1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,833 --> 00:00:42,291
- Michael Jackson?
- Sì.

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,291
- Sai chi ho visto al minimarket?
- Chi?

5
00:00:44,375 --> 00:00:45,291
2Pac.

6
00:00:45,375 --> 00:00:48,583
- Non sto scherzando.
- Non dire cazzate.

7
00:00:48,666 --> 00:00:53,916
Il commesso del Piggly Wiggly
sul Martin Luther King Boulevard. Giuro.

8
00:00:54,000 --> 00:00:56,125
Col cazzo che hai visto Michael Jackson.

9
00:00:56,208 --> 00:00:59,333
Stessa faccia, capelli, camminata e voce.

10
00:00:59,416 --> 00:01:01,250
E perché io non l'ho mai visto?

11
00:01:01,333 --> 00:01:02,791
- Sai perché?
- Perché?

12
00:01:02,875 --> 00:01:04,708
Perché adesso è nero.

13
00:01:05,666 --> 00:01:09,125
- Ciao, bella. Ho il nuovo CD di Ruckus.
- No, grazie.

14
00:01:09,208 --> 00:01:11,583
E dai, fammi contento.

15
00:01:11,666 --> 00:01:13,916
Senti, fratello, ho quel nuovo CD.

16
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
Ehi! Avete visto Fontaine?

17
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
Ma vattene a casa!

18
00:01:20,208 --> 00:01:22,541
Come facciamo a saperlo? Smamma!

19
00:01:28,583 --> 00:01:31,833
- È leggero, dai.
- Forza, ancora uno, mammoletta.

20
00:01:32,375 --> 00:01:34,000
- Così.
- Ehi, Fontaine.

21
00:01:35,583 --> 00:01:36,875
Ehi, Fontaine.

22
00:01:38,916 --> 00:01:41,041
Ti ho sentito la prima volta, Junebug.

23
00:01:43,291 --> 00:01:44,500
Cosa mi hai portato?

24
00:01:46,541 --> 00:01:50,208
Squiddi. Squiddi non fa mai niente.

25
00:01:50,291 --> 00:01:53,083
È assurdo che non guardi SpongeBob.
Perché?

26
00:01:54,708 --> 00:01:58,458
- Fontaine, perché non guardi SpongeBob?
- Perché no, ok?

27
00:01:58,541 --> 00:02:00,750
Mamma mia. Stai un po' zitto.

28
00:02:02,083 --> 00:02:03,500
Sei proprio uno Squiddi.

29
00:02:05,166 --> 00:02:06,416
Non sono uno Squiddi.

30
00:02:06,916 --> 00:02:08,458
Allora lo guardi.

31
00:02:10,541 --> 00:02:12,958
Eccolo. Te l'avevo detto.

32
00:02:16,375 --> 00:02:19,916
Aspetta, quello ridammelo.
E dai, sul serio?

33
00:02:22,500 --> 00:02:24,000
Che cazzo vuoi?

34
00:02:24,083 --> 00:02:25,875
Levati di torno.

35
00:02:28,250 --> 00:02:29,083
Ok.

36
00:02:29,166 --> 00:02:30,416
Ecco!

37
00:02:30,500 --> 00:02:33,416
Patrick inizia a lavorare al Krusty Krab.

38
00:02:33,500 --> 00:02:36,541
Ma fa solo danni, così SpongeBob
lo mette a rispondere al telefono.

39
00:02:37,750 --> 00:02:41,625
E si arrabbia perché pensa
che chi telefona lo chiami "granchio".

40
00:02:42,416 --> 00:02:45,083
Non sai cosa ti perdi. Ma che fai?

41
00:02:45,166 --> 00:02:46,541
Ehi!

42
00:02:47,750 --> 00:02:49,833
Cazzo. Sei fuori.

43
00:02:52,041 --> 00:02:53,125
È morto?

44
00:02:58,625 --> 00:03:00,750
- Cazzo!
- Mi sei venuto addosso.

45
00:03:00,833 --> 00:03:03,125
Mi hai rotto la gamba, porca puttana!

46
00:03:03,875 --> 00:03:07,000
E come ci arrivi all'NBA adesso?

47
00:03:09,958 --> 00:03:13,666
Vedrai! Aspetta che Isaac
lo venga a sapere.

48
00:03:13,750 --> 00:03:15,750
Fanculo Isaac e fanculo tu.

49
00:03:15,833 --> 00:03:17,750
Trova un altro posto dove spacciare.

50
00:03:17,833 --> 00:03:18,958
Fottiti!

51
00:03:19,041 --> 00:03:22,375
Isaac ti rovina, quando ti vede. Vedrai!

52
00:03:22,458 --> 00:03:23,458
Buona giornata.

53
00:03:47,875 --> 00:03:50,250
- Sì?
- Isaac! Mi ha rotto la gamba!

54
00:03:50,333 --> 00:03:52,875
- Cosa?
- Fontaine! La gamba!

55
00:03:52,958 --> 00:03:56,583
Aspettami, arrivo subito.
Sai cosa intendo.

56
00:03:56,666 --> 00:03:59,291
Va bene. Gli faremo il culo.

57
00:04:00,708 --> 00:04:02,416
Non ho mai tempo per me.

58
00:04:05,500 --> 00:04:06,583
Bene.

59
00:04:08,416 --> 00:04:10,750
Cinque dollari? E il resto dov'è?

60
00:04:10,833 --> 00:04:13,583
Non c'è.
Così impari a farmi perdere tempo.

61
00:04:13,666 --> 00:04:15,541
Cosa? Mi prendi per il culo!

62
00:04:15,625 --> 00:04:18,958
Sono stufo di fare la spia.
Quando mi fai lavorare?

63
00:04:19,750 --> 00:04:22,083
Se non vai a casa a fare i compiti…

64
00:04:22,166 --> 00:04:24,708
Vuoi che ti faccia lavorare. Sparisci.

65
00:04:24,791 --> 00:04:27,250
Dio mio. Cinque dollari?

66
00:04:43,375 --> 00:04:46,833
Un pacchetto di Rillos
e un gratta e vinci.

67
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
SOLO BIGLIETTI VINCENTI!
NON HAI VINTO

68
00:04:54,375 --> 00:04:56,166
Così va la vita, Junior.

69
00:04:58,833 --> 00:05:00,000
Lo so, Frog.

70
00:05:01,166 --> 00:05:02,083
Lo so.

71
00:05:10,458 --> 00:05:15,250
IN RICORDO DI RONALD CHAMBERLAIN

72
00:05:20,875 --> 00:05:22,000
Mamma, hai fame?

73
00:05:26,375 --> 00:05:28,000
Ti ho fatto dei panini.

74
00:05:29,875 --> 00:05:31,083
Tranquillo, tesoro.

75
00:05:31,166 --> 00:05:34,000
Josephine ha portato
del pesce fritto al centro ricreativo.

76
00:05:34,083 --> 00:05:35,166
Sono ancora piena.

77
00:05:36,291 --> 00:05:37,125
Va bene.

78
00:05:37,208 --> 00:05:38,333
Da paura!

79
00:05:38,416 --> 00:05:40,333
Chi ha bisogno di altri vizi

80
00:05:40,416 --> 00:05:44,500
con tutti questi aromi e spezie
a prezzo scontato?

81
00:05:44,583 --> 00:05:49,666
Se sei da queste parti, vieni subito
ad assaggiare il croccante pollo fritto

82
00:05:49,750 --> 00:05:52,625
di Got Damn! Fried Chicken.

83
00:05:54,208 --> 00:05:55,708
Ehi, aprimi.

84
00:05:59,750 --> 00:06:01,541
- Che c'è?
- Come va, fratello?

85
00:06:01,625 --> 00:06:04,291
Tutto ok?
Dammi una bella notizia, Big Moss.

86
00:06:06,500 --> 00:06:08,250
Bella fumante come una merda.

87
00:06:11,416 --> 00:06:12,375
Tutto a posto?

88
00:06:13,083 --> 00:06:15,416
Isaac continua a darci fastidio.

89
00:06:16,708 --> 00:06:19,250
Basta che lo dici e andiamo a sistemarlo.

90
00:06:19,875 --> 00:06:24,083
Guardati, stai per svenire.
Cazzo, prendi qualcosa da bere in cucina.

91
00:06:24,166 --> 00:06:28,000
- Vedi di darti una sistemata.
- Che cazzo.

92
00:06:29,166 --> 00:06:31,791
Il tuo divano è già sporco lercio.

93
00:06:34,958 --> 00:06:37,125
- Che cazzo vuol dire?
- Che c'è?

94
00:06:38,291 --> 00:06:39,666
Sono pochi.

95
00:06:41,375 --> 00:06:45,458
È che non sono riuscito
a trovare Slick Charles.

96
00:06:47,041 --> 00:06:48,333
Non era al Motel 6?

97
00:06:49,875 --> 00:06:50,791
No.

98
00:06:51,625 --> 00:06:52,916
E dove l'hai cercato?

99
00:06:53,625 --> 00:06:56,416
Solo lì, dov'è di solito.

100
00:06:59,500 --> 00:07:02,333
Posso andare a controllare.
Vuoi che vada? Vado.

101
00:07:03,333 --> 00:07:04,250
Ci penso io.

102
00:07:07,208 --> 00:07:08,041
Ehi, Biddy.

103
00:07:09,125 --> 00:07:10,916
Ciao, Fontaine.

104
00:07:13,458 --> 00:07:14,958
Dov'è Slick Charles?

105
00:07:15,583 --> 00:07:19,083
- Scommetto che ti deve dei soldi.
- La coca non è gratis.

106
00:07:21,166 --> 00:07:24,375
Forse l'ho visto, forse no.

107
00:07:26,125 --> 00:07:29,666
Voglio solo controllare che stia bene.

108
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
Certo.

109
00:07:31,666 --> 00:07:36,000
E io sto solo cercando di guadagnare
qualcosa per ricominciare a studiare.

110
00:07:44,708 --> 00:07:45,583
Dov'è?

111
00:07:46,125 --> 00:07:47,041
Al Royal.

112
00:07:53,083 --> 00:07:54,791
Fa un male porco, Isaac.

113
00:07:56,958 --> 00:07:59,625
Voglio del Tylenol
o qualcos'altro per il dolore.

114
00:07:59,708 --> 00:08:01,416
Chiudi quella cazzo di bocca.

115
00:08:02,208 --> 00:08:03,500
Porca merda.

116
00:08:05,333 --> 00:08:08,166
- Aspettate tutte di andare in scena.
- Fanculo, Slick Charles.

117
00:08:08,250 --> 00:08:11,083
- Fanculo tu.
- Ho chiuso. Sul serio.

118
00:08:12,666 --> 00:08:13,500
Cazzo!

119
00:08:13,583 --> 00:08:16,375
Chi ha bevuto
tutto il succo d'arancia? Citrus?

120
00:08:16,458 --> 00:08:18,833
Fanculo tu e il tuo succo d'arancia.

121
00:08:18,916 --> 00:08:20,958
Ci risiamo.

122
00:08:21,041 --> 00:08:26,458
Dai, raccontami l'ultimo oltraggio
subito dalla mia punta di diamante.

123
00:08:26,541 --> 00:08:29,291
Questo tizio bianco elegante
accosta con la Mercedes

124
00:08:29,375 --> 00:08:31,916
e a me si rizzano
subito le antenne e penso:

125
00:08:32,000 --> 00:08:34,708
"O ha 12 anni,
oppure è tipo Hannibal Lecter".

126
00:08:34,791 --> 00:08:37,458
Ma salgo comunque in macchina.

127
00:08:37,541 --> 00:08:41,416
Poi lui tira fuori un rasoio
e si taglia l'uccello.

128
00:08:41,500 --> 00:08:45,583
E mi guarda,
aspettandosi che io tocchi quello schifo.

129
00:08:45,666 --> 00:08:47,333
Ma per chi mi ha preso?

130
00:08:47,416 --> 00:08:48,750
Per quello che sei.

131
00:08:49,375 --> 00:08:50,250
Una puttana.

132
00:08:51,875 --> 00:08:53,208
Sai una cosa?

133
00:08:53,291 --> 00:08:56,625
Non devo sopportare queste cazzate.

134
00:08:56,708 --> 00:09:01,458
Non sei altro che uno stronzo controllante
e manipolatore e io ho chiuso con te!

135
00:09:01,541 --> 00:09:04,125
- Come ti pare.
- Sai perché?

136
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
Blockchain. Hai capito bene, stronzo.

137
00:09:07,416 --> 00:09:11,416
Ti ricordi Tony-del-giovedì,
quel cliente che veniva ogni martedì,

138
00:09:11,500 --> 00:09:13,666
che ha perso tutto
investendo in Bitcoin falsi?

139
00:09:13,750 --> 00:09:16,500
Ho fatto delle ricerche,
dopo quella storia.

140
00:09:16,583 --> 00:09:21,125
Quella delle criptovalute è una bolla,
si sa, ma i blockchain? Sono il futuro.

141
00:09:22,500 --> 00:09:24,250
Ridi pure.

142
00:09:24,333 --> 00:09:27,041
Riprendi un po' di fiato, se no svieni.

143
00:09:27,125 --> 00:09:29,458
Quindi vuoi investire nei blockchain?

144
00:09:29,541 --> 00:09:33,958
E quando? Prima o dopo il tuo viaggio
zaino in spalla sui monti della Baconia?

145
00:09:34,041 --> 00:09:35,333
- Patagonia.
- È uguale.

146
00:10:07,666 --> 00:10:10,666
Non ho bisogno
di un cazzo di valletto, bastardo.

147
00:10:10,750 --> 00:10:11,583
Merda!

148
00:10:15,958 --> 00:10:17,791
Ciao. Camera 107.

149
00:10:19,500 --> 00:10:20,833
Che figlio di puttana.

150
00:10:28,250 --> 00:10:31,666
Sai una cosa?
Per questo ti ho chiamata Yo-Yo.

151
00:10:31,750 --> 00:10:33,875
Perché torni sempre subito indietro.

152
00:10:33,958 --> 00:10:35,666
Merda.

153
00:10:46,958 --> 00:10:49,458
Fontaine, che fine avevi fatto?

154
00:10:49,541 --> 00:10:52,333
Ti ho cercato per tutto l'universo.

155
00:10:52,416 --> 00:10:53,541
Sei in ritardo.

156
00:10:54,291 --> 00:10:56,083
Abbiamo dei conti in sospeso.

157
00:10:56,166 --> 00:10:57,750
Dai, dove sono i soldi?

158
00:10:59,333 --> 00:11:00,458
Dove sono i soldi?

159
00:11:01,000 --> 00:11:02,916
Vorrai dire dov'è la droga.

160
00:11:03,000 --> 00:11:06,083
Quello zucchero a velo
che mi hai venduto non fa un cazzo.

161
00:11:06,583 --> 00:11:08,416
Secondo me dovremmo considerare

162
00:11:08,500 --> 00:11:12,166
un pagamento posticipato,
una proroga di qualche tipo.

163
00:11:12,250 --> 00:11:14,500
Non ti conviene fare cazzate con me.

164
00:11:14,583 --> 00:11:16,250
Puoi sempre restituirla.

165
00:11:17,041 --> 00:11:17,875
Ma…

166
00:11:18,833 --> 00:11:20,000
- Senti.
- Spazio, troia.

167
00:11:20,083 --> 00:11:23,958
Senti, perché
non dimentichiamo tutto e ricominciamo?

168
00:11:24,041 --> 00:11:25,875
Impariamo entrambi la lezione.

169
00:11:26,875 --> 00:11:28,250
Ehi, senti, Fontaine.

170
00:11:28,333 --> 00:11:31,000
Fatti offrire una puttana.
Sembri stressato.

171
00:11:31,500 --> 00:11:34,000
Non mi piace che tu sia venuto qui

172
00:11:34,083 --> 00:11:36,750
ad attaccare il mio castello
davanti ai miei fiorellini.

173
00:11:36,833 --> 00:11:38,041
Capito, Fontaine?

174
00:11:38,125 --> 00:11:41,458
Fontaine! Fontaine, porco cazzo!

175
00:11:41,541 --> 00:11:44,833
Sono stato nominato Pappone dell'anno
al Players Ball del 1995.

176
00:11:44,916 --> 00:11:48,000
Mostrami un po' di rispetto, cazzo!
Sei un poppante!

177
00:11:51,541 --> 00:11:54,375
Fontaine, non abbiamo più liquidi
come una volta.

178
00:11:54,458 --> 00:11:57,708
Guarda, si sono disidratate.
Non vanno come una volta.

179
00:11:57,791 --> 00:11:59,125
È un periodo di magra.

180
00:12:00,458 --> 00:12:03,666
La mia contingenza è tutta qui. Ok?

181
00:12:04,208 --> 00:12:07,666
Puoi darmi ancora qualche giorno?
Sei un Grinch!

182
00:12:09,458 --> 00:12:13,000
- Possiamo sistemarci in un altro modo.
- Pensi che abbia paura di te?

183
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Perché finiamo sempre uno contro l'altro?

184
00:12:21,875 --> 00:12:24,083
Tra neri dovremmo aiutarci a vicenda!

185
00:12:26,583 --> 00:12:30,583
Prenditi i soldi. Quante scene.
Ti va bene che sono un tipo pacifico.

186
00:12:31,791 --> 00:12:32,833
Cagasotto.

187
00:12:33,458 --> 00:12:34,583
Cos'hai detto?

188
00:12:36,125 --> 00:12:37,000
Ah, ecco.

189
00:12:37,500 --> 00:12:39,750
Sparisci. Mi rubi l'ossigeno, stronzo.

190
00:12:47,166 --> 00:12:48,416
Non valete un cazzo.

191
00:15:30,541 --> 00:15:35,125
Così, forza. Dacci dentro! Dai!

192
00:15:35,208 --> 00:15:37,250
Un pacchetto di Rillos
e un gratta e vinci.

193
00:15:40,791 --> 00:15:42,875
SOLO BIGLIETTI VINCENTI!
NON HAI VINTO

194
00:15:44,000 --> 00:15:47,208
Junior, dritto è bello, capito?

195
00:15:48,583 --> 00:15:51,291
Dritto è bello, porca puttana!

196
00:15:51,375 --> 00:15:52,291
Sì, sì.

197
00:16:19,375 --> 00:16:22,000
Oh, no! No! Lasciatemi!

198
00:16:30,916 --> 00:16:32,708
Va di nuovo a cercare il mago.

199
00:16:40,583 --> 00:16:43,791
Ha detto che era il suo collega Reggie
che gli stava scrivendo.

