1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,833 --> 00:00:42,333
- Michael Jackson, é?
- É.

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,291
- Adivinhem quem vi na lojinha.
- Quem?

5
00:00:44,375 --> 00:00:45,208
O 2Pac.

6
00:00:45,708 --> 00:00:48,041
- Estou falando sério.
- Qual é!

7
00:00:48,125 --> 00:00:54,000
O cara que trabalhava no turno do dia
no mercadinho da MLK, meu Deus!

8
00:00:54,083 --> 00:00:55,916
Você não viu o Michael Jackson!

9
00:00:56,000 --> 00:00:59,250
Mesmo rosto, mesmo cabelo,
mesmo andar, mesma voz!

10
00:00:59,333 --> 00:01:01,333
Já fui nesse mercadinho, nunca vi!

11
00:01:01,416 --> 00:01:02,750
- Sabe por quê?
- Por quê?

12
00:01:02,833 --> 00:01:04,666
Porque ele é preto agora.

13
00:01:05,666 --> 00:01:08,916
- Oi, linda, tenho o novo do Ruckus.
- Não, obrigada.

14
00:01:09,000 --> 00:01:11,583
Qual é, gata! Me dá uma ajudinha!

15
00:01:11,666 --> 00:01:14,000
Já falei, mano, vamos! Tenho o CD novo.

16
00:01:14,083 --> 00:01:18,000
Ei, pessoal!
Vocês viram o Fontaine em casa?

17
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
Cara, vai pra casa!

18
00:01:20,208 --> 00:01:22,541
Como vamos saber? Vai pra casa, cara!

19
00:01:28,583 --> 00:01:31,500
- Moleza! Vamos lá!
- Mais um, fracote, vamos!

20
00:01:32,375 --> 00:01:33,875
- Isso aí.
- Ei, Fontaine!

21
00:01:35,625 --> 00:01:36,708
Ei, Fontaine!

22
00:01:38,958 --> 00:01:40,750
Ouvi da primeira vez, Junebug.

23
00:01:43,208 --> 00:01:44,291
O que tem pra mim?

24
00:01:45,791 --> 00:01:46,625
UM LUGAR BACANA

25
00:01:46,708 --> 00:01:49,666
Tem o Lula Molusco.
Não, ele sempre mata a história.

26
00:01:50,166 --> 00:01:52,791
Não acredito que não vê Bob Esponja.
Por quê?

27
00:01:54,625 --> 00:01:57,958
- Fontaine, por que não vê Bob Esponja?
- Porque não, ok?

28
00:01:58,541 --> 00:01:59,541
Caramba!

29
00:01:59,625 --> 00:02:00,666
Cala essa boca.

30
00:02:02,125 --> 00:02:03,500
Você é um Lula Molusco.

31
00:02:05,166 --> 00:02:06,833
Não sou um Lula Molusco.

32
00:02:06,916 --> 00:02:08,375
Então, você vê.

33
00:02:10,625 --> 00:02:11,750
Olha, está ali.

34
00:02:11,833 --> 00:02:12,958
Viu? Eu falei.

35
00:02:16,375 --> 00:02:18,333
Espera aí, cara, me devolve isso.

36
00:02:18,416 --> 00:02:19,833
Sério, cara!

37
00:02:22,666 --> 00:02:24,000
O que você quer, mano?

38
00:02:24,083 --> 00:02:25,666
Se manda daqui, cara!

39
00:02:28,250 --> 00:02:29,083
Isso!

40
00:02:29,166 --> 00:02:30,458
Foi o que eu pensei.

41
00:02:30,541 --> 00:02:33,416
O Patrick começou a trabalhar
no Siri Cascudo, né?

42
00:02:33,500 --> 00:02:36,125
Mas fazia besteira,
ficou atendendo telefone.

43
00:02:37,666 --> 00:02:41,166
E ficava bravo porque achava
que "cascudo" era xingamento.

44
00:02:42,416 --> 00:02:44,416
Você não sabe o que está perdendo.

45
00:02:44,500 --> 00:02:45,958
O que está fazendo? Ei!

46
00:02:47,750 --> 00:02:48,833
Cacete!

47
00:02:48,916 --> 00:02:49,833
Maluco!

48
00:02:52,041 --> 00:02:53,166
Esse garoto morreu?

49
00:02:58,708 --> 00:03:00,708
- Merda!
- Você bateu no meu carro.

50
00:03:00,791 --> 00:03:03,000
Você quebrou a minha perna, porra!

51
00:03:03,875 --> 00:03:06,958
Cara, como vai jogar profissionalmente?

52
00:03:09,958 --> 00:03:11,666
Juro por Deus!

53
00:03:11,750 --> 00:03:13,666
Espera até o Isaac saber disso.

54
00:03:13,750 --> 00:03:15,750
Foda-se o Isaac, e foda-se você.

55
00:03:15,833 --> 00:03:18,875
- Vende essa merda em outro lugar.
- Vai se foder!

56
00:03:18,958 --> 00:03:22,375
O Isaac vai te foder
quando te vir também, cara!

57
00:03:22,458 --> 00:03:23,458
Tenha um bom dia.

58
00:03:47,791 --> 00:03:50,166
- O quê?
- Isaac, o puto quebrou minha perna!

59
00:03:50,250 --> 00:03:52,875
- O quê?
- O Fontaine! A minha perna, cara!

60
00:03:52,958 --> 00:03:56,500
Me espera, estou indo.
Você sabe o que quero dizer.

61
00:03:56,583 --> 00:03:57,416
Está certo.

62
00:03:57,916 --> 00:03:59,291
Vamos pegar esse cara.

63
00:04:00,708 --> 00:04:02,416
Porra, não tenho tempo pra mim…

64
00:04:05,541 --> 00:04:06,416
Sim.

65
00:04:08,500 --> 00:04:10,166
Cinco dólares? Cadê o resto?

66
00:04:10,750 --> 00:04:13,583
Não tem resto.
É o que ganha por desperdiçar meu tempo.

67
00:04:13,666 --> 00:04:15,541
Desperdiçar seu tempo? Qual é!

68
00:04:15,625 --> 00:04:18,958
Estou cansado de dedurar.
Quando vai me pôr pra valer?

69
00:04:19,791 --> 00:04:22,083
Vai fazer o dever de casa, moleque.

70
00:04:22,166 --> 00:04:24,791
Vem me falar de "pra valer"?
Cai fora daqui.

71
00:04:24,875 --> 00:04:27,083
Meu Deus! Cinco dólares!

72
00:04:43,250 --> 00:04:46,375
Um maço de Rillos e uma raspadinha.

73
00:04:50,166 --> 00:04:51,208
GANHE ATÉ US$ 250 MIL

74
00:04:51,291 --> 00:04:52,125
VOCÊ PERDEU

75
00:04:54,375 --> 00:04:56,000
Está na água, sangue jovem.

76
00:04:58,791 --> 00:04:59,708
Eu sei, Sapo.

77
00:05:01,208 --> 00:05:02,083
Eu sei.

78
00:05:10,458 --> 00:05:15,250
EM MEMÓRIA DE RONALD CHAMBERLAIN

79
00:05:20,875 --> 00:05:22,000
Mãe, está com fome?

80
00:05:26,375 --> 00:05:27,791
Fiz sanduíches pra você.

81
00:05:29,875 --> 00:05:31,000
Estou bem, querido.

82
00:05:31,083 --> 00:05:33,833
A Josephine fez peixe frito
no centro comunitário.

83
00:05:33,916 --> 00:05:35,125
Ainda estou cheia.

84
00:05:36,291 --> 00:05:37,125
Está bem.

85
00:05:37,208 --> 00:05:38,333
Caramba!

86
00:05:38,416 --> 00:05:40,416
Lembre-se, quem precisa de vícios

87
00:05:40,500 --> 00:05:44,500
quando se tem ervas
e temperos com desconto?

88
00:05:44,583 --> 00:05:47,208
Então, se você estiver no Centro,
venha comer

89
00:05:47,291 --> 00:05:49,666
essa delícia douradinha

90
00:05:49,750 --> 00:05:52,583
no Got Damn! Frango Frito.

91
00:05:54,208 --> 00:05:55,291
Abre aí. Sou eu.

92
00:05:59,750 --> 00:06:01,375
- O quê?
- E aí, parça?

93
00:06:01,458 --> 00:06:03,958
E aí? Me conta algo de bom, Big Moss.

94
00:06:06,500 --> 00:06:07,916
Está quente pra caralho.

95
00:06:11,416 --> 00:06:12,333
Você está bem?

96
00:06:13,041 --> 00:06:15,416
Esse Isaac fica se engraçando, cara.

97
00:06:16,791 --> 00:06:19,166
É só você mandar, a gente acaba com ele.

98
00:06:19,875 --> 00:06:23,583
Parece que você vai desmaiar.
Vai até a cozinha e pega um suco.

99
00:06:24,166 --> 00:06:27,708
- Se apresente da melhor forma.
- Cara, porra…

100
00:06:29,166 --> 00:06:31,583
Seu sofá já está mesmo empoeirado e sujo.

101
00:06:34,958 --> 00:06:36,958
- O que rolou aqui?
- O que foi?

102
00:06:38,291 --> 00:06:39,666
Está faltando.

103
00:06:41,458 --> 00:06:45,458
O que aconteceu foi que eu
não consegui achar o Slick Charles.

104
00:06:47,000 --> 00:06:48,333
Não estava no Motel 6?

105
00:06:49,875 --> 00:06:50,791
Não.

106
00:06:51,708 --> 00:06:52,916
Onde mais procurou?

107
00:06:53,625 --> 00:06:56,250
É basicamente isso.
É onde ele costuma estar.

108
00:06:59,500 --> 00:07:00,458
Posso ir checar.

109
00:07:00,541 --> 00:07:01,916
Quer que eu vá? Eu vou.

110
00:07:03,333 --> 00:07:04,291
Vou encontrá-lo.

111
00:07:07,208 --> 00:07:08,041
Ei, Biddy!

112
00:07:09,125 --> 00:07:10,833
Ei, Fontaine!

113
00:07:13,458 --> 00:07:14,708
Cadê o Slick Charles?

114
00:07:15,375 --> 00:07:19,000
- Ele deve te dever dinheiro.
- Esse seu pó não é de graça.

115
00:07:21,291 --> 00:07:24,250
Talvez eu tenha visto o cara, talvez não.

116
00:07:26,125 --> 00:07:29,583
Só quero ver como está,
saber se ele está bem, sabe?

117
00:07:29,666 --> 00:07:30,625
Certo.

118
00:07:31,708 --> 00:07:35,625
Só estou tentando ganhar uns dólares
pra voltar pra faculdade.

119
00:07:44,666 --> 00:07:45,583
Cadê ele?

120
00:07:46,125 --> 00:07:47,041
No Royal.

121
00:07:53,083 --> 00:07:54,791
Isso é palhaçada, Isaac!

122
00:07:56,958 --> 00:07:59,458
Preciso de um Tylenol ou algo assim, cara.

123
00:07:59,541 --> 00:08:01,000
Para de resmungar.

124
00:08:02,208 --> 00:08:03,500
Porra, cara…

125
00:08:05,208 --> 00:08:08,125
- Acha que está no Showtime.
- Vai se foder, Slick Charles!

126
00:08:08,208 --> 00:08:11,000
- Vai se foder!
- Estou me aposentando. É sério.

127
00:08:12,666 --> 00:08:13,500
Droga!

128
00:08:13,583 --> 00:08:16,375
Quem bebeu todo o suco de laranja? Citrus?

129
00:08:16,458 --> 00:08:18,250
Foda-se você e seu suco de laranja!

130
00:08:18,333 --> 00:08:20,416
Lá vai você de novo, querida!

131
00:08:21,000 --> 00:08:22,041
Olha…

132
00:08:22,125 --> 00:08:26,375
me conta a última indignidade sofrida
pela minha melhor puta.

133
00:08:26,458 --> 00:08:29,250
Então, um branco engomadinho
chegou de Mercedes…

134
00:08:29,333 --> 00:08:31,541
Meu sentido-aranha ficou em alerta,

135
00:08:31,625 --> 00:08:34,708
esse moleque devia ter 12 anos,
ou era um assassino.

136
00:08:34,791 --> 00:08:37,458
Mas eu entrei no carro mesmo assim.

137
00:08:37,541 --> 00:08:41,500
E o cara teve a cara de pau
de puxar uma lâmina e cortar o pau dele.

138
00:08:41,583 --> 00:08:45,250
E aí olhou pra mim como se eu
tivesse que tocar naquela merda.

139
00:08:45,833 --> 00:08:47,333
Eu pareço o quê?

140
00:08:47,416 --> 00:08:48,708
Você parece o que é.

141
00:08:49,291 --> 00:08:50,250
É uma puta.

142
00:08:51,958 --> 00:08:53,041
Sabe de uma coisa?

143
00:08:53,541 --> 00:08:56,625
Não tenho que aturar nada dessa merda.

144
00:08:56,708 --> 00:09:01,458
Você não passa de um abusador,
manipulador Jedi, não tenho que te aturar!

145
00:09:01,541 --> 00:09:04,125
- Vai aturar.
- Sabe por quê?

146
00:09:04,958 --> 00:09:05,833
Blockchain.

147
00:09:05,916 --> 00:09:07,333
Isso mesmo, Blockchain.

148
00:09:07,416 --> 00:09:11,375
Você se lembra do Tony Quinta-Feira,
o programa que eu fazia nas terças,

149
00:09:11,458 --> 00:09:13,708
que perdeu a casa
investindo numa bitcoin falsa?

150
00:09:13,791 --> 00:09:16,625
Aquele cara me fez pesquisar essa merda.

151
00:09:16,708 --> 00:09:21,125
Criptomoeda é uma bolha, todo mundo sabe.
Mas Blockchain? Isso é o futuro.

152
00:09:22,458 --> 00:09:26,375
- Pode rir se quiser, cara.
- Recupere o fôlego, antes que desmaie.

153
00:09:27,166 --> 00:09:30,291
Vai investir em Blockchain?
Quando vai fazer isso?

154
00:09:30,375 --> 00:09:33,916
Antes ou depois de viajar
pelas montanhas da Baconia?

155
00:09:34,000 --> 00:09:35,333
- Patagônia.
- Tanto faz.

156
00:09:35,416 --> 00:09:39,208
MOTEL ROYAL - HBO E CINEMAX LIBERADOS

157
00:10:07,791 --> 00:10:10,083
Não preciso de manobrista, desgraçado!

158
00:10:10,750 --> 00:10:11,583
Merda!

159
00:10:15,958 --> 00:10:17,791
Oi. Quarto 107.

160
00:10:19,500 --> 00:10:20,625
Filho da puta!

161
00:10:28,250 --> 00:10:29,291
Quer saber?

162
00:10:29,375 --> 00:10:31,541
Por isso te chamei de Yo-Yo.

163
00:10:31,625 --> 00:10:33,750
Porque você sempre volta.

164
00:10:33,833 --> 00:10:35,541
Merda…

165
00:10:46,958 --> 00:10:49,000
Fontaine, cara, por onde andou?

166
00:10:49,500 --> 00:10:51,708
Eu te procurei por todo o universo.

167
00:10:52,416 --> 00:10:55,916
Você está atrasado.
Temos coisas pra resolver.

168
00:10:56,000 --> 00:10:57,625
Velha-guarda, cadê a grana?

169
00:10:59,333 --> 00:11:00,208
Cadê a grana?

170
00:11:01,000 --> 00:11:02,250
Cara, cadê as drogas?

171
00:11:02,958 --> 00:11:05,583
O açúcar que me vendeu
não está dando onda.

172
00:11:06,541 --> 00:11:09,500
Deveríamos estar falando
de um plano de pagamentos,

173
00:11:09,583 --> 00:11:12,083
ou uma transferência, ou algo assim,

174
00:11:12,166 --> 00:11:14,500
porque está sacaneando o cara errado.

175
00:11:14,583 --> 00:11:16,250
Você sempre pode devolver.

176
00:11:17,041 --> 00:11:17,875
Mas…

177
00:11:18,833 --> 00:11:20,166
- Escuta.
- Sai, vadia.

178
00:11:20,250 --> 00:11:23,958
Eu estava pensando:
que tal começarmos do zero?

179
00:11:24,041 --> 00:11:25,875
E nós dois crescemos, meu mano.

180
00:11:26,875 --> 00:11:30,708
Não quer pegar uma vadia por minha conta?
Você parece estressado.

181
00:11:31,500 --> 00:11:33,708
Não gosto que venha aqui

182
00:11:33,791 --> 00:11:36,750
e ataque meu castelo
na frente das minhas flores.

183
00:11:36,833 --> 00:11:38,166
Entende o que eu digo?

184
00:11:38,250 --> 00:11:40,333
Fontaine?

185
00:11:40,416 --> 00:11:41,458
Fontaine, porra!

186
00:11:41,541 --> 00:11:44,875
Fui eleito "Cafetão do Ano"
no International Players Ball de 1995.

187
00:11:44,958 --> 00:11:46,625
Mostre um pouco de respeito!

188
00:11:46,708 --> 00:11:48,125
Quando você era criança!

189
00:11:51,458 --> 00:11:54,250
Não somos líquidos como costumávamos ser.

190
00:11:54,333 --> 00:11:57,750
Elas desidrataram.
Essas galinhas não cacarejam como antes.

191
00:11:57,833 --> 00:11:58,916
É uma frente fria.

192
00:12:00,416 --> 00:12:02,375
Essa é toda a minha contingência.

193
00:12:02,875 --> 00:12:03,708
Tudo bem?

194
00:12:04,208 --> 00:12:06,125
Não vai me dar mais alguns dias?

195
00:12:06,208 --> 00:12:07,583
Você é um Grinch!

196
00:12:09,500 --> 00:12:12,833
- Podemos resolver de outra forma.
- Acha que tenho medo?

197
00:12:16,666 --> 00:12:19,666
Por que sempre tem que ser
um crime entre pretos?

198
00:12:21,833 --> 00:12:23,791
Os pretos devem apoiar os pretos!

199
00:12:26,583 --> 00:12:27,833
Leve essa sua merda.

200
00:12:27,916 --> 00:12:30,583
Tem sorte de eu ser do amor,
não da guerra.

201
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Safado.

202
00:12:33,458 --> 00:12:34,500
O que você disse?

203
00:12:36,125 --> 00:12:37,333
Foi o que pensei.

204
00:12:37,416 --> 00:12:39,833
Sai daqui. Está desperdiçando meu ar.

205
00:12:47,166 --> 00:12:48,416
Vocês não são nada.

206
00:15:30,541 --> 00:15:33,250
É isso! Vai com tudo!

207
00:15:33,333 --> 00:15:35,125
Vamos! Está brincando?

208
00:15:35,208 --> 00:15:37,250
Um maço de Rillos e uma raspadinha.

