1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,833 --> 00:00:42,291
- Michael Jackson ?
- Ouais.

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,291
- Tu sais qui j'ai vu ?
- Qui ?

5
00:00:44,375 --> 00:00:45,291
2Pac.

6
00:00:45,375 --> 00:00:48,083
- Je suis sérieux.
- Arrête tes conneries.

7
00:00:48,166 --> 00:00:50,583
Je te jure que c'était lui,

8
00:00:50,666 --> 00:00:53,916
au magasin tout-à-un-dollar
sur le boulevard.

9
00:00:54,000 --> 00:00:56,125
C'est pas possible que ce soit lui.

10
00:00:56,208 --> 00:00:59,333
Même visage, mêmes cheveux,
même démarche, même voix.

11
00:00:59,416 --> 00:01:01,250
Je l'ai jamais vu là-bas.

12
00:01:01,333 --> 00:01:02,791
- Normal.
- Pourquoi ?

13
00:01:02,875 --> 00:01:04,833
Parce qu'il est noir, maintenant.

14
00:01:05,666 --> 00:01:08,750
- Salut, j'ai le nouveau Ruckus.
- Non merci.

15
00:01:08,833 --> 00:01:11,583
Allez, déconne pas, là.

16
00:01:11,666 --> 00:01:13,916
Matez ça, j'ai le nouveau CD.

17
00:01:16,166 --> 00:01:18,000
Vous savez où est Fontaine ?

18
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
Rentre chez toi, gamin !

19
00:01:20,208 --> 00:01:22,541
Comment tu veux qu'on le sache ?

20
00:01:28,583 --> 00:01:31,666
- C'est mou, ça ! Allez !
- Vas-y, on se bouge !

21
00:01:32,625 --> 00:01:33,833
Fontaine !

22
00:01:35,583 --> 00:01:36,875
Fontaine.

23
00:01:38,916 --> 00:01:40,833
Pas besoin de gueuler, Junebug.

24
00:01:43,291 --> 00:01:44,541
T'as quoi pour moi ?

25
00:01:46,541 --> 00:01:49,750
Et y a Carlo. C'est un gros rabat-joie.

26
00:01:50,291 --> 00:01:52,791
Sérieux,
t'as jamais regardé Bob l'éponge ?

27
00:01:54,708 --> 00:01:58,041
- Pourquoi tu regardes pas ?
- Parce que.

28
00:01:58,541 --> 00:02:00,750
Tu veux pas la fermer, plutôt ?

29
00:02:02,125 --> 00:02:03,541
T'es comme Carlo.

30
00:02:05,208 --> 00:02:06,416
Je suis pas Carlo.

31
00:02:06,916 --> 00:02:08,458
Tu regardes, alors ?

32
00:02:10,541 --> 00:02:12,958
Regarde, il est là. Je te l'avais dit.

33
00:02:16,375 --> 00:02:17,791
Vas-y, rends-moi ça.

34
00:02:17,875 --> 00:02:19,875
Allez. Sérieusement ?

35
00:02:22,625 --> 00:02:24,000
Tu veux quoi, toi ?

36
00:02:24,083 --> 00:02:25,875
Casse-toi de là.

37
00:02:28,458 --> 00:02:30,416
Voilà, je préfère ça.

38
00:02:30,500 --> 00:02:33,416
Patrick bosse au Crabe Croustillant.

39
00:02:33,500 --> 00:02:36,166
Bob l'éponge lui dit
de répondre au téléphone.

40
00:02:37,750 --> 00:02:41,375
Et ça l'énerve que les gens l'appellent
le crabe croustillant.

41
00:02:42,416 --> 00:02:45,083
Franchement, tu rates un truc.
Tu fais quoi ?

42
00:02:47,750 --> 00:02:49,833
Putain, t'es dingue !

43
00:02:52,041 --> 00:02:53,125
Il est mort ?

44
00:02:58,750 --> 00:03:00,750
- Merde !
- T'as percuté ma caisse.

45
00:03:00,833 --> 00:03:03,125
Tu m'as pété la jambe !

46
00:03:03,875 --> 00:03:07,000
Tu comptes bosser comment, maintenant ?

47
00:03:09,958 --> 00:03:13,666
Putain de merde,
tu verras quand Isaac l'apprendra !

48
00:03:13,750 --> 00:03:15,750
Je t'emmerde, et Isaac aussi.

49
00:03:15,833 --> 00:03:17,750
Va vendre ta merde ailleurs.

50
00:03:17,833 --> 00:03:18,958
Va te faire foutre.

51
00:03:19,041 --> 00:03:22,375
Isaac va te défoncer la gueule
quand il te retrouvera.

52
00:03:22,458 --> 00:03:23,750
Bonne journée.

53
00:03:47,875 --> 00:03:50,250
- Quoi ?
- Isaac ! Il m'a pété la jambe !

54
00:03:50,333 --> 00:03:52,875
- Quoi ?
- Fontaine ! Ma jambe !

55
00:03:52,958 --> 00:03:54,708
Attends-moi, j'arrive.

56
00:03:54,791 --> 00:03:56,583
C'est bon, calme-toi.

57
00:03:56,666 --> 00:03:59,291
T'inquiète pas, on va le défoncer.

58
00:04:00,708 --> 00:04:02,416
Pas moyen d'être tranquille.

59
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
Cinq dollars ? Et le reste ?

60
00:04:10,750 --> 00:04:13,583
C'est tout. Tu me fais perdre mon temps.

61
00:04:13,666 --> 00:04:15,541
Quoi ? N'importe quoi.

62
00:04:15,625 --> 00:04:18,958
J'en ai marre de faire la balance.
Je veux vendre.

63
00:04:19,750 --> 00:04:22,083
Rentre chez toi faire tes devoirs.

64
00:04:22,166 --> 00:04:24,708
"Je veux vendre." Casse-toi.

65
00:04:24,791 --> 00:04:27,250
Sérieusement, cinq balles ?

66
00:04:43,166 --> 00:04:46,833
Un paquet de Rillos
et un ticket à gratter.

67
00:04:50,166 --> 00:04:52,125
À CHAQUE COUP ON GAGNE
PERDU

68
00:04:54,375 --> 00:04:56,166
C'est comme ça, mon copain.

69
00:04:58,833 --> 00:05:00,000
Je sais, Frog.

70
00:05:01,166 --> 00:05:02,083
Je sais.

71
00:05:10,458 --> 00:05:15,250
À LA MÉMOIRE
DE RONALD CHAMBERLAIN

72
00:05:20,875 --> 00:05:22,083
Maman, t'as faim ?

73
00:05:26,375 --> 00:05:27,791
J'ai fait des sandwichs.

74
00:05:29,875 --> 00:05:31,125
Non merci, mon chéri.

75
00:05:31,208 --> 00:05:34,000
Josephine a apporté à manger
au centre social.

76
00:05:34,083 --> 00:05:35,333
Je n'ai plus faim.

77
00:05:36,291 --> 00:05:37,125
D'accord.

78
00:05:37,208 --> 00:05:38,333
Non, je rêve !

79
00:05:38,416 --> 00:05:40,375
Après tout, pourquoi s'en faire ?

80
00:05:40,458 --> 00:05:44,500
Ce délicieux poulet épicé pas cher,
c'est une affaire.

81
00:05:44,583 --> 00:05:46,833
N'hésitez plus, c'est dans votre rue.

82
00:05:46,916 --> 00:05:49,666
Croyez-moi,
c'est à s'en lécher les doigts.

83
00:05:49,750 --> 00:05:52,625
Non ! Je rêve !
Hé non, vous ne rêvez pas !

84
00:05:54,208 --> 00:05:55,708
Ouvre. C'est moi.

85
00:05:59,750 --> 00:06:01,500
- Ça va ?
- Quoi de neuf ?

86
00:06:01,583 --> 00:06:04,041
Ça roule, Big Moss ?

87
00:06:06,500 --> 00:06:08,125
Chaud devant.

88
00:06:11,416 --> 00:06:12,375
Ça va ?

89
00:06:13,083 --> 00:06:15,416
Isaac empiète sur notre territoire.

90
00:06:16,708 --> 00:06:19,250
Suffit de demander et on s'en charge.

91
00:06:19,875 --> 00:06:21,791
Tu vas tomber dans les pommes.

92
00:06:21,875 --> 00:06:24,083
Va prendre de quoi t'hydrater.

93
00:06:24,166 --> 00:06:25,791
Ça te fera du bien.

94
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
T'as raison, gros.

95
00:06:29,166 --> 00:06:31,500
Ton canapé est déjà dégueulasse.

96
00:06:34,958 --> 00:06:37,125
- C'est quoi, ce bordel ?
- Quoi ?

97
00:06:38,291 --> 00:06:39,666
C'est que dalle.

98
00:06:41,375 --> 00:06:45,458
Le problème,
c'est que j'ai pas trouvé Slick Charles.

99
00:06:47,041 --> 00:06:48,333
Il était pas au Motel 6 ?

100
00:06:49,875 --> 00:06:50,791
Non.

101
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
T'es allé où, alors ?

102
00:06:53,625 --> 00:06:56,541
C'est tout.
Il est toujours là-bas, d'habitude.

103
00:06:59,500 --> 00:07:02,166
Tu veux que j'aille le chercher ?

104
00:07:03,333 --> 00:07:04,458
Je vais le trouver.

105
00:07:07,208 --> 00:07:08,125
Salut, Biddy.

106
00:07:09,125 --> 00:07:10,916
Salut, Fontaine.

107
00:07:13,458 --> 00:07:15,000
Il est où, Slick Charles ?

108
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
Il te doit du fric ?

109
00:07:17,541 --> 00:07:19,083
Ta came coûte cher.

110
00:07:21,166 --> 00:07:24,375
Je l'ai peut-être vu, ou peut-être pas.

111
00:07:26,125 --> 00:07:29,666
Je veux juste m'assurer qu'il va bien.

112
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
C'est ça.

113
00:07:31,708 --> 00:07:35,708
J'essaie juste de gratter quelques dollars
pour retourner à la fac.

114
00:07:44,708 --> 00:07:45,583
Il est où ?

115
00:07:46,125 --> 00:07:47,041
Au Royal.

116
00:07:53,083 --> 00:07:54,791
C'est la merde, Isaac.

117
00:07:56,958 --> 00:07:59,625
Il me faut de l'antidouleur.

118
00:07:59,708 --> 00:08:01,208
Ferme ta gueule.

119
00:08:02,208 --> 00:08:03,500
Merde.

120
00:08:05,625 --> 00:08:08,166
- C'est reparti.
- Ta gueule, Slick Charles.

121
00:08:08,250 --> 00:08:11,208
- Je t'emmerde.
- Cette fois, j'arrête tout.

122
00:08:12,666 --> 00:08:13,500
Putain.

123
00:08:13,583 --> 00:08:16,375
Qui a bu tout le jus d'orange ? Citrus ?

124
00:08:16,458 --> 00:08:18,833
Je t'emmerde avec ton jus d'orange.

125
00:08:18,916 --> 00:08:20,541
T'énerve pas, ma belle.

126
00:08:21,041 --> 00:08:26,458
Raconte-moi donc ce qui est arrivé
à ma meilleure pétasse.

127
00:08:26,541 --> 00:08:29,291
Le mec a débarqué dans sa grosse bagnole.

128
00:08:29,375 --> 00:08:31,916
J'ai tout de suite flairé l'embrouille.

129
00:08:32,000 --> 00:08:34,708
Ça sentait le gars genre Hannibal Lecter.

130
00:08:34,791 --> 00:08:37,458
Je suis quand même montée dans la bagnole.

131
00:08:37,541 --> 00:08:41,416
Et là, le gars a sorti une lame de rasoir
et s'est coupé la bite.

132
00:08:41,500 --> 00:08:45,583
Et il me regardait
comme s'il attendait que je touche ça.

133
00:08:45,666 --> 00:08:47,333
Il m'a prise pour qui ?

134
00:08:47,416 --> 00:08:48,750
Pour ce que tu es.

135
00:08:49,375 --> 00:08:50,250
Une pute.

136
00:08:51,875 --> 00:08:53,208
Tu sais quoi ?

137
00:08:53,291 --> 00:08:56,625
J'en ai marre de ces conneries.

138
00:08:56,708 --> 00:08:59,041
Cette fois, ça va trop loin.

139
00:08:59,125 --> 00:09:01,458
Je me laisserai plus avoir.

140
00:09:01,541 --> 00:09:04,125
- Je crois que si.
- Tu sais pourquoi ?

141
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
La blockchain. Et ouais, mon pote.

142
00:09:07,416 --> 00:09:11,416
Tu te souviens de Thursday Tony,
mon client du mardi,

143
00:09:11,500 --> 00:09:13,666
qui s'est ruiné avec ses Bitcoins ?

144
00:09:13,750 --> 00:09:16,625
Après ça, j'ai fait mes recherches.

145
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
La cryptomonnaie, c'est baisé.

146
00:09:18,750 --> 00:09:21,125
Mais la blockchain, c'est l'avenir.

147
00:09:22,500 --> 00:09:24,250
C'est ça, marre-toi.

148
00:09:24,333 --> 00:09:26,541
Respire, tu vas finir par t'évanouir.

149
00:09:27,125 --> 00:09:29,458
Tu vas investir dans la blockchain ?

150
00:09:29,541 --> 00:09:33,958
Tu comptes faire ça avant ou après
ton voyage en Baconie ?

151
00:09:34,041 --> 00:09:35,333
- Patagonie.
- Pareil.

152
00:10:07,666 --> 00:10:10,208
J'ai pas besoin de chauffeur, connard.

153
00:10:10,750 --> 00:10:11,583
Merde !

154
00:10:15,958 --> 00:10:17,791
Bonsoir. Chambre 107.

155
00:10:19,500 --> 00:10:20,708
Connard.

156
00:10:28,250 --> 00:10:31,666
Tu vois,
c'est pour ça que je t'appelle Yo-yo.

157
00:10:31,750 --> 00:10:33,875
Parce que tu reviens toujours.

158
00:10:33,958 --> 00:10:35,666
Merde.

159
00:10:46,958 --> 00:10:48,666
Fontaine, t'étais passé où ?

160
00:10:49,541 --> 00:10:51,708
Je t'ai cherché partout.

161
00:10:52,416 --> 00:10:53,375
T'es en retard.

162
00:10:53,916 --> 00:10:56,083
On a des trucs à régler.

163
00:10:56,166 --> 00:10:57,750
Où est mon fric ?

164
00:10:59,333 --> 00:11:00,458
Où est ton fric ?

165
00:11:01,000 --> 00:11:02,250
Et ma came ?

166
00:11:03,000 --> 00:11:05,708
Ce que tu m'as vendu,
c'est du sucre en poudre.

167
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
On devrait négocier

168
00:11:08,458 --> 00:11:12,166
un report de paiement
jusqu'à livraison du produit.

169
00:11:12,250 --> 00:11:14,500
T'essaies de m'arnaquer, là.

170
00:11:14,583 --> 00:11:15,666
Rends-la, alors.

171
00:11:18,875 --> 00:11:20,083
- Écoute.
- Dégage.

172
00:11:20,166 --> 00:11:23,958
Je te propose un truc.
On n'a qu'à repartir de zéro.

173
00:11:24,041 --> 00:11:25,875
C'est mieux pour tous les deux.

174
00:11:26,875 --> 00:11:28,250
Écoute, Fontaine.

175
00:11:28,333 --> 00:11:31,000
Tu veux une passe gratis ?
T'as l'air stressé.

176
00:11:31,500 --> 00:11:34,000
C'est vraiment pas correct de venir ici

177
00:11:34,083 --> 00:11:36,750
et de fouiller chez moi
devant mes chéries.

178
00:11:36,833 --> 00:11:40,291
T'en penses quoi, Fontaine ?

179
00:11:40,375 --> 00:11:41,458
Réponds-moi !

180
00:11:41,541 --> 00:11:44,708
J'ai été élu
"proxénète de l'année" en 1995.

181
00:11:44,791 --> 00:11:46,750
Un peu de respect, merde !

182
00:11:46,833 --> 00:11:48,166
T'as quel âge, toi ?

183
00:11:51,541 --> 00:11:54,250
J'ai plus autant de cash qu'avant.

184
00:11:54,333 --> 00:11:57,708
Ce business, c'est plus ce que c'était.

185
00:11:57,791 --> 00:11:59,041
Ça rapporte moins.

186
00:12:00,541 --> 00:12:03,666
Ça, c'est ce que je garde
en cas de coups durs.

187
00:12:04,208 --> 00:12:05,875
Laisse-moi quelques jours.

188
00:12:06,791 --> 00:12:07,833
T'abuses !

189
00:12:09,458 --> 00:12:11,416
On peut arranger ça autrement.

190
00:12:11,500 --> 00:12:13,000
Tu me fais pas peur.

191
00:12:16,708 --> 00:12:19,250
Pourquoi les noirs
s'en prennent aux noirs ?

192
00:12:21,875 --> 00:12:24,000
On devrait se soutenir, entre noirs.

193
00:12:26,583 --> 00:12:27,875
Prends-le, ton fric.

194
00:12:27,958 --> 00:12:30,625
T'as de la chance
que je sois un sentimental.

195
00:12:31,791 --> 00:12:32,833
Sale merde.

196
00:12:33,458 --> 00:12:34,583
T'as dit quoi ?

197
00:12:36,083 --> 00:12:38,500
C'est bien ce que je pensais. Casse-toi.

198
00:12:38,583 --> 00:12:40,250
Tu me fais perdre mon temps.

199
00:12:47,166 --> 00:12:48,416
Fermez vos gueules.

200
00:15:30,541 --> 00:15:32,291
Allez, on se bouge !

201
00:15:32,375 --> 00:15:35,125
Plus fort ! Tu te fous de moi ?

202
00:15:35,208 --> 00:15:37,250
Un paquet de Rillos
et un ticket à gratter.

203
00:15:40,791 --> 00:15:42,875
PERDU

204
00:15:44,000 --> 00:15:47,208
Mon copain !
Plus c'est lisse, mieux c'est !