200
00:16:43,875 --> 00:16:47,125
Vostro Onore, stava chiaramente mentendo.

201
00:16:47,208 --> 00:16:50,125
Un collega non ti manda
una faccina che sorride.

202
00:16:50,208 --> 00:16:51,416
Ho aspettato un po'

203
00:16:51,916 --> 00:16:54,875
e quando è andato in bagno,
lo scemo ha lasciato lì il telefono.

204
00:16:54,958 --> 00:16:57,958
Volevo verificare,
così ho aperto i messaggi.

205
00:16:58,041 --> 00:17:01,500
Vostro Onore, non erano di sicuro
del suo collega Reggie.

206
00:17:02,250 --> 00:17:03,125
Mamma.

207
00:17:05,791 --> 00:17:07,166
Vuoi mangiare qualcosa?

208
00:17:08,958 --> 00:17:11,333
Adesso no. Sto guardando le mie soap.

209
00:17:30,416 --> 00:17:34,583
Two Clean Perm Cream.
Perché dritto è bello.

210
00:17:34,666 --> 00:17:36,000
Attenta alla cuticola.

211
00:17:39,041 --> 00:17:41,541
Con delicatezza. Rispetta la mia cuticola.

212
00:17:46,041 --> 00:17:46,875
Merda.

213
00:17:47,458 --> 00:17:48,833
Sarà qualcuno per voi?

214
00:18:01,083 --> 00:18:04,083
- Chi è?
- Serve ogni volta questa sceneggiata?

215
00:18:04,166 --> 00:18:06,375
- Apri questa cazzo di porta.
- Non è possibile.

216
00:18:06,458 --> 00:18:08,333
Cazzo, è Fontaine. Non è possibile.

217
00:18:08,416 --> 00:18:10,666
Gesù, che fai?
Mandi un fantasma da un pappone?

218
00:18:10,750 --> 00:18:12,666
- Voglio i miei soldi.
- Non è possibile!

219
00:18:13,458 --> 00:18:16,416
- Ti do cinque secondi. Cinque…
- Com'è possibile?

220
00:18:16,500 --> 00:18:19,666
- Non può essere. Ho le allucinazioni?
- Quattro…

221
00:18:19,750 --> 00:18:21,750
Tre. Guarda che tiro giù la porta!

222
00:18:22,833 --> 00:18:24,291
Aprimi, porca puttana!

223
00:18:27,166 --> 00:18:28,541
Sai perché sono venuto?

224
00:18:31,708 --> 00:18:34,083
Credo ci siano questioni più importanti.

225
00:18:34,166 --> 00:18:36,083
- Cioè?
- Ti hanno sparato.

226
00:18:37,000 --> 00:18:40,708
- Dove sono i soldi?
- Non ricordi che eri tutto un buco?

227
00:18:40,791 --> 00:18:43,708
Dovresti essere attaccato a dei tubi.

228
00:18:44,583 --> 00:18:47,083
- Non ho tempo per queste…
- Li hai presi.

229
00:18:47,166 --> 00:18:49,416
Sei venuto qui e hai frugato in giro.

230
00:18:49,500 --> 00:18:53,375
Hai rifiutato la mia puttana, sei uscito
e hai fatto un numero alla 50 Cent.

231
00:18:54,166 --> 00:18:57,250
- Ti ho detto che possiamo anche…
- Sistemarci in un altro modo.

232
00:18:57,333 --> 00:18:58,791
Non è possibile. Merda.

233
00:18:58,875 --> 00:19:01,375
Sei un cazzo
di spirito del Natale passato.

234
00:19:01,458 --> 00:19:03,791
A che cazzo di gioco stai giocando?

235
00:19:03,875 --> 00:19:08,083
Hai venduto la tua anima
di merda al diavolo, lo so.

236
00:19:08,166 --> 00:19:11,291
Quando una bottiglia è vuota,
va buttata, porca merda!

237
00:19:13,916 --> 00:19:14,791
Fontaine.

238
00:19:15,708 --> 00:19:18,083
L'ho visto, ti hanno sparato sei colpi.

239
00:19:22,625 --> 00:19:23,958
Secondo te dico balle?

240
00:19:24,958 --> 00:19:28,708
Chiedi a Yo-Yo.
Se n'è andata subito prima che arrivassi.

241
00:19:29,291 --> 00:19:32,125
Chiedi a quella troia inutile
chi è il pazzo qui.

242
00:19:34,833 --> 00:19:35,666
E dai.

243
00:19:35,750 --> 00:19:38,750
Non ti faccio il David Carradine
per 50 dollari.

244
00:19:38,833 --> 00:19:40,875
Al massimo un Susan Sarandon.

245
00:19:40,958 --> 00:19:42,541
- Dai.
- O uno Shalimar.

246
00:19:42,625 --> 00:19:44,125
È un'ottima offerta.

247
00:19:44,208 --> 00:19:46,708
Scusa, Yo-Yo. Devo rubarti un secondo.

248
00:19:47,541 --> 00:19:49,125
Non vedi che siamo impegnati?

249
00:19:49,208 --> 00:19:53,125
Non vedi che ti apriremo la zucca in due
e ti divideremo a metà?

250
00:19:53,208 --> 00:19:57,083
Levati dai coglioni,
finto-Obama del cazzo.

251
00:19:57,166 --> 00:19:58,583
Quella non è Michelle.

252
00:19:59,458 --> 00:20:00,750
Mi dovete 50 dollari.

253
00:20:00,833 --> 00:20:04,958
Ho smesso davvero, mi servono solo i soldi
per arrivare a Memphis.

254
00:20:05,041 --> 00:20:07,041
Eccoti sulla cattiva strada
della recidiva.

255
00:20:07,125 --> 00:20:10,666
- Lì, mi troverò un vero uomo.
- Che tristezza.

256
00:20:10,750 --> 00:20:13,000
Io invece sono un vero figlio di puttana.

257
00:20:13,083 --> 00:20:16,708
E non un poveraccio decaduto
con vestiti eleganti di seconda mano.

258
00:20:16,791 --> 00:20:19,541
Chiudi la bocca,
o mi tolgo questi vestiti,

259
00:20:19,625 --> 00:20:21,958
- ti levo la parrucca a schiaffi…
- Che cazzo…

260
00:20:22,041 --> 00:20:23,750
…con addosso solo i boxer Gucci

261
00:20:23,833 --> 00:20:26,291
e mi ritrovi di nuovo col cappotto
in un secondo.

262
00:20:26,375 --> 00:20:28,500
Le solite stronzate da pappone-ninja.

263
00:20:28,583 --> 00:20:29,583
Ehi!

264
00:20:31,083 --> 00:20:33,583
Ho solo bisogno di un chiarimento veloce

265
00:20:33,666 --> 00:20:35,958
e poi ti lascio tornare
a battere tranquilla.

266
00:20:37,083 --> 00:20:37,958
Ok.

267
00:20:40,333 --> 00:20:41,708
Mi hai visto ieri sera?

268
00:20:41,791 --> 00:20:42,875
Non in quel senso.

269
00:20:43,375 --> 00:20:44,208
No, intendo…

270
00:20:45,125 --> 00:20:45,958
letteralmente.

271
00:20:47,125 --> 00:20:48,166
Mi hai visto?

272
00:20:49,166 --> 00:20:50,625
Sei Kevin Bacon?

273
00:20:50,708 --> 00:20:51,875
Cosa?

274
00:20:51,958 --> 00:20:53,250
L'uomo senza ombra.

275
00:20:54,875 --> 00:20:58,166
- È un bel film. Ti è piaciuto.
- È bello, è vero.

276
00:20:58,250 --> 00:21:00,250
L'ho scelto io. Ok.

277
00:21:00,875 --> 00:21:02,291
Sì, ti ho visto.

278
00:21:02,375 --> 00:21:04,375
E dopo hai sentito gli spari?

279
00:21:04,458 --> 00:21:07,541
Ho le orecchie, no?
Qualcuno ci è andato giù pesante.

280
00:21:07,625 --> 00:21:10,666
Credevo fossi tu che mi facevi un favore.

281
00:21:10,750 --> 00:21:11,791
Yo-Yo.

282
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
Quindi non hai visto niente?

283
00:21:14,083 --> 00:21:15,541
Non ho detto questo.

284
00:21:16,166 --> 00:21:18,625
Una ragazza deve sapere
cosa succede in queste strade.

285
00:21:18,708 --> 00:21:22,000
Quando tutto era finito,
sono tornata a controllare.

286
00:21:22,916 --> 00:21:24,958
Credo di aver visto i colpevoli andarsene.

287
00:21:25,041 --> 00:21:26,583
Visto? Te l'avevo detto.

288
00:21:27,583 --> 00:21:28,625
E allora?

289
00:21:31,000 --> 00:21:35,208
Ho riconosciuto la macchina, perché faccio
visite a domicilio sulla Seconda Strada.

290
00:21:35,291 --> 00:21:37,333
Ehi, non ti ho mai autorizzata.

291
00:21:37,416 --> 00:21:40,291
Ogni tanto,
la vedo parcheggiata nei paraggi.

292
00:21:40,375 --> 00:21:42,333
Quindi mi è sembrata già vista.

293
00:21:45,208 --> 00:21:46,416
Ehi!

294
00:21:47,458 --> 00:21:50,541
Ho finito. Hai detto
che potevo tornare a battere tranquilla.

295
00:21:50,625 --> 00:21:54,291
Sono il vostro DJ Strangelove!
So che è stata una lunga giornata.

296
00:21:54,375 --> 00:21:57,875
Ci vuole un bel bicchiere di vino.
Ho il nuovo disco di Ruckus.

297
00:21:57,958 --> 00:21:59,083
Sono distrutto.

298
00:21:59,166 --> 00:22:01,000
Che merda, questa canzone.

299
00:22:02,708 --> 00:22:05,375
Fontaine, puoi togliere
questa roba deprimente?

300
00:22:06,166 --> 00:22:10,041
Appena parte questa canzone,
crollo di sonno.

301
00:22:11,708 --> 00:22:12,583
Mamma mia.

302
00:22:15,625 --> 00:22:17,208
È la casa sulla sinistra.

303
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Ecco la macchina.

304
00:22:19,583 --> 00:22:21,583
Ma cosa dici? Non è quella.

305
00:22:21,666 --> 00:22:23,750
- Sì che è quella.
- Ti dico di no.

306
00:22:23,833 --> 00:22:26,250
- So cos'ho visto.
- Un attimo.

307
00:22:26,875 --> 00:22:28,333
Conosco quella macchina.

308
00:22:28,416 --> 00:22:29,458
Dici sul serio?

309
00:22:30,166 --> 00:22:33,291
L'ho vista l'altro giorno
davanti al negozio di alcolici.

310
00:22:33,375 --> 00:22:36,750
E allora? Ce l'hanno tutti.
I rapper, i giocatori di basket.

311
00:22:41,541 --> 00:22:43,125
Porca puttana.

312
00:22:43,208 --> 00:22:46,291
Sai una cosa, Fontaine?
Sei un po' un Rambo.

313
00:22:46,375 --> 00:22:48,833
Ti lascio fare e ti aspetto qui in…

314
00:22:49,708 --> 00:22:50,541
macchina.

315
00:22:51,916 --> 00:22:53,916
Una boccata d'aria fresca mi farà bene.

316
00:23:01,125 --> 00:23:03,666
Queste cose alla X-Files non fanno per me.

317
00:23:03,750 --> 00:23:06,958
Fontaine, questa non è per niente
roba da papponi.

318
00:23:07,041 --> 00:23:08,458
Cazzo, ho perso l'anello.

319
00:23:09,541 --> 00:23:11,208
- È fuori di testa.
- Cazzo!

320
00:23:11,291 --> 00:23:12,708
- Dai.
- Sei esagerato!

321
00:23:12,791 --> 00:23:14,041
Su, entrate.

322
00:23:14,125 --> 00:23:15,500
- Merda!
- Fontaine.

323
00:23:17,625 --> 00:23:19,250
Vuole davvero entrare.

324
00:23:19,916 --> 00:23:21,750
E va bene. Cavolo!

325
00:23:24,291 --> 00:23:25,583
Non è niente male.

326
00:23:26,375 --> 00:23:28,541
Merda, che bella struttura!

327
00:23:29,041 --> 00:23:32,416
Oh, sì. Qui potrebbe esserci il soggiorno.

328
00:23:32,500 --> 00:23:35,333
Del legno scuro, qualche motivo floreale.

329
00:23:36,250 --> 00:23:37,750
Questa stanza dove porta?

330
00:23:43,083 --> 00:23:44,166
Cazzo!

331
00:23:45,875 --> 00:23:47,916
Merda.

332
00:23:49,541 --> 00:23:51,500
Che fai? Vieni qui.

333
00:23:52,250 --> 00:23:53,666
Forse c'è qualcuno.

334
00:23:59,541 --> 00:24:00,958
Che cazzo è questa roba?

335
00:24:08,041 --> 00:24:10,625
Solo a me questo posto mette i brividi?

336
00:24:11,125 --> 00:24:12,875
Si è fatto una stanza relax?

337
00:24:14,041 --> 00:24:15,375
Per le pause da cosa?

338
00:24:17,125 --> 00:24:18,041
Spaccerà qui?

339
00:24:20,000 --> 00:24:21,375
Senza esclusione di colpi.

340
00:24:23,500 --> 00:24:25,208
Ci sono anche gli armadietti?

341
00:24:29,041 --> 00:24:30,500
Cosa se ne fa?

342
00:24:30,583 --> 00:24:31,541
Posalo.

343
00:24:33,875 --> 00:24:35,000
È ancora caldo.

344
00:24:40,875 --> 00:24:42,125
- Andiamo?
- Fontaine?

345
00:24:42,208 --> 00:24:43,333
Dai, andiamocene.

346
00:24:43,833 --> 00:24:46,250
- Non di là!
- Da questa parte! Che cazzo.

347
00:24:46,333 --> 00:24:47,750
- Fontaine!
- Merda.

348
00:24:48,458 --> 00:24:49,291
Dio santo.

349
00:25:03,500 --> 00:25:06,875
Che cazzo!
C'è anche un ascensore, qua dentro?

350
00:25:09,916 --> 00:25:15,250
Visto? È tutto stranissimo.
Non vuoi mica… Fontaine! Ma che fai?

351
00:25:16,750 --> 00:25:19,250
Fontaine, esci da quel cazzo di ascensore.

352
00:25:20,375 --> 00:25:22,458
Sai che ti dico? Fa' come ti pare.

353
00:25:22,541 --> 00:25:28,541
Yo-Yo, io e te torniamo
alla cazzo di macchina, subito.

354
00:25:29,333 --> 00:25:30,666
Ti do un quarto d'ora.

355
00:25:33,666 --> 00:25:36,375
- Slick.
- È l'ascensore di una casa di spaccio.

356
00:25:36,458 --> 00:25:38,625
Non ti prende un po' male?

357
00:25:38,708 --> 00:25:39,625
Slick, dai.

358
00:25:43,791 --> 00:25:44,833
Dai, vieni.

359
00:25:48,791 --> 00:25:49,625
Va bene.

360
00:25:52,083 --> 00:25:53,625
Sempre a sbuffare.

361
00:25:58,000 --> 00:26:02,250
Noi non facciamo speleologia.
È roba da bianchi, la speleologia.

362
00:26:02,833 --> 00:26:05,583
Ti sei fottuta il cervello?
Perché hai una pistola?

363
00:26:05,666 --> 00:26:08,125
Perché non so
cosa ci sarà dall'altra parte.

364
00:26:08,791 --> 00:26:09,666
Visto?

365
00:26:11,916 --> 00:26:13,666
Perché cavolo sono venuto con voi?

366
00:26:15,625 --> 00:26:16,833
Avete sentito?

367
00:26:20,833 --> 00:26:22,291
Cazzo, sì.

368
00:26:22,958 --> 00:26:24,083
Ma non si sa mai.

369
00:27:09,875 --> 00:27:11,208
Fermalo, 'Taine!

370
00:27:15,000 --> 00:27:19,458
No, ti prego. Ok, ti prego.

371
00:27:19,541 --> 00:27:20,833
Ti conviene parlare.

372
00:27:20,916 --> 00:27:22,041
Sono solo un tecnico.

373
00:27:22,125 --> 00:27:24,416
- Cos'è tutta questa roba?
- Non lo so.

374
00:27:25,333 --> 00:27:26,708
Non toccare niente.

375
00:27:26,791 --> 00:27:29,125
- Chi sei?
- Sono solo uno dello staff.

376
00:27:29,208 --> 00:27:30,375
- Staff di cosa?
- Niente.

377
00:27:30,458 --> 00:27:33,583
- Cerco di guadagnarmi da vivere.
- Facendo esperimenti strani?

378
00:27:33,666 --> 00:27:35,541
Fatti dare delle risposte, Fontaine.

379
00:27:36,958 --> 00:27:39,416
Non mi piace avere
una pistola puntata in faccia.

380
00:27:39,500 --> 00:27:40,791
Parlo a sproposito.

381
00:27:40,875 --> 00:27:42,875
Non ci sono abituato. Tu sì…

382
00:27:42,958 --> 00:27:44,625
- Come?
- Non so se ci sei abituato.

383
00:27:44,708 --> 00:27:47,833
- Scusami, non volevo.
- Chiudi quella cazzo di bocca.

384
00:27:47,916 --> 00:27:48,958
Porca troia.

385
00:27:49,500 --> 00:27:52,416
Non è coca, ma posso comunque tirarla.

386
00:27:54,708 --> 00:27:56,750
- Ok.
- Guarda che non scherzo.

387
00:27:56,833 --> 00:28:00,041
Lo so, ma non ti conviene.

388
00:28:01,041 --> 00:28:02,875
Siamo ovunque.

389
00:28:04,583 --> 00:28:06,250
"Siamo" chi, stronzo?

390
00:28:19,791 --> 00:28:20,666
Ehi, Slick.

391
00:28:22,000 --> 00:28:23,208
Mi hai chiamato?

392
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
Oh, mamma mia.

393
00:28:26,375 --> 00:28:28,875
Dove hanno trovato
un bianco con i capelli afro?

394
00:28:28,958 --> 00:28:29,791
Io…

395
00:28:32,416 --> 00:28:35,750
Di sicuro non sono i tuoi. Cosa sei?

396
00:28:36,291 --> 00:28:37,625
Color tapioca…

397
00:28:40,208 --> 00:28:41,416
Tapioca…

398
00:28:42,208 --> 00:28:45,958
- Beige, color banana bread.
- Ok, senti, ti prego…

399
00:28:46,041 --> 00:28:49,625
Sembri il presentatore di un quiz.
Sembri una busta per documenti.