209
00:15:40,791 --> 00:15:41,958
GANHE ATÉ US$ 250 MIL

210
00:15:42,041 --> 00:15:42,875
VOCÊ PERDEU

211
00:15:44,000 --> 00:15:47,208
Sangue jovem, mais liso é melhor, ouviu?

212
00:15:48,583 --> 00:15:51,166
Mais liso é melhor pra caralho!

213
00:15:51,250 --> 00:15:52,166
Sei, sei…

214
00:16:19,375 --> 00:16:20,375
Não!

215
00:16:20,458 --> 00:16:22,791
Não! Me solta!

216
00:16:30,916 --> 00:16:32,750
Vai ver o Mágico de novo.

217
00:16:40,583 --> 00:16:43,791
…ele disse que não era ninguém,
só o Reggie do trabalho.

218
00:16:43,875 --> 00:16:46,833
Meritíssimo, eu sabia
que ele estava mentindo.

219
00:16:46,916 --> 00:16:50,083
Nenhum colega de trabalho
manda emojis sorrindo em mensagem.

220
00:16:50,166 --> 00:16:51,583
Então, tipo, eu esperei.

221
00:16:51,666 --> 00:16:54,708
Quando o palhaço foi ao banheiro,
deixou o celular.

222
00:16:54,791 --> 00:16:57,875
Eu queria ver,
então peguei e fui olhando tudo.

223
00:16:57,958 --> 00:17:01,500
Vou falar, Meritíssimo,
não era nenhum Reggie do trabalho.

224
00:17:02,250 --> 00:17:03,083
Mamãe?

225
00:17:05,875 --> 00:17:06,833
Quer comer algo?

226
00:17:08,958 --> 00:17:11,083
Agora não, estou vendo meus stories.

227
00:17:30,416 --> 00:17:34,458
É o 2 Clean Perm Cream.
Porque mais liso é melhor.

228
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Cuidado com a cutícula.

229
00:17:39,041 --> 00:17:41,541
Seja gentil. Respeite.
Respeite a cutícula.

230
00:17:46,041 --> 00:17:47,208
Merda…

231
00:17:47,291 --> 00:17:48,833
Vocês mandaram alguém vir?

232
00:18:01,083 --> 00:18:04,083
- Quem é?
- Por que temos que fazer isso sempre?

233
00:18:04,166 --> 00:18:06,291
- Abre a maldita porta.
- Não pode ser!

234
00:18:06,375 --> 00:18:08,500
Caramba, é o Fontaine! Não pode ser!

235
00:18:08,583 --> 00:18:10,583
Jesus, mandou um fantasma pra um cafetão?

236
00:18:10,666 --> 00:18:12,291
- Quero meu dinheiro.
- Não!

237
00:18:13,458 --> 00:18:14,708
Dou cinco segundos.

238
00:18:14,791 --> 00:18:16,125
- Como pode ser?
- Cinco…

239
00:18:16,208 --> 00:18:18,041
- Tem que ter explicação.
- Quatro.

240
00:18:18,125 --> 00:18:19,500
Estou vendo coisas?

241
00:18:19,583 --> 00:18:21,375
Três, vou arrombar essa porra!

242
00:18:22,875 --> 00:18:24,208
Abre a droga da porta!

243
00:18:27,166 --> 00:18:28,166
Sabe por que vim?

244
00:18:31,541 --> 00:18:33,416
Temos assuntos mais urgentes.

245
00:18:34,125 --> 00:18:35,750
- O quê?
- Você foi baleado.

246
00:18:36,916 --> 00:18:40,666
- Cadê o dinheiro?
- Não se lembra da saraivada de tiros?

247
00:18:40,750 --> 00:18:43,416
Você deveria estar
respirando por tubos agora.

248
00:18:44,583 --> 00:18:46,958
- Não tenho tempo.
- Você levou.

249
00:18:47,041 --> 00:18:49,375
Você veio aqui, revistou minhas coisas,

250
00:18:49,458 --> 00:18:52,916
rejeitou minha morena,
foi lá fora e deu uma de 50 Cent.

251
00:18:54,125 --> 00:18:57,250
- Eu disse que se quisesse resolver…
- De outra forma!

252
00:18:57,333 --> 00:18:58,791
Não pode ser! Merda!

253
00:18:58,875 --> 00:19:01,375
Quer bancar o Fantasma do Natal Passado.

254
00:19:01,458 --> 00:19:03,666
Que porra é essa que está fazendo?

255
00:19:03,750 --> 00:19:07,083
Você vendeu sua alma para o diabo.
Eu sei o que você fez.

256
00:19:08,125 --> 00:19:10,958
Se não tem suco nesta merda,
joga a garrafa fora!

257
00:19:13,916 --> 00:19:14,791
Fontaine…

258
00:19:15,708 --> 00:19:17,625
Vi os caras atirarem seis vezes.

259
00:19:24,958 --> 00:19:25,958
Pergunte à Yo-Yo.

260
00:19:26,041 --> 00:19:28,583
Ela me deixou
um pouco antes de você entrar.

261
00:19:29,291 --> 00:19:31,958
Pergunte àquela vadia qual de nós é louco.

262
00:19:34,750 --> 00:19:35,583
Poxa, amor…

263
00:19:35,666 --> 00:19:38,666
Não vai ganhar
um David Carradine por 50 pratas.

264
00:19:38,750 --> 00:19:40,541
No máximo, uma Susan Sarandon.

265
00:19:40,625 --> 00:19:42,291
- Quero pegar.
- Talvez uma Shalamar.

266
00:19:42,375 --> 00:19:43,875
Cara, é um bom negócio.

267
00:19:43,958 --> 00:19:46,750
Foi mal, Yo-Yo.
Preciso te roubar por um minuto.

268
00:19:47,500 --> 00:19:48,958
Não vê que estamos ocupados?

269
00:19:49,041 --> 00:19:52,958
Não vê que vamos dividir sua peruca
e você vai ser metade do que é?

270
00:19:53,041 --> 00:19:57,083
Dá logo o fora daqui.
Seu imbecil com cara de Obama.

271
00:19:57,166 --> 00:19:58,500
Essa não é a Michelle.

272
00:19:59,208 --> 00:20:00,750
Vocês me devem 50 dólares.

273
00:20:00,833 --> 00:20:04,875
Estou aposentada. Só preciso
de mais grana pra chegar a Memphis.

274
00:20:04,958 --> 00:20:07,041
É a ladeira escorregadia da reincidência.

275
00:20:07,125 --> 00:20:10,666
Quando eu estiver lá,
vou achar um homem de verdade.

276
00:20:10,750 --> 00:20:12,333
Vai, porque sou de verdade.

277
00:20:12,416 --> 00:20:16,708
E não um velho caquético
com terno de brechó.

278
00:20:16,791 --> 00:20:21,083
Se continuar falando, vou sair do terno
e dar um tapa nessa peruca falsa…

279
00:20:21,166 --> 00:20:23,583
- O que disse?
- Só com minha cueca Gucci.

280
00:20:23,666 --> 00:20:26,291
E volto antes que o casaco amasse.
Sabe que consigo.

281
00:20:26,375 --> 00:20:29,583
- Lá vem você com essa de cafetão ninja.
- Ei!

282
00:20:31,083 --> 00:20:35,583
Só preciso esclarecer uma coisa com você,
e você pode voltar pra sua putaria.

283
00:20:37,083 --> 00:20:37,958
Está bem.

284
00:20:40,333 --> 00:20:42,708
- Você me viu ontem à noite?
- Não assim.

285
00:20:43,375 --> 00:20:44,208
Não, tipo…

286
00:20:45,125 --> 00:20:45,958
literalmente.

287
00:20:47,125 --> 00:20:48,166
Você me viu?

288
00:20:49,208 --> 00:20:50,625
Você é o Kevin Bacon?

289
00:20:50,708 --> 00:20:51,875
Como é que é?

290
00:20:51,958 --> 00:20:53,083
O Homem sem Sombra.

291
00:20:54,875 --> 00:20:58,166
- Esse foi bom. Você gostou.
- Bom filme. Sim.

292
00:20:58,250 --> 00:20:59,333
E eu escolhi esse.

293
00:20:59,416 --> 00:21:00,250
Está bem.

294
00:21:00,958 --> 00:21:02,291
Sim, cara, eu te vi.

295
00:21:02,375 --> 00:21:03,708
Ouviu os tiros depois?

296
00:21:04,375 --> 00:21:07,458
Tenho ouvidos, não tenho?
Alguém estava mandando ver.

297
00:21:07,541 --> 00:21:10,666
Pra ser sincera, achei que era você
me fazendo um favor.

298
00:21:10,750 --> 00:21:11,791
Yo-Yo!

299
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
Está tentando dizer que não viu nada?

300
00:21:14,083 --> 00:21:15,458
Eu não disse isso tudo.

301
00:21:16,166 --> 00:21:18,625
Tenho que saber o que rola nas ruas.

302
00:21:18,708 --> 00:21:21,916
Então, sim, voltei pra conferir
depois de um minutinho.

303
00:21:22,916 --> 00:21:25,916
- Acho que vi os criminosos saindo.
- Viu? Eu disse.

304
00:21:27,583 --> 00:21:28,625
Bem, e aí?

305
00:21:31,000 --> 00:21:35,208
Sim. Reconheci a nave,
porque faço visitas a domicílio na Rua 2.

306
00:21:35,291 --> 00:21:36,833
Com autorização de quem?

307
00:21:36,916 --> 00:21:40,208
Às vezes, vejo o carro
estacionado um pouco longe.

308
00:21:40,291 --> 00:21:42,250
Então, sim, parecia bem familiar.

309
00:21:45,208 --> 00:21:46,375
Ei! Ei!

310
00:21:47,291 --> 00:21:50,541
Terminei. Você disse que eu
poderia fazer meu trabalho.

311
00:21:50,625 --> 00:21:54,250
É o seu garoto, DJ Strangelove.
Sei que foi um longo dia.

312
00:21:54,333 --> 00:21:57,708
Sei que precisa daquela taça de vinho.
Lá vem a nova do Ruckus.

313
00:21:57,791 --> 00:21:58,958
"Tão cansado…"

314
00:21:59,041 --> 00:22:00,833
Odeio essa porra de música!

315
00:22:02,833 --> 00:22:05,000
Pode mudar essa merda deprimente?

316
00:22:06,166 --> 00:22:10,041
Toda vez que essa música toca,
fico com sono pra caramba.

317
00:22:11,708 --> 00:22:12,583
Certo.

318
00:22:15,083 --> 00:22:17,208
A próxima casa à esquerda aqui.

319
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
É aquele carro.

320
00:22:19,083 --> 00:22:21,083
O que está olhando? Não é o carro.

321
00:22:21,666 --> 00:22:23,750
- Esse é o carro.
- Não é o carro.

322
00:22:23,833 --> 00:22:26,250
- Sei o que vi. Não me diga…
- Espera aí.

323
00:22:26,958 --> 00:22:28,333
Conheço esse carro.

324
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Do que está falando?

325
00:22:30,166 --> 00:22:33,291
Vi outro dia na loja de bebidas.

326
00:22:33,375 --> 00:22:36,375
E daí? Rappers, jogadores,
todos dirigem essa merda.

327
00:22:41,541 --> 00:22:43,125
Mas que droga!

328
00:22:43,208 --> 00:22:46,291
Sabe de uma coisa?
Você está com cara de Rambo.

329
00:22:46,375 --> 00:22:50,375
Vou te deixar fazer seu trabalho
e ficar sentado aqui no carro.

330
00:22:51,875 --> 00:22:53,500
Mas ar fresco pode ser bom.

331
00:23:01,083 --> 00:23:03,666
Cara, não gosto dessa merda de Arquivo X!

332
00:23:03,750 --> 00:23:06,500
Fontaine, isso não é coisa de cafetão.

333
00:23:07,000 --> 00:23:08,458
Merda! Caiu meu anel!

334
00:23:09,541 --> 00:23:11,208
- Esse cara é louco.
- Merda!

335
00:23:11,291 --> 00:23:12,708
Está fazendo demais.

336
00:23:12,791 --> 00:23:14,041
Vem pra cá.

337
00:23:14,125 --> 00:23:15,541
- Caramba!
- Fontaine!

338
00:23:17,625 --> 00:23:19,166
O cara vai entrar.

339
00:23:19,833 --> 00:23:20,666
Certo.

340
00:23:20,750 --> 00:23:21,708
Caramba!

341
00:23:24,166 --> 00:23:25,500
É meio legal.

342
00:23:26,375 --> 00:23:28,291
Tem uma estrutura da hora.

343
00:23:29,041 --> 00:23:32,416
Ah, sim, esta pode ser a sala de estar!

344
00:23:32,500 --> 00:23:35,500
Talvez uma madeira escura,
uma estampa de flor…

345
00:23:36,250 --> 00:23:37,625
Pra onde este cômodo leva?

346
00:23:43,083 --> 00:23:44,125
Caramba!

347
00:23:45,875 --> 00:23:47,500
Ah, merda!

348
00:23:49,333 --> 00:23:50,458
O que está fazendo?

349
00:23:50,541 --> 00:23:51,375
Vem cá.

350
00:23:52,166 --> 00:23:53,416
Pode ter alguém aqui.

351
00:23:59,458 --> 00:24:00,750
Que porra é essa?

352
00:24:07,916 --> 00:24:10,333
Mais alguém sentindo calafrio?

353
00:24:10,958 --> 00:24:13,041
Esse cara tem uma sala de descanso?

354
00:24:13,958 --> 00:24:14,958
Descansar de quê?

355
00:24:16,958 --> 00:24:18,000
Vender drogas?

356
00:24:19,833 --> 00:24:21,208
O Grande Dragão Branco.

357
00:24:23,416 --> 00:24:24,875
Armários e tal?

358
00:24:28,708 --> 00:24:30,458
Numa boca de fumo? Pra quê?

359
00:24:30,541 --> 00:24:31,500
Larga isso!

360
00:24:33,791 --> 00:24:35,083
Ainda está quente.

361
00:24:40,750 --> 00:24:42,083
- Vamos embora?
- Fontaine?

362
00:24:42,166 --> 00:24:43,291
Vamos embora.

363
00:24:43,791 --> 00:24:47,458
- Está indo pro lado errado. Porra!
- Fontaine, é o outro lado.

364
00:24:48,333 --> 00:24:49,250
Meu Deus!

365
00:25:03,666 --> 00:25:06,458
Porra, tem um elevador nessa merda?

366
00:25:09,916 --> 00:25:12,041
Viu o que eu disse? É muito louco.

367
00:25:12,125 --> 00:25:14,083
Você não… Fontaine?

368
00:25:14,166 --> 00:25:15,291
O que está fazendo?

369
00:25:17,291 --> 00:25:19,250
Sai desse maldito elevador.

370
00:25:20,375 --> 00:25:22,458
Quer saber? Faz do seu jeito.

371
00:25:22,541 --> 00:25:28,500
Yo-Yo, preciso que você
vá pro carro agora.

372
00:25:29,333 --> 00:25:30,458
Quinze minutos.

373
00:25:33,666 --> 00:25:36,291
- Slick?
- Tem um elevador numa boca de fumo.

374
00:25:36,375 --> 00:25:39,750
- Não deixa seu sentido-aranha em alerta?
- Slick, qual é?

375
00:25:43,666 --> 00:25:44,625
Cara, vamos.

376
00:25:48,791 --> 00:25:49,625
Tudo bem.

377
00:25:52,083 --> 00:25:53,583
Está bufando pra mim?

378
00:25:58,000 --> 00:25:59,375
Não somos exploradores.

379
00:26:00,291 --> 00:26:02,250
Brancos exploram. Estamos explorando.

380
00:26:02,833 --> 00:26:05,500
Garota, perdeu a cabeça?
Por que tem uma arma?

381
00:26:05,583 --> 00:26:07,916
Porque não sei o que tem do outro lado.

382
00:26:08,583 --> 00:26:09,458
Viu?

383
00:26:11,833 --> 00:26:13,541
Por que estou aqui com vocês?

384
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Ouviram isso?

385
00:26:20,833 --> 00:26:22,041
Isso aí, seu puto!

386
00:26:22,875 --> 00:26:23,958
Mas nunca se sabe.

387
00:27:09,875 --> 00:27:11,208
Pega ele, Taine!

388
00:27:15,000 --> 00:27:16,833
Não! Por favor!

389
00:27:16,916 --> 00:27:19,458
Está bem. Por favor.

390
00:27:19,541 --> 00:27:22,041
- É melhor falar.
- Sou só um técnico.

391
00:27:22,125 --> 00:27:24,375
- Que tipo de merda é essa?
- Não sei.

392
00:27:25,291 --> 00:27:26,708
Não encosta em nada.

393
00:27:26,791 --> 00:27:29,125
- Quem é você?
- Só um funcionário. Não me machuque.

394
00:27:29,208 --> 00:27:30,500
- Funcionário do quê?
- Nada.

395
00:27:30,583 --> 00:27:33,125
- Só faço pelo salário.
- Tudo aqui é bizarro.

396
00:27:33,208 --> 00:27:35,666
- Boa, Fontaine.
- Só quero levar minha vida.

397
00:27:35,750 --> 00:27:36,875
Pagar meus impostos.

398
00:27:36,958 --> 00:27:40,791
Não gosto de armas na minha cara.
Falo muito com uma arma na cara.

399
00:27:40,875 --> 00:27:42,791
É novidade pra mim.
Sei que não é pra você.

400
00:27:42,875 --> 00:27:44,125
- O quê?
- Não sei se é.

401
00:27:44,208 --> 00:27:46,250
Desculpa! Vou parar de falar!

402
00:27:46,333 --> 00:27:47,833
Cara, cala a boca!

403
00:27:47,916 --> 00:27:48,750
Caramba!

404
00:27:49,625 --> 00:27:52,416
Não é "neve", mas posso esquiar nisso.

405
00:27:54,708 --> 00:27:56,750
- Certo.
- Não estou brincando.

406
00:27:56,833 --> 00:27:59,875
Eu sei, cara,
mas não vai querer fazer isso.

407
00:28:01,041 --> 00:28:02,791
Nós estamos em todo lugar.

408
00:28:04,583 --> 00:28:06,125
Cara, quem diabos é "nós"?

409
00:28:19,708 --> 00:28:20,625
Ei, Slick!

410
00:28:22,000 --> 00:28:23,208
Chamou?

411
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
Meu Deus!

412
00:28:26,375 --> 00:28:28,791
E onde acharam um branco com cabelo afro?

413
00:28:28,875 --> 00:28:29,791
Eu…

414
00:28:32,416 --> 00:28:34,375
Você com certeza não…

415
00:28:34,458 --> 00:28:35,375
O que você faz?

416
00:28:36,291 --> 00:28:37,458
Tapioca virada…

417
00:28:40,208 --> 00:28:41,208
Tapioca vi…

418
00:28:42,000 --> 00:28:42,875
Bege.

