1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,833 --> 00:00:42,291
Michael Jackson, vai?

4
00:00:42,375 --> 00:00:45,541
Arvaa, kenet näin halpahallissa? Tupacin.

5
00:00:45,625 --> 00:00:48,083
Olen tosissani.
-Älä jaksa.

6
00:00:48,166 --> 00:00:53,916
Mies oli päivävuorossa
supermarketissa. Vannon sen.

7
00:00:54,000 --> 00:00:56,125
Et sinä Michael Jacksonia nähnyt.

8
00:00:56,208 --> 00:00:59,333
Sama naama, sama tukka,
sama kävelytyyli ja sama ääni.

9
00:00:59,416 --> 00:01:01,250
Miksen minä ole nähnyt häntä?

10
00:01:01,333 --> 00:01:02,750
Tiedätkö miksi?
-No?

11
00:01:02,833 --> 00:01:04,708
Koska nyt hän on musta.

12
00:01:05,666 --> 00:01:08,750
Miten menee, muru? Sain Ruckusin uusimman.

13
00:01:08,833 --> 00:01:11,583
Älä nyt viitsi. Tule tänne.

14
00:01:11,666 --> 00:01:13,916
Minähän sanoin. Minulla on Ruckusin uusin.

15
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
Hei, jou. Näittekö Fontainea?

16
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
Mene kotiin siitä!

17
00:01:20,208 --> 00:01:22,541
Mistä me tietäisimme? Mene kotiin!

18
00:01:28,583 --> 00:01:31,833
Helppo paino. Anna palaa.
-Pistä vielä yksi, narukäsi!

19
00:01:32,375 --> 00:01:33,583
Hei, Fontaine.

20
00:01:35,583 --> 00:01:36,875
Hei, Fontaine.

21
00:01:38,916 --> 00:01:41,041
Kuulin ensimmäisellä kerralla.

22
00:01:43,291 --> 00:01:44,500
Mitä sinulla on?

23
00:01:46,541 --> 00:01:50,208
Tuolla on Jalmari Kalmari.
Ei, ei. Hän vain pilaa juonen.

24
00:01:50,291 --> 00:01:53,083
Älytöntä, että et katso Paavo Pesusientä.

25
00:01:54,708 --> 00:01:58,041
Mikset sinä katso Paavo Pesusientä?
-En vain katso.

26
00:01:58,541 --> 00:02:00,750
Perhana. Tuki suusi.

27
00:02:02,083 --> 00:02:03,625
Olet ihan Jalmari Kalmari.

28
00:02:05,208 --> 00:02:06,416
Enkä ole.

29
00:02:06,916 --> 00:02:08,458
Katsothan sinä sitä.

30
00:02:10,541 --> 00:02:12,958
Hän on tuolla. Minähän sanoin.

31
00:02:16,375 --> 00:02:19,916
Anna se takaisin.
Älä viitsi. Oletko tosissasi?

32
00:02:22,500 --> 00:02:24,000
Mitä pirua sinä haluat?

33
00:02:24,083 --> 00:02:25,875
Ala painua siitä.

34
00:02:28,458 --> 00:02:30,416
Sitä minäkin.

35
00:02:30,500 --> 00:02:33,416
Patrik meni töihin Ravunkuoreen.

36
00:02:33,500 --> 00:02:36,708
Hän vain mokaili,
joten Paavo laittoi hänet puhelimeen.

37
00:02:37,750 --> 00:02:41,625
Patrik luuli,
että häntä haukutaan ravunkuoreksi.

38
00:02:42,416 --> 00:02:45,083
Jäät paitsi hauskuudesta. Mitä sinä teet?

39
00:02:45,166 --> 00:02:46,541
Hei!

40
00:02:47,750 --> 00:02:49,833
Hitto vie! Olet hullu.

41
00:02:52,041 --> 00:02:53,125
Kuoliko poika?

42
00:02:58,625 --> 00:03:00,750
Helvetti!
-Osuit autooni.

43
00:03:00,833 --> 00:03:03,125
Mursit jalkani, perkele!

44
00:03:03,875 --> 00:03:07,000
Miten pääset liigaan nyt?

45
00:03:09,958 --> 00:03:13,666
Odotahan, kun Isaac kuulee tästä.

46
00:03:13,750 --> 00:03:15,750
Ja paskat.

47
00:03:15,833 --> 00:03:18,958
Mene myymään kamaasi muualle.
-Haista paska!

48
00:03:19,041 --> 00:03:22,375
Isaac näyttää sinulle tupenrapinat.

49
00:03:22,458 --> 00:03:23,750
Nauti päivästäsi.

50
00:03:47,875 --> 00:03:50,125
Mitä?
-Kusipää mursi jalkani!

51
00:03:50,208 --> 00:03:52,875
Mitä?
-Fontaine! Jalkani!

52
00:03:52,958 --> 00:03:56,583
Olen tulossa. Tiedät kyllä.

53
00:03:56,666 --> 00:03:59,291
Hoitelemme hänet.

54
00:04:00,708 --> 00:04:02,416
En saa yhtään omaa aikaa.

55
00:04:05,500 --> 00:04:06,583
Niin.

56
00:04:08,375 --> 00:04:10,666
Viisi dollaria. Missä loput ovat?

57
00:04:10,750 --> 00:04:15,541
Ei ole. Tämän saat aikani tuhlaamisesta.
-Miten niin? Älä jauha paskaa.

58
00:04:15,625 --> 00:04:18,958
Olen kyllästynyt vasikoimaan.
Milloin pääsen tositoimiin?

59
00:04:19,750 --> 00:04:22,083
Jos et mene kotiin tekemään läksyjä…

60
00:04:22,166 --> 00:04:24,708
Sinäkö muka tositoimiin? Häivy siitä.

61
00:04:24,791 --> 00:04:27,250
Taivaan tähden. Viisi dollaria?

62
00:04:43,375 --> 00:04:46,833
Aski Rilloja ja lottoarpa.

63
00:04:50,166 --> 00:04:52,125
JOKA ARPA VOITTAA
SINÄ HÄVISIT

64
00:04:54,375 --> 00:04:56,166
Se on vedessä, untuvikko.

65
00:04:58,833 --> 00:05:00,000
Tiedän, Frog.

66
00:05:01,166 --> 00:05:02,083
Tiedän.

67
00:05:10,458 --> 00:05:15,250
RONALD CHAMBERLAININ MUISTOLLE

68
00:05:20,833 --> 00:05:22,333
Äiti, onko sinulla nälkä?

69
00:05:26,375 --> 00:05:28,000
Tein voileipiä.

70
00:05:29,875 --> 00:05:31,083
Ei kiitos, muru.

71
00:05:31,166 --> 00:05:35,166
Josephinella oli kalaa vaparilla.
Olen yhä täynnä.

72
00:05:36,291 --> 00:05:37,125
Okei.

73
00:05:37,208 --> 00:05:38,333
Got Damn!

74
00:05:38,416 --> 00:05:40,333
Kuka kaipaa paheita,

75
00:05:40,416 --> 00:05:44,500
kun on tällaisia yrttejä
alennetuin hinnoin?

76
00:05:44,583 --> 00:05:46,666
Jos olet maisemissa, pistäydy -

77
00:05:46,750 --> 00:05:49,666
ja maista näitä kullanruskeita herkkuja -

78
00:05:49,750 --> 00:05:52,625
Got Damn! Fried Chickenissä.

79
00:05:54,208 --> 00:05:55,708
Avaa. Minä tässä.

80
00:05:59,875 --> 00:06:01,541
Mitä?
-Miten menee?

81
00:06:01,625 --> 00:06:04,125
Mitä nyt? Kerro jotain hyvää, Big Moss.

82
00:06:06,500 --> 00:06:08,125
Kuumana suoraan uunista.

83
00:06:11,416 --> 00:06:12,375
Kaikki hyvin?

84
00:06:13,083 --> 00:06:15,416
Hiton Isaac yrittää tehdä siirron.

85
00:06:16,708 --> 00:06:19,250
Sana vain, ja me hoidamme hänet.

86
00:06:19,875 --> 00:06:24,083
Näytät siltä, että sammut kohta.
Hae keittiöstä mehua.

87
00:06:24,166 --> 00:06:28,000
Edusta itseäsi parhaalla tavalla.
-Hitto vie.

88
00:06:29,166 --> 00:06:31,791
Sohvasi on valmiiksi pölyinen ja likainen.

89
00:06:34,958 --> 00:06:37,125
Mitä täällä tapahtuu?
-Mitä sanoit?

90
00:06:38,291 --> 00:06:39,666
Tämä on kevyt.

91
00:06:41,375 --> 00:06:45,458
En löytänyt Slick Charlesia.

92
00:06:47,041 --> 00:06:50,791
Eikö hän ollut motellissa?
-Ei.

93
00:06:51,625 --> 00:06:52,916
Mistä muualta etsit?

94
00:06:53,625 --> 00:06:56,541
En muualta. Siellä hän yleensä on.

95
00:06:59,500 --> 00:07:02,166
Käynkö katsomassa? Minäpä käyn.

96
00:07:03,333 --> 00:07:04,333
Etsin hänet.

97
00:07:07,208 --> 00:07:08,208
Hei, Biddy.

98
00:07:09,125 --> 00:07:10,916
Hei, Fontaine.

99
00:07:13,458 --> 00:07:14,958
Missä Slick Charles on?

100
00:07:15,583 --> 00:07:19,083
Hän on varmaan sinulle velkaa.
-Kokaiini ei ole ilmaista.

101
00:07:21,166 --> 00:07:24,375
Ehkä näin hänet, ehkä en.

102
00:07:26,125 --> 00:07:29,666
Haluan vain tarkistaa,
että jätkä on kunnossa.

103
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
Okei.

104
00:07:31,708 --> 00:07:35,708
Yritän tienata rahaa,
että pääsen takaisin opiskelemaan.

105
00:07:44,708 --> 00:07:47,041
Missä hän on?
-Royalissa.

106
00:07:53,083 --> 00:07:54,791
Tämä on paskaa, Isaac.

107
00:07:56,958 --> 00:07:59,625
Tarvitsen särkylääkettä.

108
00:07:59,708 --> 00:08:01,208
Tuki turpasi.

109
00:08:02,208 --> 00:08:03,500
Perhana.

110
00:08:05,666 --> 00:08:08,166
Haluatte tuijottaa tv:tä.
-Haista paska.

111
00:08:08,250 --> 00:08:11,083
Haista itse.
-Jään eläkkeelle. Olen tosissani.

112
00:08:12,666 --> 00:08:16,375
Hittolainen.
-Kuka joi appelsiinimehun? Citrusko?

113
00:08:16,458 --> 00:08:18,833
Paskat sinusta ja appelsiinimehustasi.

114
00:08:18,916 --> 00:08:20,958
Taas sinä aloitat.

115
00:08:21,041 --> 00:08:26,458
Viihdytä minua ykköshoroni
viimeisimmillä käänteillä.

116
00:08:26,541 --> 00:08:31,916
Valkoinen jätkä saapui Mersulla,
ja hämisaistejani kutkutti,

117
00:08:32,000 --> 00:08:34,708
koska tyyppi näytti lapselta.

118
00:08:34,791 --> 00:08:37,458
Mutta nousin autoon silti.

119
00:08:37,541 --> 00:08:41,416
Sitten tyyppi veti esiin terän
ja viilsi mulkkuaan.

120
00:08:41,500 --> 00:08:45,750
Hän katsoi minua
ihan kuin muka koskisin siihen.

121
00:08:45,833 --> 00:08:47,333
Miltä minä näytän?

122
00:08:47,416 --> 00:08:50,250
Näytät ihan siltä, mitä olet. Olet huora.

123
00:08:51,875 --> 00:08:53,458
Tiedätkö mitä?

124
00:08:53,541 --> 00:08:56,625
Minun ei tarvitse kestää tätä.

125
00:08:56,708 --> 00:08:59,041
Sinä menet aina liian pitkälle.

126
00:08:59,125 --> 00:09:01,458
Manipuloit jeditempuillasi,
mutta minä en ala!

127
00:09:01,541 --> 00:09:04,125
Kyllä sinä alat.
-Tiedätkö miksi?

128
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
Lohkoketju. Juuri niin.

129
00:09:07,416 --> 00:09:11,416
Muistako Torstai-Tonyn?
Turskan, jota näin tiistaisin.

130
00:09:11,500 --> 00:09:16,625
Hän hävisi talonsa feikillä bitcoinilla.
Tutkin asiaa hänen kärsimyksensä vuoksi.

131
00:09:16,708 --> 00:09:21,125
Kryptovaluutta on kupla.
Mutta lohkoketju? Se on tulevaisuutta.

132
00:09:22,500 --> 00:09:24,250
Naura vain, jos haluat.

133
00:09:24,333 --> 00:09:27,166
Vedä henkeä, ennen kuin pyörryt.

134
00:09:27,250 --> 00:09:29,458
Sijoitatko siis lohkoketjuihin?

135
00:09:29,541 --> 00:09:33,916
Ajattelitko tehdä sen ennen
vai jälkeen Baconian reppureissun?

136
00:09:34,000 --> 00:09:35,333
Patagonian.
-Ihan sama.

137
00:10:07,666 --> 00:10:10,208
En tarvitse parkkiavustajaa.

138
00:10:10,750 --> 00:10:11,583
Helvetti!

139
00:10:15,958 --> 00:10:17,791
Hei. Huone 107.

140
00:10:19,500 --> 00:10:20,708
Paskiainen.

141
00:10:28,250 --> 00:10:31,666
Tämän takia nimesin sinut Yo-Yoksi,

142
00:10:31,750 --> 00:10:33,875
koska tulet aina takaisin.

143
00:10:33,958 --> 00:10:35,666
Saakeli.

144
00:10:46,958 --> 00:10:49,458
Missä hitossa olet ollut?

145
00:10:49,541 --> 00:10:52,333
Olen etsinyt sinua kaikkialta.

146
00:10:52,416 --> 00:10:56,083
Olet myöhässä. Meillä on hommia.

147
00:10:56,166 --> 00:10:57,750
Hemmo, missä rahat ovat?

148
00:10:59,333 --> 00:11:00,458
Missäkö rahat ovat?

149
00:11:01,000 --> 00:11:02,916
Missä kamat ovat?

150
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Myymäsi tomusokeri ei tee paskaakaan.

151
00:11:06,541 --> 00:11:12,166
Meidän pitäisi puhua
jonkinlaisesta takuusysteemistä,

152
00:11:12,250 --> 00:11:14,500
koska pelleilet väärän tyypin kanssa.

153
00:11:14,583 --> 00:11:16,250
Voit aina palauttaa kamat.

154
00:11:17,041 --> 00:11:17,875
Mutta…

155
00:11:18,875 --> 00:11:20,000
Kuuntele.
-Liikettä.

156
00:11:20,083 --> 00:11:23,958
Entäpä jos aloittaisimme
puhtaalta pöydältä?

157
00:11:24,041 --> 00:11:25,875
Kasvaisimme molemmat ihmisinä.

158
00:11:26,875 --> 00:11:28,250
Kuule, Fontaine.

159
00:11:28,333 --> 00:11:31,416
Ota huora minun piikkiini.
Näytät stressaantuneelta.

160
00:11:31,500 --> 00:11:34,000
En oikein arvosta sitä,

161
00:11:34,083 --> 00:11:36,750
että tulet tänne riehumaan
tyttöjeni eteen.

162
00:11:36,833 --> 00:11:41,458
Ymmärrätkö, mitä sanon?
Helvetti, Fontaine!

163
00:11:41,541 --> 00:11:44,708
Olin vuoden 1995 Vuoden sutenööri.

164
00:11:44,791 --> 00:11:47,916
Kunnioita minua! Senkin keltanokka!

165
00:11:51,541 --> 00:11:54,250
Kauppa ei käy kuin mehukojulla, Fontaine.

166
00:11:54,333 --> 00:11:57,708
Nyt on kuivaa. Kanat eivät enää kotkota.

167
00:11:57,791 --> 00:11:59,041
Talvi on täällä.

168
00:12:00,458 --> 00:12:03,666
Siinä ovat kaikki varani. Onko selvä?

169
00:12:04,208 --> 00:12:07,500
Enkö saisi lisäaikaa? Oletpa yrmy.

170
00:12:09,458 --> 00:12:13,000
Voimme sopia toisella tavalla.
-Luuletko, että pelkään sinua?

171
00:12:16,833 --> 00:12:19,208
Miksi pitää käydä väkivaltaiseksi?

172
00:12:21,875 --> 00:12:23,916
Mustien pitäisi tukea toisiaan!

173
00:12:26,583 --> 00:12:30,208
Ota kamasi äläkä draamaile.
Onneksi en ole tappelupukari.

174
00:12:31,791 --> 00:12:32,833
Hiton narttu.

175
00:12:33,458 --> 00:12:34,583
Mitä sanoit?

176
00:12:36,125 --> 00:12:39,750
Kuten ajattelinkin.
Häivy. Tuhlaat happeani.

177
00:12:47,166 --> 00:12:48,416
Ette ole paskaakaan.

178
00:15:30,541 --> 00:15:35,125
Hyvä! Olkaa janoisia! Leikitkö sillä?

179
00:15:35,208 --> 00:15:37,250
Aski Rilloja ja lottoarpa.

180
00:15:40,791 --> 00:15:42,875
JOKA ARPA VOITTAA
SINÄ HÄVISIT

181
00:15:44,000 --> 00:15:47,208
Untuvikko, suorempi on parempi. Kuuletko?

182
00:15:48,583 --> 00:15:51,291
Suorempi on parempi, helkkari!

183
00:15:51,375 --> 00:15:52,291
Joo, joo.

184
00:16:19,375 --> 00:16:22,000
Ei! Irti minusta!

185
00:16:30,916 --> 00:16:32,708
Taas velhoa tapaamaan.

