1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,833 --> 00:00:42,291
- Michael Jackson?
- Ya.

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,291
- Tahu siapa aku jumpa?
- Siapa?

5
00:00:44,375 --> 00:00:45,291
2Pac.

6
00:00:45,375 --> 00:00:48,083
- Aku serius.
- Mengarutlah kau.

7
00:00:48,166 --> 00:00:53,916
Pekerja syif siang di Piggly Wiggly
dekat MLK. Sumpah.

8
00:00:54,000 --> 00:00:56,125
Dia itu bukan Michael Jackson.

9
00:00:56,208 --> 00:00:59,333
Muka sama, rambut sama,
cara jalan sama, suara sama.

10
00:00:59,416 --> 00:01:01,250
Aku tak jumpa pun dia di sana.

11
00:01:01,333 --> 00:01:02,625
- Sebab apa?
- Apa?

12
00:01:02,708 --> 00:01:04,708
Sebab dia Hitam sekarang.

13
00:01:05,666 --> 00:01:08,750
- Apa khabar? Ini CD Ruckus baharu.
- Tak minat.

14
00:01:08,833 --> 00:01:11,583
Alahai. Belilah.

15
00:01:11,666 --> 00:01:13,916
Percayalah. Saya jual CD baharu.

16
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
Hei. Kamu semua nampak Fontaine di rumah?

17
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
Pergilah balik!

18
00:01:20,208 --> 00:01:22,541
Manalah kami tahu? Pergi balik rumah!

19
00:01:28,583 --> 00:01:31,833
- Ringan saja. Ayuh.
- Ayuh. Sekali lagi.

20
00:01:32,375 --> 00:01:33,583
Hei, Fontaine.

21
00:01:35,583 --> 00:01:36,875
Hei, Fontaine.

22
00:01:38,916 --> 00:01:41,041
Saya dengarlah, Junebug.

23
00:01:43,291 --> 00:01:44,500
Ada maklumat baharu?

24
00:01:46,541 --> 00:01:50,208
Ada Squidward.
Squidward cuma merosakkan keadaan.

25
00:01:50,291 --> 00:01:53,083
Tak sangka awak tak tonton SpongeBob.
Kenapa?

26
00:01:54,708 --> 00:01:58,458
- Kenapa tak tonton SpongeBob?
- Sebab saya tak minat, okey?

27
00:01:58,541 --> 00:02:00,750
Apalah. Diam boleh tak?

28
00:02:02,125 --> 00:02:03,541
Awak macam Squidward.

29
00:02:05,208 --> 00:02:06,833
Saya bukan Squidward.

30
00:02:06,916 --> 00:02:08,541
Jadi awak pernahlah tonton.

31
00:02:10,541 --> 00:02:12,958
Itu dia. Betul tak saya cakap?

32
00:02:16,375 --> 00:02:19,916
Tunggu, pulangkan satu dolar itu.
Hei, biar betul?

33
00:02:22,500 --> 00:02:24,000
Kau nak apa?

34
00:02:24,083 --> 00:02:25,875
Berambus dari sini.

35
00:02:28,458 --> 00:02:30,416
Bagus. Faham pun bahasa.

36
00:02:30,500 --> 00:02:33,416
Patrick mula bekerja di Krusty Krab.

37
00:02:33,500 --> 00:02:36,416
Tapi dia main-main, jadi SpongeBob
suruh dia kendalikan telefon.

38
00:02:37,750 --> 00:02:41,625
Dia marah sebab dia ingat
semua orang panggil dia "ketam".

39
00:02:42,416 --> 00:02:45,083
Awak dah ketinggalan. Hei, nak buat apa?

40
00:02:45,166 --> 00:02:46,541
Hei!

41
00:02:47,750 --> 00:02:49,750
Celaka. Awak dah gila?

42
00:02:52,041 --> 00:02:53,125
Dia dah matikah?

43
00:02:58,625 --> 00:03:00,750
- Tak guna!
- Kau langgar kereta aku.

44
00:03:00,833 --> 00:03:03,125
Kau patahkan kaki aku.

45
00:03:03,875 --> 00:03:07,000
Alahai, kasihan aku tengok kau.

46
00:03:09,958 --> 00:03:13,666
Kurang ajar! Siaplah kau kalau Isaac tahu.

47
00:03:13,750 --> 00:03:15,750
Kau dan Isaac boleh pergi mampus.

48
00:03:16,333 --> 00:03:17,750
Pergi jual di tempat lain.

49
00:03:17,833 --> 00:03:18,958
Kau memang celaka.

50
00:03:19,041 --> 00:03:22,375
Mampus kau nanti kalau Isaac
nampak kau. Ya.

51
00:03:22,458 --> 00:03:23,750
Jaga diri.

52
00:03:47,875 --> 00:03:50,250
- Apa?
- Isaac, dia patahkan kaki aku!

53
00:03:50,333 --> 00:03:52,875
- Apa?
- Fontaine! Kaki aku!

54
00:03:52,958 --> 00:03:56,583
Tunggu, aku datang. Ya, kau faham, bukan?

55
00:03:56,666 --> 00:03:59,291
Baik. Kita kerjakan dia.

56
00:04:00,708 --> 00:04:02,416
Kenapa kacau aku?

57
00:04:05,500 --> 00:04:06,583
Ya.

58
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
Lima dolar? Mana selebihnya?

59
00:04:10,750 --> 00:04:13,583
Jangan harap. Siapa suruh buang masa saya?

60
00:04:13,666 --> 00:04:15,541
Buang masa awak? Hei, tolonglah.

61
00:04:15,625 --> 00:04:18,958
Saya tak nak beri maklumat saja.
Saya pun nak jual.

62
00:04:19,750 --> 00:04:22,083
Baik awak balik, buat kerja rumah dulu.

63
00:04:22,166 --> 00:04:24,708
Sibuk nak menjual. Pergi balik rumah.

64
00:04:24,791 --> 00:04:27,250
Biar betul. Lima dolar saja?

65
00:04:43,375 --> 00:04:46,833
Nak sekotak Rillos dan satu tiket loteri.

66
00:04:50,166 --> 00:04:52,125
MEGA TUNAI - SETIAP TIKET ADALAH PEMENANG!
ANDA KALAH

67
00:04:54,375 --> 00:04:56,166
Ia ada dalam air, orang muda.

68
00:04:58,833 --> 00:05:00,000
Saya tahu, Frog.

69
00:05:01,166 --> 00:05:02,083
Saya tahu.

70
00:05:10,458 --> 00:05:15,250
RONALD CHAMBERLAIN
DALAM KENANGAN

71
00:05:20,875 --> 00:05:22,083
Mak lapar?

72
00:05:26,375 --> 00:05:28,000
Saya ada buat sandwic.

73
00:05:29,875 --> 00:05:31,083
Tak mengapa, sayang.

74
00:05:31,166 --> 00:05:35,166
Josephine bawa ikan goreng
ke pusat komuniti. Mak masih kenyang.

75
00:05:36,291 --> 00:05:37,125
Baiklah.

76
00:05:37,208 --> 00:05:38,333
Got Damn!

77
00:05:38,416 --> 00:05:40,333
Ingatlah, siapa perlukan maksiat

78
00:05:40,416 --> 00:05:44,500
jika ada adunan herba dan rempah
pada harga yang berpatutan?

79
00:05:44,583 --> 00:05:46,666
Jika anda berhampiran, datanglah

80
00:05:46,750 --> 00:05:49,666
untuk merasai resipi desa
ayam goreng keemasan

81
00:05:49,750 --> 00:05:52,625
di Ayam Goreng Got Damn!

82
00:05:54,208 --> 00:05:55,708
Hei, buka pintu.

83
00:05:59,750 --> 00:06:01,541
- Apa?
- Apa khabar, kawan?

84
00:06:01,625 --> 00:06:04,125
Apa khabar? Ada berita baik, Big Moss?

85
00:06:06,500 --> 00:06:08,125
Barang panas dah sampai.

86
00:06:11,416 --> 00:06:12,375
Kau okey?

87
00:06:13,083 --> 00:06:15,416
Si Isaac nak gaduh lagilah.