419
00:28:43,375 --> 00:28:45,958
- Banana.
- Certo, por favor…

420
00:28:46,041 --> 00:28:48,125
Parece apresentador de game show.

421
00:28:48,208 --> 00:28:49,625
Parece uma pasta de arquivo.

422
00:28:49,708 --> 00:28:51,083
Merda!

423
00:28:51,166 --> 00:28:52,583
O que você fez comigo?

424
00:28:52,666 --> 00:28:54,208
- Largue isso, por favor.
- O quê?

425
00:28:54,291 --> 00:28:56,208
- Não…
- Vou largar na sua bunda.

426
00:28:57,208 --> 00:28:59,458
Não entende o que está acontecendo.

427
00:28:59,541 --> 00:29:01,250
Não! Eu não sei, cara!

428
00:29:07,208 --> 00:29:08,625
Por favor.

429
00:29:09,541 --> 00:29:10,916
Merda!

430
00:29:11,000 --> 00:29:11,875
Caramba!

431
00:29:11,958 --> 00:29:13,208
Merda!

432
00:29:13,291 --> 00:29:16,166
Droga!
Yo-Yo, olha o que você me fez fazer!

433
00:29:16,250 --> 00:29:18,500
- Eu? Você atirou nele.
- Merda!

434
00:29:18,583 --> 00:29:22,333
Ei, vamos lá, malandro, vamos!
Fica aqui, não viaja.

435
00:29:22,416 --> 00:29:25,791
Não temos tempo pra choradeira
nem pra negatividade.

436
00:29:25,875 --> 00:29:27,625
Pega uma toalhinha.

437
00:29:27,708 --> 00:29:30,791
- Toalhinha, mano?
- Vamos, malandro, levanta.

438
00:29:30,875 --> 00:29:32,416
Vamos! Puta merda!

439
00:29:32,500 --> 00:29:34,833
Fontaine, vamos!

440
00:29:34,916 --> 00:29:37,125
- Agora, rápido!
- O que está fazendo? Vamos!

441
00:29:37,208 --> 00:29:38,208
Fontaine…

442
00:29:45,875 --> 00:29:46,875
Vamos.

443
00:29:47,750 --> 00:29:49,000
Temos que sair.

444
00:29:50,166 --> 00:29:51,083
Temos que sair.

445
00:29:53,666 --> 00:29:55,000
Vamos logo, porra!

446
00:29:57,125 --> 00:29:59,375
Vamos! Meu Deus!

447
00:30:04,750 --> 00:30:06,250
Você matou uma pessoa.

448
00:30:06,333 --> 00:30:07,708
Todo mundo erra.

449
00:30:15,208 --> 00:30:16,916
Vocês vão rodar a noite toda,

450
00:30:17,000 --> 00:30:19,666
porque não vão ao Royal comigo
com essa merda.

451
00:30:21,958 --> 00:30:22,916
Merda!

452
00:30:23,416 --> 00:30:25,791
Eu conheço um lugar.

453
00:30:36,125 --> 00:30:37,958
Vamos, Fontaine.

454
00:30:42,208 --> 00:30:43,041
Vamos.

455
00:30:45,458 --> 00:30:46,666
De quem é esta casa?

456
00:30:47,250 --> 00:30:48,208
Da minha avó.

457
00:30:51,958 --> 00:30:55,125
Dizem que a curiosidade
matou o gato, vou te contar,

458
00:30:55,208 --> 00:30:56,833
somos gatos aqui.

459
00:30:56,916 --> 00:30:59,416
Somos gatos da hora,
mas ainda assim gatos.

460
00:30:59,916 --> 00:31:01,833
Por quantas aventuras
essa vadia já passou?

461
00:31:01,916 --> 00:31:04,291
NANCY DREW E A ESCADA SECRETA

462
00:31:07,916 --> 00:31:08,916
Não ganho chá?

463
00:31:09,500 --> 00:31:10,458
Não sou sua mãe.

464
00:31:10,541 --> 00:31:13,333
E minha avó tem ouvido de morcego.
Seja educado.

465
00:31:13,416 --> 00:31:16,791
Acho que devemos agir como um peru,
enfiar a cabeça na areia

466
00:31:16,875 --> 00:31:19,041
e deixar quieto,
como se não tivesse acontecido.

467
00:31:19,125 --> 00:31:20,833
Como um avestruz, seu idiota.

468
00:31:20,916 --> 00:31:21,791
Não sei como…

469
00:31:21,875 --> 00:31:25,458
Quando se fica agitado
e cheirando a peixe, é bom sair da água.

470
00:31:25,541 --> 00:31:27,500
E agora somos uma barca de sushi.

471
00:31:27,583 --> 00:31:28,458
Não era eu.

472
00:31:30,083 --> 00:31:31,583
Não sei o que era aquilo,

473
00:31:33,166 --> 00:31:34,166
mas não era eu.

474
00:31:34,250 --> 00:31:36,333
Cara, o quê? Não era você?

475
00:31:36,416 --> 00:31:38,000
- Ninguém disse…
- Eu sou eu!

476
00:31:38,083 --> 00:31:41,333
- Eu te vi levando pipoco!
- Pareço real pra você?

477
00:31:41,416 --> 00:31:43,125
Ei! Minha avó!

478
00:31:44,500 --> 00:31:46,708
Olhem, ninguém sabe o que era aquilo.

479
00:31:47,458 --> 00:31:48,291
Está bem?

480
00:31:49,583 --> 00:31:53,041
Mas essas coisas sempre acontecem
com minha amiga Nancy Drew.

481
00:31:53,125 --> 00:31:55,333
- Não comece com essa baboseira.
- Escuta.

482
00:31:55,416 --> 00:31:59,041
A mana encontra coisas estranhas
e pervertidas que não fazem sentido,

483
00:31:59,125 --> 00:32:03,333
mas no fim é sempre algo normalzinho,
feijão com arroz, papai e mamãe…

484
00:32:03,416 --> 00:32:04,875
Ei, aonde você vai?

485
00:32:04,958 --> 00:32:06,500
Espera, não! Porra!

486
00:32:06,583 --> 00:32:09,041
Não tenho tempo pra essa merda.
Vou voltar. Foda-se!

487
00:32:09,125 --> 00:32:12,291
Olha, alguém está te sacaneando, certo?

488
00:32:12,375 --> 00:32:14,208
Quer saber por quê e quem? Legal.

489
00:32:14,291 --> 00:32:16,125
Mas o bairro está pegando fogo agora.

490
00:32:16,208 --> 00:32:19,458
Quem quer que seja, deve estar
nos procurando agora mesmo.

491
00:32:19,541 --> 00:32:22,916
Se você voltar lá,
pode trazê-los de volta pra nós.

492
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
Pra mim. E não vou ser
sondada por ninguém.

493
00:32:26,541 --> 00:32:27,375
Certo?

494
00:32:28,708 --> 00:32:32,500
Então, eu só preciso que você relaxe.

495
00:32:32,583 --> 00:32:33,625
Relaxe.

496
00:32:33,708 --> 00:32:35,250
Pode passar a noite aqui.

497
00:32:35,333 --> 00:32:38,166
E amanhã
o laboratório do Dexter estará lá.

498
00:32:38,250 --> 00:32:43,041
E vamos descobrir
o que é esse feijão com arroz,

499
00:32:43,125 --> 00:32:44,833
como a minha garota Nancy.

500
00:32:46,333 --> 00:32:48,708
Eu prometo.

501
00:32:53,250 --> 00:32:54,125
Por favor.

502
00:32:57,666 --> 00:32:59,458
Está bem. Beleza.

503
00:32:59,541 --> 00:33:02,208
- Todos respirem fundo.
- Não entendo.

504
00:33:02,750 --> 00:33:05,333
Se não dá dinheiro, não faz sentido.

505
00:33:05,416 --> 00:33:07,666
Rodando por aqui, tentando o diabo e tal.

506
00:33:14,583 --> 00:33:16,875
Merda!

507
00:33:16,958 --> 00:33:18,333
Ei!

508
00:33:20,625 --> 00:33:22,000
Porra, cadê o Fontaine?

509
00:33:31,291 --> 00:33:32,666
O que procura, grandão?

510
00:33:41,333 --> 00:33:43,458
O que está acontecendo? Fala comigo.

511
00:33:47,916 --> 00:33:49,208
Não…

512
00:33:52,916 --> 00:33:55,666
Grandão, sabe que não quero te apressar,

513
00:33:55,750 --> 00:33:58,541
mas estamos numa situação
de Cachinhos Dourados.

514
00:33:58,625 --> 00:34:00,250
Acho que você não entendeu.

515
00:34:01,458 --> 00:34:05,250
Tinha um elevador subterrâneo
e um laboratório.

516
00:34:05,333 --> 00:34:07,666
E aquele maluco branco com cabelo afro.

517
00:34:09,458 --> 00:34:10,375
Ei, cara…

518
00:34:11,750 --> 00:34:13,250
Acho que precisa de água.

519
00:34:14,041 --> 00:34:17,708
Às vezes, quando estou estressado,
bebo uma garrafa e fico bom.

520
00:34:18,375 --> 00:34:21,875
O que os médicos dizem?
Somos 82, 83% de água, cara.

521
00:34:21,958 --> 00:34:24,666
Como as células do seu corpo
passariam por osmose?

522
00:34:26,625 --> 00:34:28,375
Ei, cara, está tudo bem!

523
00:34:29,125 --> 00:34:31,500
Até jogadores erram de vez em quando.

524
00:34:32,125 --> 00:34:35,833
- Quer saber? Vamos pegar água.
- Sim.

525
00:34:35,916 --> 00:34:38,041
Todo mundo vai ficar hidratado.

526
00:34:40,166 --> 00:34:41,291
O que está fazendo?

527
00:34:41,375 --> 00:34:43,041
Ei, cara!

528
00:34:43,125 --> 00:34:45,583
Pensei que iríamos com você!

529
00:34:46,166 --> 00:34:47,416
Está diferente agora.

530
00:34:47,916 --> 00:34:50,000
Tem uma família inteira morando lá.

531
00:34:50,083 --> 00:34:51,625
- E o laboratório?
- Sumiu.

532
00:34:52,125 --> 00:34:54,250
O elevador assustador? Também sumiu.

533
00:34:55,000 --> 00:34:59,250
- Caramba! Tinha uma boa estrutura.
- Ou isso, ou estou enlouquecendo.

534
00:35:00,250 --> 00:35:02,791
E ontem à noite? Aquilo aconteceu, né?

535
00:35:02,875 --> 00:35:06,375
Tive um pesadelo em que a merda aconteceu.
Então, aconteceu.

536
00:35:06,458 --> 00:35:10,375
Não tem biscoitos nem nada?
Tem panela e frigideira. Estou faminto!

537
00:35:10,458 --> 00:35:13,416
Cala a boca!
Pode me deixar pensar cinco segundos?

538
00:35:13,500 --> 00:35:15,458
- Para!
- O que a vadia do Scooby-Doo faria?

539
00:35:16,041 --> 00:35:16,958
A Nancy Drew?

540
00:35:17,041 --> 00:35:18,375
A vadia nos livros.

541
00:35:19,916 --> 00:35:21,000
Bem…

542
00:35:21,541 --> 00:35:22,458
Sim…

543
00:35:23,458 --> 00:35:24,666
Ela provavelmente…

544
00:35:24,750 --> 00:35:25,958
Não vai funcionar.

545
00:35:26,041 --> 00:35:30,666
Por que não sentamos
em volta de uma mesa que tenha comida?

546
00:35:30,750 --> 00:35:33,250
O açúcar no sangue
do cafetão baixa rápido.

547
00:35:34,791 --> 00:35:37,125
Precisamos de uma comida reconfortante.

548
00:35:37,916 --> 00:35:39,166
Por tempo limitado.

549
00:35:39,250 --> 00:35:41,583
Frango frito apimentado.

550
00:35:41,666 --> 00:35:43,333
Prove nossa receita secreta.

551
00:35:43,916 --> 00:35:45,750
Por favor, traz comida pra ele.

552
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Ah, ótimo!

553
00:35:50,958 --> 00:35:53,250
Caramba! Isto tem sabor!

554
00:35:53,333 --> 00:35:54,250
Legal!

555
00:35:55,416 --> 00:35:59,375
Ei, papai e mamãe, o que vamos fazer?

556
00:35:59,458 --> 00:36:01,541
Certo, então…

557
00:36:01,625 --> 00:36:04,958
Como com qualquer mistério,
é preciso expor os fatos.

558
00:36:05,541 --> 00:36:06,625
O que nós sabemos?

559
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Vou dizer o que sabemos.

560
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
O quê?

561
00:36:11,625 --> 00:36:12,541
Ele está morto.

562
00:36:14,625 --> 00:36:16,000
Ele não está mais aqui.

563
00:36:18,208 --> 00:36:20,750
- Não está aqui.
- Mas… reviravolta!

564
00:36:20,833 --> 00:36:22,625
- O cara também está aqui.
- É.

565
00:36:23,375 --> 00:36:26,625
- O que dá… dois Fontaines?
- Dois Fontaines. Duplo.

566
00:36:27,208 --> 00:36:31,875
E também sabemos que há
um laboratório subterrâneo de drogas.

567
00:36:34,625 --> 00:36:38,250
Mas o Deebo aqui
disse que o elevador sumiu.

568
00:36:38,333 --> 00:36:42,916
Essa merda ou qualquer pista que tínhamos
está enterrada a 30 metros do solo.

569
00:36:45,541 --> 00:36:48,833
É o que tento dizer.
Sorrir de vez em quando não faz mal.

570
00:36:49,708 --> 00:36:53,958
Conheço esse filho da puta
há anos, nunca vi uma risada. Nunca.

571
00:36:54,833 --> 00:36:56,083
Nunca vi uma risada.

572
00:36:56,875 --> 00:36:58,458
Eu nunca te vi rir.

573
00:36:59,750 --> 00:37:02,791
Sabe, não te vi rir nem uma única vez.

574
00:37:29,125 --> 00:37:30,208
Cala a boca…

575
00:37:30,291 --> 00:37:32,000
- É o frango.
- Mano!

576
00:37:32,083 --> 00:37:33,208
É o maldito frango.

577
00:37:34,375 --> 00:37:35,541
É o frango.

578
00:37:36,375 --> 00:37:37,541
O pó.

579
00:37:38,208 --> 00:37:39,458
O pó no frango.

580
00:37:39,541 --> 00:37:42,208
Quando eu estava no laboratório,
tinha um pó branco lá.

581
00:37:42,291 --> 00:37:44,625
Pensei que fosse cocaína.
Peguei um pouco, não era.

582
00:37:44,708 --> 00:37:46,958
Comecei a rir, você quebrou algo,
atirei num cara.

583
00:37:47,041 --> 00:37:49,750
Agora estamos aqui.
Comemos o frango, estamos rindo.

584
00:37:50,250 --> 00:37:52,041
Está na porra do frango!

585
00:37:56,416 --> 00:38:00,041
O puto com cara de Muppet nos vendeu.
Está ligando os pontos?

586
00:38:00,125 --> 00:38:02,791
Porra! Cara, sossega, estamos em público!

587
00:38:02,875 --> 00:38:05,208
- Relaxa.
- Quero fazer umas perguntas.

588
00:38:05,291 --> 00:38:09,000
- Sabemos como você faz perguntas.
- Você não tem boas maneiras.

589
00:38:09,875 --> 00:38:11,750
- Vou falar com ele.
- O quê?

590
00:38:12,458 --> 00:38:15,041
- Vou fazer do meu jeito.
- Cinco minutos.

591
00:38:15,125 --> 00:38:18,958
Trabalho em equipe, pessoal.
Lembrem: "Got Damn" é uma família.

592
00:38:19,041 --> 00:38:20,000
Com licença.

593
00:38:20,541 --> 00:38:21,750
- Olá.
- Oi.

594
00:38:22,958 --> 00:38:24,625
O refrigerante está sem gás.

595
00:38:26,708 --> 00:38:28,250
Quero registrar uma queixa.

596
00:38:29,583 --> 00:38:33,750
- É o nosso lema.
- Tem algo a mais naquele frango picante.

597
00:38:34,541 --> 00:38:36,125
Ele faz algo comigo.

598
00:38:36,208 --> 00:38:40,125
Tem esse efeito nas pessoas.
É uma nova receita.

599
00:38:41,125 --> 00:38:42,250
Supersecreta.

600
00:38:43,333 --> 00:38:45,750
Eu gosto de segredos!

601
00:38:45,833 --> 00:38:46,750
Gosta?

602
00:38:47,458 --> 00:38:48,541
Me traz um pouco.

603
00:38:48,625 --> 00:38:50,041
Não posso fazer isso.

604
00:38:50,125 --> 00:38:52,750
É política da empresa não…

605
00:38:53,750 --> 00:38:55,125
Essa é a minha cadeira.

606
00:38:59,541 --> 00:39:01,875
Já ouviu falar de uma Shalamar?

607
00:39:01,958 --> 00:39:02,875
Shalamar?

608
00:39:04,500 --> 00:39:05,333
É.

609
00:39:06,125 --> 00:39:09,208
- Vai me dar uma Shalamar?
- Vai me dar um frango?

610
00:39:10,625 --> 00:39:11,541
Não saia daí.

611
00:39:12,375 --> 00:39:13,291
Não saia daí.

612
00:39:13,375 --> 00:39:15,000
- E um biscoito.
- Biscoito?

613
00:39:15,083 --> 00:39:16,291
O que quiser de mim.

614
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
E um chá doce.

615
00:39:18,541 --> 00:39:20,333
Não será tão doce quanto você.

616
00:39:20,416 --> 00:39:22,875
- E salada de repolho.
- Certo.

617
00:39:22,958 --> 00:39:24,666
- Sim.
- O que você quiser.

618
00:39:25,875 --> 00:39:26,791
Volta logo!

619
00:39:26,875 --> 00:39:27,791
Filho da puta…

620
00:39:38,500 --> 00:39:41,708
Relatório 65A-traço-três.
Gravado em dois de novembro.

621
00:39:42,291 --> 00:39:46,000
Ponto de distribuição, gama 8,
6 dias após a introdução do composto HD.

622
00:39:46,083 --> 00:39:50,625
Efeito de indução de prazer do pó
observado 44 segundos após o consumo,

623
00:39:50,708 --> 00:39:53,583
expressado por meio
de riso extremo e simpatia.

624
00:39:53,666 --> 00:39:56,500
Aproximadamente 25% dos indivíduos
testados no experimento

625
00:39:56,583 --> 00:39:59,333
têm efeitos colaterais
de contrações musculares esporádicas.

626
00:39:59,416 --> 00:40:02,083
Em referência ao grupo de controle Beta 3,

627
00:40:02,166 --> 00:40:04,666
bem, falarei mais dele depois.

628
00:40:04,750 --> 00:40:06,500
Número 11261 desligando.

629
00:40:06,583 --> 00:40:07,666
Grupo de controle.