186
00:16:40,583 --> 00:16:42,583
Hän ei tekstannut, koska hän oli tavis.

187
00:16:42,666 --> 00:16:47,250
Vain Reggie töistä.
Arvasin, että hän valehtelee.

188
00:16:47,333 --> 00:16:51,333
Työkaverit eivät lähettele
sellaisia hymiöviestejä.

189
00:16:52,083 --> 00:16:58,500
Joten kun hän meni vessaan,
tarkistin hänen puhelimensa.

190
00:16:58,583 --> 00:17:01,500
Voin kertoa,
että se ei ollut työpaikan Reggie.

191
00:17:02,250 --> 00:17:03,125
Äiti.

192
00:17:05,875 --> 00:17:07,166
Haluatko syötävää?

193
00:17:08,958 --> 00:17:11,291
En juuri nyt. Katson telkkaria.

194
00:17:30,416 --> 00:17:34,666
2 Clean -permanenttivoide.
Koska suorempi on parempi.

195
00:17:34,750 --> 00:17:36,000
Varo kynsinauhoja.

196
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
Hellästi. Kunnioita kynsinauhaa.

197
00:17:46,041 --> 00:17:49,000
Hitto. Taasko tänne on tulossa joku?

198
00:18:01,083 --> 00:18:04,083
Kuka siellä?
-Miksi tämä pitää tehdä joka kerta?

199
00:18:04,166 --> 00:18:06,375
Avaa ovi.
-Ei onnistu.

200
00:18:06,458 --> 00:18:08,458
Hitto. Se on Fontaine. Ei käy.

201
00:18:08,541 --> 00:18:10,416
Lähetätkö aaveen sutenöörille?

202
00:18:10,500 --> 00:18:12,791
Haluan rahani.
-Ei onnistu!

203
00:18:13,458 --> 00:18:16,125
Saat viisi sekuntia aikaa.
-Miten näin kävi?

204
00:18:16,208 --> 00:18:19,666
Tälle on jokin selitys. Näenkö harhoja?

205
00:18:19,750 --> 00:18:21,750
Hajotan oven.

206
00:18:22,833 --> 00:18:24,291
Avaa ovi, hitto!

207
00:18:27,166 --> 00:18:28,500
Tiedätkö, miksi tulin?

208
00:18:31,458 --> 00:18:34,083
Meillä on tärkeämpiäkin asioita.

209
00:18:34,166 --> 00:18:36,083
Ja mikä tuo on?
-Sinut ammuttiin.

210
00:18:37,000 --> 00:18:40,708
Missä rahat ovat?
-Etkö muista, kuinka sinua ammuttiin?

211
00:18:40,791 --> 00:18:43,708
Sinun pitäisi maata letkuissa.

212
00:18:44,583 --> 00:18:47,083
En ehdi…
-Fontaine, sinä veit ne.

213
00:18:47,166 --> 00:18:49,416
Tulit tänne ja pengoit kamani.

214
00:18:49,500 --> 00:18:53,041
Et huolinut vaaleaa muijaani.
Menit ulos ja teit 50 Centit.

215
00:18:54,166 --> 00:18:57,250
Jos haluat sopia…
-Voimme sopia toisella tavalla.

216
00:18:57,333 --> 00:18:58,791
Ei onnistu.

217
00:18:58,875 --> 00:19:01,375
Sinä Menneiden joulujen henki.

218
00:19:01,458 --> 00:19:03,791
Mitä helvettiä sinä oikein pelleilet?

219
00:19:03,875 --> 00:19:08,083
Menit ja myit sielusi paholaiselle.
Tiedän, mitä teit.

220
00:19:08,166 --> 00:19:11,208
Jos mehu on loppu, heitä pullo pois!

221
00:19:13,916 --> 00:19:14,791
Fontaine.

222
00:19:15,708 --> 00:19:18,250
Näin, kuinka sinua ammuttiin kuusi kertaa.

223
00:19:22,583 --> 00:19:24,083
Luuletko, että valehtelen?

224
00:19:24,958 --> 00:19:28,708
Kysy Yo-Yolta.
Hän häipyi juuri ennen kuin tulit.

225
00:19:29,291 --> 00:19:32,416
Kysy häneltä, kumpi meistä on hullu.

226
00:19:34,833 --> 00:19:38,750
Tule, kulta.
-Et saa David Carradinea 50 taalalla.

227
00:19:38,833 --> 00:19:42,166
Paras, mihin pystyn,
on Susan Sarandon. Ehkä Shalimar.

228
00:19:42,250 --> 00:19:47,000
Tämän on parasta olla hyvä diili.
-Sori, Yo-yo. Lainaan sinua hetken.

229
00:19:47,583 --> 00:19:49,125
Meillä on vähän kiire.

230
00:19:49,208 --> 00:19:53,125
Me pistämme peruukkisi puoliksi,
ja sitten olet miehenpuolikas.

231
00:19:53,208 --> 00:19:57,083
Hilaa perseesi hiiteen.
Obaman näköinen runkkari.

232
00:19:57,166 --> 00:19:58,583
Tuo ei ole Michelle.

233
00:19:59,208 --> 00:20:00,750
Olette 50 dollaria velkaa.

234
00:20:00,833 --> 00:20:04,875
Olen eläkkeellä. Tarvitsen lisää rahaa,
että pääsen Memphisiin.

235
00:20:04,958 --> 00:20:07,041
Siinä on rikoksenuusinnan kalteva pinta.

236
00:20:07,125 --> 00:20:10,666
Etsin sieltä itselleni oikean miehen.
-Harmi.

237
00:20:10,750 --> 00:20:13,000
Minä olen oikea kusipää.

238
00:20:13,083 --> 00:20:16,708
Ei mitään kulahtanutta
eilispäivän sankaria kirpparikuteissa.

239
00:20:16,791 --> 00:20:19,541
Länkytä lisää,
niin riisun kirpparikuteeni.

240
00:20:19,625 --> 00:20:21,958
Ja läimäytän peruukkisi…
-Mitä hittoa…

241
00:20:22,041 --> 00:20:23,750
Pelkät Guccin bokserit päällä.

242
00:20:23,833 --> 00:20:26,291
Vedän takin niskaan
ennen kuin se rypistyy.

243
00:20:26,375 --> 00:20:28,500
Taas tätä ninjasutenööripaskaa.

244
00:20:28,583 --> 00:20:29,583
Hei!

245
00:20:31,083 --> 00:20:33,583
Haluan tehdä jotain nopeasti selväksi.

246
00:20:33,666 --> 00:20:35,958
Sitten pääset taas kaduille.

247
00:20:37,083 --> 00:20:37,958
Selvä.

248
00:20:40,333 --> 00:20:42,625
Näitkö minut eilen?
-En sillä tavalla.

249
00:20:43,375 --> 00:20:45,958
Ei, vaan kirjaimellisesti.

250
00:20:47,125 --> 00:20:48,166
Näitkö minut?

251
00:20:49,166 --> 00:20:50,625
Oletko Kevin Bacon?

252
00:20:51,208 --> 00:20:53,458
Mitä?
-Mies ilman varjoa?

253
00:20:54,875 --> 00:20:58,166
Se oli hyvä elokuva. Tykkäsit siitä.
-Niin oli.

254
00:20:58,250 --> 00:21:00,250
Ja minä valitsin sen.

255
00:21:00,875 --> 00:21:02,291
Joo, näin minä sinut.

256
00:21:02,375 --> 00:21:03,958
Kuulitko laukaukset?

257
00:21:04,458 --> 00:21:07,583
Onhan minulla korvat.
Joku sai kunnolla ruudista.

258
00:21:07,666 --> 00:21:10,666
Totta puhuen luulin,
että teit minulle palveluksen.

259
00:21:10,750 --> 00:21:11,791
Yo-Yo.

260
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
Yritätkö sanoa, ettet nähnyt mitään?

261
00:21:14,083 --> 00:21:15,541
En sano mitään.

262
00:21:16,166 --> 00:21:18,625
Haluan tietää, mitä kaduilla tapahtuu.

263
00:21:18,708 --> 00:21:22,208
Kiersin takaisin hetken päästä.

264
00:21:22,916 --> 00:21:26,166
Taisin nähdä tekijöiden lähtevän.
-Minähän sanoin.

265
00:21:27,583 --> 00:21:28,625
Ja?

266
00:21:31,000 --> 00:21:35,208
Tunnistin auton,
koska teen kotikäyntejä Second Streetillä.

267
00:21:35,291 --> 00:21:37,333
Hetkinen. En ole antanut lupaa.

268
00:21:37,416 --> 00:21:40,291
Joskus auto on parkissa
parin korttelin päässä.

269
00:21:40,375 --> 00:21:42,333
Se näytti tosi tutulta.

270
00:21:45,208 --> 00:21:46,416
Hei!

271
00:21:47,458 --> 00:21:50,541
Siinä kaikki. Sanoit,
että pääsen jatkamaan hommia.

272
00:21:50,625 --> 00:21:54,291
Tässä pojunne, DJ Strangelove.
Tämä on ollut pitkä päivä.

273
00:21:54,375 --> 00:21:57,875
Tässä Ruckusin uusin.
Se on kuin viiniä korvillenne.

274
00:21:57,958 --> 00:22:01,000
Olen tosi väsynyt.
-Vihaan tätä laulua.

275
00:22:02,750 --> 00:22:05,208
Vaihda tämä masentava biisi pois.

276
00:22:06,166 --> 00:22:10,041
Aina kun tämä soi, minua alkaa nukuttaa.

277
00:22:11,708 --> 00:22:12,583
Selvä.

278
00:22:15,083 --> 00:22:19,000
Talo on vasemmalla. Tuo on se auto.

279
00:22:19,583 --> 00:22:21,583
Mitä tuijotat? Ei tuo ole se auto.

280
00:22:21,666 --> 00:22:23,750
Tuo on se auto.
-Eihän ole.

281
00:22:23,833 --> 00:22:26,250
Tiedän, mitä näin. Älä sinä…
-Hetkinen.

282
00:22:26,875 --> 00:22:28,333
Tunnistan auton.

283
00:22:28,416 --> 00:22:30,083
Mitä tarkoitat?

284
00:22:30,166 --> 00:22:33,291
Näin sen viinakaupan luona.

285
00:22:33,375 --> 00:22:36,333
Mitä sitten?
Kaikkihan tuollaisella ajavat.

286
00:22:41,541 --> 00:22:43,125
Hitto vie.

287
00:22:43,208 --> 00:22:46,291
Tiedätkö mitä, Fontaine?
Sinulla on rambomainen ilme.

288
00:22:46,375 --> 00:22:50,375
Päästän sinut hoitamaan homman.
Minä istun täällä autossa.

289
00:22:51,916 --> 00:22:53,916
Raitis ilma voi tehdä hyvää.

290
00:23:01,125 --> 00:23:03,666
En tykkää näistä scifijutuista.

291
00:23:03,750 --> 00:23:06,958
Tämä ei ole sutenöörin hommia.

292
00:23:07,041 --> 00:23:08,458
Hitto, pudotin sormukseni.

293
00:23:09,541 --> 00:23:11,208
Jätkä on hullu.
-Helvetti!

294
00:23:11,291 --> 00:23:12,708
Tässä.
-Sinä teet liikaa.

295
00:23:12,791 --> 00:23:14,041
Tänne sieltä.

296
00:23:14,125 --> 00:23:15,500
Hitto.
-Fontaine.

297
00:23:17,625 --> 00:23:19,250
Minä menen sisälle.

298
00:23:19,916 --> 00:23:21,750
Voi hitto.

299
00:23:24,166 --> 00:23:25,583
Tämä on aika kiva.

300
00:23:26,375 --> 00:23:28,541
Kämppä on hyvää tekoa.

301
00:23:29,041 --> 00:23:32,416
Tämä voisi olla olohuone.

302
00:23:32,500 --> 00:23:35,333
Ehkä tummaa puuta, kukkakuvioita.

303
00:23:36,250 --> 00:23:37,416
Mikä tämä huone on?

304
00:23:43,083 --> 00:23:44,166
Perhana.

305
00:23:45,875 --> 00:23:47,916
Voi paska.

306
00:23:49,541 --> 00:23:51,500
Mitä sinä teet? Tule tänne.

307
00:23:52,250 --> 00:23:53,958
Täällä voi olla joku.

308
00:23:59,541 --> 00:24:00,875
Mitä hittoa tämä on?

309
00:24:08,041 --> 00:24:10,791
Karmiiko ketään muuta?

310
00:24:10,875 --> 00:24:13,000
Onko tyypillä taukohuone?

311
00:24:14,041 --> 00:24:15,291
Mitä hän tauottaa?

312
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Diilaamista?

313
00:24:20,000 --> 00:24:21,125
Bloodsport.

314
00:24:23,583 --> 00:24:24,875
Kaappeja?

315
00:24:29,041 --> 00:24:31,541
Huumekämpässäkö? Laske se alas.

316
00:24:33,875 --> 00:24:35,291
Tämä on yhä lämmin.

317
00:24:40,958 --> 00:24:43,708
Lähdetäänkö? Mennään nyt.

318
00:24:43,791 --> 00:24:47,750
Menet väärään suuntaan.
-Fontaine, toiseen suuntaan.

319
00:24:48,458 --> 00:24:49,458
Voi luoja.

320
00:25:03,666 --> 00:25:06,875
Onko tässä murjussa hissi?

321
00:25:09,916 --> 00:25:12,041
Minähän sanoin. Tämä on sekopäistä.

322
00:25:12,125 --> 00:25:15,250
Ei tällaista… Fontaine. Mitä sinä teet?

323
00:25:17,291 --> 00:25:19,250
Tule ulos hissistä!

324
00:25:20,375 --> 00:25:22,458
Tiedätkö mitä? Tee mitä lystäät.

325
00:25:22,541 --> 00:25:28,541
No niin, Yo-yo. Takaisin autoon siitä.

326
00:25:29,333 --> 00:25:30,458
Saat vartin.

327
00:25:33,666 --> 00:25:36,375
Slick.
-Huumekämpässä on hissi.

328
00:25:36,458 --> 00:25:38,625
Eikö se huolestuta?

329
00:25:38,708 --> 00:25:39,625
Ala tulla.

330
00:25:43,791 --> 00:25:44,833
Tule nyt.

331
00:25:48,791 --> 00:25:49,625
Hyvä on.

332
00:25:52,083 --> 00:25:53,625
Puhkut ja puhiset siinä.

333
00:25:58,000 --> 00:26:02,250
Me emme luolakätköile.
Se on valkoisten hommia.

334
00:26:02,833 --> 00:26:05,583
Oletko seonnut tyystin?
Miksi sinulla on ase?

335
00:26:05,666 --> 00:26:08,166
Koska en tiedä, mitä toisella puolella on.

336
00:26:08,791 --> 00:26:09,666
Näetkö?

337
00:26:11,916 --> 00:26:13,625
Miksi helvetissä olen täällä?

338
00:26:15,625 --> 00:26:16,833
Kuuletteko tuon?

339
00:26:20,833 --> 00:26:21,791
Kuulen.

340
00:26:22,916 --> 00:26:24,291
Ei sitä koskaan tiedä.

341
00:27:09,875 --> 00:27:11,375
Ota hänet kiinni!

342
00:27:15,000 --> 00:27:19,458
Ei, älä! Hyvä on.

343
00:27:19,541 --> 00:27:22,041
Ala puhua.
-Olen vain teknikko.

344
00:27:22,125 --> 00:27:24,416
Mitä paskaa tämä on?
-En tiedä.

345
00:27:25,333 --> 00:27:26,708
Älä koske mihinkään.

346
00:27:26,791 --> 00:27:29,125
Kuka olet?
-Olen henkilökuntaa. Älä satuta.

347
00:27:29,208 --> 00:27:31,916
Mitä henkilökuntaa?
-Yritän vain ansaita elannon.

348
00:27:32,000 --> 00:27:35,375
Hämärähommillako?
-Hanki vastaukset, Fontaine.

349
00:27:36,958 --> 00:27:40,791
En tykkää aseista naamallani.
Minulle iskee silloin puheripuli.

350
00:27:40,875 --> 00:27:42,875
Tämä on uutta minulle. Sinulle ei.

351
00:27:42,958 --> 00:27:46,333
En tiedä, onko se uutta sinulle. Anteeksi.

352
00:27:46,416 --> 00:27:47,833
Turpa kiinni.

353
00:27:47,916 --> 00:27:52,416
Lunta se ei ole, mutta voin silti hiihtää.

354
00:27:54,708 --> 00:27:56,750
En pelleile kanssasi.

355
00:27:56,833 --> 00:28:00,041
Tiedän, mutta et halua tehdä tätä.

356
00:28:01,041 --> 00:28:02,875
Olemme kaikkialla.

357
00:28:04,583 --> 00:28:06,250
Ketkä helvetin kaikki?

358
00:28:19,791 --> 00:28:20,833
Hei, Slick.

359
00:28:22,000 --> 00:28:23,208
Soititko?

360
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
Jessus.

361
00:28:26,375 --> 00:28:28,875
Mistä he löysivät
valkoisen jätkän afrolla?

362
00:28:28,958 --> 00:28:29,791
Minä…

363
00:28:32,416 --> 00:28:34,375
Et todellakaan tullut…

364
00:28:34,458 --> 00:28:35,750
Mikä sinä olet?

365
00:28:36,291 --> 00:28:37,625
Tapioka…

366
00:28:40,208 --> 00:28:41,416
Tapioka…

367
00:28:42,083 --> 00:28:43,791
Beige. Banaani.

368
00:28:43,875 --> 00:28:45,958
Ole kiltti. Älä…

369
00:28:46,041 --> 00:28:48,125
Näytät visailujuontajalta.

370
00:28:48,208 --> 00:28:49,625
Näytät manilakansiolta.