88
00:06:16,708 --> 00:06:19,250
Hei, kau beri arahan, kami bereskan.

89
00:06:19,875 --> 00:06:21,916
Kau macam nak pengsan.

90
00:06:22,000 --> 00:06:24,083
Pergi ke dapur dan minum sikit.

91
00:06:24,166 --> 00:06:28,000
- Jaga kesihatan kau.
- Baiklah.

92
00:06:29,166 --> 00:06:31,583
Sofa kau dah berhabuk dan kotor.

93
00:06:34,958 --> 00:06:37,125
- Apa dah jadi?
- Apa maksud kau?

94
00:06:38,791 --> 00:06:39,666
Sikit sangat.

95
00:06:41,375 --> 00:06:45,458
Ini ceritanya.
Aku tak jumpa Slick Charles.

96
00:06:47,041 --> 00:06:48,333
Dia tiada di Motel 6?

97
00:06:49,875 --> 00:06:50,791
Tak.

98
00:06:51,625 --> 00:06:52,916
Mana lagi kau cari?

99
00:06:53,625 --> 00:06:56,541
Di situ saja. Dia selalu datang situ.

100
00:06:59,500 --> 00:07:02,166
Aku boleh periksa. Kau nak aku periksa?

101
00:07:03,333 --> 00:07:04,250
Aku cari dia.

102
00:07:07,208 --> 00:07:08,041
Hai, Biddy.

103
00:07:09,125 --> 00:07:10,916
Hei, Fontaine.

104
00:07:13,458 --> 00:07:14,958
Nampak Slick Charles?

105
00:07:15,583 --> 00:07:19,083
- Dia mesti hutang dengan awak.
- Dadah itu bukan percuma.

106
00:07:21,416 --> 00:07:24,375
Mungkin saya nampak dia, mungkin tak.

107
00:07:26,125 --> 00:07:29,666
Saya cuma nak jenguk dia sekejap.

108
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
Yakah?

109
00:07:31,708 --> 00:07:35,708
Saya cuma nak cari duit
supaya boleh sambung belajar di kolej.

110
00:07:44,708 --> 00:07:45,583
Dia di mana?

111
00:07:46,125 --> 00:07:47,041
The Royal.

112
00:07:53,083 --> 00:07:54,791
Ini mengarut, Isaac.

113
00:07:56,958 --> 00:07:59,625
Aku perlukan Tylenol.

114
00:07:59,708 --> 00:08:01,208
Tolong diam sikit.

115
00:08:02,208 --> 00:08:03,500
Sial.

116
00:08:05,666 --> 00:08:08,166
- Semua nak lihat awak beraksi.
- Diamlah.

117
00:08:08,250 --> 00:08:11,083
- Tak guna.
- Saya nak bersara, saya serius.

118
00:08:12,666 --> 00:08:13,500
Faham?

119
00:08:13,583 --> 00:08:16,375
Siapa minum semua jus oren? Citrus?

120
00:08:16,458 --> 00:08:18,833
Awak dan jus oren boleh pergi mampus.

121
00:08:18,916 --> 00:08:20,958
Awak dah mula lagi.

122
00:08:21,041 --> 00:08:26,458
Hei. Cerita sikit apa masalah
pelacur terbaik saya ini.

123
00:08:26,541 --> 00:08:29,291
Ada pelanggan kulit putih
yang bawa G-Wagon,

124
00:08:29,375 --> 00:08:31,916
tapi saya tak sedap hati sebab

125
00:08:32,000 --> 00:08:34,708
dia mungkin 12 tahun atau sejenis kanibal.

126
00:08:34,791 --> 00:08:37,458
Tapi saya masuk sajalah kereta dia.

127
00:08:37,541 --> 00:08:41,416
Selepas itu, dia keluarkan pisau
dan potong kemaluannya.

128
00:08:41,500 --> 00:08:45,583
Kemudian dia pandang saya,
seolah-olah nak saya sentuh benda itu.

129
00:08:45,666 --> 00:08:47,333
Dia ingat saya siapa?

130
00:08:47,416 --> 00:08:48,750
Awak tahu awak siapa.

131
00:08:49,375 --> 00:08:50,250
Awak pelacur.

132
00:08:51,875 --> 00:08:53,000
Awak tahu tak?

133
00:08:53,583 --> 00:08:56,625
Saya dah malas nak layan semua ini.

134
00:08:56,708 --> 00:08:59,041
Awak seorang yang melampau

135
00:08:59,125 --> 00:09:01,458
dan suka memanipulasi, saya dah serik!

136
00:09:01,541 --> 00:09:04,125
- Tak boleh begitu.
- Tahu kenapa?

137
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
Blok rantai. Betul saya cakap.

138
00:09:07,416 --> 00:09:11,416
Ingat Thursday Tony yang dulu
saya selalu jumpa hari Selasa,

139
00:09:11,500 --> 00:09:13,666
yang hilang rumah sebab
pelaburan Bitcoin palsu?

140
00:09:13,750 --> 00:09:16,625
Sebab dialah saya buat kajian mendalam.

141
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
Kriptowang sangat rapuh.

142
00:09:18,750 --> 00:09:21,125
Tapi blok rantai? Itu masa depan.

143
00:09:22,500 --> 00:09:24,250
Ketawalah kalau awak nak.

144
00:09:24,333 --> 00:09:26,291
Cuba bawa bertenang.

145
00:09:27,125 --> 00:09:29,458
Awak nak melabur pada blok rantai?

146
00:09:29,541 --> 00:09:30,375
Bila nak buat?

147
00:09:30,458 --> 00:09:33,958
Sebelum atau selepas mengembara
di pergunungan Baconia?

148
00:09:34,041 --> 00:09:35,333
- Patagonia.
- Yalah.

149
00:09:35,416 --> 00:09:39,791
MOTEL ROYAL

150
00:10:07,666 --> 00:10:10,208
Aku tak nak valet.

151
00:10:10,750 --> 00:10:11,583
Sial!

152
00:10:15,958 --> 00:10:17,791
Helo. Bilik 107.

153
00:10:19,500 --> 00:10:20,708
Tak guna.

154
00:10:28,250 --> 00:10:31,666
Tahu pun.
Sebab itu saya panggil awak Yo-Yo,

155
00:10:31,750 --> 00:10:33,875
kerana awak selalu datang balik.

156
00:10:33,958 --> 00:10:35,666
Alamak.

157
00:10:46,958 --> 00:10:48,708
Fontaine, mana kau pergi?

158
00:10:49,541 --> 00:10:51,916
Merata tempat aku cari kau.

159
00:10:52,416 --> 00:10:56,083
Kau dah lambat.
Ada perkara kita perlu uruskan.

160
00:10:56,166 --> 00:10:57,750
Ayuh, Otai, mana duitnya?

161
00:10:59,333 --> 00:11:00,458
Mana duit?

162
00:11:01,000 --> 00:11:02,458
Mana dadah?

163
00:11:03,000 --> 00:11:05,750
Sebab serbuk kau jual itu tak cukup kuat.

164
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
Kita patut bincang tentang

165
00:11:08,458 --> 00:11:12,166
pelan ansuran atau hantaran tangguh,

166
00:11:12,250 --> 00:11:14,500
sebab kau dah cari nahas.

167
00:11:14,583 --> 00:11:16,250
Kau boleh pulangkan.

168
00:11:17,041 --> 00:11:17,875
Tapi…

169
00:11:18,875 --> 00:11:20,000
- Dengar.
- Tepi.

170
00:11:20,083 --> 00:11:23,958
Beginilah. Apa kata kita mula dari kosong?

171
00:11:24,041 --> 00:11:25,875
Berkembang sama-sama.

172
00:11:26,875 --> 00:11:28,250
Hei, dengar, Fontaine.

173
00:11:28,333 --> 00:11:31,000
Ambil seorang pelacur.
Kau nampak tertekan.

174
00:11:31,500 --> 00:11:34,000
Aku tak suka kau datang sini

175
00:11:34,083 --> 00:11:36,750
selongkar tempat aku depan anak ayam aku.