630
00:40:12,375 --> 00:40:14,083
Ainda molhado da fritadeira.

631
00:40:15,416 --> 00:40:16,250
Aqui.

632
00:40:18,083 --> 00:40:20,416
- Ah, sim!
- Posso me encrencar muito por isso.

633
00:40:20,500 --> 00:40:23,291
- É o que torna empolgante!
- É, eu gosto disso.

634
00:40:24,083 --> 00:40:24,916
O que tem aí?

635
00:40:25,000 --> 00:40:27,541
- Gosta de coxão?
- Adoro.

636
00:40:27,625 --> 00:40:28,916
- É? Morde.
- Sim.

637
00:40:29,000 --> 00:40:30,791
Isso! Isso!

638
00:40:30,875 --> 00:40:34,333
Isso! Porra, senta no colo do papai!

639
00:40:34,416 --> 00:40:35,708
- Está bem.
- Ah, sim!

640
00:40:36,208 --> 00:40:37,791
- Ah, gata…
- Porra!

641
00:40:37,875 --> 00:40:41,125
- Isso, fala sacanagem comigo.
- Nossa!

642
00:40:41,833 --> 00:40:43,791
- Filhos da puta.
- Isso, filhos da puta.

643
00:40:43,875 --> 00:40:45,000
Caralho, puta…

644
00:40:45,750 --> 00:40:46,833
Sabe de uma coisa?

645
00:40:47,708 --> 00:40:48,583
Tenho que…

646
00:40:48,666 --> 00:40:49,500
Com licença.

647
00:40:49,583 --> 00:40:52,541
Com licença.
Preciso ir ao banheiro feminino.

648
00:40:52,625 --> 00:40:55,541
- Ah, não, você…
- Você espera aqui.

649
00:40:56,291 --> 00:40:59,250
- Não comam isso. Não comam.
- O que aconteceu?

650
00:40:59,333 --> 00:41:00,416
Continuem andando.

651
00:41:01,458 --> 00:41:03,000
Vigiam a boate também?

652
00:41:03,083 --> 00:41:03,916
Todo lugar.

653
00:41:04,000 --> 00:41:06,041
Se está no Glen, eles estão vigiando.

654
00:41:06,125 --> 00:41:07,500
E é só aqui.

655
00:41:07,583 --> 00:41:10,416
Estou dizendo,
olhei pra cada uma das telas,

656
00:41:10,500 --> 00:41:13,708
e eles só vigiam locais do nosso bairro.

657
00:41:13,791 --> 00:41:15,416
Quem se importa com o Glen?

658
00:41:15,500 --> 00:41:18,750
E não é só isso.
Esse garoto faz observações e tal.

659
00:41:18,833 --> 00:41:21,708
- Anotações. Sobre o frango.
- O quê?

660
00:41:21,791 --> 00:41:24,125
- E o que faz com as pessoas.
- Qual é…

661
00:41:25,833 --> 00:41:30,000
Alguém está fazendo
experimentos com a gente.

662
00:41:30,083 --> 00:41:32,958
Está dizendo que é uma conspiração.
Tipo a CIA…

663
00:41:33,916 --> 00:41:35,291
O onze de setembro.

664
00:41:35,375 --> 00:41:38,333
- Os Ursos Berenstain…
- É! O que mais poderia ser?

665
00:41:38,416 --> 00:41:41,791
E se descobrirmos
quem está por trás disso…

666
00:41:41,875 --> 00:41:44,916
Espera. Não quero ser advogado do diabo.

667
00:41:45,000 --> 00:41:46,250
- O quê?
- Mas escuta.

668
00:41:46,333 --> 00:41:51,291
Está esquecendo um detalhe importante:
nós não somos detetives.

669
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Vamos parar.
E ser honestos um com o outro.

670
00:41:54,083 --> 00:41:56,125
- Você é puta. Sou empresário.
- Vai se foder!

671
00:41:56,208 --> 00:41:58,333
Me foda se quiser. E ele é um traficante.

672
00:41:58,416 --> 00:42:01,000
- Por que você é sempre tão negativo?
- Negativo?

673
00:42:01,083 --> 00:42:05,750
- Sou o único realista neste carro.
- Espera aí. Eles também são traficantes.

674
00:42:10,708 --> 00:42:12,791
Merda, lá vamos nós…

675
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
É o seu filho?

676
00:42:37,250 --> 00:42:38,875
Assunto delicado.

677
00:42:41,083 --> 00:42:43,041
É meu irmão Ronnie, está bem?

678
00:42:43,791 --> 00:42:46,041
Bem, ele é uma gracinha de menino.

679
00:42:46,750 --> 00:42:48,875
Espero que não seja muito como você.

680
00:42:59,666 --> 00:43:01,125
- Foi mal.
- Tudo bem.

681
00:43:01,208 --> 00:43:02,125
Desculpa.

682
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
O que aconteceu?

683
00:43:08,000 --> 00:43:09,125
Um policial safado.

684
00:43:11,125 --> 00:43:13,416
Provavelmente
como uma desculpa, disse que…

685
00:43:16,125 --> 00:43:18,208
ele roubou uns doces ou algo assim.

686
00:43:30,750 --> 00:43:33,250
Eu e você deveríamos ir ver de perto.

687
00:43:33,750 --> 00:43:35,291
Slick, veja o que tem na van.

688
00:43:35,875 --> 00:43:37,666
- Por que eu?
- Você é ágil.

689
00:43:38,625 --> 00:43:39,708
Me chamou de ágil?

690
00:43:42,208 --> 00:43:43,875
Ágil, cara? Sou de Touro.

691
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Isso, fale sobre isso.

692
00:43:46,541 --> 00:43:47,375
Ree-Ree!

693
00:43:47,875 --> 00:43:50,666
- Yo-Yo? Minha garota!
- Oi, garota.

694
00:43:50,750 --> 00:43:52,500
- Qual é o babado?
- Nada.

695
00:43:52,583 --> 00:43:53,791
A gente pode entrar?

696
00:43:59,000 --> 00:44:00,375
O que está acontecendo?

697
00:44:09,083 --> 00:44:11,208
Que merda governamental é essa?

698
00:44:12,500 --> 00:44:14,666
Sabe quanto ganha
um membro do conselho escolar?

699
00:44:14,750 --> 00:44:15,958
PORQUE MAIS LISO É MELHOR!

700
00:44:16,041 --> 00:44:17,666
Sabe pra quantos ensinam? Ninguém.

701
00:44:17,750 --> 00:44:20,583
Tenho 44 crianças
na minha salinha de aula.

702
00:44:22,875 --> 00:44:25,666
Esses malandros filhos da puta!

703
00:44:27,541 --> 00:44:29,208
O que acha que faz com elas?

704
00:44:29,791 --> 00:44:31,333
Estou falando sério.

705
00:44:31,416 --> 00:44:35,416
Uso o dinheiro da gasolina
pra pagar material escolar da minha turma.

706
00:44:35,500 --> 00:44:38,250
E agora o conselho
vai cortar nosso salário de novo.

707
00:44:38,333 --> 00:44:39,541
Essa merda é…

708
00:44:46,583 --> 00:44:48,750
Talvez eu esteja viajando, sabe?

709
00:44:49,791 --> 00:44:51,625
Aposto que isso está em tudo.

710
00:44:52,541 --> 00:44:54,500
Quase achei que estava louco.

711
00:44:57,000 --> 00:44:58,333
Mas vejam só…

712
00:45:05,875 --> 00:45:06,750
Bebida de uva?

713
00:45:08,333 --> 00:45:09,458
Não pode ser.

714
00:45:09,541 --> 00:45:11,291
Você tem sorte, eu admito.

715
00:45:11,375 --> 00:45:12,875
Vou te mostrar como é.

716
00:45:12,958 --> 00:45:15,750
- Levem essa merda lá pra fora.
- Certo.

717
00:45:15,833 --> 00:45:17,750
Estamos só conversando, não é?

718
00:45:17,833 --> 00:45:19,333
- Vamos.
- Acabamos a conversa.

719
00:45:19,416 --> 00:45:21,791
- Vem cá, Lázaro.
- O que está querendo?

720
00:45:21,875 --> 00:45:24,375
Que tal experimentarmos aquele lugar novo?

721
00:45:27,000 --> 00:45:28,375
Você voltou dos mortos.

722
00:45:28,458 --> 00:45:31,083
Estava cheio de buracos de bala
quando te vi.

723
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
- Não importa.
- Preciso de uma resposta.

724
00:45:33,083 --> 00:45:35,625
- Quem é você?
- Quem sou eu? Estou nervoso.

725
00:45:35,708 --> 00:45:36,625
- É isso?
- Sim.

726
00:45:36,708 --> 00:45:40,625
- Podem comparar os paus depois.
- Deixa uma puta mandar em você?

727
00:45:40,708 --> 00:45:42,750
- Nossa!
- Falei pra levarem pra fora.

728
00:45:42,833 --> 00:45:44,666
E eu falei que estamos conversando!

729
00:45:44,750 --> 00:45:46,291
Sempre tenho algo a dizer.

730
00:45:47,875 --> 00:45:51,208
Tenho que voltar pro corte de cabelo.
Mas te vejo por aí.

731
00:45:57,875 --> 00:45:59,125
Mas te vejo por aí.

732
00:46:00,500 --> 00:46:02,500
Ele vai te ligar depois.

733
00:46:02,583 --> 00:46:03,416
Vamos embora.

734
00:46:03,500 --> 00:46:05,625
- O que deu em você?
- Aonde foram?

735
00:46:05,708 --> 00:46:07,375
Sei lá! Escolha uma direção!

736
00:46:08,125 --> 00:46:10,500
- O que está fazendo?
- Ligando pro Slick Charles.

737
00:46:10,583 --> 00:46:12,291
O cafetão que perdemos.

738
00:46:18,333 --> 00:46:20,041
Esse desgraçado…

739
00:46:21,291 --> 00:46:24,000
Eu já devia estar
a meio caminho de Memphis!

740
00:46:25,458 --> 00:46:26,416
Merda!

741
00:46:26,916 --> 00:46:28,375
"Mais liso é melhor."

742
00:46:29,083 --> 00:46:30,541
Não fode…

743
00:46:32,708 --> 00:46:33,958
"Mais liso é melhor."

744
00:46:34,833 --> 00:46:37,750
Sangue jovem e Foxy Brown.

745
00:46:37,833 --> 00:46:39,166
Mais liso é melhor.

746
00:46:39,250 --> 00:46:40,833
- O que significa?
- Aqui.

747
00:46:40,916 --> 00:46:45,125
Significa que está sobre sua cabeça,
dentro da sua cabeça, perto da cabeça…

748
00:46:45,208 --> 00:46:47,416
- Ele está bêbado.
- E debaixo da sua cabeça.

749
00:46:47,500 --> 00:46:50,000
Na terra dos cegos, Foxy Brown.

750
00:46:50,083 --> 00:46:50,958
Na terra…

751
00:46:51,041 --> 00:46:54,250
Por que você disse isso, Sapo?
O que você sabe?

752
00:46:54,333 --> 00:46:57,333
Você tem que ir até
a última parada do trem, sangue jovem.

753
00:46:58,375 --> 00:46:59,500
Sapo…

754
00:47:00,458 --> 00:47:01,666
Uma resposta direta.

755
00:47:01,750 --> 00:47:02,791
Resposta?

756
00:47:03,666 --> 00:47:06,458
Onde todo mundo vai buscar respostas?

757
00:47:07,958 --> 00:47:08,791
Igreja.

758
00:47:08,875 --> 00:47:13,208
- Igreja?
- O grandão sempre indicará o caminho.

759
00:47:13,291 --> 00:47:14,625
Sempre.

760
00:47:14,708 --> 00:47:17,625
- Igreja.
- Sapo, tem dez igrejas no Glen.

761
00:47:17,708 --> 00:47:18,833
Qual delas?

762
00:47:18,916 --> 00:47:23,125
Quando está tentando sair da Babilônia,
para onde mais você vai?

763
00:47:25,958 --> 00:47:28,208
IGREJA DO ESPÍRITO SANTO
NO GRANDE MONTE SIÃO

764
00:47:28,291 --> 00:47:30,291
Nancy Drew não é páreo pra mim.

765
00:47:32,458 --> 00:47:33,791
Vamos ver nos fundos.

766
00:47:34,791 --> 00:47:36,583
Pronto. Aí está.

767
00:47:40,291 --> 00:47:41,750
O quê? Olha ali.

768
00:47:42,500 --> 00:47:43,458
Slick!

769
00:47:43,541 --> 00:47:44,416
Está aberto.

770
00:47:44,500 --> 00:47:45,708
Slick, você está aí?

771
00:47:47,208 --> 00:47:48,541
- Slick?
- Ele está aí?

772
00:47:49,625 --> 00:47:52,416
- Me tirem daqui!
- Espera aí. Merda!

773
00:47:52,500 --> 00:47:54,625
Droga, Fontaine, você não tem força?

774
00:47:55,166 --> 00:47:58,583
Minha garota Nancy Drew
poderia abrir um cofre com isto.

775
00:47:59,791 --> 00:48:00,833
Vamos logo!

776
00:48:00,916 --> 00:48:03,583
- Vem, Yo-Yo.
- Vou deixar sua bunda preta aí.

777
00:48:04,208 --> 00:48:05,791
- Espera.
- Não vou fazer nada.

778
00:48:05,875 --> 00:48:07,500
- Onde estavam?
- Caramba!

779
00:48:07,583 --> 00:48:10,875
Me deixa sair desta porra!
Estou nesta van há uma hora.

780
00:48:10,958 --> 00:48:11,958
Descobriu algo?

781
00:48:12,041 --> 00:48:13,958
Descobri que sou claustrofóbico.

782
00:48:14,666 --> 00:48:15,625
Não tem nada aí.

783
00:48:16,291 --> 00:48:18,541
Só umas caixas e mercadorias nefastas.

784
00:48:19,333 --> 00:48:23,041
Vejamos, e este estranho cartão magnético.

785
00:48:23,833 --> 00:48:24,875
Onde eles estão?

786
00:48:24,958 --> 00:48:27,875
Entraram. Pegaram uma caixa.
Não voltaram mais.

787
00:48:29,125 --> 00:48:31,291
- Parece que vamos à igreja hoje.
- Igreja?

788
00:48:31,375 --> 00:48:33,666
- Vamos.
- Eu não vou à igreja.

789
00:48:33,750 --> 00:48:34,583
Aonde vai?

790
00:48:34,666 --> 00:48:37,041
Eu e Jesus estamos mal
desde que cafetinei uma Maria.

791
00:48:37,125 --> 00:48:40,666
CULTO DE SÁBADO
ORAÇÃO E NOITE DE CURA

792
00:48:48,916 --> 00:48:50,875
BEBIDA DE UVA

793
00:49:01,916 --> 00:49:02,958
Repitam comigo.

794
00:49:03,041 --> 00:49:05,250
- Olhos do Senhor!
- Olhos do Senhor!

795
00:49:05,333 --> 00:49:06,958
Estão em todo lugar.

796
00:49:07,041 --> 00:49:10,916
Vigiando os maus e os bons,
mas também os maus.

797
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Sim!

798
00:49:12,083 --> 00:49:16,166
E sabem o que Ele mais quer
de cada um de vocês?

799
00:49:16,250 --> 00:49:18,916
Repitam comigo. Eu sei que vocês sabem.

800
00:49:19,000 --> 00:49:20,625
Obediência!

801
00:49:20,708 --> 00:49:22,166
Obediência!

802
00:49:25,666 --> 00:49:27,958
Eles são páreo duro para o Jim Jones.

803
00:49:28,041 --> 00:49:30,083
Tem a parte do suquinho também.

804
00:49:30,166 --> 00:49:34,583
Porque não importa
o quanto sua vida esteja ruim

805
00:49:34,666 --> 00:49:39,041
Não importa que você esteja
Prestes a ser despejado

806
00:49:39,125 --> 00:49:42,958
Não importa se você tem
Uma conta de luz atrasada

807
00:49:43,541 --> 00:49:47,375
Não importa se tem
Uma conta de gás atrasada também

808
00:49:47,458 --> 00:49:51,750
Não importa

809
00:49:52,791 --> 00:49:57,500
Se o seu neto Jamal foi morto
Numa troca de tiros ao lado da sorveteria

810
00:50:01,333 --> 00:50:04,500
Confie na visão Dele

811
00:50:05,041 --> 00:50:06,125
Confie…

812
00:50:06,208 --> 00:50:07,291
Repitam comigo.

813
00:50:07,375 --> 00:50:08,500
Confie

814
00:50:10,708 --> 00:50:11,583
Confie

815
00:50:13,333 --> 00:50:14,166
Confie

816
00:50:15,958 --> 00:50:16,958
Confie

817
00:50:18,833 --> 00:50:19,666
Confie

818
00:50:20,208 --> 00:50:24,750
Confie

819
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
É agora!

820
00:50:37,083 --> 00:50:38,916
Faz tempo que não venho à igreja,

821
00:50:39,875 --> 00:50:41,208
mas tem algo estranho.

822
00:51:03,500 --> 00:51:04,583
Indicar o caminho?

823
00:51:17,458 --> 00:51:19,083
Velha-guarda, tem o cartão?

824
00:52:23,625 --> 00:52:26,666
Eu estou descendo

825
00:52:27,458 --> 00:52:30,500
Para o subterrâneo

826
00:52:31,291 --> 00:52:34,333
Espero que os manos não se afoguem

827
00:52:34,833 --> 00:52:37,500
Nem se fodam

828
00:52:38,875 --> 00:52:41,125
Agora

829
00:52:42,083 --> 00:52:43,958
Se um filho da puta me provocar

830
00:52:46,291 --> 00:52:48,625
Ele vai morrer do meu lado

831
00:52:49,416 --> 00:52:51,083
Eu não sei por quê

832
00:52:51,916 --> 00:52:55,000
Por quê

833
00:53:08,125 --> 00:53:10,375
Não é o mesmo. É uma altura diferente.

834
00:53:10,458 --> 00:53:13,166
Você está usando uma peteca,
e ela está voando.

835
00:53:17,291 --> 00:53:18,125
E agora?

836
00:53:19,625 --> 00:53:20,750
Vocês esperam aqui.

837
00:53:26,208 --> 00:53:28,333
Sabem onde consigo uma roupa dessas?

838
00:53:50,958 --> 00:53:52,166
Com licença, senhor.

839
00:53:52,250 --> 00:53:53,583
Caramba!

840
00:53:56,291 --> 00:53:57,541
Que lugar é este?

841
00:53:58,291 --> 00:53:59,166
Onde estamos?

842
00:54:00,125 --> 00:54:01,500
Debaixo do Glen.

