39,138 --> 00:27:41,182
E ele odeia isso.

331
00:27:41,182 --> 00:27:43,934
Desculpe, não entendi.
Ele odeia decorações?

332
00:27:43,934 --> 00:27:48,272
Não, ele odeia luzes,
mudanças, barulhos altos.

333
00:27:50,232 --> 00:27:52,026
<i>Feliz Natal!</i>

334
00:27:52,026 --> 00:27:53,819
Ativado pelo movimento!

335
00:27:54,695 --> 00:27:55,988
Sempre.

336
00:27:55,988 --> 00:27:58,157
- Sempre funciona.
<i>- Feliz Natal!</i>

337
00:27:58,157 --> 00:28:00,493
O que acha, Nora? É como estar em casa.

338
00:28:00,493 --> 00:28:02,161
Não é tão ruim.

339
00:28:02,953 --> 00:28:04,622
Essa é minha garota.

340
00:28:06,749 --> 00:28:09,293
<i>Feliz Natal!</i>

341
00:28:11,128 --> 00:28:13,839
<i>- Feliz Natal!</i>
- Qualquer coisa que passa na frente dele.

342
00:28:14,799 --> 00:28:17,426
- Venha tentar!
<i>- Feliz Natal!</i>

343
00:28:24,392 --> 00:28:27,186
REGRAS DO ELFO DO CELEIRO
1- SEM LUZES FORTES

344
00:28:27,186 --> 00:28:29,397
2- SEM MUDANÇAS
3- SEM BARULHO

345
00:28:38,114 --> 00:28:40,491
<i>Feliz Natal!</i>

346
00:29:05,975 --> 00:29:07,017
Não.

347
00:29:08,477 --> 00:29:11,564
Por quê? O que aconteceu?

348
00:29:12,606 --> 00:29:13,691
O que aconteceu?

349
00:29:14,817 --> 00:29:15,985
Cadê o Papai Noel?

350
00:29:17,236 --> 00:29:18,612
Levaram o Papai Noel!

351
00:29:20,614 --> 00:29:22,199
Pai, sinto muito.

352
00:29:23,868 --> 00:29:25,077
Papai Noel?

353
00:29:29,081 --> 00:29:35,588
<i>- Feliz Natal!</i>
- Papai Noel?

354
00:29:36,213 --> 00:29:37,339
Eles o mataram.

355
00:29:51,896 --> 00:29:54,482
O que acha que aconteceu, policial?

356
00:29:54,482 --> 00:29:56,275
Devem ser os jovens.

357
00:29:56,275 --> 00:29:58,986
O clube juvenil fechou, estão entediados.

358
00:30:00,613 --> 00:30:03,491
- É.
- O que vai fazer a respeito?

359
00:30:03,491 --> 00:30:06,368
O que você vai fazer?

360
00:30:06,368 --> 00:30:08,245
Crianças são assim, não são?

361
00:30:08,245 --> 00:30:09,330
Sim.

362
00:30:11,540 --> 00:30:16,212
Quis dizer, o que você vai fazer?

363
00:30:16,212 --> 00:30:17,338
Ah, sim.

364
00:30:17,838 --> 00:30:20,090
Vou procurar digitais nessa área,

365
00:30:20,090 --> 00:30:22,593
depois chamo a perícia.

366
00:30:24,512 --> 00:30:27,932
Estou brincando.
Mas vou dar uma investigada.

367
00:30:27,932 --> 00:30:29,225
- Ótimo.
- Oi.

368
00:30:29,225 --> 00:30:31,185
- Muito obrigado.
- De nada.

369
00:30:31,894 --> 00:30:34,063
- Estamos em boas mãos.
- Quer saber?

370
00:30:34,063 --> 00:30:37,566
Pode ser o alce voltando para se vingar.

371
00:30:43,489 --> 00:30:44,865
Você a deixou ir.

372
00:30:45,574 --> 00:30:46,575
Por quê?

373
00:30:47,618 --> 00:30:49,995
Ela disse que daria um jeito.
Ela vai investigar.

374
00:30:49,995 --> 00:30:52,164
- Significa "não fazer nada".
- Não.

375
00:30:52,873 --> 00:30:56,085
Você está na Noruega, está bem?

376
00:30:56,085 --> 00:30:58,921
Nada de ruim acontece aqui.

377
00:31:06,512 --> 00:31:07,763
Está legal.

378
00:31:08,681 --> 00:31:09,515
É.

379
00:31:09,515 --> 00:31:12,560
Mal posso esperar para que os vizinhos
vejam nosso trabalho duro.

380
00:31:13,936 --> 00:31:16,981
- O que foi?
- E se ninguém vier?

381
00:31:17,982 --> 00:31:19,775
E se não pudermos fazer amigos aqui?

382
00:31:19,775 --> 00:31:20,859
Ei.

383
00:31:22,778 --> 00:31:23,988
Visão Feliz.

384
00:31:25,072 --> 00:31:28,075
Lembra quando nos conhecemos
no seminário há quatro anos?

385
00:31:28,075 --> 00:31:32,329
Estava muito difícil para mim.
Eu estava no fim da linha.

386
00:31:32,329 --> 00:31:36,000
Você me deu as ferramentas para lidar
com o momento mais difícil da minha vida.

387
00:31:36,000 --> 00:31:39,169
Aquele seminário mudou
minha vida completamente.

388
00:31:39,169 --> 00:31:41,171
De várias formas.

389
00:31:41,672 --> 00:31:42,756
Tem razão.

390
00:31:42,756 --> 00:31:44,258
Visão Feliz.

391
00:31:44,258 --> 00:31:45,551
Aí está ela.

392
00:31:45,551 --> 00:31:48,095
Se colocar energia positiva, atrairá...

393
00:31:48,095 --> 00:31:49,388
Meu Deus!

394
00:31:55,185 --> 00:31:57,479
- Quebrou alguma coisa?
- Não, estou bem.

395
00:31:57,479 --> 00:32:00,608
Deve ter se soltado
quando eu mexi nas caixas.

396
00:32:00,608 --> 00:32:03,402
Precisamos ir.
Os convidados chegam em cinco horas.

397
00:32:03,402 --> 00:32:05,404
Temos que ver se tem uma concussão.

398
00:32:05,404 --> 00:32:06,488
Certo.

399
00:32:12,119 --> 00:32:13,537
Como pôde fazer isso?

400
00:32:13,537 --> 00:32:15,372
Quase matou meu pai.

401
00:32:16,457 --> 00:32:18,334
Achei que fôssemos amigos.

402
00:33:00,959 --> 00:33:04,004
3- SEM BARULHO

403
00:33:30,197 --> 00:33:32,574
Caros "vozinhos".

404
00:33:32,574 --> 00:33:38,539
Na minha vida esteira, tive que trunfar
para comprar uma mistura...

405
00:33:38,539 --> 00:33:39,623
O quê?

406
00:33:39,623 --> 00:33:40,958
...com minhas bolas.

407
00:33:40,958 --> 00:33:42,251
Querido.

408
00:33:42,251 --> 00:33:45,295
Significa muito grande...

409
00:33:45,295 --> 00:33:46,588
Certo, vamos comer!

410
00:33:46,588 --> 00:33:48,257
- Comam. Sim.
- Sim.

411
00:33:48,966 --> 00:33:50,801
Acho que correu tudo bem.

412
00:33:56,306 --> 00:33:57,891
Use sua faca, querida.

413
00:33:57,891 --> 00:33:59,518
Por que ninguém fala nada?

414
00:34:00,394 --> 00:34:02,229
Só precisam se aquecer.

415
00:34:05,315 --> 00:34:06,150
Está bem.

416
00:34:11,363 --> 00:34:14,575
Feliz Natal!

417
00:34:20,247 --> 00:34:22,708
Noruegueses são tão simpáticos, não é?

418
00:34:22,708 --> 00:34:25,419
Só precisavam de álcool. Muito.

419
00:34:25,419 --> 00:34:27,296
- Quem diria?
- É. Saúde!

420
00:34:41,769 --> 00:34:43,604
Sua mãe te deixa beber vinho?