176
00:11:36,833 --> 00:11:41,458
Kau faham tak, Fontaine?
Fontaine. Fontaine, dengar sini!

177
00:11:41,541 --> 00:11:44,708
Aku "Bapa Ayam Tahunan"
Perhimpunan Bapa Ayam 1995.

178
00:11:44,791 --> 00:11:46,625
Tolong hormat sikit!

179
00:11:46,708 --> 00:11:47,916
Sejak kecil lagi!

180
00:11:51,541 --> 00:11:54,250
Fontaine. Kami dah tak untung macam dulu.

181
00:11:54,333 --> 00:11:57,708
Mereka dah lemau.
Mereka dah tak hebat macam dulu.

182
00:11:57,791 --> 00:11:59,041
Sini tak laku.

183
00:12:00,458 --> 00:12:02,291
Itu saja kontigensi aku.

184
00:12:02,833 --> 00:12:03,666
Okey?

185
00:12:04,208 --> 00:12:07,500
Tak bolehkah beri aku masa? Kau teruklah!

186
00:12:09,708 --> 00:12:12,791
- Kita boleh selesaikan cara lain.
- Ingat aku takut?

187
00:12:16,916 --> 00:12:18,958
Kenapa perlu bergaduh sesama kita?

188
00:12:21,875 --> 00:12:23,916
Bangsa kita patut saling membantu!

189
00:12:26,583 --> 00:12:30,208
Ambil barang kau. Dramatiknya.
Nasib baik aku suka berdamai.

190
00:12:31,791 --> 00:12:32,833
Jahanam.

191
00:12:33,458 --> 00:12:34,583
Apa kau cakap?

192
00:12:36,125 --> 00:12:39,750
Tak ada apa pun. Berambus.
Menyusahkan aku saja.

193
00:12:47,166 --> 00:12:48,416
Menyedihkan.

194
00:15:30,541 --> 00:15:35,125
Bagus, ya. Semangat sikit! Ayuh.
Boleh tak?

195
00:15:35,208 --> 00:15:37,250
Nak sekotak Rillos dan satu tiket loteri.

196
00:15:40,791 --> 00:15:42,875
MEGA TUNAI - SETIAP TIKET ADALAH PEMENANG!
ANDA KALAH

197
00:15:44,000 --> 00:15:47,208
Orang muda, lebih lurus, lebih bagus,
faham tak?

198
00:15:48,583 --> 00:15:51,291
Lebih lurus, lebih bagus!

199
00:15:51,375 --> 00:15:52,291
Ya.

200
00:16:19,375 --> 00:16:22,000
Alamak! Jangan! Lepaskan aku!

201
00:16:30,916 --> 00:16:32,708
Nak jumpa ahli sihir itu lagi.

202
00:16:40,583 --> 00:16:42,583
Dia tak mesej saya, kami tak kenal.

203
00:16:42,666 --> 00:16:47,250
Dia cuma Reggie dari tempat kerja.
Yang Arif, saya tahu dia tipu.

204
00:16:47,333 --> 00:16:50,166
Rakan pejabat takkan buat kita tersengih.

205
00:16:50,250 --> 00:16:51,958
Jadi, saya pun tunggu

206
00:16:52,041 --> 00:16:54,916
dan semasa pergi tandas,
dia tinggalkan telefon.

207
00:16:55,000 --> 00:16:58,083
Saya ingin tahu.
Lalu saya periksa telefon itu.

208
00:16:58,166 --> 00:17:01,500
Saya terkejut.
Itu bukan Reggie dari tempat kerja.

209
00:17:02,250 --> 00:17:03,125
Mak.

210
00:17:05,875 --> 00:17:06,958
Nak makan?

211
00:17:08,958 --> 00:17:11,291
Bukan sekarang. Mak tengok cerita.

212
00:17:30,416 --> 00:17:34,666
2 Clean Perm Cream.
Kerana lebih lurus, lebih bagus.

213
00:17:34,750 --> 00:17:36,000
Jaga-jaga bunga kuku.

214
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
Berlembut sikit. Jangan kasar. Hati-hati.

215
00:17:46,041 --> 00:17:49,000
Tak guna. Ada sesiapa panggil tetamu?

216
00:18:01,083 --> 00:18:04,083
- Siapa itu?
- Perlukah buat sekali lagi?

217
00:18:04,166 --> 00:18:06,375
- Buka pintu.
- Tak mungkin.

218
00:18:06,458 --> 00:18:08,625
Sial. Itu Fontaine. Tak mungkin.

219
00:18:08,708 --> 00:18:10,791
Apa dah jadi? Bukankah dia dah mati?

220
00:18:10,875 --> 00:18:12,458
- Aku nak duit aku.
- Biar betul!

221
00:18:13,458 --> 00:18:16,125
- Kau ada lima saat. Lima…
- Bagaimana?

222
00:18:16,208 --> 00:18:18,125
- Mesti ada penjelasan.
- Empat…

223
00:18:18,208 --> 00:18:19,666
Aku sedang khayalkah?

224
00:18:19,750 --> 00:18:21,750
Tiga. Jangan sampai aku rempuh.

225
00:18:22,833 --> 00:18:24,291
Buka pintu ini.

226
00:18:27,166 --> 00:18:28,375
Tahu kenapa aku datang?

227
00:18:31,750 --> 00:18:33,666
Aku rasa kita ada isu lebih penting.

228
00:18:34,166 --> 00:18:36,083
- Isu apa?
- Kau kena tembak.

229
00:18:37,000 --> 00:18:37,958
Mana duit aku?

230
00:18:38,041 --> 00:18:40,708
Tak ingatkah kau ditembak?

231
00:18:40,791 --> 00:18:43,416
Kau patut masuk hospital sekarang.

232
00:18:44,583 --> 00:18:47,083
- Aku tiada masa…
- Kau dah ambil.

233
00:18:47,166 --> 00:18:49,416
Kau datang sini, selongkar barang aku.

234
00:18:49,500 --> 00:18:53,041
Kau tak bawa balik anak ayam aku,
kau keluar dan kau selamat.

235
00:18:54,166 --> 00:18:57,250
- Aku dah kata…
- Kita boleh selesai cara lain.

236
00:18:57,333 --> 00:18:58,791
Tak mungkin. Tak.

237
00:18:58,875 --> 00:19:01,375
Kau sepatutnya dah mati.

238
00:19:01,458 --> 00:19:03,791
Apa kau dah buat?

239
00:19:03,875 --> 00:19:07,416
Kau serahkan jiwa kau pada syaitan.
Aku pasti sangat.

240
00:19:08,166 --> 00:19:11,208
Kalau tiada air dalam botol,
buang botolnya!

241
00:19:13,916 --> 00:19:14,791
Fontaine.

242
00:19:15,708 --> 00:19:17,833
Aku nampak kau ditembak enam kali.

243
00:19:22,833 --> 00:19:24,083
Kau ingat aku tipu?

244
00:19:24,958 --> 00:19:28,708
Tanya Yo-Yo. Dia terjah keluar
sebelum kau sampai sini.

245
00:19:29,291 --> 00:19:32,208
Tanya si jalang itu siapa yang gila.

246
00:19:34,833 --> 00:19:35,666
Ayuh, sayang.

247
00:19:35,750 --> 00:19:38,750
Awak takkan dapat David Carradine
untuk $50.

248
00:19:38,833 --> 00:19:40,875
Setakat Susan Sarandon boleh lagi.

249
00:19:40,958 --> 00:19:42,541
- Saya nak.
- Atau Shalamar.

250
00:19:42,625 --> 00:19:44,125
Kalau tak nak, awak rugi.

251
00:19:44,208 --> 00:19:47,000
Maaf, Yo-Yo.
Saya nak bercakap dengan awak.

252
00:19:47,583 --> 00:19:49,125
Tak nampakkah saya sibuk?

253
00:19:49,208 --> 00:19:53,125
Awak nak kami pecahkan kepala awak?

254
00:19:53,208 --> 00:19:57,083
Berambus, pelanduk dua serupa Obama.

255
00:19:57,166 --> 00:19:58,583
Itu bukan Michelle.