400
00:28:49,708 --> 00:28:51,083
Oh, merda!

401
00:28:51,166 --> 00:28:52,583
Cosa mi hai fatto?

402
00:28:52,666 --> 00:28:54,833
- Posala, ti prego.
- Cosa?

403
00:28:54,916 --> 00:28:56,250
Te la poso sul culo.

404
00:28:57,291 --> 00:28:59,541
Non hai capito
in che cazzo di situazione sei.

405
00:28:59,625 --> 00:29:01,625
No. Non lo so.

406
00:29:07,208 --> 00:29:08,625
"Ti prego."

407
00:29:09,541 --> 00:29:10,916
Oh, merda!

408
00:29:11,000 --> 00:29:11,916
Ma che caz…

409
00:29:12,458 --> 00:29:16,166
Cazzo! Yo-Yo,
guarda cosa mi hai fatto fare.

410
00:29:16,250 --> 00:29:18,583
- Io? Tu gli hai sparato.
- Merda.

411
00:29:18,666 --> 00:29:22,333
Forza, bello. Dai, rimani con noi.

412
00:29:22,416 --> 00:29:24,875
Non c'è tempo
per le stronzate sentimentali, ok?

413
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
Non c'è tempo per la negatività.
Prendi delle salviette.

414
00:29:27,750 --> 00:29:30,791
- Salviette? Vieni qui.
- Forza, bello, alzati.

415
00:29:30,875 --> 00:29:33,625
Veloce. Porca merda!
Fontaine, andiamocene.

416
00:29:33,708 --> 00:29:34,833
Fontaine, andiamo!

417
00:29:34,916 --> 00:29:37,208
- Sbrigati, dai!
- Ma che fai? Andiamo!

418
00:29:37,291 --> 00:29:38,208
Fontaine…

419
00:29:45,875 --> 00:29:49,041
Forza, dobbiamo andarcene.

420
00:29:50,166 --> 00:29:51,166
Dobbiamo andare.

421
00:29:53,666 --> 00:29:55,166
Andiamo via, cazzo.

422
00:29:57,125 --> 00:29:59,500
Andiamocene. Oddio!

423
00:30:04,750 --> 00:30:06,250
Hai ucciso una persona.

424
00:30:06,333 --> 00:30:07,916
Tutti facciamo degli errori!

425
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
È colpa tua, cazzo,
hai fatto cadere quell'affare…

426
00:30:15,166 --> 00:30:19,500
Dovrete guidare tutta la notte,
perché col cazzo che venite al Royal.

427
00:30:21,958 --> 00:30:24,250
Cazzo! Ho in mente un posto.

428
00:30:24,833 --> 00:30:26,291
So dove possiamo andare.

429
00:30:36,125 --> 00:30:38,083
Andiamo. Dai, Fontaine.

430
00:30:42,208 --> 00:30:43,083
Dai.

431
00:30:45,500 --> 00:30:48,250
- Di chi è questa casa?
- Di mia nonna.

432
00:30:51,958 --> 00:30:56,708
Si dice: "La curiosità uccise il gatto",
e noi siamo i cazzo di gatti.

433
00:30:56,791 --> 00:30:59,333
Stilosi, ma pur sempre gatti.

434
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Quante cazzo di avventure ha fatto questa?

435
00:31:07,875 --> 00:31:09,375
E per me niente tisana?

436
00:31:09,458 --> 00:31:13,333
Non sono tua madre. E mia nonna
ha un udito da pipistrello, fate piano.

437
00:31:13,416 --> 00:31:16,000
Sentite, facciamo come i tacchini:

438
00:31:16,083 --> 00:31:19,041
infiliamo la testa sotto la sabbia
e facciamo finta di niente.

439
00:31:19,125 --> 00:31:20,833
Come gli struzzi, coglione.

440
00:31:20,916 --> 00:31:23,708
- Perché cazzo mi sono fatta coinvolgere…
- Te l'ho detto.

441
00:31:23,791 --> 00:31:27,458
Quando qualcosa puzza, bisogna uscirne.
E qui c'è puzza di marcio fino al collo.

442
00:31:27,541 --> 00:31:28,458
Non ero io.

443
00:31:30,083 --> 00:31:31,750
Non so cosa fosse,

444
00:31:33,250 --> 00:31:34,166
ma non ero io.

445
00:31:34,250 --> 00:31:36,208
Che cavolo dici? Non eri tu?

446
00:31:36,291 --> 00:31:38,000
- Nessuno ha detto che…
- Io sono io.

447
00:31:38,083 --> 00:31:40,083
Ho visto coi miei occhi che ti sparavano.

448
00:31:40,166 --> 00:31:41,500
- Ti sembro reale o no?
- Ehi.

449
00:31:41,583 --> 00:31:43,666
- Ti sembro un fantasma?
- Mia nonna vi sente!

450
00:31:44,500 --> 00:31:48,166
Nessuno di noi sa
cosa c'era là dentro, ok?

451
00:31:49,583 --> 00:31:50,458
Ma sentite.

452
00:31:51,000 --> 00:31:53,125
Sono cose che succedono sempre
a Nancy Drew.

453
00:31:53,208 --> 00:31:55,541
- Piantala coi tuoi cartoni.
- Statemi a sentire.

454
00:31:55,625 --> 00:31:59,041
Si ritrova in situazioni assurde
che non hanno senso,

455
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
ma alla fine si scopre sempre

456
00:32:01,208 --> 00:32:04,000
che la spiegazione è banale
come la posizione del missionario.

457
00:32:04,083 --> 00:32:06,666
Ehi! Ma dove cazzo vai? Fermo!

458
00:32:06,750 --> 00:32:09,208
- Non fare stronzate.
- Torno lì! Fanculo.

459
00:32:09,291 --> 00:32:14,333
Senti, qualcuno ti ha preso di mira.
Vuoi sapere chi è e perché? Va bene.

460
00:32:14,416 --> 00:32:16,375
Ma lì fuori è una zona rossa, adesso.

461
00:32:16,458 --> 00:32:19,625
Chiunque siano,
saranno in giro a cercarci.

462
00:32:19,708 --> 00:32:22,833
Se torni lì, potresti condurli qui da noi.

463
00:32:22,916 --> 00:32:27,333
Da me! E non ho intenzione
di finire nella merda per te, chiaro?

464
00:32:28,708 --> 00:32:33,708
Quindi voglio che ti calmi. Rilassati.

465
00:32:33,791 --> 00:32:38,166
Stanotte puoi dormire qui e domani
il laboratorio di Dexter sarà ancora lì.

466
00:32:38,250 --> 00:32:43,208
E scopriremo qual è la spiegazione
banale come la posizione del missionario,

467
00:32:43,291 --> 00:32:45,000
proprio come la mia Nancy.

468
00:32:46,500 --> 00:32:48,708
Te lo prometto. Fidati.

469
00:32:53,250 --> 00:32:54,125
Ti prego.

470
00:32:57,666 --> 00:32:59,458
Ok. Bene.

471
00:32:59,541 --> 00:33:02,250
- Vediamo di calmarci tutti.
- Non capisco.

472
00:33:02,750 --> 00:33:05,541
Questa situazione
non ha un cazzo di senso.

473
00:33:05,625 --> 00:33:07,791
Ce ne andiamo in giro
a tentare il diavolo.

474
00:33:14,583 --> 00:33:16,875
Merda.

475
00:33:16,958 --> 00:33:18,333
Ehi!

476
00:33:20,500 --> 00:33:22,000
Dove cazzo è Fontaine?

477
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
Cosa dobbiamo cercare?

478
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Cosa ci facciamo qui? Spiegami.

479
00:33:47,916 --> 00:33:49,291
No.

480
00:33:52,833 --> 00:33:58,625
Senti, non voglio metterti pressione,
ma mi sembra la favola di Riccioli d'oro.

481
00:33:58,708 --> 00:34:00,500
Non capisci.

482
00:34:01,500 --> 00:34:05,250
C'erano un ascensore sotterraneo
e un laboratorio.

483
00:34:05,333 --> 00:34:07,708
E uno stronzo bianco coi capelli afro.

484
00:34:09,458 --> 00:34:10,375
Senti…

485
00:34:11,750 --> 00:34:13,250
Devi bere un po' d'acqua.

486
00:34:14,041 --> 00:34:18,333
A volte, quando mi sento stressato,
bevo una bottiglia d'acqua e mi riprendo.

487
00:34:18,416 --> 00:34:22,000
Cosa dicono i medici?
Siamo fatti per l'82,83% d'acqua.

488
00:34:22,083 --> 00:34:24,666
Se no, come fanno
tutte le cellule a fare l'osmosi?

489
00:34:26,750 --> 00:34:28,458
Dai, non te la prendere!

490
00:34:29,083 --> 00:34:31,625
Anche i migliori a volte toppano.

491
00:34:32,125 --> 00:34:35,083
Senti, adesso andiamo tutti
a bere un po' d'acqua.

492
00:34:35,166 --> 00:34:36,000
Sì.

493
00:34:36,083 --> 00:34:37,666
Ci idratiamo per bene.

494
00:34:40,041 --> 00:34:41,208
Che fai?

495
00:34:41,291 --> 00:34:43,500
Che cavolo!

496
00:34:44,208 --> 00:34:46,083
Dovevamo andare via con te.

497
00:34:46,166 --> 00:34:47,291
È cambiato tutto.

498
00:34:48,041 --> 00:34:49,875
Ci abita una famiglia.

499
00:34:49,958 --> 00:34:52,000
- E il laboratorio?
- Sparito.

500
00:34:52,083 --> 00:34:54,875
E l'ascensore inquietante?
Sparito pure quello.

501
00:34:54,958 --> 00:34:57,500
Cavolo! In effetti
era una bella struttura.

502
00:34:57,583 --> 00:34:59,250
O quello, o sto impazzendo.

503
00:35:00,250 --> 00:35:02,916
Ieri sera è successo tutto davvero, no?

504
00:35:03,000 --> 00:35:06,375
L'ho rivisto in un incubo,
quindi sì, è successo.

505
00:35:06,458 --> 00:35:10,000
Non hai dei cracker?
Sei piena di pentole ma non cucini.

506
00:35:10,083 --> 00:35:13,958
- Io ho fame.
- Zitto! Dammi cinque secondi per pensare.

507
00:35:14,041 --> 00:35:16,958
- Cosa farebbe la tipa di Scooby-Doo?
- Nancy Drew?

508
00:35:17,041 --> 00:35:18,666
Sì, la tipa dei tuoi libri.

509
00:35:21,541 --> 00:35:22,708
Dunque.

510
00:35:23,458 --> 00:35:25,958
Beh, probabilmente…
No, non può funzionare.

511
00:35:26,041 --> 00:35:30,666
Sentite, perché non ci sediamo
a tavola a mangiare?

512
00:35:30,750 --> 00:35:33,666
C'è un pappone
con la glicemia che precipita.

513
00:35:34,875 --> 00:35:36,833
Ci farà bene mangiare un boccone.

514
00:35:39,041 --> 00:35:43,333
La HotBox di pollo piccante: vieni
ad assaggiare la nostra ricetta segreta!

515
00:35:44,083 --> 00:35:45,750
Finalmente si mangia.

516
00:35:50,958 --> 00:35:53,250
Cazzarola! È proprio squisito.

517
00:35:55,500 --> 00:35:59,375
Allora, la posizione del missionario.
Come procediamo?

518
00:35:59,458 --> 00:36:00,416
Giusto.

519
00:36:00,500 --> 00:36:01,541
Ok.

520
00:36:01,625 --> 00:36:04,958
Come si fa con ogni giallo,
dobbiamo esporre i fatti.

521
00:36:05,500 --> 00:36:06,708
Cosa sappiamo?

522
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Ti dico io cosa sappiamo.

523
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
Cosa?

524
00:36:11,666 --> 00:36:12,583
Questo è morto.

525
00:36:14,708 --> 00:36:16,416
Non è più qui.

526
00:36:18,208 --> 00:36:20,416
- Non è qui.
- Ma… colpo di scena.

527
00:36:20,958 --> 00:36:22,916
- È anche qui con noi.
- Sì.

528
00:36:23,416 --> 00:36:26,625
- Quindi abbiamo due Fontaine?
- Due Fontaine. Doppio 'Taine.

529
00:36:27,208 --> 00:36:31,916
E sappiamo che c'è un laboratorio
nei sotterranei di una casa di spaccio.

530
00:36:34,541 --> 00:36:38,250
Ma il nostro Deebo
ha detto che l'ascensore è sparito.

531
00:36:38,333 --> 00:36:42,916
Qualsiasi indizio avessimo,
ora è sepolto 30 metri sotto terra.

532
00:36:45,541 --> 00:36:48,833
È quello che ti dicevo.
Non fa male sorridere, ogni tanto.

533
00:36:49,666 --> 00:36:54,000
Lo conosco da anni
e non l'avevo mai visto ridere.

534
00:36:54,833 --> 00:36:56,375
Nemmeno una volta.

535
00:36:56,958 --> 00:36:58,875
Non ti avevo mai visto ridere.

536
00:36:59,625 --> 00:37:02,791
Non l'avevo visto ridere
nemmeno una volta.

537
00:37:29,125 --> 00:37:30,208
Cazzo.

538
00:37:30,791 --> 00:37:32,166
- È il pollo.
- Cosa?

539
00:37:32,250 --> 00:37:33,666
È questo cazzo di pollo.

540
00:37:34,375 --> 00:37:35,541
È il pollo.

541
00:37:36,375 --> 00:37:37,583
È la spezia.

542
00:37:38,208 --> 00:37:39,458
La spezia sul pollo.

543
00:37:39,541 --> 00:37:42,333
In quella casa c'era una polverina bianca.

544
00:37:42,416 --> 00:37:44,625
L'ho sniffata, ma non era cocaina.

545
00:37:44,708 --> 00:37:47,708
Ho inizio a ridere,
tu hai rotto qualcosa e io ho sparato.

546
00:37:47,791 --> 00:37:49,750
E ora mangiamo il pollo e ridiamo tutti.

547
00:37:50,333 --> 00:37:52,041
È nel cazzo di pollo.

548
00:37:56,416 --> 00:38:00,041
Ce l'ha servito quello stronzo
che sembra un Muppet. Capite?

549
00:38:00,125 --> 00:38:02,833
Che cazzo, fermo. C'è un sacco di gente.

550
00:38:02,916 --> 00:38:05,458
- Calmati.
- Voglio fargli qualche domanda.

551
00:38:05,541 --> 00:38:09,041
- Sappiamo come fai le domande.
- Non hai un bel modo.

552
00:38:10,000 --> 00:38:11,333
Gli parlo io.

553
00:38:11,416 --> 00:38:12,333
Cosa?

554
00:38:12,416 --> 00:38:13,750
Lo sai che ci so fare.

555
00:38:13,833 --> 00:38:15,041
Cinque minuti.

556
00:38:15,125 --> 00:38:19,041
Lavoro di squadra, ragazzi.
Il pollo Got Damn! non si prepara da solo!

557
00:38:19,125 --> 00:38:20,041
Scusami!

558
00:38:20,541 --> 00:38:21,833
- Salve.
- Ciao.

559
00:38:22,958 --> 00:38:24,416
La mia bibita è sgasata.

560
00:38:26,750 --> 00:38:28,250
Voglio fare un reclamo.

561
00:38:29,583 --> 00:38:33,916
- È il nostro slogan.
- Il nuovo pollo piccante è pazzesco.

562
00:38:34,583 --> 00:38:36,083
Mi fa un effetto strano.

563
00:38:36,708 --> 00:38:40,250
Ha questo effetto. È una nuova ricetta.

564
00:38:41,125 --> 00:38:42,250
È segreta.

565
00:38:43,333 --> 00:38:45,875
Mi piacciono i segreti.

566
00:38:45,958 --> 00:38:46,791
Ah, sì?

567
00:38:47,458 --> 00:38:48,541
Portamene un po'.

568
00:38:48,625 --> 00:38:50,250
Non posso.

569
00:38:50,333 --> 00:38:52,958
La politica aziendale…

570
00:38:53,750 --> 00:38:55,000
È la mia sedia.

571
00:38:59,541 --> 00:39:01,958
Hai mai sentito parlare dello Shalimar?

572
00:39:02,041 --> 00:39:02,875
Lo Shalimar?

573
00:39:04,500 --> 00:39:05,333
Sì.

574
00:39:06,125 --> 00:39:09,625
- Mi stai offrendo lo Shalimar?
- Tu mi dai un po' di pollo?

575
00:39:10,625 --> 00:39:11,541
Aspettami qui.

576
00:39:12,375 --> 00:39:13,291
Aspettami.

577
00:39:13,375 --> 00:39:14,875
- E un panino.
- Un panino?

578
00:39:14,958 --> 00:39:16,166
Tutto quello che vuoi.

579
00:39:16,250 --> 00:39:18,458
E un tè freddo zuccherato.

580
00:39:18,541 --> 00:39:20,250
Non sarà mai dolce quanto te.

581
00:39:20,333 --> 00:39:22,875
- E un po' di coleslaw.
- Ok.

582
00:39:22,958 --> 00:39:24,958
- Bravo.
- Tutto quello che vuoi.

583
00:39:25,958 --> 00:39:27,666
Torna presto! Stronzo.

584
00:39:38,500 --> 00:39:41,791
Rapporto 65A-trattino-tre
registrato il 2 novembre.

585
00:39:42,375 --> 00:39:46,000
Punto di distribuzione, gamma 8, 6 giorni
dall'introduzione della sostanza H.

586
00:39:46,083 --> 00:39:50,708
Gli effetti piacevoli della polvere
osservati circa 44 secondi dopo il consumo

587
00:39:50,791 --> 00:39:53,583
sono espressi attraverso
esplosioni di risa e ilarità.

588
00:39:53,666 --> 00:39:56,666
Circa il 25% dei soggetti testati
nella fase sperimentale

589
00:39:56,750 --> 00:39:59,375
manifesta effetti collaterali
quali contrazioni muscolari.

590
00:39:59,458 --> 00:40:02,166
In riferimento
al gruppo di controllo Beta 3…

591
00:40:02,250 --> 00:40:04,708
Beh, riferirò più avanti.

592
00:40:04,791 --> 00:40:06,500
11261, passo e chiudo.

593
00:40:06,583 --> 00:40:07,791
Gruppo di controllo.

594
00:40:12,875 --> 00:40:14,416
Fresco di friggitrice.

595
00:40:15,458 --> 00:40:16,291
Mettilo qui.