421
00:34:44,313 --> 00:34:47,566
Sim, ela diz que vou beber de todo jeito,

422
00:34:47,566 --> 00:34:50,944
então ela prefere que eu beba algo seguro.

423
00:34:52,404 --> 00:34:56,074
Peguei você, Bill. Billy!

424
00:34:56,074 --> 00:34:57,701
Não esperava o abraço.

425
00:34:58,243 --> 00:34:59,870
É coisa de norueguês.

426
00:34:59,870 --> 00:35:01,288
- Um abraço?
- Sim.

427
00:35:01,288 --> 00:35:02,664
Fazemos isso também.

428
00:35:02,664 --> 00:35:04,958
- Quer um pouco?
- Claro.

429
00:35:05,959 --> 00:35:09,379
- Eu mesmo destilei.
- Certo.

430
00:35:09,379 --> 00:35:12,049
Não se aproxime do fogo
depois de beber isso.

431
00:35:12,049 --> 00:35:12,966
Estou dizendo.

432
00:35:13,842 --> 00:35:15,886
- Talvez eu não beba.
- Então beba.

433
00:35:15,886 --> 00:35:21,183
Imaginei uma vida feliz na Noruega,
e aqui estamos.

434
00:35:21,183 --> 00:35:23,393
- E vamos fazer acontecer.
- Sim.

435
00:35:23,393 --> 00:35:25,354
- Um dia.
- Você é tão corajosa.

436
00:35:25,354 --> 00:35:26,605
Obrigada.

437
00:35:26,605 --> 00:35:29,274
Eu sempre quis ser americano.

438
00:35:29,274 --> 00:35:30,984
- Tenho uma pergunta.
- Diga.

439
00:35:30,984 --> 00:35:34,321
- Já foi perseguido pela polícia?
- Não.

440
00:35:34,321 --> 00:35:39,076
Sabe, numa perseguição com carros,
a pé ou de escada rolante. Tanto faz.

441
00:35:39,076 --> 00:35:41,286
Por que se mudou para a Noruega?

442
00:35:41,286 --> 00:35:42,371
Não sei.

443
00:35:44,331 --> 00:35:48,418
Meu pai deve ter pensado que,
se nos mudássemos para outro lugar,

444
00:35:48,418 --> 00:35:52,214
seríamos magicamente
uma grande família feliz.

445
00:35:52,965 --> 00:35:55,843
- Admito que não tem sido fácil.
- Sei.

446
00:35:55,843 --> 00:35:58,720
E os boatos e tudo mais.

447
00:35:59,471 --> 00:36:00,305
Boatos?

448
00:36:00,889 --> 00:36:02,391
Sobre a fazenda.

449
00:36:02,391 --> 00:36:03,851
Que é assombrada.

450
00:36:05,185 --> 00:36:06,353
Muito terrível.

451
00:36:16,613 --> 00:36:17,781
Oi.

452
00:36:21,034 --> 00:36:22,536
Pode nos dar um minuto?

453
00:36:23,662 --> 00:36:25,163
- Está bem.
- Obrigada.

454
00:36:25,163 --> 00:36:26,582
Até mais.

455
00:36:28,709 --> 00:36:29,710
Isso é vinho?

456
00:36:36,758 --> 00:36:39,261
Sei o que está passando.

457
00:36:39,261 --> 00:36:43,724
Sabe, se mudar pode ser muito difícil.

458
00:36:47,352 --> 00:36:51,690
Raymond, posso pedir um grande favor?

459
00:36:52,816 --> 00:36:55,819
Quer que eu seja Papai Noel
na véspera de Natal, certo?

460
00:36:55,819 --> 00:36:57,070
Isso.

461
00:36:57,070 --> 00:36:58,405
Aceito!

462
00:36:58,405 --> 00:37:00,949
Adoro ser Papai Noel no Natal.

463
00:37:02,451 --> 00:37:03,285
Ótimo.

464
00:37:03,285 --> 00:37:07,331
Sempre fico sozinho no Natal,
então não tenho nada para fazer.

465
00:37:07,331 --> 00:37:10,834
Como se faz amigos na minha idade?

466
00:37:10,834 --> 00:37:12,586
Você tem muita sorte.

467
00:37:13,378 --> 00:37:18,258
É muito mais fácil quando se é jovem
e a gravidade não tomou conta.

468
00:37:21,261 --> 00:37:22,304
Você está bem?

469
00:37:28,727 --> 00:37:30,103
A festa acabou!

470
00:37:32,314 --> 00:37:33,398
Por favor, parem.

471
00:37:34,524 --> 00:37:35,943
Estão irritando o elfo.

472
00:37:35,943 --> 00:37:37,194
Lucas!

473
00:37:37,194 --> 00:37:38,612
Silêncio, pessoal!

474
00:37:40,489 --> 00:37:41,740
Está brincando?

475
00:37:43,116 --> 00:37:44,785
Não acredito.

476
00:37:44,785 --> 00:37:47,037
Você nem tem 21 anos.

477
00:37:51,166 --> 00:37:52,000
O quê?

478
00:37:54,252 --> 00:37:55,379
Está de castigo.

479
00:37:57,089 --> 00:37:58,715
Eu já estou de castigo!

480
00:37:58,715 --> 00:38:01,426
Todos nós estamos de castigo!

481
00:38:02,135 --> 00:38:05,514
Então seu celular está confiscado.

482
00:38:06,515 --> 00:38:07,808
Até janeiro.

483
00:38:09,476 --> 00:38:10,811
Você é um monstro.

484
00:38:14,940 --> 00:38:15,983
O quê?

485
00:38:15,983 --> 00:38:18,860
- Ela é sua filha.
- É.

486
00:38:18,860 --> 00:38:21,113
Por que não diz nada?

487
00:38:21,113 --> 00:38:22,322
Sim.

488
00:38:22,322 --> 00:38:26,952
Concordo com sua mãe, Carol. Madrasta.

489
00:38:32,082 --> 00:38:33,083
Ei.

490
00:38:37,087 --> 00:38:41,425
Lucas, as coisas que te falei no museu,

491
00:38:41,425 --> 00:38:43,301
sobre os elfos do celeiro.

492
00:38:43,301 --> 00:38:45,554
Sabe, elfos do celeiro,

493
00:38:46,304 --> 00:38:48,015
eles não realmente...

494
00:38:48,015 --> 00:38:51,685
Estão irritando o elfo
e ninguém me ouve.

495
00:38:52,269 --> 00:38:53,562
Precisa me ajudar.

496
00:38:58,108 --> 00:39:01,653
Se é como você diz, Lucas,

497
00:39:01,653 --> 00:39:05,407
só tem uma coisa que você pode fazer.

498
00:39:05,407 --> 00:39:07,826
- O quê?
- Na véspera de Natal,

499
00:39:07,826 --> 00:39:11,955
deve colocar uma tigela
de mingau no celeiro.

500
00:39:13,040 --> 00:39:14,374
Mingau?

501
00:39:15,250 --> 00:39:16,585
Sim, é uma comida.

502
00:39:17,502 --> 00:39:20,047
Mingau. Você faz com grãos diferentes.

503
00:39:20,047 --> 00:39:22,549
Aveia, trigo, milho, arroz.

504
00:39:22,549 --> 00:39:25,093
E você cozinha em leite e água. Mingau.

505
00:39:25,093 --> 00:39:27,304
É uma surpresa não saber o que é mingau.

506
00:39:27,304 --> 00:39:30,182
- Sei o que é mingau.
- Agora sabe.

507
00:39:30,182 --> 00:39:31,641
Porque expliquei para você.

508
00:39:31,641 --> 00:39:34,603
Enfim, na véspera de Natal,

509
00:39:34,603 --> 00:39:37,481
você prepara mingau de arroz.

510
00:39:37,481 --> 00:39:38,565
- Está bem?
- Certo.

511
00:39:38,565 --> 00:39:42,903
Coloca canela por cima
e um pouco de manteiga no meio.