256
00:19:59,458 --> 00:20:00,750
Kamu hutang $50.

257
00:20:00,833 --> 00:20:04,875
Saya dah bersara. Saya nak cari duit lebih
sebelum pergi Memphis.

258
00:20:04,958 --> 00:20:07,041
Dia dah mula. Semua itu alasan.

259
00:20:07,125 --> 00:20:10,666
- Di sana, saya nak cari lelaki sejati.
- Beranganlah.

260
00:20:10,750 --> 00:20:13,000
Saya ini lelaki sejati.

261
00:20:13,083 --> 00:20:16,708
Bukannya bujang terlajak
yang pakai sut terpakai.

262
00:20:16,791 --> 00:20:19,541
Awak bising lagi, saya tanggal kot ini,

263
00:20:19,625 --> 00:20:21,958
- tampar awak…
- Apa awak cakap?

264
00:20:22,041 --> 00:20:26,291
…sambil pakai seluar dalam Gucci
dan pakai balik kot ini. Jaga-jaga.

265
00:20:26,375 --> 00:20:28,500
Dah mula berangan jadi ninja lagi.

266
00:20:28,583 --> 00:20:29,583
Hei!

267
00:20:31,083 --> 00:20:33,583
Saya cuma nak tanya sesuatu.

268
00:20:33,666 --> 00:20:35,958
Selepas ini, pergi sambung menyundal.

269
00:20:37,083 --> 00:20:37,958
Okey.

270
00:20:40,333 --> 00:20:41,708
Nampak saya malam tadi?

271
00:20:41,791 --> 00:20:42,625
Bukan begitu.

272
00:20:43,375 --> 00:20:44,208
Maksud saya,

273
00:20:45,125 --> 00:20:45,958
betul-betul.

274
00:20:47,125 --> 00:20:48,166
Awak nampak saya?

275
00:20:49,166 --> 00:20:50,625
Awak Kevin Bacon?

276
00:20:50,708 --> 00:20:51,875
Apa?

277
00:20:52,458 --> 00:20:53,458
Hollow Man.

278
00:20:54,875 --> 00:20:58,166
- Bagus. Awak suka?
- Filem itu bagus. Ya.

279
00:20:58,250 --> 00:21:00,250
Itu kegemaran saya. Okey.

280
00:21:00,875 --> 00:21:02,291
Ya, saya nampak awak.

281
00:21:02,375 --> 00:21:03,958
Ada dengar tembakan?

282
00:21:04,458 --> 00:21:07,583
Saya dengarlah. Memang ada bunyi tembakan.

283
00:21:07,666 --> 00:21:10,666
Saya ingat awak memudahkan kerja saya.

284
00:21:10,750 --> 00:21:11,791
Yo-Yo.

285
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
Maksudnya, awak tak nampak apa-apa?

286
00:21:14,083 --> 00:21:15,541
Saya tak cakap begitu.

287
00:21:16,166 --> 00:21:18,625
Saya perlu tahu apa yang berlaku di sini.

288
00:21:18,708 --> 00:21:22,208
Saya pun patah balik apabila
keadaan dah tenang.

289
00:21:22,916 --> 00:21:26,166
- Saya nampak pelakunya pergi.
- Saya dah cakap.

290
00:21:27,583 --> 00:21:28,625
Kemudian?

291
00:21:31,000 --> 00:21:35,208
Ya. Saya cam keretanya
sebab saya selalu pergi jalan Second.

292
00:21:35,291 --> 00:21:37,333
Sekejap. Bila masa awak pergi?

293
00:21:37,416 --> 00:21:40,291
Kadangkala ia tak jauh
dari jalan masuk rumah.

294
00:21:40,375 --> 00:21:42,333
Jadi, ya, saya cam sangat.

295
00:21:45,208 --> 00:21:46,416
Hei!

296
00:21:47,458 --> 00:21:50,541
Saya dah selesai.
Awak kata saya boleh menyundal.

297
00:21:50,625 --> 00:21:54,291
Ini saya, DJ Strangelove.
Ini hari yang memenatkan.

298
00:21:54,375 --> 00:21:57,875
Saya tahu anda nak santai.
Jadi dengarkan lagu Ruckus ini.

299
00:21:57,958 --> 00:21:59,083
Penatnya.

300
00:21:59,166 --> 00:22:01,000
Bencinya lagu ini.

301
00:22:02,750 --> 00:22:05,208
Fontaine, boleh kau tukar lagu ini?

302
00:22:06,166 --> 00:22:10,041
Setiap kali lagu ini keluar,
aku rasa mengantuk.

303
00:22:11,708 --> 00:22:12,583
Baiklah.

304
00:22:15,083 --> 00:22:19,000
Rumah itu di sebelah kiri di sini.
Di situlah keretanya.

305
00:22:19,583 --> 00:22:21,583
Biar betul? Itu bukan keretanya.

306
00:22:21,666 --> 00:22:23,750
- Itu keretanya.
- Bukanlah.

307
00:22:23,833 --> 00:22:26,250
- Saya tak tipu.
- Sekejap.

308
00:22:26,875 --> 00:22:28,333
Aku kenal kereta itu.

309
00:22:28,416 --> 00:22:29,583
Apa maksud kau?

310
00:22:30,166 --> 00:22:33,291
Aku nampak kereta itu
di kedai arak tempoh hari.

311
00:22:33,375 --> 00:22:36,333
Jadi? Ramai yang pandu kereta itu.

312
00:22:41,541 --> 00:22:43,125
Tak guna.

313
00:22:43,208 --> 00:22:46,291
Tahu tak, Fontaine?
Kau dah nampak macam Rambo.

314
00:22:46,375 --> 00:22:50,375
Kau pergilah siasat
sambil aku duduk dalam kereta.

315
00:22:51,916 --> 00:22:53,500
Bagus juga kalau ambil angin.

316
00:23:01,125 --> 00:23:03,666
Hei, saya tak sukalah menyiasat begini.

317
00:23:03,750 --> 00:23:06,958
Fontaine, ini tak seronok.
Aku rasa tak sedap hati.

318
00:23:07,041 --> 00:23:08,458
Sial. Cincin aku jatuh.

319
00:23:09,541 --> 00:23:11,208
- Ini dah mengarut.
- Sial!

320
00:23:11,291 --> 00:23:12,708
- Nah.
- Awak melampau.

321
00:23:12,791 --> 00:23:14,041
Mari sini.

322
00:23:14,125 --> 00:23:15,958
- Tak guna.
- Fontaine.

323
00:23:17,625 --> 00:23:19,250
Dia nak masuk.

324
00:23:19,916 --> 00:23:21,750
Baiklah. Wah.

325
00:23:24,166 --> 00:23:25,583
Cantik juga.

326
00:23:26,375 --> 00:23:28,541
Rumah ini sangat kukuh.

327
00:23:29,041 --> 00:23:32,416
Ya. Ini boleh jadi ruang tamu.

328
00:23:32,500 --> 00:23:35,333
Boleh letak kayu gelap, corak bunga sikit.

329
00:23:36,250 --> 00:23:37,416
Ini bilik apa?

330
00:23:43,083 --> 00:23:44,166
Tak guna.

331
00:23:45,875 --> 00:23:47,916
Alamak.

332
00:23:49,541 --> 00:23:51,500
Awak nak buat apa? Sini.

333
00:23:52,250 --> 00:23:53,958
Mungkin ada orang di dalam.

334
00:23:59,541 --> 00:24:00,875
Apa ini?

335
00:24:08,041 --> 00:24:10,625
Ada sesiapa rasa seram sejuk di sini?

336
00:24:11,125 --> 00:24:13,000
Dia ada bilik rehat?

337
00:24:14,083 --> 00:24:15,125
Rehat buat apa?

338
00:24:17,125 --> 00:24:18,000
Jual dadah?

339
00:24:20,000 --> 00:24:21,125
Bloodsport.

340
00:24:23,583 --> 00:24:24,875
Siap ada lokar lagi.

341
00:24:29,041 --> 00:24:31,541
Kenapa ada di sarang dadah? Jangan sentuh.