205
00:15:48,583 --> 00:15:51,291
Quand c'est lisse, c'est vachement mieux !

206
00:15:51,375 --> 00:15:52,291
C'est ça.

207
00:16:19,375 --> 00:16:22,000
Non, lâchez-moi !

208
00:16:30,916 --> 00:16:33,166
En route vers le magicien d'Oz !

209
00:16:40,583 --> 00:16:43,791
Il disait : "T'inquiète pas,
c'est Reggie, du boulot."

210
00:16:43,875 --> 00:16:47,166
Je savais très bien qu'il mentait,
M. le juge.

211
00:16:47,250 --> 00:16:51,458
Si c'était un collègue,
il n'aurait pas mis de smiley.

212
00:16:52,083 --> 00:16:54,916
J'ai attendu qu'il aille aux toilettes.

213
00:16:55,000 --> 00:16:58,166
J'en ai profité
pour fouiller son téléphone.

214
00:16:58,250 --> 00:17:01,500
Et je peux vous dire
que ce n'était pas un collègue.

215
00:17:02,250 --> 00:17:03,125
Maman.

216
00:17:05,875 --> 00:17:07,166
Tu viens manger ?

217
00:17:08,958 --> 00:17:11,458
Pas maintenant. Je regarde mon feuilleton.

218
00:17:30,416 --> 00:17:32,000
2 Clean Perm Cream.

219
00:17:32,500 --> 00:17:34,666
Plus c'est lisse, mieux c'est !

220
00:17:34,750 --> 00:17:36,375
Fais gaffe à mes cuticules.

221
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
En douceur. Un peu de respect.

222
00:17:46,041 --> 00:17:49,000
Merde. Vous attendez quelqu'un ?

223
00:18:01,083 --> 00:18:04,083
- C'est qui ?
- Tu vas faire ça à chaque fois ?

224
00:18:04,166 --> 00:18:06,375
- Ouvre.
- C'est pas possible.

225
00:18:06,458 --> 00:18:08,625
C'est Fontaine ! C'est pas possible.

226
00:18:08,708 --> 00:18:10,583
Dieu, pourquoi Tu me fais ça ?

227
00:18:10,666 --> 00:18:12,583
- Mon fric.
- C'est pas possible.

228
00:18:13,458 --> 00:18:16,125
- Tu as cinq secondes.
- Il s'est passé quoi ?

229
00:18:16,208 --> 00:18:19,666
Il doit y avoir une explication.
Je suis peut-être bigleux.

230
00:18:19,750 --> 00:18:21,750
Je vais t'éclater la gueule !

231
00:18:22,833 --> 00:18:24,500
Ouvre cette putain de porte.

232
00:18:27,166 --> 00:18:28,583
Tu sais ce que je veux ?

233
00:18:31,750 --> 00:18:33,541
Il y a des trucs plus urgents.

234
00:18:34,166 --> 00:18:36,083
- Quoi ?
- Ils t'ont tiré dessus.

235
00:18:37,000 --> 00:18:37,958
Mon fric.

236
00:18:38,041 --> 00:18:40,708
Tu t'es fait allumer, tu te souviens ?

237
00:18:40,791 --> 00:18:43,708
Tu devrais être en train
de respirer par un tube.

238
00:18:44,583 --> 00:18:47,083
- J'ai pas le temps…
- Tu as tout pris.

239
00:18:47,166 --> 00:18:50,583
Tu es venu ici, tu as fouillé partout,
tu as viré ma pute,

240
00:18:50,666 --> 00:18:53,083
et en sortant, tu l'as fait à la 50 Cent.

241
00:18:54,166 --> 00:18:57,250
- Sinon, on peut…
- "Arranger ça autrement."

242
00:18:57,333 --> 00:18:58,458
C'est pas possible.

243
00:18:58,541 --> 00:19:01,375
C'est le Fantôme des Noëls passés en vrai.

244
00:19:01,458 --> 00:19:03,791
Je peux savoir à quoi tu joues ?

245
00:19:03,875 --> 00:19:07,166
T'as vendu ton âme au diable, c'est sûr.

246
00:19:08,166 --> 00:19:10,875
Si c'est vide,
qu'est-ce que ça fout au frigo ?

247
00:19:13,916 --> 00:19:14,791
Fontaine.

248
00:19:15,708 --> 00:19:17,791
Je les ai vus te mettre six balles.

249
00:19:22,833 --> 00:19:24,166
Tu crois que je mens ?

250
00:19:24,958 --> 00:19:28,333
Demande à Yo-yo.
Elle s'est barrée avant que t'arrives.

251
00:19:29,291 --> 00:19:32,500
Demande à cette pétasse
lequel de nous deux est dingue.

252
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Allez, chérie.

253
00:19:35,875 --> 00:19:38,750
Une David Carradine,
ça vaut plus de 50 balles.

254
00:19:38,833 --> 00:19:40,750
Une Susan Sarandon, à la limite.

255
00:19:40,833 --> 00:19:42,541
- Allez !
- Ou une Shalamar.

256
00:19:42,625 --> 00:19:44,125
C'est une bonne affaire.

257
00:19:44,208 --> 00:19:47,000
Désolé, Yo-yo. J'ai besoin de toi.

258
00:19:47,583 --> 00:19:49,125
On est occupés, là.

259
00:19:49,208 --> 00:19:52,625
Si je t'éclate la gueule,
tu pourras pas faire grand-chose.

260
00:19:53,208 --> 00:19:57,083
Casse-toi, avec ta tronche d'Obama raté.

261
00:19:57,166 --> 00:19:58,583
C'est pas Michelle.

262
00:19:59,375 --> 00:20:00,750
Vous me devez 50 dollars.

263
00:20:00,833 --> 00:20:02,375
J'ai arrêté, je te dis.

264
00:20:02,458 --> 00:20:04,958
Il me manque juste
de quoi aller à Memphis.

265
00:20:05,041 --> 00:20:07,041
La pente glissante de la récidive.

266
00:20:07,125 --> 00:20:10,666
Quand j'y serai,
je me trouverai un vrai mec.

267
00:20:10,750 --> 00:20:13,000
Et moi, je suis quoi, alors ?

268
00:20:13,083 --> 00:20:16,708
Et pas un pauvre type à la ramasse
en costard des fripes.

269
00:20:16,791 --> 00:20:19,625
Je vais m'extirper
de mon costard des fripes.

270
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
- Après, je vais arracher ta perruque…
- D'où tu…

271
00:20:22,041 --> 00:20:23,791
… vêtu d'un boxer Gucci

272
00:20:23,875 --> 00:20:26,291
et me glisser à nouveau dans mon costard.

273
00:20:26,375 --> 00:20:28,500
Tu refais le coup du mac ninja !

274
00:20:31,083 --> 00:20:33,583
J'ai juste une question à te poser.

275
00:20:33,666 --> 00:20:36,000
Après, je te laisse racoler tranquille.

276
00:20:37,083 --> 00:20:37,958
D'accord.

277
00:20:40,333 --> 00:20:41,708
Tu m'as vu hier soir ?

278
00:20:41,791 --> 00:20:42,791
Pas comme ça.

279
00:20:43,375 --> 00:20:44,458
Non, je veux dire…

280
00:20:45,125 --> 00:20:45,958
Littéralement.

281
00:20:47,125 --> 00:20:48,166
Tu m'as vu ?

282
00:20:49,166 --> 00:20:50,625
Tu es Kevin Bacon ?

283
00:20:50,708 --> 00:20:51,875
Quoi ?

284
00:20:51,958 --> 00:20:53,250
Hollow Man.

285
00:20:54,875 --> 00:20:58,166
- Il est bien. Tu l'avais kiffé.
- Oui, bon film.

286
00:20:58,250 --> 00:21:00,250
C'est moi qui l'avais choisi.

287
00:21:00,875 --> 00:21:02,291
Oui, je t'ai vu.

288
00:21:02,375 --> 00:21:04,375
Tu as entendu les coups de feu ?

289
00:21:04,458 --> 00:21:07,416
J'ai des oreilles.
C'était un feu d'artifice.

290
00:21:07,500 --> 00:21:10,666
J'ai cru que tu me rendais un service.

291
00:21:10,750 --> 00:21:11,791
Yo-yo.

292
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
T'as rien vu, alors ?

293
00:21:14,083 --> 00:21:15,333
J'ai pas dit ça.

294
00:21:16,166 --> 00:21:18,625
Faut toujours savoir ce qui se passe.

295
00:21:18,708 --> 00:21:22,208
Je suis revenue un peu plus tard
quand ça s'est calmé.

296
00:21:22,916 --> 00:21:26,166
- J'ai vu les coupables partir.
- Je te l'avais dit.

297
00:21:27,583 --> 00:21:28,625
Et ?

298
00:21:31,000 --> 00:21:35,208
J'ai reconnu la bagnole.
Ça m'arrive de me déplacer à domicile.

299
00:21:35,291 --> 00:21:37,333
J'ai jamais autorisé ça.

300
00:21:37,416 --> 00:21:40,291
J'ai déjà vu la voiture garée dans la rue.

301
00:21:40,375 --> 00:21:42,208
Je l'ai reconnue tout de suite.

302
00:21:47,458 --> 00:21:50,541
C'est bon, là.
Laisse-moi aller racoler tranquille.

303
00:21:50,625 --> 00:21:54,291
DJ Strangelove avec vous.
La journée a été longue.

304
00:21:54,375 --> 00:21:57,041
Pour vous détendre, le nouveau Ruckus.

305
00:21:57,958 --> 00:21:59,083
On se relaxe.

306
00:21:59,166 --> 00:22:01,000
Je déteste ce morceau.

307
00:22:02,750 --> 00:22:05,208
Fontaine, change, c'est déprimant.

308
00:22:06,166 --> 00:22:10,041
À chaque fois que j'entends cette chanson,
j'ai envie de dormir.

309
00:22:11,708 --> 00:22:12,583
Bon.

310
00:22:15,708 --> 00:22:19,000
La maison à gauche. La bagnole est là.

311
00:22:19,583 --> 00:22:21,583
C'est pas la même voiture.

312
00:22:21,666 --> 00:22:23,750
- Bien sûr que si.
- Non.

313
00:22:23,833 --> 00:22:26,250
- Je sais ce que j'ai vu.
- Une seconde.

314
00:22:26,875 --> 00:22:28,333
Je l'ai déjà vue.

315
00:22:28,416 --> 00:22:29,541
De quoi tu parles ?

316
00:22:30,166 --> 00:22:33,291
Je l'ai vue ce matin,
là où j'achète à boire.

317
00:22:33,375 --> 00:22:36,500
Tous les rappeurs et les sportifs
ont la même voiture.

318
00:22:41,541 --> 00:22:43,125
C'est pas vrai.

319
00:22:43,208 --> 00:22:46,291
Fontaine,
si tu veux te la jouer à la Rambo,

320
00:22:46,375 --> 00:22:48,833
vas-y, et moi je reste dans la…

321
00:22:49,708 --> 00:22:50,583
voiture.

322
00:22:51,916 --> 00:22:53,500
Je vais prendre un peu l'air.

323
00:23:01,125 --> 00:23:03,666
On se croirait dans X-Files,
j'aime pas ça.

324
00:23:03,750 --> 00:23:06,958
Je suis un mac.
C'est pas du tout mon délire, ça.

325
00:23:07,041 --> 00:23:08,458
Merde, ma bague.

326
00:23:09,541 --> 00:23:11,208
- Il est dingue.
- Merde.

327
00:23:11,291 --> 00:23:12,708
- Viens.
- Arrête.

328
00:23:12,791 --> 00:23:14,041
Viens là !

329
00:23:14,125 --> 00:23:15,625
- C'est bon.
- Reste là.

330
00:23:17,625 --> 00:23:19,416
Il va carrément à l'intérieur.

331
00:23:19,916 --> 00:23:21,750
Ça alors !

332
00:23:24,166 --> 00:23:25,583
Pas mal.

333
00:23:26,375 --> 00:23:28,541
Sympa, la baraque.

334
00:23:29,041 --> 00:23:32,416
Et là, ça pourrait être le salon.

335
00:23:32,500 --> 00:23:35,458
Avec des meubles en bois
et du papier peint fleuri.

336
00:23:36,250 --> 00:23:37,416
Ça va où, ça ?

337
00:23:43,083 --> 00:23:44,166
Merde, alors !

338
00:23:45,875 --> 00:23:47,916
Putain de merde.

339
00:23:49,541 --> 00:23:51,500
Tu fais quoi, là ? Viens !

340
00:23:52,250 --> 00:23:53,958
Il y a peut-être quelqu'un.

341
00:23:59,541 --> 00:24:00,916
C'est quoi, ce bordel ?

342
00:24:08,083 --> 00:24:10,458
J'ai la chair de poule, pas vous ?

343
00:24:11,125 --> 00:24:13,000
Une salle de pause, carrément.

344
00:24:14,000 --> 00:24:15,416
Comme dans un bureau ?

345
00:24:17,000 --> 00:24:18,333
Ou un labo de drogues.

346
00:24:20,000 --> 00:24:21,125
Bloodsport.

347
00:24:23,583 --> 00:24:24,875
Des casiers ?

348
00:24:29,041 --> 00:24:31,541
Pour des fabricants de drogue ? Pose ça.

349
00:24:33,875 --> 00:24:35,291
C'est encore chaud.

350
00:24:40,666 --> 00:24:42,208
- On se casse.
- Fontaine ?

351
00:24:42,291 --> 00:24:43,458
Viens, on y va.

352
00:24:44,041 --> 00:24:46,958
- Tu vas dans le mauvais sens !
- Fontaine !

353
00:24:47,041 --> 00:24:47,916
Merde !

354
00:24:48,458 --> 00:24:49,416
C'est pas vrai !

355
00:25:03,666 --> 00:25:06,875
Merde, alors ! Un ascenseur ?

356
00:25:09,916 --> 00:25:12,041
Ça devient n'importe quoi.

357
00:25:12,125 --> 00:25:15,250
Attends, Fontaine, qu'est-ce que tu fais ?

358
00:25:17,291 --> 00:25:19,250
Sors de cet ascenseur.

359
00:25:20,375 --> 00:25:22,458
D'accord, comme tu voudras.

360
00:25:22,541 --> 00:25:23,583
Bon, Yo-yo.

361
00:25:24,083 --> 00:25:28,500
Tu vas aller tout de suite
dans la voiture, compris ?

362
00:25:29,333 --> 00:25:30,458
Quinze minutes.

363
00:25:33,583 --> 00:25:36,375
- Slick.
- Un ascenseur dans un labo clandestin.

364
00:25:36,458 --> 00:25:38,625
Votre sens d'araignée dit rien ?

365
00:25:38,708 --> 00:25:39,625
Slick, on y va.

366
00:25:43,791 --> 00:25:44,833
Allez !

367
00:25:48,791 --> 00:25:49,625
D'accord.

368
00:25:52,083 --> 00:25:53,625
J'y suis pour rien.

369
00:25:58,000 --> 00:25:59,541
On fait pas de spéléo.

370
00:26:00,291 --> 00:26:02,250
C'est un truc de blancs.

371
00:26:02,833 --> 00:26:05,583
Ça va pas, non ?
Pourquoi t'as un flingue ?

372
00:26:05,666 --> 00:26:08,041
On sait pas ce qu'il y a
de l'autre côté.

373
00:26:08,666 --> 00:26:09,541
Vous voyez ?

374
00:26:11,916 --> 00:26:13,875
Pourquoi je vous ai accompagnés ?

375
00:26:15,625 --> 00:26:16,833
Vous avez entendu ?

376
00:26:20,833 --> 00:26:22,041
J'hallucine.

377
00:26:22,958 --> 00:26:24,083
On sait jamais.

378
00:27:09,875 --> 00:27:11,375
Attrape-le, Taine.

379
00:27:15,000 --> 00:27:16,916
Non, s'il vous plaît.

380
00:27:17,000 --> 00:27:19,458
D'accord. Pitié.

381
00:27:19,541 --> 00:27:22,041
- Parle.
- Je suis technicien, c'est tout.

382
00:27:22,125 --> 00:27:23,375
C'est quoi, tout ça ?

383
00:27:23,458 --> 00:27:24,500
Je sais pas.

384
00:27:25,333 --> 00:27:26,708
Surtout, touche à rien.

385
00:27:26,791 --> 00:27:29,125
- Tu es qui ?
- Un simple employé.

386
00:27:29,208 --> 00:27:31,916
- Pour qui ?
- Je ne fais que mon travail.

387
00:27:32,000 --> 00:27:33,583
Ces expériences glauques ?

388
00:27:33,666 --> 00:27:35,375
Fais-le parler, Fontaine.

389
00:27:36,958 --> 00:27:40,791
Quand j'ai un flingue pointé sur moi,
je dis n'importe quoi.

390
00:27:40,875 --> 00:27:42,958
Je sais que vous faites ça souvent.

391
00:27:43,041 --> 00:27:44,625
Enfin, je n'en sais rien.

392
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
Je suis désolé.

393
00:27:46,416 --> 00:27:47,833
Je n'ai rien dit.

394
00:27:47,916 --> 00:27:49,583
- Merde.
- D'accord ?

395
00:27:49,666 --> 00:27:52,416
C'est pas de la neige,
mais ça ira pour skier.

396
00:27:55,791 --> 00:27:56,750
Je déconne pas.

397
00:27:56,833 --> 00:28:00,041
Je sais.
Mais je vous déconseille de faire ça.

398
00:28:01,041 --> 00:28:02,875
Nous sommes partout.

399
00:28:04,583 --> 00:28:06,250
Qui ça, "nous" ?

400
00:28:19,791 --> 00:28:20,666
Slick.

401
00:28:22,000 --> 00:28:23,208
Tu m'as appelé ?

402
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
Bon sang !

403
00:28:26,375 --> 00:28:28,875
Qu'est-ce qu'un blanc fait avec une afro ?

404
00:28:28,958 --> 00:28:29,791
Je…

405
00:28:32,416 --> 00:28:35,750
T'es pas du tout noir, pourtant.