512
00:39:43,445 --> 00:39:45,822
- Coloca no celeiro.
- Certo.

513
00:39:45,822 --> 00:39:48,033
Certo? Este é um ritual antigo.

514
00:39:48,033 --> 00:39:52,621
Uma oferta de paz sagrada
entre humanos e elfos.

515
00:39:52,621 --> 00:39:55,207
- O elfo ficaria feliz com isso?
- Com certeza.

516
00:39:55,207 --> 00:39:58,627
Contanto que o elfo receba o mingau,
tudo ficará bem.

517
00:40:00,587 --> 00:40:02,005
- Certo.
- Ótimo.

518
00:40:02,005 --> 00:40:05,300
E agora você também sabe
o que é mingau. É um bônus.

519
00:40:37,332 --> 00:40:38,333
Chame a polícia.

520
00:40:39,751 --> 00:40:41,253
Certo. Cuidado.

521
00:41:13,076 --> 00:41:14,536
Que diabos?

522
00:41:58,330 --> 00:41:59,164
Bill?

523
00:42:01,958 --> 00:42:03,001
Bill?

524
00:42:33,531 --> 00:42:34,532
Está bem.

525
00:42:37,160 --> 00:42:38,203
Está bem.

526
00:42:58,640 --> 00:42:59,641
Olá?

527
00:43:07,107 --> 00:43:08,108
Mãe?

528
00:43:09,609 --> 00:43:10,944
Meu Deus.

529
00:43:18,576 --> 00:43:20,912
Foi uma festa e tanto.

530
00:43:21,496 --> 00:43:24,499
Seria legal ter sido convidada.

531
00:43:24,499 --> 00:43:25,917
Brincadeira.

532
00:43:25,917 --> 00:43:31,047
Mas é fácil exagerar no álcool
na época de Natal.

533
00:43:31,047 --> 00:43:33,842
- Todos já passamos por isso.
- Claro.

534
00:43:33,842 --> 00:43:34,801
Estamos sóbrios.

535
00:43:36,261 --> 00:43:38,513
Vai fazer trabalho policial desta vez?

536
00:43:40,849 --> 00:43:43,560
Sabe, pode ser uma raposa.

537
00:43:44,394 --> 00:43:46,062
- Uma raposa?
- Sim.

538
00:43:46,062 --> 00:43:49,983
Com a janela aberta e muita comida,

539
00:43:49,983 --> 00:43:51,151
poderia ser.

540
00:43:51,151 --> 00:43:52,193
Na casa?

541
00:43:52,193 --> 00:43:54,029
Você tem a <i>Fox News,</i> não é?

542
00:43:55,155 --> 00:43:58,199
Ou talvez tenha sido o fantasma.

543
00:43:58,199 --> 00:44:00,327
Desculpe. Eu não deveria brincar com isso.

544
00:44:00,327 --> 00:44:01,453
- Sim.
- Sinto muito.

545
00:44:01,453 --> 00:44:04,039
Obrigado pelo seu tempo.
Vamos fechar todas as janelas.

546
00:44:04,039 --> 00:44:06,916
Faça isso, certo?
E tenha um Natal tranquilo.

547
00:44:06,916 --> 00:44:09,919
Pegue leve na bebida
por causa das crianças. Sim.

548
00:44:09,919 --> 00:44:11,796
Sabe, essas coisas.

549
00:44:11,796 --> 00:44:15,091
- Com certeza. Feliz Natal.
- Feliz Natal.

550
00:44:15,091 --> 00:44:17,969
- Se beber, não dirija!
- Certo.

551
00:44:17,969 --> 00:44:19,054
Obrigado.

552
00:44:19,637 --> 00:44:23,683
Uma raposa, é?
Isso me tranquiliza. E você?

553
00:44:33,109 --> 00:44:35,528
- Bill?
- O quê?

554
00:44:37,405 --> 00:44:39,824
Por que acham que o celeiro é assombrado?

555
00:44:44,829 --> 00:44:45,997
{\an8}<i>Lutefisk.</i>

556
00:44:49,125 --> 00:44:52,087
Você me disse
que seu tio morreu após uma queda.

557
00:44:52,670 --> 00:44:53,797
É verdade?

558
00:44:58,802 --> 00:45:00,136
É, sim.

559
00:45:01,554 --> 00:45:02,680
O que aconteceu?

560
00:45:04,724 --> 00:45:05,725
Certo.

561
00:45:06,810 --> 00:45:07,811
Certo.

562
00:45:09,437 --> 00:45:11,314
De acordo com o relatório policial,

563
00:45:13,149 --> 00:45:17,112
ele estava no segundo andar do celeiro
e caiu de uma janela.

564
00:45:18,863 --> 00:45:24,536
E, acidentalmente, pegou fogo.

565
00:45:25,120 --> 00:45:26,121
O quê?

566
00:45:26,663 --> 00:45:30,125
Ele tentou incendiar o celeiro.

567
00:45:31,251 --> 00:45:33,670
Por que ele queimaria o celeiro?

568
00:45:33,670 --> 00:45:34,963
Não sei.

569
00:45:34,963 --> 00:45:37,006
Ele era velho e senil.

570
00:45:37,006 --> 00:45:39,175
Eles não têm terapia aqui.

571
00:45:39,175 --> 00:45:40,844
Por que não me contou?

572
00:45:41,469 --> 00:45:43,930
Estava preocupado com a sua reação.

573
00:45:43,930 --> 00:45:48,017
Não é nada para se preocupar.
Foi só um acidente bizarro.

574
00:45:48,017 --> 00:45:52,272
Só sei que foi uma coisa atrás da outra
desde que chegamos aqui.

575
00:45:52,272 --> 00:45:56,401
Não venha me dizer que acha
que meu tio está nos assombrando.

576
00:45:56,401 --> 00:45:59,487
- Não deveríamos ter vindo.
- Calma.

577
00:45:59,487 --> 00:46:02,157
- Não fique nervosa à toa.
- À toa?

578
00:46:03,658 --> 00:46:06,327
Abri mão de tudo para estar aqui.

579
00:46:07,120 --> 00:46:09,289
Meus amigos, minha carreira.

580
00:46:09,289 --> 00:46:11,916
Estou preocupada com as crianças, Bill.

581
00:46:11,916 --> 00:46:14,252
Ei, eles estão bem.

582
00:46:14,252 --> 00:46:17,297
Sei que vão se adaptar.

583
00:46:18,256 --> 00:46:19,382
Sou o pai deles.

584
00:46:21,176 --> 00:46:24,220
Certo. E eu sou só a madrasta má.

585
00:46:25,972 --> 00:46:28,516
Não são palavras minhas.

586
00:46:28,516 --> 00:46:30,477
Não quis dizer isso.

587
00:46:32,270 --> 00:46:33,271
Carol!

588
00:46:42,113 --> 00:46:44,365
VÉSPERA DE NATAL

589
00:47:03,843 --> 00:47:05,678
Que cheiro é esse?

590
00:47:06,471 --> 00:47:07,931
O jantar está servido.

591
00:47:07,931 --> 00:47:11,142
Aqui. Para vocês, moças.

592
00:47:12,727 --> 00:47:14,812
- Certo.
- Que porra é essa?

593
00:47:14,812 --> 00:47:15,897
Olhe a boca.

594
00:47:15,897 --> 00:47:18,983
É <i>lutefisk.</i>

595
00:47:18,983 --> 00:47:22,612
É um prato tradicional
norueguês de Natal.

596
00:47:22,612 --> 00:47:26,115
O peixe maturou em soda cáustica
por vários dias.

597
00:47:26,115 --> 00:47:30,495
Por isso o cheiro é
tão delicioso e abundante.

598
00:47:32,372 --> 00:47:33,831
Gelatina de peixe velho?

599
00:47:33,831 --> 00:47:36,376
Não, digo...

600
00:47:36,376 --> 00:47:38,920
Não vou tocar nisso. Não vai...

601
00:47:39,504 --> 00:47:40,547
Não vai rolar.

602
00:47:42,090 --> 00:47:44,759
Tudo bem. Podemos comer sem ela.