596
00:40:18,083 --> 00:40:20,416
- Che bello!
- Sto rischiando grosso.

597
00:40:20,500 --> 00:40:23,458
- È per questo che è eccitante.
- Sì. Mi piace.

598
00:40:24,083 --> 00:40:25,041
Cos'hai qui?

599
00:40:25,125 --> 00:40:27,500
- Ti piacciono le cosce?
- Da impazzire.

600
00:40:27,583 --> 00:40:28,916
- Ah, sì? Mordi.
- Sì.

601
00:40:29,000 --> 00:40:30,791
Così! Oh, sì!

602
00:40:30,875 --> 00:40:34,375
Vieni a sederti sulle ginocchia di papà.

603
00:40:34,458 --> 00:40:35,708
- Ok!
- Oh, sì.

604
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
- Oh, tesoro.
- Oh, cazzo!

605
00:40:38,125 --> 00:40:41,125
- Sì, dimmi cose sconce.
- Oh, wow!

606
00:40:41,958 --> 00:40:43,916
- Figli di puttana.
- Sì, figli di puttana.

607
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Che cazzo di…

608
00:40:45,833 --> 00:40:46,791
Sai cosa?

609
00:40:47,708 --> 00:40:49,458
Devo… Scusami.

610
00:40:50,000 --> 00:40:52,541
Spostalo. Devo correre in bagno.

611
00:40:52,625 --> 00:40:55,666
- Oh, no.
- Tu aspettami qui.

612
00:40:56,291 --> 00:40:58,916
- Non mangiate quella roba.
- Cos'è successo?

613
00:40:59,416 --> 00:41:00,416
Venite.

614
00:41:01,541 --> 00:41:03,000
Controllano anche lo strip club?

615
00:41:03,083 --> 00:41:06,041
Tutto. Qualsiasi posto del Glen,
lo controllano.

616
00:41:06,125 --> 00:41:07,500
E lo fanno solo qui.

617
00:41:07,583 --> 00:41:10,458
Ho guardato ogni singolo schermo

618
00:41:10,541 --> 00:41:13,708
e controllano solo posti
nel nostro quartiere.

619
00:41:13,791 --> 00:41:15,416
Cosa gliene frega del Glen?

620
00:41:15,500 --> 00:41:18,750
E non è tutto.
Quel tizio annota le osservazioni.

621
00:41:18,833 --> 00:41:21,583
- Prende appunti sul pollo.
- Cosa?

622
00:41:21,666 --> 00:41:24,125
- Sugli effetti sulle persone.
- Ma dai!

623
00:41:25,750 --> 00:41:30,000
Qualcuno sta conducendo
degli esperimenti su di noi.

624
00:41:30,083 --> 00:41:33,041
Quindi è un mega complotto governativo.

625
00:41:33,916 --> 00:41:36,916
Come l'11 settembre,
o gli orsi Berenstain.

626
00:41:37,000 --> 00:41:39,166
Sì. Che altra spiegazione c'è? E senti…

627
00:41:39,250 --> 00:41:42,333
- Se scopriamo chi c'è dietro…
- Aspetta.

628
00:41:42,416 --> 00:41:45,000
Non voglio essere una spina nel culo…

629
00:41:45,083 --> 00:41:46,166
- Cosa?
- Ma ascolta.

630
00:41:46,250 --> 00:41:51,291
Stai tralasciando un dettaglio importante.
Non siamo dei cazzo di detective.

631
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Dai, siamo sinceri.

632
00:41:54,083 --> 00:41:56,208
- Sei una troia, io un imprenditore.
- Fottiti.

633
00:41:56,291 --> 00:41:58,333
Fottimi, se vuoi. E lui è uno spacciatore.

634
00:41:58,416 --> 00:42:01,041
- Perché sei sempre così negativo?
- Negativo?

635
00:42:01,125 --> 00:42:04,333
- Sono l'unica persona razionale qui.
- Aspettate.

636
00:42:04,416 --> 00:42:06,083
Anche loro sono spacciatori.

637
00:42:10,708 --> 00:42:12,875
Oh, merda, ci siamo.

638
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
È tuo figlio?

639
00:42:37,416 --> 00:42:38,875
Argomento delicato.

640
00:42:41,083 --> 00:42:43,083
È mio fratello Ronnie, va bene?

641
00:42:43,875 --> 00:42:46,041
È un ragazzino molto carino.

642
00:42:46,708 --> 00:42:49,208
Speriamo che non abbia preso troppo da te.

643
00:42:59,750 --> 00:43:02,125
- Scusa. Mi dispiace.
- Tranquilla.

644
00:43:05,166 --> 00:43:06,125
Cos'è successo?

645
00:43:08,000 --> 00:43:09,375
Un poliziotto bastardo.

646
00:43:11,125 --> 00:43:13,166
Forse cercava una scusa. Ha detto…

647
00:43:16,125 --> 00:43:18,375
che aveva rubato delle caramelle.

648
00:43:30,750 --> 00:43:33,333
Io e te andiamo a vedere da vicino.

649
00:43:33,416 --> 00:43:35,875
Slick, vai a vedere
cos'altro c'è nel furgone.

650
00:43:35,958 --> 00:43:38,041
- Perché io?
- Sei vellutato.

651
00:43:38,625 --> 00:43:39,958
Hai detto vellutato?

652
00:43:42,208 --> 00:43:43,875
Sul serio? Sono un Toro.

653
00:43:44,666 --> 00:43:45,958
Esatto. Pensaci.

654
00:43:46,500 --> 00:43:47,333
Ree-Ree!

655
00:43:48,041 --> 00:43:50,666
- Yo-Yo? Tesoro!
- Ciao!

656
00:43:50,750 --> 00:43:53,791
- Che mi racconti?
- Non molto. Possiamo entrare?

657
00:43:59,000 --> 00:44:00,208
Che cavolo succede?

658
00:44:09,083 --> 00:44:11,416
Che stronzata governativa è questa?

659
00:44:12,500 --> 00:44:14,666
Sai quanto guadagna
un direttore scolastico?

660
00:44:14,750 --> 00:44:15,958
Molto più di me.

661
00:44:16,041 --> 00:44:17,583
Sai quanti allievi ha? Nessuno.

662
00:44:17,666 --> 00:44:20,541
Io insegno a 44 allievi
in un'aula minuscola.

663
00:44:23,041 --> 00:44:25,666
Che subdoli figli di puttana.

664
00:44:27,541 --> 00:44:29,250
Che effetto avrà?

665
00:44:29,791 --> 00:44:31,333
Dico sul serio, ok?

666
00:44:31,416 --> 00:44:35,375
Devo usare i soldi della benzina
per comprare la cancelleria.

667
00:44:35,458 --> 00:44:38,250
E ora il direttivo
ci taglierà di nuovo lo stipendio.

668
00:44:38,333 --> 00:44:39,833
È veramente una cazzo di…

669
00:44:46,583 --> 00:44:48,750
Forse sono solo sclerata.

670
00:44:49,833 --> 00:44:51,625
L'avranno messa dappertutto.

671
00:44:52,541 --> 00:44:54,500
Per un attimo, ho pensato di essere pazzo.

672
00:44:57,000 --> 00:44:58,333
Invece, guardate.

673
00:45:05,875 --> 00:45:06,750
Succo d'uva?

674
00:45:08,291 --> 00:45:09,458
Ma che cazzo.

675
00:45:09,541 --> 00:45:12,875
- Ti vedo proprio in forma.
- Ora rimetto in forma te.

676
00:45:12,958 --> 00:45:15,750
- Andate fuori, a fare i cazzoni.
- Va bene.

677
00:45:15,833 --> 00:45:17,750
Stiamo solo parlando, no?

678
00:45:17,833 --> 00:45:19,333
- Andiamo.
- Abbiamo finito.

679
00:45:19,416 --> 00:45:21,791
- No. Vieni qui, Lazzaro.
- Che vuoi fare?

680
00:45:21,875 --> 00:45:23,541
Proviamo quel posto nuovo?

681
00:45:27,000 --> 00:45:28,375
Sei risorto.

682
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
L'ultima volta che ti ho visto
eri tutto un buco.

683
00:45:31,208 --> 00:45:33,291
- Lascia perdere.
- No, spiegami.

684
00:45:33,375 --> 00:45:35,625
- Chi sei?
- Io? Sono solo agitato, ora.

685
00:45:35,708 --> 00:45:36,583
- Ah, sì?
- Sì.

686
00:45:36,666 --> 00:45:39,083
Giocate un'altra volta
a chi ha il cazzo più lungo.

687
00:45:39,166 --> 00:45:40,625
Ora prendi ordini dalle zoccole?

688
00:45:40,708 --> 00:45:42,750
- Oh, wow!
- Fuori, ho detto!

689
00:45:42,833 --> 00:45:44,833
Stiamo solo parlando, cazzo!

690
00:45:44,916 --> 00:45:46,250
Ha sempre da ridire.

691
00:45:47,916 --> 00:45:51,208
Devo finire il mio taglio.
Ma ci vediamo presto.

692
00:45:57,875 --> 00:45:59,250
Ma ci vediamo presto.

693
00:46:00,500 --> 00:46:03,416
Ok, ti chiama, va bene? Andiamo.

694
00:46:03,500 --> 00:46:05,666
- Che problemi hai?
- Dove sono andati?

695
00:46:05,750 --> 00:46:07,375
Non lo so! Vai a caso!

696
00:46:08,208 --> 00:46:10,500
- Che fai?
- Chiamo Slick Charles.

697
00:46:10,583 --> 00:46:12,583
Sai, il pappone che abbiamo perso.

698
00:46:18,333 --> 00:46:20,500
Che figlio di puttana.

699
00:46:21,375 --> 00:46:24,208
Dovrei essere a metà
del viaggio verso Memphis!

700
00:46:25,458 --> 00:46:26,416
Cazzo.

701
00:46:26,916 --> 00:46:28,500
"Dritto è bello."

702
00:46:29,000 --> 00:46:30,541
Baciami il culo.

703
00:46:32,833 --> 00:46:34,083
"Dritto è bello."

704
00:46:34,833 --> 00:46:37,833
Junior e Foxy Brown.

705
00:46:37,916 --> 00:46:39,041
Dritto è bello.

706
00:46:39,125 --> 00:46:40,833
- Che cazzo significa?
- Ecco.

707
00:46:40,916 --> 00:46:45,958
Significa che ce l'hai sulla testa,
nella testa, vicino alla testa…

708
00:46:46,041 --> 00:46:47,500
- È sbronzo.
- …e sotto la testa.

709
00:46:47,583 --> 00:46:50,833
Nella terra dei ciechi, Foxy Brown.
Nella terra…

710
00:46:50,916 --> 00:46:54,250
In che senso, Frog? Cosa sai?

711
00:46:54,333 --> 00:46:57,333
Devi arrivare
al capolinea del treno, Junior.

712
00:46:57,416 --> 00:46:59,500
- Ciuff, ciuff!
- Frog.

713
00:47:00,375 --> 00:47:01,666
Una risposta chiara.

714
00:47:01,750 --> 00:47:02,791
Una risposta?

715
00:47:03,666 --> 00:47:06,458
Dove vanno tutti a cercare le risposte?

716
00:47:08,208 --> 00:47:09,500
In chiesa. In chiesa?

717
00:47:09,583 --> 00:47:12,708
Il signore del piano di sopra
ti indicherà sempre la strada.

718
00:47:12,791 --> 00:47:14,333
Sempre!

719
00:47:14,833 --> 00:47:17,625
- In chiesa.
- Ci sono dieci chiese nel Glen.

720
00:47:17,708 --> 00:47:18,833
In quale?

721
00:47:18,916 --> 00:47:23,625
Se vuoi scappare da Babilonia,
dove cazzo pensi di andare?

722
00:47:25,958 --> 00:47:28,291
MONTE SION
CHIESA DELLO SPIRITO SANTO

723
00:47:28,375 --> 00:47:30,500
Nancy Drew mi fa un baffo.

724
00:47:32,500 --> 00:47:33,750
Passa sul retro.

725
00:47:34,791 --> 00:47:36,833
Gira. Ecco.

726
00:47:40,291 --> 00:47:41,833
Cosa? Guarda lì.

727
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
Slick!

728
00:47:43,666 --> 00:47:45,833
È aperto. Slick, sei lì dentro?

729
00:47:47,250 --> 00:47:48,458
- Slick?
- È lì dentro?

730
00:47:50,458 --> 00:47:52,416
- Ok aspetta. Merda.
- Fatemi uscire!

731
00:47:52,500 --> 00:47:54,666
Che cazzo, Fontaine, è tutta la tua forza?

732
00:47:55,666 --> 00:47:58,916
Nancy Drew riuscirebbe a entrare
a Fort Knox con questa.

733
00:47:59,833 --> 00:48:00,916
Sbrigati!

734
00:48:01,000 --> 00:48:03,583
- Yo-Yo, muoviti.
- Guarda che ti lascio lì.

735
00:48:04,208 --> 00:48:05,791
- Un attimo.
- Non ci riesci.

736
00:48:05,875 --> 00:48:07,500
- Dove eravate?
- Che cazzo!

737
00:48:07,583 --> 00:48:11,041
Fatemi uscire da questo furgone.
Sono qui dentro da un'ora.

738
00:48:11,125 --> 00:48:14,583
- Hai scoperto qualcosa?
- Che ho la claustrofobia.

739
00:48:14,666 --> 00:48:16,291
Non c'è niente, lì dentro.

740
00:48:16,375 --> 00:48:18,833
Solo scatole e aggeggi sospetti.

741
00:48:19,333 --> 00:48:23,041
Tipo questa strana chiave magnetica.

742
00:48:23,833 --> 00:48:25,000
Dove sono andati?

743
00:48:25,083 --> 00:48:28,166
Dentro, con una scatola.
Non sono più tornati.

744
00:48:29,291 --> 00:48:31,291
- Oggi si va in chiesa.
- In chiesa?

745
00:48:31,375 --> 00:48:33,708
- Andiamo.
- Io non ci vengo, in chiesa.

746
00:48:34,666 --> 00:48:37,041
Io e Gesù abbiamo
vedute lavorative diverse.

747
00:48:37,125 --> 00:48:40,666
SABATO SERA REVIVAL!
PREGHIERE E GUARIGIONE

748
00:49:01,916 --> 00:49:05,250
Ripetete con me. I suoi occhi!

749
00:49:05,333 --> 00:49:06,958
Sono dappertutto.

750
00:49:07,041 --> 00:49:10,916
Vegliano sui buoni e sui peccatori.
Anche sui peccatori.

751
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Sì!

752
00:49:12,083 --> 00:49:16,250
E sapete cosa vuole più di tutto
da ognuno di voi?

753
00:49:16,333 --> 00:49:18,916
Ditelo insieme a me. So che lo sapete.

754
00:49:19,000 --> 00:49:22,166
L'obbedienza.

755
00:49:25,666 --> 00:49:27,958
Danno del filo da torcere a Jim Jones.

756
00:49:28,041 --> 00:49:30,083
Hanno anche la pozioncina da bere.

757
00:49:30,166 --> 00:49:33,875
Perché non importa
Se la tua vita va a rotoli

758
00:49:34,750 --> 00:49:39,041
Non importa
Se stai per perdere la casa

759
00:49:39,125 --> 00:49:42,958
Non importa
Se hai la luce da pagare

760
00:49:43,541 --> 00:49:47,375
Non importa se devi pagare anche il gas

761
00:49:47,458 --> 00:49:52,208
Non importa

762
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Se tuo nipote Jamal è stato ucciso

763
00:49:55,000 --> 00:49:57,708
In una sparatoria
Accanto al Dairy Queen

764
00:50:01,333 --> 00:50:04,500
Abbi fede nella Sua visione

765
00:50:05,041 --> 00:50:06,125
Abbi fede

766
00:50:06,208 --> 00:50:07,291
Ripetete con me.

767
00:50:07,375 --> 00:50:08,500
Abbi fede

768
00:50:10,708 --> 00:50:11,583
Abbi fede

769
00:50:13,333 --> 00:50:14,166
Abbi fede

770
00:50:15,958 --> 00:50:16,958
Abbi fede

771
00:50:18,833 --> 00:50:19,666
Abbi fede

772
00:50:20,208 --> 00:50:23,125
Abbi fede

773
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Forza!

774
00:50:37,083 --> 00:50:41,208
È un bel po' che non vado in chiesa,
ma c'è qualcosa di strano.

775
00:51:03,500 --> 00:51:04,625
Indichi la via, eh?

776
00:51:17,500 --> 00:51:19,166
Hai quella chiave magnetica?

777
00:52:23,625 --> 00:52:26,958
Scendo giù

778
00:52:27,458 --> 00:52:30,583
Sottoterra

779
00:52:31,416 --> 00:52:34,500
Spero di non annegare

780
00:52:35,041 --> 00:52:37,500
E finire male

781
00:52:38,875 --> 00:52:41,125
Adesso

782
00:52:42,083 --> 00:52:44,166
Se un bastardo prova a farmi fuori

783
00:52:44,708 --> 00:52:48,625
Morirà insieme a me

784
00:52:49,416 --> 00:52:55,000
Non so perché… perché, perché

785
00:53:08,208 --> 00:53:10,791
Non è uguale. L'altezza è diversa.

786
00:53:10,875 --> 00:53:13,208
Stai usando un volano e prende il volo.

787
00:53:17,291 --> 00:53:18,125
E adesso?

788
00:53:19,458 --> 00:53:20,958
Aspettate qui.

789
00:53:26,291 --> 00:53:28,625
Dove posso trovare una tuta protettiva?

790
00:53:49,833 --> 00:53:53,583
Mi scusi, eh. Che cazzo!

791
00:53:56,291 --> 00:53:57,541
Che posto è?

792
00:53:58,375 --> 00:53:59,458
Dove siamo finiti?

793
00:54:00,125 --> 00:54:01,666
Sotto il Glen.

794
00:54:04,083 --> 00:54:05,500
CHIESA DEL MONTE SION

795
00:54:10,625 --> 00:54:11,708
ATRIO CENTRALE

796
00:54:12,208 --> 00:54:15,166
VINCERE LA CORSA DEL FUTURO

797
00:54:28,083 --> 00:54:30,583
CHICK'N N' WAFFLE CRUNCH!

798
00:54:41,291 --> 00:54:44,208
C'è un 604 sulla 22esima.

799
00:54:44,291 --> 00:54:47,750
È veramente assurdo.
C'è qualcosa che non controllano?

800
00:54:48,750 --> 00:54:52,666
Ti giuro che ho chiuso con quello sfigato.
Non mi dà un cazzo di niente.