406
00:28:36,291 --> 00:28:37,625
Plutôt tapioca au…

407
00:28:40,208 --> 00:28:41,416
Tapioca…

408
00:28:42,083 --> 00:28:43,791
Beige. Banane.

409
00:28:43,875 --> 00:28:45,958
Écoutez. S'il vous plaît, je…

410
00:28:46,041 --> 00:28:48,125
On dirait un présentateur télé.

411
00:28:48,208 --> 00:28:49,625
Du papier kraft.

412
00:28:50,541 --> 00:28:52,583
Tu comptes faire quoi ?

413
00:28:52,666 --> 00:28:54,833
- Posez ça.
- Poser quoi ?

414
00:28:54,916 --> 00:28:56,333
Je le pose dans ton cul.

415
00:28:57,291 --> 00:28:59,541
Tu piges pas ce qui se passe, hein ?

416
00:28:59,625 --> 00:29:01,625
Non, je ne sais pas.

417
00:29:07,208 --> 00:29:08,625
Attends.

418
00:29:09,541 --> 00:29:10,916
Merde !

419
00:29:11,000 --> 00:29:11,916
Putain !

420
00:29:12,458 --> 00:29:14,500
Putain de merde !

421
00:29:14,583 --> 00:29:16,166
Yo-yo, c'est ta faute !

422
00:29:16,250 --> 00:29:18,583
- C'est toi qui as tiré !
- Merde !

423
00:29:18,666 --> 00:29:22,250
Allez, reste avec moi, mon pote.

424
00:29:22,333 --> 00:29:24,708
- Pas le temps de chialer.
- Il est mort.

425
00:29:24,791 --> 00:29:27,500
On se ressaisit.
Va me chercher des lingettes.

426
00:29:27,583 --> 00:29:29,833
- Des lingettes ?
- Lève-toi, mon pote.

427
00:29:29,916 --> 00:29:30,791
Viens !

428
00:29:30,875 --> 00:29:33,625
Bordel de merde ! Fontaine, on se casse !

429
00:29:33,708 --> 00:29:34,833
Fontaine, viens !

430
00:29:34,916 --> 00:29:36,791
- Grouille !
- Tu fous quoi ?

431
00:29:37,291 --> 00:29:38,208
Fontaine.

432
00:29:45,875 --> 00:29:46,791
Viens.

433
00:29:46,875 --> 00:29:49,041
Faut qu'on y aille.

434
00:29:50,166 --> 00:29:51,291
Faut qu'on y aille.

435
00:29:53,666 --> 00:29:55,166
On y va, putain !

436
00:29:57,125 --> 00:29:59,500
Allez, vite !

437
00:30:04,750 --> 00:30:06,250
Tu as tué quelqu'un !

438
00:30:06,333 --> 00:30:07,916
On fait tous des erreurs.

439
00:30:15,041 --> 00:30:16,916
Vous vous démerdez.

440
00:30:17,000 --> 00:30:19,250
Vous venez pas avec moi au Royal.

441
00:30:21,958 --> 00:30:23,166
Merde !

442
00:30:23,250 --> 00:30:26,208
Je sais où on peut aller !

443
00:30:36,125 --> 00:30:38,083
Allez, Fontaine.

444
00:30:42,208 --> 00:30:43,083
Allez !

445
00:30:45,458 --> 00:30:46,666
C'est chez qui ?

446
00:30:47,250 --> 00:30:48,416
Ma grand-mère.

447
00:30:51,958 --> 00:30:55,208
La curiosité est un vilain défaut.

448
00:30:55,291 --> 00:30:56,875
C'est bien fait pour nous.

449
00:30:56,958 --> 00:30:59,500
On a voulu jouer, on a perdu.

450
00:31:00,000 --> 00:31:01,958
Elle a fait combien d'enquêtes ?

451
00:31:08,041 --> 00:31:09,333
Et mon thé ?

452
00:31:09,416 --> 00:31:10,625
Je suis pas ta mère.

453
00:31:10,708 --> 00:31:13,375
Ma grand-mère entend tout,
alors faites gaffe.

454
00:31:13,458 --> 00:31:14,291
Écoutez.

455
00:31:15,041 --> 00:31:19,041
On n'a qu'à faire les dindes
et s'enfouir la tête dans le sable.

456
00:31:19,125 --> 00:31:21,791
C'est les autruches qui font ça, abruti.

457
00:31:21,875 --> 00:31:25,416
Quand ça sent le poisson,
mieux vaut sortir de l'eau.

458
00:31:25,500 --> 00:31:27,416
Là, on est dans un bar à sushis.

459
00:31:27,500 --> 00:31:28,458
C'était pas moi.

460
00:31:30,083 --> 00:31:31,791
Je sais pas ce que c'était,

461
00:31:33,083 --> 00:31:34,333
mais c'était pas moi.

462
00:31:34,416 --> 00:31:36,208
Comment ça, c'était pas toi ?

463
00:31:36,291 --> 00:31:38,000
- On a pas dit…
- Je suis moi.

464
00:31:38,083 --> 00:31:40,708
- Je les ai vus te buter.
- J'ai l'air mort ?

465
00:31:40,791 --> 00:31:43,666
Les gars, ma grand-mère !

466
00:31:44,500 --> 00:31:48,166
On sait pas
ce qu'il y avait là-bas, d'accord ?

467
00:31:49,583 --> 00:31:53,416
Mais c'est justement ce qui arrive
à chaque fois à Nancy Drew.

468
00:31:53,500 --> 00:31:55,541
- Déconne pas.
- Écoutez-moi.

469
00:31:55,625 --> 00:31:58,958
Elle tombe toujours
sur des affaires cheloues.

470
00:31:59,041 --> 00:32:01,166
Mais il y a toujours une explication

471
00:32:01,250 --> 00:32:04,000
logique et chiante
comme la position du missionnaire.

472
00:32:04,083 --> 00:32:04,958
Tu vas où ?

473
00:32:05,041 --> 00:32:06,666
Non, attends.

474
00:32:06,750 --> 00:32:09,000
Je m'en fous, j'y retourne.

475
00:32:09,083 --> 00:32:12,375
Quelqu'un essaie
de te la faire à l'envers.

476
00:32:12,458 --> 00:32:14,375
Tu veux savoir qui et pourquoi ?

477
00:32:14,458 --> 00:32:19,416
On attend que les choses se calment,
parce qu'ils doivent déjà nous chercher.

478
00:32:19,500 --> 00:32:23,000
Si tu y retournes,
tu nous mets dans la merde.

479
00:32:23,083 --> 00:32:27,041
Et moi, je veux pas me retrouver
sur cette table d'opération.

480
00:32:28,708 --> 00:32:33,750
Alors, pour l'instant,
tu vas te calmer, compris ?

481
00:32:33,833 --> 00:32:38,166
Passe la nuit ici, et demain,
on retournera au labo de Dexter.

482
00:32:38,250 --> 00:32:43,208
Et on découvrira l'explication chiante
comme la position du missionnaire,

483
00:32:43,291 --> 00:32:45,000
comme ma pote Nancy.

484
00:32:46,500 --> 00:32:47,333
Promis.

485
00:32:47,833 --> 00:32:48,958
Promis.

486
00:32:53,250 --> 00:32:54,125
S'il te plaît.

487
00:32:57,666 --> 00:32:59,458
Bien. Parfait.

488
00:32:59,541 --> 00:33:02,250
- On respire profondément.
- Je pige pas.

489
00:33:02,750 --> 00:33:05,541
Ça a aucun sens, tes conneries.

490
00:33:05,625 --> 00:33:07,791
Pourquoi tu veux tenter le diable ?

491
00:33:14,583 --> 00:33:16,875
Merde.

492
00:33:20,500 --> 00:33:22,000
Il est où, Fontaine ?

493
00:33:31,291 --> 00:33:32,833
On cherche quoi, en fait ?

494
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Il se passe quoi ? Explique-moi ?

495
00:33:52,833 --> 00:33:55,666
Mon pote, sans vouloir te presser,

496
00:33:55,750 --> 00:33:58,625
on est un peu en mode Boucles d'or, là.

497
00:33:58,708 --> 00:34:00,291
Tu comprends pas.

498
00:34:01,500 --> 00:34:05,250
Il y avait un ascenseur souterrain
et un labo.

499
00:34:05,333 --> 00:34:07,833
Et un mec blanc avec une afro.

500
00:34:09,458 --> 00:34:10,375
Écoute.

501
00:34:11,750 --> 00:34:13,083
Tu veux un peu d'eau ?

502
00:34:14,041 --> 00:34:17,875
Quand je suis trop stressé,
je bois un peu d'eau et ça va mieux.

503
00:34:18,416 --> 00:34:22,000
Il paraît qu'on est composés
à 82 ou 83 % d'eau.

504
00:34:22,083 --> 00:34:24,666
Comment tu veux que tes cellules…

505
00:34:26,750 --> 00:34:28,458
T'inquiète, mon pote.

506
00:34:29,291 --> 00:34:31,625
Ça arrive même aux meilleurs.

507
00:34:32,125 --> 00:34:35,125
Allez, on va tous boire un peu d'eau.

508
00:34:36,041 --> 00:34:37,541
On va se réhydrater.

509
00:34:40,041 --> 00:34:41,208
Tu fais quoi ?

510
00:34:42,333 --> 00:34:46,083
Sérieusement ?
Je croyais que tu nous ramenais !

511
00:34:46,166 --> 00:34:47,250
Ça a changé.

512
00:34:47,958 --> 00:34:50,083
Il y a toute une famille, là-bas.

513
00:34:50,166 --> 00:34:51,583
- Et le labo ?
- Disparu.

514
00:34:52,083 --> 00:34:54,458
L'ascenseur flippant, pareil.

515
00:34:54,958 --> 00:34:57,500
Décidément, sacrée baraque.

516
00:34:57,583 --> 00:34:59,250
Ou alors, je suis fou.

517
00:35:00,458 --> 00:35:02,916
Hier soir, c'est vraiment arrivé ?

518
00:35:03,000 --> 00:35:06,375
J'en ai fait des cauchemars,
donc oui, c'est arrivé.

519
00:35:06,458 --> 00:35:10,500
Elle a rien à bouffer, ta grand-mère ?
Y a que des casseroles.

520
00:35:10,583 --> 00:35:13,833
La ferme !
Laisse-moi réfléchir cinq secondes.

521
00:35:13,916 --> 00:35:15,458
Elle ferait quoi, Scooby-Doo ?

522
00:35:16,041 --> 00:35:16,958
Nancy Drew ?

523
00:35:17,041 --> 00:35:18,500
La meuf des livres.

524
00:35:23,458 --> 00:35:25,958
Elle… Non, ça va pas marcher.

525
00:35:26,041 --> 00:35:30,666
Et si on s'asseyait autour d'une table
avec de la bouffe dessus ?

526
00:35:30,750 --> 00:35:33,083
Je vais faire une crise d'hypoglycémie.

527
00:35:34,916 --> 00:35:37,125
Ça nous ferait du bien, un bon repas.

528
00:35:41,708 --> 00:35:43,333
Notre nouvelle recette secrète !

529
00:35:44,083 --> 00:35:45,750
Donnez-lui à bouffer.

530
00:35:50,958 --> 00:35:53,250
Putain, c'est vachement bon.

531
00:35:55,500 --> 00:35:58,041
Bon, la position du missionnaire.

532
00:35:58,791 --> 00:36:01,541
- On fait quoi, maintenant ?
- Bon, OK.

533
00:36:01,625 --> 00:36:05,416
Dans tous les mystères,
il faut d'abord analyser les faits.

534
00:36:05,500 --> 00:36:06,833
Qu'est-ce qu'on sait ?

535
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Je vais te le dire.

536
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
Quoi ?

537
00:36:11,666 --> 00:36:12,583
Il est mort.

538
00:36:14,708 --> 00:36:16,416
Il est plus là.

539
00:36:18,250 --> 00:36:20,875
- Il est pas là.
- Retournement de situation.

540
00:36:20,958 --> 00:36:22,125
Il est aussi là.

541
00:36:23,416 --> 00:36:26,625
- Ça fait deux Fontaines.
- Double Taine.

542
00:36:27,208 --> 00:36:31,916
Et on sait aussi qu'il y a
un labo de drogues souterrain.

543
00:36:34,541 --> 00:36:38,250
Mais d'après Deebo, y a plus d'ascenseur.

544
00:36:38,333 --> 00:36:42,916
Et maintenant, toutes les preuves
sont enterrées trente mètres sous terre.

545
00:36:45,541 --> 00:36:48,833
Je t'ai toujours dit
que tu devrais sourire un peu plus.

546
00:36:49,666 --> 00:36:54,000
Je connais ce mec depuis des années
et je l'avais jamais vu rire.

547
00:36:54,833 --> 00:36:56,375
Je l'ai jamais vu rire.

548
00:36:56,958 --> 00:36:58,875
Je t'avais jamais vu rire.

549
00:36:59,791 --> 00:37:02,791
Sérieusement, pas une seule fois.

550
00:37:30,291 --> 00:37:31,416
C'est le poulet.

551
00:37:32,000 --> 00:37:33,416
C'est le poulet, putain.

552
00:37:34,125 --> 00:37:34,958
Le poulet.

553
00:37:36,375 --> 00:37:37,583
La poudre.

554
00:37:38,208 --> 00:37:39,458
Sur le poulet.

555
00:37:39,541 --> 00:37:42,333
En bas, il y avait de la poudre blanche.

556
00:37:42,416 --> 00:37:44,625
J'ai goûté, c'était pas de la coke.

557
00:37:44,708 --> 00:37:47,708
Je me suis mis à me marrer
avant de buter ce mec.

558
00:37:47,791 --> 00:37:49,166
À cause de la poudre.

559
00:37:50,333 --> 00:37:52,041
Il y en a dans le poulet !

560
00:37:56,416 --> 00:38:00,041
Et c'est le gars à la gueule de Muppet
qui nous a servi.

561
00:38:00,125 --> 00:38:01,083
Merde.

562
00:38:01,166 --> 00:38:02,833
Calme-toi, on est en public.

563
00:38:02,916 --> 00:38:05,458
- Doucement.
- Je vais lui parler.

564
00:38:05,541 --> 00:38:09,041
- On sait ce que ça veut dire.
- Tu sais pas te tenir.

565
00:38:09,875 --> 00:38:11,916
- Je vais lui parler.
- Quoi ?

566
00:38:12,416 --> 00:38:13,750
Laissez-moi faire.

567
00:38:13,833 --> 00:38:15,041
Cinq minutes.

568
00:38:15,125 --> 00:38:16,875
Travail d'équipe !

569
00:38:16,958 --> 00:38:19,041
Un pour tous, tous pour le poulet.

570
00:38:19,125 --> 00:38:20,333
Excusez-moi.

571
00:38:20,416 --> 00:38:21,833
- Oui ?
- Bonjour.

572
00:38:22,958 --> 00:38:24,416
Y a plus de bulles.

573
00:38:26,750 --> 00:38:28,250
Je veux me plaindre.

574
00:38:29,625 --> 00:38:30,750
C'est notre devise.

575
00:38:30,833 --> 00:38:33,916
Je crois
que c'est le nouveau poulet aux épices.

576
00:38:34,583 --> 00:38:36,083
Ça me fait tout drôle.

577
00:38:36,708 --> 00:38:40,250
C'est fait exprès.
C'est une nouvelle recette.

578
00:38:41,125 --> 00:38:42,250
Top secrète.

579
00:38:43,333 --> 00:38:45,875
J'adore les secrets.

580
00:38:45,958 --> 00:38:46,791
Vraiment ?

581
00:38:47,458 --> 00:38:48,541
J'en veux encore.

582
00:38:48,625 --> 00:38:50,250
Je ne peux pas.

583
00:38:50,333 --> 00:38:52,958
La politique de l'entreprise…

584
00:38:53,750 --> 00:38:55,000
C'est ma chaise.

585
00:38:59,541 --> 00:39:01,958
Tu sais ce que c'est, une Shalamar ?

586
00:39:02,041 --> 00:39:02,875
Shalamar ?

587
00:39:06,125 --> 00:39:09,416
- Tu vas m'en faire une ?
- Donne-moi du poulet.

588
00:39:10,625 --> 00:39:11,541
Ne bouge pas.

589
00:39:12,375 --> 00:39:13,291
Ne bouge pas.

590
00:39:13,375 --> 00:39:16,166
- Et du pain.
- Tout ce que tu voudras.

591
00:39:16,791 --> 00:39:18,458
Et un thé bien chaud, aussi.

592
00:39:18,541 --> 00:39:20,250
Pas autant que toi.

593
00:39:20,333 --> 00:39:22,250
Et du coleslaw.

594
00:39:23,750 --> 00:39:24,958
Tout ce que tu veux.

595
00:39:25,958 --> 00:39:26,916
Reviens vite.

596
00:39:27,000 --> 00:39:28,083
Connard.

597
00:39:38,500 --> 00:39:41,625
Rapport 65A-3. Enregistré le 2 novembre.

598
00:39:42,291 --> 00:39:46,041
Local gamma-8,
six jours après introduction du composé H.

599
00:39:46,125 --> 00:39:50,625
Sensation d'euphorie observée
environ 44 secondes après consommation

600
00:39:50,708 --> 00:39:53,583
et exprimée par de forts éclats de rire.

601
00:39:53,666 --> 00:39:56,666
Environ 25 % des sujets testés
parmi l'échantillon

602
00:39:56,750 --> 00:39:59,291
présentent des contractions musculaires

603
00:39:59,375 --> 00:40:01,500
par rapport au groupe témoin Beta-3.

604
00:40:02,250 --> 00:40:03,375
Bon.

605
00:40:03,458 --> 00:40:06,500
Je continuerai plus tard. 11261, terminé.

606
00:40:06,583 --> 00:40:07,625
Groupe témoin.

607
00:40:12,875 --> 00:40:14,375
Ils sont tout frais.

608
00:40:15,416 --> 00:40:16,250
Ici.

609
00:40:18,500 --> 00:40:20,541
Je risque d'avoir des problèmes.

610
00:40:20,625 --> 00:40:23,458
- Encore plus excitant.
- Oui, j'adore ça.