342
00:24:33,875 --> 00:24:35,291
Ini masih panas.

343
00:24:40,958 --> 00:24:42,208
- Nak balik?
- Fontaine!

344
00:24:42,291 --> 00:24:43,458
Mari. Ayuh.

345
00:24:44,041 --> 00:24:47,750
- Awak salah jalan.
- Fontaine, arah lain. Fontaine.

346
00:24:48,458 --> 00:24:49,291
Alamak.

347
00:25:03,666 --> 00:25:06,875
Apa? Ada lif di sini?

348
00:25:09,916 --> 00:25:12,041
Betul tak aku cakap? Pelik sangat.

349
00:25:12,125 --> 00:25:15,250
Kau jangan… Fontaine. Nak buat apa?

350
00:25:17,291 --> 00:25:19,250
Keluar dari lif itu.

351
00:25:20,375 --> 00:25:22,458
Suka hati kaulah.

352
00:25:22,541 --> 00:25:28,541
Baiklah, Yo-Yo, saya nak
awak masuk kereta sekarang.

353
00:25:29,333 --> 00:25:30,458
Lima belas minit.

354
00:25:33,666 --> 00:25:36,375
- Slick.
- Ini lif di sarang dadah.

355
00:25:36,458 --> 00:25:38,625
Takkan kau tak rasa lain macam?

356
00:25:38,708 --> 00:25:39,625
Slick, ayuh.

357
00:25:43,791 --> 00:25:44,833
Hei, ayuh.

358
00:25:48,791 --> 00:25:49,625
Baiklah.

359
00:25:52,083 --> 00:25:53,625
Kenapa termengah-mengah?

360
00:25:58,000 --> 00:26:02,250
Orang kita tak meneroka. Orang putih saja
buat begini. Kita lain pula.

361
00:26:02,833 --> 00:26:05,583
Awak dah hilang akal? Kenapa bawa pistol?

362
00:26:05,666 --> 00:26:08,708
Sebab saya tak tahu
ada apa di sebalik pintu ini.

363
00:26:08,791 --> 00:26:09,666
Nampak?

364
00:26:11,916 --> 00:26:13,625
Kenapa aku ikut kamu berdua?

365
00:26:15,625 --> 00:26:16,833
Dengar tak?

366
00:26:20,833 --> 00:26:22,041
Ya.

367
00:26:22,958 --> 00:26:24,083
Kena berjaga-jaga.

368
00:27:09,875 --> 00:27:11,375
Tangkap dia, 'Taine!

369
00:27:15,000 --> 00:27:19,458
Tidak. Tolonglah. Okey. Tolonglah.

370
00:27:19,541 --> 00:27:22,041
- Baik awak cakap.
- Saya cuma juruteknik.

371
00:27:22,125 --> 00:27:24,416
- Apa semua ini?
- Saya tak tahu.

372
00:27:25,333 --> 00:27:26,708
Jangan sentuh apa-apa.

373
00:27:26,791 --> 00:27:29,125
- Siapa awak?
- Staf. Lepaskan saya.

374
00:27:29,208 --> 00:27:30,375
- Staf apa?
- Tiada apa.

375
00:27:30,458 --> 00:27:33,583
- Saya cuma makan gaji.
- Dengan buat benda meragukan?

376
00:27:33,666 --> 00:27:35,375
Kau gertak dia, Fontaine.

377
00:27:36,958 --> 00:27:40,791
Saya tak suka diacukan pistol, okey?
Saya akan cakap banyak.

378
00:27:40,875 --> 00:27:42,875
Ini baru bagi saya, bukan awak.

379
00:27:42,958 --> 00:27:44,625
- Apa?
- Itu saya tak pasti.

380
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
Maafkan saya.

381
00:27:46,416 --> 00:27:47,833
Diam.

382
00:27:47,916 --> 00:27:52,416
Amboi. Ini bukan kokain,
tapi aku masih nak sedut.

383
00:27:54,708 --> 00:27:56,750
- Okey.
- Saya tak main-main.

384
00:27:56,833 --> 00:28:00,041
Saya tahu. Tapi jangan buat begini.

385
00:28:01,041 --> 00:28:02,875
Kami ada di mana-mana.

386
00:28:04,583 --> 00:28:06,250
Siapa maksud awak "kami"?

387
00:28:19,791 --> 00:28:20,666
Hei, Slick.

388
00:28:22,000 --> 00:28:23,208
Kau panggil?

389
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
Ya Tuhan.

390
00:28:26,375 --> 00:28:28,875
Mana mereka jumpa orang putih rambut afro?

391
00:28:28,958 --> 00:28:29,791
Saya…

392
00:28:32,416 --> 00:28:34,375
Awak tak…

393
00:28:34,458 --> 00:28:35,750
Siapa awak?

394
00:28:36,291 --> 00:28:37,625
Dasar ubi kayu…

395
00:28:40,208 --> 00:28:41,416
Ubi kayu…

396
00:28:42,083 --> 00:28:43,791
Kuning air. Pisang.

397
00:28:43,875 --> 00:28:45,958
Okey. Tolonglah. Jangan…

398
00:28:46,041 --> 00:28:48,125
Awak macam pengacara televisyen.

399
00:28:48,208 --> 00:28:49,625
Awak macam fail manila.

400
00:28:49,708 --> 00:28:51,083
Alamak!

401
00:28:51,166 --> 00:28:52,583
Apa awak buat pada saya?

402
00:28:52,666 --> 00:28:54,833
- Tolong letak.
- Letak apa?

403
00:28:54,916 --> 00:28:56,250
Nak kena tembak?

404
00:28:57,291 --> 00:28:59,541
Awak tak faham apa yang berlaku.

405
00:28:59,625 --> 00:29:01,625
Tak. Saya tak tahu.

406
00:29:07,208 --> 00:29:08,625
Tolonglah.

407
00:29:09,541 --> 00:29:10,916
Alamak.

408
00:29:11,000 --> 00:29:11,916
Celaka…

409
00:29:12,458 --> 00:29:16,166
Alamak.
Yo-Yo, tengok apa awak paksa saya buat.

410
00:29:16,250 --> 00:29:18,583
- Saya? Awak tembak dia.
- Sialan.

411
00:29:18,666 --> 00:29:22,333
Ini dia. Tolonglah.
Bangunlah. Tolong bertahan.

412
00:29:22,416 --> 00:29:24,875
Tiada masa nak rasa sedih. Okey?

413
00:29:24,958 --> 00:29:27,833
Tiada masa nak negatif. Cari tisu basah.

414
00:29:27,916 --> 00:29:30,791
- Tisu basah?
- Awak, tolonglah bangun.

415
00:29:30,875 --> 00:29:33,625
Ayuh. Alamak. Fontaine, jom pergi.

416
00:29:33,708 --> 00:29:34,833
Fontaine, jom!

417
00:29:34,916 --> 00:29:37,208
- Lari!
- Apa awak buat? Jom lari!

418
00:29:37,291 --> 00:29:38,208
Fontaine…

419
00:29:45,875 --> 00:29:49,041
Kita perlu pergi.

420
00:29:50,166 --> 00:29:51,166
Kita perlu pergi.

421
00:29:57,125 --> 00:29:59,500
Mari. Ya Tuhan.

422
00:30:04,750 --> 00:30:06,250
Awak bunuh seseorang.

423
00:30:06,333 --> 00:30:07,916
Semua orang buat silap.

424
00:30:15,041 --> 00:30:16,916
Kita kena lari sepanjang malam

425
00:30:17,000 --> 00:30:19,666
sebab kita tak boleh
pergi Royal sekarang ini.

426
00:30:21,958 --> 00:30:23,166
Tak guna!

427
00:30:23,250 --> 00:30:26,208
Saya tahu nak pergi mana.

428
00:30:36,125 --> 00:30:38,083
Mari kita pergi. Ayuh, Fontaine.

429
00:30:42,208 --> 00:30:43,083
Ayuh.

430
00:30:45,458 --> 00:30:46,666
Ini rumah siapa?

431
00:30:47,250 --> 00:30:48,416
Nenek saya.