801
00:54:52,750 --> 00:54:54,083
Bene, era ora!

802
00:54:54,166 --> 00:54:56,250
Guarda che idiota, ti sta chiamando.

803
00:54:59,458 --> 00:55:03,125
L'UNITÀ INIZIA DA QUI
VINCERE LA GARA DEL FUTURO

804
00:55:08,750 --> 00:55:10,791
REPARTO DI RICERCA E SVILUPPO

805
00:55:26,041 --> 00:55:27,458
Puoi sentirti bella.

806
00:55:29,041 --> 00:55:30,708
Posso sentirmi bella.

807
00:55:33,541 --> 00:55:35,166
Puoi sentirti bella.

808
00:55:35,750 --> 00:55:37,166
Posso sentirmi bella.

809
00:55:53,708 --> 00:55:56,958
UCCIDI UN FIGLIO DI PUTTANA.MP3
DAMMI UN ABBRACCIO.MP3

810
00:56:11,291 --> 00:56:13,625
Sono dei figli di puttana malefici.

811
00:56:13,708 --> 00:56:18,166
No. Abbiamo attraversato il Rubicone.
Non è una posizione del missionario.

812
00:56:18,250 --> 00:56:22,166
È una roba perversa
stile sex dungeon o bukkake.

813
00:56:22,250 --> 00:56:25,375
- Avete capito cosa fanno?
- Esperimenti sui neri, c'ero anch'io.

814
00:56:25,458 --> 00:56:27,333
Ci controllano la mente!

815
00:56:27,416 --> 00:56:31,041
Il pollo, la comunione,
la lozione per la permanente.

816
00:56:31,125 --> 00:56:34,208
Manipolano i nostri sentimenti,
azioni e pensieri.

817
00:56:34,291 --> 00:56:35,708
- Per controllarci.
- Ma perché?

818
00:56:35,791 --> 00:56:36,625
Ha importanza?

819
00:56:37,125 --> 00:56:39,041
È l'Arancia Meccanica dei neri.

820
00:56:39,125 --> 00:56:42,083
- Siamo il loro target.
- Sì, dobbiamo andarcene.

821
00:56:42,166 --> 00:56:44,416
Non abbiamo ancora trovato
quello che cercavamo.

822
00:56:44,500 --> 00:56:46,250
Guarda che non ci sei solo tu.

823
00:56:46,333 --> 00:56:49,333
Altri hanno bisogno del nostro aiuto.
Dobbiamo dirlo a qualcuno.

824
00:56:49,416 --> 00:56:51,208
Dobbiamo far saltare il coperchio.

825
00:56:51,291 --> 00:56:54,791
Guardami, Fontaine.
Non siamo in un episodio di Johnny Test.

826
00:56:54,875 --> 00:56:57,541
Questa è la Major League.
È lo Zio Sam, cazzo.

827
00:56:58,625 --> 00:57:01,208
- Dobbiamo uscire da qui.
- Devo aiutarli.

828
00:57:01,291 --> 00:57:03,958
- Dobbiamo dirlo a qualcuno.
- No.

829
00:57:04,833 --> 00:57:06,958
- Non ancora.
- Fontaine.

830
00:57:07,041 --> 00:57:08,250
- 'Taine!
- Cazzo!

831
00:57:10,333 --> 00:57:13,041
Fontaine. Ci farai ammazzare.

832
00:57:19,083 --> 00:57:20,500
Fontaine. Andiamo.

833
00:57:28,416 --> 00:57:29,250
Ci risiamo.

834
00:57:29,333 --> 00:57:31,916
Un'altra porta che ci conduce
al peccato e all'iniquità.

835
00:57:32,000 --> 00:57:34,875
Perché non troviamo la porta
che conduce fuori da questo posto?

836
00:57:35,375 --> 00:57:36,833
Nessuno ti sta fermando.

837
00:58:24,083 --> 00:58:26,666
Peccato e iniquità di merda.

838
00:58:36,041 --> 00:58:40,041
Decantazione di B-0-1-4

839
00:58:46,291 --> 00:58:50,375
Decantazione di B-0-1-4

840
00:58:51,875 --> 00:58:53,500
È lo stesso figlio di puttana.

841
00:58:55,833 --> 00:59:00,625
Decantazione di A-0-3-6

842
00:59:03,500 --> 00:59:06,916
Dev'esserci l'intero Glen, qui sotto.

843
00:59:07,083 --> 00:59:11,791
Decantazione di A-0-3-6

844
00:59:14,375 --> 00:59:18,666
Decantazione di B-0-1-4

845
00:59:19,666 --> 00:59:23,625
Decantazione di B-0-2-2

846
00:59:23,708 --> 00:59:25,333
Non tutto il Glen.

847
00:59:25,416 --> 00:59:28,958
Solo certe persone, più e più volte.

848
00:59:36,666 --> 00:59:38,166
Ma perché proprio loro?

849
00:59:45,875 --> 00:59:50,000
Decantazione di B-0-2-8.

850
00:59:52,166 --> 00:59:53,000
'Taine?

851
00:59:58,166 --> 00:59:59,000
Slick.

852
01:00:47,125 --> 01:00:52,125
Decantazione di A-0-0-1

853
01:01:08,708 --> 01:01:11,791
A-0-0-1

854
01:01:13,041 --> 01:01:17,625
Decantazione di A-0-0-1

855
01:01:17,708 --> 01:01:20,375
Decantazione di A-0

856
01:01:20,458 --> 01:01:25,000
Decantazione di A-0-0-1

857
01:01:47,125 --> 01:01:47,958
Ehi!

858
01:01:51,375 --> 01:01:52,250
'Taine!

859
01:01:53,166 --> 01:01:54,666
'Taine!

860
01:01:55,625 --> 01:01:56,875
Fermati.

861
01:01:58,583 --> 01:02:00,458
Dobbiamo andare.

862
01:02:01,291 --> 01:02:03,583
- 'Taine! Dobbiamo andarcene.
- Tu non sei me.

863
01:02:03,666 --> 01:02:05,500
Vi ammazzo. Vi ammazzerò tutti!

864
01:02:32,750 --> 01:02:36,166
Ciao, splendore. Begli orecchini.

865
01:02:37,375 --> 01:02:38,458
Ma che cazzo?

866
01:02:38,541 --> 01:02:39,458
Non lo so…

867
01:02:40,125 --> 01:02:41,000
Figurati.

868
01:02:42,291 --> 01:02:43,750
Spogliamoci.

869
01:02:53,583 --> 01:02:56,083
2241, abbiamo
tre intrusi in avvicinamento.

870
01:02:57,125 --> 01:02:58,708
Intercettare e bloccare.

871
01:02:58,791 --> 01:02:59,666
Sì, signore.

872
01:03:02,041 --> 01:03:04,833
Un attimo,
vi chiedo un secondo di attenzione.

873
01:03:06,666 --> 01:03:10,250
Ho il nuovo disco di Ruckus
fresco di registrazione.

874
01:03:10,333 --> 01:03:12,541
Scusa. Ehi, fratello.

875
01:03:12,625 --> 01:03:16,208
Ecco. Fatevi guidare dalla musica. Così.

876
01:03:16,791 --> 01:03:18,958
Ballate, così.

877
01:03:27,416 --> 01:03:30,291
È una prima a livello mondiale.

878
01:03:34,291 --> 01:03:37,666
Non ascoltate questa merda.
È una delle loro canzoni.

879
01:03:37,750 --> 01:03:38,750
Permesso.

880
01:03:38,833 --> 01:03:40,750
Bravi, così. Ballate. Dai!

881
01:03:52,291 --> 01:03:54,708
Tutto bene? Dov'è Slick?

882
01:03:57,458 --> 01:03:59,583
Slick.

883
01:03:59,666 --> 01:04:02,708
Sei ipnotizzato.
Dai, dobbiamo uscire dal locale.

884
01:04:05,875 --> 01:04:06,708
Merda!

885
01:04:07,208 --> 01:04:09,708
Si sta bene. Si sta proprio bene, vero?

886
01:04:14,166 --> 01:04:16,500
Vi siete immersi nell'atmosfera, eh?

887
01:04:17,125 --> 01:04:19,208
Credo siate pronti per il climax.

888
01:04:19,291 --> 01:04:22,375
La musica vi sta controllando la mente.

889
01:04:22,875 --> 01:04:25,250
Dovete fare ancora una cosa per me.

890
01:04:25,750 --> 01:04:26,708
Slick, dai!

891
01:04:27,583 --> 01:04:29,208
- Lo sai che ore sono?
- Guida!

892
01:04:33,791 --> 01:04:35,541
Veloci!

893
01:04:35,625 --> 01:04:38,208
Sembra di essere
nel video di "Thriller", cazzo! Parti!

894
01:04:38,291 --> 01:04:39,958
- Veloce!
- Dai!

895
01:04:40,041 --> 01:04:42,333
- Merda, parti!
- Vai!

896
01:04:42,416 --> 01:04:43,250
Vai!

897
01:04:43,916 --> 01:04:44,791
Oh, cazzo!

898
01:04:46,625 --> 01:04:48,166
- Vai!
- Ok!

899
01:04:48,250 --> 01:04:49,500
Dai!

900
01:04:49,583 --> 01:04:51,791
Spingi quel pedale! Fontaine, cosa fai?

901
01:05:00,875 --> 01:05:04,125
- Fontaine!
- Ha l'auto più scassata della città.

902
01:05:04,208 --> 01:05:07,208
- Ma che cazzo?
- Cosa vogliono quei maledetti?

903
01:05:09,333 --> 01:05:11,166
- Merda.
- Avete cinque secondi.

904
01:05:32,750 --> 01:05:33,583
Merda.

905
01:05:38,041 --> 01:05:39,791
Qualcosa li ha fatti fermare.

906
01:05:39,875 --> 01:05:42,041
Scendiamo da questa cazzo di macchina.

907
01:06:31,000 --> 01:06:35,041
Un pappone, una zoccola
e uno spacciatore entrano in un bar.

908
01:06:37,541 --> 01:06:39,000
Quindi sei tu il capo?

909
01:06:39,083 --> 01:06:41,708
No. Tutti abbiamo un capo.

910
01:06:42,375 --> 01:06:46,041
Col mio non si scherza.
Andreste d'accordo.

911
01:06:46,625 --> 01:06:51,750
Io sono solo quello che chiama
quando c'è un casino da sistemare.

912
01:06:52,291 --> 01:06:55,208
Sono come la sicurezza
di un centro commerciale.

913
01:06:56,458 --> 01:06:58,833
Solo che è
un centro commerciale gigantesco.

914
01:06:59,416 --> 01:07:02,958
La sicurezza di un centro commerciale?
Torturate le persone, lì sotto.

915
01:07:03,041 --> 01:07:04,833
Non torturiamo nessuno.

916
01:07:05,333 --> 01:07:08,333
Facciamo ricerche, esperimenti,
ci dedichiamo alla scienza.

917
01:07:08,958 --> 01:07:10,750
E per un alto fine.

918
01:07:10,833 --> 01:07:12,500
Oh, quindi sei Kevin Bacon.

919
01:07:13,875 --> 01:07:15,458
L'uomo senza ombra, bastardo.

920
01:07:18,041 --> 01:07:19,666
Dici balle in America?

921
01:07:19,750 --> 01:07:22,125
L'America è stata un esperimento.

922
01:07:22,208 --> 01:07:25,875
Un'idea mezza abbozzata
da ideologi aristocratici

923
01:07:25,958 --> 01:07:28,625
che vivevano in ville
costruite dagli schiavi.

924
01:07:28,708 --> 01:07:31,166
E ci hanno lasciati col conto da pagare.

925
01:07:31,750 --> 01:07:34,166
Una nazione
in una costante guerra interna,

926
01:07:34,250 --> 01:07:38,041
senza un terreno comune,
senza dialogo, senza pace.

927
01:07:38,125 --> 01:07:41,291
Se siamo tutti d'accordo,
non ci staccheremo la testa a vicenda.

928
01:07:41,375 --> 01:07:44,333
E tutto questo potrebbe funzionare.

929
01:07:45,541 --> 01:07:47,083
È ciò per cui lottiamo.

930
01:07:47,875 --> 01:07:50,375
Mantenere uniti gli Stati Uniti.

931
01:07:50,958 --> 01:07:53,250
Clonando papponi e spacciatori?

932
01:07:53,333 --> 01:07:55,291
Tutti hanno il proprio ruolo.

933
01:07:55,375 --> 01:07:59,333
Per poter continuare il nostro lavoro,
questo posto ha bisogno di po' di sapore,

934
01:07:59,416 --> 01:08:01,833
di un certo je ne sais quoi.

935
01:08:01,916 --> 01:08:04,708
Cosa stai dicendo? Siamo intrappolati.

936
01:08:04,791 --> 01:08:07,166
Ci usate perché tutto rimanga così.

937
01:08:07,250 --> 01:08:11,166
Se vi togliessimo dalle strade,
martedì ci sarebbero tre Starbucks

938
01:08:11,250 --> 01:08:12,958
e addio sito controllato.

939
01:08:13,041 --> 01:08:17,541
Quindi, sì, vi usiamo per tenere
questo posto indisturbato.

940
01:08:17,625 --> 01:08:20,583
Così possiamo continuare
a sperimentare in pace.

941
01:08:20,666 --> 01:08:23,375
Cioè esisto per tenere
questo posto una merda?

942
01:08:23,458 --> 01:08:24,791
Oh, Fontaine.

943
01:08:26,000 --> 01:08:29,583
Non vedere tutto dal lato negativo.
Sei un eroe della patria.

944
01:08:30,166 --> 01:08:32,708
Per quanto mi riguarda,
sei Capitan America.

945
01:08:34,333 --> 01:08:35,166
Dunque…

946
01:08:36,125 --> 01:08:36,958
e adesso?

947
01:08:37,625 --> 01:08:41,291
- È una domanda trabocchetto?
- No. Bisogna fare una scelta.

948
01:08:41,375 --> 01:08:43,875
Mi sembra che abbiate solo due opzioni.

949
01:08:43,958 --> 01:08:46,875
Opzione uno: Chester vi uccide.

950
01:08:47,500 --> 01:08:49,875
Opzione due: non fate niente.

951
01:08:49,958 --> 01:08:51,458
Tornate alla vostra vita,

952
01:08:51,541 --> 01:08:54,583
fate ciò che vi riesce meglio:
far finta di niente.

953
01:08:54,666 --> 01:08:57,916
Devo dire che l'opzione due
sembra fantastica.

954
01:08:58,000 --> 01:08:59,333
Che ne pensi, Chester?

955
01:09:00,875 --> 01:09:02,166
Chester è d'accordo.

956
01:09:02,750 --> 01:09:06,291
È come La scelta di Sophie.
Sì, quello l'ho visto.

957
01:09:07,666 --> 01:09:10,041
Allora, qual è la vostra scelta?

958
01:09:10,125 --> 01:09:11,708
- Opzione tre…
- Olympia Black.

959
01:09:15,083 --> 01:09:16,416
Olympia Black.

960
01:09:16,500 --> 01:09:19,583
Se dico quelle parole,
tu fai quello che ti dico.

961
01:09:20,375 --> 01:09:23,708
So che è spiacevole
non avere il controllo,

962
01:09:24,583 --> 01:09:26,166
sentirsi impotenti.

963
01:09:27,000 --> 01:09:29,458
Diamo tutti per scontata l'autonomia.

964
01:09:30,208 --> 01:09:32,791
Ma devi avere ben chiara la tua posizione.

965
01:09:32,875 --> 01:09:34,416
Tu appartieni a noi.

966
01:09:34,500 --> 01:09:38,708
La tua catena d'oro, i denti dorati,
la calibro 45 che impugni…

967
01:09:38,791 --> 01:09:41,416
Non è l'unico con una pistola, stronzo.

968
01:09:43,250 --> 01:09:46,375
Sbloccalo, o ti ficco
un proiettile in bocca.

969
01:09:46,875 --> 01:09:47,750
Fontaine.

970
01:09:49,458 --> 01:09:50,333
Cazzo.

971
01:09:51,125 --> 01:09:53,500
Fontaine, punta la pistola contro Yo-Yo.

972
01:09:57,958 --> 01:10:00,041
'Taine, no.

973
01:10:01,833 --> 01:10:06,250
Sai cos'hanno in comune il mio amico
Chester, Fontaine e Slick Charles?

974
01:10:06,333 --> 01:10:07,583
Sono costosi.

975
01:10:07,666 --> 01:10:11,083
Tu, invece? Una zoccola da quattro soldi.

976
01:10:11,166 --> 01:10:12,666
Non lasciarti manipolare!

977
01:10:12,750 --> 01:10:14,291
Non lo stai convincendo.

978
01:10:14,375 --> 01:10:16,708
Fontaine, infilati la pistola in bocca.

979
01:10:17,791 --> 01:10:20,041
No, smettila, cazzo!

980
01:10:20,125 --> 01:10:21,666
Fontaine, togli la sicura!

981
01:10:22,916 --> 01:10:24,791
Merda! Non gli fare del male!

982
01:10:24,875 --> 01:10:27,208
Fontaine, di' le tue preghiere.

983
01:10:27,291 --> 01:10:30,458
Adesso ti sei fatto un'idea? Hai capito?

984
01:10:30,541 --> 01:10:32,208
Non hai carte da giocare.

985
01:10:32,791 --> 01:10:37,583
L'unico motivo per cui non sei morto,
è che non sono io a decidere.

986
01:10:40,250 --> 01:10:41,125
Fontaine!

987
01:10:42,750 --> 01:10:43,666
Basta così.

988
01:10:48,208 --> 01:10:49,416
Bella chiacchierata.

989
01:10:49,916 --> 01:10:52,416
Sapevo che avresti fatto la scelta giusta.

990
01:10:52,500 --> 01:10:55,916
Chester, andiamo a prendere
un cheeseburger, muoio di fame.

991
01:10:57,625 --> 01:10:58,583
Oh, cazzo.

992
01:11:03,333 --> 01:11:05,041
Dai.

993
01:11:07,291 --> 01:11:08,416
- Stai bene?
- Sì.

994
01:11:09,416 --> 01:11:10,583
Fontaine?

995
01:11:13,666 --> 01:11:14,625
Mi dispiace…

996
01:11:57,833 --> 01:11:58,666
Non puoi…

997
01:12:05,916 --> 01:12:07,125
Mi spieghi?

998
01:12:07,208 --> 01:12:10,375
Stamattina sono andata alla chiesa
e la chiave magnetica non funziona.