611
00:40:24,083 --> 00:40:24,916
Fais voir.

612
00:40:25,000 --> 00:40:27,791
- Tu veux me croquer la cuisse ?
- Avec plaisir.

613
00:40:27,875 --> 00:40:28,916
Vraiment ? Mords.

614
00:40:29,000 --> 00:40:30,791
Oui, c'est bien !

615
00:40:30,875 --> 00:40:32,791
Putain, c'est bon, ça !

616
00:40:32,875 --> 00:40:34,375
Viens voir papa.

617
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
- Ma poulette.
- Merde, alors !

618
00:40:38,125 --> 00:40:41,375
Vas-y, dis-moi des trucs cochons.

619
00:40:41,958 --> 00:40:43,916
- Enfoirés.
- Oui, c'est bien.

620
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Bande de…

621
00:40:45,750 --> 00:40:46,791
Tu sais quoi ?

622
00:40:47,708 --> 00:40:49,458
Une seconde. Désolée.

623
00:40:50,000 --> 00:40:52,541
Pardon, je dois passer au petit coin.

624
00:40:53,416 --> 00:40:55,666
Mais surtout, ne bouge pas d'ici.

625
00:40:56,291 --> 00:40:59,333
- Ne bouffez pas cette merde.
- Alors ?

626
00:40:59,416 --> 00:41:00,416
Vous arrêtez pas.

627
00:41:01,458 --> 00:41:03,000
Même au club de strip-tease ?

628
00:41:03,083 --> 00:41:06,041
Ils ont des caméras dans tout le quartier.

629
00:41:06,125 --> 00:41:07,500
Et juste ce quartier.

630
00:41:07,583 --> 00:41:10,458
J'ai vérifié tous les écrans,

631
00:41:10,541 --> 00:41:13,708
et les caméras
sont que dans notre quartier.

632
00:41:13,791 --> 00:41:15,416
Pourquoi ici précisément ?

633
00:41:15,500 --> 00:41:19,541
Et c'est pas tout, ils observent
et ils prennent des notes.

634
00:41:19,625 --> 00:41:21,583
- Sur le poulet.
- Quoi ?

635
00:41:21,666 --> 00:41:24,125
- Les effets sur les gens.
- Arrête.

636
00:41:25,750 --> 00:41:30,000
Quelqu'un est en train de faire
des expériences sur nous.

637
00:41:30,083 --> 00:41:33,041
Un complot, tu veux dire ?
Genre "The Man" ?

638
00:41:33,916 --> 00:41:36,916
Le 11 septembre. La famille Berenstain.

639
00:41:37,000 --> 00:41:38,458
C'est quoi, alors ?

640
00:41:38,541 --> 00:41:41,916
Et si on découvre
qui est derrière tout ça…

641
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
Sans vouloir être la mouche dans ta soupe…

642
00:41:45,083 --> 00:41:46,291
- Quoi ?
- Écoute.

643
00:41:46,375 --> 00:41:48,375
Tu oublies un détail important.

644
00:41:48,458 --> 00:41:51,291
On est pas détectives, que je sache.

645
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Laisse tomber. Soyons honnêtes.

646
00:41:54,083 --> 00:41:55,458
- Une pute.
- Ta gueule.

647
00:41:55,541 --> 00:41:57,125
Un businessman. Assume.

648
00:41:57,208 --> 00:41:58,333
Et un dealer.

649
00:41:58,416 --> 00:42:01,041
- Tu es tellement pessimiste.
- Pessimiste ?

650
00:42:01,125 --> 00:42:03,041
Je suis le seul à être réaliste.

651
00:42:03,125 --> 00:42:04,166
Attendez.

652
00:42:04,250 --> 00:42:05,958
Eux aussi, c'est des dealers.

653
00:42:10,708 --> 00:42:12,875
Et merde. C'est parti.

654
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
C'est ton gosse ?

655
00:42:37,416 --> 00:42:38,875
Délicat, comme sujet.

656
00:42:41,083 --> 00:42:43,083
C'est mon frère Ronnie.

657
00:42:43,875 --> 00:42:46,041
Il est très mignon.

658
00:42:46,708 --> 00:42:49,125
J'espère qu'il te ressemblera pas.

659
00:42:59,750 --> 00:43:01,291
- Pardon.
- Pas grave.

660
00:43:01,375 --> 00:43:02,208
Désolée.

661
00:43:05,083 --> 00:43:06,333
Il s'est passé quoi ?

662
00:43:08,000 --> 00:43:09,291
Un connard de flic.

663
00:43:11,125 --> 00:43:13,166
Il cherchait juste un prétexte.

664
00:43:16,125 --> 00:43:18,375
Il a dit qu'il avait volé des bonbons.

665
00:43:30,750 --> 00:43:33,541
Nous deux,
on va les espionner de plus près.

666
00:43:33,625 --> 00:43:35,291
Slick, va fouiller le van.

667
00:43:35,875 --> 00:43:37,791
- Pourquoi moi ?
- T'es furtif.

668
00:43:38,625 --> 00:43:39,958
T'as dit quoi, là ?

669
00:43:42,208 --> 00:43:43,875
Je suis Taureau, moi.

670
00:43:44,666 --> 00:43:46,416
Tu as raison, faut en parler.

671
00:43:46,500 --> 00:43:47,750
Ree-ree !

672
00:43:47,833 --> 00:43:50,666
- Yo-yo, ma belle !
- Meuf !

673
00:43:50,750 --> 00:43:53,791
- Du nouveau ?
- Pas grand-chose. On peut entrer ?

674
00:43:59,000 --> 00:44:00,208
C'est quoi, ça ?

675
00:44:09,083 --> 00:44:11,416
Ça sent l'embrouille du gouvernement.

676
00:44:12,500 --> 00:44:14,666
Tu sais combien gagne le proviseur ?

677
00:44:14,750 --> 00:44:18,000
Beaucoup plus que moi.
Et il fait même pas cours !

678
00:44:18,083 --> 00:44:20,625
J'ai 44 élèves dans ma classe.

679
00:44:23,041 --> 00:44:25,666
Bande de connards vicieux !

680
00:44:27,541 --> 00:44:29,250
Ça leur fait quoi, tu crois ?

681
00:44:29,791 --> 00:44:31,333
Je plaisante pas.

682
00:44:31,416 --> 00:44:35,375
Je suis obligée de payer de ma poche
le matériel pour ma classe.

683
00:44:35,458 --> 00:44:37,666
Et ils veulent réduire mon salaire !

684
00:44:38,333 --> 00:44:39,750
C'est tellement…

685
00:44:46,583 --> 00:44:49,208
J'exagère peut-être un peu, non ?

686
00:44:49,833 --> 00:44:51,750
Il y en a partout, je suis sûre.

687
00:44:52,541 --> 00:44:54,500
J'ai bien cru que j'étais dingue.

688
00:44:57,000 --> 00:44:58,416
Mais regardez qui voilà.

689
00:45:05,875 --> 00:45:06,958
Du jus de raisin ?

690
00:45:08,291 --> 00:45:09,625
J'y crois pas !

691
00:45:09,708 --> 00:45:11,416
T'as eu de la chance.

692
00:45:11,500 --> 00:45:12,875
Je vais te montrer.

693
00:45:12,958 --> 00:45:15,166
- Faites ça dehors.
- D'accord.

694
00:45:15,833 --> 00:45:17,750
On discute, c'est tout.

695
00:45:17,833 --> 00:45:19,333
- On y va.
- On a fini.

696
00:45:19,416 --> 00:45:21,791
- Reviens, Lazare.
- Tu fais quoi, là ?

697
00:45:21,875 --> 00:45:23,666
On n'a qu'à aller voir là-bas.

698
00:45:27,000 --> 00:45:28,375
Tu as ressuscité.

699
00:45:28,458 --> 00:45:31,083
Avec toutes les balles que tu t'es mangé.

700
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
- On s'en fout.
- Explique-moi.

701
00:45:33,083 --> 00:45:35,625
- Tu veux quoi ?
- Tu vas te calmer, là.

702
00:45:35,708 --> 00:45:36,583
Ah ouais ?

703
00:45:36,666 --> 00:45:39,083
Vous comparerez vos bites plus tard.

704
00:45:39,166 --> 00:45:41,125
Cette pute te donne des ordres ?

705
00:45:41,208 --> 00:45:42,750
Allez faire ça dehors !

706
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
On discute, j'ai dit !

707
00:45:44,833 --> 00:45:46,375
Et j'ai pas fini.

708
00:45:47,875 --> 00:45:49,875
Je dois me faire couper les cheveux.

709
00:45:49,958 --> 00:45:51,208
Mais on se reverra.

710
00:45:57,875 --> 00:45:59,583
Mais on se reverra.

711
00:46:00,500 --> 00:46:03,416
Il te rappellera, d'accord ? On y va.

712
00:46:03,500 --> 00:46:05,666
- T'as déconné.
- Ils sont allés où ?

713
00:46:05,750 --> 00:46:07,375
J'en sais rien, au hasard !

714
00:46:08,208 --> 00:46:10,500
- Tu fais quoi ?
- J'appelle Slick.

715
00:46:10,583 --> 00:46:12,500
Le mac qu'on vient de perdre.

716
00:46:18,333 --> 00:46:20,500
Quel con.

717
00:46:21,208 --> 00:46:24,291
Je devrais être en route pour Memphis,
en ce moment !

718
00:46:25,458 --> 00:46:26,416
Merde.

719
00:46:26,916 --> 00:46:28,916
"Plus c'est lisse, mieux c'est."

720
00:46:29,000 --> 00:46:30,833
Qu'ils aillent se faire foutre.

721
00:46:32,791 --> 00:46:34,333
"Plus c'est lisse, mieux c'est."

722
00:46:34,833 --> 00:46:37,833
Mon copain avec Foxy Brown !

723
00:46:37,916 --> 00:46:40,833
"Plus c'est lisse, mieux c'est."
Ça veut dire quoi ?

724
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
C'est sur ta tête, dans ta tête,
à côté de ta tête, au-dessus de ta tête.

725
00:46:45,583 --> 00:46:47,500
- Il est bourré.
- Et au-dessous.

726
00:46:47,583 --> 00:46:50,833
Au pays des aveugles, Foxy Brown.

727
00:46:50,916 --> 00:46:54,250
De quoi tu parles, Frog ?
Tu sais quelque chose ?

728
00:46:54,333 --> 00:46:57,333
Tu dois aller jusqu'au terminus du train.

729
00:46:57,416 --> 00:46:58,291
Tchou-tchou !

730
00:46:58,375 --> 00:46:59,500
Frog.

731
00:47:00,333 --> 00:47:01,666
Donne-moi une réponse.

732
00:47:01,750 --> 00:47:02,791
Une réponse ?

733
00:47:03,666 --> 00:47:06,458
Il faut aller où,
pour trouver des réponses ?

734
00:47:08,208 --> 00:47:09,500
À l'église ?

735
00:47:09,583 --> 00:47:12,750
Le grand homme montrera toujours la voie.

736
00:47:12,833 --> 00:47:14,750
À chaque fois.

737
00:47:14,833 --> 00:47:17,625
- À l'église !
- Il y en a des tonnes.

738
00:47:17,708 --> 00:47:18,833
C'est laquelle ?

739
00:47:18,916 --> 00:47:21,000
Après avoir quitté Babylone,

740
00:47:21,083 --> 00:47:23,166
où est-ce qu'on va ?

741
00:47:25,958 --> 00:47:28,333
ÉGLISE DU SAINT-ESPRIT DU MONT SION

742
00:47:28,416 --> 00:47:30,375
Mate ça, Nancy.

743
00:47:32,500 --> 00:47:33,750
Allons voir là-bas.

744
00:47:34,791 --> 00:47:36,833
Voilà, par là.

745
00:47:40,291 --> 00:47:41,833
Regarde, il est là.

746
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
Slick.

747
00:47:43,666 --> 00:47:46,041
C'est ouvert. Slick, tu es là ?

748
00:47:47,250 --> 00:47:48,583
- Slick ?
- Il est là ?

749
00:47:50,458 --> 00:47:51,666
- Allez !
- Ouvrez !

750
00:47:51,750 --> 00:47:54,666
- Merde.
- Allez, Fontaine, tu peux y arriver !

751
00:47:55,666 --> 00:47:59,166
Nancy aurait réussi
à s'introduire à Fort Knox avec ce truc.

752
00:47:59,833 --> 00:48:00,916
Allez !

753
00:48:01,000 --> 00:48:03,458
- Grouille, Yo-yo.
- La ferme !

754
00:48:04,208 --> 00:48:05,875
- Ça vient.
- Tu parles.

755
00:48:05,958 --> 00:48:07,583
- Pas trop tôt !
- Merde !

756
00:48:07,666 --> 00:48:11,041
Ça fait une heure
que je suis coincé dans ce foutu van.

757
00:48:11,125 --> 00:48:14,000
- Alors ?
- J'ai appris que j'étais claustro.

758
00:48:14,750 --> 00:48:15,750
Y a rien, dedans.

759
00:48:16,375 --> 00:48:19,250
Quelques boîtes
et des produits diaboliques.

760
00:48:19,333 --> 00:48:23,041
Et cette espèce de carte cheloue.

761
00:48:23,833 --> 00:48:25,000
Ils sont où ?

762
00:48:25,083 --> 00:48:28,083
Ils sont entrés avec une boîte.
Ils sont pas sortis.

763
00:48:29,291 --> 00:48:31,416
- C'est l'heure de la messe.
- Quoi ?

764
00:48:31,500 --> 00:48:33,750
- Allez.
- Je vais pas à la messe.

765
00:48:34,666 --> 00:48:37,041
Jésus m'en veut
d'avoir mis Marie sur le trottoir.

766
00:48:37,125 --> 00:48:40,666
SAMEDI SOIR
PRIÈRE ET GUÉRISON

767
00:49:01,916 --> 00:49:05,250
- Répétez après moi. Ses yeux !
- Ses yeux !

768
00:49:05,333 --> 00:49:06,958
Sont partout.

769
00:49:07,041 --> 00:49:10,041
Il surveille les méchants et les bons.

770
00:49:10,125 --> 00:49:11,416
Surtout les méchants.

771
00:49:11,500 --> 00:49:16,250
Et savez-vous ce qu'il exige
de la part de chacun d'entre vous ?

772
00:49:16,333 --> 00:49:18,958
Répétez après moi.
Je sais que vous le savez.

773
00:49:19,041 --> 00:49:20,625
L'obéissance.

774
00:49:20,708 --> 00:49:22,166
L'obéissance !

775
00:49:25,666 --> 00:49:27,958
Jim Jones a du souci à se faire.

776
00:49:28,041 --> 00:49:30,083
Ils ont même le jus de raisin.

777
00:49:30,166 --> 00:49:33,875
Peu importe
Si tu as une vie difficile

778
00:49:34,750 --> 00:49:39,041
Peu importe
Si tu vas te faire expulser

779
00:49:39,125 --> 00:49:42,958
Peu importe
Si tu dois payer ta facture d'électricité

780
00:49:43,541 --> 00:49:47,375
Peu importe
Si tu dois payer la facture de gaz aussi

781
00:49:47,458 --> 00:49:52,208
Peu importe

782
00:49:52,833 --> 00:49:54,916
Si on a abattu ton petit-fils Jamal

783
00:49:55,000 --> 00:49:57,708
Dans une fusillade
Devant le camion de glaces

784
00:50:01,333 --> 00:50:04,500
Aie confiance en Sa vision

785
00:50:05,041 --> 00:50:06,125
Aie confiance

786
00:50:06,208 --> 00:50:07,291
Avec moi.

787
00:50:07,375 --> 00:50:08,500
Aie confiance

788
00:50:10,708 --> 00:50:11,583
Aie confiance

789
00:50:13,333 --> 00:50:14,583
Aie confiance

790
00:50:15,958 --> 00:50:17,166
Aie confiance

791
00:50:18,833 --> 00:50:20,125
Aie confiance

792
00:50:20,208 --> 00:50:23,125
Aie confiance

793
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Avec moi !

794
00:50:37,083 --> 00:50:38,750
Je vais rarement à l'église,

795
00:50:39,833 --> 00:50:41,208
mais ça, c'est bizarre.

796
00:51:03,500 --> 00:51:04,625
Montrer la voie.

797
00:51:17,500 --> 00:51:19,083
Fais voir la carte.

798
00:52:23,625 --> 00:52:26,958
Je m'enfonce

799
00:52:27,458 --> 00:52:30,583
Dans le sous-sol

800
00:52:31,416 --> 00:52:34,500
J'espère qu'on se fera pas buter

801
00:52:35,041 --> 00:52:37,500
Qu'on nous la fera pas à l'envers

802
00:52:38,875 --> 00:52:41,125
Vous allez voir

803
00:52:42,083 --> 00:52:44,166
Si ces gars me cherchent

804
00:52:46,375 --> 00:52:48,625
Ils vont me trouver

805
00:52:49,416 --> 00:52:55,000
C'est complètement dingue

806
00:53:08,208 --> 00:53:10,500
Non, ça ne fait pas la même hauteur.

807
00:53:10,583 --> 00:53:13,125
Je crois que tu mélanges tout.

808
00:53:17,291 --> 00:53:18,208
Et maintenant ?

809
00:53:19,458 --> 00:53:20,916
Attendez-moi là.

810
00:53:26,291 --> 00:53:28,416
Il me faut une combinaison comme ça.

811
00:53:49,833 --> 00:53:52,208
Sérieusement, là ?

812
00:53:52,291 --> 00:53:53,750
C'est ouf !

813
00:53:56,291 --> 00:53:57,791
C'est quoi, cet endroit ?

814
00:53:58,416 --> 00:53:59,291
On est où ?

815
00:54:00,125 --> 00:54:01,666
Sous le quartier.

816
00:54:04,083 --> 00:54:05,500
ÉGLISE DU MONT SION

817
00:54:06,791 --> 00:54:08,375
SALLES DE TEST

818
00:54:08,458 --> 00:54:10,416
BUREAUX

819
00:54:10,500 --> 00:54:12,125
HALL CENTRAL

820
00:54:12,208 --> 00:54:15,166
ENSEMBLE, ÉCLAIRCISSONS NOTRE HORIZON

821
00:54:28,083 --> 00:54:30,583
LES GAUFRES QUI CROUSTILLENT !