371
00:28:49,708 --> 00:28:51,083
Voi paska!

372
00:28:51,166 --> 00:28:52,583
Mitä teit minulle?

373
00:28:52,666 --> 00:28:54,583
Laske se alas.
-Mikä?

374
00:28:54,666 --> 00:28:56,291
Lasken sen perseellesi.

375
00:28:57,291 --> 00:28:59,541
Et ymmärrä, mitä helvettiä tapahtuu.

376
00:28:59,625 --> 00:29:01,625
En ymmärräkään.

377
00:29:07,208 --> 00:29:08,625
Ole kiltti.

378
00:29:09,541 --> 00:29:11,916
Voi paska! Hitto…

379
00:29:12,458 --> 00:29:16,166
Katso, mitä laitoit minut tekemään.

380
00:29:16,250 --> 00:29:18,583
Minäkö? Sinä ammuit hänet!

381
00:29:18,666 --> 00:29:22,333
No niin. Virkoahan nyt. Pysy siinä.

382
00:29:22,416 --> 00:29:24,875
Nyt ei ole aikaa herkistelylle.

383
00:29:24,958 --> 00:29:27,583
Ei ole aikaa murjottaa.
Hae kosteuspyyhkeitä.

384
00:29:27,666 --> 00:29:30,791
Kosteuspyyhkeitäkö?
-Nousehan jaloillesi.

385
00:29:30,875 --> 00:29:33,625
Tule. Saakeli. Mennään, Fontaine.

386
00:29:33,708 --> 00:29:34,833
Fontaine, mennään!

387
00:29:34,916 --> 00:29:37,208
Ja vikkelään!
-Mitä sinä teet? Mennään!

388
00:29:37,291 --> 00:29:38,208
Fontaine…

389
00:29:45,875 --> 00:29:49,041
Meidän on mentävä.

390
00:29:50,166 --> 00:29:51,166
Pitää mennä.

391
00:29:53,666 --> 00:29:55,166
Mennään nyt, helvetti.

392
00:29:57,125 --> 00:29:59,500
Lähdetään. Voi luoja.

393
00:30:04,750 --> 00:30:07,916
Tapoit jonkun!
-Kaikki tekevät virheitä.

394
00:30:15,041 --> 00:30:16,916
Saatte ajaa koko illan,

395
00:30:17,000 --> 00:30:19,541
koska te ette tuo tätä motelliin.

396
00:30:21,958 --> 00:30:23,166
Helvetti!

397
00:30:23,250 --> 00:30:26,208
Tiedän yhden paikan.

398
00:30:36,125 --> 00:30:38,083
Mennään. Tule, Fontaine.

399
00:30:42,333 --> 00:30:43,208
Tule.

400
00:30:45,458 --> 00:30:46,666
Kenen talo tämä on?

401
00:30:47,250 --> 00:30:48,416
Isoäitini.

402
00:30:51,958 --> 00:30:56,708
Sanotaan, että uteliaisuus tappoi kissan.
Me olemme yksiä hiton kissoja.

403
00:30:56,791 --> 00:30:59,333
Siistejä kissoja, mutta kissoja silti.

404
00:30:59,916 --> 00:31:02,000
Montako seikkailua
tällä nartulla on ollut?

405
00:31:02,083 --> 00:31:04,333
NEITI ETSIVÄ JA SALAINEN PORTAIKKO

406
00:31:07,875 --> 00:31:08,958
Enkö saa teetä?

407
00:31:09,458 --> 00:31:10,541
En ole äitisi.

408
00:31:10,625 --> 00:31:13,333
Ja isoäidillä on tarkka kuulo.
Ole ihmisiksi.

409
00:31:13,416 --> 00:31:16,791
Tehdään kuin kalkkunat.
Työnnetään päät hiekkaan.

410
00:31:16,875 --> 00:31:21,791
Ollaan kuin mitään ei olisi tapahtunut.
-Se on strutsi, idiootti.

411
00:31:21,875 --> 00:31:25,458
Jos homma lemuaa kuin kalanraato,
on parasta häipyä.

412
00:31:25,541 --> 00:31:28,458
Nyt haisee kuin sushibaarissa.
-Se en ollut minä.

413
00:31:30,083 --> 00:31:34,166
En tiedä, mikä se oli,
mutta se en ollut minä.

414
00:31:34,250 --> 00:31:36,208
Etkö se ollut sinä?

415
00:31:36,291 --> 00:31:38,000
Kukaan ei…
-Minä olen minä.

416
00:31:38,083 --> 00:31:40,958
Näin heidän ampuvan sinut.
-Näytänkö aidolta?

417
00:31:41,041 --> 00:31:43,666
Hei! Isoäitini.

418
00:31:44,500 --> 00:31:48,166
Kukaan ei tiedä,
mitä hittoa siellä oikein oli.

419
00:31:49,583 --> 00:31:52,583
Neiti Etsivälle sattuu aina
jotain tällaista.

420
00:31:52,666 --> 00:31:55,375
Älä aloita.
-Kuuntele.

421
00:31:55,458 --> 00:31:59,041
Neiti törmää outoihin juttuihin,
joissa ei ole järkeä,

422
00:31:59,125 --> 00:32:01,375
mutta lopulta aina paljastuu,

423
00:32:01,458 --> 00:32:03,833
että kaikelle on vaniljainen selitys.

424
00:32:03,916 --> 00:32:06,666
Minne sinä menet? Odota.

425
00:32:06,750 --> 00:32:09,208
En ehdi jauhaa sontaa. Menen takaisin.

426
00:32:09,291 --> 00:32:14,250
Joku yrittää sekoittaa pääsi.
Haluat tietää, kuka ja miksi.

427
00:32:14,333 --> 00:32:19,625
Ulkona on nyt vaarallista.
Ne tyypit varmaan etsivät meitä.

428
00:32:19,708 --> 00:32:23,083
Jos palaat sinne,
johdatat heidät luoksemme.

429
00:32:23,166 --> 00:32:27,333
Ja minähän en ryhdy ronkittavaksi
kenenkään takia.

430
00:32:28,708 --> 00:32:33,750
Joten ota rennosti, perkele.

431
00:32:33,833 --> 00:32:38,166
Jää tänne täksi yöksi.
Mene huomenna labraan.

432
00:32:38,250 --> 00:32:43,208
Sitten selvitämme,
mikä tylsä selitys tällä on,

433
00:32:43,291 --> 00:32:45,000
ihan kuten tyttöni Paula.

434
00:32:46,375 --> 00:32:48,708
Minä lupaan.

435
00:32:53,250 --> 00:32:54,125
Ole kiltti.

436
00:32:57,666 --> 00:32:59,458
Selvä. Hyvä.

437
00:32:59,541 --> 00:33:02,250
Vedetään syvään henkeä.
-En tajua.

438
00:33:02,750 --> 00:33:05,541
Ei tässä ole järkeä.

439
00:33:05,625 --> 00:33:07,791
Kummallista paholaisen härnäämistä.

440
00:33:14,583 --> 00:33:16,875
Saakeli.

441
00:33:16,958 --> 00:33:18,333
Hei.

442
00:33:20,500 --> 00:33:22,000
Missä Fontaine on?

443
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
Mitä me etsimme?

444
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Mitä tapahtuu? Ala selittää.

445
00:33:47,708 --> 00:33:49,291
Ei.

446
00:33:52,833 --> 00:33:58,625
En halua hätyyttää, mutta näyttää siltä,
että tämä on Kultakutri-tilanne.

447
00:33:58,708 --> 00:34:00,500
Et taida ymmärtää.

448
00:34:01,500 --> 00:34:05,250
Täällä oli hissi, ja maan alla oli labra.

449
00:34:05,333 --> 00:34:07,833
Ja valkoinen runkkari, jolla oli afro.

450
00:34:09,458 --> 00:34:10,375
Hei, jätkä.

451
00:34:11,750 --> 00:34:13,416
Pitäisikö sinun juoda vettä?

452
00:34:14,041 --> 00:34:17,875
Joskus, kun minua stressaa,
juon pullollisen vettä.

453
00:34:18,416 --> 00:34:22,000
Mitä lääkärit sanovat?
Meissä on 83 prosenttia vettä.

454
00:34:22,083 --> 00:34:24,666
Miten kehon solut pystyvät osmoosiin…

455
00:34:26,750 --> 00:34:28,458
Hei, kaikki on hyvin!

456
00:34:29,083 --> 00:34:31,625
Kovatkin pelurit mokaavat joskus.

457
00:34:32,125 --> 00:34:35,125
Tiedätkö mitä? Menemme juomaan vettä.

458
00:34:35,208 --> 00:34:38,125
Niin.
-Menemme hankkimaan nesteytystä.

459
00:34:40,041 --> 00:34:45,583
Mitä sinä teet?
Hei, meidänhän piti tulla kyydillä!

460
00:34:46,166 --> 00:34:49,875
Talo on erilainen. Siellä asuu nyt perhe.

461
00:34:49,958 --> 00:34:51,583
Entä labra?
-Poissa.

462
00:34:52,083 --> 00:34:54,458
Karmiva hissi? Sekin on poissa.

463
00:34:54,958 --> 00:34:59,250
Talo oli hyvää tekoa.
-Joko se, tai olen sekoamassa.

464
00:35:00,250 --> 00:35:02,916
Eikö viime yö ollutkin totta?

465
00:35:03,000 --> 00:35:06,375
Näin painajaista, että se tapahtui.
Joten se tapahtui.

466
00:35:06,458 --> 00:35:10,500
Eikö sinulla ole keksejä?
Kattilaa löytyy. Kuolen nälkään.

467
00:35:10,583 --> 00:35:13,958
Turpa kiinni. Haluan ajatella. Lopeta.

468
00:35:14,041 --> 00:35:16,958
Mitä se Scooby-Doo-ämmä tekisi?
-Paula Drew'ko?

469
00:35:17,041 --> 00:35:18,500
Se kirjojen muija.

470
00:35:21,541 --> 00:35:22,708
No, tuota.

471
00:35:23,458 --> 00:35:25,958
Hän varmaan… Ei se toimisi.

472
00:35:26,041 --> 00:35:30,666
Istutaanko pöydän ääreen syömään?

473
00:35:30,750 --> 00:35:33,041
Verensokeri laskee kovaa kyytiä.

474
00:35:34,916 --> 00:35:37,041
Lohturuoka tekisi nyt hyvää.

475
00:35:41,708 --> 00:35:43,333
Maistakaa salaista reseptiämme.

476
00:35:44,083 --> 00:35:45,750
Tuokaa ruokaa, jooko?

477
00:35:50,958 --> 00:35:53,250
Hemmetti! Siinä on kunnolla makua.

478
00:35:55,500 --> 00:35:59,375
Hei, neiti Etsivä. Mitä me teemme?

479
00:35:59,458 --> 00:36:00,416
Aivan.

480
00:36:00,500 --> 00:36:01,541
Selvä.

481
00:36:01,625 --> 00:36:04,958
Ensin pitää katsoa faktoja.

482
00:36:05,500 --> 00:36:06,750
Mitä tiedämme?

483
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Minäpä kerron.

484
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
Mitä?

485
00:36:11,666 --> 00:36:12,583
Hän kuoli.

486
00:36:14,916 --> 00:36:16,416
Hän ei ole enää täällä.

487
00:36:18,208 --> 00:36:20,416
Hän ei ole täällä.
-Juonenkäänne.

488
00:36:20,958 --> 00:36:22,916
Hän on silti täällä.

489
00:36:23,416 --> 00:36:26,625
Tarkoittaako se kahta Fontainea?
-Tupla-Tainet.

490
00:36:27,208 --> 00:36:31,916
Tiedämme myös,
että on olemassa maanalainen labra.

491
00:36:34,708 --> 00:36:38,250
Mutta hän sanoi, että hissi on poissa.

492
00:36:38,333 --> 00:36:42,916
Kaikki johtolankamme
on haudattu maan alle.

493
00:36:45,541 --> 00:36:48,833
Sitä olen yrittänyt sanoa.
Ei haittaa hymyillä välillä.

494
00:36:49,666 --> 00:36:54,000
Olen tuntenut hänet vuosia
enkä ole ikinä nähnyt hänen nauravan.

495
00:36:54,833 --> 00:36:58,875
En ole ikinä nähnyt sinun nauravan.

496
00:36:59,750 --> 00:37:02,791
En ole nähnyt sitä kertaakaan.

497
00:37:29,125 --> 00:37:30,208
Voi paska.

498
00:37:30,291 --> 00:37:32,000
Se johtuu kanasta.

499
00:37:32,083 --> 00:37:34,958
Se johtuu tuosta helvetin kanasta.
-Mitä?

500
00:37:36,375 --> 00:37:37,583
Jauhe.

501
00:37:38,208 --> 00:37:42,333
Jauhe kanassa. Huumekämpässä
oli pussi valkoista jauhetta.

502
00:37:42,416 --> 00:37:44,625
Luulin sitä kokaiiniksi,
mutta se ei ollut.

503
00:37:44,708 --> 00:37:47,708
Aloin nauraa, rikoit jotain,
ja ammuin miehen. Tässä ollaan.

504
00:37:47,791 --> 00:37:52,041
Syömme kanaa, ja alkaa naurattaa.
Sitä on tuossa helvetin kanassa.

505
00:37:56,416 --> 00:38:00,041
Tuo Muppetin näköinen mulkku
myi sen. Tajuatteko te?

506
00:38:00,125 --> 00:38:02,958
Hei, rauhoitu. Olemme julkisella paikalla.

507
00:38:03,041 --> 00:38:05,458
Relaa.
-Haluan kysyä pari asiaa.

508
00:38:05,541 --> 00:38:09,041
Tiedämme, miten kyselet.
-Puhelahjasi eivät ole häävit.

509
00:38:09,875 --> 00:38:13,750
Minä puhun hänelle.
Antakaa, kun minä hoidan sen.

510
00:38:13,833 --> 00:38:15,041
Viisi minuuttia.

511
00:38:15,125 --> 00:38:19,041
Tiimityötä, kaverit.
Got Damnissa ei sooloilla.

512
00:38:19,125 --> 00:38:20,041
Anteeksi.

513
00:38:20,541 --> 00:38:21,833
Hei.
-Hei.

514
00:38:22,958 --> 00:38:24,416
Limussa ei ole happoja.

515
00:38:26,750 --> 00:38:28,250
Haluan tehdä valituksen.

516
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
Se on mottomme.

517
00:38:30,708 --> 00:38:33,916
Uudessa tulisessa kanassa
on jotain jännää.

518
00:38:34,583 --> 00:38:36,083
Se tekee minulle jotain.

519
00:38:36,708 --> 00:38:40,250
Sillä on sellainen vaikutus.
Resepti on uusi.

520
00:38:41,125 --> 00:38:42,250
Huippusalaista.

521
00:38:43,333 --> 00:38:45,875
Pidän salaisuuksista.

522
00:38:45,958 --> 00:38:46,791
Niinkö?

523
00:38:47,458 --> 00:38:48,541
Tuo minulle niitä.

524
00:38:48,625 --> 00:38:50,250
En voi.

525
00:38:50,333 --> 00:38:52,958
Se on yhtiön käytäntö.

526
00:38:53,833 --> 00:38:55,083
Se on minun tuolini.

527
00:38:59,541 --> 00:39:01,958
Oletko kuullut Shalimarista?

528
00:39:02,041 --> 00:39:03,041
Shalimaristako?

529
00:39:04,500 --> 00:39:05,333
Niin.

530
00:39:06,125 --> 00:39:09,416
Annatko minulle Shalimarin?
-Annatko minulle kanaa?

531
00:39:10,625 --> 00:39:11,541
Pysy siinä.

532
00:39:12,375 --> 00:39:13,291
Älä liiku.

533
00:39:13,375 --> 00:39:14,875
Ja keksin.
-Keksinkö?

534
00:39:14,958 --> 00:39:16,166
Mitä vain haluat.

535
00:39:16,250 --> 00:39:20,375
Ja makeaa teetä.
-Se ei ole yhtä makeaa kuin sinä.

536
00:39:20,458 --> 00:39:24,833
Ja kaalisalaattia.
-Selvä. Mitä vain haluat.

537
00:39:25,958 --> 00:39:27,750
Kiirehdi takaisin. Paskiainen.

538
00:39:38,500 --> 00:39:42,125
Raportti 65A-3.
Nauhoitettu 2. marraskuuta.

539
00:39:42,208 --> 00:39:45,750
Jakelupiste gamma 8.
Kuusi päivää H-yhdisteen käyttöönotosta.

540
00:39:45,833 --> 00:39:50,625
Jauheen mielihyvää tuottavat vaikutukset
havaittiin noin 44 sekuntia oton jälkeen.

541
00:39:50,708 --> 00:39:53,583
Ne ilmenivät nauruna ja mukautuvaisuutena.

542
00:39:53,666 --> 00:39:59,291
Noin 25 prosenttia koehenkilöistä
koki satunnaisia lihaskouristuksia.

543
00:39:59,375 --> 00:40:02,083
Viitaten verrokkiryhmä Beeta 3:een…

544
00:40:02,166 --> 00:40:06,500
Raportoin siitä myöhemmin lisää.
11261 lopettaa.

545
00:40:06,583 --> 00:40:07,625
Verrokkiryhmä.

546
00:40:12,875 --> 00:40:14,375
Suoraan rasvakeittimestä.

547
00:40:15,416 --> 00:40:16,250
Tässä.

548
00:40:18,083 --> 00:40:20,416
Joo.
-Joudun tästä vaikeuksiin.

549
00:40:20,500 --> 00:40:23,458
Se tekee siitä jännittävää.
-Niin. Pidän siitä.

550
00:40:24,083 --> 00:40:25,041
Mitä sinulla on?

551
00:40:25,125 --> 00:40:28,916
Pidätkö paksuista ruskeista reisistä?
-Rakastan niitä.