999
01:12:10,458 --> 01:12:11,375
L'avranno segnalata.

1000
01:12:11,458 --> 01:12:14,541
- Non so se ci siano altri accessi, ma…
- Yo-Yo.

1001
01:12:15,250 --> 01:12:17,083
- Dobbiamo tornare lì dentro.
- Yo-Yo!

1002
01:12:17,166 --> 01:12:18,375
Cosa? Che c'è?

1003
01:12:20,166 --> 01:12:21,250
Ho chiuso.

1004
01:12:21,333 --> 01:12:22,583
Hai chiuso? Come?

1005
01:12:24,083 --> 01:12:25,458
No, possono sentire…

1006
01:12:25,541 --> 01:12:26,375
Ho detto…

1007
01:12:27,583 --> 01:12:28,666
che ho chiuso, ok?

1008
01:12:29,250 --> 01:12:31,250
Ma che cazzo stai dicendo?

1009
01:12:31,791 --> 01:12:33,291
Dobbiamo lasciar perdere.

1010
01:12:33,791 --> 01:12:35,625
Ma è una cosa più grande di te.

1011
01:12:35,708 --> 01:12:37,000
E anche di me.

1012
01:12:37,500 --> 01:12:39,666
- È la tua casa.
- Chi se ne frega?

1013
01:12:40,416 --> 01:12:41,916
Non è una comunità.

1014
01:12:42,000 --> 01:12:45,458
Siamo un branco di stronzi
senza un posto dove andare.

1015
01:12:45,541 --> 01:12:47,083
Ok, mi sembra esagerato.

1016
01:12:47,166 --> 01:12:50,541
- Ci sono anche delle brave persone.
- Chi? I cocainomani?

1017
01:12:51,250 --> 01:12:54,166
Quelli delle gang?
Quelli che ti pagano per un pompino?

1018
01:13:00,416 --> 01:13:02,000
Non c'è niente di buono, qui.

1019
01:13:05,083 --> 01:13:06,041
È colpa mia.

1020
01:13:08,208 --> 01:13:10,041
Sono uno spacciatore, ricordi?

1021
01:13:11,125 --> 01:13:12,208
È quello che sono.

1022
01:13:14,541 --> 01:13:16,500
E tornerò a essere me stesso.

1023
01:13:16,583 --> 01:13:19,208
- Questa è la tua scusa del cazzo?
- La mia scusa?

1024
01:13:19,708 --> 01:13:23,250
Sono stato creato in laboratorio.
Non sono nemmeno reale.

1025
01:13:24,125 --> 01:13:25,750
Non valgo un cazzo.

1026
01:13:26,583 --> 01:13:28,750
E tu? Qual è la tua scusa?

1027
01:13:28,833 --> 01:13:32,166
Ho visto i premi in camera tua.
Volevi diventare medico?

1028
01:13:32,250 --> 01:13:34,750
- Una detective? Una scienziata del cazzo?
- Ok.

1029
01:13:34,833 --> 01:13:38,083
- O questo è sempre stato il tuo piano?
- Che cazzo vuoi che dica?

1030
01:13:38,916 --> 01:13:43,333
Sì, volevo vivere a New York
a caccia di storie per il Times,

1031
01:13:43,416 --> 01:13:47,416
o nei Caraibi a fare immersioni
e a cercare tesori perduti,

1032
01:13:47,500 --> 01:13:48,458
invece eccomi qui.

1033
01:13:48,541 --> 01:13:51,916
A due passi dalla casa
dove sono cresciuta.

1034
01:13:52,000 --> 01:13:55,666
A due passi da tutta la merda
da cui ho sempre voluto scappare.

1035
01:13:55,750 --> 01:13:58,750
Incastrata nella tua stessa trappola
del cazzo.

1036
01:14:00,916 --> 01:14:04,041
Guarda che anch'io ho paura.

1037
01:14:06,166 --> 01:14:07,708
Ma dobbiamo fare qualcosa.

1038
01:14:12,000 --> 01:14:13,083
Io non ho paura.

1039
01:14:14,583 --> 01:14:15,583
A me sta bene.

1040
01:14:19,333 --> 01:14:22,583
Magari il prossimo Fontaine
avrà più coglioni di te.

1041
01:14:24,208 --> 01:14:26,083
Sì, forse.

1042
01:14:26,916 --> 01:14:28,125
Sai dov'è la porta.

1043
01:14:44,166 --> 01:14:46,166
Solleva! Dai che ce la fai!

1044
01:15:13,541 --> 01:15:15,125
Un pacchetto di Rillos

1045
01:15:16,291 --> 01:15:17,500
e un gratta e vinci.

1046
01:15:21,583 --> 01:15:22,541
Buona fortuna.

1047
01:15:23,666 --> 01:15:24,541
NON HAI VINTO

1048
01:15:30,458 --> 01:15:33,625
NON HAI VINTO
NON HAI VINTO

1049
01:15:33,708 --> 01:15:35,166
Non hai vinto.

1050
01:15:35,958 --> 01:15:37,375
Come sempre.

1051
01:15:47,416 --> 01:15:48,625
Come va, Frog?

1052
01:16:05,125 --> 01:16:08,541
Non hai mai assaggiato la HotBox
di pollo piccante?

1053
01:16:12,000 --> 01:16:13,250
Da paura!

1054
01:16:29,375 --> 01:16:31,375
Va tutto bene, tesoro?

1055
01:16:58,750 --> 01:16:59,666
Mamma,

1056
01:17:01,041 --> 01:17:02,958
puoi venire un attimo?

1057
01:17:04,583 --> 01:17:06,958
Adesso no. Sto guardando le mie soap.

1058
01:17:09,958 --> 01:17:11,625
Puoi almeno aprire la porta?

1059
01:17:16,666 --> 01:17:17,500
Mamma.

1060
01:17:19,291 --> 01:17:20,583
Per favore, apri.

1061
01:17:23,416 --> 01:17:25,375
Non ho bisogno di niente, grazie.

1062
01:17:26,083 --> 01:17:27,708
Ho solo bisogno di vederti.

1063
01:17:29,250 --> 01:17:30,708
Puoi aprire, per favore?

1064
01:17:34,916 --> 01:17:36,000
Apri la porta.

1065
01:17:38,125 --> 01:17:39,625
Apri questa cazzo di…

1066
01:17:58,708 --> 01:18:00,708
Ho bisogno di te, mamma.

1067
01:18:05,250 --> 01:18:09,375
Tranquillo. Josephine ha portato
del pesce fritto al centro ricreativo.

1068
01:18:09,458 --> 01:18:10,875
Sono ancora piena.

1069
01:18:18,708 --> 01:18:19,708
Che cazzo!

1070
01:18:49,041 --> 01:18:50,291
Ehi, stai piangendo?

1071
01:18:52,291 --> 01:18:53,625
Sì, stai piangendo.

1072
01:18:55,166 --> 01:18:56,875
Ma perché piangi?

1073
01:18:57,666 --> 01:18:59,208
Vattene, Junebug.

1074
01:19:02,583 --> 01:19:04,333
Mi devi ancora 15 dollari.

1075
01:19:10,208 --> 01:19:14,416
Una volta,
SpongeBob e Patrick erano così tristi

1076
01:19:14,500 --> 01:19:16,375
che piangevano uno addosso all'altro

1077
01:19:16,458 --> 01:19:19,583
e sono caduti per terra
con gli zampilli dagli occhi…

1078
01:19:24,333 --> 01:19:26,208
Faceva ridere. Piangevano così…

1079
01:19:33,583 --> 01:19:34,666
Smettila.

1080
01:19:35,333 --> 01:19:36,458
Dammi qua.

1081
01:19:50,208 --> 01:19:51,916
Mi ricordi qualcuno, lo sai?

1082
01:19:53,750 --> 01:19:54,625
Chi?

1083
01:19:57,958 --> 01:19:59,083
Anche tu.

1084
01:20:00,625 --> 01:20:01,458
Chi?

1085
01:20:11,958 --> 01:20:12,791
Beccato.

1086
01:20:50,333 --> 01:20:51,166
È aperto.

1087
01:20:57,500 --> 01:21:00,500
Vuoi qualcosa da bere?
Ma non ho il succo d'arancia.

1088
01:21:00,583 --> 01:21:02,666
Da quant'è che non fai una doccia?

1089
01:21:02,750 --> 01:21:04,083
Siediti pure.

1090
01:21:06,708 --> 01:21:08,958
DESTINATARIO: WASHINGTON POST

1091
01:21:19,708 --> 01:21:21,500
- Ehi, Yo-Yo! Sei tu?
- Merda.

1092
01:21:21,583 --> 01:21:23,916
- Cazzo, sei proprio tu.
- Biddy!

1093
01:21:24,625 --> 01:21:27,500
Dove sei stata tutta la settimana?
Perché indossi quel trench?

1094
01:21:27,583 --> 01:21:30,083
Perché sei vestita come Carmen San Diego?

1095
01:21:31,083 --> 01:21:33,458
Va beh, divertiti!

1096
01:21:33,541 --> 01:21:34,416
Aspetta.

1097
01:21:35,625 --> 01:21:36,708
Arrivo, tesoro.

1098
01:21:38,083 --> 01:21:39,875
Se cercavi le puttane, non ci sono.

1099
01:21:41,083 --> 01:21:45,708
Sono a lezione di Pilates,
o qualcosa del genere.

1100
01:21:46,208 --> 01:21:49,083
Hanno qualche giorno libero.

1101
01:21:52,000 --> 01:21:52,875
Sai…

1102
01:21:56,125 --> 01:21:58,125
Fare il pappone non è più come una volta.

1103
01:22:06,125 --> 01:22:07,833
Dovevi vedere che pellicce.

1104
01:22:11,083 --> 01:22:12,500
Dovevi vederle.

1105
01:22:13,291 --> 01:22:15,875
Sembravo un cazzo di orso polare.

1106
01:22:17,208 --> 01:22:18,750
Fino agli artigli.

1107
01:22:21,500 --> 01:22:22,625
E sotto…

1108
01:22:23,833 --> 01:22:24,958
pelle bordeaux.

1109
01:22:26,791 --> 01:22:29,250
Quelle puttane erano assetate.

1110
01:22:43,416 --> 01:22:45,750
Non ho mai vinto il Players Ball, vero?

1111
01:22:53,416 --> 01:22:55,958
Eppure lo ricordo come se fosse ieri.

1112
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
Io non ho mai avuto un fratellino.

1113
01:23:03,083 --> 01:23:04,708
Eppure gli voglio ancora bene.

1114
01:23:07,875 --> 01:23:08,708
Già.

1115
01:23:12,041 --> 01:23:13,500
È venuta a parlarti?

1116
01:23:14,958 --> 01:23:16,208
Mi ha urlato in faccia.

1117
01:23:17,291 --> 01:23:19,833
- Però aveva ragione.
- Fa venire i nervi.

1118
01:23:20,875 --> 01:23:21,708
Sì.

1119
01:23:25,541 --> 01:23:26,666
Sai che ti dico?

1120
01:23:30,625 --> 01:23:33,208
Se vogliamo buttarci in questa follia…

1121
01:23:40,916 --> 01:23:42,416
mi do una bella ripulita.

1122
01:23:46,291 --> 01:23:47,333
Biddy!

1123
01:23:48,041 --> 01:23:49,458
Devo parlarti un attimo.

1124
01:23:50,375 --> 01:23:52,958
- Biddy!
- Fanculo, Slick Charles.

1125
01:23:53,041 --> 01:23:54,458
- Fanculo tu!
- Ehi.

1126
01:23:54,541 --> 01:23:56,125
Non volevo, scusa. Abitudine.

1127
01:23:56,208 --> 01:23:58,166
- Dammi un secondo.
- Col cavolo.

1128
01:23:58,250 --> 01:24:00,833
Sei sparito nel nulla per una settimana.

1129
01:24:00,916 --> 01:24:03,583
Che cazzo dici? Vieni qui subito.

1130
01:24:03,666 --> 01:24:06,166
Ho dovuto affrontare
delle circostanze esistenziali.

1131
01:24:06,250 --> 01:24:08,500
- Come cazzo parli?
- Sei la mia Lady Godiva, dai!

1132
01:24:08,583 --> 01:24:10,333
Non costringermi a spararti.

1133
01:24:10,416 --> 01:24:12,500
Se mi fai sudare
con questa giacca, giuro che…

1134
01:24:12,583 --> 01:24:13,750
Insomma, che vuoi?

1135
01:24:13,833 --> 01:24:17,458
Vogliamo solo sapere dov'è Yo-Yo,
tutto qui.

1136
01:24:17,541 --> 01:24:20,166
- Ma senti!
- Biddy, ascolta.

1137
01:24:20,250 --> 01:24:22,333
Lavoriamo per un fine comune, ok?

1138
01:24:23,208 --> 01:24:24,500
Siamo in missione.

1139
01:24:24,583 --> 01:24:27,083
Se ci dai le informazioni che ci servono,
andiamo via.

1140
01:24:27,166 --> 01:24:28,458
Dai, Biddy, ti prego.

1141
01:24:29,166 --> 01:24:30,750
Non la vedo da un po'.

1142
01:24:30,833 --> 01:24:33,458
Pensavo che avesse
la gonorrea o roba simile.

1143
01:24:35,166 --> 01:24:38,166
Forse l'ho vista, forse no.

1144
01:24:41,750 --> 01:24:43,291
Lo sai dove sono i miei soldi.

1145
01:24:51,875 --> 01:24:55,375
È passata qualche ora fa.
Trench marrone e occhiali da sole.

1146
01:24:55,458 --> 01:24:57,541
Sembrava vestita
per qualche gioco di ruolo,

1147
01:24:57,625 --> 01:24:58,958
e stava anche molto bene.

1148
01:24:59,041 --> 01:25:01,041
Poi se n'è andata con un cliente.

1149
01:25:01,125 --> 01:25:03,708
Un rapper o un giocatore di basket,
immagino.

1150
01:25:03,791 --> 01:25:05,208
Cosa te lo fa pensare?

1151
01:25:09,791 --> 01:25:13,333
"Vanno e vengono attraverso varchi
collocati strategicamente,

1152
01:25:13,416 --> 01:25:16,875
nascosti in vari loci del quartiere."

1153
01:25:18,250 --> 01:25:20,875
Yo-Yo, non è niente male.

1154
01:25:20,958 --> 01:25:23,750
"Loci"? Ottimo uso del latino.

1155
01:25:24,666 --> 01:25:27,750
Hai incluso grafici,
articoli per consultazione.

1156
01:25:28,458 --> 01:25:30,666
C'è persino una mappa.

1157
01:25:31,250 --> 01:25:32,833
Roba da Premio Pulitzer.

1158
01:25:32,916 --> 01:25:35,791
Capisco perfettamente
perché volevi lavorare al Post.

1159
01:25:37,000 --> 01:25:38,375
Ma dimmi un po':

1160
01:25:38,458 --> 01:25:41,208
credi davvero di aver capito tutto?

1161
01:25:41,291 --> 01:25:43,458
Non sai niente del gran finale.

1162
01:25:43,958 --> 01:25:46,000
Peccato che non vi assisterai.

1163
01:25:46,083 --> 01:25:47,208
Fanculo.

1164
01:25:47,291 --> 01:25:49,750
Ho messo quasi a punto
uno dei nostri prodotti.

1165
01:25:49,833 --> 01:25:53,500
Ora è un po' più potente,
anche se non è ancora stabile.

1166
01:25:53,583 --> 01:25:58,791
Potresti avere degli effetti collaterali,
quindi cerca di non dare di matto, ok?

1167
01:25:59,833 --> 01:26:02,083
Fontaine, aspetta. Non puoi andare.

1168
01:26:02,166 --> 01:26:03,583
Fontaine, ti prego.

1169
01:26:04,208 --> 01:26:07,000
- Hanno preso Yo-Yo!
- Lo so.

1170
01:26:08,125 --> 01:26:09,000
Lo so.

1171
01:26:09,500 --> 01:26:10,583
Ma cosa vuoi fare?

1172
01:26:11,000 --> 01:26:14,666
Vuoi andare lì
e far saltare in aria tutto?

1173
01:26:15,625 --> 01:26:16,958
Cosa facciamo, allora?

1174
01:26:17,541 --> 01:26:18,541
Cosa facciamo?

1175
01:26:22,125 --> 01:26:24,166
- Quello che farebbe Yo-Yo.
- Dai…

1176
01:26:24,250 --> 01:26:27,458
No, davvero.
Uniamo i cervelli. Ecco cosa facciamo.

1177
01:26:28,833 --> 01:26:30,291
Che cazzo hai in mente?

1178
01:26:32,208 --> 01:26:34,875
Non possiamo arrivare
e suonare il campanello, perché…

1179
01:26:34,958 --> 01:26:36,250
hanno un esercito, lì fuori.

1180
01:26:38,750 --> 01:26:40,083
Hanno un esercito, no?

1181
01:26:41,250 --> 01:26:42,375
Cos'hai in mente?

1182
01:26:46,708 --> 01:26:47,833
Non ti piacerà.

1183
01:26:53,666 --> 01:26:54,708
Mi stai dicendo

1184
01:26:54,791 --> 01:26:59,000
che in questo momento, qui sotto,
c'è un gruppo di scienziati del cazzo

1185
01:26:59,500 --> 01:27:01,333
che fa esperimenti sui neri

1186
01:27:01,416 --> 01:27:04,791
e ci clona
per poter controllare la nostra mente?

1187
01:27:06,250 --> 01:27:07,291
In pratica, sì.

1188
01:27:07,791 --> 01:27:10,000
E ti serve il mio aiuto per fermarli?

1189
01:27:13,916 --> 01:27:15,916
Beh, ovviamente, la risposta è no.

1190
01:27:17,208 --> 01:27:18,541
È casa nostra.

1191
01:27:19,250 --> 01:27:21,791
Le nostre madri, le nonne, i bambini.

1192
01:27:21,875 --> 01:27:23,625
Anche loro devono vivere qui.

1193
01:27:24,375 --> 01:27:26,291
Noi incasiniamo le loro vite,

1194
01:27:27,083 --> 01:27:29,791
ma adesso solo noi possiamo aiutarli.

1195
01:27:42,125 --> 01:27:44,250
Da dove tiri fuori queste stronzate?

1196
01:27:45,083 --> 01:27:47,375
Che cazzo sta dicendo questo?

1197
01:27:49,000 --> 01:27:51,208
Hai fatto una stronzata a venire qui.

1198
01:27:52,125 --> 01:27:53,166
Che cazzo!

1199
01:27:55,083 --> 01:27:56,500
Portate via questo stronzo.