822
00:54:41,291 --> 00:54:44,208
J'ai un 604 sur la 22e.

823
00:54:44,291 --> 00:54:46,000
C'est complètement dingue.

824
00:54:46,625 --> 00:54:47,875
Ils contrôlent tout !

825
00:54:49,250 --> 00:54:52,666
Je veux plus le voir, ce mec.
Il m'apporte rien du tout.

826
00:54:52,750 --> 00:54:54,083
Il était temps.

827
00:54:54,166 --> 00:54:56,250
Je vais l'appeler tout de suite.

828
00:54:59,458 --> 00:55:03,125
L'UNITÉ COMMENCE ICI
ENSEMBLE, ÉCLAIRCISSONS NOTRE HORIZON

829
00:55:08,750 --> 00:55:10,791
RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT

830
00:55:26,041 --> 00:55:27,458
Vous vous sentez belle.

831
00:55:29,041 --> 00:55:30,708
Je me sens belle.

832
00:55:33,708 --> 00:55:35,166
Vous vous sentez belle.

833
00:55:35,250 --> 00:55:37,250
Je me sens belle.

834
00:55:53,708 --> 00:55:55,083
BUTE CE MEC.MP3

835
00:55:55,166 --> 00:55:56,958
FAIS-MOI UN CÂLIN.MP3

836
00:56:11,291 --> 00:56:13,625
C'est horrible, ce qu'ils font !

837
00:56:13,708 --> 00:56:15,750
On a franchi le Rubicon.

838
00:56:15,833 --> 00:56:18,208
On est plus en position du missionnaire.

839
00:56:18,291 --> 00:56:22,166
On est plutôt dans un délire sado-maso
avec bukkake en prime.

840
00:56:22,250 --> 00:56:25,375
- Vous avez vu ?
- Ils expérimentent sur les noirs.

841
00:56:25,458 --> 00:56:27,333
Ils contrôlent leur esprit !

842
00:56:27,416 --> 00:56:31,041
Le poulet, la messe,
la crème pour les cheveux…

843
00:56:31,125 --> 00:56:35,000
Avec ça, ils contrôlent nos pensées,
nos actions, nos émotions.

844
00:56:35,083 --> 00:56:36,708
- Pourquoi ?
- On s'en fout.

845
00:56:37,208 --> 00:56:40,291
C'est Orange mécanique,
mais sur des gens comme nous.

846
00:56:40,375 --> 00:56:42,083
- On se casse.
- Oui, on y va.

847
00:56:42,166 --> 00:56:44,416
Pas avant d'en savoir plus.

848
00:56:44,500 --> 00:56:46,250
T'es pas tout seul, ici.

849
00:56:46,333 --> 00:56:48,416
Tous ces gens ont besoin d'aide.

850
00:56:48,500 --> 00:56:51,208
Il faut qu'on raconte ce qu'on a vu.

851
00:56:51,291 --> 00:56:52,583
Regarde-moi.

852
00:56:52,666 --> 00:56:54,791
On est pas dans un jeu vidéo.

853
00:56:54,875 --> 00:56:57,416
Ou alors, c'est Oncle Sam le joueur.

854
00:56:58,625 --> 00:57:01,208
- On se casse.
- On doit les aider.

855
00:57:01,291 --> 00:57:03,416
On doit raconter ça à tout le monde.

856
00:57:04,791 --> 00:57:06,958
- Plus tard.
- Fontaine.

857
00:57:07,041 --> 00:57:08,250
- Taine !
- Putain !

858
00:57:10,333 --> 00:57:13,041
Fontaine, tu vas nous faire tuer.

859
00:57:19,083 --> 00:57:20,500
Fontaine, reviens.

860
00:57:28,416 --> 00:57:31,916
Encore une porte qui mène
vers le péché et l'injustice.

861
00:57:32,000 --> 00:57:34,500
Trouvons plutôt la porte de sortie !

862
00:57:35,375 --> 00:57:36,916
Vas-y, si tu veux.

863
00:58:24,083 --> 00:58:26,666
C'est ce que je disais.
Péché et injustice.

864
00:58:36,041 --> 00:58:40,041
Décantation B-0-1-4.

865
00:58:46,291 --> 00:58:50,375
Décantation B-0-1-4.

866
00:58:51,875 --> 00:58:53,500
C'est le même mec.

867
00:58:55,833 --> 00:59:00,625
Décantation A-0-3-6.

868
00:59:03,500 --> 00:59:06,916
Il y a tout le quartier, là-dedans.

869
00:59:07,000 --> 00:59:12,208
Décantation A-0-3-6.

870
00:59:14,375 --> 00:59:18,666
Décantation B-0-1-4.

871
00:59:19,666 --> 00:59:23,625
Décantation B-0-2-2.

872
00:59:23,708 --> 00:59:25,333
Pas tout le quartier.

873
00:59:25,416 --> 00:59:28,958
Juste quelques personnes.
Toujours les mêmes.

874
00:59:36,875 --> 00:59:38,208
Pourquoi eux ?

875
00:59:45,875 --> 00:59:50,000
Décantation B-0-2-8.

876
00:59:52,166 --> 00:59:53,000
Fontaine ?

877
00:59:58,166 --> 00:59:59,000
Slick.

878
01:00:47,125 --> 01:00:52,125
Décantation A-0-0-1.

879
01:01:08,708 --> 01:01:11,791
A-0-0-1.

880
01:01:13,041 --> 01:01:17,625
Décantation A-0-0-1.

881
01:01:17,708 --> 01:01:20,375
Décantation A-0…

882
01:01:20,458 --> 01:01:25,000
Décantation A-0-0-1.

883
01:01:51,375 --> 01:01:52,250
Taine !

884
01:01:53,166 --> 01:01:54,666
Taine !

885
01:01:55,625 --> 01:01:56,875
Arrête.

886
01:01:58,583 --> 01:02:00,458
On se casse !

887
01:02:01,791 --> 01:02:03,583
- Vous êtes pas moi.
- Viens !

888
01:02:03,666 --> 01:02:05,500
Je vais tous vous buter !

889
01:02:37,500 --> 01:02:38,583
C'est quoi, ça ?

890
01:02:40,125 --> 01:02:41,166
Évidemment.

891
01:02:42,291 --> 01:02:43,458
Enlevez ça.

892
01:02:53,583 --> 01:02:56,083
2241, trois ennemis en approche.

893
01:02:57,125 --> 01:02:58,708
Interceptez-les et maîtrisez-les.

894
01:02:58,791 --> 01:02:59,708
Bien, monsieur.

895
01:03:02,041 --> 01:03:04,833
On va ralentir un peu le rythme,
d'accord ?

896
01:03:06,666 --> 01:03:10,250
J'ai le nouveau Ruckus,
tout droit sorti du labo.

897
01:03:10,333 --> 01:03:12,541
Pardon, excusez-moi.

898
01:03:12,625 --> 01:03:16,208
C'est ça, laissez la musique vous guider.

899
01:03:16,791 --> 01:03:18,958
Tout doucement.

900
01:03:27,416 --> 01:03:30,291
C'est une première mondiale.

901
01:03:34,291 --> 01:03:37,250
Arrêtez d'écouter !
C'est une de leurs chansons !

902
01:03:37,750 --> 01:03:38,750
Excusez-moi.

903
01:03:38,833 --> 01:03:40,375
C'est bien, on continue !

904
01:03:52,291 --> 01:03:54,708
Ça va ? Et Slick ?

905
01:03:57,458 --> 01:03:59,583
Slick.

906
01:03:59,666 --> 01:04:02,708
T'es sous hypnose. Faut se barrer d'ici !

907
01:04:05,875 --> 01:04:06,708
Merde !

908
01:04:07,208 --> 01:04:09,583
Ça fait du bien, hein ?

909
01:04:14,166 --> 01:04:16,500
Vous êtes carrément à fond, non ?

910
01:04:17,125 --> 01:04:19,208
On passe à la vitesse supérieure.

911
01:04:19,291 --> 01:04:22,791
La musique a complètement pris
le contrôle de vos esprits.

912
01:04:22,875 --> 01:04:25,250
Maintenant, vous allez bien m'écouter.

913
01:04:25,750 --> 01:04:26,708
Slick, viens !

914
01:04:27,583 --> 01:04:30,291
Désolé, mon pote, il nous faut ta caisse.

915
01:04:33,791 --> 01:04:35,541
Allez, vite !

916
01:04:35,625 --> 01:04:38,208
On se croirait dans le clip de "Thriller".

917
01:04:38,291 --> 01:04:39,958
- Allez !
- Vite !

918
01:04:40,041 --> 01:04:42,333
- On y va, putain !
- Allez !

919
01:04:42,416 --> 01:04:43,250
Allez !

920
01:04:43,916 --> 01:04:44,791
Merde !

921
01:04:46,625 --> 01:04:48,166
Vas-y, continue !

922
01:04:48,250 --> 01:04:49,500
Allez !

923
01:04:49,583 --> 01:04:50,708
Accélère !

924
01:04:50,791 --> 01:04:52,416
Fontaine, tu fais quoi ?

925
01:05:00,875 --> 01:05:04,833
On a vraiment pris
la caisse la plus pourrie de la ville.

926
01:05:04,916 --> 01:05:07,208
Qu'est-ce qu'ils foutent ?

927
01:05:09,333 --> 01:05:11,083
- Merde.
- Arrêtez, putain !

928
01:05:32,750 --> 01:05:33,583
Merde.

929
01:05:38,000 --> 01:05:39,208
Ils se sont arrêtés.

930
01:05:39,875 --> 01:05:41,625
J'ai compris, je sors.

931
01:06:31,000 --> 01:06:35,041
Un mac, une pute et un dealer
entrent dans un bar.

932
01:06:37,541 --> 01:06:39,000
C'est toi, le chef ?

933
01:06:39,083 --> 01:06:41,708
Non. Il y en a un autre au-dessus de moi.

934
01:06:42,375 --> 01:06:46,041
Et le mien est pas facile.
Vous vous entendriez bien.

935
01:06:46,625 --> 01:06:51,750
Moi, je suis juste le gars qu'on appelle
pour nettoyer quand y a besoin.

936
01:06:52,291 --> 01:06:55,208
Comme un vigile dans un centre commercial.

937
01:06:56,458 --> 01:06:58,833
Un très grand centre commercial.

938
01:06:59,416 --> 01:07:02,958
Un vigile de centre commercial ?
Vous torturez des gens !

939
01:07:03,041 --> 01:07:04,833
On ne torture personne.

940
01:07:05,333 --> 01:07:08,333
On fait juste
des expériences scientifiques.

941
01:07:08,958 --> 01:07:10,750
Pour le bien de l'humanité.

942
01:07:10,833 --> 01:07:12,500
Comme Kevin Bacon.

943
01:07:13,875 --> 01:07:15,458
Hollow Man, abruti.

944
01:07:18,041 --> 01:07:19,666
Mentir aux États-Unis ?

945
01:07:19,750 --> 01:07:22,125
Les États-Unis étaient une expérience.

946
01:07:22,208 --> 01:07:25,958
Une idée abandonnée à mi-chemin
par des aristos convaincus

947
01:07:26,041 --> 01:07:28,666
dans des manoirs
construits par les esclaves.

948
01:07:28,750 --> 01:07:31,166
Et c'est à nous de payer la facture.

949
01:07:31,750 --> 01:07:34,166
Un pays toujours en guerre
contre lui-même.

950
01:07:34,250 --> 01:07:38,041
Pas de terrain d'entente,
pas de dialogue, pas de paix.

951
01:07:38,125 --> 01:07:41,291
Si on était d'accord,
on arrêterait de s'entretuer.

952
01:07:41,375 --> 01:07:44,333
Et tout ça aura une chance de marcher.

953
01:07:45,541 --> 01:07:47,083
C'est ça, notre objectif.

954
01:07:47,875 --> 01:07:50,375
Garder les États-Unis unis.

955
01:07:50,958 --> 01:07:53,250
En clonant des macs et des dealers ?

956
01:07:53,333 --> 01:07:55,291
On a tous un rôle à jouer.

957
01:07:55,375 --> 01:07:57,416
Pour continuer notre travail ici,

958
01:07:57,500 --> 01:08:01,833
il fallait donner à cet endroit
une petite touche spéciale.

959
01:08:01,916 --> 01:08:04,583
N'importe quoi !
Ce quartier craint à mort.

960
01:08:04,666 --> 01:08:07,166
Vous nous avez mis là pour qu'il le reste.

961
01:08:07,250 --> 01:08:11,083
Sans vous, ce quartier
se serait gentrifié en une semaine.

962
01:08:11,166 --> 01:08:12,958
Et fini nos manipulations.

963
01:08:13,041 --> 01:08:17,541
C'est vrai, on se sert de vous
pour que ce quartier reste tel qu'il est

964
01:08:17,625 --> 01:08:20,541
et qu'on puisse continuer
nos expériences en paix.

965
01:08:20,625 --> 01:08:23,375
J'existe juste
pour garder ce quartier pourri ?

966
01:08:23,458 --> 01:08:24,791
Fontaine.

967
01:08:26,000 --> 01:08:29,583
Tu vois le verre à moitié vide.
Tu es un patriote !

968
01:08:30,166 --> 01:08:33,083
Moi, je te vois plutôt
comme Captain America.

969
01:08:34,250 --> 01:08:36,958
Bon, et maintenant ?

970
01:08:37,625 --> 01:08:41,291
- C'est une question piège ?
- Pas du tout. On a le choix.

971
01:08:41,375 --> 01:08:43,875
Je ne vois que deux options possibles.

972
01:08:43,958 --> 01:08:46,916
Première option, Chester vous tue.

973
01:08:47,500 --> 01:08:49,875
Deuxième option, vous ne faites rien.

974
01:08:49,958 --> 01:08:54,583
Vous reprenez votre vie comme avant
et vous faites comme si de rien n'était.

975
01:08:54,666 --> 01:08:57,916
Je trouve la deuxième option
plutôt pas mal.

976
01:08:58,000 --> 01:08:59,666
Tu en penses quoi, Chester ?

977
01:09:00,875 --> 01:09:02,166
Chester est d'accord.

978
01:09:02,750 --> 01:09:04,833
Comme dans Le choix de Sophie.

979
01:09:04,916 --> 01:09:06,291
Celui-là, je l'ai vu.

980
01:09:07,666 --> 01:09:10,000
Alors, qu'est-ce que vous choisissez ?

981
01:09:10,083 --> 01:09:11,708
- La troisième…
- Olympia Black.

982
01:09:15,041 --> 01:09:16,291
Olympia Black.

983
01:09:16,958 --> 01:09:19,583
Dès que je dis ces mots, tu m'obéis.

984
01:09:20,375 --> 01:09:23,708
Je sais que c'est désagréable,
de perdre le contrôle

985
01:09:24,541 --> 01:09:26,166
et de se sentir impuissant.

986
01:09:26,916 --> 01:09:29,458
On croit tous
être libres de nos mouvements.

987
01:09:30,208 --> 01:09:32,791
Mais tu dois comprendre ta situation.

988
01:09:32,875 --> 01:09:34,416
Tu nous appartiens.

989
01:09:34,500 --> 01:09:37,458
La chaîne autour du cou, les dents en or,

990
01:09:37,541 --> 01:09:38,625
ton flingue…

991
01:09:38,708 --> 01:09:41,166
C'est pas le seul à avoir un flingue.

992
01:09:43,250 --> 01:09:46,375
Libère-le
ou je te colle une balle dans les dents.

993
01:09:46,875 --> 01:09:47,750
Fontaine.

994
01:09:49,458 --> 01:09:50,333
Merde.

995
01:09:51,125 --> 01:09:53,500
Fontaine, pointe ton arme sur Yo-yo.

996
01:09:57,958 --> 01:10:00,041
Taine, non.

997
01:10:01,833 --> 01:10:06,083
Tu sais ce que mon ami Chester,
Fontaine et Slick Charles ont en commun ?

998
01:10:06,166 --> 01:10:07,583
Ils coûtent cher.

999
01:10:07,666 --> 01:10:11,125
Toi, tu ne vaux pas un clou.
Des putes, y en a d'autres.

1000
01:10:11,208 --> 01:10:12,666
Le laisse pas faire !

1001
01:10:12,750 --> 01:10:14,125
Pas très efficace.

1002
01:10:14,208 --> 01:10:16,625
Fontaine, mets ce flingue dans ta bouche.

1003
01:10:17,791 --> 01:10:20,041
Non, arrête tes conneries !

1004
01:10:20,125 --> 01:10:21,666
Fontaine, arme le chien !

1005
01:10:22,916 --> 01:10:24,791
Putain de merde ! Fais pas ça !

1006
01:10:24,875 --> 01:10:26,625
Fontaine, fais tes prières.

1007
01:10:27,250 --> 01:10:30,458
Ça y est, tu commences à comprendre ?

1008
01:10:30,541 --> 01:10:32,208
Tu ne décides de rien.

1009
01:10:32,791 --> 01:10:34,750
Si tu n'es pas encore mort,

1010
01:10:34,833 --> 01:10:37,583
c'est parce que j'ai reçu des ordres.

1011
01:10:40,250 --> 01:10:41,125
Fontaine !

1012
01:10:42,750 --> 01:10:43,666
C'est bon.

1013
01:10:48,166 --> 01:10:49,750
Sympa, comme conversation.

1014
01:10:49,833 --> 01:10:52,041
Je savais que tu ferais le bon choix.

1015
01:10:52,541 --> 01:10:55,625
Chester, on se casse.
J'ai envie d'un burger.

1016
01:10:57,750 --> 01:10:58,708
Merde !

1017
01:11:03,333 --> 01:11:05,041
Allez.

1018
01:11:07,291 --> 01:11:08,333
- Ça va ?
- Oui.

1019
01:11:09,416 --> 01:11:10,583
Fontaine ?

1020
01:11:13,666 --> 01:11:14,625
Désolée.