843
00:54:04,083 --> 00:54:05,500
IGREJA DO MONTE SIÃO

844
00:54:07,000 --> 00:54:08,541
PESQUISA E DESENVOLVIMENTO

845
00:54:08,625 --> 00:54:09,541
SUPERVISÃO

846
00:54:09,625 --> 00:54:10,541
DUPLICAÇÃO

847
00:54:10,625 --> 00:54:12,125
SAGUÃO CENTRAL

848
00:54:12,208 --> 00:54:15,166
VENCENDO A CORRIDA DO FUTURO

849
00:54:19,375 --> 00:54:20,500
TRANSPORTE

850
00:54:28,083 --> 00:54:30,583
FRANGO CROCANTE COM WAFFLE!

851
00:54:36,541 --> 00:54:39,583
SUPERVISÃO

852
00:54:41,291 --> 00:54:44,208
Tem um 604 na Rua 22.

853
00:54:44,291 --> 00:54:47,750
Isso é loucura, cara.
O que é que eles não controlam?

854
00:54:48,750 --> 00:54:51,041
Juro, já cansei desse vagabundo.

855
00:54:51,125 --> 00:54:53,333
- Ele não faz nada por mim.
- Ótimo, já era hora.

856
00:54:53,416 --> 00:54:54,250
CONVERSA DETALHADA

857
00:54:54,333 --> 00:54:56,250
Garota, ele está ligando agora.

858
00:54:59,458 --> 00:55:01,166
A UNIFICAÇÃO COMEÇA AQUI

859
00:55:01,250 --> 00:55:03,125
VENCENDO A CORRIDA DO FUTURO

860
00:55:08,666 --> 00:55:10,791
SAGUÃO DE PESQUISA E DESENVOLVIMENTO

861
00:55:26,041 --> 00:55:27,666
Você pode se sentir bonita.

862
00:55:29,041 --> 00:55:30,708
Posso me sentir bonita.

863
00:55:33,708 --> 00:55:35,166
Você pode se sentir bonita.

864
00:55:35,250 --> 00:55:37,041
Posso me sentir bonita.

865
00:55:53,708 --> 00:55:56,958
MATAR UM PUTO.MP3
PRECISO DE UM ABRAÇO.MP3

866
00:56:11,291 --> 00:56:13,625
Filhos da puta do mal!
São filhos da puta do mal!

867
00:56:13,708 --> 00:56:15,708
Não, já cruzamos o Rubicão.

868
00:56:15,791 --> 00:56:18,166
Isto não é feijão com arroz,
papai e mamãe.

869
00:56:18,250 --> 00:56:22,083
Isto é um calabouço sexual,
um bukkake de chocolate com menta.

870
00:56:22,166 --> 00:56:25,416
- Sabem o que estão fazendo, né?
- Experiência com pretos. Eu estava lá.

871
00:56:25,500 --> 00:56:27,333
Mano, controle da mente!

872
00:56:27,416 --> 00:56:31,041
O frango, a comunhão,
o creme de permanente.

873
00:56:31,125 --> 00:56:34,166
Pra foder com o que sentimos,
o que fazemos, o que pensamos.

874
00:56:34,250 --> 00:56:35,708
- Nos controlar.
- Mas por quê?

875
00:56:35,791 --> 00:56:36,625
Isso importa?

876
00:56:37,166 --> 00:56:38,875
São pretos do Laranja Mecânica.

877
00:56:38,958 --> 00:56:42,000
- Somos o público-alvo. Temos que sair.
- É, dar o fora.

878
00:56:42,083 --> 00:56:44,416
Não vou a lugar nenhum
até achar o que vim buscar.

879
00:56:44,500 --> 00:56:46,291
Cara, você não é o único aqui.

880
00:56:46,375 --> 00:56:49,250
Outros precisam da nossa ajuda.
Temos que contar a alguém.

881
00:56:49,333 --> 00:56:51,250
Temos que botar a boca no mundo.

882
00:56:51,333 --> 00:56:52,583
Olha pra mim, Fontaine.

883
00:56:52,666 --> 00:56:54,791
Isso não é como Mario Bros.

884
00:56:54,875 --> 00:56:57,291
É a primeira divisão.
É a porra do Tio Sam.

885
00:56:58,541 --> 00:57:01,250
- Temos que dar o fora.
- Temos que ajudar essa gente.

886
00:57:01,333 --> 00:57:03,708
- Contar pra alguém. Contar agora.
- Não.

887
00:57:04,833 --> 00:57:06,958
- Ainda não.
- Fontaine…

888
00:57:07,041 --> 00:57:08,250
- Taine!
- Merda!

889
00:57:10,333 --> 00:57:13,041
Fontaine, você vai nos matar assim!

890
00:57:19,083 --> 00:57:20,500
Fontaine, vem.

891
00:57:28,166 --> 00:57:29,166
Lá vamos nós de novo…

892
00:57:29,250 --> 00:57:31,750
Outra porta que nos leva
ao pecado e à iniquidade.

893
00:57:31,833 --> 00:57:34,833
Por que não achamos a porta
que nos tira desta porra?

894
00:57:35,333 --> 00:57:36,875
Ninguém está te impedindo.

895
00:58:24,000 --> 00:58:26,583
Pecado e a maldita iniquidade.

896
00:58:30,000 --> 00:58:31,833
DECANTAR - SINAIS VITAIS - RECALIBRAR

897
00:58:31,916 --> 00:58:32,750
DECANTAR

898
00:58:33,666 --> 00:58:34,666
EXECUTAR

899
00:58:34,750 --> 00:58:35,958
DECANTAÇÃO EM ANDAMENTO

900
00:58:36,041 --> 00:58:40,041
Decantando B-0-1-4.

901
00:58:46,291 --> 00:58:50,375
Decantando B-0-1-4.

902
00:58:51,875 --> 00:58:53,125
É o mesmo desgraçado.

903
00:58:55,833 --> 00:59:00,625
Decantando A-0-3-6.

904
00:59:03,500 --> 00:59:06,291
Isto deve ser o maldito Glen todo.

905
00:59:07,041 --> 00:59:12,208
Decantando A-0-3-6.

906
00:59:14,375 --> 00:59:18,541
Decantando B-0-1-4.

907
00:59:20,041 --> 00:59:23,625
Decantando B-0-2-2.

908
00:59:23,708 --> 00:59:25,333
Não o Glen inteiro.

909
00:59:25,416 --> 00:59:28,958
Só pessoas específicas, várias vezes.

910
00:59:36,666 --> 00:59:37,958
Mas por que eles?

911
00:59:45,875 --> 00:59:50,000
Decantando B-0-2-8.

912
00:59:52,166 --> 00:59:53,000
Taine?

913
00:59:58,041 --> 00:59:58,958
Slick?

914
01:00:47,125 --> 01:00:51,666
Decantando A-0-0-1…

915
01:01:08,708 --> 01:01:11,791
A-0-0-1.

916
01:01:13,166 --> 01:01:17,541
Decantando A-0-0-1.

917
01:01:18,041 --> 01:01:20,375
Decantando A-0…

918
01:01:20,458 --> 01:01:25,000
Decantando A-0-0-1.

919
01:01:47,125 --> 01:01:47,958
Ei!

920
01:01:51,375 --> 01:01:52,250
Taine!

921
01:01:53,166 --> 01:01:54,416
Para com isso, Taine!

922
01:01:55,625 --> 01:01:56,875
Para!

923
01:01:58,583 --> 01:02:00,250
Temos que ir embora.

924
01:02:01,291 --> 01:02:03,333
- Temos que sair!
- Você não é eu.

925
01:02:03,416 --> 01:02:05,541
Vou te matar! Vou matar todos vocês!

926
01:02:32,750 --> 01:02:34,208
Oi, garota.

927
01:02:34,291 --> 01:02:36,000
Gostei dos seus brincos.

928
01:02:37,375 --> 01:02:38,458
Que porra é essa?

929
01:02:38,541 --> 01:02:39,458
Não sei.

930
01:02:40,125 --> 01:02:41,000
Claro.

931
01:02:42,291 --> 01:02:43,458
Tira essa merda.

932
01:02:53,583 --> 01:02:56,083
Responda, 2241.
Temos três inimigos chegando.

933
01:02:57,041 --> 01:02:58,708
Interceptar e subjugar.

934
01:02:58,791 --> 01:02:59,666
Sim, senhor.

935
01:03:02,041 --> 01:03:04,750
Esperem, vamos desacelerar agora, pessoal.

936
01:03:06,666 --> 01:03:10,250
Tenho o novo álbum do Ruckus,
direto do laboratório.

937
01:03:10,333 --> 01:03:11,333
Com licença.

938
01:03:11,416 --> 01:03:12,541
Com licença, mano.

939
01:03:12,625 --> 01:03:16,208
É isso aí. Deixem a música
assumir o controle, isso.

940
01:03:16,875 --> 01:03:18,958
Voltas e voltas.

941
01:03:27,416 --> 01:03:30,166
Esta é uma estreia mundial.

942
01:03:34,291 --> 01:03:37,208
Não ouçam essa merda.
É uma das músicas deles.

943
01:03:37,750 --> 01:03:38,625
Com licença.

944
01:03:38,708 --> 01:03:40,750
É isso aí, dancem. Vamos.

945
01:03:52,291 --> 01:03:53,541
Estão bem?

946
01:03:53,625 --> 01:03:54,708
Cadê o Slick?

947
01:03:57,500 --> 01:03:59,583
Slick!

948
01:03:59,666 --> 01:04:02,708
Você está hipnotizado.
Temos que sair da porra da boate!

949
01:04:05,875 --> 01:04:06,708
Merda!

950
01:04:07,208 --> 01:04:09,458
Sensação muito boa, não é?

951
01:04:14,333 --> 01:04:16,291
Vocês estão viajando agora, hein?

952
01:04:17,125 --> 01:04:19,083
Acho que estão prontos para o clímax.

953
01:04:19,166 --> 01:04:22,500
Vejo que estão brincando
com música de controle da mente.

954
01:04:22,583 --> 01:04:24,958
Preciso que façam mais uma coisa.

955
01:04:25,750 --> 01:04:26,666
Slick, vamos!

956
01:04:27,375 --> 01:04:29,166
- Sabe que horas são?
- Dirija!

957
01:04:29,250 --> 01:04:30,875
Precisamos do seu carro.

958
01:04:33,791 --> 01:04:35,333
Vamos!

959
01:04:35,416 --> 01:04:37,916
É o clipe de "Thriller" nesta bagaça! Vai!

960
01:04:38,000 --> 01:04:39,666
- Vai!
- Vamos!

961
01:04:39,750 --> 01:04:42,333
- Merda, vai!
- Vai!

962
01:04:42,416 --> 01:04:43,250
Vai!

963
01:04:43,916 --> 01:04:44,791
Merda!

964
01:04:46,625 --> 01:04:48,166
- Vai!
- Certo!

965
01:04:48,250 --> 01:04:49,500
Vamos!

966
01:04:49,583 --> 01:04:50,708
Pé na tábua!

967
01:04:50,791 --> 01:04:52,416
Fontaine, o que está fazendo?

968
01:04:54,125 --> 01:04:55,291
Cuidado!

969
01:04:55,375 --> 01:04:56,208
Porra!

970
01:05:00,875 --> 01:05:03,958
Esse cara tem o carro
mais fodido da cidade.

971
01:05:04,041 --> 01:05:07,166
- Que porra é essa?
- O que deu nesses filhos da puta?

972
01:05:09,333 --> 01:05:11,333
- Merda!
- Vocês têm cinco segundos.

973
01:05:32,750 --> 01:05:33,583
Merda!

974
01:05:38,125 --> 01:05:39,208
Algo os fez parar.

975
01:05:39,875 --> 01:05:41,583
Vou sair deste maldito carro!

976
01:06:30,916 --> 01:06:35,000
Um cafetão, uma puta
e um traficante entram em um bar.

977
01:06:37,500 --> 01:06:41,666
- Então você é o cara no comando?
- Não, todo mundo tem um chefe.

978
01:06:42,333 --> 01:06:46,041
O meu é osso duro de roer.
Vocês dois se dariam bem.

979
01:06:46,625 --> 01:06:51,583
Sou só um cara que ele chama
quando tem uma bagunça pra limpar.

980
01:06:52,291 --> 01:06:55,083
Pense em mim
mais como um segurança de shopping.

981
01:06:56,458 --> 01:06:58,833
Mas de um shopping muito, muito grande.

982
01:06:59,416 --> 01:07:02,958
Segurança de shopping?
Vocês estão torturando as pessoas.

983
01:07:03,041 --> 01:07:04,875
Não estamos torturando ninguém.

984
01:07:05,416 --> 01:07:08,333
Estamos pesquisando,
experimentando, fazendo ciência.

985
01:07:08,958 --> 01:07:10,750
Para o bem maior, devo acrescentar.

986
01:07:10,833 --> 01:07:12,500
Então você é o Kevin Bacon.

987
01:07:13,875 --> 01:07:15,583
O Homem sem Sombra, seu puto!

988
01:07:18,083 --> 01:07:19,666
No Embalo da América.

989
01:07:19,750 --> 01:07:22,125
Os EUA foram um experimento.

990
01:07:22,208 --> 01:07:25,708
Uma ideia meia-boca
de ideólogos aristocráticos

991
01:07:25,791 --> 01:07:28,583
vivendo em mansões
construídas por escravizados.

992
01:07:28,666 --> 01:07:31,166
E, quando saíram,
nos deixaram com a conta.

993
01:07:31,750 --> 01:07:34,166
Um país constantemente
em guerra consigo mesmo,

994
01:07:34,250 --> 01:07:38,041
sem um ponto em comum,
sem diálogo, sem paz.

995
01:07:38,125 --> 01:07:41,291
Se todos concordamos,
não arrancamos as cabeças uns dos outros.

996
01:07:41,375 --> 01:07:44,208
E tudo isso tem uma chance de funcionar.

997
01:07:45,541 --> 01:07:46,958
Pra isso nos esforçamos.

998
01:07:47,875 --> 01:07:50,375
Para manter os Estados Unidos unidos.

999
01:07:50,958 --> 01:07:53,250
Clonando cafetões e traficantes?

1000
01:07:53,333 --> 01:07:55,166
Todos têm um papel a cumprir.

1001
01:07:55,250 --> 01:07:59,333
Para podermos continuar nosso trabalho,
este lugar precisa de um certo sabor,

1002
01:07:59,416 --> 01:08:01,833
qualidade de vida, je ne sais quoi.

1003
01:08:01,916 --> 01:08:04,625
Do que está falando?
Estamos numa armadilha.

1004
01:08:04,708 --> 01:08:06,625
E você nos usa pra manter assim.

1005
01:08:07,166 --> 01:08:11,166
Se tirássemos vocês da rua,
teríamos três Starbucks aqui já na terça,

1006
01:08:11,250 --> 01:08:12,958
e lá se iria nosso controle.

1007
01:08:13,041 --> 01:08:17,541
Então, sim, usamos vocês
para manter o lugar intacto.

1008
01:08:17,625 --> 01:08:20,625
Vamos experimentar
com as boas pessoas daqui em paz.

1009
01:08:20,708 --> 01:08:23,375
Então, só existo
pra manter o lugar fodido?

1010
01:08:23,458 --> 01:08:24,791
Ah, Fontaine…

1011
01:08:26,083 --> 01:08:29,583
Não me venha com copo meio vazio.
Você é um patriota.

1012
01:08:30,166 --> 01:08:32,625
Para mim, você é o Capitão América.

1013
01:08:34,250 --> 01:08:36,958
Então, e agora?

1014
01:08:37,625 --> 01:08:41,291
- É uma pegadinha?
- Não, senhora, temos uma escolha a fazer.

1015
01:08:41,375 --> 01:08:43,875
E, a meu ver, vocês só têm duas opções.

1016
01:08:43,958 --> 01:08:46,875
A primeira opção, o Chester os mata.

1017
01:08:47,500 --> 01:08:49,875
Segunda opção, vocês não fazem nada.

1018
01:08:49,958 --> 01:08:51,458
Voltam à sua vida normal.

1019
01:08:51,541 --> 01:08:54,500
Façam o que fazem de melhor: vista grossa.

1020
01:08:54,583 --> 01:08:57,916
Devo dizer, a segunda opção
me parece fantástica.

1021
01:08:58,000 --> 01:08:59,208
O que acha, Chester?

1022
01:09:00,791 --> 01:09:02,166
O Chester concorda.

1023
01:09:02,250 --> 01:09:04,208
Um momento de A Escolha de Sofia.

1024
01:09:05,083 --> 01:09:06,291
Sim, eu já vi esse.

1025
01:09:07,666 --> 01:09:09,958
Então, o que vai ser?

1026
01:09:10,041 --> 01:09:11,708
- Terceira opção!
- Olympia Black.

1027
01:09:15,083 --> 01:09:16,291
Olympia Black.

1028
01:09:16,875 --> 01:09:19,583
Digo essas palavras,
e você faz o que eu mando.

1029
01:09:20,416 --> 01:09:23,708
Sei que é desagradável não ter controle,

1030
01:09:24,583 --> 01:09:26,166
se sentir impotente.

1031
01:09:26,916 --> 01:09:29,041
Não contamos com perder a autonomia.

1032
01:09:30,208 --> 01:09:32,750
Mas preciso que entenda sua posição aqui.

1033
01:09:32,833 --> 01:09:34,250
Somos seus donos.

1034
01:09:34,333 --> 01:09:37,458
A corrente de ouro no seu pescoço,
seu brilhante nos dentes,

1035
01:09:37,541 --> 01:09:38,625
a 45 na sua mão…

1036
01:09:38,708 --> 01:09:41,083
Ele não é o único armado, filho da puta!

1037
01:09:43,250 --> 01:09:46,375
Tira ele dessa,
ou enfio uma bala nos seus dentes.

1038
01:09:46,875 --> 01:09:47,750
Fontaine!

1039
01:09:49,458 --> 01:09:50,333
Merda!

1040
01:09:51,125 --> 01:09:53,500
Fontaine, aponte a arma para a Yo-Yo.

1041
01:09:57,958 --> 01:09:59,708
Taine, não!

1042
01:10:01,833 --> 01:10:05,791
Sabe o que meu amigo Chester,
Fontaine e Slick Charles têm em comum?

1043
01:10:06,375 --> 01:10:07,708
Eles são caros.

1044
01:10:07,791 --> 01:10:09,708
Você? A preço de banana.

1045
01:10:09,791 --> 01:10:12,666
- Só uma puta comum.
- Não o deixe fazer isso com você.

1046
01:10:12,750 --> 01:10:16,458
Não parece estar entendendo.
Fontaine, ponha a arma na sua boca.

1047
01:10:17,791 --> 01:10:20,041
Não! Para com essa merda!

1048
01:10:20,125 --> 01:10:21,666
Fontaine, puxe o cão da arma!

1049
01:10:22,916 --> 01:10:24,791
Merda! Não o machuque!

1050
01:10:24,875 --> 01:10:27,250
Fontaine, faça suas orações.

1051
01:10:27,333 --> 01:10:30,458
Já está começando a perceber?
Está entendendo?