1200
01:28:18,500 --> 01:28:21,791
- Quindi senza sale, pepe, o altro?
- No.

1201
01:28:21,875 --> 01:28:25,458
Solo il sapore naturale del pollo.
Bollendo, viene esaltato.

1202
01:28:26,375 --> 01:28:29,041
Ho appena comprato una Crockpot.
Quando torno a casa provo.

1203
01:28:29,125 --> 01:28:30,208
Bravo, fratello!

1204
01:28:30,791 --> 01:28:32,041
Comunque, eccoci qui.

1205
01:28:35,125 --> 01:28:38,666
Decantazione di A-0-0-1

1206
01:28:40,083 --> 01:28:44,291
Tranquillo, ragazzone. Tra un attimo
tornerai fresco come una rosa.

1207
01:28:48,208 --> 01:28:50,208
Josephine ha portato del pesce fritto…

1208
01:28:53,958 --> 01:28:55,083
Sono ancora…

1209
01:29:07,083 --> 01:29:08,333
Mamma, hai fame?

1210
01:29:10,583 --> 01:29:12,083
NON HAI VINTO

1211
01:29:14,125 --> 01:29:16,291
Profumi di auto nuova, Junior.

1212
01:29:19,291 --> 01:29:20,125
Tieni.

1213
01:29:20,208 --> 01:29:21,208
Fontaine.

1214
01:29:22,291 --> 01:29:24,041
- Che cazzo vuoi?
- Come, cosa voglio?

1215
01:29:24,125 --> 01:29:25,125
- E tu?
- Niente.

1216
01:29:25,208 --> 01:29:27,708
Aspetta, cioccolatino.
Stiamo solo negoziando.

1217
01:29:27,791 --> 01:29:29,666
- Vattene.
- È l'arte di fare affari!

1218
01:29:29,750 --> 01:29:31,083
Facciamo come vuoi…

1219
01:29:31,166 --> 01:29:32,958
Dormi.

1220
01:29:34,041 --> 01:29:35,875
Dormi.

1221
01:29:36,583 --> 01:29:37,500
Ecco.

1222
01:29:39,125 --> 01:29:39,958
Merda!

1223
01:29:40,041 --> 01:29:42,250
Quando si sveglia, ci ammazza.

1224
01:29:43,541 --> 01:29:44,458
Si sta svegliando.

1225
01:29:46,208 --> 01:29:48,125
Mi dispiace tanto, Fontaine.

1226
01:29:48,208 --> 01:29:51,958
Non volevo farlo,
ma una ragazza deve guadagnarsi da vivere.

1227
01:29:52,041 --> 01:29:55,000
- E con questo periodo di magra…
- Stai fermo, ok?

1228
01:29:55,083 --> 01:29:58,208
È un momento di riflessione
e di scoperta di sé.

1229
01:29:59,875 --> 01:30:00,875
Chiudi le tende.

1230
01:30:24,875 --> 01:30:26,125
Cos'hai in mente?

1231
01:30:30,500 --> 01:30:31,666
Non ti piacerà.

1232
01:30:33,666 --> 01:30:35,041
Ti sei mai finto morto?

1233
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Questi stronzi pensano
di aver tutto in pugno,

1234
01:30:40,541 --> 01:30:43,500
ma dimenticano
che sono un pappone senza cuore.

1235
01:30:43,583 --> 01:30:45,750
Fregare la gente è il mio mestiere.

1236
01:30:45,833 --> 01:30:48,208
Li batteremo al loro stesso gioco.

1237
01:30:48,833 --> 01:30:52,625
Ma prima di tutto,
ci serve qualcuno che ti spari.

1238
01:30:53,458 --> 01:30:55,916
Di' a Isaac che dobbiamo parlare, ok?

1239
01:30:57,916 --> 01:30:58,875
E vaffanculo!

1240
01:30:59,375 --> 01:31:01,250
- Fammi capire.
- Che cazzo.

1241
01:31:01,333 --> 01:31:02,916
Fontaine è venuto da te,

1242
01:31:03,416 --> 01:31:06,125
ti ha dato un pugno lì,
mille dollari e mi vuole parlare?

1243
01:31:06,208 --> 01:31:07,916
Ha detto così.

1244
01:31:08,583 --> 01:31:10,416
Ma hanno occhi dappertutto.

1245
01:31:10,500 --> 01:31:11,666
Ci controlleranno.

1246
01:31:11,750 --> 01:31:12,708
Facciano pure.

1247
01:31:13,708 --> 01:31:18,625
Non c'è bersaglio più facile
di chi vede ciò che si aspetta di vedere.

1248
01:31:24,125 --> 01:31:25,333
Diecimila dollari.

1249
01:31:25,416 --> 01:31:26,458
Diecimila.

1250
01:31:26,541 --> 01:31:29,833
- E devo solo sparagli di nuovo?
- Così ha detto.

1251
01:31:31,166 --> 01:31:32,041
Trentamila.

1252
01:31:33,250 --> 01:31:35,666
Biddy ha detto che ne vuole trentamila.

1253
01:31:35,750 --> 01:31:38,625
Trenta? L'ultima volta
mi ha sparato gratis.

1254
01:31:38,708 --> 01:31:39,750
Ha detto: "Ok".

1255
01:31:40,291 --> 01:31:42,333
Ha detto: "Fanculo", ma ok.

1256
01:31:42,416 --> 01:31:44,375
E c'è ancora un'altra cosa.

1257
01:31:45,083 --> 01:31:46,458
Vedi di non sbagliare.

1258
01:31:46,541 --> 01:31:49,125
Ora ci serve un cast da premio Oscar.

1259
01:31:49,208 --> 01:31:52,333
…in questo momento, qui sotto,
c'è un gruppo di scienziati del cazzo.

1260
01:31:52,416 --> 01:31:53,541
Puoi fare di meglio.

1261
01:31:53,625 --> 01:31:54,833
Mi stai dicendo

1262
01:31:54,958 --> 01:31:58,250
che in questo momento, qui sotto,
c'è un gruppo di scienziati del cazzo?

1263
01:31:58,333 --> 01:31:59,166
- Bravo.
- Sì?

1264
01:31:59,250 --> 01:32:00,291
Bravo, Denzel.

1265
01:32:00,375 --> 01:32:02,083
Training Day o Codice Genesi?

1266
01:32:02,166 --> 01:32:04,083
- Codice Genesi.
- Cazzo! Mettilo.

1267
01:32:04,666 --> 01:32:06,375
E poi è ora dello spettacolo.

1268
01:32:06,500 --> 01:32:09,750
…qui sotto,
c'è un gruppo di scienziati del cazzo?

1269
01:32:09,833 --> 01:32:12,083
Spettacolo?
Vuoi che mi becchi un proiettile?

1270
01:32:12,166 --> 01:32:13,375
Solo nella spalla.

1271
01:32:13,458 --> 01:32:14,500
Vai a farti…

1272
01:32:15,458 --> 01:32:17,916
Ricorda che devono crederti morto.

1273
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
Ho capito. Sarò morto, ok?

1274
01:32:20,083 --> 01:32:20,916
Sono morto.

1275
01:32:21,000 --> 01:32:23,166
Dopo, prendi un passaggio sottoterra,

1276
01:32:23,250 --> 01:32:26,041
ti metti comodo
e aspetti di avere via libera.

1277
01:32:28,791 --> 01:32:32,833
Usi le tue doti relazionali
per trovare un volontario.

1278
01:32:33,333 --> 01:32:34,750
Mi servono indicazioni.

1279
01:32:34,833 --> 01:32:38,625
Poi chiedi al tuo nuovo amico
di accompagnarti nella sala di controllo.

1280
01:32:38,708 --> 01:32:40,666
Va bene, è facilissimo.

1281
01:32:40,750 --> 01:32:42,833
Mentre io faccio queste tutte cose,

1282
01:32:43,333 --> 01:32:45,208
tu che cazzo fai?

1283
01:32:45,291 --> 01:32:46,583
Io?

1284
01:32:46,666 --> 01:32:49,041
Arrivo con la cazzo di cavalleria.

1285
01:33:07,666 --> 01:33:09,958
Arriviamo e c'è tutto il quartiere con me.

1286
01:33:10,458 --> 01:33:12,000
Tutto il quartiere!

1287
01:33:12,791 --> 01:33:13,666
Proprio così.

1288
01:33:14,166 --> 01:33:16,375
Cazzo. Questa è una rivoluzione.

1289
01:33:21,708 --> 01:33:23,291
Mi scusi, signore.

1290
01:33:23,375 --> 01:33:27,125
Se può indicarmi l'ascensore
che porta a quel laboratorio inquietante,

1291
01:33:27,208 --> 01:33:28,750
tolgo subito il disturbo.

1292
01:33:32,333 --> 01:33:34,041
Merda. Ci penso io.

1293
01:33:36,458 --> 01:33:37,291
È lì.

1294
01:33:44,458 --> 01:33:45,958
Ok. Ci siamo.

1295
01:33:46,041 --> 01:33:47,250
Apri questo affare.

1296
01:33:48,625 --> 01:33:51,708
Aprite tutti i varchi in superficie
e vedete di muovere il culo.

1297
01:33:52,791 --> 01:33:53,625
Cazzo.

1298
01:33:58,916 --> 01:33:59,791
Bene…

1299
01:34:00,666 --> 01:34:02,000
facciamogliela vedere.

1300
01:34:03,416 --> 01:34:06,625
No! Maledetti figli di puttana!

1301
01:34:07,375 --> 01:34:10,333
Cazzo, no!

1302
01:34:10,416 --> 01:34:11,541
No!

1303
01:34:11,625 --> 01:34:13,666
Figlio di… Fanculo!

1304
01:34:13,750 --> 01:34:15,458
Marcirai all'in…

1305
01:34:16,833 --> 01:34:17,708
Inferno…

1306
01:34:18,500 --> 01:34:19,333
Cazzo.

1307
01:34:27,208 --> 01:34:28,083
Cazzo!

1308
01:34:31,625 --> 01:34:32,708
Cazzo, sì!

1309
01:34:34,041 --> 01:34:37,791
Fateli fuori tutti! Merda.
Facciamo sul serio con questi stronzi.

1310
01:34:37,875 --> 01:34:38,833
Slick Charles.

1311
01:34:38,916 --> 01:34:42,125
La ragazza che state cercando
è nella Stanza 29.

1312
01:34:42,208 --> 01:34:43,625
Nel Reparto Esperimenti.

1313
01:34:45,791 --> 01:34:47,375
- Ricevuto?
- Vado.

1314
01:34:49,291 --> 01:34:50,625
Brucerai all'inferno.

1315
01:34:53,375 --> 01:34:55,875
Quelli di Ricerca e Sviluppo
devono ricalibrarlo un po'.

1316
01:34:55,958 --> 01:34:58,125
Portiamola a fare le analisi.

1317
01:34:58,208 --> 01:35:00,500
A proposito di svenimenti,
Cheryl come sta?

1318
01:35:00,583 --> 01:35:01,625
Sta bene.

1319
01:35:03,500 --> 01:35:05,791
- Di nuovo l'allarme.
- Ogni giorno.

1320
01:35:05,875 --> 01:35:06,958
Ogni santo giorno.

1321
01:35:16,958 --> 01:35:18,583
Che cazzo di strambi.

1322
01:35:30,166 --> 01:35:31,000
Yo-Yo!

1323
01:35:31,958 --> 01:35:33,791
Yo-Yo! Vieni qui, cazzo!

1324
01:35:33,875 --> 01:35:37,041
- Slick? Che ci fai qui?
- Siamo venuti a salvarti.

1325
01:35:37,666 --> 01:35:38,500
Siete stati voi?

1326
01:35:38,583 --> 01:35:41,666
Sì. Io, Fontaine,
e poi c'è metà del Glen qui.

1327
01:35:42,333 --> 01:35:43,458
Grazie, Slick.

1328
01:35:43,541 --> 01:35:47,416
Non ti ho mai rivelato i miei sentimenti.

1329
01:35:48,166 --> 01:35:50,416
- I papponi sono riservati…
- Me lo dici dopo.

1330
01:35:50,500 --> 01:35:51,458
Dove sono gli altri?

1331
01:35:52,500 --> 01:35:53,916
Dove servono.

1332
01:35:56,208 --> 01:35:58,041
Ehi! Che cazzo state facendo?

1333
01:36:04,041 --> 01:36:05,833
Stronzo, dove credi di andare?

1334
01:36:11,041 --> 01:36:13,208
Lo sapevo che qui girava droga.

1335
01:36:24,833 --> 01:36:26,375
Ora ve la facciamo vedere.

1336
01:36:29,875 --> 01:36:30,791
No.

1337
01:36:31,375 --> 01:36:32,208
Fermo.

1338
01:36:33,083 --> 01:36:33,958
Fermo.

1339
01:36:42,708 --> 01:36:43,833
Indovina dove sono.

1340
01:36:44,333 --> 01:36:45,708
Sì, sottoterra.

1341
01:36:46,250 --> 01:36:47,375
Proprio così!

1342
01:36:48,291 --> 01:36:50,125
Dai, vieni anche tu.

1343
01:36:50,208 --> 01:36:51,541
Sì, e porta tutto, ok?

1344
01:36:51,625 --> 01:36:53,958
Di' anche a Stacy di venire.

1345
01:36:54,041 --> 01:36:56,291
Dille di portare qualche ragazza.
Qui me la godo.

1346
01:37:00,666 --> 01:37:02,625
Diamoci da fare, Yo-Yo.

1347
01:37:02,708 --> 01:37:04,625
Liberiamo un po' di cazzo di cloni.

1348
01:37:04,708 --> 01:37:05,708
Puoi dirlo forte.

1349
01:37:24,958 --> 01:37:27,500
Ricordate di camminare. Non correte.

1350
01:37:41,875 --> 01:37:46,541
Mantenete la calma
e dirigetevi verso il varco più vicino.

1351
01:38:00,916 --> 01:38:05,583
Mantenete la calma
e dirigetevi verso il varco più vicino.

1352
01:38:42,833 --> 01:38:47,583
Mantenete la calma
e dirigetevi verso il varco più vicino.

1353
01:39:04,041 --> 01:39:07,916
Sei stato nominato Pappone dell'anno
all'International Players Ball del 1995.

1354
01:39:09,541 --> 01:39:11,541
Dai, forza, esci da lì.

1355
01:39:11,625 --> 01:39:13,875
Così. Un po' più in fretta, su.

1356
01:39:13,958 --> 01:39:14,791
Oh, merda!

1357
01:39:16,916 --> 01:39:18,291
- Cazzo.
- Sai una cosa?

1358
01:39:19,666 --> 01:39:20,666
È colpa mia.

1359
01:39:21,166 --> 01:39:22,958
Avrei dovuto ucciderti la prima volta.

1360
01:39:26,125 --> 01:39:28,625
E avrei dovuto ucciderti la seconda volta!

1361
01:39:49,458 --> 01:39:52,375
Sì, l'ala est è compromessa,

1362
01:39:52,458 --> 01:39:55,250
ma il nostro dipartimento
ha subito pochissimi danni.

1363
01:39:59,750 --> 01:40:00,583
Sì, signore.

1364
01:40:01,958 --> 01:40:02,833
Naturalmente.

1365
01:40:08,916 --> 01:40:10,541
Dopo tutti questi anni…

1366
01:40:12,875 --> 01:40:15,125
è ancora molto strano.

1367
01:40:20,291 --> 01:40:21,833
È bello vederti, Fontaine.

1368
01:40:23,500 --> 01:40:26,916
- Ehi. Passa di lato.
- Mia moglie dice che mi sto rammollendo.

1369
01:40:27,000 --> 01:40:28,583
Che cavolo…

1370
01:40:28,666 --> 01:40:30,791
No, fai il giro, cazzo.

1371
01:40:30,875 --> 01:40:33,291
Qualche mea culpa di troppo, ultimamente.

1372
01:40:34,125 --> 01:40:36,500
Cerco di trovare
il lato positivo nelle cose.

1373
01:40:37,416 --> 01:40:40,750
È imparando dai nostri errori,
che cresciamo.

1374
01:40:41,916 --> 01:40:42,958
Merda.

1375
01:40:44,083 --> 01:40:46,458
Quando sarà tutto finito,
farò scendere i miei uomini

1376
01:40:46,541 --> 01:40:49,666
a raccogliere le tue cellule
per crearmi una segretaria.

1377
01:40:49,750 --> 01:40:50,833
Sai una cosa?

1378
01:40:50,916 --> 01:40:53,416
Ho qualche reclamo
da presentare alle Risorse umane

1379
01:40:53,500 --> 01:40:55,833
sulle condizioni di lavoro qui dentro.

1380
01:40:55,916 --> 01:40:59,250
A proposito di risorse umane,
dove sono i tuoi amici?

1381
01:40:59,333 --> 01:41:01,958
Stanno distruggendo tutto proprio ora.

1382
01:41:02,041 --> 01:41:04,500
Va beh. Un problema alla volta.

1383
01:41:07,166 --> 01:41:08,000
Tu sei…

1384
01:41:09,208 --> 01:41:10,041
me.

1385
01:41:11,166 --> 01:41:12,125
No.

1386
01:41:13,083 --> 01:41:14,916
Tu sei me.

1387
01:41:15,000 --> 01:41:17,666
Uno dei tanti
che ho dovuto creare negli anni.

1388
01:41:18,291 --> 01:41:20,916
Quindi lavori per loro?

1389
01:41:21,916 --> 01:41:25,791
Diciamo che è
un matrimonio di convenienza.

1390
01:41:26,875 --> 01:41:29,625
Sono il genetista
a capo di questa operazione.

1391
01:41:31,291 --> 01:41:32,708
Ma perché?

1392
01:41:34,541 --> 01:41:35,416
Ronnie.

1393
01:41:37,083 --> 01:41:37,916
Ronnie?

1394
01:41:39,166 --> 01:41:40,000
È…?

1395
01:41:40,083 --> 01:41:40,916
No.

1396
01:41:41,958 --> 01:41:43,583
È morto

1397
01:41:43,666 --> 01:41:45,375
proprio come ricordi.

1398
01:41:46,458 --> 01:41:49,250
È l'unica cosa che volevo aveste tutti.

1399
01:41:49,333 --> 01:41:52,708
Ma sì, è per lui
che ho fatto un patto col diavolo.

1400
01:41:54,375 --> 01:41:58,291
Un sacco di scartoffie, Yo-Yo.
Sai che odio le scartoffie.

1401
01:41:58,375 --> 01:42:01,583
Fanculo le tue scartoffie.
Spero che ti seppelliscano.