1021
01:11:57,833 --> 01:11:58,666
Tu peux pas…

1022
01:12:05,916 --> 01:12:07,291
Tu fais quoi, là ?

1023
01:12:07,375 --> 01:12:10,375
Je suis repassée à l'église.
La carte marche plus.

1024
01:12:10,458 --> 01:12:14,375
Ils ont dû la condamner.
On doit trouver une autre entrée.

1025
01:12:15,125 --> 01:12:17,000
- Il doit y en avoir.
- Yo-yo !

1026
01:12:17,083 --> 01:12:18,291
Quoi ?

1027
01:12:20,166 --> 01:12:21,250
J'arrête.

1028
01:12:21,333 --> 01:12:22,583
Tu arrêtes quoi ?

1029
01:12:24,083 --> 01:12:25,458
Non, ils nous écoutent…

1030
01:12:25,541 --> 01:12:26,375
J'ai dit

1031
01:12:27,666 --> 01:12:28,666
que j'arrêtais.

1032
01:12:28,750 --> 01:12:30,875
De quoi est-ce que tu parles ?

1033
01:12:31,833 --> 01:12:33,333
On laisse tomber.

1034
01:12:33,958 --> 01:12:37,000
Il s'agit pas que de toi ou de moi.

1035
01:12:37,500 --> 01:12:39,458
- C'est ton quartier.
- Et alors ?

1036
01:12:40,416 --> 01:12:41,916
Je m'en tape.

1037
01:12:42,000 --> 01:12:45,458
Ce quartier,
c'est que des ratés sans avenir.

1038
01:12:45,541 --> 01:12:47,083
Non, tu exagères.

1039
01:12:47,166 --> 01:12:48,958
- Il y a des gens bien.
- Qui ?

1040
01:12:49,458 --> 01:12:50,541
Les toxicos ?

1041
01:12:51,250 --> 01:12:54,166
Les mecs des gangs ?
Ceux qui paient pour que tu les suces ?

1042
01:13:00,583 --> 01:13:01,791
C'est la merde.

1043
01:13:04,958 --> 01:13:06,375
Et c'est à cause de moi.

1044
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Je suis qu'un dealer.

1045
01:13:11,291 --> 01:13:12,541
C'est ce que je suis.

1046
01:13:14,541 --> 01:13:16,500
Et je vais continuer à l'être.

1047
01:13:16,583 --> 01:13:18,958
- C'est ça, ton excuse ?
- Une excuse ?

1048
01:13:19,708 --> 01:13:21,250
Je viens d'une éprouvette.

1049
01:13:21,875 --> 01:13:23,208
Je suis même pas réel.

1050
01:13:24,083 --> 01:13:25,791
Je décide de rien.

1051
01:13:26,583 --> 01:13:27,958
Et toi, ton excuse ?

1052
01:13:28,833 --> 01:13:32,166
J'ai vu les trophées, chez toi.
Tu veux être docteure ?

1053
01:13:32,250 --> 01:13:34,250
Détective ? Scientifique ?

1054
01:13:34,333 --> 01:13:36,583
Ou tu as toujours voulu faire ça ?

1055
01:13:36,666 --> 01:13:38,208
Tu veux que je dise quoi ?

1056
01:13:38,916 --> 01:13:43,333
Oui, je voulais vivre à New York
et être journaliste au Times,

1057
01:13:43,416 --> 01:13:47,416
ou faire de la plongée dans les Caraïbes
et découvrir des trésors.

1058
01:13:47,500 --> 01:13:49,208
Mais je suis là.

1059
01:13:49,291 --> 01:13:51,916
Juste à côté de là où j'ai grandi.

1060
01:13:52,000 --> 01:13:55,666
Au milieu
de tout ce que j'ai toujours voulu fuir.

1061
01:13:55,750 --> 01:13:58,750
Coincée
dans le même quartier pourri que toi.

1062
01:14:00,875 --> 01:14:02,958
Moi aussi, j'ai peur.

1063
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
Vraiment.

1064
01:14:06,166 --> 01:14:07,708
Mais on doit agir.

1065
01:14:12,000 --> 01:14:13,083
J'ai pas peur.

1066
01:14:14,583 --> 01:14:15,583
Ça me va.

1067
01:14:19,333 --> 01:14:22,583
J'espère que le prochain Fontaine
sera moins dégonflé.

1068
01:14:24,208 --> 01:14:26,083
Ouais, peut-être.

1069
01:14:26,916 --> 01:14:28,416
Tu sais où est la sortie.

1070
01:15:13,541 --> 01:15:15,125
Un paquet de Rillos

1071
01:15:16,291 --> 01:15:17,666
et un ticket à gratter.

1072
01:15:21,583 --> 01:15:22,541
Bonne journée.

1073
01:15:23,666 --> 01:15:24,541
PERDU

1074
01:15:30,458 --> 01:15:33,625
PERDU

1075
01:15:33,708 --> 01:15:35,166
Tu as perdu.

1076
01:15:35,958 --> 01:15:37,375
Comme toujours.

1077
01:15:47,416 --> 01:15:48,625
Ça va, Frog ?

1078
01:16:12,041 --> 01:16:13,250
Non ! Je rêve !

1079
01:16:13,333 --> 01:16:17,666
Notre nouvelle recette
de cuisses de poulet épicées.

1080
01:16:17,750 --> 01:16:19,958
Après tout, pourquoi s'en faire ?

1081
01:16:23,833 --> 01:16:26,041
N'hésitez plus, c'est dans votre rue.

1082
01:16:26,125 --> 01:16:29,291
Croyez-moi,
c'est à s'en lécher les doigts.

1083
01:16:29,375 --> 01:16:31,375
Tout va bien, mon chéri ?

1084
01:16:58,750 --> 01:16:59,666
Maman,

1085
01:17:01,041 --> 01:17:02,666
tu peux sortir, un moment ?

1086
01:17:04,625 --> 01:17:07,125
Pas maintenant. Je regarde mon feuilleton.

1087
01:17:09,750 --> 01:17:11,375
Tu peux ouvrir la porte ?

1088
01:17:16,666 --> 01:17:17,500
Maman.

1089
01:17:19,291 --> 01:17:20,583
Ouvre la porte.

1090
01:17:23,458 --> 01:17:25,041
Ça ira. Merci, mon chéri.

1091
01:17:26,166 --> 01:17:27,541
Faut que je te voie.

1092
01:17:29,250 --> 01:17:31,000
Tu peux ouvrir la porte ?

1093
01:17:34,916 --> 01:17:36,166
Ouvre la porte.

1094
01:17:38,125 --> 01:17:40,208
Ouvre cette putain de porte !

1095
01:17:58,500 --> 01:18:00,791
J'ai vraiment besoin de toi, maman.

1096
01:18:05,375 --> 01:18:06,583
Ça va, mon chéri.

1097
01:18:06,666 --> 01:18:09,375
Josephine a apporté à manger
au centre social.

1098
01:18:09,458 --> 01:18:10,875
Je n'ai plus faim.

1099
01:18:49,041 --> 01:18:50,291
Tu pleures, mec ?

1100
01:18:52,291 --> 01:18:53,625
Tu pleures carrément.

1101
01:18:55,166 --> 01:18:56,875
Pourquoi tu pleures ?

1102
01:18:57,666 --> 01:18:59,208
Lâche-moi, Junebug.

1103
01:19:02,583 --> 01:19:04,541
Tu me dois encore 15 dollars.

1104
01:19:10,208 --> 01:19:14,416
À un moment,
Bob l'éponge et Patrick sont super tristes

1105
01:19:14,500 --> 01:19:16,375
et ils pleurent tous les deux.

1106
01:19:16,458 --> 01:19:19,416
Ils ont des litres d'eau
qui leur sortent des yeux.

1107
01:19:24,166 --> 01:19:25,416
C'était drôle.

1108
01:19:25,500 --> 01:19:26,375
Ils sont là…

1109
01:19:33,583 --> 01:19:34,666
Arrête.

1110
01:19:35,333 --> 01:19:36,416
Donne-moi ça.

1111
01:19:50,208 --> 01:19:51,750
Tu me rappelles quelqu'un.

1112
01:19:53,750 --> 01:19:54,625
Qui ?

1113
01:19:57,875 --> 01:19:59,791
Tu me rappelles aussi quelqu'un.

1114
01:20:00,625 --> 01:20:01,458
Qui ?

1115
01:20:11,958 --> 01:20:12,791
Je t'ai eu.

1116
01:20:50,333 --> 01:20:51,166
C'est ouvert.

1117
01:20:57,500 --> 01:20:58,916
Tu veux un verre ?

1118
01:20:59,000 --> 01:21:00,500
J'ai pas de jus d'orange.

1119
01:21:00,583 --> 01:21:02,666
Tu prends plus de douche ?

1120
01:21:02,750 --> 01:21:03,666
Assieds-toi.

1121
01:21:19,708 --> 01:21:21,500
- Yo-yo, meuf !
- Merde.

1122
01:21:21,583 --> 01:21:24,041
- C'est bien toi !
- Biddy !

1123
01:21:24,625 --> 01:21:27,500
Tu étais passée où ?
C'est quoi, ce trench ?

1124
01:21:27,583 --> 01:21:30,125
On sait bien ce que tu caches dessous !

1125
01:21:31,083 --> 01:21:33,458
C'est ça, fais ce que t'as à faire.

1126
01:21:33,541 --> 01:21:34,416
Attends !

1127
01:21:35,625 --> 01:21:36,708
J'arrive.

1128
01:21:38,083 --> 01:21:39,875
Mes nanas sont pas là.

1129
01:21:41,083 --> 01:21:45,708
Elles sont allées
à un cours de Pilates, je crois.

1130
01:21:46,208 --> 01:21:49,083
Je leur ai donné quelques jours de congé.

1131
01:21:52,000 --> 01:21:52,875
Tu sais…

1132
01:21:56,083 --> 01:21:58,333
ce milieu, c'est plus ce que c'était.

1133
01:22:06,125 --> 01:22:08,041
Tu m'aurais vu avec ma fourrure.

1134
01:22:11,083 --> 01:22:12,500
Mon manteau de fourrure.

1135
01:22:13,291 --> 01:22:15,875
J'étais un vrai ours polaire.

1136
01:22:17,208 --> 01:22:18,875
Avec les griffes et tout.

1137
01:22:21,500 --> 01:22:22,625
Et dessous,

1138
01:22:23,833 --> 01:22:24,958
du cuir bordeaux.

1139
01:22:26,791 --> 01:22:29,250
Mes nanas en bavaient d'admiration.

1140
01:22:43,541 --> 01:22:45,875
J'ai jamais été "proxénète de l'année".

1141
01:22:53,416 --> 01:22:55,958
Mais je m'en souviens
comme si c'était hier.

1142
01:22:59,583 --> 01:23:01,375
J'ai jamais eu de petit frère.

1143
01:23:03,041 --> 01:23:04,583
Mais je l'aime quand même.

1144
01:23:12,041 --> 01:23:13,500
Elle t'a contacté ?

1145
01:23:15,000 --> 01:23:16,208
Elle m'a gueulé dessus.

1146
01:23:17,291 --> 01:23:19,833
- Elle avait raison.
- Quelle reloue !

1147
01:23:25,541 --> 01:23:26,666
Tu sais quoi ?

1148
01:23:30,625 --> 01:23:33,208
Si on admet que c'est vrai, ce délire…

1149
01:23:40,916 --> 01:23:42,250
je vais me faire beau.

1150
01:23:46,291 --> 01:23:47,333
Biddy !

1151
01:23:48,041 --> 01:23:49,416
J'ai un truc à te dire.

1152
01:23:50,333 --> 01:23:52,958
- Biddy.
- Va te faire foutre, Slick Charles.

1153
01:23:53,041 --> 01:23:54,541
- Va te faire…
- Sérieux ?

1154
01:23:54,625 --> 01:23:56,083
Désolé. Réflexe.

1155
01:23:56,166 --> 01:23:58,166
- Je dois te parler.
- Non.

1156
01:23:58,250 --> 01:24:00,833
T'as disparu pendant une semaine.

1157
01:24:00,916 --> 01:24:03,583
De quoi tu parles, putain ? Viens ici.

1158
01:24:03,666 --> 01:24:06,250
Je gérais des problèmes existentiels.

1159
01:24:06,333 --> 01:24:08,500
- Quoi ?
- Tu es ma Dame Godiva.

1160
01:24:08,583 --> 01:24:10,333
M'oblige pas à gueuler.

1161
01:24:10,416 --> 01:24:12,500
Tu me fais suer, avec ce manteau.

1162
01:24:12,583 --> 01:24:13,750
Tu veux quoi ?

1163
01:24:13,833 --> 01:24:17,458
Écoute, on essaie juste de trouver Yo-yo.

1164
01:24:17,541 --> 01:24:20,000
- Sérieux ?
- Biddy, attends.

1165
01:24:20,083 --> 01:24:23,166
Travaillons dans un esprit de coopération.

1166
01:24:23,250 --> 01:24:24,541
C'est une quête.

1167
01:24:24,625 --> 01:24:27,083
Dis-nous où elle est et on se casse.

1168
01:24:27,166 --> 01:24:28,458
Biddy, s'il te plaît.

1169
01:24:29,166 --> 01:24:30,750
Je la vois presque plus.

1170
01:24:30,833 --> 01:24:33,416
Je pensais
qu'elle avait chopé la chtouille.

1171
01:24:35,166 --> 01:24:38,166
Je l'ai peut-être vue, ou peut-être pas.

1172
01:24:41,791 --> 01:24:43,208
Tu sais où est mon fric.

1173
01:24:51,875 --> 01:24:55,416
Elle était là tout à l'heure.
Trench marron, lunettes noires.

1174
01:24:55,500 --> 01:24:58,958
Comme pour un jeu de rôle chelou.
Ça lui allait bien.

1175
01:24:59,041 --> 01:25:00,875
Elle est partie avec un client.

1176
01:25:00,958 --> 01:25:03,708
Un rappeur ou un sportif, je dirais.

1177
01:25:03,791 --> 01:25:05,208
Pourquoi tu dis ça ?

1178
01:25:09,791 --> 01:25:13,333
"Ils entrent et sortent
par des points d'accès stratégiques

1179
01:25:13,416 --> 01:25:16,875
"habilement dissimulés
à différents emplacements."

1180
01:25:18,250 --> 01:25:20,875
Yo-yo, c'est excellent.

1181
01:25:20,958 --> 01:25:23,791
"Habilement dissimulés."
De la vraie littérature.

1182
01:25:24,666 --> 01:25:27,750
Il y a des schémas,
des coupures de journaux.

1183
01:25:28,458 --> 01:25:30,666
Et même une carte !

1184
01:25:31,250 --> 01:25:32,708
Digne du prix Pulitzer.

1185
01:25:32,791 --> 01:25:36,041
Je comprends que tu te sois adressée
au Washington Post.

1186
01:25:37,000 --> 01:25:38,375
Mais dis-moi,

1187
01:25:38,458 --> 01:25:41,208
tu pensais vraiment avoir tout compris ?

1188
01:25:41,291 --> 01:25:43,875
Il reste encore le bouquet final.

1189
01:25:43,958 --> 01:25:46,000
Tu ne seras plus là pour le voir.

1190
01:25:46,083 --> 01:25:47,208
Je t'emmerde.

1191
01:25:47,291 --> 01:25:51,791
J'ai trafiqué un de nos produits
pour le rendre un peu plus puissant.

1192
01:25:52,375 --> 01:25:55,541
C'est pas encore au point,
tu risques d'avoir des effets secondaires.

1193
01:25:56,333 --> 01:25:58,583
Essaie de garder la tête froide.

1194
01:25:59,833 --> 01:26:02,083
Fontaine, tu peux pas faire ça.

1195
01:26:02,166 --> 01:26:03,583
Fontaine, attends.

1196
01:26:04,208 --> 01:26:06,958
- Ils ont enlevé Yo-yo.
- Je sais.

1197
01:26:08,125 --> 01:26:09,000
Je sais.

1198
01:26:09,500 --> 01:26:10,916
Tu comptes faire quoi ?

1199
01:26:11,000 --> 01:26:14,375
Débarquer là-bas et tout faire péter ?

1200
01:26:15,666 --> 01:26:18,541
Tu proposes quoi, dans ce cas ?

1201
01:26:22,125 --> 01:26:24,000
- Ce que ferait Yo-yo.
- Mec.

1202
01:26:24,083 --> 01:26:27,500
On va réfléchir calmement,
voilà ce qu'on va faire.

1203
01:26:28,833 --> 01:26:30,291
Tu as une idée ?

1204
01:26:32,208 --> 01:26:34,083
On peut pas débarquer comme ça.

1205
01:26:34,958 --> 01:26:36,375
Ils ont toute une armée.

1206
01:26:38,791 --> 01:26:39,833
Une armée, hein ?

1207
01:26:41,250 --> 01:26:42,458
À quoi tu penses ?

1208
01:26:46,708 --> 01:26:47,916
Ça va pas te plaire.

1209
01:26:53,541 --> 01:26:54,916
Tu veux me faire croire

1210
01:26:55,000 --> 01:26:58,875
qu'il y a un tas de petits chimistes
juste sous mes pieds

1211
01:26:59,375 --> 01:27:01,333
qui font des expériences sur des noirs

1212
01:27:01,416 --> 01:27:04,791
et qui clonent des gars comme toi
pour contrôler nos esprits ?

1213
01:27:06,250 --> 01:27:07,291
C'est ça.

1214
01:27:07,833 --> 01:27:09,833
Je devrais t'aider à les arrêter ?

1215
01:27:14,041 --> 01:27:16,041
Sans surprise, la réponse est non.

1216
01:27:17,208 --> 01:27:18,541
C'est notre quartier.

1217
01:27:19,250 --> 01:27:23,333
Nos mères, nos grand-mères,
nos gosses vivent ici.

1218
01:27:24,375 --> 01:27:26,291
On a pourri leur quartier.

1219
01:27:27,083 --> 01:27:29,791
Mais là, ils ont besoin de nous.