1052
01:10:30,541 --> 01:10:32,208
Você não tem mão para jogar.

1053
01:10:32,791 --> 01:10:34,666
Você só não está morto

1054
01:10:34,750 --> 01:10:37,166
porque não sou eu quem manda.

1055
01:10:40,250 --> 01:10:41,125
Fontaine!

1056
01:10:42,750 --> 01:10:43,666
Relaxe.

1057
01:10:48,166 --> 01:10:49,166
O papo foi bom.

1058
01:10:49,750 --> 01:10:51,750
Sabia que tomaria a decisão certa.

1059
01:10:52,375 --> 01:10:55,875
Chester, vamos embora.
Comer um cheeseburger. Estou faminto.

1060
01:10:57,625 --> 01:10:58,583
Ah, porra…

1061
01:11:03,333 --> 01:11:05,041
Vamos.

1062
01:11:07,166 --> 01:11:08,500
- Você está bem?
- Sim.

1063
01:11:09,416 --> 01:11:10,416
Fontaine?

1064
01:11:13,666 --> 01:11:14,625
Desculpa…

1065
01:11:57,750 --> 01:11:58,666
Você não pode…

1066
01:12:05,875 --> 01:12:07,291
Vai dizer o que está fazendo?

1067
01:12:07,375 --> 01:12:10,125
Fui à igreja de manhã.
O cartão não funciona.

1068
01:12:10,208 --> 01:12:13,375
Devem ter marcado.
Não sei dos outros lugares, mas acho…

1069
01:12:13,458 --> 01:12:14,416
Yo-Yo…

1070
01:12:15,208 --> 01:12:16,916
- Temos que dar outro jeito.
- Yo-Yo!

1071
01:12:17,000 --> 01:12:18,083
O que foi?

1072
01:12:20,166 --> 01:12:21,250
Estou fora.

1073
01:12:21,333 --> 01:12:22,583
Fora? O quê?

1074
01:12:24,083 --> 01:12:25,458
Não! Eles podem ouvir…

1075
01:12:25,541 --> 01:12:26,375
Eu disse…

1076
01:12:27,666 --> 01:12:28,666
que estou fora.

1077
01:12:28,750 --> 01:12:30,833
Do que está falando, "está fora"?

1078
01:12:31,875 --> 01:12:33,375
Precisamos deixar pra lá.

1079
01:12:33,958 --> 01:12:35,625
Essa merda é maior que você.

1080
01:12:35,708 --> 01:12:36,916
É maior que eu.

1081
01:12:37,416 --> 01:12:38,958
- É a sua casa.
- E daí?

1082
01:12:40,375 --> 01:12:41,916
Aqui não é uma comunidade.

1083
01:12:42,000 --> 01:12:45,375
Este lugar é um bando de malucos
sem ter pra onde ir.

1084
01:12:45,458 --> 01:12:47,083
Olha, isso é exagero.

1085
01:12:47,166 --> 01:12:48,541
- Tem gente boa.
- Quem?

1086
01:12:49,416 --> 01:12:50,375
Os drogados?

1087
01:12:51,250 --> 01:12:54,041
Os bandidos que te pagam
pra chupar o pau deles?

1088
01:13:00,458 --> 01:13:01,958
Não tem nada de bom aqui.

1089
01:13:05,083 --> 01:13:06,166
É por minha causa.

1090
01:13:08,333 --> 01:13:09,875
Sou um traficante, lembra?

1091
01:13:11,250 --> 01:13:12,208
É quem eu sou.

1092
01:13:14,541 --> 01:13:16,500
Então, vou voltar pra minhas coisas.

1093
01:13:16,583 --> 01:13:18,958
- Essa é a sua desculpa?
- Desculpa?

1094
01:13:19,708 --> 01:13:20,958
Fui feito em um tubo.

1095
01:13:21,916 --> 01:13:23,000
Eu nem sou real.

1096
01:13:24,041 --> 01:13:25,708
Não tenho opção nesta merda.

1097
01:13:26,625 --> 01:13:28,583
E você? Qual é a sua desculpa?

1098
01:13:28,666 --> 01:13:31,791
Vi os troféus no seu quarto.
Está tentando ser médica?

1099
01:13:32,375 --> 01:13:34,000
Detetive? Uma cientista?

1100
01:13:34,083 --> 01:13:36,583
- Ok.
- Ou esse era seu plano o tempo todo?

1101
01:13:36,666 --> 01:13:38,041
O que quer que eu diga?

1102
01:13:38,916 --> 01:13:43,166
Sim, eu queria estar em Nova York
atrás de pistas para o New York Times.

1103
01:13:43,250 --> 01:13:47,333
Ou no Caribe, mergulhando,
procurando tesouros perdidos,

1104
01:13:47,416 --> 01:13:48,458
mas estou aqui.

1105
01:13:48,541 --> 01:13:51,916
Sim, na mesma rua da casa onde cresci.

1106
01:13:52,000 --> 01:13:55,666
Bem na rua da mesma merda
de que sempre quis me afastar.

1107
01:13:55,750 --> 01:13:58,583
Presa na mesma armadilha que você.

1108
01:14:00,916 --> 01:14:03,000
Eu estou com medo também.

1109
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
Estou.

1110
01:14:06,083 --> 01:14:07,583
Mas temos que fazer algo.

1111
01:14:12,000 --> 01:14:13,125
Não estou com medo.

1112
01:14:14,500 --> 01:14:15,375
Estou de boa.

1113
01:14:19,291 --> 01:14:22,458
Talvez o próximo Fontaine
não seja tão covarde.

1114
01:14:24,208 --> 01:14:26,083
É, talvez não.

1115
01:14:26,875 --> 01:14:28,250
Sabe onde fica a porta.

1116
01:14:44,166 --> 01:14:46,166
Leve! Leve, mano!

1117
01:15:13,458 --> 01:15:15,000
Me dá um maço de Rillos e…

1118
01:15:16,250 --> 01:15:17,291
uma raspadinha.

1119
01:15:21,541 --> 01:15:22,541
Tenha um bom dia.

1120
01:15:23,666 --> 01:15:24,541
VOCÊ PERDEU

1121
01:15:30,458 --> 01:15:33,625
VOCÊ PERDEU

1122
01:15:33,708 --> 01:15:35,083
Você perdeu.

1123
01:15:35,958 --> 01:15:37,375
Sempre.

1124
01:15:47,333 --> 01:15:48,541
Como vai, Sapo?

1125
01:16:29,375 --> 01:16:31,083
Está tudo bem aí, querido?

1126
01:16:58,750 --> 01:16:59,666
Mamãe,

1127
01:17:00,958 --> 01:17:02,458
pode vir aqui um pouco?

1128
01:17:04,541 --> 01:17:06,666
Agora não, estou vendo meus stories.

1129
01:17:09,875 --> 01:17:11,375
Pode só abrir a porta?

1130
01:17:16,666 --> 01:17:17,500
Mamãe?

1131
01:17:19,291 --> 01:17:20,708
Por favor, abre a porta.

1132
01:17:23,250 --> 01:17:24,958
Estou bem. Obrigada, querido.

1133
01:17:26,041 --> 01:17:27,416
Eu só queria te ver.

1134
01:17:29,125 --> 01:17:30,916
Pode abrir a porta, por favor?

1135
01:17:34,916 --> 01:17:35,916
Abre a porta.

1136
01:17:38,125 --> 01:17:39,541
Abre a maldita…

1137
01:17:58,500 --> 01:18:00,583
Preciso muito de você agora, mamãe.

1138
01:18:05,375 --> 01:18:06,500
Estou bem, querido.

1139
01:18:06,583 --> 01:18:09,291
A Josephine fez peixe frito
no centro comunitário.

1140
01:18:09,375 --> 01:18:10,708
Ainda estou cheia.

1141
01:18:18,708 --> 01:18:19,708
Caralho!

1142
01:18:49,000 --> 01:18:50,291
Você está chorando?

1143
01:18:52,291 --> 01:18:53,416
Você está chorando!

1144
01:18:55,166 --> 01:18:56,833
Cara, por que está chorando?

1145
01:18:57,666 --> 01:18:59,166
Me deixa em paz, Junebug.

1146
01:19:02,083 --> 01:19:04,083
Você ainda me deve 15 dólares.

1147
01:19:10,125 --> 01:19:14,250
Sabe, uma vez o Bob Esponja
e o Patrick ficaram tão tristes

1148
01:19:14,333 --> 01:19:16,250
que começaram a chorar um no outro.

1149
01:19:16,333 --> 01:19:19,125
Caíram no chão,
a água espirrava dos olhos como…

1150
01:19:24,166 --> 01:19:25,291
Foi engraçado.

1151
01:19:25,375 --> 01:19:26,208
E faziam…

1152
01:19:33,583 --> 01:19:34,625
É melhor parar.

1153
01:19:35,250 --> 01:19:36,250
Cara, me dá isso.

1154
01:19:49,875 --> 01:19:51,833
Você me lembra uma pessoa, sabia?

1155
01:19:53,541 --> 01:19:54,375
Quem?

1156
01:19:57,750 --> 01:19:59,291
Você me lembra uma pessoa.

1157
01:20:00,375 --> 01:20:01,250
Quem?

1158
01:20:11,916 --> 01:20:12,791
Te peguei!

1159
01:20:50,333 --> 01:20:51,166
Está aberta.

1160
01:20:57,458 --> 01:20:58,416
Quer beber algo?

1161
01:20:58,916 --> 01:21:00,500
Mas não tenho suco de laranja.

1162
01:21:00,583 --> 01:21:02,625
Quando foi a última vez que tomou banho?

1163
01:21:02,708 --> 01:21:04,083
Por favor, senta.

1164
01:21:06,666 --> 01:21:08,958
PARA O WASHINGTON POST

1165
01:21:19,708 --> 01:21:21,500
- Ei, Yo-Yo! É você, garota?
- Merda!

1166
01:21:21,583 --> 01:21:23,916
- Porra, é você!
- Biddy!

1167
01:21:24,500 --> 01:21:27,583
Onde esteve a semana toda?
Por que está de sobretudo?

1168
01:21:27,666 --> 01:21:29,875
Parecendo a Carmen San Diego?

1169
01:21:31,083 --> 01:21:33,458
Certo, garota, faça o que tem que fazer.

1170
01:21:33,541 --> 01:21:34,416
Espera!

1171
01:21:35,625 --> 01:21:36,708
Amor, estou indo.

1172
01:21:36,791 --> 01:21:38,333
DESAPARECIDA - ALIYAH JACKSON

1173
01:21:38,416 --> 01:21:39,875
As putas não estão aqui.

1174
01:21:41,083 --> 01:21:45,291
Estão em algum tipo de aula de Pilates,
ou algo que estão fazendo…

1175
01:21:46,208 --> 01:21:48,875
Eu as liberei por alguns dias.

1176
01:21:52,000 --> 01:21:52,875
Você sabe…

1177
01:21:56,125 --> 01:21:58,041
Ser cafetão não é mais como antes.

1178
01:22:06,083 --> 01:22:08,083
Mas você devia ter visto as peles.

1179
01:22:11,083 --> 01:22:12,583
Devia ter visto as peles.

1180
01:22:13,291 --> 01:22:15,875
Eu era a porra de um urso polar.

1181
01:22:17,208 --> 01:22:18,666
Até as patas, mano.

1182
01:22:21,500 --> 01:22:22,541
E por baixo…

1183
01:22:23,833 --> 01:22:24,958
couro merlot.

1184
01:22:26,791 --> 01:22:29,250
As vadias ficavam excitadas.

1185
01:22:43,458 --> 01:22:45,583
Nunca ganhei o concurso de cafetões.

1186
01:22:53,416 --> 01:22:55,958
Mas lembro como se fosse ontem.

1187
01:22:59,583 --> 01:23:01,083
Nunca tive um irmãozinho.

1188
01:23:03,125 --> 01:23:04,458
Mas ainda assim o amo.

1189
01:23:07,875 --> 01:23:08,708
Sim.

1190
01:23:12,041 --> 01:23:13,041
Ela te contactou?

1191
01:23:15,000 --> 01:23:15,916
Me xingou.

1192
01:23:17,208 --> 01:23:20,041
- Mas ela estava certa.
- Ela é muito irritante.

1193
01:23:20,875 --> 01:23:21,708
É.

1194
01:23:25,458 --> 01:23:26,666
Vou dizer uma coisa.

1195
01:23:30,625 --> 01:23:33,166
Se vamos entrar nessa loucura…

1196
01:23:40,916 --> 01:23:42,083
vou me arrumar.

1197
01:23:46,291 --> 01:23:47,333
Biddy!

1198
01:23:48,041 --> 01:23:49,291
Quero falar com você.

1199
01:23:50,375 --> 01:23:52,875
- Biddy!
- Vai se foder, Slick Charles!

1200
01:23:52,958 --> 01:23:54,458
- Vai se foder!
- Mano!

1201
01:23:54,541 --> 01:23:56,083
Falei sem querer, reflexo.

1202
01:23:56,166 --> 01:23:58,166
- Vamos conversar.
- Nem pensar!

1203
01:23:58,250 --> 01:24:00,750
Você sumiu por uma semana.

1204
01:24:00,833 --> 01:24:03,291
Do que está falando? Vem logo aqui!

1205
01:24:03,375 --> 01:24:05,916
Eu estava lidando
com circunstâncias existenciais.

1206
01:24:06,000 --> 01:24:08,500
- Que porra é essa?
- Você é minha Lady Godiva.

1207
01:24:08,583 --> 01:24:10,333
Não me faça atirar em você.

1208
01:24:10,416 --> 01:24:12,500
Se me fizer suar com este casaco, eu juro…

1209
01:24:12,583 --> 01:24:13,750
O que você quer?

1210
01:24:13,833 --> 01:24:17,500
Olha, só estamos tentando descobrir
onde a Yo-Yo está. Só isso.

1211
01:24:17,583 --> 01:24:19,958
- Mano!
- Biddy, escuta.

1212
01:24:20,041 --> 01:24:22,750
Trabalhamos em espírito
de cooperação, entende?

1213
01:24:22,833 --> 01:24:24,041
Estamos numa missão.

1214
01:24:24,541 --> 01:24:26,916
Você nos dá a informação, e vamos embora.

1215
01:24:27,000 --> 01:24:28,458
Biddy, por favor.

1216
01:24:29,166 --> 01:24:30,666
A vadia não tem vindo.

1217
01:24:30,750 --> 01:24:33,416
Achei que estava esperando
a gonorreia passar.

1218
01:24:35,083 --> 01:24:38,166
Mas talvez eu a tenha visto, talvez não.

1219
01:24:41,666 --> 01:24:43,291
Sabe onde está minha grana.

1220
01:24:51,791 --> 01:24:55,333
Ela esteve aqui umas horas atrás.
Casaco marrom e óculos escuros.

1221
01:24:55,416 --> 01:25:00,500
Parecia que estava fantasiada, encenando.
E funcionou. Ela foi embora com cliente.

1222
01:25:00,583 --> 01:25:03,291
Talvez um rapper ou um jogador, imagino.

1223
01:25:03,833 --> 01:25:05,208
Por que diz isso?

1224
01:25:09,791 --> 01:25:13,333
"Eles vêm e vão por pontos de saída
estrategicamente posicionados,

1225
01:25:13,416 --> 01:25:16,875
escondidos em vários loci do bairro."

1226
01:25:18,250 --> 01:25:20,875
Yo-Yo, isto é muito bom.

1227
01:25:20,958 --> 01:25:23,791
Quer dizer, loci?
Bela maneira de usar seu latim.

1228
01:25:24,666 --> 01:25:27,666
Você tem diagramas, artigos de referência…

1229
01:25:28,458 --> 01:25:30,250
Porra, tem até um mapa!

1230
01:25:30,750 --> 01:25:32,666
Digna de vencedora do Pulitzer.

1231
01:25:32,750 --> 01:25:36,083
Entendo perfeitamente
por que quis ir ao Washington Post.

1232
01:25:36,750 --> 01:25:38,375
Mas você tem que me contar…

1233
01:25:38,458 --> 01:25:41,208
Acha mesmo que descobriu tudo?

1234
01:25:41,291 --> 01:25:45,500
Você nem sabe sobre o grand finale.
Pena que não estará aqui pra ver.

1235
01:25:46,083 --> 01:25:47,166
Vai se foder!

1236
01:25:47,250 --> 01:25:49,666
Estava mexendo em um dos nossos produtos.

1237
01:25:49,750 --> 01:25:53,500
Está só um pouco mais potente agora,
mas um pouco incerto.

1238
01:25:53,583 --> 01:25:58,625
Você pode sentir efeitos colaterais,
então tente não perder a cabeça, está bem?

1239
01:25:59,833 --> 01:26:02,083
Fontaine, espera! Não pode fazer isso!

1240
01:26:02,166 --> 01:26:03,416
Fontaine, cara!

1241
01:26:04,125 --> 01:26:06,958
- Pegaram a Yo-Yo, cara!
- Eu sei.

1242
01:26:08,041 --> 01:26:10,291
Eu sei. Mas o que vai fazer?

1243
01:26:11,000 --> 01:26:14,333
Vai soprar, soprar e botar a casa abaixo?

1244
01:26:15,666 --> 01:26:16,833
O que vamos fazer?

1245
01:26:17,541 --> 01:26:18,625
O que vamos fazer?

1246
01:26:21,916 --> 01:26:24,291
- O que a Yo-Yo faria.
- Cara…

1247
01:26:24,375 --> 01:26:27,500
Vamos botar a cabeça no lugar.
É o que vamos fazer.

1248
01:26:28,833 --> 01:26:30,250
O que você tem em mente?

1249
01:26:32,041 --> 01:26:36,041
Não podemos ir lá e tocar a campainha
porque eles têm um exército lá.

1250
01:26:38,791 --> 01:26:39,791
Um exército?

1251
01:26:41,250 --> 01:26:42,458
O que está pensando?

1252
01:26:46,708 --> 01:26:47,916
Você não vai gostar.

1253
01:26:53,666 --> 01:26:57,333
Está me dizendo que tem
um bando de cientistazinhos

1254
01:26:57,416 --> 01:26:58,666
debaixo de mim agora,

1255
01:26:59,375 --> 01:27:01,291
fazendo experiências com pretos,

1256
01:27:01,375 --> 01:27:04,791
clonando manos parecidos com você
pra controlar nossas mentes?

1257
01:27:06,250 --> 01:27:07,083
Basicamente.

1258
01:27:07,833 --> 01:27:09,750
E quer minha ajuda pra detê-los?

1259
01:27:14,125 --> 01:27:15,833
Obviamente, a resposta é não.

1260
01:27:17,208 --> 01:27:18,541
Este é o nosso lar.

1261
01:27:19,375 --> 01:27:23,166
Mamães, vovós, crianças.
Eles também têm que morar aqui.