552
00:40:29,000 --> 00:40:30,791
Voi, kyllä!

553
00:40:30,875 --> 00:40:34,375
Istu isin syliin.

554
00:40:34,458 --> 00:40:35,708
Selvä.

555
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
Voi muru.
-Voi paska.

556
00:40:38,125 --> 00:40:41,125
Puhu likaisia!

557
00:40:41,958 --> 00:40:43,916
Runkkarit.
-Joo, runkkarit.

558
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Helvetin mul…

559
00:40:45,750 --> 00:40:46,791
Tiedätkö mitä?

560
00:40:47,708 --> 00:40:49,458
Minun pitää… Anteeksi.

561
00:40:50,000 --> 00:40:52,541
Siirrä tuota. Käyn äkkiä naistenhuoneessa.

562
00:40:52,625 --> 00:40:55,666
Ei. Älä…
-Odota sinä vain täällä.

563
00:40:56,291 --> 00:40:59,333
Älkää syökö tuota moskaa.
-Mitä tapahtui?

564
00:40:59,416 --> 00:41:00,416
Kävelkää!

565
00:41:01,458 --> 00:41:03,000
Valvovatko he strippiklubiakin?

566
00:41:03,083 --> 00:41:06,041
Joka paikkaa.
Jos se on täällä, sitä valvotaan.

567
00:41:06,125 --> 00:41:07,500
Ja vain täällä.

568
00:41:07,583 --> 00:41:10,458
Katsoin jokaista ruutua,

569
00:41:10,541 --> 00:41:13,708
ja he tarkkailevat ainoastaan
meidän naapurustoamme.

570
00:41:13,791 --> 00:41:15,416
Kuka välittää Glenistä?

571
00:41:15,500 --> 00:41:18,750
Eikä siinä kaikki,
koska poika ottaa havaintoja ylös.

572
00:41:18,833 --> 00:41:21,583
Muistiinpanoja. Kanasta.
-Mitä?

573
00:41:21,666 --> 00:41:24,125
Ja mitä se tekee ihmisille.
-Älä viitsi.

574
00:41:25,750 --> 00:41:30,000
Joku tekee meillä kokeita.

575
00:41:30,083 --> 00:41:33,041
Eli tämä on salaliitto. Isoveli valvoo.

576
00:41:33,916 --> 00:41:36,916
Syyskuun iskut. Karhuset.

577
00:41:37,000 --> 00:41:39,166
Mitä muutakaan se voisi olla?

578
00:41:39,250 --> 00:41:42,333
Jos selvitämme, kuka sen takana on…
-Hetkinen.

579
00:41:42,416 --> 00:41:46,291
En halua olla pikkarit,
jotka hiertävät vakoasi, mutta kuuntele.

580
00:41:46,375 --> 00:41:48,375
Unohdit tärkeän yksityiskohdan.

581
00:41:48,458 --> 00:41:51,291
Emme ole mitään etsiviä.

582
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Ollaan rehellisiä.

583
00:41:54,083 --> 00:41:56,083
Olet huora, minä yrittäjä.
-Vedä käteen.

584
00:41:56,166 --> 00:41:58,333
Vedän, jos haluat. Hän on huumediileri.

585
00:41:58,416 --> 00:42:01,041
Miksi olet niin negatiivinen koko ajan?

586
00:42:01,125 --> 00:42:03,125
Olen tämän auton ainoa realisti.

587
00:42:03,208 --> 00:42:05,791
Odottakaa. He ovat myös huumediilereitä.

588
00:42:10,708 --> 00:42:12,875
Voi paska, nyt mennään.

589
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
Onko tuo lapsesi?

590
00:42:37,416 --> 00:42:38,875
Arka aihe.

591
00:42:41,083 --> 00:42:43,083
Se on veljeni Ronnie.

592
00:42:43,875 --> 00:42:46,041
Suloinen poika.

593
00:42:46,708 --> 00:42:49,125
Toivottavasti hän ei tule liikaa sinuun.

594
00:42:59,750 --> 00:43:01,958
Minun mokani. Anteeksi.
-Ei se mitään.

595
00:43:05,083 --> 00:43:06,166
Mitä tapahtui?

596
00:43:08,000 --> 00:43:09,291
Poliisi.

597
00:43:11,083 --> 00:43:13,333
Hän etsi tekosyytä ja sanoi hänen -

598
00:43:16,125 --> 00:43:18,250
varastaneen karkkia tai jotain.

599
00:43:30,833 --> 00:43:33,541
Käydään katsomassa heitä läheltä.

600
00:43:33,625 --> 00:43:36,958
Mene katsomaan, mitä pakussa on.
-Miksi minä?

601
00:43:37,041 --> 00:43:38,125
Olet ketterä.

602
00:43:38,625 --> 00:43:40,125
Sanotko minua ketteräksi?

603
00:43:42,208 --> 00:43:43,875
Ketteräkö? Olen Härkä.

604
00:43:44,666 --> 00:43:45,958
Aivan. Puhu siitä.

605
00:43:46,500 --> 00:43:47,333
Ree-Ree!

606
00:43:47,833 --> 00:43:50,666
Yo-yo? Tyttöni.
-Hei, tyttö.

607
00:43:50,750 --> 00:43:53,791
Mitä uutta?
-Eipä mitään. Saatko meidät sisään?

608
00:43:59,000 --> 00:44:00,416
Mitä täällä tapahtuu?

609
00:44:09,083 --> 00:44:11,416
Mitä hallituksen paskaa tämä on?

610
00:44:12,500 --> 00:44:14,666
Tiedätkö, paljonko
koulun johtokunnassa tienaa?

611
00:44:14,750 --> 00:44:18,000
Hitosti enemmän kuin minä.
Eivätkä he edes opeta.

612
00:44:18,083 --> 00:44:20,625
Luokassani on 44 lasta.

613
00:44:23,041 --> 00:44:25,666
Ovelat paskiaiset.

614
00:44:27,541 --> 00:44:29,250
Mitä se tekee heille?

615
00:44:29,791 --> 00:44:31,333
Olen tosissani.

616
00:44:31,416 --> 00:44:35,375
Maksan bensarahoillani
koulutarvikkeita luokalleni.

617
00:44:35,458 --> 00:44:38,250
Johtokunta haluaa
leikata palkkojamme taas.

618
00:44:38,333 --> 00:44:39,750
Tämä paska on niin…

619
00:44:46,583 --> 00:44:48,750
Ehkä minä ylireagoin.

620
00:44:49,833 --> 00:44:51,791
Tätä paskaa on varmasti kaikessa.

621
00:44:52,541 --> 00:44:54,500
Hetken luulin olevani hullu.

622
00:44:57,000 --> 00:44:58,333
Mutta katsokaa.

623
00:45:05,875 --> 00:45:07,041
Rypälejuomaako?

624
00:45:08,291 --> 00:45:09,458
Ei ole totta.

625
00:45:09,541 --> 00:45:12,875
Teillä kävi hyvä tuuri.
-Minä teille näytän.

626
00:45:12,958 --> 00:45:15,750
Menkää ulos riitelemään.
-Selvä.

627
00:45:15,833 --> 00:45:17,625
Mehän vain puhumme.

628
00:45:17,708 --> 00:45:19,333
Mennään.
-Puhuminen riittää.

629
00:45:19,416 --> 00:45:21,791
Tule tänne, Lasarus.
-Sitäkö sinä yrität?

630
00:45:21,875 --> 00:45:23,541
Kokeillaanko uutta paikkaa?

631
00:45:27,000 --> 00:45:28,375
Palasit kuolleista.

632
00:45:28,458 --> 00:45:31,083
Viimeksi, kun näin sinut,
olit täynnä reikiä.

633
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
Ei sen ole väliä.
-Haluan tietää.

634
00:45:33,083 --> 00:45:35,625
Kuka olet?
-Kukako? Olen hermostunut.

635
00:45:35,708 --> 00:45:36,583
Sitäkö se on?

636
00:45:36,666 --> 00:45:39,083
Te voitte mittailla munianne myöhemmin.

637
00:45:39,166 --> 00:45:42,750
Annatko horojen pomottaa?
-Käskin riidellä ulkona.

638
00:45:42,833 --> 00:45:46,458
Ja minä sanoin,
että me vain puhumme. Aina jotain.

639
00:45:47,916 --> 00:45:51,208
Hiustenleikkaus on kesken.
Mutta me näemme vielä.

640
00:45:57,875 --> 00:45:59,583
Mutta me näemme vielä.

641
00:46:00,500 --> 00:46:03,416
Hän soittaa myöhemmin. Me lähdemme.

642
00:46:03,500 --> 00:46:05,666
Mikä sinua riivaa?
-Minne he menivät?

643
00:46:05,750 --> 00:46:07,375
En tiedä. Valitse suunta.

644
00:46:08,208 --> 00:46:10,500
Mitä teet?
-Soitan Slick Charlesille.

645
00:46:10,583 --> 00:46:12,500
Sutenöörille, jonka hukkasimme.

646
00:46:18,333 --> 00:46:20,500
Hiton runkkari.

647
00:46:21,375 --> 00:46:24,208
Minun pitäisi olla jo matkalla Memphisiin!

648
00:46:25,458 --> 00:46:26,416
Helvetti.

649
00:46:26,916 --> 00:46:28,500
"Suorempi on parempi."

650
00:46:29,000 --> 00:46:30,541
Suutele mustaa persettäni.

651
00:46:32,833 --> 00:46:34,250
"Suorempi on parempi."

652
00:46:34,833 --> 00:46:37,833
Untuvikko ja Foxy Brown.

653
00:46:37,916 --> 00:46:40,833
Suorempi on parempi.
Mitä helvettiä se tarkoittaa?

654
00:46:40,916 --> 00:46:45,583
Se tarkoittaa, että se on päässäsi,
pääsi vieressä, pääsi päällä…

655
00:46:45,666 --> 00:46:47,500
Hän on kännissä.
-Ja pääsi alla.

656
00:46:47,583 --> 00:46:50,833
Sokeiden maassa, Foxy Brown.

657
00:46:50,916 --> 00:46:54,250
Miksi sanot noin? Mitä tiedät?

658
00:46:54,333 --> 00:46:58,291
Sinun täytyy mennä
viimeiselle pysäkille. Tööt, tööt!

659
00:46:58,375 --> 00:46:59,500
Frog.

660
00:47:00,375 --> 00:47:01,666
Yksi suora vastaus.

661
00:47:01,750 --> 00:47:02,791
Vastausko?

662
00:47:03,666 --> 00:47:06,458
Mistä kaikki saavat vastauksensa?

663
00:47:08,208 --> 00:47:09,500
Kirkostako?

664
00:47:09,583 --> 00:47:14,750
Iso mies näyttää aina tietä. Joka kerta.

665
00:47:14,833 --> 00:47:17,625
Siis kirkkoon.
-Glenissä on kymmenen kirkkoa.

666
00:47:17,708 --> 00:47:18,833
Mikä niistä?

667
00:47:18,916 --> 00:47:23,625
Kun Babylonista yrittää paeta,
minne hittoon voi mennä?

668
00:47:25,958 --> 00:47:28,291
SIIONINVUOREN PYHÄN HENGEN KIRKKO

669
00:47:28,375 --> 00:47:30,416
Paula Drew jää kakkoseksi.

670
00:47:32,500 --> 00:47:33,750
Katso perältä.

671
00:47:34,791 --> 00:47:36,833
Siinä se menee.

672
00:47:40,291 --> 00:47:41,833
Katso tuonne. Tuolla.

673
00:47:42,458 --> 00:47:43,583
Slick.

674
00:47:43,666 --> 00:47:46,041
Se on auki. Slick, oletko siellä?

675
00:47:47,250 --> 00:47:48,458
Onko hän siellä?

676
00:47:50,458 --> 00:47:52,416
Odota. Hitto vie.
-Päästäkää ulos.

677
00:47:52,500 --> 00:47:54,666
Oletko noin heiveröinen, Fontaine?

678
00:47:55,666 --> 00:47:59,166
Tyttöni Paula Drew
saisi auki vaikka Fort Knoxin.

679
00:47:59,833 --> 00:48:03,708
Vauhtia töppösiin.
-Jätän töppösesi kohta sinne.

680
00:48:04,208 --> 00:48:05,791
Odota.
-Et tee paskaakaan.

681
00:48:05,875 --> 00:48:07,458
Missä te olitte?
-Hitto.

682
00:48:07,541 --> 00:48:10,958
Päästäkää minut ulos.
Olen ollut pakussa kokonaisen tunnin.

683
00:48:11,041 --> 00:48:14,583
Selvisikö mitään?
-Se, että olen klaustrofobinen kuin mikä.

684
00:48:14,666 --> 00:48:18,833
Siellä ei ole mitään.
Pelkkiä laatikoita ja pahaenteisiä romuja.

685
00:48:19,333 --> 00:48:23,041
Katsotaanpa tätä outoa avainkorttia.

686
00:48:23,833 --> 00:48:25,000
Missä he ovat?

687
00:48:25,083 --> 00:48:28,166
Sisällä. Ottivat laatikon
eivätkä tulleet takaisin.

688
00:48:29,291 --> 00:48:31,291
Taidamme mennä tänään kirkkoon.

689
00:48:31,375 --> 00:48:33,708
Tule.
-En mene kirkkoon.

690
00:48:34,666 --> 00:48:37,041
Jeesus suuttui, kun paritin yhtä Mariaa.

691
00:48:37,125 --> 00:48:40,666
RUKOUKSEN JA PARANEMISEN ILTA

692
00:49:01,916 --> 00:49:05,250
Sanokaa se kanssani. Hänen silmänsä!
-Hänen silmänsä!

693
00:49:05,333 --> 00:49:06,958
Ovat kaikkialla.
-Ovat kaikkialla.

694
00:49:07,041 --> 00:49:10,916
Ne valvovat pahoja ja hyviä,
mutta myös pahoja.

695
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Kyllä!

696
00:49:12,083 --> 00:49:16,250
Tiedättekö, mitä hän haluaa
teistä kaikista eniten?

697
00:49:16,333 --> 00:49:18,916
Sanokaa se, jos haluatte. Tiedätte kyllä.

698
00:49:19,000 --> 00:49:20,625
Tottelevaisuutta.

699
00:49:20,708 --> 00:49:22,166
Tottelevaisuutta.

700
00:49:25,666 --> 00:49:30,083
Jim Jones jäisi kakkoseksi.
-Juomatkin on järjestetty.

701
00:49:30,166 --> 00:49:33,875
Ei väliä
Kuinka kurja elos' on

702
00:49:34,750 --> 00:49:39,041
Ei väliä
Että häätö odottaa

703
00:49:39,125 --> 00:49:42,958
Ei väliä
Jos sähkölasku rästiin jää

704
00:49:43,541 --> 00:49:47,375
Ei väliä
Vaikka kaasulaskukin odottaa

705
00:49:47,458 --> 00:49:52,208
Ei väliä

706
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Että lapsenlapsesi ammuttiin

707
00:49:55,000 --> 00:49:57,708
Autosta ohi ajaen
Aivan pirtelöbaarin vieressä

708
00:50:01,333 --> 00:50:04,500
Luota Hänen näkemykseensä

709
00:50:05,041 --> 00:50:06,125
Luota

710
00:50:06,208 --> 00:50:07,291
Sanokaa se.

711
00:50:07,375 --> 00:50:08,500
Luota

712
00:50:10,708 --> 00:50:11,583
Luota

713
00:50:13,333 --> 00:50:14,166
Luota

714
00:50:15,958 --> 00:50:16,958
Luota

715
00:50:18,833 --> 00:50:19,666
Luota

716
00:50:20,208 --> 00:50:23,125
Luota

717
00:50:25,333 --> 00:50:26,333
Antaa palaa!

718
00:50:37,083 --> 00:50:41,208
En ole ollut kirkossa hetkeen,
mutta jokin on vialla.

719
00:51:03,500 --> 00:51:04,750
Osoita tietä, niinkö?

720
00:51:17,500 --> 00:51:19,083
Onko sinulla avainkortti?

721
00:52:23,625 --> 00:52:26,958
Menen alas

722
00:52:27,458 --> 00:52:30,583
Maan alle

723
00:52:31,250 --> 00:52:34,666
Toivottavasti ei hukuta

724
00:52:34,750 --> 00:52:37,500
Ja turpaan oteta

725
00:52:38,875 --> 00:52:41,125
Juuri nyt

726
00:52:42,083 --> 00:52:44,166
Antaa rosvon pistää parastaan

727
00:52:44,708 --> 00:52:48,625
Voi, hän kuolee rinnallein

728
00:52:49,416 --> 00:52:55,000
En tiedä, miksi, miksi, miksi

729
00:53:08,208 --> 00:53:10,791
Ei se ole sama asia. Tuo on eri korkeus.

730
00:53:10,875 --> 00:53:13,208
Sulkapallolla se lentää.

731
00:53:17,291 --> 00:53:18,125
Mitä nyt?

732
00:53:19,458 --> 00:53:20,958
Odottakaa täällä.

733
00:53:26,291 --> 00:53:28,375
Mistä saisin tuollaisen puvun?

734
00:53:49,833 --> 00:53:53,583
Anteeksi, herra. Hitto.

735
00:53:56,291 --> 00:53:57,541
Mikä tämä paikka on?

736
00:53:58,333 --> 00:53:59,458
Missä olemme?

737
00:54:00,125 --> 00:54:01,666
Glenin alla.

738
00:54:04,083 --> 00:54:05,500
SIIONINVUOREN KIRKKO

739
00:54:06,791 --> 00:54:08,375
LASTAUSLAITURI
KOPIOINTI

740
00:54:08,458 --> 00:54:12,125
PÄÄTERMINAALI

741
00:54:12,208 --> 00:54:15,166
KISAILLEN TULEVAISUUTEEN

742
00:54:41,458 --> 00:54:44,208
22. kadulla on 604.