1220
01:27:42,083 --> 01:27:44,041
C'est quoi, ces conneries ?

1221
01:27:45,083 --> 01:27:47,375
Qu'est-ce que tu me racontes ?

1222
01:27:48,916 --> 01:27:50,708
T'aurais pas dû venir ici.

1223
01:27:52,125 --> 01:27:53,166
Sérieusement ?

1224
01:27:54,708 --> 01:27:56,375
Qu'il aille se faire foutre.

1225
01:28:18,500 --> 01:28:21,166
Pas de sel, pas de poivre, rien ?

1226
01:28:21,250 --> 01:28:23,583
Non, juste le goût naturel du poulet.

1227
01:28:23,666 --> 01:28:25,500
Il suffit de le faire bouillir.

1228
01:28:26,416 --> 01:28:28,833
J'essaierai avec ma nouvelle mijoteuse.

1229
01:28:28,916 --> 01:28:30,208
Ça le fait grave !

1230
01:28:30,791 --> 01:28:32,041
Bon, on y est.

1231
01:28:35,125 --> 01:28:38,666
Décantation A-0-0-1.

1232
01:28:40,000 --> 01:28:41,375
Ne t'en fais pas.

1233
01:28:41,458 --> 01:28:44,291
Tu seras comme neuf en un rien de temps.

1234
01:28:47,208 --> 01:28:49,416
Josephine a apporté à manger…

1235
01:28:53,958 --> 01:28:55,083
Je n'ai plus…

1236
01:29:07,083 --> 01:29:08,333
Maman, tu as faim ?

1237
01:29:10,583 --> 01:29:12,083
PERDU

1238
01:29:14,125 --> 01:29:16,291
Tu sens le neuf, mon copain !

1239
01:29:19,375 --> 01:29:21,041
- Tiens.
- Fontaine !

1240
01:29:22,291 --> 01:29:24,916
- Tu veux quoi ?
- Toi, tu veux quoi ?

1241
01:29:25,000 --> 01:29:27,708
- Rien.
- Attends, on peut négocier.

1242
01:29:27,791 --> 01:29:29,666
- Dégage.
- Tout se négocie.

1243
01:29:29,750 --> 01:29:31,083
On fait comme tu veux…

1244
01:29:31,166 --> 01:29:32,958
Allez, endors-toi.

1245
01:29:34,041 --> 01:29:35,875
Endors-toi.

1246
01:29:36,583 --> 01:29:37,500
C'est bien.

1247
01:29:39,125 --> 01:29:39,958
Merde !

1248
01:29:40,041 --> 01:29:42,416
Quand il se réveillera, il va nous tuer.

1249
01:29:43,541 --> 01:29:44,458
Il se réveille.

1250
01:29:46,208 --> 01:29:48,125
Je suis désolée, Fontaine.

1251
01:29:48,208 --> 01:29:51,958
C'est pas contre toi,
mais faut bien gagner de quoi vivre.

1252
01:29:52,041 --> 01:29:54,916
- Surtout avec…
- Reste tranquille, d'accord ?

1253
01:29:55,000 --> 01:29:58,208
On va en profiter pour méditer en silence.

1254
01:29:59,875 --> 01:30:00,875
Les rideaux.

1255
01:30:24,875 --> 01:30:26,125
À quoi tu penses ?

1256
01:30:30,500 --> 01:30:31,708
Ça va pas te plaire.

1257
01:30:33,750 --> 01:30:35,166
T'as déjà fait le mort ?

1258
01:30:37,500 --> 01:30:40,500
Ces enfoirés sont persuadés
de tout contrôler,

1259
01:30:40,583 --> 01:30:43,500
mais ils savent pas
de quoi je suis capable.

1260
01:30:43,583 --> 01:30:45,750
Mon boulot, c'est l'arnaque.

1261
01:30:45,833 --> 01:30:48,208
On va les battre à leur propre jeu.

1262
01:30:48,833 --> 01:30:52,625
Mais d'abord,
il faut que quelqu'un te tire dessus.

1263
01:30:53,458 --> 01:30:55,916
Dis à Isaac que je veux lui parler.

1264
01:30:57,916 --> 01:30:59,291
Et va te faire foutre !

1265
01:30:59,375 --> 01:31:01,250
- Attends.
- Ouais, mec !

1266
01:31:01,333 --> 01:31:04,958
Fontaine vient te voir,
il te frappe, te file 1 000 balles,

1267
01:31:05,041 --> 01:31:06,250
et il veut me parler ?

1268
01:31:06,333 --> 01:31:07,916
C'est ce qu'il a dit.

1269
01:31:08,583 --> 01:31:10,416
Ils ont des yeux partout.

1270
01:31:10,500 --> 01:31:11,666
Ils vont nous voir.

1271
01:31:11,750 --> 01:31:12,708
Tant mieux !

1272
01:31:13,708 --> 01:31:18,625
Ce sera facile de les entuber
s'ils voient ce qu'ils s'attendent à voir.

1273
01:31:24,125 --> 01:31:25,208
Dix mille balles.

1274
01:31:25,291 --> 01:31:26,458
Dix mille balles ?

1275
01:31:26,541 --> 01:31:29,833
- Juste pour le buter ? Encore ?
- C'est ce qu'il a dit.

1276
01:31:31,166 --> 01:31:32,375
Trente mille balles.

1277
01:31:33,250 --> 01:31:35,666
Biddy dit qu'il demande trente mille.

1278
01:31:35,750 --> 01:31:38,625
Trente ?
La dernière fois, il l'a fait gratos.

1279
01:31:38,708 --> 01:31:39,750
Il est d'accord.

1280
01:31:40,291 --> 01:31:41,916
Et il t'emmerde, aussi.

1281
01:31:42,416 --> 01:31:44,375
Et une dernière chose.

1282
01:31:45,083 --> 01:31:46,333
Le rate pas.

1283
01:31:46,416 --> 01:31:49,208
On a un casting digne des Oscars.

1284
01:31:49,291 --> 01:31:52,250
… de petits chimistes
juste sous mes pieds.

1285
01:31:52,333 --> 01:31:53,541
Tu peux faire mieux.

1286
01:31:53,625 --> 01:31:54,875
Tu veux me faire croire

1287
01:31:54,958 --> 01:31:58,166
qu'il y a un tas de petits chimistes
juste sous mes pieds ?

1288
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
C'est mieux.

1289
01:31:59,166 --> 01:32:02,041
- Denzel.
- Training Day ou Le Livre d'Eli ?

1290
01:32:02,125 --> 01:32:04,083
- Le Livre d'Eli.
- Je la refais.

1291
01:32:04,666 --> 01:32:06,416
Que le spectacle commence.

1292
01:32:06,500 --> 01:32:09,750
… un tas de petits chimistes
juste sous mes pieds ?

1293
01:32:09,833 --> 01:32:12,083
Il va me tirer dessus quand même !

1294
01:32:12,166 --> 01:32:13,375
Dans l'épaule.

1295
01:32:13,458 --> 01:32:14,541
T'es sérieux, là ?

1296
01:32:15,458 --> 01:32:17,916
Surtout, ils doivent te croire mort.

1297
01:32:18,000 --> 01:32:20,875
J'ai compris. Je serai mort de chez mort.

1298
01:32:20,958 --> 01:32:23,166
Après, fais-toi conduire au labo

1299
01:32:23,250 --> 01:32:26,208
et planque-toi en attendant
que la voie soit libre.

1300
01:32:28,791 --> 01:32:33,166
Ensuite, utilise tes talents de persuasion
pour trouver un volontaire.

1301
01:32:33,250 --> 01:32:34,750
Tu vas me guider.

1302
01:32:34,833 --> 01:32:38,625
Demande à ton nouvel ami
de t'accompagner à la salle de contrôle.

1303
01:32:38,708 --> 01:32:40,708
D'accord, facile.

1304
01:32:40,791 --> 01:32:42,791
Et pendant que je fais ça,

1305
01:32:43,333 --> 01:32:45,208
tu feras quoi, toi ?

1306
01:32:45,291 --> 01:32:46,166
Moi ?

1307
01:32:46,666 --> 01:32:49,041
Je fais venir la cavalerie.

1308
01:33:07,666 --> 01:33:09,958
Tout le quartier est avec moi !

1309
01:33:10,458 --> 01:33:12,166
Tout le quartier !

1310
01:33:12,833 --> 01:33:15,208
Et on est pas là pour déconner !

1311
01:33:15,291 --> 01:33:16,875
C'est une révolution !

1312
01:33:21,708 --> 01:33:23,291
Excusez-moi, monsieur.

1313
01:33:23,375 --> 01:33:27,125
Pourriez-vous m'indiquer
l'accès au laboratoire chelou ?

1314
01:33:27,208 --> 01:33:29,166
C'est tout ce qu'il nous faut.

1315
01:33:32,333 --> 01:33:34,041
Compris, mon pote.

1316
01:33:36,375 --> 01:33:37,291
Par là.

1317
01:33:44,458 --> 01:33:45,958
C'est bon, on y est.

1318
01:33:46,458 --> 01:33:47,625
Ouvre.

1319
01:33:48,625 --> 01:33:51,875
Ouvrez tous les accès à l'extérieur.
Et grouillez-vous !

1320
01:33:52,791 --> 01:33:53,625
Merde.

1321
01:33:58,916 --> 01:33:59,791
Bon,

1322
01:34:00,666 --> 01:34:01,625
c'est parti.

1323
01:34:03,458 --> 01:34:06,666
Non ! Bande de connards !

1324
01:34:11,625 --> 01:34:15,458
Je vous emmerde ! Vous irez tous en…

1325
01:34:16,833 --> 01:34:17,708
enfer.

1326
01:34:18,500 --> 01:34:19,333
Merde.

1327
01:34:27,208 --> 01:34:28,208
Défoncez-les !

1328
01:34:31,625 --> 01:34:32,708
Allez-y !

1329
01:34:34,041 --> 01:34:35,375
Attrapez-les !

1330
01:34:35,458 --> 01:34:37,791
Faut pas déconner, avec ces gars-là.

1331
01:34:37,875 --> 01:34:38,833
Slick Charles.

1332
01:34:38,916 --> 01:34:42,125
La fille que vous cherchez
est en salle 29.

1333
01:34:42,208 --> 01:34:43,583
Une des salles de test.

1334
01:34:45,791 --> 01:34:47,375
- Pigé ?
- J'y vais.

1335
01:34:49,291 --> 01:34:50,625
Brûlez en enfer.

1336
01:34:53,375 --> 01:34:55,875
Faudrait vraiment réduire la dose.

1337
01:34:55,958 --> 01:34:58,166
On l'emmène au centre de traitement.

1338
01:34:58,250 --> 01:35:00,500
Au fait, Cheryl va mieux ?

1339
01:35:00,583 --> 01:35:01,625
Oui, ça va.

1340
01:35:03,500 --> 01:35:04,958
Encore une alarme ?

1341
01:35:05,041 --> 01:35:06,958
Tous les jours, c'est pareil.

1342
01:35:16,958 --> 01:35:18,583
Bande de cons.

1343
01:35:30,166 --> 01:35:31,000
Yo-yo !

1344
01:35:31,958 --> 01:35:33,791
Viens par là, vite !

1345
01:35:33,875 --> 01:35:37,041
- Tu fais quoi, ici ?
- Je viens te sauver la vie.

1346
01:35:37,666 --> 01:35:38,500
C'est vous ?

1347
01:35:38,583 --> 01:35:41,666
Oui. Moi, Fontaine
et la moitié du quartier.

1348
01:35:42,333 --> 01:35:43,458
Merci, Slick.

1349
01:35:43,541 --> 01:35:47,416
Écoute, je ne t'ai jamais fait part
de mes sentiments.

1350
01:35:48,166 --> 01:35:50,416
- Un mac, ça…
- Plus tard.

1351
01:35:50,500 --> 01:35:51,458
Ils vont où ?

1352
01:35:52,416 --> 01:35:53,250
Où tu voudras.

1353
01:35:56,625 --> 01:35:58,041
Vous foutez quoi, là ?

1354
01:36:04,041 --> 01:36:05,833
Je peux savoir où vous allez ?

1355
01:36:11,041 --> 01:36:12,958
Le voilà, ce labo de drogues.

1356
01:36:24,833 --> 01:36:26,250
Dans vos gueules !

1357
01:36:42,708 --> 01:36:43,791
Devine où je suis.

1358
01:36:44,291 --> 01:36:45,708
Ouais, sous terre.

1359
01:36:46,250 --> 01:36:47,583
Sous terre, mon pote !

1360
01:36:48,291 --> 01:36:50,125
Tu devrais venir aussi.

1361
01:36:50,208 --> 01:36:51,625
Ramène les gars.

1362
01:36:51,708 --> 01:36:53,958
Et dis aussi à Stacy de venir.

1363
01:36:54,041 --> 01:36:55,750
Dis-lui d'amener une copine.

1364
01:37:00,666 --> 01:37:02,833
Tu sais ce qu'on a à faire, Yo-yo.

1365
01:37:02,916 --> 01:37:04,416
Libérer les clones.

1366
01:37:04,500 --> 01:37:05,625
Exactement.

1367
01:37:24,958 --> 01:37:27,541
Marchez normalement, inutile de courir.

1368
01:37:41,875 --> 01:37:43,750
Veuillez garder votre calme

1369
01:37:43,833 --> 01:37:46,666
et dirigez-vous
vers la sortie la plus proche.

1370
01:38:00,916 --> 01:38:02,916
Veuillez garder votre calme

1371
01:38:03,000 --> 01:38:05,666
et dirigez-vous
vers la sortie la plus proche.

1372
01:38:42,833 --> 01:38:44,708
Veuillez garder votre calme

1373
01:38:44,791 --> 01:38:47,583
et dirigez-vous
vers la sortie la plus proche.

1374
01:39:03,958 --> 01:39:07,666
Tu as été élu
"proxénète de l'année" en 1995.

1375
01:39:09,541 --> 01:39:11,541
Allez, sors de là.

1376
01:39:11,625 --> 01:39:13,291
C'est bien. On se bouge.

1377
01:39:13,875 --> 01:39:14,791
Merde !

1378
01:39:17,291 --> 01:39:18,291
Tu sais quoi ?

1379
01:39:19,666 --> 01:39:22,958
C'est ma faute.
J'aurais dû te tuer la première fois.

1380
01:39:26,125 --> 01:39:28,500
Et j'aurais dû te tuer la deuxième fois.

1381
01:39:49,416 --> 01:39:52,333
Non, l'aile Est n'est plus sous contrôle.

1382
01:39:52,416 --> 01:39:54,958
Mais notre département
a subi peu de pertes.

1383
01:39:59,750 --> 01:40:00,666
Bien, monsieur.

1384
01:40:01,958 --> 01:40:02,833
Bien sûr.

1385
01:40:08,916 --> 01:40:10,625
Après toutes ces années.

1386
01:40:12,875 --> 01:40:15,125
C'est toujours aussi étrange.

1387
01:40:20,291 --> 01:40:22,000
Content de te voir, Fontaine.

1388
01:40:24,458 --> 01:40:26,916
- Par là.
- Ma femme me trouve ramolli.

1389
01:40:27,000 --> 01:40:30,958
- Elle a peut-être raison.
- Non, de l'autre côté.

1390
01:40:31,041 --> 01:40:33,458
Je me suis peut-être un peu laissé aller.

1391
01:40:34,125 --> 01:40:36,500
J'essaie de voir le bon côté des choses.

1392
01:40:37,416 --> 01:40:39,041
On apprend de ses erreurs.

1393
01:40:39,125 --> 01:40:40,791
C'est comme ça qu'on avance.

1394
01:40:41,916 --> 01:40:42,958
Merde.

1395
01:40:44,083 --> 01:40:46,458
Je demanderai sans doute à mes gars

1396
01:40:46,541 --> 01:40:49,666
de me faire une secrétaire
à partir de tes cellules.

1397
01:40:49,750 --> 01:40:50,833
Tu sais quoi ?

1398
01:40:50,916 --> 01:40:53,416
Je vais me plaindre
aux ressources humaines

1399
01:40:53,500 --> 01:40:55,833
sur les conditions de travail, ici.

1400
01:40:55,916 --> 01:40:59,250
En parlant de ressources humaines,
où sont tes amis ?

1401
01:40:59,333 --> 01:41:02,000
Ils sont en train de foutre la merde.

1402
01:41:02,083 --> 01:41:04,500
Je vois. Un problème à la fois.

1403
01:41:07,166 --> 01:41:08,000
Tu es

1404
01:41:09,125 --> 01:41:09,958
moi ?

1405
01:41:11,166 --> 01:41:12,125
Non.

1406
01:41:13,083 --> 01:41:14,916
Toi, tu es moi.

1407
01:41:15,000 --> 01:41:18,125
Un parmi tous ceux
que j'ai créés au fil des ans.

1408
01:41:18,208 --> 01:41:21,041
Tu travailles pour eux, alors ?

1409
01:41:21,916 --> 01:41:25,791
Disons que c'est un mariage de convenance.

1410
01:41:26,875 --> 01:41:29,625
Je suis le généticien en chef
de l'opération.

1411
01:41:31,291 --> 01:41:32,291
Pourquoi ?

1412
01:41:34,541 --> 01:41:35,416
Ronnie.

1413
01:41:37,083 --> 01:41:38,000
Ronnie.

1414
01:41:39,166 --> 01:41:40,000
Il est…

1415
01:41:40,083 --> 01:41:40,916
Non.

1416
01:41:41,958 --> 01:41:45,375
Il est mort exactement
comme dans tes souvenirs.

1417
01:41:46,333 --> 01:41:49,250
C'est la seule chose
que je voulais que vous ayez.

1418
01:41:49,333 --> 01:41:52,833
Mais c'est pour lui
que j'ai fait ce pacte avec le diable.

1419
01:41:54,291 --> 01:41:56,375
C'est beaucoup de paperasse, Yo-yo.

1420
01:41:56,458 --> 01:41:58,291
Tu sais que je déteste ça.

1421
01:41:58,375 --> 01:42:01,375
J'espère que tu crèveras
étouffé par ta paperasse.