1402
01:42:02,541 --> 01:42:04,041
Che simpatica.

1403
01:42:05,375 --> 01:42:06,458
Ma che cazzo?

1404
01:42:07,750 --> 01:42:08,708
Merda.

1405
01:42:08,791 --> 01:42:11,000
Abbiamo organizzazioni ovunque.

1406
01:42:11,750 --> 01:42:12,750
A Los Angeles…

1407
01:42:12,833 --> 01:42:14,583
- Cazzo!
- A Chicago…

1408
01:42:15,208 --> 01:42:18,375
Ma ho scelto il Glen
perché doveva essere tranquillo.

1409
01:42:19,166 --> 01:42:21,250
Ma avete fatto un casino tremendo.

1410
01:42:22,166 --> 01:42:25,583
Vedi, Fontaine, i poteri forti,

1411
01:42:25,666 --> 01:42:29,125
le persone invisibili
al di sopra di me che tengono i fili

1412
01:42:29,208 --> 01:42:31,625
non ottenevano i risultati che volevano.

1413
01:42:31,708 --> 01:42:33,416
Anni di sperimentazione.

1414
01:42:33,958 --> 01:42:37,791
Miliardi di dollari spesi,
ma nessuna vera pace in America.

1415
01:42:39,291 --> 01:42:40,541
Prodotti per capelli.

1416
01:42:41,916 --> 01:42:44,333
Canzoni alla radio, pollo fritto.

1417
01:42:46,041 --> 01:42:49,083
I cloni per portare avanti la farsa.

1418
01:42:51,375 --> 01:42:54,375
Tutto un miope spreco di risorse.

1419
01:42:55,125 --> 01:42:58,750
Non riuscivano a capire
ciò che è ovvio per te e per me.

1420
01:43:00,000 --> 01:43:02,125
Non basta pensare allo stesso modo.

1421
01:43:03,416 --> 01:43:06,041
Dobbiamo essere uguali.

1422
01:43:06,916 --> 01:43:08,333
Sei proprio fuori.

1423
01:43:09,250 --> 01:43:13,916
Nel mio lavoro per il Progetto Clonazione
ho rintracciato 378 geni unici

1424
01:43:14,000 --> 01:43:17,458
che separano voi e i vostri ghetti

1425
01:43:17,541 --> 01:43:20,250
dalle vostre controparti
dei quartieri ricchi.

1426
01:43:20,875 --> 01:43:22,125
I quartieri ispanici…

1427
01:43:24,125 --> 01:43:25,208
Chinatown.

1428
01:43:25,958 --> 01:43:27,708
Una volta sequenziati tutti,

1429
01:43:27,791 --> 01:43:30,875
ho contattato i miei superiori
con un'aggiunta.

1430
01:43:31,958 --> 01:43:34,750
Hai visto
i nostri primi soggetti sperimentali.

1431
01:43:36,708 --> 01:43:39,458
Il tecnico di laboratorio.

1432
01:43:40,750 --> 01:43:42,041
Il manager.

1433
01:43:42,125 --> 01:43:45,375
Non sono stati successi completi,
ma hanno superato il test.

1434
01:43:46,125 --> 01:43:50,250
Il problema sono i capelli. Sono ostinati.

1435
01:43:51,333 --> 01:43:54,250
Ma da allora
abbiamo perfezionato il processo.

1436
01:43:54,333 --> 01:43:55,625
Credo che un nero lo noterà,

1437
01:43:55,708 --> 01:43:58,666
se un mattino si sveglia
con capelli biondi e occhi azzurri.

1438
01:43:59,375 --> 01:44:01,875
Non succederà
da un giorno all'altro, Fontaine.

1439
01:44:03,708 --> 01:44:06,041
Succederà nel corso di più generazioni.

1440
01:44:07,166 --> 01:44:12,791
Adesso siamo in procinto di lanciare
l'operazione a livello nazionale.

1441
01:44:19,875 --> 01:44:23,458
L'assimilazione è meglio
dell'annientamento.

1442
01:44:25,666 --> 01:44:26,541
Merda.

1443
01:44:26,625 --> 01:44:29,000
Dai, Yo-Yo. Che ne dici di farla finita?

1444
01:44:32,958 --> 01:44:33,791
Merda.

1445
01:44:34,875 --> 01:44:38,208
Krav Maga, ogni martedì e giovedì.
Come ti senti, Slick Charles?

1446
01:44:38,708 --> 01:44:40,291
Ehi, figlio di puttana!

1447
01:44:41,750 --> 01:44:43,750
Pensi che Ronnie vorrebbe tutto questo?

1448
01:44:48,000 --> 01:44:52,125
Non credere di conoscere mio fratello
sulla base di qualche ricordo.

1449
01:44:53,041 --> 01:44:55,000
Quel giorno non c'eri.

1450
01:44:56,041 --> 01:44:57,208
Quando morì.

1451
01:44:57,708 --> 01:44:59,666
Vieni, dai, non fare la timida.

1452
01:45:01,625 --> 01:45:02,708
Dai!

1453
01:45:12,375 --> 01:45:14,458
Vedi, Fontaine, gli spararono.

1454
01:45:15,708 --> 01:45:16,708
Con violenza.

1455
01:45:18,083 --> 01:45:19,000
Proprio qui.

1456
01:45:20,583 --> 01:45:23,291
Tra le costole interne cinque e sei.

1457
01:45:24,041 --> 01:45:27,333
Mancarono il cuore,
ma perforarono i polmoni.

1458
01:45:28,708 --> 01:45:30,458
Avrebbe potuto sopravvivere.

1459
01:45:33,083 --> 01:45:34,458
Ma lo lasciarono lì.

1460
01:45:35,500 --> 01:45:36,375
Da solo.

1461
01:45:37,291 --> 01:45:38,333
Terrorizzato.

1462
01:45:39,666 --> 01:45:41,750
Coricato sul cemento freddo.

1463
01:45:44,458 --> 01:45:46,458
Ci mise 15 minuti a morire.

1464
01:45:48,500 --> 01:45:50,875
Mi lanci il tuo giocattolino?

1465
01:45:51,916 --> 01:45:52,916
Forza!

1466
01:45:57,041 --> 01:45:58,000
Brava.

1467
01:45:58,625 --> 01:46:01,083
Quando arrivai all'obitorio…

1468
01:46:04,333 --> 01:46:05,708
vegliai su di lui

1469
01:46:07,333 --> 01:46:08,541
a lungo.

1470
01:46:11,291 --> 01:46:13,000
Sapevo che era lui, ma…

1471
01:46:16,250 --> 01:46:19,083
Non si scomodarono a ripulirlo del sangue.

1472
01:46:21,333 --> 01:46:23,541
A quel punto, si era solidificato…

1473
01:46:25,875 --> 01:46:27,041
in una crosta nera.

1474
01:46:29,375 --> 01:46:30,208
Così…

1475
01:46:31,416 --> 01:46:32,625
trovai un panno…

1476
01:46:34,666 --> 01:46:36,208
e lo pulii io stesso.

1477
01:46:38,500 --> 01:46:40,250
Gli lavai la pelle.

1478
01:46:43,875 --> 01:46:46,000
Ti ho risparmiato quel ricordo.

1479
01:46:48,500 --> 01:46:51,291
Tornerò a battere le strade.
Non devi preoccuparti di me.

1480
01:46:51,375 --> 01:46:54,208
- Vi lasceremo stare.
- Non ho mai capito cosa ci trovi.

1481
01:46:55,125 --> 01:46:58,833
Non mi piace prendere a calci
un uomo a terra, ma è un idiota.

1482
01:46:59,583 --> 01:47:02,833
Certo, ha un portamento
che non passa inosservato.

1483
01:47:04,291 --> 01:47:05,208
È Slick.

1484
01:47:07,458 --> 01:47:11,375
So che pensi di aver fatto
qualcosa di importante, oggi,

1485
01:47:12,083 --> 01:47:15,291
ma ciò che è successo a Ronnie
non deve ripetersi mai più.

1486
01:47:15,375 --> 01:47:17,875
Quindi il mio lavoro procederà comunque.

1487
01:47:19,750 --> 01:47:21,125
Non c'è alternativa.

1488
01:47:21,708 --> 01:47:24,083
Tutti hanno il proprio ruolo.

1489
01:47:24,166 --> 01:47:26,916
Io ho il mio. Tu avevi il tuo.

1490
01:47:29,583 --> 01:47:31,375
Vorrei andare avanti per sempre.

1491
01:47:31,458 --> 01:47:35,458
- Ma è stata una lunga giornata, quindi…
- E ha molto stile.

1492
01:47:35,541 --> 01:47:36,916
Ha un certo stile.

1493
01:47:37,000 --> 01:47:39,208
Slick, so che ti dico
un sacco di stronzate,

1494
01:47:39,291 --> 01:47:41,375
ma derivano dalla mia frustrazione.

1495
01:47:41,458 --> 01:47:42,625
Guarda questo bastardo.

1496
01:47:43,750 --> 01:47:45,541
Non posso permettertelo.

1497
01:47:46,041 --> 01:47:47,458
Vorrei non doverlo fare.

1498
01:47:49,125 --> 01:47:50,000
Chester.

1499
01:47:50,583 --> 01:47:51,750
Olympia Black.

1500
01:47:52,791 --> 01:47:54,458
Ha un bell'aspetto, vero?

1501
01:47:54,541 --> 01:47:57,458
Dalle scarpe di coccodrillo
alla pelliccia,

1502
01:47:58,208 --> 01:48:01,666
dalla pelle alle catene d'oro.

1503
01:48:05,583 --> 01:48:07,125
E i cazzutissimi anelli.

1504
01:48:07,750 --> 01:48:09,041
Olympia Black.

1505
01:48:10,375 --> 01:48:13,291
- Olympia Black.
- Non sono un clone.

1506
01:48:13,875 --> 01:48:14,750
Già.

1507
01:48:15,500 --> 01:48:16,666
Lui sì, però.

1508
01:48:17,541 --> 01:48:18,666
- Sparagli.
- Fermo!

1509
01:48:24,458 --> 01:48:27,750
Certo che ti sei fatto desiderare. Cazzo!

1510
01:48:28,791 --> 01:48:31,666
I vestiti di seconda mano
non sono poi così male, no?

1511
01:48:31,750 --> 01:48:33,458
Stavo recitando.

1512
01:49:04,916 --> 01:49:09,250
Sono Donna Kelley, in diretta
da una scena decisamente scandalosa.

1513
01:49:09,333 --> 01:49:11,166
Mi trovo davanti all'Incasso Assegni,

1514
01:49:11,250 --> 01:49:15,833
dove sono apparse decine di persone
in stato confusionale quasi tutte nude.

1515
01:49:15,916 --> 01:49:19,708
Da stamattina, il centralino del 911
è inondato da centinaia di…

1516
01:49:20,291 --> 01:49:24,416
La rapidità con cui gli abitanti del Glen
sono accorsi in soccorso è sorprendente.

1517
01:49:24,500 --> 01:49:29,000
Distribuiscono acqua, cibo
e si tolgono i vestiti per loro.

1518
01:49:29,083 --> 01:49:32,000
Qui con me ci sono
delle persone che sostengono

1519
01:49:32,083 --> 01:49:34,041
di essere state coinvolte
in prima persona.

1520
01:49:34,125 --> 01:49:36,708
Signore, può spiegarci
cosa sta succedendo?

1521
01:49:36,791 --> 01:49:38,625
- Caz… da gang.
- Sì, me…

1522
01:49:38,708 --> 01:49:43,166
Abbiamo dovuto armarci
e assaltare il castello, capito?

1523
01:49:43,916 --> 01:49:47,083
A dire il vero,
prima non lo c…avo di striscio.

1524
01:49:47,166 --> 01:49:48,625
- Ma ora…
- Ora ci sta.

1525
01:49:48,708 --> 01:49:50,875
…se vediamo doppio,
sentiamo puzza di bruciato.

1526
01:49:50,958 --> 01:49:52,166
Vi piace?

1527
01:49:52,250 --> 01:49:55,291
Siamo sempre pronti
a tirar fuori le armi, chiaro?

1528
01:49:55,375 --> 01:49:57,625
Mammina, ti amo, tesoro.

1529
01:49:57,708 --> 01:50:00,250
Esatto, dovevamo far sapere
al mondo di quella …rda.

1530
01:50:00,833 --> 01:50:03,000
È come il Watergate.
Ho tutte le prove qui.

1531
01:50:03,083 --> 01:50:05,791
Stanno clonando dei figli di …ana
in laboratori segreti

1532
01:50:05,875 --> 01:50:09,666
a Chicago, Illinois, a Detroit, Michigan
e a Los Angeles, California.

1533
01:50:09,750 --> 01:50:13,875
Siamo sempre sul luogo in tempo reale
per provare a capire cos'è successo.

1534
01:50:13,958 --> 01:50:15,333
È roba da malati!

1535
01:50:15,416 --> 01:50:18,916
Stanno clonando i neri.
Che …zzo succede in questo posto?

1536
01:50:19,000 --> 01:50:21,208
Esatto, questa è la teoria dominante.

1537
01:50:21,291 --> 01:50:25,208
Pare che un grande contingente
abbia interrotto la messa stamattina

1538
01:50:25,291 --> 01:50:29,708
alla Chiesa dello Spirito Santo
Monte Sion, proprio qui alle mie spalle.

1539
01:50:29,791 --> 01:50:32,291
- La polizia e i vigili del fuoco…
- Eccolo. 'Taine!

1540
01:50:32,375 --> 01:50:33,208
'Taine!

1541
01:50:33,750 --> 01:50:35,750
- Eccoti!
- Come stai, tesoro?

1542
01:50:35,833 --> 01:50:36,875
Bastardo.

1543
01:50:37,458 --> 01:50:39,583
Oh, merda!

1544
01:50:41,083 --> 01:50:42,333
Scusa.

1545
01:50:42,416 --> 01:50:44,166
- Sei il vero Fontaine?
- Sì..

1546
01:50:45,083 --> 01:50:48,041
Faranno una bella fatica
a insabbiare questa merda.

1547
01:50:48,791 --> 01:50:51,416
E ora è un buon momento per dirvelo.

1548
01:50:51,500 --> 01:50:53,291
Ho smesso.

1549
01:50:53,375 --> 01:50:55,833
Anch'io appenderò
le scarpe di coccodrillo al chiodo.

1550
01:50:55,916 --> 01:50:57,333
Non posso tornare al Royal,

1551
01:50:57,416 --> 01:51:00,750
perché c'è lì un altro Fontaine
legato e pronto a spaccarmi il culo.

1552
01:51:00,833 --> 01:51:02,625
Sai a cosa stavo pensando?

1553
01:51:02,708 --> 01:51:05,708
Potrei seguire l'esempio di Yo-Yo
e andare a Memphis.

1554
01:51:05,791 --> 01:51:09,708
Magari lì serve qualcuno
con le nostre abilità.

1555
01:51:09,791 --> 01:51:11,708
Non si fermeranno con il Glen.

1556
01:51:12,500 --> 01:51:13,958
A maggior ragione.

1557
01:51:15,500 --> 01:51:16,375
E tu?

1558
01:51:17,458 --> 01:51:18,583
Non lo so.

1559
01:51:19,083 --> 01:51:20,708
Mi prendo un periodo di pausa.

1560
01:51:22,000 --> 01:51:23,541
Magari vado a esplorare il mondo.

1561
01:51:24,500 --> 01:51:27,041
Memphis non sembra male, se vi…

1562
01:51:27,125 --> 01:51:29,833
- Evviva, tutti con me!
- Ora è la mia signora, Fontaine.

1563
01:51:29,916 --> 01:51:31,166
Se vi sta bene.

1564
01:51:46,791 --> 01:51:50,500
Buongiorno, Los Angeles.
Sono il vostro Big Boy.

1565
01:51:50,583 --> 01:51:54,625
Sono Big Boy, e sentite:
so che vi sentite un po' straniti oggi.

1566
01:51:54,708 --> 01:51:57,208
Quindi adesso chiamate
una persona vicina a voi.

1567
01:51:57,291 --> 01:51:59,958
Un vicino, un collega di lavoro.

1568
01:52:00,041 --> 01:52:03,541
Ora vi facciamo sentire
il nuovo pezzo di Ruckus, "Shysty",

1569
01:52:03,625 --> 01:52:05,708
nata proprio qui nel nostro quartiere.

1570
01:52:06,750 --> 01:52:09,416
Mamma, vuoi qualcosa dal negozio?

1571
01:52:11,083 --> 01:52:12,666
No, grazie.

1572
01:52:12,750 --> 01:52:14,875
Più tardi compro qualcosa al Voodoo.

1573
01:53:06,833 --> 01:53:09,291
Ehi, dammene un sorso.

1574
01:53:13,875 --> 01:53:16,666
Pare che laggiù sia un completo delirio.

1575
01:53:16,750 --> 01:53:19,333
Ci sono aggiornamenti,
ci colleghiamo in diretta

1576
01:53:19,416 --> 01:53:22,083
con il nostro inviato
Billy Flowers. Billy.

1577
01:53:22,166 --> 01:53:27,541
Esatto. Sono davanti
al Banco dei Pegni di J-Bo qui in città,

1578
01:53:27,625 --> 01:53:29,833
all'angolo tra la Jonesboro e la Claire,

1579
01:53:30,333 --> 01:53:33,041
circondato da quelli
che sembrano essere cloni.

1580
01:53:33,125 --> 01:53:34,000
Un momento.

1581
01:53:34,083 --> 01:53:35,750
Signora, una parola.

1582
01:53:39,291 --> 01:53:40,166
Lei, signore.

1583
01:53:42,208 --> 01:53:43,708
Da dove viene?

1584
01:53:44,875 --> 01:53:47,458
Va bene, spostiamoci da questa parte.

1585
01:53:47,541 --> 01:53:48,375
Signore.

1586
01:53:48,916 --> 01:53:49,750
Signore.

1587
01:53:51,833 --> 01:53:52,750
Signore.

1588
01:53:55,000 --> 01:53:55,916
Come si chiama?

1589
01:54:00,166 --> 01:54:02,208
Non ho mai visto niente di simile.

1590
01:54:02,291 --> 01:54:03,208
Un attimo.

1591
01:54:03,291 --> 01:54:05,666
Ecco altri cloni
davanti al Banco dei Pegni di J-Bo.

1592
01:54:05,750 --> 01:54:07,458
Quello non sei tu, Tyrone?

1593
02:01:55,541 --> 02:01:59,125
Sottotitoli: Elena Pizzetti