743
00:54:44,291 --> 00:54:47,750
Tämä on hullua. Mitä he eivät hallitse?

744
00:54:48,750 --> 00:54:52,666
Vannon, että juttumme on ohi.
En saa siitä mitään.

745
00:54:52,750 --> 00:54:56,250
Jo oli aikakin.
-Nyt hän soittaa.

746
00:54:59,458 --> 00:55:03,125
YHTENÄISYYS ALKAA TÄSTÄ

747
00:55:08,750 --> 00:55:10,791
TUTKIMUS- JA KEHITYSHALLI

748
00:55:26,041 --> 00:55:30,708
Voit tuntea olosi kauniiksi.
-Voin tuntea oloni kauniiksi.

749
00:55:33,708 --> 00:55:37,166
Voit tuntea olosi kauniiksi.
-Voin tuntea oloni kauniiksi.

750
00:55:53,708 --> 00:55:56,958
TAPA SE RUNKKARI.MP3
HALITAAN.MP3

751
00:56:11,291 --> 00:56:13,625
Nämä tyypit ovat läpeensä pahoja.

752
00:56:13,708 --> 00:56:18,166
Ei. Ylitimme Rubiconin.
Tässä ei ole mitään vaniljaista.

753
00:56:18,250 --> 00:56:22,166
Tämä on seksityrmä-
minttusuklaa-bukkakejuttuja.

754
00:56:22,250 --> 00:56:25,375
Ymmärrättekö, mitä he tekevät?
-Ihmiskokeita. Olin siellä!

755
00:56:25,458 --> 00:56:27,333
Mielenhallintaa!

756
00:56:27,416 --> 00:56:31,041
Kana, ehtoollinen, permanenttivoide.

757
00:56:31,125 --> 00:56:34,208
He yrittävät hallita tunteitamme,
tekemisiämme ja ajatuksiamme.

758
00:56:34,291 --> 00:56:35,708
Hallitakseen meitä.
-Miksi?

759
00:56:35,791 --> 00:56:39,041
Onko sillä väliä?
He tekevät Kellopeliappelsiinit.

760
00:56:39,125 --> 00:56:42,083
Olemme kohderyhmää. Häivytään.
-Häivytään täältä.

761
00:56:42,166 --> 00:56:44,416
En lähde ennen kuin löydän etsimäni.

762
00:56:44,500 --> 00:56:46,250
Et ole ainoa täällä.

763
00:56:46,333 --> 00:56:49,333
Muutkin tarvitsevat apuamme.
Tästä täytyy kertoa.

764
00:56:49,416 --> 00:56:52,583
Totuus pitää paljastaa.
-Katso minua.

765
00:56:52,666 --> 00:56:57,416
Tämä ei ole mikään videopeli.
Tämä on iso juttu. Setä Samulin tekosia.

766
00:56:58,625 --> 00:57:01,208
On pakko häipyä.
-Heitä täytyy auttaa.

767
00:57:01,291 --> 00:57:05,500
Kerrotaan jollekin. Kerrotaan nyt.
-Ei vielä.

768
00:57:05,583 --> 00:57:06,958
Fontaine.

769
00:57:07,041 --> 00:57:08,250
Taine!
-Helvetti!

770
00:57:10,333 --> 00:57:13,041
Sinä tapatat meidät kaikki.

771
00:57:19,083 --> 00:57:20,500
Fontaine. Älä viitsi.

772
00:57:28,166 --> 00:57:31,708
Taas se alkaa. Taas ovi,
joka johtaa meidät vääryyden tielle.

773
00:57:31,791 --> 00:57:34,875
Missä on ovi, josta pääsemme ulos täältä?

774
00:57:35,375 --> 00:57:36,916
Kukaan ei estä sinua.

775
00:58:24,083 --> 00:58:26,666
Synti ja vääryys.

776
00:58:36,041 --> 00:58:40,041
Dekantoidaan B-0-1-4.

777
00:58:46,291 --> 00:58:50,375
Dekantoidaan B-0-1-4.

778
00:58:51,875 --> 00:58:53,500
Se on sama kusipää.

779
00:58:55,833 --> 00:59:00,625
Dekantoidaan A-0-3-6.

780
00:59:03,500 --> 00:59:06,916
Koko Glen on täällä alhaalla.

781
00:59:07,000 --> 00:59:11,791
Dekantoidaan A-0-3-6.

782
00:59:14,375 --> 00:59:18,666
Dekantoidaan B-0-1-4.

783
00:59:19,916 --> 00:59:23,625
Dekantoidaan B-0-2-2.

784
00:59:23,708 --> 00:59:25,333
Ei koko Glen.

785
00:59:25,416 --> 00:59:28,958
Vain tietyt ihmiset ja yhä uudelleen.

786
00:59:36,666 --> 00:59:38,000
Miksi juuri he?

787
00:59:45,875 --> 00:59:50,000
Dekantoidaan B-0-2-8.

788
00:59:52,166 --> 00:59:53,000
Taine?

789
00:59:58,041 --> 00:59:59,000
Slick.

790
01:00:47,125 --> 01:00:52,125
Dekantoidaan A-0-0-1.

791
01:01:08,708 --> 01:01:11,791
A-0-0-1.

792
01:01:13,041 --> 01:01:17,916
Dekantoidaan A-0-0-1.

793
01:01:18,000 --> 01:01:20,375
Dekantoidaan A-0…

794
01:01:20,458 --> 01:01:25,000
Dekantoidaan A-0-0-1.

795
01:01:47,125 --> 01:01:47,958
Hei!

796
01:01:51,416 --> 01:01:54,666
Taine!

797
01:01:55,625 --> 01:01:56,875
Lopeta.

798
01:01:58,583 --> 01:02:00,458
Meidän on mentävä.

799
01:02:01,291 --> 01:02:03,250
Meidän pitää lähteä.
-Et ole minä.

800
01:02:03,333 --> 01:02:05,625
Tapan sinut. Tapan teidät kaikki!

801
01:02:32,750 --> 01:02:36,166
Hei, tyttö. Pidän korviksistasi.

802
01:02:37,375 --> 01:02:39,458
Mitä helvettiä?
-En tiedä…

803
01:02:40,125 --> 01:02:41,000
Tietenkin.

804
01:02:42,291 --> 01:02:43,458
Ota nämä pois.

805
01:02:53,583 --> 01:02:56,083
2241, vastaa. Kolme vihollista lähestyy.

806
01:02:57,125 --> 01:02:58,291
Estä ja tainnuta.

807
01:02:58,791 --> 01:02:59,666
Selvä.

808
01:03:02,041 --> 01:03:04,833
Hidastamme vähän tempoa.

809
01:03:06,666 --> 01:03:10,250
Tässä on uusinta Ruckusia
suoraan labrasta.

810
01:03:10,333 --> 01:03:12,541
Anteeksi. Anteeksi, veli.

811
01:03:12,625 --> 01:03:16,208
Antakaa musiikin
ottaa ohjat. Sillä lailla.

812
01:03:16,791 --> 01:03:18,958
Ympäri ja ympäri.

813
01:03:27,416 --> 01:03:30,291
Tämä on maailmanensi-ilta.

814
01:03:34,291 --> 01:03:37,250
Älkää kuunnelko.
Tämä on heidän kappaleensa.

815
01:03:37,750 --> 01:03:40,750
Anteeksi.
-Hyvä, tanssikaa.

816
01:03:52,291 --> 01:03:54,708
Onko kaikki hyvin? Missä Slick on?

817
01:03:57,458 --> 01:03:59,583
Slick.

818
01:03:59,666 --> 01:04:02,708
Sinut on hypnotisoitu.
Meidän täytyy häipyä täältä.

819
01:04:05,875 --> 01:04:06,708
Helvetti!

820
01:04:07,208 --> 01:04:09,708
Eikö tunnukin hyvältä?

821
01:04:14,458 --> 01:04:16,500
Olette biittien pauloissa!

822
01:04:17,125 --> 01:04:19,208
Taidatte olla valmiita kliimaksiin.

823
01:04:19,291 --> 01:04:22,375
Näen, kuinka
mielenhallintamusiikki vie teitä.

824
01:04:22,875 --> 01:04:25,250
Minulla on vielä yksi asia.

825
01:04:25,750 --> 01:04:26,708
Slick, tule!

826
01:04:27,583 --> 01:04:29,208
Tiedätkö, mitä kello on?
-Aja!

827
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
Tarvitsemme autosi.

828
01:04:33,791 --> 01:04:35,541
Mennään!

829
01:04:35,625 --> 01:04:38,208
Meno on kuin "Thrillerin" musavideossa.

830
01:04:38,291 --> 01:04:39,958
Liikettä!

831
01:04:40,041 --> 01:04:42,333
Vauhtia!

832
01:04:42,416 --> 01:04:43,250
Aja!

833
01:04:43,916 --> 01:04:44,791
Hitto!

834
01:04:46,625 --> 01:04:48,166
Mene!
-Selvä!

835
01:04:48,250 --> 01:04:49,500
Vauhtia!

836
01:04:49,583 --> 01:04:52,416
Nasta lautaan! Fontaine, mitä sinä teet?

837
01:05:00,875 --> 01:05:04,125
Fontaine!
-Tämä on romuin auto koko kaupungissa!

838
01:05:04,208 --> 01:05:07,208
Mitä helvettiä?
-Mikä hitto heitä riepoo?

839
01:05:09,333 --> 01:05:11,458
Paska!
-Saat viisi sekuntia aikaa.

840
01:05:32,750 --> 01:05:33,583
Paska.

841
01:05:38,041 --> 01:05:39,208
Jokin pysäytti heidät.

842
01:05:39,875 --> 01:05:41,625
Ulos autosta.

843
01:06:31,000 --> 01:06:35,041
Sutenööri, huora
ja huumediileri kävelevät baariin.

844
01:06:37,541 --> 01:06:39,000
Sinäkö olet johdossa?

845
01:06:39,083 --> 01:06:41,708
Ei. Kaikilla on pomonsa.

846
01:06:42,375 --> 01:06:46,041
Omani on oikea kovanaama.
Tulisitte hyvin juttuun.

847
01:06:46,625 --> 01:06:51,750
Minä olen vain se tyyppi,
joka kutsutaan siivoamaan sotkut.

848
01:06:52,791 --> 01:06:55,208
Olen ennemminkin ostarin vartija.

849
01:06:56,458 --> 01:06:58,833
Paitsi että tämä ostari on todella iso.

850
01:06:59,416 --> 01:07:02,958
Ostarin vartijako? Te kidutatte ihmisiä.

851
01:07:03,041 --> 01:07:04,833
Emme kiduta ketään.

852
01:07:05,500 --> 01:07:08,333
Tutkimme, kokeilemme ja teemme tiedettä.

853
01:07:08,958 --> 01:07:12,500
Yleisen edun puolesta.
-Olet siis Kevin Bacon.

854
01:07:13,875 --> 01:07:15,458
Vittupää ilman varjoa.

855
01:07:18,041 --> 01:07:22,125
Valehtelet amerikkalaisille.
-Amerikka oli koe.

856
01:07:22,208 --> 01:07:25,875
Puolivillainen idea
ideologisilta aristokraateilta,

857
01:07:25,958 --> 01:07:28,625
jotka asuivat
orjien rakentamissa kartanoissa.

858
01:07:28,708 --> 01:07:31,166
Kun he lähtivät, meille jäi lasku.

859
01:07:31,750 --> 01:07:34,166
Maa, joka sotii itsensä kanssa alati.

860
01:07:34,250 --> 01:07:38,041
Ei yhteistä kantaa,
ei dialogia eikä rauhaa.

861
01:07:38,125 --> 01:07:41,291
Jos olemme samaa mieltä,
emme ole toistemme kurkuissa.

862
01:07:41,375 --> 01:07:44,333
Sitten tämä voi toimia.

863
01:07:45,541 --> 01:07:47,083
Sitä me haluamme.

864
01:07:47,875 --> 01:07:50,375
Yhdysvaltojen yhtenäisyyttä.

865
01:07:50,958 --> 01:07:55,291
Kloonaamalla parittajia ja diilereitäkö?
-Kaikilla on oma osansa.

866
01:07:55,375 --> 01:07:59,333
Jotta työmme voi jatkua,
tämä paikka kaipaa erityistä makua,

867
01:07:59,416 --> 01:08:01,833
elämänlaatua ja jotain ihan muuta.

868
01:08:01,916 --> 01:08:04,708
Mitä horiset? Olemme ansassa.

869
01:08:04,791 --> 01:08:07,166
Ja käytät meitä siihen.

870
01:08:07,250 --> 01:08:11,166
Ilman teitä täällä olisi
kolme Starbucksia tiistaihin mennessä.

871
01:08:11,250 --> 01:08:12,958
Siinä menisi kontrollialue.

872
01:08:13,041 --> 01:08:17,541
Joten käytämme teitä rauhanvalvojina.

873
01:08:17,625 --> 01:08:20,625
Antakaa meidän tehdä kokeita
hyvillä ihmisillä rauhassa.

874
01:08:20,708 --> 01:08:23,375
Onko tarkoitukseni
pitää paikka kaaoksessa?

875
01:08:23,458 --> 01:08:24,791
Voi, Fontaine.

876
01:08:26,000 --> 01:08:29,583
Älä ole niin pessimistinen.
Olet varsinainen patriootti.

877
01:08:30,166 --> 01:08:32,666
Minun mielestäni olet Kapteeni Amerikka.

878
01:08:34,250 --> 01:08:36,958
Entä nyt?

879
01:08:37,625 --> 01:08:41,291
Onko tuo kompakysymys?
-Ei, rouva. Tiedän täytyy valita.

880
01:08:41,375 --> 01:08:43,875
Teillä on vain kaksi vaihtoehtoa.

881
01:08:43,958 --> 01:08:46,708
Vaihtoehto yksi: Chester tappaa teidät.

882
01:08:47,500 --> 01:08:51,583
Vaihtoehto kaksi: ette tee mitään.
Palaatte tavalliseen elämäänne.

883
01:08:51,666 --> 01:08:54,583
Teette, mitä osaatte parhaiten.
Katsotte poispäin.

884
01:08:54,666 --> 01:08:57,916
Vaihtoehto kaksi kuulostaa upealta.

885
01:08:58,000 --> 01:09:02,166
Mitä mieltä olet, Chester?
Chester on samaa mieltä.

886
01:09:02,750 --> 01:09:06,291
Oikea Sophien valinta. Olen nähnyt sen.

887
01:09:07,666 --> 01:09:09,916
Miten on?

888
01:09:10,000 --> 01:09:11,708
Vaihtoehto kolme…
-Olympia Black.

889
01:09:15,083 --> 01:09:19,583
Olympia Black.
Sanon ne sanat, ja sinä teet, mitä käsken.

890
01:09:20,375 --> 01:09:23,708
On epämiellyttävää,
kun ei voi hallita itseään.

891
01:09:24,583 --> 01:09:26,166
Voimattomuus.

892
01:09:27,000 --> 01:09:29,458
Otamme autonomian itsestäänselvyytenä.

893
01:09:30,208 --> 01:09:32,791
Mutta sinun pitää ymmärtää asemasi.

894
01:09:32,875 --> 01:09:34,416
Me omistamme sinut.

895
01:09:34,500 --> 01:09:37,458
Kultaketju kaulassasi, purukalusto,

896
01:09:37,541 --> 01:09:38,625
tuo ase kädessäsi…

897
01:09:38,708 --> 01:09:41,416
Hän ei ole ainoa, jolla on ase!

898
01:09:43,250 --> 01:09:46,375
Vapauta hänet,
tai ammun luodin hampaidesi läpi.

899
01:09:46,875 --> 01:09:47,750
Fontaine.

900
01:09:49,458 --> 01:09:50,333
Helvetti!

901
01:09:51,125 --> 01:09:53,500
Fontaine, osoita aseella Yo-Yoa.

902
01:09:54,083 --> 01:09:56,166
Hei.

903
01:09:57,958 --> 01:10:00,041
Taine, älä.

904
01:10:01,833 --> 01:10:06,166
Tiedätkö, mitä Chesterillä, Fontainella
ja Slick Charlesilla on yhteistä?

905
01:10:06,250 --> 01:10:07,583
He ovat kalliita.

906
01:10:07,666 --> 01:10:12,666
Sinä olet halpa. Kymmenen sentin huora.
-Älä anna hänen tehdä sinulle näin.

907
01:10:12,750 --> 01:10:16,416
Ei taida mennä kaaliin.
Laita se ase suuhusi!

908
01:10:17,791 --> 01:10:20,041
Ei. Lopeta tämä paska!

909
01:10:20,125 --> 01:10:21,666
Vedä iskuri taakse!

910
01:10:22,916 --> 01:10:24,791
Älä satuta häntä!

911
01:10:24,875 --> 01:10:26,625
Lausu rukouksesi.

912
01:10:27,250 --> 01:10:30,458
Alatko jo ymmärtää?

913
01:10:30,541 --> 01:10:32,208
Sinulla ei ole kortteja.

914
01:10:32,791 --> 01:10:37,583
Ainoa syy, miksi vielä elät,
on se, että minä en määrää.

915
01:10:40,250 --> 01:10:41,125
Fontaine!

916
01:10:42,750 --> 01:10:43,666
Rentoudu.

917
01:10:48,166 --> 01:10:49,250
Oli kiva jutella.

918
01:10:49,833 --> 01:10:52,416
Tiesin, että valitsisit lopulta oikein.

919
01:10:52,500 --> 01:10:55,625
Mennään, Chester.
Haetaan hampparit. On kamala nälkä.

920
01:10:57,625 --> 01:10:58,583
Voi helvetti.

921
01:11:03,333 --> 01:11:05,041
Tule.

922
01:11:07,250 --> 01:11:08,458
Kaikki hyvin?
-On.