432
00:30:51,958 --> 00:30:55,125
Rasa ingin tahu boleh makan diri
dan tengok apa jadi.

433
00:30:55,208 --> 00:30:56,708
Kita terbunuh orang.

434
00:30:56,791 --> 00:30:59,333
Tapi tak mengapa, kita masih di sini.

435
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Berapa banyak pengembaraan dia?

436
00:31:02,083 --> 00:31:04,333
NANCY DREW
TANGGA TERSEMBUNYI

437
00:31:07,875 --> 00:31:08,958
Mana teh saya?

438
00:31:09,458 --> 00:31:10,541
Ambil sendiri.

439
00:31:10,625 --> 00:31:13,333
Pendengaran nenek saya tajam.
Jadi jaga adab.

440
00:31:13,416 --> 00:31:16,791
Kita ikut resmi ayam belanda.
Kita menyorok

441
00:31:16,875 --> 00:31:19,041
dan lupakan semua ini berlaku.

442
00:31:19,125 --> 00:31:21,791
Macam burung unta, bodoh. Saya tak tahu…

443
00:31:21,875 --> 00:31:25,458
Saya dah kata, jika keadaan
nampak bahaya, kita lari.

444
00:31:25,541 --> 00:31:27,458
Sekarang, kita terbabit sekali.

445
00:31:27,541 --> 00:31:28,458
Itu bukan aku.

446
00:31:30,083 --> 00:31:34,166
Aku tak tahu itu apa benda,
tapi itu bukan aku.

447
00:31:34,250 --> 00:31:36,208
Apa? Itu bukan kau?

448
00:31:36,291 --> 00:31:38,000
- Siapa kata…
- Ini saya.

449
00:31:38,083 --> 00:31:41,500
- Aku nampak kau kena tembak.
- Aku wujud, bukan?

450
00:31:41,583 --> 00:31:43,666
Hei. Nenek saya.

451
00:31:44,500 --> 00:31:48,166
Dengar. Tiada siapa tahu
apa berlaku tadi. Okey?

452
00:31:49,583 --> 00:31:53,416
Tapi tengok. Semua ini selalu
terjadi kepada Nancy Drew.

453
00:31:53,500 --> 00:31:55,541
- Sibuk dengan novel itu.
- Dengar.

454
00:31:55,625 --> 00:31:59,041
Dia terserempak dengan perkara pelik
yang tak masuk akal,

455
00:31:59,125 --> 00:32:01,375
tapi akhirnya, semua itu sebenarnya

456
00:32:01,458 --> 00:32:04,000
perkara biasa saja.

457
00:32:04,083 --> 00:32:06,666
Nak ke mana? Tunggu. Jangan.

458
00:32:06,750 --> 00:32:09,208
Jangan halang saya. Saya nak patah balik.

459
00:32:09,291 --> 00:32:14,541
Dengar. Seseorang ganggu awak sekarang.
Awak nak tahu siapa dan kenapa. Bagus.

460
00:32:14,625 --> 00:32:16,375
Tapi tempat itu bahaya.

461
00:32:16,458 --> 00:32:19,625
Mungkin mereka sedang cari kita.

462
00:32:19,708 --> 00:32:23,083
Jika kita keluar,
mereka boleh ekori kita semua.

463
00:32:23,166 --> 00:32:27,333
Saya. Saya tak nak diapa-apakan, okey?

464
00:32:28,708 --> 00:32:33,750
Jadi saya nak awak bertenang. Bertenang.

465
00:32:33,833 --> 00:32:38,166
Awak boleh bermalam di sini.
Esok, makmal itu masih di sana.

466
00:32:38,250 --> 00:32:43,208
Kita akan siasat apa yang sedang berlaku,

467
00:32:43,291 --> 00:32:45,000
sama macam Nancy.

468
00:32:46,500 --> 00:32:48,708
Saya janji.

469
00:32:53,250 --> 00:32:54,125
Tolonglah.

470
00:32:57,666 --> 00:32:59,458
Okey. Bagus.

471
00:32:59,541 --> 00:33:02,250
- Semua orang tarik nafas.
- Aku tak faham.

472
00:33:02,750 --> 00:33:05,541
Semua ini memang tak masuk akal.

473
00:33:05,625 --> 00:33:07,791
Suka-suka cari nahas.

474
00:33:14,583 --> 00:33:16,875
Alamak.

475
00:33:16,958 --> 00:33:18,333
Hei.

476
00:33:20,500 --> 00:33:22,000
Di mana Fontaine?

477
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
Apa yang kita cari?

478
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Apa yang terjadi? Beritahulah.

479
00:33:47,916 --> 00:33:49,291
Tak.

480
00:33:52,833 --> 00:33:55,666
Fontaine. Aku bukan nak gesa kau,

481
00:33:55,750 --> 00:33:58,625
tapi kita sekarang sedang menceroboh.

482
00:33:58,708 --> 00:34:00,500
Kau tak faham.

483
00:34:01,500 --> 00:34:05,250
Di sini ada lif di bawah tanah dan makmal.

484
00:34:05,333 --> 00:34:07,833
Ada orang putih berambut afro.

485
00:34:09,458 --> 00:34:10,375
Hei.

486
00:34:11,875 --> 00:34:13,208
Kau nak minum air?

487
00:34:14,041 --> 00:34:17,875
Doktor kata kalau aku tertekan,
selepas minum air, aku okey.

488
00:34:18,416 --> 00:34:22,000
Apa doktor kata?
Kita 82, 83% air, Fontaine.

489
00:34:22,083 --> 00:34:24,666
Bagaimana sel badan nak lalui osmosis?

490
00:34:26,750 --> 00:34:28,458
Hei, ini biasalah.

491
00:34:29,083 --> 00:34:31,625
Semua orang buat silap sekali-sekala.

492
00:34:32,125 --> 00:34:35,125
Beginilah. Kami nak pergi cari air.

493
00:34:35,208 --> 00:34:36,083
Ya.

494
00:34:36,166 --> 00:34:38,125
Kami nak hilangkan dahaga.

495
00:34:40,041 --> 00:34:41,208
Kau nak buat apa?

496
00:34:41,291 --> 00:34:45,583
Hei. Bukankah kita naik kereta sekali?

497
00:34:46,166 --> 00:34:49,875
Dah lain sekarang.
Tiba-tiba ada keluarga tinggal situ.

498
00:34:49,958 --> 00:34:51,583
- Makmal itu?
- Hilang.

499
00:34:52,083 --> 00:34:54,458
Lif menyeramkan itu? Itu pun dah hilang.

500
00:34:54,958 --> 00:34:57,500
Wah. Rumah itu pun sangat kukuh.

501
00:34:57,583 --> 00:34:59,250
Ataupun saya dah gila.

502
00:35:00,250 --> 00:35:02,916
Kejadian malam itu memang berlaku, bukan?

503
00:35:03,000 --> 00:35:06,375
Aku mimpi ngeri selepas itu.
Jadi ya, memang berlaku.

504
00:35:06,458 --> 00:35:10,500
Takkan dia tiada biskut?
Ada kuali saja. Saya lapar.

505
00:35:10,583 --> 00:35:13,958
Hei, diam. Boleh tak saya fikir sekejap?
Berhentilah.

506
00:35:14,041 --> 00:35:15,458
Apa Scooby-Doo akan buat?

507
00:35:16,041 --> 00:35:16,958
Nancy Drew?

508
00:35:17,041 --> 00:35:18,500
Gadis dalam novel itu.

509
00:35:21,541 --> 00:35:22,708
Ya.

510
00:35:23,458 --> 00:35:25,958
Dia mungkin akan… Itu takkan berkesan.

511
00:35:26,041 --> 00:35:30,666
Dengar sini, apa kata kita pergi
keluar makan?

512
00:35:30,750 --> 00:35:33,041
Gula dalam darah saya dah berkurangan.

513
00:35:34,916 --> 00:35:37,041
Bagus juga jika kita pergi makan.

514
00:35:41,708 --> 00:35:43,333
Cubalah resipi rahsia kami.

515
00:35:44,083 --> 00:35:45,750
Saya dah lapar sangat.