603
00:47:50,932 --> 00:47:52,141
Tudo bem.

604
00:47:55,311 --> 00:47:57,855
- Não leia na mesa.
- Se não o quê?

605
00:47:57,855 --> 00:48:01,150
O que mais você poderia fazer
para me punir?

606
00:48:02,777 --> 00:48:04,320
Está tudo bem.

607
00:48:04,320 --> 00:48:05,697
Sirvam-se.

608
00:48:06,823 --> 00:48:07,824
Experimentem.

609
00:48:08,575 --> 00:48:10,243
Não saberão até provar.

610
00:48:16,916 --> 00:48:18,084
O que é isso?

611
00:48:23,923 --> 00:48:25,675
Bom, não é, amigo?

612
00:48:33,808 --> 00:48:36,978
Rapaz, vivendo o sonho norueguês, não é?

613
00:48:38,271 --> 00:48:39,606
Isto não é um sonho.

614
00:48:40,523 --> 00:48:42,942
Isso é o inferno congelado.

615
00:48:42,942 --> 00:48:45,361
Não na frente das crianças.

616
00:48:47,322 --> 00:48:49,198
E a Visão Feliz?

617
00:48:50,158 --> 00:48:51,534
Sim, feliz...

618
00:48:51,534 --> 00:48:55,622
{\an8}Ela ainda tem a Visão Feliz.
A Visão Feliz é para todos. Todos nós.

619
00:48:55,622 --> 00:48:58,041
Foda-se a Visão Feliz!

620
00:49:07,550 --> 00:49:12,263
Foda-se a Visão Feliz. Foda-se esta casa
e este país idiota. Foda-se tudo!

621
00:49:43,211 --> 00:49:44,671
O que está fazendo?

622
00:49:49,592 --> 00:49:52,220
- Eu estava com fome.
- Isso era para o elfo do celeiro.

623
00:49:55,765 --> 00:49:58,393
Ele teria adorado.

624
00:49:59,394 --> 00:50:00,645
Estava delicioso.

625
00:50:01,729 --> 00:50:03,481
Acabou o mingau.

626
00:50:04,816 --> 00:50:07,485
Era a única chance
de termos paz com o elfo.

627
00:50:10,571 --> 00:50:12,281
Sim, é claro. Sim.

628
00:50:13,408 --> 00:50:17,203
Amigão, temos que fazer as pazes
com o elfo de outro jeito.

629
00:50:18,204 --> 00:50:19,205
Está bem?

630
00:50:27,171 --> 00:50:28,673
Trouxe uma coisa para você.

631
00:50:29,716 --> 00:50:33,886
Não é exatamente mingau,
mas é algo especial.

632
00:50:36,889 --> 00:50:37,890
É <i>lutefisk.</i>

633
00:50:40,101 --> 00:50:42,270
É muito gostoso.

634
00:50:42,937 --> 00:50:43,938
Bom apetite.

635
00:52:07,980 --> 00:52:08,981
Lucas?

636
00:52:14,529 --> 00:52:15,696
Que comece o show!

637
00:52:24,956 --> 00:52:25,998
Aonde você vai?

638
00:52:27,083 --> 00:52:30,878
Não quer entrar e abrir os presentes?

639
00:52:31,796 --> 00:52:33,548
Lucas, não tenha medo.

640
00:52:33,548 --> 00:52:35,132
É só o Papai Noel.

641
00:52:41,889 --> 00:52:43,474
Lucas, achei você.

642
00:52:44,517 --> 00:52:45,768
Entre.

643
00:52:48,604 --> 00:52:52,275
O que está fazendo? Vamos entrar.
Está muito frio aqui.

644
00:52:53,109 --> 00:52:56,487
Vamos entrar e abrir os presentes.

645
00:53:01,242 --> 00:53:02,702
Meu Deus.

646
00:53:32,899 --> 00:53:36,444
Onde ele está?
Papai Noel já deveria estar aqui.

647
00:53:40,573 --> 00:53:42,366
Preciso de ar fresco.

648
00:54:13,689 --> 00:54:14,690
Raymond?

649
00:54:22,031 --> 00:54:23,032
Raymond?

650
00:54:49,183 --> 00:54:50,309
Precisamos ir.

651
00:54:51,352 --> 00:54:52,770
- Agora.
- O que houve?

652
00:54:53,270 --> 00:54:54,271
Levante-se.

653
00:54:55,481 --> 00:54:57,566
Temos que ir agora. Vamos!

654
00:54:57,566 --> 00:54:59,068
- O que foi?
- Entre no carro!

655
00:54:59,694 --> 00:55:01,821
- Vamos!
- Vamos!

656
00:55:02,697 --> 00:55:05,032
- Vamos! Entrem no carro!
- Está bem!

657
00:55:11,956 --> 00:55:14,250
- Bill, o que está havendo?
- Não está dando partida.

658
00:55:14,250 --> 00:55:16,419
O que está acontecendo?
O que houve?

659
00:55:16,419 --> 00:55:19,130
Raymond. Vi Raymond.
Ele estava aqui agora mesmo.

660
00:55:19,130 --> 00:55:20,214
- Estava...
- Certo.

661
00:55:20,214 --> 00:55:21,966
Ele estava lá e...

662
00:55:21,966 --> 00:55:23,426
- Use suas palavras!
- Eu...

663
00:55:26,470 --> 00:55:27,304
O que é isso?

664
00:55:31,642 --> 00:55:33,394
O quê? Ah, não.

665
00:55:39,942 --> 00:55:42,069
Dirija! Vai!

666
00:55:42,862 --> 00:55:44,905
O que é isso?

667
00:55:44,905 --> 00:55:46,032
É o elfo!

668
00:55:50,036 --> 00:55:51,245
Faça alguma coisa!

669
00:55:51,245 --> 00:55:53,289
O carro não liga!

670
00:55:57,501 --> 00:55:59,170
Ligue os faróis!

671
00:55:59,795 --> 00:56:01,422
- Liguem as luzes.
- Sim.

672
00:56:03,507 --> 00:56:05,176
- Corram para casa.
- Vão, crianças.

673
00:56:05,176 --> 00:56:06,427
O mais rápido que puderem.

674
00:56:08,679 --> 00:56:09,764
- Vamos.
- Sim.

675
00:56:10,431 --> 00:56:12,558
- Certo. Temos que chamar a polícia.
- Sim.

676
00:56:20,649 --> 00:56:22,610
Lucas disse a verdade.

677
00:56:23,194 --> 00:56:24,445
É um elfo.

678
00:56:24,445 --> 00:56:29,408
Talvez seja um garoto que fugiu de casa
e foi para um festival de heavy metal.

679
00:56:30,493 --> 00:56:32,411
Ele tem barba, Bill.

680
00:56:32,411 --> 00:56:34,580
Não é uma teoria perfeita.

681
00:56:51,013 --> 00:56:53,390
Esses humanos miseráveis voltaram!

682
00:57:10,699 --> 00:57:14,703
Vamos mostrar o que eles valem.

683
00:57:16,497 --> 00:57:19,416
Que comece a devastação!

684
00:57:26,590 --> 00:57:27,591
Meu Deus!

685
00:57:30,845 --> 00:57:32,012
Meu Deus!

686
00:57:33,389 --> 00:57:35,015
Levantem-se. Temos que ir agora.

687
00:57:35,015 --> 00:57:37,434
- Vamos. Vamos por aqui.
- Temos que ir. Vamos.

688
00:58:02,168 --> 00:58:03,502
Deixe-nos em paz!

689
00:58:04,128 --> 00:58:06,964
Eles não falam inglês, querida.
São noruegueses.

690
00:58:07,715 --> 00:58:09,341
Prepare-se para morrer, humano!

691
00:58:11,385 --> 00:58:12,386
Já sei.

692
00:58:12,386 --> 00:58:16,348
Quer uma pá de neve na bunda?

693
00:58:20,603 --> 00:58:22,855
Querido, acho que não funcionou.

694
00:58:22,855 --> 00:58:23,939
Não.