923
01:11:09,416 --> 01:11:10,583
Fontaine?

924
01:11:13,666 --> 01:11:14,625
Anteeksi…

925
01:11:57,791 --> 01:11:58,708
Et voi…

926
01:12:05,916 --> 01:12:07,291
Voitko kertoa, mitä teet?

927
01:12:07,375 --> 01:12:10,375
Kävin kirkolla aamulla.
Avainkortti ei toimi.

928
01:12:10,458 --> 01:12:13,583
Se on varmaan merkitty.
En tiedä muista paikoista…

929
01:12:13,666 --> 01:12:14,541
Yo-yo.

930
01:12:15,250 --> 01:12:18,375
Meidän on löydettävä
toinen reitti. Mitä nyt?

931
01:12:20,166 --> 01:12:22,583
Minulle riittää.
-Mitä?

932
01:12:24,083 --> 01:12:25,458
Ei. He voivat kuulla…

933
01:12:25,541 --> 01:12:28,666
Sanoin, että minulle riittää. Tajuatko?

934
01:12:29,250 --> 01:12:31,250
Mitä helvettiä tarkoitat?

935
01:12:31,916 --> 01:12:33,875
Meidän pitää antaa olla.

936
01:12:33,958 --> 01:12:37,000
Tämä juttu on meitä isompi.

937
01:12:37,500 --> 01:12:39,666
Se on sinun kotisi.
-Ketä kiinnostaa?

938
01:12:40,416 --> 01:12:41,916
Ei tämä ole yhteisö.

939
01:12:42,000 --> 01:12:45,458
Täällä on paljon ihmisiä,
joilla ei ole muuta paikkaa.

940
01:12:45,541 --> 01:12:47,083
Sinä liioittelet.

941
01:12:47,166 --> 01:12:50,333
On hyviäkin ihmisiä.
-Ketkä? Narkkaritko?

942
01:12:51,375 --> 01:12:54,208
Jengiläisetkö?
Suikkareista maksavat rahjuksetko?

943
01:13:00,500 --> 01:13:01,708
Täällä ei ole hyvää.

944
01:13:05,083 --> 01:13:06,291
Se johtuu minusta.

945
01:13:08,375 --> 01:13:10,083
Olen diileri. Muistatko?

946
01:13:11,291 --> 01:13:12,541
Olen sellainen.

947
01:13:14,541 --> 01:13:16,500
Jatkan siis hommiani.

948
01:13:16,583 --> 01:13:18,958
Onko tuo tekosyysi?
-Tekosyykö?

949
01:13:19,708 --> 01:13:23,041
Minut tehtiin putkessa. En ole edes aito.

950
01:13:24,041 --> 01:13:26,000
Minulla ei ole sananvaltaa.

951
01:13:26,583 --> 01:13:28,750
Entä sinä? Mikä sinun tekosyysi on?

952
01:13:28,833 --> 01:13:32,166
Näin pokaalit huoneessasi.
Yritätkö olla lääkäri?

953
01:13:32,250 --> 01:13:34,750
Etsiväkö? Tutkijako?
-Selvä.

954
01:13:34,833 --> 01:13:38,333
Vai oliko tämä suunnitelmasi koko ajan?
-Mitä pitäisi sanoa?

955
01:13:38,916 --> 01:13:43,333
Joo. Halusin New Yorkiin
Timesin toimittajaksi -

956
01:13:43,416 --> 01:13:48,458
tai Karibialle etsimään
kadonneita aarteita, mutta olen täällä.

957
01:13:48,541 --> 01:13:51,916
Samalla kadulla kuin lapsuudenkotini.

958
01:13:52,000 --> 01:13:55,666
Samalla kadulla kuin se paska,
jota olen yrittänyt paeta.

959
01:13:55,750 --> 01:13:58,750
Jumissa samassa ansassa kuin sinä.

960
01:14:00,916 --> 01:14:04,041
Minuakin pelottaa.

961
01:14:06,166 --> 01:14:07,708
Mutta jotain täytyy tehdä.

962
01:14:12,000 --> 01:14:13,083
Minua ei pelota.

963
01:14:14,583 --> 01:14:15,583
Se sopii minulle.

964
01:14:19,333 --> 01:14:22,583
Ehkä seuraava Fontaine
ei ole noin hiton nössö.

965
01:14:24,208 --> 01:14:26,083
Ehkä ei.

966
01:14:26,916 --> 01:14:28,375
Tiedät, missä ovi on.

967
01:14:43,041 --> 01:14:46,166
Nosta se! Höyhensarjalainen!

968
01:15:13,541 --> 01:15:15,125
Aski Rilloja -

969
01:15:16,291 --> 01:15:17,458
ja lottoarpa.

970
01:15:21,583 --> 01:15:22,541
Mukavaa päivää.

971
01:15:23,583 --> 01:15:24,541
SINÄ HÄVISIT

972
01:15:30,458 --> 01:15:33,625
JOKA ARPA VOITTAA
SINÄ HÄVISIT

973
01:15:33,708 --> 01:15:35,166
Sinä häviät.

974
01:15:35,958 --> 01:15:37,375
Aina.

975
01:15:47,416 --> 01:15:48,625
Miten menee, Frog?

976
01:16:04,958 --> 01:16:08,625
Etkö ole maistanut tulista kanaa?

977
01:16:11,958 --> 01:16:13,250
Got Damn!

978
01:16:13,333 --> 01:16:18,458
Osta heti tänään tulista kanaa ja muista,

979
01:16:18,541 --> 01:16:19,958
että tarvitset…

980
01:16:23,750 --> 01:16:26,041
Jos olet maisemissa, pistäydy -

981
01:16:26,125 --> 01:16:29,291
ja maista näitä kullanruskeita herkkuja…

982
01:16:29,375 --> 01:16:31,375
Onko siellä kaikki hyvin?

983
01:16:58,750 --> 01:16:59,666
Äiti,

984
01:17:01,041 --> 01:17:02,958
voitko tulla tänne hetkeksi?

985
01:17:04,625 --> 01:17:06,958
En juuri nyt. Katson sarjaani.

986
01:17:10,000 --> 01:17:11,625
Voitko avata oven?

987
01:17:16,666 --> 01:17:17,500
Äiti.

988
01:17:19,291 --> 01:17:20,583
Avaa ovi, pyydän.

989
01:17:23,458 --> 01:17:25,041
Ei kiitos, muru.

990
01:17:26,125 --> 01:17:27,708
Haluan vain nähdä sinut.

991
01:17:29,250 --> 01:17:31,041
Voitko avata oven?

992
01:17:34,750 --> 01:17:36,166
Avaa ovi.

993
01:17:38,125 --> 01:17:40,208
Avaa se hiton…

994
01:17:58,708 --> 01:18:00,708
Tarvitsen sinua, äiti.

995
01:18:05,375 --> 01:18:06,583
Ei kiitos, muru.

996
01:18:06,666 --> 01:18:09,375
Josephinella oli kalaa vaparilla.

997
01:18:09,458 --> 01:18:10,875
Olen yhä täynnä.

998
01:18:18,708 --> 01:18:19,708
Helvetti!

999
01:18:49,041 --> 01:18:50,291
Itketkö sinä?

1000
01:18:52,291 --> 01:18:53,625
Sinähän itket.

1001
01:18:55,166 --> 01:18:56,875
Mitä sinä itket?

1002
01:18:57,666 --> 01:18:59,208
Häivy siitä, Junebug.

1003
01:19:02,083 --> 01:19:04,541
Olet yhä velkaa 15 dollaria.

1004
01:19:10,208 --> 01:19:14,416
Kerran Paavo Pesusieni
ja Patrik olivat niin surullisia,

1005
01:19:14,500 --> 01:19:16,375
että he itkivät toistensa päälle.

1006
01:19:16,458 --> 01:19:19,666
He kaatuivat lattialle,
ja silmistä roiskui vettä.

1007
01:19:24,333 --> 01:19:25,416
Se oli hassua.

1008
01:19:25,500 --> 01:19:29,083
He huusivat: "Yhyy, yhyy!"

1009
01:19:33,583 --> 01:19:34,666
Lopeta.

1010
01:19:35,333 --> 01:19:36,625
Anna se.

1011
01:19:50,083 --> 01:19:51,875
Muistutat jotakuta.

1012
01:19:53,750 --> 01:19:54,666
Ketä?

1013
01:19:57,958 --> 01:20:01,458
Muistutat minua yhdestä tyypistä.
-Kenestä?

1014
01:20:11,958 --> 01:20:12,791
Sainpas.

1015
01:20:50,333 --> 01:20:51,333
Se on auki.

1016
01:20:57,500 --> 01:21:00,500
Haluatko juotavaa? Appelsiinimehua ei ole.

1017
01:21:00,583 --> 01:21:02,666
Milloin kävit viimeksi suihkussa?

1018
01:21:02,750 --> 01:21:04,083
Istu, ole hyvä.

1019
01:21:06,708 --> 01:21:08,958
WASHINGTON POST -LEHDELLE

1020
01:21:19,708 --> 01:21:21,500
Yo-Yo! Sinäkö siinä?
-Hitto.

1021
01:21:21,583 --> 01:21:23,916
Sehän olet sinä.
-Biddy!

1022
01:21:24,625 --> 01:21:27,500
Missä olet ollut?
Miksi sinulla on tuo trenssi?

1023
01:21:27,583 --> 01:21:30,125
Varsinainen Carmen San Diego, mestarihoro.

1024
01:21:31,083 --> 01:21:33,458
Tee sitten juttuasi.

1025
01:21:33,541 --> 01:21:34,416
Odota.

1026
01:21:35,625 --> 01:21:36,708
Kulta, minä tulen.

1027
01:21:38,375 --> 01:21:39,875
He eivät ole täällä.

1028
01:21:41,083 --> 01:21:45,708
He ovat jollain pilatestunnilla.

1029
01:21:46,208 --> 01:21:49,083
Annoin pari päivää vapaata.

1030
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
Joka tapauksessa…

1031
01:21:56,250 --> 01:21:58,250
Parittaminen ei ole entisenlaista.

1032
01:22:06,125 --> 01:22:07,833
Olisitpa nähnyt turkikset.

1033
01:22:11,083 --> 01:22:12,500
Olisitpa nähnyt ne.

1034
01:22:13,291 --> 01:22:15,875
Olin oikea saatanan jääkarhu.

1035
01:22:17,208 --> 01:22:18,875
Kynsiä myöten.

1036
01:22:21,500 --> 01:22:22,625
Ja sen alla -

1037
01:22:23,833 --> 01:22:25,166
viininpunaista nahkaa.

1038
01:22:26,791 --> 01:22:29,250
Horot meinasivat kuolla janoon.

1039
01:22:43,541 --> 01:22:45,708
En koskaan ollut Vuoden sutenööri.

1040
01:22:53,416 --> 01:22:55,958
Mutta muistan sen kuin eilisen.

1041
01:22:59,541 --> 01:23:01,500
Minulla ei ole ikinä ollut pikkuveljeä.

1042
01:23:03,166 --> 01:23:04,625
Rakastan häntä silti.

1043
01:23:07,875 --> 01:23:08,708
Niin.

1044
01:23:12,041 --> 01:23:13,500
Ottiko hän yhteyttä?

1045
01:23:15,000 --> 01:23:16,083
Antoi sapiskaa.

1046
01:23:17,291 --> 01:23:19,833
Hän oli oikeassa.
-Hän on hiton ärsyttävä.

1047
01:23:20,875 --> 01:23:21,708
Niin on.

1048
01:23:25,541 --> 01:23:26,666
Kuule.

1049
01:23:30,625 --> 01:23:33,208
Jos lähdemme mukaan hullunmyllyyn,

1050
01:23:40,916 --> 01:23:42,250
anna minun ehostautua.

1051
01:23:46,291 --> 01:23:47,333
Biddy!

1052
01:23:48,041 --> 01:23:49,416
Haluan puhua hetken.

1053
01:23:50,375 --> 01:23:52,958
Biddy.
-Haista paska, Slick Charles.

1054
01:23:53,041 --> 01:23:56,083
Haista paska!
En tarkoittanut sitä. Refleksi.

1055
01:23:56,166 --> 01:23:58,166
Haluan jutella hetken.
-Ei käy.

1056
01:23:58,250 --> 01:24:00,541
Katosit minulta viikoksi.

1057
01:24:00,625 --> 01:24:03,583
Mitä hittoa sinä puhut? Tule tänne sieltä.

1058
01:24:03,666 --> 01:24:06,250
Kävin läpi eksistentiaalisia juttuja.

1059
01:24:06,333 --> 01:24:08,500
Mitä tarkoitat?
-Olet Lady Godivani.

1060
01:24:08,583 --> 01:24:10,541
Älä pakota ampumaan sinua.

1061
01:24:10,625 --> 01:24:12,500
Jos hikoilen tähän takkiin…

1062
01:24:12,583 --> 01:24:13,750
Mitä sinä haluat?

1063
01:24:13,833 --> 01:24:17,458
Yritämme vain selvittää,
missä Yo-Yo on. Siinä kaikki.

1064
01:24:17,541 --> 01:24:20,041
Jätkä!
-Kuuntele.

1065
01:24:20,125 --> 01:24:24,166
Haluamme tehdä yhteistyötä.
Sopiiko? Meillä on tehtävä.

1066
01:24:24,666 --> 01:24:27,083
Anna tarvitsemamme tiedot, niin häivymme.

1067
01:24:27,166 --> 01:24:28,458
Ole kiltti.

1068
01:24:29,166 --> 01:24:30,750
Häntä ei ole näkynyt.

1069
01:24:30,833 --> 01:24:33,708
Ajattelin, että hän parantelee tippuria.

1070
01:24:35,166 --> 01:24:38,166
Ehkä näin hänet, ehkä en.

1071
01:24:41,791 --> 01:24:43,166
Tiedät, missä rahani ovat.

1072
01:24:51,875 --> 01:24:55,375
Hän oli täällä pari tuntia sitten.
Ruskea trenssi ja aurinkolasit.

1073
01:24:55,458 --> 01:24:57,541
Se näytti roolileikkiasulta.

1074
01:24:57,625 --> 01:25:00,541
Se puki häntä.
Sitten hän lähti turskan matkaan.

1075
01:25:00,625 --> 01:25:03,708
Ehkä räppäri tai palloilija, luulen ma.

1076
01:25:03,791 --> 01:25:05,208
Miksi sanoit noin?

1077
01:25:09,791 --> 01:25:13,333
He kulkevat strategisesti
kätketyistä uloskäynneistä,

1078
01:25:13,416 --> 01:25:16,875
jotka on piilotettu eri lokaatioihin.

1079
01:25:18,250 --> 01:25:20,875
Tämä on tosi hyvä.

1080
01:25:20,958 --> 01:25:23,750
Lokaatio?
Oiva tapa laajentaa sanavarastoa.

1081
01:25:24,666 --> 01:25:27,750
Sinulla on kaavioita ja viiteartikkeleita.

1082
01:25:28,458 --> 01:25:30,666
Jopa kartta.

1083
01:25:31,250 --> 01:25:32,833
Pulitzerin arvoista kamaa.

1084
01:25:32,916 --> 01:25:35,916
Ymmärrän täysin,
miksi halusit antaa tämän lehdelle.

1085
01:25:37,000 --> 01:25:38,375
Mutta kerrohan…

1086
01:25:38,458 --> 01:25:41,208
Luuletko tosiaan, että selvitit kaiken?

1087
01:25:41,291 --> 01:25:43,875
Et tiedä loppuhuipennustakaan.

1088
01:25:43,958 --> 01:25:46,000
Sääli, ettet näe sitä.

1089
01:25:46,083 --> 01:25:47,166
Haista paska.

1090
01:25:47,250 --> 01:25:49,750
Olen parannellut
erästä vanhaa tuotettamme.

1091
01:25:49,833 --> 01:25:53,500
Siinä on nyt enemmän ytyä,
mutta se on silti hiukan epävakaa.

1092
01:25:53,583 --> 01:25:58,791
Saatat kokea sivuvaikutuksia,
mutta koita olla sekoamatta.

1093
01:25:59,833 --> 01:26:02,083
Fontaine, odota. Et voi tehdä tätä.

1094
01:26:02,166 --> 01:26:03,583
Fontaine, älä viitsi.

1095
01:26:04,208 --> 01:26:07,333
He saivat Yo-Yon.
-Tiedän.

1096
01:26:08,125 --> 01:26:10,916
Minä tiedän. Mutta mitä aiot tehdä?

1097
01:26:11,000 --> 01:26:14,666
Aiotko uhkua ja puhkua
ja puhaltaa talon nurin?

1098
01:26:15,666 --> 01:26:18,541
Mitä me teemme?

1099
01:26:22,125 --> 01:26:24,166
Teemme niin kuin Yo-Yo tekisi.

1100
01:26:24,250 --> 01:26:25,083
Kelaa.

1101
01:26:25,166 --> 01:26:27,833
Lyömme viisaat päämme yhteen.
Niin me teemme.

1102
01:26:28,833 --> 01:26:30,458
Mitä sinulla on mielessäsi?

1103
01:26:32,208 --> 01:26:36,250
Emme voi vain soittaa ovikelloa,
koska siellä on armeija.

1104
01:26:38,791 --> 01:26:39,833
Armeijako?

1105
01:26:41,250 --> 01:26:42,458
Mitä mietit?

1106
01:26:46,708 --> 01:26:47,833
Et pidä siitä.

1107
01:26:53,666 --> 01:26:59,000
Väitätkö, että alapuolellani
on tiedenörttejä,

1108
01:26:59,500 --> 01:27:04,791
jotka tekevät kokeita mustilla ja
kloonaavat heitä mielenhallintaa varten?

1109
01:27:06,250 --> 01:27:07,291
Suurin piirtein.