516
00:35:50,958 --> 00:35:53,250
Wah! Lazat betul.

517
00:35:55,500 --> 00:35:59,375
Hei, Nancy Drew. Nak buat apa sekarang?

518
00:35:59,458 --> 00:36:00,416
Baik.

519
00:36:00,500 --> 00:36:01,541
Okey.

520
00:36:01,625 --> 00:36:04,958
Dalam mana-mana misteri,
kita perlu semak fakta.

521
00:36:05,500 --> 00:36:06,750
Apa yang kita tahu?

522
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
Saya tahu apa kita tahu.

523
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
Apa?

524
00:36:11,666 --> 00:36:12,583
Dia dah mati.

525
00:36:14,708 --> 00:36:16,416
Dia dah tiada lagi.

526
00:36:18,208 --> 00:36:20,416
- Dia tiada.
- Tapi misterinya…

527
00:36:20,958 --> 00:36:22,916
- Dia juga masih hidup.
- Ya.

528
00:36:23,416 --> 00:36:26,625
- Maksudnya apa? Dua Fontaine?
- Dua Fontaine.

529
00:36:27,208 --> 00:36:31,916
Kita juga tahu ada
makmal bawah tanah di sarang dadah itu.

530
00:36:34,750 --> 00:36:38,250
Tapi Fontaine kata lif itu dah hilang.

531
00:36:38,333 --> 00:36:42,916
Maknanya sekarang semua petunjuk kita
dah terkubur bawah tanah.

532
00:36:45,541 --> 00:36:48,833
Beginilah bagus.
Kau perlu senyum sekali-sekala.

533
00:36:49,666 --> 00:36:54,000
Saya dah lama kenal dia,
tapi tak pernah nampak dia ketawa.

534
00:36:54,833 --> 00:36:56,875
Tak pernah nampak dia ketawa.

535
00:36:56,958 --> 00:36:58,875
Tak pernah nampak kau ketawa.

536
00:36:59,625 --> 00:37:02,791
Saya tak pernah nampak dia ketawa.

537
00:37:29,125 --> 00:37:30,208
Diamlah.

538
00:37:30,291 --> 00:37:32,000
- Ayam ini.
- Kenapa?

539
00:37:32,083 --> 00:37:33,666
- Ayam ini.
- Apa?

540
00:37:34,375 --> 00:37:35,541
Ayam ini.

541
00:37:36,375 --> 00:37:37,583
Serbuknya.

542
00:37:38,208 --> 00:37:39,458
Serbuk dalam ayam.

543
00:37:39,541 --> 00:37:42,333
Di sarang dadah itu,
saya nampak serbuk putih.

544
00:37:42,416 --> 00:37:44,625
Saya ingat itu kokain, tapi bukan.

545
00:37:44,708 --> 00:37:47,708
Saya gelak, awak pecahkan barang,
saya tembak orang.

546
00:37:47,791 --> 00:37:49,750
Kini kita makan ayam sambil gelak.

547
00:37:50,333 --> 00:37:52,041
Ia ada dalam ayam ini.

548
00:37:56,416 --> 00:38:00,041
Lelaki yang rupa macam Muppet itu
yang jual. Dah faham?

549
00:38:00,125 --> 00:38:02,958
Alamak. Hei, tenang. Kita di tempat awam.

550
00:38:03,041 --> 00:38:05,458
- Bertenang.
- Saya nak tanya soalan.

551
00:38:05,541 --> 00:38:09,041
- Kami tahu cara kau tanya soalan.
- Awak sangat kasar.

552
00:38:09,875 --> 00:38:11,916
- Biar saya pergi.
- Apa?

553
00:38:12,416 --> 00:38:13,750
Biar saya tanya.

554
00:38:13,833 --> 00:38:15,041
Lima minit.

555
00:38:15,125 --> 00:38:19,041
Kerjasama, semua. Jangan lupa.
Kita pekerja Got Damn.

556
00:38:19,125 --> 00:38:20,041
Maafkan saya.

557
00:38:20,541 --> 00:38:21,833
- Helo.
- Hai.

558
00:38:22,958 --> 00:38:24,416
Soda ini tiada gas.

559
00:38:26,750 --> 00:38:28,250
Saya nak buat aduan.

560
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
Itu moto kami.

561
00:38:30,708 --> 00:38:33,916
Ada sesuatu dalam ayam pedas baharu itu.

562
00:38:34,583 --> 00:38:36,083
Saya rasa lain macam.

563
00:38:36,708 --> 00:38:40,250
Memang ia memberi kesan begitu.
Itu resipi baharu.

564
00:38:41,125 --> 00:38:42,250
Rahsia.

565
00:38:43,333 --> 00:38:45,875
Saya suka rahsia.

566
00:38:45,958 --> 00:38:46,791
Yakah?

567
00:38:47,458 --> 00:38:48,541
Ambilkan sedikit.

568
00:38:48,625 --> 00:38:50,250
Saya tak boleh buat begitu.

569
00:38:50,333 --> 00:38:52,958
Polisi syarikat ialah…

570
00:38:53,750 --> 00:38:55,000
Itu kerusi saya.

571
00:38:59,541 --> 00:39:01,958
Awak pernah dengar tentang Shalamar?

572
00:39:02,041 --> 00:39:02,875
Shalamar?

573
00:39:04,500 --> 00:39:05,333
Ya.

574
00:39:06,125 --> 00:39:09,416
- Nak beri saya Shalamar?
- Awak nak ambilkan ayam?

575
00:39:10,625 --> 00:39:11,541
Tunggu.

576
00:39:12,375 --> 00:39:13,291
Tunggu.

577
00:39:13,375 --> 00:39:14,875
- Serta biskut.
- Biskut?

578
00:39:14,958 --> 00:39:16,166
Saya sudi ambilkan.

579
00:39:16,250 --> 00:39:18,458
Teh manis sekali.

580
00:39:18,541 --> 00:39:20,250
Awak lebih manis, sayang.

581
00:39:20,333 --> 00:39:22,875
- Serta coleslaw.
- Okey.

582
00:39:22,958 --> 00:39:24,833
- Ya.
- Saya ambilkan.

583
00:39:25,958 --> 00:39:27,666
Cepat sedikit. Jantan miang.

584
00:39:38,500 --> 00:39:41,791
Laporan 65A-3. Dirakam pada 2 November.

585
00:39:41,875 --> 00:39:45,500
Titik pengedaran, gama 8, 6 hari
pasca pengenalan sebatian A.

586
00:39:45,583 --> 00:39:47,458
Ia mencetuskan kegembiraan

587
00:39:47,541 --> 00:39:50,625
yang diluahkan menerusi
gelak ketawa dan keriangan

588
00:39:50,708 --> 00:39:53,583
yang berlaku kira-kira 44 saat
selepas dimakan.

589
00:39:53,666 --> 00:39:56,666
Kira-kira 25% subjek ujian
dalam populasi eksperimen

590
00:39:56,750 --> 00:39:59,291
alami kesan sampingan
pengecutan otot sporadik.

591
00:39:59,375 --> 00:40:02,083
Berkenaan kumpulan kawalan Beta 3 pula…

592
00:40:02,166 --> 00:40:06,500
Saya akan laporkan kemudian.
Laporan 11261 tamat.

593
00:40:06,583 --> 00:40:07,625
Kumpulan kawalan.

594
00:40:12,875 --> 00:40:14,833
Masih panas dari penggoreng.

595
00:40:15,416 --> 00:40:16,250
Di sini.

596
00:40:18,083 --> 00:40:20,416
- Ya.
- Saya boleh dikenakan tindakan.

597
00:40:20,500 --> 00:40:23,458
- Itu yang lebih seronok.
- Ya. Saya suka.

598
00:40:24,083 --> 00:40:25,041
Ada apa?

599
00:40:25,125 --> 00:40:27,791
- Suka paha perang besar?
- Saya suka.

600
00:40:27,875 --> 00:40:28,916
- Ya? Gigit.
- Ya.

601
00:40:29,000 --> 00:40:30,791
Ya!

602
00:40:30,875 --> 00:40:34,375
Ya. Duduklah atas saya.