695
00:58:52,593 --> 00:58:54,762
Fique longe! Para trás!

696
00:59:16,951 --> 00:59:17,785
Seu filho da...

697
00:59:46,647 --> 00:59:47,982
Meu Deus!

698
01:00:37,323 --> 01:00:39,158
Fique longe. O pequeno é meu.

699
01:00:39,158 --> 01:00:40,534
Socorro!

700
01:00:41,618 --> 01:00:42,619
Lucas!

701
01:00:51,378 --> 01:00:52,921
Desculpe pelo mingau.

702
01:00:52,921 --> 01:00:54,381
Por favor, não me mate.

703
01:01:16,153 --> 01:01:17,404
Por favor, não me mate.

704
01:01:22,659 --> 01:01:23,744
Você se lembra disso?

705
01:01:25,079 --> 01:01:28,082
Vamos seguir as regras, prometo.

706
01:01:58,904 --> 01:01:59,905
Vamos!

707
01:02:01,407 --> 01:02:02,491
Nora, Lucas!

708
01:02:13,001 --> 01:02:14,837
Não consigo mais segurá-los!

709
01:02:14,837 --> 01:02:16,296
Afastem-nos!

710
01:02:22,219 --> 01:02:23,637
Não!

711
01:02:37,734 --> 01:02:39,111
Para trás!

712
01:02:53,125 --> 01:02:55,335
- Calma.
- Que bom que está aqui.

713
01:02:56,420 --> 01:02:58,380
- Sim. Obrigado.
- Tudo bem.

714
01:02:58,380 --> 01:03:01,967
Se puder se acalmar um pouco...

715
01:03:01,967 --> 01:03:03,677
Vamos nos acalmar.

716
01:03:03,677 --> 01:03:04,595
- Tá.
- Tá.

717
01:03:04,595 --> 01:03:07,389
- O que está acontecendo?
- Estamos sendo atacados.

718
01:03:07,931 --> 01:03:11,018
- Chame reforços agora.
- Está bem.

719
01:03:12,060 --> 01:03:15,147
A delegacia mais próxima é um pouco longe.

720
01:03:15,147 --> 01:03:17,274
São duas horas.
Até mais, com esse tempo.

721
01:03:17,274 --> 01:03:18,901
- Mas quem?
- Elfos!

722
01:03:18,901 --> 01:03:22,446
Elfos com barbas grandes
e longos chapéus vermelhos pontudos.

723
01:03:22,446 --> 01:03:23,739
<i>- Nisser?</i>
- Muito bravos.

724
01:03:23,739 --> 01:03:26,074
- Está falando de <i>nisser?
- Nisser?</i>

725
01:03:26,658 --> 01:03:29,620
- Sim. O <i>nisser,</i> sim!
- Certo.

726
01:03:29,620 --> 01:03:31,371
- Exatamente. Bravo.
- Sim.

727
01:03:31,371 --> 01:03:32,664
- Muito bravo.
- Crianças?

728
01:03:33,290 --> 01:03:35,209
- Certo, me escutem, está bem?
- Sim.

729
01:03:35,209 --> 01:03:39,505
<i>Nisser</i> não existe.
Só em contos de fadas, está bem?

730
01:03:39,505 --> 01:03:41,673
- Então podem relaxar.
- O quê? Estavam aqui!

731
01:03:41,673 --> 01:03:44,384
Foi uma boa pegadinha, certo?

732
01:03:44,384 --> 01:03:46,470
- Mas você está bêbado...
- Onde está sua arma?

733
01:03:47,012 --> 01:03:49,097
Não tenho uma arma.

734
01:03:49,097 --> 01:03:50,641
- O quê?
- O quê?

735
01:03:50,641 --> 01:03:52,309
Aqui não é a América, certo?

736
01:03:52,309 --> 01:03:56,730
Não saímos por aí atirando na cara
e no joelho das pessoas o tempo todo.

737
01:03:56,730 --> 01:03:58,899
- Não está armada?
- Estou armada.

738
01:03:58,899 --> 01:04:02,319
Sim, tenho uma arma na <i>scooter.</i>

739
01:04:02,319 --> 01:04:04,279
- Vá buscá-la. Vá pegá-la.
- Sim. Agora.

740
01:04:04,279 --> 01:04:08,158
Acalmem-se, americanos loucos!
É véspera de Natal.

741
01:04:08,158 --> 01:04:11,954
Estou assando um leitão no forno
e assistindo <i>Simplesmente Amor.</i>

742
01:04:11,954 --> 01:04:16,041
Eu cheguei ao ponto em que o cara
está lá fora com os cartazes.

743
01:04:16,041 --> 01:04:19,836
Adoro essa parte, só quero ir para casa.

744
01:04:21,004 --> 01:04:23,048
Mas o que é isso?

745
01:04:47,155 --> 01:04:49,074
Ei! Saia!

746
01:04:49,700 --> 01:04:51,076
Ei, pare!

747
01:04:51,702 --> 01:04:53,704
Não!

748
01:04:53,704 --> 01:04:55,706
Pare! Não!

749
01:05:13,181 --> 01:05:15,642
- Vamos. Vamos, crianças!
- Vão! Entrem.

750
01:05:18,687 --> 01:05:20,689
INFLAMÁVEL

751
01:06:18,246 --> 01:06:19,247
Meu Deus.

752
01:06:20,040 --> 01:06:21,041
Essa não.

753
01:06:21,041 --> 01:06:22,417
- Tudo bem?
- Meu Deus.

754
01:06:23,210 --> 01:06:25,962
- Lucas, venha aqui, filho.
- Sim.

755
01:06:27,589 --> 01:06:30,509
- Preciso que faça algo por mim, está bem?
- Certo.

756
01:06:30,509 --> 01:06:32,135
Fui mordido.

757
01:06:32,135 --> 01:06:34,429
Então, quando eu começar a mudar,

758
01:06:34,971 --> 01:06:36,556
terá de me matar.

759
01:06:36,556 --> 01:06:39,810
- O quê?
- Você já é quase um homem. Você consegue.

760
01:06:39,810 --> 01:06:42,104
Ah, não. Meu celular está sem bateria.

761
01:06:42,104 --> 01:06:44,398
- Você tem que me matar.
- Bill.

762
01:06:44,398 --> 01:06:46,358
- Não posso ser um deles.
- Bill!

763
01:06:46,358 --> 01:06:48,527
Não são zumbis. Não é assim que funciona.

764
01:06:48,527 --> 01:06:50,362
Você não vai virar um deles.

765
01:06:50,362 --> 01:06:51,697
Bill!

766
01:06:51,697 --> 01:06:53,073
Cadê seu celular?

767
01:06:54,032 --> 01:06:55,409
Está carregando lá embaixo.

768
01:06:55,409 --> 01:06:56,743
E o seu?

769
01:06:57,869 --> 01:07:00,664
Vocês pegaram, lembra?

770
01:07:00,664 --> 01:07:02,833
Precisamos de um novo plano.

771
01:07:02,833 --> 01:07:09,548
Vamos destruir a casa feia deles.

772
01:07:09,548 --> 01:07:11,383
E depois vamos matá-los!

773
01:07:17,848 --> 01:07:20,851
Destruam tudo o que virem!

774
01:07:24,271 --> 01:07:26,398
O que estão esperando? Vão!

775
01:07:28,734 --> 01:07:30,819
Qual é o seu problema?

776
01:07:39,536 --> 01:07:41,496
Que feitiçaria é essa?

777
01:08:00,640 --> 01:08:01,975
Água divertida.

778
01:08:16,323 --> 01:08:19,743
Adoro causar estragos!

779
01:08:22,913 --> 01:08:24,998
O que estão fazendo lá embaixo?

780
01:08:24,998 --> 01:08:28,210
Não sei,
mas parece que estão se divertindo.

781
01:08:33,507 --> 01:08:34,758
Sinto muito.

782
01:08:37,135 --> 01:08:38,512
É tudo culpa minha.

783
01:08:42,974 --> 01:08:45,227
Depois que sua mãe morreu...