1110
01:27:07,833 --> 01:27:09,833
Minunko pitäisi auttaa
pysäyttämään heidät?

1111
01:27:14,041 --> 01:27:15,916
Vastaus on tietenkin ei.

1112
01:27:17,208 --> 01:27:18,541
Tämä on kotimme.

1113
01:27:19,250 --> 01:27:23,333
Äitiemme, isoäitiemme
ja lastemmekin pitää elää täällä.

1114
01:27:24,375 --> 01:27:26,291
Emme ole heille hyväksi.

1115
01:27:27,083 --> 01:27:29,791
Mutta nyt heillä ei ole muita kuin me.

1116
01:27:42,083 --> 01:27:44,041
Millaista typerää paskaa…

1117
01:27:45,083 --> 01:27:47,375
Mitä helvettiä tämä tyyppi horisee?

1118
01:27:48,916 --> 01:27:50,750
Mokasit pahasti, kun tulit.

1119
01:27:52,125 --> 01:27:53,166
Hitto vie.

1120
01:27:55,250 --> 01:27:56,208
Mikä pelle.

1121
01:28:18,500 --> 01:28:21,791
Eli ei suolaa, pippuria tai mitään?
-Ei.

1122
01:28:21,875 --> 01:28:25,458
Vain kanan luonnollinen maku.
Keittäminen tuo sen esiin.

1123
01:28:26,416 --> 01:28:29,041
Kokeilen tuota haudutuspadassani.

1124
01:28:29,125 --> 01:28:30,208
Hyvä homma.

1125
01:28:30,791 --> 01:28:32,041
Perillä ollaan.

1126
01:28:35,125 --> 01:28:38,666
Dekantoidaan A-0-0-1.

1127
01:28:40,166 --> 01:28:44,291
Älä huoli, iso kaveri.
Olet oma itsesi tuossa tuokiossa.

1128
01:28:47,208 --> 01:28:49,416
Josephinella oli kalaa…

1129
01:29:07,083 --> 01:29:08,333
Onko sinulla nälkä?

1130
01:29:10,583 --> 01:29:12,083
SINÄ HÄVISIT

1131
01:29:14,125 --> 01:29:16,291
Tuoksut uudelta autolta, untuvikko.

1132
01:29:19,375 --> 01:29:21,208
Ole hyvä.
-Fontaine.

1133
01:29:22,291 --> 01:29:23,833
Mitä haluat?
-Miten niin?

1134
01:29:23,916 --> 01:29:25,166
Mitä itse?
-En mitään.

1135
01:29:25,250 --> 01:29:27,708
Hetkinen nyt. Mehän vain neuvottelemme.

1136
01:29:27,791 --> 01:29:29,666
Häivy.
-Tämä on sopimisen taidetta.

1137
01:29:29,750 --> 01:29:32,958
Voidaan tehdä tämä sinun…
-Nukahda.

1138
01:29:34,041 --> 01:29:35,875
Nukahda.

1139
01:29:36,583 --> 01:29:37,500
No niin.

1140
01:29:39,125 --> 01:29:42,250
Helvetti! Hän herää ja tappaa meidät.

1141
01:29:43,541 --> 01:29:44,458
Hän herää.

1142
01:29:46,208 --> 01:29:48,125
Olen pahoillani, Fontaine.

1143
01:29:48,208 --> 01:29:51,958
Enhän minä muuten,
mutta tyttö tarvitsee hiluja kukkaroonsa.

1144
01:29:52,041 --> 01:29:55,000
Ja tämän hiljaisen…
-Istu siinä ja kuuntele.

1145
01:29:55,083 --> 01:29:58,208
Nyt on pohdinnan
ja itsensä löytämisen aika.

1146
01:29:59,875 --> 01:30:00,875
Sulje verhot.

1147
01:30:24,875 --> 01:30:26,125
Mitä mietit?

1148
01:30:30,500 --> 01:30:31,666
Et pidä siitä.

1149
01:30:33,666 --> 01:30:35,041
Oletko esittänyt kuollutta?

1150
01:30:37,500 --> 01:30:40,500
Nämä nartut luulivat olevansa
kovinkin välkkyjä,

1151
01:30:40,583 --> 01:30:43,500
mutta he unohtivat,
että olen jääkylmä sutenööri.

1152
01:30:43,583 --> 01:30:45,750
Teen temppuja elannoksi.

1153
01:30:45,833 --> 01:30:48,208
Voitamme heidät omassa pelissään.

1154
01:30:48,833 --> 01:30:52,625
Mutta ensin jonkun täytyy ampua sinut.

1155
01:30:53,458 --> 01:30:56,333
Kerro Isaacille, että meidän pitää puhua.

1156
01:30:57,916 --> 01:30:59,916
Ja haista paska!
-Hetkinen nyt.

1157
01:31:01,333 --> 01:31:02,916
Fontaine tuli tapaamaan,

1158
01:31:03,416 --> 01:31:06,125
antoi sinulle tonnin
ja sanoi haluavansa puhua.

1159
01:31:06,208 --> 01:31:07,916
Niin hän sanoi.

1160
01:31:08,583 --> 01:31:11,666
Heillä on silmiä kaikkialla.
He tarkkailevat meitä.

1161
01:31:11,750 --> 01:31:12,708
Sen kun.

1162
01:31:13,708 --> 01:31:18,625
On helppoa höynäyttää hölmöä,
joka näkee vain sen, mitä odottaa.

1163
01:31:24,125 --> 01:31:26,458
Kymppitonni.
-Kymppitonni.

1164
01:31:26,541 --> 01:31:29,833
Minun pitää vain ampua hänet uudestaan.
-Niin hän sanoi.

1165
01:31:31,125 --> 01:31:32,416
Kolmekymmentä tuhatta.

1166
01:31:33,250 --> 01:31:35,666
Biddy sanoi haluavansa 30 tonnia.

1167
01:31:35,750 --> 01:31:38,625
Viimeksi hän ampui ilmaiseksi.

1168
01:31:38,708 --> 01:31:41,916
Hän suostui.
Käski suksia vittuun, mutta suostui.

1169
01:31:42,416 --> 01:31:44,500
Hän käski kertoa vielä yhden asian.

1170
01:31:45,083 --> 01:31:46,458
Älä ammu ohi.

1171
01:31:46,541 --> 01:31:49,208
Tässä on varsinainen
Oscarin arvoinen kaarti.

1172
01:31:49,291 --> 01:31:52,291
…allani on joukko tiedenörttejä?

1173
01:31:52,375 --> 01:31:53,583
Pystyt parempaan.

1174
01:31:53,666 --> 01:31:58,166
Väitätkö, että allani on
joukko tiedenörttejä?

1175
01:31:58,250 --> 01:32:00,250
Juuri noin, Denzel.
-Noinko?

1176
01:32:00,333 --> 01:32:02,083
Training Day vai Book of Eli?

1177
01:32:02,166 --> 01:32:04,083
Book of Eli.
-Hitto! Uudestaan.

1178
01:32:04,666 --> 01:32:06,416
Joten on aika järjestää show.

1179
01:32:06,500 --> 01:32:09,750
…että alapuolellani joukko tiedenörttejä?

1180
01:32:09,833 --> 01:32:12,083
Show'ko? Haluatko, että otan luodista?

1181
01:32:12,166 --> 01:32:13,375
Vain olkapäähän.

1182
01:32:13,458 --> 01:32:14,500
Painu hel…

1183
01:32:15,458 --> 01:32:17,916
Heidän pitää luulla sinua kuolleeksi.

1184
01:32:18,000 --> 01:32:20,875
Selvä. Olen kuollut.

1185
01:32:20,958 --> 01:32:23,166
Sen jälkeen hanki kyyti maan alle,

1186
01:32:23,250 --> 01:32:25,875
ota rennosti ja odota,
että reitti on selvä.

1187
01:32:28,791 --> 01:32:32,833
Käytä sitten upeaa luonnettasi
vapaaehtoisen värväämiseen.

1188
01:32:33,333 --> 01:32:34,750
Tarvitsen suuntimia.

1189
01:32:34,833 --> 01:32:38,750
Pyydä uutta bestistäsi
viemään sinut valvomoon.

1190
01:32:38,833 --> 01:32:40,708
Helppo juttu.

1191
01:32:40,791 --> 01:32:42,791
Kun minä teen sen,

1192
01:32:43,333 --> 01:32:45,208
mitä hittoa sinä teet?

1193
01:32:45,291 --> 01:32:46,583
Minäkö?

1194
01:32:46,666 --> 01:32:49,041
Tuon helvetin ratsuväen.

1195
01:33:07,666 --> 01:33:09,958
Me tulemme. Koko kortteli on mukanani.

1196
01:33:10,458 --> 01:33:13,625
Koko kulma on mukanani.

1197
01:33:14,166 --> 01:33:16,375
Paska! Tämä on vallankumous.

1198
01:33:21,708 --> 01:33:23,291
Anteeksi, hyvä herra.

1199
01:33:23,375 --> 01:33:27,125
Jos osoitatte suunnan hissille,
joka vie maanalaiseen labraan,

1200
01:33:27,208 --> 01:33:29,166
häivyn heti häiritsemästä.

1201
01:33:32,333 --> 01:33:34,041
Hoidan sen, jätkä.

1202
01:33:36,375 --> 01:33:37,291
Tuolla.

1203
01:33:44,458 --> 01:33:47,250
Selvä. Olemme perillä.
-Avaa tämä paska.

1204
01:33:48,625 --> 01:33:51,708
Avaa kaikki ovet maan päällä. Ja äkkiä!

1205
01:33:52,791 --> 01:33:53,625
Helvetti.

1206
01:33:58,916 --> 01:34:01,916
No, hoidetaan homma kotiin.

1207
01:34:03,416 --> 01:34:06,625
Ei! Senkin pahat paskiaiset!

1208
01:34:07,875 --> 01:34:11,541
Ei!

1209
01:34:11,625 --> 01:34:15,458
Menet suoraan hel…

1210
01:34:16,833 --> 01:34:17,708
Helvettiin.

1211
01:34:18,500 --> 01:34:19,333
Hitto.

1212
01:34:26,875 --> 01:34:28,208
Näyttäkää niille!

1213
01:34:31,625 --> 01:34:32,708
Totta munassa!

1214
01:34:34,041 --> 01:34:37,791
Listikää jokainen.
En tullut tänne leikkimään.

1215
01:34:37,875 --> 01:34:38,833
Slick Charles.

1216
01:34:38,916 --> 01:34:42,125
Etsimäsi tyttö on huoneessa 29.

1217
01:34:42,208 --> 01:34:43,333
Testaussviitissä.

1218
01:34:45,791 --> 01:34:47,375
Onko selvä?
-Hoidan sen.

1219
01:34:49,291 --> 01:34:50,625
Paistu helvetissä.

1220
01:34:53,375 --> 01:34:55,875
Tuotekehityksen pitää hieman himmailla.

1221
01:34:55,958 --> 01:34:58,000
Viedään hänet käsittelyyn.

1222
01:34:58,083 --> 01:35:00,500
Pyörtymisestä puheen ollen,
miten Cheryl voi?

1223
01:35:00,583 --> 01:35:01,625
Hyvin.

1224
01:35:03,500 --> 01:35:05,791
Taas hälytys.
-Joka päivä.

1225
01:35:05,875 --> 01:35:06,958
Joka ikinen päivä.

1226
01:35:16,958 --> 01:35:18,583
Hölmöt paskiaiset.

1227
01:35:30,166 --> 01:35:31,000
Yo-Yo!

1228
01:35:31,958 --> 01:35:33,791
Hilaa itsesi tänne! Heti!

1229
01:35:33,875 --> 01:35:37,041
Slick? Mitä teet täällä?
-Tulimme pelastamaan sinut.

1230
01:35:37,625 --> 01:35:38,500
Teittekö tämän?

1231
01:35:38,583 --> 01:35:41,666
Minä, Fontaine
ja puolet Glenistä on täällä.

1232
01:35:42,333 --> 01:35:43,458
Kiitos, Slick.

1233
01:35:43,541 --> 01:35:47,416
En koskaan kertonut
tunteistani sinua kohtaan.

1234
01:35:48,166 --> 01:35:50,416
Sutenöörit eivät…
-Säästä se myöhemmäksi.

1235
01:35:50,500 --> 01:35:53,250
Missä ne tyypit ovat?
-Siellä, missä haluat.

1236
01:35:56,041 --> 01:35:58,041
Hei! Mitä helvettiä te teette?

1237
01:36:04,041 --> 01:36:05,791
Minne luulet meneväsi?

1238
01:36:11,041 --> 01:36:13,208
Arvasin, että täällä myydään kamaa.

1239
01:36:24,833 --> 01:36:26,250
Saatte oppitunnin!

1240
01:36:29,875 --> 01:36:30,791
Ei.

1241
01:36:31,375 --> 01:36:33,958
Älä liiku.

1242
01:36:42,708 --> 01:36:45,708
Arvaa, missä olen. Niin, maan alla.

1243
01:36:45,791 --> 01:36:47,375
Maan alla.

1244
01:36:48,291 --> 01:36:50,125
Tulehan pistäytymään.

1245
01:36:50,208 --> 01:36:53,666
Tuo lauma mukanasi.
Käske Stacyn tulla myös.

1246
01:36:53,750 --> 01:36:55,750
Käske tuoda pimu. Minä odotan.

1247
01:37:00,666 --> 01:37:02,833
Hoidetaan homma, Yo-Yo.

1248
01:37:02,916 --> 01:37:05,958
Vapautetaan hiton kloonit.
-Totta hitossa.

1249
01:37:24,958 --> 01:37:27,541
Älkää juosko.

1250
01:37:41,875 --> 01:37:46,541
Pysykää rauhallisina
ja etsikää lähin uloskäynti.

1251
01:38:00,916 --> 01:38:05,583
Pysykää rauhallisina
ja etsikää lähin uloskäynti.

1252
01:38:42,833 --> 01:38:47,583
Pysykää rauhallisina
ja etsikää lähin uloskäynti.

1253
01:39:04,125 --> 01:39:07,666
Olit vuoden 1995 Vuoden sutenööri.

1254
01:39:09,541 --> 01:39:11,541
Hei, häivytään täältä.

1255
01:39:11,625 --> 01:39:13,875
Sillä lailla. Vauhtia.

1256
01:39:13,958 --> 01:39:14,791
Hitto!

1257
01:39:17,291 --> 01:39:18,416
Tiedätkö mitä?

1258
01:39:19,166 --> 01:39:22,958
Tämä on minun vikani.
Olisi pitänyt tappaa sinut heti.

1259
01:39:26,083 --> 01:39:28,625
Olisi pitänyt tappaa sinut
toisella kerralla.

1260
01:39:49,416 --> 01:39:52,333
Itäsiipi on vaarantunut,

1261
01:39:52,416 --> 01:39:55,166
mutta yksikkömme on kärsinyt vain vähän.

1262
01:39:59,750 --> 01:40:00,833
Kyllä, pomo.

1263
01:40:01,958 --> 01:40:02,833
Tietenkin.

1264
01:40:08,916 --> 01:40:10,833
Kaikkien näiden vuosien jälkeen.

1265
01:40:12,875 --> 01:40:15,125
Tämä on vieläkin outoa.

1266
01:40:20,291 --> 01:40:21,833
Mukava nähdä, Fontaine.

1267
01:40:23,500 --> 01:40:26,916
Kierrä sivuun.
-Vaimo sanoo, että olen pehmennyt.

1268
01:40:27,000 --> 01:40:28,583
Helvetti.

1269
01:40:28,666 --> 01:40:30,500
Kierrä sivulta.
-Ehkä olenkin.

1270
01:40:30,583 --> 01:40:33,291
Liikaa syyllisyydessä vellomista.

1271
01:40:34,125 --> 01:40:36,500
Minä etsin aina hopeareunusta.

1272
01:40:37,416 --> 01:40:40,750
Virheistään oppiminen kasvattaa.

1273
01:40:41,916 --> 01:40:42,958
Paska.

1274
01:40:44,083 --> 01:40:49,666
Ehkä kun tämä on ohi, pyydän poikia
tekemään soluistasi sihteerin.

1275
01:40:49,750 --> 01:40:50,833
Tiedätkö mitä?

1276
01:40:50,916 --> 01:40:55,833
Haluan valittaa henkilöstöhallinnolle
työskentelyolosuhteista.

1277
01:40:55,916 --> 01:40:59,250
Henkilöstöhallinnosta puheen ollen,
missä kaverisi ovat?

1278
01:40:59,333 --> 01:41:01,958
Tuhoamassa labraasi parasta aikaa.

1279
01:41:02,041 --> 01:41:04,500
Yksi ongelma kerrallaan.

1280
01:41:07,166 --> 01:41:08,166
Sinä olet -

1281
01:41:08,875 --> 01:41:09,708
minä.

1282
01:41:11,166 --> 01:41:12,125
Ei.

1283
01:41:13,083 --> 01:41:14,916
Sinä olet minä.

1284
01:41:15,000 --> 01:41:17,791
Yksi monista,
jotka olen luonut vuosien varrella.

1285
01:41:18,291 --> 01:41:20,916
Työskenteletkö heille?

1286
01:41:21,916 --> 01:41:25,791
Kutsutaan sitä mukavuusjärjestelyksi.

1287
01:41:26,875 --> 01:41:29,625
Olen operaation johtava geenitutkija.

1288
01:41:31,291 --> 01:41:32,708
Mutta miksi?

1289
01:41:34,541 --> 01:41:35,416
Ronnie.

1290
01:41:37,083 --> 01:41:37,916
Ronnie.

1291
01:41:39,541 --> 01:41:40,916
Onko hän…
-Ei.

1292
01:41:41,958 --> 01:41:45,375
Hän kuoli juuri niin kuin muistat.

1293
01:41:46,458 --> 01:41:49,250
Sen muiston halusin antaa teille kaikille.