1262
01:27:24,291 --> 01:27:26,291
E nós pioramos as coisas pra eles.

1263
01:27:27,166 --> 01:27:29,666
Mas agora somos tudo o que eles têm.

1264
01:27:42,083 --> 01:27:44,041
Que tipo de ideia merda…

1265
01:27:45,083 --> 01:27:47,416
Que merda esse cara está falando, cara?

1266
01:27:49,041 --> 01:27:50,666
Você foi burro de vir aqui.

1267
01:27:52,041 --> 01:27:53,041
Porra, mano!

1268
01:27:55,041 --> 01:27:56,166
Fode com esse mano…

1269
01:28:18,416 --> 01:28:21,041
Então, sem sal, sem pimenta, nada?

1270
01:28:21,125 --> 01:28:25,333
Não. Só os sabores naturais do frango.
Ferver faz com que eles apareçam.

1271
01:28:26,333 --> 01:28:28,750
Comprei uma panela elétrica.
Vou provar em casa.

1272
01:28:28,833 --> 01:28:30,208
Falou e disse, mano!

1273
01:28:30,791 --> 01:28:32,000
Enfim, aqui estamos.

1274
01:28:35,125 --> 01:28:38,666
Decantando A-0-0-1.

1275
01:28:40,041 --> 01:28:44,291
Não se preocupe, grandão.
Vai logo se sentir como antes.

1276
01:28:44,375 --> 01:28:46,083
Não, não…

1277
01:28:47,208 --> 01:28:50,416
A Josephine fez peixe frito…

1278
01:28:52,916 --> 01:28:55,083
Eu ainda estou…

1279
01:28:57,208 --> 01:28:58,083
Meu Deus!

1280
01:29:07,083 --> 01:29:08,333
Mamãe, está com fome?

1281
01:29:10,583 --> 01:29:11,833
VOCÊ PERDEU

1282
01:29:14,000 --> 01:29:16,541
Está com cheiro
de carro novo, sangue jovem.

1283
01:29:19,291 --> 01:29:20,791
- Toma.
- Fontaine!

1284
01:29:22,125 --> 01:29:23,833
- O que quer?
- Como assim?

1285
01:29:23,916 --> 01:29:25,125
- O que você quer?
- Nada.

1286
01:29:25,208 --> 01:29:27,708
Espera aí, chocolate! Estamos negociando.

1287
01:29:27,791 --> 01:29:29,666
- Sai!
- É a arte da negociação.

1288
01:29:29,750 --> 01:29:32,875
- Pode fazer do seu jeito.
- Vai dormir!

1289
01:29:34,041 --> 01:29:35,791
Vai dormir!

1290
01:29:36,583 --> 01:29:37,500
Pronto.

1291
01:29:39,125 --> 01:29:39,958
Merda!

1292
01:29:40,041 --> 01:29:42,083
Ele vai acordar e nos matar.

1293
01:29:43,500 --> 01:29:44,458
Está acordando.

1294
01:29:46,208 --> 01:29:47,958
Sinto muito, Fontaine.

1295
01:29:48,041 --> 01:29:51,958
Pessoalmente, eu nunca faria isso,
mas a garota aqui precisa de grana.

1296
01:29:52,041 --> 01:29:54,833
- E com a frente fria recente…
- Malandro, fica quieto!

1297
01:29:54,916 --> 01:29:58,041
É hora de reflexão
e autodescoberta silenciosa.

1298
01:29:59,750 --> 01:30:00,875
Fecha as persianas.

1299
01:30:24,875 --> 01:30:26,083
O que está pensando?

1300
01:30:30,416 --> 01:30:31,625
Você não vai gostar.

1301
01:30:33,666 --> 01:30:35,000
Já se fingiu de morto?

1302
01:30:37,500 --> 01:30:40,500
Esses caras acham que sabem tudo,

1303
01:30:40,583 --> 01:30:43,500
mas esqueceram que sou um cafetão frio.

1304
01:30:43,583 --> 01:30:45,416
Eu ganho a vida dando jeitinho.

1305
01:30:45,916 --> 01:30:48,000
Vamos vencê-los no jogo deles.

1306
01:30:48,833 --> 01:30:52,500
Mas antes de mais nada
precisamos de alguém pra atirar em você.

1307
01:30:53,458 --> 01:30:55,875
Diga ao Isaac que precisamos conversar.

1308
01:30:57,916 --> 01:30:58,875
E vai se foder!

1309
01:30:59,375 --> 01:31:01,083
- Cala a boca!
- Merda, cara!

1310
01:31:01,166 --> 01:31:03,708
O Fontaine foi até você, bateu em você,

1311
01:31:03,791 --> 01:31:06,208
deu mil dólares e disse
que queria falar comigo?

1312
01:31:06,291 --> 01:31:07,916
Foi o que ele disse.

1313
01:31:08,500 --> 01:31:11,708
Mas eles têm olhos por toda parte.
Eles vão nos vigiar.

1314
01:31:11,791 --> 01:31:12,708
Que vigiem.

1315
01:31:13,625 --> 01:31:18,458
Não há alvo mais fácil do que o otário
que vê exatamente o que espera ver.

1316
01:31:24,083 --> 01:31:25,208
Dez mil.

1317
01:31:25,291 --> 01:31:26,458
Dez mil?

1318
01:31:26,541 --> 01:31:29,833
- E só tenho que atirar nele de novo?
- Foi o que ele disse.

1319
01:31:31,125 --> 01:31:32,041
Trinta mil.

1320
01:31:33,208 --> 01:31:35,666
O Biddy disse que ele quer 30 mil.

1321
01:31:35,750 --> 01:31:38,625
Trinta? Ele atirou em mim
de graça da última vez.

1322
01:31:38,708 --> 01:31:40,083
Ele disse que tudo bem.

1323
01:31:40,166 --> 01:31:41,625
"Tudo bem, foda-se."

1324
01:31:42,291 --> 01:31:44,291
Falou pra te dizer mais uma coisa.

1325
01:31:45,041 --> 01:31:46,291
Você não pode errar.

1326
01:31:46,375 --> 01:31:49,125
Agora temos um elenco vencedor do Oscar.

1327
01:31:49,208 --> 01:31:52,166
Um bando de cientistazinhos
debaixo de mim agora.

1328
01:31:52,250 --> 01:31:53,500
Você pode fazer melhor.

1329
01:31:53,583 --> 01:31:58,166
Está me dizendo que tem um monte
de cientistazinhos debaixo de mim agora?

1330
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
- É isso.
- É isso?

1331
01:31:59,166 --> 01:32:01,958
- Denzel.
- Dia de Treinamento ou O Livro de Eli?

1332
01:32:02,041 --> 01:32:04,083
- O Livro de Eli.
- Porra! Do começo.

1333
01:32:04,166 --> 01:32:06,416
Então chegou a hora de dar um show.

1334
01:32:06,500 --> 01:32:09,625
Cientistazinhos debaixo de mim agora?

1335
01:32:09,708 --> 01:32:12,083
Um show? Quer que eu leve um tiro?

1336
01:32:12,166 --> 01:32:13,375
É só no ombro.

1337
01:32:13,458 --> 01:32:14,666
Cara, cai fora…

1338
01:32:15,333 --> 01:32:17,916
Não esqueça.
Precisam pensar que você está morto.

1339
01:32:18,000 --> 01:32:20,875
Já entendi.
Estarei morto, está bem? Morto.

1340
01:32:20,958 --> 01:32:23,166
Depois disso,
pegue uma carona para o subsolo,

1341
01:32:23,250 --> 01:32:25,916
fique à vontade
e espere a costa estar limpa.

1342
01:32:28,791 --> 01:32:32,750
Então, use essa sua personalidade incrível
para achar um voluntário.

1343
01:32:33,250 --> 01:32:34,750
Preciso de orientação.

1344
01:32:34,833 --> 01:32:38,791
E peça a seu novo melhor amigo
para acompanhá-lo à sala de controle.

1345
01:32:38,875 --> 01:32:40,208
Certo, moleza, feito.

1346
01:32:40,791 --> 01:32:42,750
Enquanto estou fazendo tudo isso,

1347
01:32:43,333 --> 01:32:45,208
o que você vai estar fazendo?

1348
01:32:45,291 --> 01:32:46,166
Eu?

1349
01:32:46,666 --> 01:32:48,958
Vou levar a porra da cavalaria.

1350
01:33:07,583 --> 01:33:09,666
Estamos indo, o bairro está comigo.

1351
01:33:10,500 --> 01:33:13,625
O bairro todo comigo. É assim que vamos.

1352
01:33:14,166 --> 01:33:16,458
Porra! Isto é uma revolução!

1353
01:33:21,666 --> 01:33:23,291
Com licença, gentil senhor.

1354
01:33:23,375 --> 01:33:26,958
Mas, se puder me mostrar o elevador
que leva ao laboratório,

1355
01:33:27,041 --> 01:33:29,166
estarei fora da sua atmosfera.

1356
01:33:32,291 --> 01:33:34,041
Ah… Pode deixar, grandão.

1357
01:33:36,458 --> 01:33:37,291
Bem ali.

1358
01:33:44,458 --> 01:33:45,833
Certo. Estamos aqui.

1359
01:33:46,333 --> 01:33:47,625
Abre essa merda.

1360
01:33:48,541 --> 01:33:50,458
Abram todas as portas da superfície.

1361
01:33:50,541 --> 01:33:51,708
E depressa!

1362
01:33:52,791 --> 01:33:53,625
Porra…

1363
01:33:58,875 --> 01:33:59,750
Bem…

1364
01:34:00,666 --> 01:34:01,625
vamos lá, cara.

1365
01:34:03,416 --> 01:34:06,750
Não! Seus monstros filhos da puta!

1366
01:34:07,875 --> 01:34:11,541
Não!

1367
01:34:11,625 --> 01:34:13,666
Filho da… Vai se foder!

1368
01:34:13,750 --> 01:34:15,458
Você vai pro…

1369
01:34:16,833 --> 01:34:17,708
Inferno.

1370
01:34:18,500 --> 01:34:19,333
Merda…

1371
01:34:26,958 --> 01:34:28,250
Que se fodam!

1372
01:34:28,333 --> 01:34:31,541
LUTANDO JUNTOS PELA PAZ

1373
01:34:31,625 --> 01:34:32,708
Isso mesmo!

1374
01:34:34,041 --> 01:34:34,916
Peguem todos!

1375
01:34:35,416 --> 01:34:37,791
Porra, não estou de brincadeira
com esses putos.

1376
01:34:37,875 --> 01:34:38,833
Slick Charles!

1377
01:34:38,916 --> 01:34:42,125
A garota que você procura
está no quarto 29.

1378
01:34:42,208 --> 01:34:43,333
As suítes de teste.

1379
01:34:45,791 --> 01:34:47,375
- Ouviu?
- Deixa comigo.

1380
01:34:49,500 --> 01:34:50,625
Queime no inferno.

1381
01:34:53,333 --> 01:34:55,875
Vou dizer ao pessoal da pesquisa
para diminuir.

1382
01:34:55,958 --> 01:34:58,041
Vamos levá-la para o processamento.

1383
01:34:58,125 --> 01:35:00,500
Falando em desmaiar, como vai a Cheryl?

1384
01:35:00,583 --> 01:35:01,625
Ela está bem.

1385
01:35:03,500 --> 01:35:05,791
- De novo esse alarme!
- Todo dia.

1386
01:35:05,875 --> 01:35:06,958
Todo dia.

1387
01:35:16,958 --> 01:35:18,375
Patetas desgraçados!

1388
01:35:30,166 --> 01:35:31,000
Yo-Yo!

1389
01:35:31,958 --> 01:35:33,791
Yo-Yo! Vem já pra cá!

1390
01:35:33,875 --> 01:35:37,041
- Slick! O que está fazendo aqui?
- Viemos te salvar.

1391
01:35:37,666 --> 01:35:38,500
São vocês?

1392
01:35:38,583 --> 01:35:41,666
Sim. Eu, Fontaine
e metade do Glen estamos aqui.

1393
01:35:42,333 --> 01:35:43,458
Obrigada, Slick.

1394
01:35:43,541 --> 01:35:47,250
Olha, eu nunca compartilhei
meus sentimentos com você.

1395
01:35:48,166 --> 01:35:50,416
- Cafetões se fecham…
- Guarda pra depois.

1396
01:35:50,500 --> 01:35:51,458
Cadê esse pessoal?

1397
01:35:52,416 --> 01:35:53,833
Onde quiser que estejam.

1398
01:35:56,083 --> 01:35:57,916
Ei! O que estão fazendo?

1399
01:36:03,833 --> 01:36:05,500
Aonde você pensa que vai?

1400
01:36:10,958 --> 01:36:13,166
Sempre soube que vendiam drogas aqui.

1401
01:36:24,833 --> 01:36:26,250
Vocês vão aprender hoje.

1402
01:36:29,875 --> 01:36:30,791
Não!

1403
01:36:31,375 --> 01:36:32,208
Não se mexa!

1404
01:36:33,083 --> 01:36:33,958
Não se mexa!

1405
01:36:42,708 --> 01:36:44,041
Adivinha onde estou.

1406
01:36:44,125 --> 01:36:45,708
Sim, no subsolo.

1407
01:36:45,791 --> 01:36:47,375
No subsolo, cara.

1408
01:36:48,291 --> 01:36:49,708
Estamos juntos, mano.

1409
01:36:50,208 --> 01:36:53,958
É, chega aí, cara.
Fala pra Stacy vir também.

1410
01:36:54,041 --> 01:36:55,750
E pra trazer uma gata. Vou relaxar.

1411
01:37:00,583 --> 01:37:02,708
Vamos cuidar disso agora, Yo-Yo.

1412
01:37:02,791 --> 01:37:04,541
Vamos libertar uns malditos clones.

1413
01:37:04,625 --> 01:37:05,583
É isso aí!

1414
01:37:24,958 --> 01:37:27,458
Lembrem-se de andar, não correr,

1415
01:37:27,541 --> 01:37:29,083
ao sair da instalação.

1416
01:37:41,875 --> 01:37:44,583
Por favor, mantenham a calma
e encontrem o caminho

1417
01:37:44,666 --> 01:37:46,750
para o ponto de saída mais próximo.

1418
01:38:00,916 --> 01:38:03,666
Por favor, mantenham a calma
e encontrem o caminho

1419
01:38:03,750 --> 01:38:05,833
para o ponto de saída mais próximo.

1420
01:38:42,791 --> 01:38:45,416
Por favor, mantenham a calma
e encontrem o caminho

1421
01:38:45,500 --> 01:38:47,583
para o ponto de saída mais próximo.

1422
01:39:04,000 --> 01:39:07,708
Você foi o cafetão do ano
do International Players Ball de 1995.

1423
01:39:09,541 --> 01:39:11,541
Vem, vamos dar o fora daqui!

1424
01:39:11,625 --> 01:39:13,291
Põe energia no seu passo.

1425
01:39:13,875 --> 01:39:14,708
Porra!

1426
01:39:17,208 --> 01:39:18,291
Sabe de uma coisa?

1427
01:39:19,666 --> 01:39:20,625
A culpa é minha.

1428
01:39:21,291 --> 01:39:22,958
Devia ter te matado da primeira vez.

1429
01:39:26,208 --> 01:39:28,583
E devia ter te matado da segunda vez.

1430
01:39:49,458 --> 01:39:52,958
A ala leste está comprometida,
mas nosso departamento

1431
01:39:53,041 --> 01:39:55,041
sofreu o mínimo de perdas, senhor.

1432
01:39:59,750 --> 01:40:00,583
Sim, senhor.

1433
01:40:01,958 --> 01:40:02,833
Claro.

1434
01:40:08,916 --> 01:40:10,541
Depois de todos esses anos…

1435
01:40:12,791 --> 01:40:15,208
ainda é tão estranho…

1436
01:40:20,416 --> 01:40:21,833
Bom te ver, Fontaine.

1437
01:40:23,500 --> 01:40:26,916
- Dá a volta.
- Minha esposa diz que estou amolecendo.

1438
01:40:27,000 --> 01:40:28,500
Cacete…

1439
01:40:28,583 --> 01:40:30,541
- Não, mano! Dá a volta.
- Talvez.

1440
01:40:30,625 --> 01:40:33,083
Muitos mea culpas hoje em dia.

1441
01:40:34,125 --> 01:40:36,541
Eu tento descobrir o lado bom das coisas.

1442
01:40:37,416 --> 01:40:40,375
Aprendendo com nossos erros,
é assim que crescemos.

1443
01:40:41,916 --> 01:40:42,958
Merda…

1444
01:40:44,000 --> 01:40:46,000
Talvez quando isso acabar eu peça

1445
01:40:46,083 --> 01:40:49,583
pra rasparem suas células
e criarem uma secretária para mim.

1446
01:40:49,666 --> 01:40:50,750
Sabe de uma coisa?

1447
01:40:50,833 --> 01:40:53,375
Posso ter algumas reclamações
para apresentar ao RH

1448
01:40:53,458 --> 01:40:55,708
sobre as condições de trabalho
desta merda.

1449
01:40:55,791 --> 01:40:59,250
Falando em Recursos Humanos,
onde estão seus amigos?

1450
01:40:59,333 --> 01:41:01,958
Fodendo com suas coisas
neste exato momento.

1451
01:41:02,041 --> 01:41:04,458
Bem, um problema de cada vez.

1452
01:41:07,083 --> 01:41:08,000
Você é…

1453
01:41:08,916 --> 01:41:09,750
eu.

1454
01:41:11,166 --> 01:41:12,000
Não.

1455
01:41:13,125 --> 01:41:14,458
Você é eu.

1456
01:41:15,000 --> 01:41:17,500
Um dos muitos que criei ao longo dos anos.

1457
01:41:18,208 --> 01:41:20,916
Então, você trabalha pra eles?

1458
01:41:21,916 --> 01:41:25,791
Podemos chamar
de "casamento de conveniência".

1459
01:41:26,875 --> 01:41:29,625
Sou o geneticista líder desta operação.

1460
01:41:31,291 --> 01:41:32,250
Mas por quê?

1461
01:41:34,541 --> 01:41:35,375
O Ronnie.

1462
01:41:37,125 --> 01:41:38,000
O Ronnie?

1463
01:41:39,500 --> 01:41:40,583
- Ele está…
- Não.

1464
01:41:41,958 --> 01:41:45,291
Ele morreu do jeito que você lembra.

1465
01:41:46,458 --> 01:41:49,250
Foi a única coisa que eu quis
que vocês todos lembrassem.

1466
01:41:49,333 --> 01:41:52,875
Mas, sim, ele é a razão
de eu ter feito um trato com o diabo.

1467
01:41:54,291 --> 01:41:55,833
Muita papelada, Yo-Yo.

1468
01:41:56,333 --> 01:41:58,208
Sabe que odeio papelada.

1469
01:41:58,291 --> 01:42:01,000
Foda-se sua papelada!
Espero que seja enterrado nela.