784
01:08:46,937 --> 01:08:48,230
tudo pelo que você passou...

785
01:08:49,272 --> 01:08:52,943
Prometi a mim mesmo que nunca mais
deixaria nada ruim acontecer com você.

786
01:08:54,069 --> 01:08:57,697
Achei que vir para cá seria a solução.

787
01:08:59,407 --> 01:09:00,659
Mas eu estava errado.

788
01:09:01,827 --> 01:09:03,703
Meu Deus, eu estava errado.

789
01:09:06,581 --> 01:09:09,125
- Tudo bem, pai.
- Sim, está tudo bem.

790
01:09:09,125 --> 01:09:10,919
Não está. Eu estraguei tudo!

791
01:09:11,878 --> 01:09:13,547
Eu estrago tudo, é o que eu faço.

792
01:09:23,765 --> 01:09:26,101
- Estou passando!
- Saia, barbudo!

793
01:09:28,979 --> 01:09:31,523
- Eu te amo, cara.
- Eu também te amo.

794
01:09:34,025 --> 01:09:35,193
Lá vou eu de novo.

795
01:09:41,408 --> 01:09:44,119
Sabe, não é tão ruim assim.

796
01:09:45,996 --> 01:09:48,957
Já tivemos Natais piores.

797
01:09:50,750 --> 01:09:52,377
Certo, o primeiro Natal?

798
01:09:53,169 --> 01:09:54,838
Quando ficamos presos no JFK?

799
01:09:55,589 --> 01:09:58,049
É, e comemos McDonald's
e tivemos intoxicação alimentar.

800
01:09:58,049 --> 01:09:59,426
Exatamente.

801
01:09:59,426 --> 01:10:01,469
Tomamos conta do banheiro.

802
01:10:01,469 --> 01:10:04,055
A gente se revezava,
cada um de nós entrando.

803
01:10:04,055 --> 01:10:06,850
Ninguém mais no avião inteiro
pôde usar o banheiro.

804
01:10:06,850 --> 01:10:09,519
Sim. E você vomitou no meu cabelo.

805
01:10:09,519 --> 01:10:11,646
- Duas vezes.
- Sim.

806
01:10:11,646 --> 01:10:13,648
E no Natal passado,

807
01:10:13,648 --> 01:10:17,068
quando a vovó trouxe
o novo amante, Stefan?

808
01:10:17,068 --> 01:10:19,237
- Meu Deus.
- O Stefan.

809
01:10:19,237 --> 01:10:21,698
Eles não se desgrudavam, não é?

810
01:10:21,698 --> 01:10:24,576
- Pelo menos não pegaram eles no flagra.
- Peguei, sim.

811
01:10:25,619 --> 01:10:27,078
Ah, não. Você também?

812
01:10:27,078 --> 01:10:29,289
Sim, duas vezes.

813
01:10:54,439 --> 01:10:56,733
Temos que buscar ajuda.

814
01:10:56,733 --> 01:10:59,235
O sujeito do museu mora
do outro lado da rua.

815
01:11:00,612 --> 01:11:03,031
Nem sei se consigo ir a algum lugar.

816
01:11:03,031 --> 01:11:05,492
O trenó do Raymond está na frente.

817
01:11:05,492 --> 01:11:08,411
Acho que é ladeira abaixo. Eu consigo.

818
01:11:08,411 --> 01:11:11,039
- Vou com você.
- Certo.

819
01:11:11,039 --> 01:11:12,123
Vamos, pai.

820
01:11:14,084 --> 01:11:15,168
- Cuidado.
- Certo.

821
01:11:18,380 --> 01:11:19,673
- Boa sorte.
- Certo.

822
01:11:48,576 --> 01:11:49,411
Vá.

823
01:11:50,286 --> 01:11:51,287
Vá.

824
01:11:54,624 --> 01:11:56,251
Eles nos viram. Vamos!

825
01:11:56,251 --> 01:11:58,420
- Pai, mais rápido!
- Vai!

826
01:12:02,340 --> 01:12:03,717
Vamos, pai. Mais rápido!

827
01:12:03,717 --> 01:12:06,344
- Corram! Mais rápido!
- Vai, pai! Vai!

828
01:12:11,224 --> 01:12:14,936
Precisamos estar preparadas,
caso venham nos pegar.

829
01:12:14,936 --> 01:12:16,146
Alguma ideia?

830
01:12:16,855 --> 01:12:18,189
O fogo pareceu bem eficaz.

831
01:12:18,189 --> 01:12:20,108
Tem algo inflamável no seu quarto?

832
01:12:21,443 --> 01:12:24,738
Talvez eu tenha uma garrafa de aguardente.

833
01:12:26,072 --> 01:12:29,576
Conversaremos sobre isso depois.
Mas perfeito.

834
01:12:57,479 --> 01:12:58,938
Eles têm lâminas de serra?

835
01:13:09,032 --> 01:13:10,033
Lá vêm eles.

836
01:13:11,076 --> 01:13:13,119
- Não olhem para baixo.
- Certo.

837
01:13:24,464 --> 01:13:27,383
Vou acertá-los com o próximo!

838
01:13:27,383 --> 01:13:28,551
Aumentem o ritmo!

839
01:13:46,861 --> 01:13:48,655
- Acho que os despistamos.
- Sim.

840
01:13:49,989 --> 01:13:51,366
- Pronto.
- Certo.

841
01:14:07,632 --> 01:14:08,633
O que é isso?

842
01:14:09,467 --> 01:14:10,593
Não faço ideia.

843
01:14:11,761 --> 01:14:13,721
Parece totalmente inútil.

844
01:14:17,934 --> 01:14:20,145
Totalmente inútil.

845
01:14:21,396 --> 01:14:22,230
Merda.

846
01:14:40,039 --> 01:14:42,709
- Estas coisas são divertidas.
- São.

847
01:14:44,210 --> 01:14:45,211
Isso aí!

848
01:14:50,425 --> 01:14:53,094
Ah, não! Nós não os despistamos.

849
01:14:55,346 --> 01:14:56,723
Meu Deus! Tem razão.

850
01:14:58,600 --> 01:15:00,685
Freie!

851
01:15:00,685 --> 01:15:02,145
Ele vai se vingar!

852
01:15:06,316 --> 01:15:07,192
Merda!

853
01:15:10,612 --> 01:15:12,155
Animal selvagem à frente!

854
01:15:26,961 --> 01:15:28,838
- Está bem?
- Sim.

855
01:15:30,006 --> 01:15:32,133
- Aquilo é uma casa?
- Acho que sim.

856
01:15:33,301 --> 01:15:34,135
Vamos.

857
01:15:40,099 --> 01:15:41,392
Sinto muito.

858
01:15:43,186 --> 01:15:44,312
Pelo quê?

859
01:15:44,312 --> 01:15:46,856
Sei que nunca me aceitou como sua mãe.

860
01:15:47,941 --> 01:15:49,442
E que me odeia.

861
01:15:49,442 --> 01:15:51,819
E tudo bem. Eu só...

862
01:15:51,819 --> 01:15:53,655
Eu só queria...

863
01:15:55,114 --> 01:15:57,492
Carol, eu não te odeio.

864
01:15:58,409 --> 01:15:59,786
Tenho 16 anos.

865
01:16:00,620 --> 01:16:03,206
Sou adolescente.
É o que os adolescentes fazem.

866
01:16:03,206 --> 01:16:05,333
Torturamos nossos pais.

867
01:16:06,417 --> 01:16:10,088
Na verdade, só significa
que te aceitei há muito tempo.

868
01:16:12,674 --> 01:16:14,008
Certo.

869
01:16:21,557 --> 01:16:24,310
Como sua mãe,

870
01:16:24,811 --> 01:16:27,188
só quero dizer
que você é uma pentelha às vezes.

871
01:16:29,691 --> 01:16:30,692
É justo.

872
01:17:02,557 --> 01:17:04,475
Afaste-se. Não se aproxime.

873
01:17:05,351 --> 01:17:06,978
Cuidado.

874
01:17:09,188 --> 01:17:10,982
Cuidado, Carol. Cuidado!