1294
01:41:49,333 --> 01:41:53,083
Hänen vuokseen
tein sopimuksen paholaisen kanssa.

1295
01:41:54,375 --> 01:41:58,291
Paljon paperihommia.
Tiedät, että vihaan paperityötä.

1296
01:41:58,375 --> 01:42:01,583
Toivottavasti hukut papereihisi.

1297
01:42:02,541 --> 01:42:04,041
Hassua.

1298
01:42:05,375 --> 01:42:06,458
Mitä helvettiä?

1299
01:42:07,750 --> 01:42:11,083
Saakeli!
-Meillä on operaatioita kaikkialla.

1300
01:42:11,750 --> 01:42:12,750
Los Angelesissa.

1301
01:42:12,833 --> 01:42:14,583
Helvetti!
-Chicagossa.

1302
01:42:15,208 --> 01:42:18,375
Ja valitsin Glenin,
koska sen piti olla hiljainen.

1303
01:42:19,166 --> 01:42:21,250
Ja te aiheutatte sekamelskan.

1304
01:42:22,166 --> 01:42:25,583
Näetkös, Fontaine, vallanpitäjät -

1305
01:42:25,666 --> 01:42:29,125
eli naruista vetelevät
näkymättömät ihmiset yläpuolellani -

1306
01:42:29,208 --> 01:42:31,625
eivät saavuttaneet haluamiaan tuloksia.

1307
01:42:31,708 --> 01:42:33,416
Vuosikausien kokeilut.

1308
01:42:33,958 --> 01:42:37,791
Miljardeja on tuhlattu,
eikä Amerikassa silti ole rauhaa.

1309
01:42:39,291 --> 01:42:40,500
Hiustuotteita.

1310
01:42:41,916 --> 01:42:44,333
Lauluja radiossa. Paistettua kanaa.

1311
01:42:46,125 --> 01:42:49,083
Klooneja, jotka ylläpitävät valetta.

1312
01:42:51,375 --> 01:42:54,375
Lyhytnäköistä resurssien tuhlausta.

1313
01:42:55,125 --> 01:42:58,750
Vain koska he eivät nähneet sitä,
mikä on meille selvää.

1314
01:43:00,000 --> 01:43:02,000
Ei riitä ajatella samoin.

1315
01:43:03,416 --> 01:43:06,041
Meidän on oltava samanlaisia.

1316
01:43:06,916 --> 01:43:08,333
Sinä hourailet.

1317
01:43:09,250 --> 01:43:13,916
Kloonitutkimukseni ansiosta
löysin 378 geeniä,

1318
01:43:14,000 --> 01:43:20,250
jotka erottavat sinut ja ghettosi
vastinkappaleiltasi lähiöissä,

1319
01:43:20,875 --> 01:43:22,083
latinokortteleissa -

1320
01:43:24,125 --> 01:43:25,208
ja Chinatownissa.

1321
01:43:25,958 --> 01:43:27,458
Kun eristin geenit,

1322
01:43:27,541 --> 01:43:30,875
lähestyin ylempiäni lisäyksellä.

1323
01:43:31,958 --> 01:43:34,500
Tiedät varmasti ensimmäiset koehenkilömme.

1324
01:43:36,708 --> 01:43:39,458
Labran teknikko.

1325
01:43:40,750 --> 01:43:42,041
Johtaja.

1326
01:43:42,125 --> 01:43:45,041
Ne eivät olleet täydellisiä,
mutta hyväksyttäviä.

1327
01:43:46,125 --> 01:43:50,250
Tukka on hankala.

1328
01:43:51,333 --> 01:43:53,833
Mutta olemme parantaneet prosessia.

1329
01:43:54,375 --> 01:43:58,666
Luulen, että mustat huomaisivat,
jos he heräisivät aamulla blondeina.

1330
01:43:59,416 --> 01:44:01,666
Tämä ei tapahdu yhdessä yössä.

1331
01:44:03,708 --> 01:44:05,708
Se vaatii monta sukupolvea.

1332
01:44:07,166 --> 01:44:12,791
Nyt kansallinen käyttöönotto on lähellä.

1333
01:44:19,875 --> 01:44:23,791
Mukautuminen on parempi kuin tuhoutuminen.

1334
01:44:25,666 --> 01:44:28,833
Paska.
-Mitä jos lopetetaan tämä?

1335
01:44:32,958 --> 01:44:33,791
Helvetti.

1336
01:44:34,875 --> 01:44:38,208
Krav magaa tiistaisin ja torstaisin.
Miltä tuntuu, Slick Charles?

1337
01:44:38,708 --> 01:44:40,291
Hei, kusipää!

1338
01:44:41,625 --> 01:44:43,333
Ronnie ei haluaisi tätä.

1339
01:44:48,000 --> 01:44:52,125
Älä luule tuntevasi veljeäni
muutaman muiston takia.

1340
01:44:53,041 --> 01:44:55,041
Et ollut paikalla sinä päivänä.

1341
01:44:56,041 --> 01:44:57,208
Kun hän kuoli.

1342
01:44:57,708 --> 01:44:59,666
Tule esiin. Älä ujostele.

1343
01:45:01,625 --> 01:45:02,708
Tule esiin.

1344
01:45:12,375 --> 01:45:16,541
Häntä ammuttiin. Väkivaltaisesti.

1345
01:45:18,083 --> 01:45:19,000
Tähän.

1346
01:45:20,583 --> 01:45:23,291
Viidennen ja kuudennen kylkiluun väliin.

1347
01:45:24,041 --> 01:45:27,333
Luoti ei osunut sydämeen,
mutta se lävisti keuhkot.

1348
01:45:28,666 --> 01:45:30,500
Hän olisi voinut selvitä.

1349
01:45:33,083 --> 01:45:34,416
Hänet jätettiin sinne.

1350
01:45:35,500 --> 01:45:36,375
Yksin.

1351
01:45:37,291 --> 01:45:38,333
Peloissaan.

1352
01:45:39,666 --> 01:45:41,750
Makaamaan kylmälle betonille.

1353
01:45:44,458 --> 01:45:46,708
Kesti 15 minuuttia kuolla.

1354
01:45:48,500 --> 01:45:50,875
Heitä hernepyssysi tänne.

1355
01:45:51,916 --> 01:45:52,916
Nyt heti!

1356
01:45:57,041 --> 01:45:58,000
Söpöä.

1357
01:45:58,625 --> 01:46:01,083
Kun saavuin ruumishuoneelle,

1358
01:46:04,333 --> 01:46:05,708
seisoin hänen yllään -

1359
01:46:07,333 --> 01:46:08,416
pitkään.

1360
01:46:11,291 --> 01:46:13,000
Tiesin, että se oli hän.

1361
01:46:16,250 --> 01:46:19,083
He eivät vaivautuneet
siistimään häntä verestä.

1362
01:46:21,333 --> 01:46:23,750
Siihen mennessä se oli kuivunut.

1363
01:46:25,750 --> 01:46:26,958
Mustaksi.

1364
01:46:29,208 --> 01:46:30,375
Joten minä -

1365
01:46:31,416 --> 01:46:32,500
etsin rätin -

1366
01:46:34,666 --> 01:46:36,208
ja siistin hänet itse.

1367
01:46:38,500 --> 01:46:40,250
Pesin hänen ihonsa.

1368
01:46:44,000 --> 01:46:46,125
Säästin sinut siltä muistolta.

1369
01:46:48,500 --> 01:46:52,333
Palaan reviirilleni.
Älä murehdi. Häivymme silmistäsi.

1370
01:46:52,416 --> 01:46:55,041
En ymmärtänyt, mitä näit hänessä.

1371
01:46:55,125 --> 01:46:58,833
En halua lyödä lyötyä,
mutta se mies on idiootti.

1372
01:46:59,583 --> 01:47:02,833
Voisi kai sanoa,
että hänellä on draamantajua.

1373
01:47:04,291 --> 01:47:05,208
Hän on Slick.

1374
01:47:07,458 --> 01:47:11,375
Tiedän, että luulet tehneesi
tänään jotain tärkeää,

1375
01:47:12,125 --> 01:47:14,875
mutta Ronnien kohtalo ei saa toistua.

1376
01:47:15,375 --> 01:47:17,875
Joten työni jatkuu ennallaan.

1377
01:47:19,750 --> 01:47:20,708
Sen täytyy.

1378
01:47:21,708 --> 01:47:24,083
Jokaisella on osansa.

1379
01:47:24,166 --> 01:47:26,916
Minulla on omani. Sinulla oli omasi.

1380
01:47:29,583 --> 01:47:33,000
Voisimmepa jatkaa,
mutta päivä on ollut pitkä. Pidä huolta…

1381
01:47:33,083 --> 01:47:36,916
Ja hän on tyylikäs. Miehessä on tyyliä.

1382
01:47:37,000 --> 01:47:41,375
Tiedän, että puhun paljon paskaa,
mutta se on vain osoitus turhautumisesta.

1383
01:47:41,458 --> 01:47:42,625
Katso tätä paskiaista.

1384
01:47:43,750 --> 01:47:45,541
En voi antaa sinun tehdä tätä.

1385
01:47:46,041 --> 01:47:47,458
Kunpa ei tarvitsisi.

1386
01:47:49,083 --> 01:47:50,000
Chester.

1387
01:47:50,625 --> 01:47:51,791
Olympia Black.

1388
01:47:52,791 --> 01:47:57,458
Hän näyttää hyvältä.
Alligaattorin nahasta turkkeihin,

1389
01:47:58,041 --> 01:48:01,666
nahasta kultaketjuihin.

1390
01:48:05,583 --> 01:48:07,125
Ja ne helvetin sormukset.

1391
01:48:07,750 --> 01:48:09,041
Olympia Black.

1392
01:48:10,375 --> 01:48:13,291
Olympia Black.
-En ole klooni.

1393
01:48:13,875 --> 01:48:14,833
Niin.

1394
01:48:15,500 --> 01:48:16,666
Hän on.

1395
01:48:17,541 --> 01:48:18,625
Ammu hänet.
-Odota…

1396
01:48:24,458 --> 01:48:27,750
Kylläpä sinulla kesti.

1397
01:48:28,791 --> 01:48:30,916
Kirpparikude ei ole pöllömpi.

1398
01:48:31,750 --> 01:48:33,458
Minä näyttelin, mulkvisti.

1399
01:49:04,916 --> 01:49:09,250
Donna Kelly raportoi
suoraan tapahtumapaikalta.

1400
01:49:09,333 --> 01:49:11,166
Olen panttilainaamolla,

1401
01:49:11,250 --> 01:49:15,833
minne on ilmestynyt kymmeniä sekavia,
alastomia ihmisiä.

1402
01:49:15,916 --> 01:49:19,708
Hätäkeskukseen on tullut
ilmoitusten vyöry…

1403
01:49:20,291 --> 01:49:24,416
Uskomatonta, kuinka nopeasti
kaupungin väki on tullut auttamaan.

1404
01:49:24,500 --> 01:49:29,000
Ihmiset jakavat vettä,
ruokaa ja vaatteita.

1405
01:49:29,083 --> 01:49:34,041
Täällä on ihmisiä, jotka väittävät
olleensa tapahtumien keskiössä.

1406
01:49:34,125 --> 01:49:36,708
Voisitteko kertoa, mitä täällä tapahtuu?

1407
01:49:36,791 --> 01:49:38,625
Paljon jengisekoilua.

1408
01:49:38,708 --> 01:49:43,166
Poikien piti aseistautua
ja tehdä rynnäkkö linnaan.

1409
01:49:43,916 --> 01:49:47,083
Totta puhuen en itse ryhtyisi sellaiseen.

1410
01:49:47,166 --> 01:49:48,625
Mutta nyt…
-Hän on messissä.

1411
01:49:48,708 --> 01:49:50,875
Harmeja osaa odottaa, kun näkee tuplana.

1412
01:49:50,958 --> 01:49:52,166
Tiedätkö?

1413
01:49:52,250 --> 01:49:55,291
Olemme isoja pyssysankareita. Hiffaatko?

1414
01:49:55,375 --> 01:49:57,625
Rakastan sinua, kulta.

1415
01:49:57,708 --> 01:50:00,250
Täytyi ryhtyä syväkurkkuilemaan.

1416
01:50:00,833 --> 01:50:03,250
Kuin Watergatessa. Minulla on todisteita.

1417
01:50:03,333 --> 01:50:06,041
He kloonaavat ihmisiä
salaisissa labroissa -

1418
01:50:06,125 --> 01:50:09,666
Chicagossa, Detroitissa
ja Los Angelesissa.

1419
01:50:09,750 --> 01:50:13,875
Yritämme selvittää paikan päällä,
mistä on kyse.

1420
01:50:13,958 --> 01:50:15,333
Tämä on hullua!

1421
01:50:15,416 --> 01:50:18,916
He kloonasivat ihmisiä.
Mitä hittoa täällä tapahtuu?

1422
01:50:19,000 --> 01:50:21,208
Juuri niin. Se on vallitseva teoria.

1423
01:50:21,291 --> 01:50:25,208
Suuri joukko keskeytti
jumalanpalveluksen -

1424
01:50:25,291 --> 01:50:29,708
Siioninvuoren kirkossa, joka on takanani.

1425
01:50:29,791 --> 01:50:30,791
Kuten näette…

1426
01:50:30,875 --> 01:50:33,166
Siinä hän on. Taine!
-Taine!

1427
01:50:33,750 --> 01:50:35,750
Jätkäni!
-Miten menee?

1428
01:50:35,833 --> 01:50:36,875
Paskiainen.

1429
01:50:37,500 --> 01:50:39,625
Voi paska.

1430
01:50:41,083 --> 01:50:42,333
Anteeksi.

1431
01:50:42,416 --> 01:50:44,166
Onko tämä oikea Fontaine?
-On.

1432
01:50:45,083 --> 01:50:47,833
Tätä on vaikea haudata.

1433
01:50:48,791 --> 01:50:53,291
Nyt on hyvä hetki kertoa teille.
Jäin eläkkeelle.

1434
01:50:53,375 --> 01:50:55,833
Minäkin taidan ripustaa buutsini naulaan.

1435
01:50:55,916 --> 01:51:00,333
En voi palata Royaliin.
Toinen Fontaine odottaa minua siellä.

1436
01:51:00,875 --> 01:51:02,625
Tiedätkö, mitä mietin?

1437
01:51:02,708 --> 01:51:05,833
Taidan ottaa Yo-Yosta mallia
ja suunnata Memphisiin.

1438
01:51:05,916 --> 01:51:09,708
Ehkä siellä on käyttöä
meidän kaltaisillemme.

1439
01:51:09,791 --> 01:51:11,708
He eivät lopeta Gleniin.

1440
01:51:12,500 --> 01:51:13,958
Sitä suuremmalla syyllä.

1441
01:51:15,500 --> 01:51:16,375
Entä sinä?

1442
01:51:17,458 --> 01:51:20,291
En tiedä. Otan vähän vapaata.

1443
01:51:21,958 --> 01:51:23,375
Katselen maailmaa.

1444
01:51:24,500 --> 01:51:27,041
Memphis ei kuulosta hullummalta.

1445
01:51:27,125 --> 01:51:29,833
Haluatte tulla mukaani.
-Hän on emäntäni nyt.

1446
01:51:29,916 --> 01:51:31,166
Jos teille sopii.

1447
01:51:46,791 --> 01:51:50,500
Hei, Los Angeles. Tässä veljenne Big Boy.

1448
01:51:50,583 --> 01:51:54,625
Kuunnelkaa,
tiedän, että olo on nyt aika kehno.

1449
01:51:54,708 --> 01:51:57,208
Joten antaa palaa. Soittakaa rakkaillenne.

1450
01:51:57,291 --> 01:51:59,958
Kilauttakaa naapurille tai työkaverille.

1451
01:52:00,041 --> 01:52:05,250
Seuraavaksi laitamme soimaan
Ruckusin uusimman, "Shystyn".

1452
01:52:06,750 --> 01:52:09,416
Äiti, haluatko jotain kaupasta?

1453
01:52:11,083 --> 01:52:14,875
Ei kiitos.
Menen varmaan kauppaan myöhemmin.

1454
01:53:06,833 --> 01:53:09,291
Hei, annahan minullekin.

1455
01:53:13,875 --> 01:53:17,708
Siellä on kuulemma
varsinainen hullunmylly.

1456
01:53:17,791 --> 01:53:22,083
Menemme tapahtumapaikalle
kuulostelemaan tilannetta.

1457
01:53:22,166 --> 01:53:27,541
Olen panttilainaamon ulkopuolella -

1458
01:53:27,625 --> 01:53:29,833
Jonesboron ja Clairen kulmalla.

1459
01:53:30,333 --> 01:53:33,041
Seurassani on klooneja.

1460
01:53:33,125 --> 01:53:35,750
Saanko sanasen, rouva?

1461
01:53:39,291 --> 01:53:40,333
Hyvä herra.

1462
01:53:42,375 --> 01:53:43,708
Mistä tulitte?

1463
01:53:44,875 --> 01:53:48,291
Jatkamme eteenpäin.
Mennään tänne päin. Herra!

1464
01:53:48,916 --> 01:53:50,000
Hyvä herra.

1465
01:53:51,833 --> 01:53:52,750
Herra.

1466
01:53:54,916 --> 01:53:55,916
Mikä nimenne on?

1467
01:54:00,166 --> 01:54:02,208
En ole nähnyt tällaista ennen.

1468
01:54:02,291 --> 01:54:03,208
Hetkinen.

1469
01:54:03,291 --> 01:54:05,625
Panttilainaamon ulkopuolella on klooneja.

1470
01:54:05,708 --> 01:54:07,458
Etkö sinä ole tuossa, Tyrone?

1471
02:01:54,500 --> 02:01:57,833
Tekstitys: Eveliina Niemi