1422
01:42:01,458 --> 01:42:02,458
Doucement.

1423
01:42:02,541 --> 01:42:04,041
Très drôle.

1424
01:42:05,375 --> 01:42:06,458
Sérieusement ?

1425
01:42:07,750 --> 01:42:08,791
Merde.

1426
01:42:08,875 --> 01:42:10,833
Nous opérons de partout.

1427
01:42:11,750 --> 01:42:12,750
Los Angeles.

1428
01:42:12,833 --> 01:42:14,291
- Fait chier !
- Chicago.

1429
01:42:15,208 --> 01:42:18,458
J'ai choisi ce quartier
parce qu'on le disait calme.

1430
01:42:19,250 --> 01:42:21,250
Et tu viens tout gâcher.

1431
01:42:22,166 --> 01:42:23,750
Tu sais, Fontaine,

1432
01:42:24,458 --> 01:42:29,125
les gens au pouvoir,
ceux qui tirent les ficelles dans l'ombre,

1433
01:42:29,208 --> 01:42:31,125
ils n'étaient jamais satisfaits.

1434
01:42:31,708 --> 01:42:33,416
Des années d'expérimentation.

1435
01:42:33,958 --> 01:42:37,875
Des milliards de dollars dépensés
et le chaos continuait à régner.

1436
01:42:39,291 --> 01:42:40,791
Les produits capillaires.

1437
01:42:41,916 --> 01:42:44,333
Les chansons à la radio. Le poulet frit.

1438
01:42:46,041 --> 01:42:49,208
Les clones qui participaient
à cette mascarade.

1439
01:42:51,375 --> 01:42:54,375
Un gaspillage de ressources à courte vue.

1440
01:42:55,125 --> 01:42:59,166
Ils ne voyaient pas
ce qui était évident pour toi et moi.

1441
01:43:00,000 --> 01:43:02,208
Il ne suffit pas de penser comme eux.

1442
01:43:03,416 --> 01:43:06,041
Nous devons être comme eux.

1443
01:43:06,750 --> 01:43:08,333
Tu déconnes, là.

1444
01:43:09,250 --> 01:43:10,750
Mes recherches en clonage

1445
01:43:10,833 --> 01:43:13,916
m'ont permis d'identifier 378 gènes

1446
01:43:14,000 --> 01:43:17,166
qui vous différencient,
les gens des ghettos,

1447
01:43:17,250 --> 01:43:20,250
de vos homologues des banlieues blanches,

1448
01:43:20,875 --> 01:43:22,208
des quartiers latinos,

1449
01:43:24,125 --> 01:43:25,208
et de Chinatown.

1450
01:43:25,958 --> 01:43:27,458
Je les ai séquencés

1451
01:43:27,541 --> 01:43:30,875
et j'ai suggéré à mes supérieurs
une petite idée.

1452
01:43:31,875 --> 01:43:34,708
Tu as pu voir le résultat
de nos premiers essais.

1453
01:43:36,708 --> 01:43:37,750
Au labo.

1454
01:43:38,750 --> 01:43:39,750
Le technicien.

1455
01:43:40,708 --> 01:43:41,541
Le manager.

1456
01:43:41,625 --> 01:43:45,041
Ce n'était pas un franc succès,
mais presque.

1457
01:43:46,083 --> 01:43:47,833
À part les cheveux.

1458
01:43:48,916 --> 01:43:50,291
Ils sont réfractaires.

1459
01:43:51,333 --> 01:43:53,833
Mais nous avons perfectionné nos méthodes.

1460
01:43:54,333 --> 01:43:58,666
Les gens le remarqueront s'ils deviennent
blonds aux yeux bleus d'un coup.

1461
01:43:59,416 --> 01:44:01,750
Ça ne se fait pas du jour au lendemain.

1462
01:44:03,708 --> 01:44:05,708
Ça prend des générations.

1463
01:44:07,166 --> 01:44:12,791
Nous sommes sur le point
de nous déployer au niveau national.

1464
01:44:19,875 --> 01:44:23,791
Mieux vaut s'assimiler
que se faire annihiler.

1465
01:44:25,666 --> 01:44:26,541
Merde.

1466
01:44:26,625 --> 01:44:28,833
Finissons-en, Yo-yo.

1467
01:44:32,958 --> 01:44:33,791
Merde.

1468
01:44:34,875 --> 01:44:36,500
Krav Maga, mardi et jeudi.

1469
01:44:36,583 --> 01:44:38,625
Tu en penses quoi, Slick Charles ?

1470
01:44:38,708 --> 01:44:40,291
Espèce d'enfoiré !

1471
01:44:41,833 --> 01:44:43,750
Ronnie aurait pas voulu ça.

1472
01:44:48,000 --> 01:44:52,125
Je t'ai laissé quelques souvenirs,
mais tu ne connais pas mon frère.

1473
01:44:53,041 --> 01:44:54,750
Tu n'étais pas là ce jour-là.

1474
01:44:56,041 --> 01:44:57,208
Quand il est mort.

1475
01:44:57,708 --> 01:44:59,666
Allez, ne fais pas la timide.

1476
01:45:01,625 --> 01:45:02,708
Viens !

1477
01:45:12,375 --> 01:45:14,416
Il s'est fait tirer dessus.

1478
01:45:15,708 --> 01:45:16,708
Violemment.

1479
01:45:18,083 --> 01:45:19,000
Juste là.

1480
01:45:20,583 --> 01:45:23,291
Entre la cinquième et la sixième côte.

1481
01:45:24,041 --> 01:45:27,333
La balle a raté le cœur,
mais elle a traversé le poumon.

1482
01:45:28,833 --> 01:45:30,500
Il aurait pu être sauvé.

1483
01:45:33,083 --> 01:45:34,291
Ils l'ont laissé là.

1484
01:45:35,500 --> 01:45:36,666
Tout seul.

1485
01:45:37,333 --> 01:45:38,375
Terrifié.

1486
01:45:39,666 --> 01:45:41,750
Allongé sur le béton froid.

1487
01:45:44,458 --> 01:45:46,375
Il est mort en quinze minutes.

1488
01:45:48,500 --> 01:45:50,875
Donne-moi ce pistolet en plastique.

1489
01:45:51,916 --> 01:45:52,916
Tout de suite !

1490
01:45:57,041 --> 01:45:58,000
Comme c'est mignon.

1491
01:45:58,625 --> 01:46:01,083
Quand je suis arrivé à la morgue…

1492
01:46:04,333 --> 01:46:05,833
je suis resté à ses côtés

1493
01:46:07,333 --> 01:46:08,416
un long moment.

1494
01:46:11,291 --> 01:46:13,000
Je savais que c'était lui.

1495
01:46:16,250 --> 01:46:19,083
Ils n'avaient même pas nettoyé le sang.

1496
01:46:21,333 --> 01:46:23,541
Il avait déjà séché et formé…

1497
01:46:25,875 --> 01:46:27,166
une croûte noire.

1498
01:46:29,208 --> 01:46:30,083
Alors,

1499
01:46:31,416 --> 01:46:32,625
j'ai pris un chiffon

1500
01:46:34,666 --> 01:46:36,333
et je l'ai nettoyé moi-même.

1501
01:46:38,500 --> 01:46:40,250
Je lui ai lavé la peau.

1502
01:46:43,875 --> 01:46:46,125
Je t'ai épargné ce souvenir.

1503
01:46:48,500 --> 01:46:52,333
Je vais retourner sur mon trottoir.
On vous dérangera plus.

1504
01:46:52,416 --> 01:46:54,208
Qu'est-ce que tu lui trouves ?

1505
01:46:55,125 --> 01:46:58,833
Je ne frappe pas un homme à terre,
mais c'est un con.

1506
01:46:59,583 --> 01:47:02,833
Il faut reconnaître
qu'il sait se mettre en scène.

1507
01:47:04,291 --> 01:47:05,625
C'est Slick.

1508
01:47:07,458 --> 01:47:11,375
Je sais que tu penses avoir accompli
quelque chose d'important,

1509
01:47:12,125 --> 01:47:15,291
mais ce qui est arrivé à Ronnie
ne doit plus arriver.

1510
01:47:15,375 --> 01:47:17,875
Je poursuivrai mon travail.

1511
01:47:19,750 --> 01:47:21,125
Je dois le faire.

1512
01:47:21,708 --> 01:47:23,625
Nous avons tous un rôle à jouer.

1513
01:47:24,166 --> 01:47:26,916
J'ai le mien, et tu avais le tien.

1514
01:47:29,500 --> 01:47:32,500
Je continuerais bien,
mais la journée a été longue.

1515
01:47:32,583 --> 01:47:34,458
- Occupe-toi…
- Il a la classe.

1516
01:47:35,458 --> 01:47:36,916
Il a vraiment la classe.

1517
01:47:37,000 --> 01:47:39,208
Je sais que je te critique toujours,

1518
01:47:39,291 --> 01:47:41,541
mais c'est par pure frustration.

1519
01:47:41,625 --> 01:47:42,625
Regarde-le !

1520
01:47:43,750 --> 01:47:45,458
Je peux pas te laisser faire.

1521
01:47:46,041 --> 01:47:47,750
J'aimerais ne pas avoir à le faire.

1522
01:47:49,000 --> 01:47:50,000
Chester.

1523
01:47:50,583 --> 01:47:52,208
Olympia Black.

1524
01:47:52,791 --> 01:47:54,458
Franchement, il est pas mal.

1525
01:47:54,541 --> 01:47:57,458
Entre les bottes croco
et le manteau de fourrure,

1526
01:47:58,041 --> 01:47:59,416
entre le cuir

1527
01:47:59,500 --> 01:48:01,666
et les chaînes en or.

1528
01:48:05,583 --> 01:48:07,125
Et les bagues.

1529
01:48:07,750 --> 01:48:09,041
Olympia Black.

1530
01:48:10,375 --> 01:48:11,291
Olympia Black.

1531
01:48:11,375 --> 01:48:13,291
Je ne suis pas un clone.

1532
01:48:15,500 --> 01:48:16,666
Lui, si.

1533
01:48:17,541 --> 01:48:18,750
- Bute-le.
- Attends…

1534
01:48:24,458 --> 01:48:27,750
Qu'est-ce que tu foutais, bordel ?

1535
01:48:28,791 --> 01:48:30,916
Pas mal, mon costard des fripes.

1536
01:48:31,750 --> 01:48:33,458
Je faisais semblant, ducon.

1537
01:49:04,916 --> 01:49:06,041
Ici Donna Kelley,

1538
01:49:06,125 --> 01:49:09,250
en direct d'une scène
absolument effarante.

1539
01:49:09,333 --> 01:49:11,125
De cette agence de dépôt de chèque

1540
01:49:11,208 --> 01:49:15,833
sont sorties des dizaines de personnes
en état de confusion et totalement nues.

1541
01:49:15,916 --> 01:49:19,291
Les services des urgences
ont reçu des appels…

1542
01:49:20,375 --> 01:49:24,416
Les résidents du quartier
se sont organisés pour les aider.

1543
01:49:24,500 --> 01:49:27,208
Des gens distribuent
de l'eau, de la nourriture

1544
01:49:27,291 --> 01:49:29,000
et leurs propres vêtements.

1545
01:49:29,083 --> 01:49:34,041
J'ai rencontré un groupe qui prétend
avoir été au centre de l'action.

1546
01:49:34,125 --> 01:49:36,708
Monsieur, que se passe-t-il ?

1547
01:49:36,791 --> 01:49:38,625
- Un p*** de gang.
- Grave.

1548
01:49:38,708 --> 01:49:43,166
Les gars étaient armés jusqu'aux dents
pour attaquer, vous pigez ?

1549
01:49:43,916 --> 01:49:47,958
On s'est pris la tête avec ce ***,
mais ça, c'est fini.

1550
01:49:48,041 --> 01:49:50,875
- Mon pote.
- Et lui et moi, on va tout défoncer.

1551
01:49:50,958 --> 01:49:52,166
Pigé ?

1552
01:49:52,250 --> 01:49:55,291
On a des flingues
et on est là pour s'en servir.

1553
01:49:55,375 --> 01:49:57,625
Gros bisous à la mère de mon gosse.

1554
01:49:58,208 --> 01:50:00,250
Genre Gorge profonde, p***.

1555
01:50:00,833 --> 01:50:03,125
Watergate. J'ai toutes les infos, là.

1556
01:50:03,208 --> 01:50:06,041
Ces c*** font des clonages
dans des labos secrets

1557
01:50:06,125 --> 01:50:09,458
à Chicago, Detroit, Los Angeles.

1558
01:50:10,000 --> 01:50:13,875
Nous continuons à essayer
de comprendre ce qu'il s'est passé.

1559
01:50:13,958 --> 01:50:15,583
C'est complètement barré !

1560
01:50:15,666 --> 01:50:19,083
Ils font des clones,
c'est quoi, ce bordel ?

1561
01:50:19,166 --> 01:50:21,208
Voilà la théorie dominante.

1562
01:50:21,291 --> 01:50:25,208
Ce matin, une foule aurait perturbé
le service religieux

1563
01:50:25,291 --> 01:50:29,708
à l'église du Saint-Esprit du Mont Sion
juste derrière moi.

1564
01:50:29,791 --> 01:50:31,000
Comme vous le voyez…

1565
01:50:31,083 --> 01:50:33,166
- Il est là. Taine !
- Taine !

1566
01:50:33,750 --> 01:50:35,750
- Mec !
- T'es là !

1567
01:50:35,833 --> 01:50:36,875
Putain !

1568
01:50:37,500 --> 01:50:39,625
Putain de merde !

1569
01:50:41,083 --> 01:50:42,333
Désolée.

1570
01:50:42,416 --> 01:50:44,416
- C'est le vrai Fontaine ?
- Ouais.

1571
01:50:45,083 --> 01:50:47,583
Ils vont avoir du mal
à étouffer l'affaire.

1572
01:50:48,791 --> 01:50:51,291
J'en profite pour vous annoncer un truc.

1573
01:50:51,375 --> 01:50:53,291
J'arrête pour de bon.

1574
01:50:53,375 --> 01:50:55,833
Moi aussi, je vais raccrocher les gants.

1575
01:50:55,916 --> 01:51:00,333
Si je retourne au Royal,
un autre Fontaine ligoté m'attend.

1576
01:51:00,875 --> 01:51:02,500
J'ai pensé à un truc.

1577
01:51:02,583 --> 01:51:05,000
Je vais peut-être suivre Yo-yo à Memphis.

1578
01:51:05,875 --> 01:51:09,708
Je pense que nos talents
pourraient s'avérer utiles.

1579
01:51:09,791 --> 01:51:11,708
Ils en resteront pas là.

1580
01:51:12,500 --> 01:51:13,958
Raison de plus.

1581
01:51:15,500 --> 01:51:16,375
Et toi ?

1582
01:51:17,458 --> 01:51:18,583
Je sais pas.

1583
01:51:19,125 --> 01:51:20,666
Je vais me reposer un peu.

1584
01:51:22,000 --> 01:51:23,375
Voyager, peut-être.

1585
01:51:24,500 --> 01:51:25,916
Pourquoi pas à Memphis ?

1586
01:51:26,458 --> 01:51:28,750
- Si vous…
- Vous me suivez tous !

1587
01:51:28,833 --> 01:51:29,833
Me la pique pas !

1588
01:51:29,916 --> 01:51:31,166
Si ça vous va.

1589
01:51:31,250 --> 01:51:36,833
ILS ONT CLONÉ TYRONE

1590
01:51:46,791 --> 01:51:50,500
Bonjour, Los Angeles.
Ici votre meilleur pote Big Boy.

1591
01:51:50,583 --> 01:51:52,125
Bon, écoutez-moi.

1592
01:51:52,208 --> 01:51:54,625
Je sais que vous avez un coup de mou.

1593
01:51:54,708 --> 01:51:57,208
Allez-y, dérouillez un proche.

1594
01:51:57,291 --> 01:51:59,958
Dérouillez un voisin,
dérouillez un collègue.

1595
01:52:00,041 --> 01:52:03,541
Tout de suite,
le nouveau Ruckus : "J'te dérouille",

1596
01:52:03,625 --> 01:52:05,291
pour vous, dans le quartier.

1597
01:52:06,750 --> 01:52:09,416
Maman, je te prends un truc au magasin ?

1598
01:52:11,083 --> 01:52:14,875
Non, ça ira.
J'irai au marché vaudou, tout à l'heure.

1599
01:53:06,833 --> 01:53:09,291
Mon pote, file-moi de ça.

1600
01:53:13,875 --> 01:53:17,708
Ce que nous voyons est de la pure folie.

1601
01:53:17,791 --> 01:53:22,083
En direct, notre envoyé spécial,
Billy Flowers.

1602
01:53:22,166 --> 01:53:27,541
Je me trouve actuellement
devant une agence de prêt sur gage

1603
01:53:27,625 --> 01:53:29,833
entre les rues Jonesboro et Claire,

1604
01:53:30,333 --> 01:53:33,041
et je suis entouré de clones.

1605
01:53:33,125 --> 01:53:34,000
Une seconde.

1606
01:53:34,083 --> 01:53:35,750
Madame, excusez-moi.

1607
01:53:39,291 --> 01:53:40,166
Monsieur !

1608
01:53:42,208 --> 01:53:43,708
D'où venez-vous ?

1609
01:53:44,875 --> 01:53:46,916
Bien, essayons plutôt par là.

1610
01:53:47,541 --> 01:53:48,375
Monsieur !

1611
01:53:48,916 --> 01:53:49,750
Monsieur.

1612
01:53:51,833 --> 01:53:52,750
Monsieur.

1613
01:53:55,041 --> 01:53:55,916
Votre nom ?

1614
01:54:00,166 --> 01:54:02,208
Je n'ai jamais rien vu de tel.

1615
01:54:02,291 --> 01:54:03,208
Attends.

1616
01:54:03,291 --> 01:54:05,625
Je le répète, des clones…

1617
01:54:05,708 --> 01:54:07,458
C'est pas toi, Tyrone ?

1618
02:01:55,541 --> 02:01:59,125
Sous-titres : Lise Bernard