875
01:17:10,982 --> 01:17:13,443
Corra! Busque ajuda!

876
01:17:13,443 --> 01:17:15,278
- Certeza?
- Sim! Pegue seu casaco. Vai!

877
01:17:16,279 --> 01:17:18,114
Vou logo atrás, querida. Vai!

878
01:17:22,869 --> 01:17:23,870
Certo.

879
01:17:24,537 --> 01:17:25,788
Certo.

880
01:17:27,415 --> 01:17:28,416
Elfos legais.

881
01:17:28,958 --> 01:17:30,209
Fica.

882
01:17:33,421 --> 01:17:36,632
Para trás! Para trás, seu...

883
01:17:42,138 --> 01:17:43,264
Meu Deus.

884
01:18:20,676 --> 01:18:22,011
Para trás!

885
01:19:29,078 --> 01:19:30,830
Mãe!

886
01:19:51,309 --> 01:19:52,768
Pense em coisas boas.

887
01:21:01,170 --> 01:21:02,213
Graças a Deus.

888
01:21:02,213 --> 01:21:03,756
Precisamos da sua ajuda.

889
01:21:03,756 --> 01:21:05,508
Certo. O que houve?

890
01:21:05,508 --> 01:21:07,009
- Elfos zangados.
- Sim.

891
01:21:09,095 --> 01:21:11,013
- Elfos?
- Eles existem e querem nos matar.

892
01:21:11,013 --> 01:21:14,183
A Carol e a Nora ainda estão lá.
Temos que salvá-las.

893
01:21:18,604 --> 01:21:22,316
Pode esperar para atender
suas ligações de Natal?

894
01:21:22,316 --> 01:21:23,818
Mas é você.

895
01:21:25,736 --> 01:21:26,946
- Posso?
- Veja.

896
01:21:26,946 --> 01:21:28,406
Você está aqui.

897
01:21:28,406 --> 01:21:30,199
- Alô?
<i>- Eles a levaram.</i>

898
01:21:30,908 --> 01:21:32,785
<i>- Bill, eles levaram a Nora!</i>
- O quê?

899
01:21:32,785 --> 01:21:34,745
- Não sei onde ela está.
<i>- Ah, não.</i>

900
01:21:34,745 --> 01:21:36,872
- Não consigo encontrá-la.
<i>- Meu Deus.</i>

901
01:21:36,872 --> 01:21:37,957
Sinto muito.

902
01:21:41,836 --> 01:21:43,796
Carol! Merda!

903
01:21:43,796 --> 01:21:46,424
Ela vai ficar bem, amigão.

904
01:21:47,133 --> 01:21:49,885
- Ligue para a policial agora.
- Ela está morta.

905
01:21:49,885 --> 01:21:52,346
A xerife está morta. Nós a vimos morrer.

906
01:21:52,346 --> 01:21:53,931
- O quê?
- Tem uma arma?

907
01:21:53,931 --> 01:21:55,516
Tem uma arma?

908
01:21:55,516 --> 01:21:57,518
Não. Eu não tenho armas.

909
01:21:57,518 --> 01:22:00,730
- Por que ninguém aqui tem armas?
- Porque aqui não é os Estados Unidos.

910
01:22:00,730 --> 01:22:03,357
Não saímos por aí
atirando na cara um do outro.

911
01:22:04,358 --> 01:22:07,028
Na Noruega, acreditamos no diálogo...

912
01:22:07,028 --> 01:22:09,530
ouvir um ao outro: "O que você quer?"

913
01:22:09,530 --> 01:22:11,699
"Vamos chegar a um acordo."
Buscar soluções.

914
01:22:11,699 --> 01:22:14,744
Como o Acordo de Oslo.
Já ouviu falar do Acordo de Oslo?

915
01:22:14,744 --> 01:22:15,661
Não.

916
01:22:15,661 --> 01:22:19,957
Negociamos a paz
entre Israel e o povo palestino.

917
01:22:19,957 --> 01:22:23,044
- Senhor...
- E não durou muito, mas...

918
01:22:23,044 --> 01:22:25,504
Certo! Obrigado pela informação.

919
01:22:25,504 --> 01:22:27,214
Você tem um carro? Precisamos dele.

920
01:22:27,214 --> 01:22:28,633
Sim, eu tenho.

921
01:22:28,633 --> 01:22:31,719
Pode nos levar para salvar
minha esposa e filha?

922
01:22:31,719 --> 01:22:33,179
Com certeza.

923
01:22:33,179 --> 01:22:35,097
Ótimo. Vamos.

924
01:22:35,097 --> 01:22:37,683
Vou pegar as chaves na cozinha.

925
01:22:37,683 --> 01:22:38,768
Obrigado.

926
01:22:38,768 --> 01:22:42,396
E preciso colocar roupas de inverno. São...

927
01:22:42,396 --> 01:22:43,981
- Pode se apressar?
- Posso.

928
01:22:45,775 --> 01:22:46,859
Mais rápido, por favor.

929
01:22:46,859 --> 01:22:50,196
Sim, mas tenho que ir mais devagar.

930
01:22:50,821 --> 01:22:53,491
Porque não é permitido beber
e dirigir aqui na Noruega.

931
01:22:53,491 --> 01:22:56,035
E eu já bebi dois litros de álcool.

932
01:23:00,289 --> 01:23:01,707
Silêncio. Podem estar por aqui.

933
01:23:09,090 --> 01:23:10,633
Que porra é essa?

934
01:23:40,788 --> 01:23:41,789
Eles existem.

935
01:23:44,625 --> 01:23:45,918
Com certeza.

936
01:23:50,881 --> 01:23:53,509
O que você fez para deixá-los tão bravos?

937
01:23:54,885 --> 01:23:56,387
Violamos todas as regras.

938
01:23:57,304 --> 01:23:58,764
O quê? Todas elas?

939
01:23:59,432 --> 01:24:00,266
Sim.

940
01:24:43,225 --> 01:24:45,770
Certo. Certo, vamos.

941
01:24:50,900 --> 01:24:52,526
Acha que a mamãe e a Nora estão lá?

942
01:24:53,110 --> 01:24:54,278
Droga.

943
01:24:55,279 --> 01:24:57,531
- Cuidado, amigão.
- Certo.

944
01:25:07,625 --> 01:25:08,793
Não me surpreende.

945
01:25:10,628 --> 01:25:14,381
Por centenas de anos,
humanos e elfos foram amigos.

946
01:25:15,341 --> 01:25:18,010
Nós os alimentamos, eles nos ajudaram.

947
01:25:18,010 --> 01:25:20,638
Imagino a frustração deles.

948
01:25:21,931 --> 01:25:22,932
Pobres elfos.

949
01:25:23,432 --> 01:25:24,934
De que lado está?

950
01:25:24,934 --> 01:25:26,185
Como assim, "lado"?

951
01:25:26,185 --> 01:25:29,355
Ao negociar a paz,
é importante entender os dois lados.

952
01:25:30,898 --> 01:25:33,567
Raymond está morto, a xerife também.

953
01:25:33,567 --> 01:25:35,820
- Não existe paz.
- Qual é a alternativa?

954
01:25:35,820 --> 01:25:38,614
Nós os matamos, eles nos matam,
até não sobrar ninguém?

955
01:25:39,281 --> 01:25:41,283
Aqui não é Detroit, Bill.

956
01:25:46,121 --> 01:25:48,749
- Já ouviu falar da Madre Teresa?
- Certo, cale a boca.

957
01:26:20,114 --> 01:26:21,866
- Meu Deus.
- Mãe!

958
01:26:23,909 --> 01:26:27,955
- Nora.
- Lucas.

959
01:26:29,498 --> 01:26:30,332
Mãe.

960
01:26:31,417 --> 01:26:32,251
Querido.

961
01:26:32,251 --> 01:26:33,961
Você está vivo.

962
01:26:36,422 --> 01:26:38,173
- Querida.
- Desamarre-nos.

963
01:26:38,173 --> 01:26:39,508
Estou tentando.