1470
01:42:01,083 --> 01:42:02,541
Cafetão preparado aqui.

1471
01:42:02,625 --> 01:42:04,041
Isso é engraçado.

1472
01:42:05,333 --> 01:42:06,458
Que porra é essa?

1473
01:42:07,750 --> 01:42:08,583
Merda!

1474
01:42:08,666 --> 01:42:10,791
Temos operações em todos os lugares.

1475
01:42:11,708 --> 01:42:12,625
Los Angeles.

1476
01:42:12,708 --> 01:42:14,166
- Merda!
- Chicago…

1477
01:42:15,208 --> 01:42:18,333
E escolhi o Glen
porque teoricamente seria silencioso.

1478
01:42:19,166 --> 01:42:21,250
E aqui estão vocês causando tumulto.

1479
01:42:22,166 --> 01:42:25,583
Veja, Fontaine, os poderes constituídos,

1480
01:42:25,666 --> 01:42:28,791
as pessoas invisíveis acima de mim
que controlam tudo,

1481
01:42:28,875 --> 01:42:31,416
não estavam tendo
os resultados que queriam.

1482
01:42:31,500 --> 01:42:33,375
Anos de experimentação.

1483
01:42:33,875 --> 01:42:37,750
Bilhões de dólares gastos,
mas não há paz nos EUA.

1484
01:42:39,250 --> 01:42:40,625
Produtos para o cabelo.

1485
01:42:41,875 --> 01:42:44,250
Canções no rádio. Frango frito.

1486
01:42:46,208 --> 01:42:49,208
Clones mantendo a farsa.

1487
01:42:51,375 --> 01:42:54,416
Desperdício desnecessário de recursos.

1488
01:42:55,208 --> 01:42:59,166
Tudo por não conseguirem ver
o que é tão óbvio pra você e pra mim.

1489
01:43:00,000 --> 01:43:01,875
Não basta pensar o mesmo.

1490
01:43:03,416 --> 01:43:05,583
Temos que ser os mesmos.

1491
01:43:06,750 --> 01:43:08,166
Não, você está viajando.

1492
01:43:09,250 --> 01:43:13,666
Meu trabalho na Iniciativa de Clonagem
me ajudou a rastrear 378 genes únicos

1493
01:43:13,750 --> 01:43:17,166
que separam as pessoas do gueto

1494
01:43:17,250 --> 01:43:20,041
das pessoas do subúrbio.

1495
01:43:20,875 --> 01:43:22,083
Dos bairros latinos.

1496
01:43:24,041 --> 01:43:25,041
De Chinatown.

1497
01:43:26,041 --> 01:43:27,666
Depois de sequenciar todos,

1498
01:43:27,750 --> 01:43:30,875
me aproximei de meus superiores
com um adendo.

1499
01:43:31,750 --> 01:43:34,250
Sei que sabe das nossas primeiras cobaias.

1500
01:43:36,708 --> 01:43:39,416
No laboratório, o técnico.

1501
01:43:40,625 --> 01:43:44,916
- O gerente.
- Não foi um sucesso total, mas passaram.

1502
01:43:46,125 --> 01:43:47,208
É o cabelo…

1503
01:43:48,875 --> 01:43:50,041
É teimoso.

1504
01:43:51,250 --> 01:43:53,583
Mas temos aperfeiçoado o processo.

1505
01:43:54,208 --> 01:43:55,625
Acho que os pretos vão notar

1506
01:43:55,708 --> 01:43:58,666
se acordarem um dia
com cabelo loiro e olhos azuis.

1507
01:43:59,333 --> 01:44:01,416
Não vai acontecer da noite pro dia.

1508
01:44:03,708 --> 01:44:05,791
Vai acontecer ao longo de gerações.

1509
01:44:07,166 --> 01:44:12,458
E agora estamos perto
de nosso verdadeiro lançamento nacional.

1510
01:44:19,875 --> 01:44:23,458
Assimilação é melhor que aniquilação.

1511
01:44:25,666 --> 01:44:26,541
Merda!

1512
01:44:26,625 --> 01:44:28,958
Vamos, Yo-Yo! Que tal encerrarmos isso?

1513
01:44:32,958 --> 01:44:33,791
Merda…

1514
01:44:34,875 --> 01:44:38,208
Krav Magá terças e quintas.
Como se sente, Slick Charles?

1515
01:44:38,708 --> 01:44:40,291
Ei, filho da puta!

1516
01:44:41,625 --> 01:44:43,750
Acha que o Ronnie iria querer isso?

1517
01:44:47,958 --> 01:44:52,125
Não presuma, porque te dei lembranças,
que conhece meu irmão.

1518
01:44:53,041 --> 01:44:54,875
Você não estava lá naquele dia.

1519
01:44:56,125 --> 01:44:57,208
Quando ele morreu.

1520
01:44:57,708 --> 01:44:59,416
Vamos! Não seja tímida!

1521
01:45:01,625 --> 01:45:02,666
Saia agora!

1522
01:45:12,375 --> 01:45:14,166
Fontaine, ele foi baleado.

1523
01:45:15,708 --> 01:45:16,541
Violentamente.

1524
01:45:18,083 --> 01:45:19,000
Bem aqui.

1525
01:45:20,583 --> 01:45:23,250
Entre as costelas internas cinco e seis.

1526
01:45:24,041 --> 01:45:27,291
Não acertou o coração,
mas perfurou os pulmões.

1527
01:45:28,791 --> 01:45:30,333
E não precisava ser fatal.

1528
01:45:33,083 --> 01:45:34,208
Eles o deixaram lá.

1529
01:45:35,500 --> 01:45:36,375
Sozinho.

1530
01:45:37,250 --> 01:45:38,333
Com medo.

1531
01:45:39,666 --> 01:45:41,750
Deitado no concreto frio.

1532
01:45:44,458 --> 01:45:46,375
Ele levou 15 minutos pra morrer.

1533
01:45:48,500 --> 01:45:50,875
Por que não me passa essa pistolinha?

1534
01:45:51,916 --> 01:45:52,916
Agora!

1535
01:45:57,041 --> 01:45:58,000
Fofa.

1536
01:45:58,625 --> 01:46:01,083
Sabe, quando cheguei ao necrotério…

1537
01:46:04,333 --> 01:46:05,625
fiquei na frente dele…

1538
01:46:07,333 --> 01:46:08,416
por muito tempo.

1539
01:46:11,208 --> 01:46:13,000
Eu sabia que era ele, eu só…

1540
01:46:16,250 --> 01:46:19,083
Não se deram ao trabalho
de limpar todo o sangue.

1541
01:46:21,333 --> 01:46:23,416
E àquela altura já tinha secado.

1542
01:46:25,875 --> 01:46:26,958
Encrostado, preto.

1543
01:46:29,208 --> 01:46:30,083
Então eu…

1544
01:46:31,333 --> 01:46:32,500
achei um pano…

1545
01:46:34,666 --> 01:46:36,208
e limpei sozinho.

1546
01:46:38,500 --> 01:46:40,250
Eu lavei a pele dele.

1547
01:46:43,958 --> 01:46:46,083
Eu te poupei dessa memória.

1548
01:46:48,500 --> 01:46:51,291
Vou voltar pra minha vida.
Não precisa se preocupar comigo.

1549
01:46:51,375 --> 01:46:54,208
- Vamos deixá-los em paz.
- Nunca entendi o que viu nele.

1550
01:46:55,208 --> 01:46:58,708
Não quero chutar cachorro morto,
mas ele é um idiota.

1551
01:46:59,583 --> 01:47:02,666
Mas pode-se dizer
que ele tem algo de especial.

1552
01:47:04,291 --> 01:47:05,208
Ele é esperto.

1553
01:47:07,458 --> 01:47:11,375
Sei que você acha
que fez algo importante aqui hoje,

1554
01:47:12,083 --> 01:47:15,291
mas o que aconteceu com o Ronnie
nunca mais pode acontecer.

1555
01:47:15,375 --> 01:47:17,875
Então, meu trabalho vai continuar.

1556
01:47:19,708 --> 01:47:20,708
É preciso.

1557
01:47:21,208 --> 01:47:23,291
Todos temos um papel a desempenhar.

1558
01:47:24,166 --> 01:47:26,916
Eu tenho o meu. Você teve o seu.

1559
01:47:29,500 --> 01:47:32,000
Queria ficar pra sempre aqui,
mas foi um longo dia.

1560
01:47:32,083 --> 01:47:33,000
Se cuide…

1561
01:47:33,083 --> 01:47:34,458
E ele tem estilo.

1562
01:47:35,458 --> 01:47:36,833
O cara tem estilo.

1563
01:47:36,916 --> 01:47:39,083
Slick, sei que falo muita merda,

1564
01:47:39,166 --> 01:47:41,416
mas é só uma manifestação
da minha frustração.

1565
01:47:41,500 --> 01:47:42,625
Olha pra esse puto.

1566
01:47:43,583 --> 01:47:45,416
Não posso deixar que faça isso.

1567
01:47:46,041 --> 01:47:47,541
Eu queria não precisar.

1568
01:47:49,083 --> 01:47:50,000
Chester?

1569
01:47:50,583 --> 01:47:51,750
Olympia Black.

1570
01:47:52,791 --> 01:47:54,291
Ele está bonito, não é?

1571
01:47:54,375 --> 01:47:57,458
Dos jacarés às peles,

1572
01:47:58,250 --> 01:48:01,666
do couro às correntes de ouro.

1573
01:48:05,583 --> 01:48:07,125
E os malditos anéis.

1574
01:48:07,750 --> 01:48:08,916
Olympia Black.

1575
01:48:10,375 --> 01:48:11,208
Olympia Black.

1576
01:48:11,291 --> 01:48:13,291
Eu não sou um clone.

1577
01:48:13,875 --> 01:48:14,708
Não.

1578
01:48:15,500 --> 01:48:16,666
Ele é.

1579
01:48:17,541 --> 01:48:18,875
- Atira nele.
- Espera…

1580
01:48:24,458 --> 01:48:26,791
Você estava demorando muito.

1581
01:48:26,875 --> 01:48:27,750
Caramba!

1582
01:48:28,666 --> 01:48:31,291
Quer dizer que gostou do terno de brechó?

1583
01:48:31,791 --> 01:48:33,458
Eu estava atuando, seu puto.

1584
01:49:04,916 --> 01:49:09,250
Donna Kelley aqui ao vivo
com uma cena absolutamente ultrajante.

1585
01:49:09,333 --> 01:49:11,166
Estou aqui na lotérica,

1586
01:49:11,250 --> 01:49:15,833
onde surgiram dezenas
de pessoas confusas, a maioria nuas.

1587
01:49:15,916 --> 01:49:19,291
O telefone de emergência
foi inundado com centenas de…

1588
01:49:20,291 --> 01:49:24,416
É incrível a rapidez com que os moradores
do Glen se mobilizaram para ajudar.

1589
01:49:24,500 --> 01:49:29,000
Temos pessoas aqui distribuindo água,
comida, roupas, de suas mochilas.

1590
01:49:29,083 --> 01:49:34,041
E alguns homens aqui afirmam
terem sido o centro de toda a ação.

1591
01:49:34,125 --> 01:49:36,708
Senhor, pode nos dizer
o que está acontecendo?

1592
01:49:36,791 --> 01:49:37,916
Muita coisa de gangue.

1593
01:49:38,000 --> 01:49:40,958
Os garotos tinham que se armar
e invadir o castelo.

1594
01:49:41,041 --> 01:49:43,083
Tá ligado?

1595
01:49:43,875 --> 01:49:47,000
Pra ser sincero, eu nem costumava
mexer com ele assim.

1596
01:49:47,083 --> 01:49:48,625
- Mas agora…
- Está com ela.

1597
01:49:48,708 --> 01:49:50,875
Quando vemos o dobro,
sabemos que é problema.

1598
01:49:50,958 --> 01:49:52,166
Gostou?

1599
01:49:52,250 --> 01:49:55,291
Temos alguns manos
com armas pesadas, sacou?

1600
01:49:55,375 --> 01:49:57,625
Mamãe do meu bebê, eu te amo, garota!

1601
01:49:57,708 --> 01:49:59,958
Tivemos que fazer o Garganta Profunda.

1602
01:50:00,833 --> 01:50:03,000
Do Watergate, calma,
tenho os recibos aqui.

1603
01:50:03,083 --> 01:50:05,875
Estão clonando os putos agora
em laboratórios secretos

1604
01:50:05,958 --> 01:50:09,666
em Chicago, Illinois; Detroit, Michigan;
Los Angeles, Califórnia…

1605
01:50:09,750 --> 01:50:11,750
O dia todo, todos os dias,
estamos no local,

1606
01:50:11,833 --> 01:50:13,875
tentando descobrir o que aconteceu.

1607
01:50:13,958 --> 01:50:15,333
Essa merda é fodida!

1608
01:50:15,416 --> 01:50:19,000
Estão aqui clonando manos.
Que merda está acontecendo?

1609
01:50:19,083 --> 01:50:21,208
Isso mesmo. É a teoria prevalecente.

1610
01:50:21,291 --> 01:50:25,208
Um grande contingente supostamente
interrompeu os cultos esta manhã

1611
01:50:25,291 --> 01:50:29,708
na Igreja do Espírito Santo
no Grande Monte Sião, bem aqui atrás.

1612
01:50:29,791 --> 01:50:31,625
Como podem ver, a polícia…

1613
01:50:31,708 --> 01:50:32,958
- Taine!
- Taine!

1614
01:50:33,750 --> 01:50:35,750
- Meu mano!
- E aí, garoto?

1615
01:50:35,833 --> 01:50:36,875
Filho da puta!

1616
01:50:37,500 --> 01:50:39,625
Ah, porra!

1617
01:50:41,041 --> 01:50:42,083
Desculpa.

1618
01:50:42,166 --> 01:50:44,083
- É o verdadeiro Fontaine?
- É.

1619
01:50:45,083 --> 01:50:47,625
Vão ter dificuldade
pra encobrir essa merda.

1620
01:50:48,750 --> 01:50:51,375
E agora é uma boa hora
para contar pra vocês:

1621
01:50:51,458 --> 01:50:53,291
estou aposentada.

1622
01:50:53,375 --> 01:50:55,833
Yo-Yo, acho que vou aposentar
essas botas de jacaré.

1623
01:50:55,916 --> 01:50:58,375
Não posso voltar ao Royal
porque tem outro Fontaine lá

1624
01:50:58,458 --> 01:51:00,416
amarrado, pronto pra me espancar.

1625
01:51:00,916 --> 01:51:02,333
Sabe o que eu estava pensando?

1626
01:51:02,416 --> 01:51:05,666
Posso seguir o exemplo da Yo-Yo
e ir pra Memphis.

1627
01:51:05,750 --> 01:51:09,708
Talvez precisem de algumas pessoas
com nossas habilidades especiais.

1628
01:51:09,791 --> 01:51:11,708
Eles não vão parar com o Glen.

1629
01:51:12,500 --> 01:51:13,958
Mais um motivo.

1630
01:51:15,500 --> 01:51:16,375
E você?

1631
01:51:17,458 --> 01:51:18,375
Não sei.

1632
01:51:18,958 --> 01:51:20,375
Tirar uns dias de folga.

1633
01:51:22,000 --> 01:51:23,000
Devo ver o mundo.

1634
01:51:24,416 --> 01:51:26,041
Memphis não parece ruim.

1635
01:51:26,125 --> 01:51:27,041
Se vocês…

1636
01:51:27,125 --> 01:51:29,833
- Querem vir comigo!
- Ela é minha garota agora.

1637
01:51:29,916 --> 01:51:31,166
Se vocês toparem.

1638
01:51:31,250 --> 01:51:36,833
CLONARAM TYRONE!

1639
01:51:46,791 --> 01:51:48,666
Olá, Los Angeles.

1640
01:51:48,750 --> 01:51:50,500
É o seu mano, Big Boy.

1641
01:51:50,583 --> 01:51:52,000
O bairro do Big Boy, escuta,

1642
01:51:52,083 --> 01:51:54,625
sei que está se sentindo
um pouco esquisito agora.

1643
01:51:54,708 --> 01:51:57,250
Então vá em frente
e sacaneie quem você ama.

1644
01:51:57,333 --> 01:51:59,875
Sacaneie um vizinho.
Alguém com quem você trabalha.

1645
01:51:59,958 --> 01:52:03,541
Vamos tocar pra vocês
um lançamento do Ruckus: "Sacanagem".

1646
01:52:03,625 --> 01:52:05,083
Bem aqui no bairro.

1647
01:52:06,750 --> 01:52:09,416
Mamãe, você quer algo da loja?

1648
01:52:11,208 --> 01:52:12,708
Não, estou bem.

1649
01:52:12,791 --> 01:52:14,875
Devo ir ao mercado Vudu mais tarde.

1650
01:52:51,708 --> 01:52:54,000
LOTERIA - CERVEJA - VINHO

1651
01:53:06,833 --> 01:53:09,166
Ei, cara, me dá um pouco disso.

1652
01:53:13,875 --> 01:53:17,291
Estamos ouvindo
que está uma loucura lá fora.

1653
01:53:17,375 --> 01:53:19,250
Vamos ao vivo para o local

1654
01:53:19,333 --> 01:53:21,583
com nosso olho na vizinhança,
Billy Flowers.

1655
01:53:21,666 --> 01:53:22,666
- Billy?
- É isso.

1656
01:53:22,750 --> 01:53:27,333
Estou em frente à casa
de penhores J-Bo, aqui no Centro,

1657
01:53:27,416 --> 01:53:30,125
na esquina das ruas Jonesboro e Claire,

1658
01:53:30,208 --> 01:53:33,041
com o que só pode
ser descrito como clones.

1659
01:53:33,125 --> 01:53:34,000
Espere.

1660
01:53:34,083 --> 01:53:36,041
Senhora, por favor, uma palavrinha.

1661
01:53:39,250 --> 01:53:40,083
Você, senhor.

1662
01:53:42,375 --> 01:53:43,708
De onde você veio?

1663
01:53:44,958 --> 01:53:46,041
Não vamos parar.

1664
01:53:46,125 --> 01:53:47,041
Vamos por aqui.

1665
01:53:47,583 --> 01:53:48,416
Senhor?

1666
01:53:48,916 --> 01:53:49,750
Senhor?

1667
01:53:51,833 --> 01:53:52,666
Senhor?

1668
01:53:54,958 --> 01:53:55,916
Qual é o seu nome?

1669
01:54:00,166 --> 01:54:02,208
Nunca vi nada assim antes.

1670
01:54:02,291 --> 01:54:03,208
Espera aí.

1671
01:54:03,291 --> 01:54:05,708
Clones em frente à Casa de Penhor J-Bo.

1672
01:54:05,791 --> 01:54:06,916
Não é você, Tyrone?

1673
02:01:50,875 --> 02:01:55,875
Legendas: Leonardo Pizzolato