964
01:26:41,343 --> 01:26:43,554
- Meu Deus.
- Não.

965
01:26:50,144 --> 01:26:53,647
Agora eles têm armas? O quê?

966
01:27:02,698 --> 01:27:06,076
O meu nome é Tor Åge.

967
01:27:10,956 --> 01:27:13,500
O meu nome é Tor Åge.

968
01:27:18,672 --> 01:27:21,508
Podemos nos sentar...

969
01:27:22,801 --> 01:27:24,929
conversar um com o outro

970
01:27:24,929 --> 01:27:26,513
e podemos achar uma solução...

971
01:27:28,015 --> 01:27:30,768
que funcione para os dois lados.

972
01:27:37,608 --> 01:27:39,818
Já ouviram falar do Acordo de Oslo?

973
01:27:45,824 --> 01:27:48,744
É um acordo de paz entre Israel...

974
01:27:50,996 --> 01:27:53,457
- Meu Deus!
- Não!

975
01:28:02,466 --> 01:28:05,302
Avante, irmãos.

976
01:28:11,809 --> 01:28:14,478
Morte aos humanos.

977
01:28:20,234 --> 01:28:22,528
Vamos fazê-los sofrer.

978
01:28:29,410 --> 01:28:30,953
- Bill.
- Estou tentando.

979
01:28:30,953 --> 01:28:32,413
Se esforce mais!

980
01:28:32,413 --> 01:28:34,373
Estou me esforçando ao máximo!

981
01:28:49,054 --> 01:28:51,557
- O que está fazendo?
- Mãe, pai! Ele é um amigo!

982
01:28:57,479 --> 01:29:00,733
Vamos! Vamos logo!

983
01:29:08,032 --> 01:29:09,700
Filho da...

984
01:29:31,805 --> 01:29:32,890
Rápido!

985
01:29:40,272 --> 01:29:42,941
Por que ele tem a única arma da Noruega?

986
01:29:49,823 --> 01:29:51,909
Não. Ah, não.

987
01:29:57,164 --> 01:29:57,998
Meu Deus.

988
01:29:59,500 --> 01:30:01,376
Certo. Tudo bem.

989
01:30:02,878 --> 01:30:06,381
Você os ajudou, traidor.

990
01:30:06,924 --> 01:30:08,509
Isso já foi longe demais.

991
01:30:11,637 --> 01:30:13,764
Para trás! Afastem-se!

992
01:30:13,764 --> 01:30:15,307
Saiam da frente.

993
01:30:16,058 --> 01:30:17,851
Os humanos precisam morrer.

994
01:30:17,851 --> 01:30:20,229
São nossos amigos!

995
01:30:32,658 --> 01:30:33,951
Seu merda inútil!

996
01:30:33,951 --> 01:30:35,744
Suba a escada. Rápido!

997
01:30:37,663 --> 01:30:39,039
Você pediu.

998
01:30:41,208 --> 01:30:42,084
Para trás!

999
01:30:42,084 --> 01:30:43,877
- Rápido!
- Estou indo.

1000
01:30:57,850 --> 01:31:00,102
Vamos!

1001
01:31:05,691 --> 01:31:06,900
Vamos, pai.

1002
01:31:10,737 --> 01:31:12,072
Nora, o que está fazendo?

1003
01:31:12,739 --> 01:31:14,825
- Pessoal, vamos. Vamos!
- Vamos!

1004
01:31:14,825 --> 01:31:16,118
Eu cuido disso.

1005
01:31:26,128 --> 01:31:27,754
Cuidamos disso. Vá!

1006
01:31:30,632 --> 01:31:31,758
Vá!

1007
01:31:31,758 --> 01:31:32,759
Certo.

1008
01:32:02,497 --> 01:32:04,708
Feliz Natal, seus merdinhas.

1009
01:32:18,972 --> 01:32:20,390
- Droga.
- Vamos!

1010
01:32:39,243 --> 01:32:40,410
- Você conseguiu!
- Sim.

1011
01:32:41,620 --> 01:32:43,914
- Você está bem? Meu Deus.
- Você está bem?

1012
01:32:43,914 --> 01:32:45,540
Graças a Deus.

1013
01:32:55,092 --> 01:32:56,885
Lá se vai o celeiro feliz.

1014
01:32:57,636 --> 01:32:59,346
Sim. Bom...

1015
01:33:07,813 --> 01:33:08,814
Ei, pessoal!

1016
01:33:09,481 --> 01:33:10,816
Eu estou bem.

1017
01:33:10,816 --> 01:33:12,442
Não. Não há perigo.

1018
01:33:12,442 --> 01:33:14,903
Esses caras não vão machucá-los.
Eles querem paz.

1019
01:33:15,529 --> 01:33:17,281
Sim, eu sabia.

1020
01:33:17,864 --> 01:33:21,785
Bastou um pouco de diálogo,
um pouco de compreensão mútua,

1021
01:33:21,785 --> 01:33:24,079
e chegamos a um acordo de paz.

1022
01:33:25,163 --> 01:33:26,164
Certo, pessoal?

1023
01:33:26,164 --> 01:33:27,958
Tivemos uma longa e amigável conversa...

1024
01:33:37,884 --> 01:33:41,221
Por que você está queimando o celeiro?

1025
01:33:42,931 --> 01:33:45,392
Éramos nós ou eles.

1026
01:33:49,813 --> 01:33:51,064
Pobrezinho.

1027
01:33:52,899 --> 01:33:54,526
Ele perdeu a casa dele agora.

1028
01:33:56,778 --> 01:33:58,196
Para onde ele vai?

1029
01:34:02,659 --> 01:34:03,952
Ele pode morar conosco?

1030
01:34:04,828 --> 01:34:06,621
Querido, ele não pode ficar aqui.

1031
01:34:07,247 --> 01:34:09,291
Iríamos irritá-lo de novo.

1032
01:34:10,334 --> 01:34:12,169
Desculpe, amigo. Sua mãe tem razão.

1033
01:34:29,728 --> 01:34:30,562
O quê?

1034
01:34:33,648 --> 01:34:34,816
Então aqui estamos.

1035
01:34:35,567 --> 01:34:37,569
Bem-vindos ao meu museu.

1036
01:34:38,528 --> 01:34:44,284
Como podem ver, casas simples
e antiquadas sem eletricidade.

1037
01:34:44,284 --> 01:34:46,703
E sem nenhuma visita.

1038
01:34:46,703 --> 01:34:50,165
É tão tranquilo e silencioso.
É perfeito para um elfo.

1039
01:34:50,165 --> 01:34:51,583
E você é um elfo.

1040
01:34:55,128 --> 01:34:58,006
Vejo você por aí... amigo.

1041
01:35:04,096 --> 01:35:07,432
Prometa que vai cuidar bem dele.

1042
01:35:07,432 --> 01:35:08,850
Será uma honra.

1043
01:35:10,143 --> 01:35:13,146
Há 20 minutos,
tentávamos matar uns aos outros,

1044
01:35:13,146 --> 01:35:15,440
mas, claro, vamos ser amigos agora.

1045
01:35:15,440 --> 01:35:16,566
Cacete.

1046
01:35:18,360 --> 01:35:19,194
- Veja.
- O quê?

1047
01:35:19,194 --> 01:35:20,821
O que é isso?

1048
01:35:26,243 --> 01:35:29,913
Está acontecendo.
Está acontecendo. Adoro este lugar.

1049
01:35:42,175 --> 01:35:43,593
No fim das contas,

1050
01:35:45,178 --> 01:35:47,556
este foi um ótimo Natal.

1051
01:35:49,850 --> 01:35:52,602
- Está brincando?
- Foi um pesadelo, pai.

1052
01:35:52,602 --> 01:35:54,229
Pessoas morreram.

1053
01:35:54,229 --> 01:35:55,856
Sim, eu sei, claro.

1054
01:35:55,856 --> 01:35:57,357
Mas olhe para nós.

1055
01:35:58,024 --> 01:35:59,860
Como família, nos conectamos.

1056
01:36:00,694 --> 01:36:02,028
Isso não tem preço.