603
00:40:34,458 --> 00:40:35,708
- Okey.
- Ya.

604
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
- Oh, sayang.
- Alamak.

605
00:40:38,125 --> 00:40:41,125
- Ya, cakaplah kotor.
- Wah!

606
00:40:41,958 --> 00:40:43,916
- Tak guna.
- Ya, tak guna.

607
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Teruknya…

608
00:40:45,750 --> 00:40:46,791
Beginilah.

609
00:40:47,708 --> 00:40:49,458
Saya perlu… Maafkan saya.

610
00:40:50,000 --> 00:40:52,541
Alihkan. Saya nak pergi tandas.

611
00:40:52,625 --> 00:40:55,666
- Jangan…
- Awak tunggu situ.

612
00:40:56,291 --> 00:40:59,333
- Jangan makan.
- Apa dah jadi?

613
00:40:59,416 --> 00:41:00,416
Terus jalan.

614
00:41:01,458 --> 00:41:03,000
Kelab bogel pun diawasi?

615
00:41:03,083 --> 00:41:06,041
Semua tempat.
Jika ia di Glen, mereka awasi kita.

616
00:41:06,125 --> 00:41:07,500
Itu baru di sini.

617
00:41:07,583 --> 00:41:10,458
Percayalah, pada setiap skrin,

618
00:41:10,541 --> 00:41:13,708
mereka cuma mengawasi
tempat di kejiranan kita.

619
00:41:13,791 --> 00:41:15,416
Siapa peduli tentang Glen?

620
00:41:15,500 --> 00:41:18,750
Bukan itu saja.
Mereka turut buat pemerhatian.

621
00:41:18,833 --> 00:41:21,583
- Catatan. Tentang ayam itu.
- Apa?

622
00:41:21,666 --> 00:41:24,125
- Serta kesan sampingannya.
- Biar betul.

623
00:41:25,750 --> 00:41:30,000
Ada orang buat eksperimen terhadap kita.

624
00:41:30,083 --> 00:41:33,041
Maksudnya, macam konspirasi.
Macam pihak berkuasa.

625
00:41:33,916 --> 00:41:36,916
9/11. The Berenstain Bears.

626
00:41:37,000 --> 00:41:39,166
Ya. Apa lagi? Saya rasa…

627
00:41:39,250 --> 00:41:42,333
- Kalau kita cari dalangnya…
- Sekejap.

628
00:41:42,416 --> 00:41:45,000
Saya tak berniat nak kecewakan awak.

629
00:41:45,083 --> 00:41:46,333
- Apa?
- Tapi dengar sini.

630
00:41:46,416 --> 00:41:48,375
Ada satu perkara yang awak lupa.

631
00:41:48,458 --> 00:41:51,291
Kita bukan detektif.

632
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Sedarlah diri. Cuba terima hakikat.

633
00:41:54,083 --> 00:41:56,083
- Awak pelacur. Saya usahawan.
- Kurang ajar.

634
00:41:56,166 --> 00:41:58,333
Marahlah saya. Dia penjual dadah.

635
00:41:58,416 --> 00:42:01,041
- Kenapa awak selalu negatif?
- Negatif?

636
00:42:01,125 --> 00:42:03,125
Saya saja yang sedar diri di sini.

637
00:42:03,208 --> 00:42:04,333
Sebentar.

638
00:42:04,416 --> 00:42:05,958
Mereka penjual dadah juga.

639
00:42:10,708 --> 00:42:12,875
Mari kita ikut.

640
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
Itu anak awak?

641
00:42:37,416 --> 00:42:38,875
Topik sensitif.

642
00:42:41,083 --> 00:42:43,083
Itu adik saya, Ronnie, okey?

643
00:42:43,875 --> 00:42:46,041
Nampak macam budak baik.

644
00:42:46,708 --> 00:42:49,125
Harapnya dia tak terikut perangai awak.

645
00:42:54,916 --> 00:42:55,791
Aduhai…

646
00:42:59,750 --> 00:43:01,916
- Baik. Maafkan saya…
- Tak mengapa.

647
00:43:05,083 --> 00:43:06,083
Apa yang berlaku?

648
00:43:08,000 --> 00:43:09,083
Polis tak guna.

649
00:43:11,333 --> 00:43:13,166
Mungkin cari alasan. Dia kata…

650
00:43:16,125 --> 00:43:18,250
Adik saya curi gula-gula.

651
00:43:30,750 --> 00:43:33,666
Kita perlu periksa lebih dekat.

652
00:43:33,750 --> 00:43:35,875
Slick, tengok ada apa lagi dalam van itu.

653
00:43:35,958 --> 00:43:36,958
Kenapa aku?

654
00:43:37,041 --> 00:43:37,958
Kau lincah.

655
00:43:38,625 --> 00:43:39,958
Aku lincah?

656
00:43:42,208 --> 00:43:43,875
Lincah? Aku gagah.

657
00:43:44,666 --> 00:43:45,958
Bagus. Luahkan.

658
00:43:46,500 --> 00:43:47,333
Ree-Ree!

659
00:43:47,833 --> 00:43:50,666
- Yo-Yo? Kawanku.
- Hei, kawan.

660
00:43:50,750 --> 00:43:53,791
- Apa khabar?
- Baik saja. Boleh kami masuk?

661
00:43:59,000 --> 00:44:00,250
Apa yang berlaku di sini?

662
00:44:09,083 --> 00:44:11,416
Apa kaitan kerajaan dengan semua ini?

663
00:44:12,500 --> 00:44:14,666
Tahu gaji ahli lembaga sekolah?

664
00:44:14,750 --> 00:44:18,000
Lebih banyak daripada saya.
Mereka tak ajar sesiapa.

665
00:44:18,083 --> 00:44:20,625
Saya ada 44 orang pelajar dalam kelas.

666
00:44:23,041 --> 00:44:25,666
Liciknya mereka.

667
00:44:27,541 --> 00:44:29,250
Apa agaknya kesan sampingannya?

668
00:44:29,791 --> 00:44:31,333
Saya serius, okey?

669
00:44:31,416 --> 00:44:35,375
Saya dah terpaksa guna duit minyak
untuk beli barang bilik darjah.

670
00:44:35,458 --> 00:44:38,250
Sekarang ahli lembaga
nak potong gaji kami lagi.

671
00:44:38,333 --> 00:44:39,750
Ini sangat…

672
00:44:46,583 --> 00:44:48,750
Mungkin saya terlalu risau.

673
00:44:49,833 --> 00:44:51,625
Ini mesti ada dalam segalanya.

674
00:44:52,541 --> 00:44:54,500
Ingat aku dah gila.

675
00:44:57,000 --> 00:44:58,333
Tapi tengoklah.

676
00:45:05,875 --> 00:45:06,791
Minuman anggur?

677
00:45:08,291 --> 00:45:09,458
Biar betul?

678
00:45:09,541 --> 00:45:11,666
- Kau bernasib baik.
- Fontaine, Isaac.

679
00:45:11,750 --> 00:45:12,875
Nak cari gaduh?

680
00:45:12,958 --> 00:45:15,750
- Pergi gaduh di luar.
- Baik.

681
00:45:15,833 --> 00:45:17,750
Hei, kami berbual saja, bukan?

682
00:45:17,833 --> 00:45:19,333
- Jom.
- Kita dah selesai.

683
00:45:19,416 --> 00:45:21,791
- Tak, sini, Lazarus.
- Kau nak buat apa?

684
00:45:21,875 --> 00:45:23,958
Apa kata kita cuba tempat baru itu?

685
00:45:27,000 --> 00:45:28,375
Kau hidup balik.

686
00:45:28,458 --> 00:45:31,083
Seingat aku badan kau berlubang
sebelum ini.

687
00:45:31,166 --> 00:45:33,291
- Tak penting.
- Jelaskan pada aku.

688
00:45:33,375 --> 00:45:35,625
- Kau siapa?
- Aku siapa? Aku gementar.

689
00:45:35,708 --> 00:45:36,583
- Yakah?
- Ya.

690
00:45:36,666 --> 00:45:39,083
Beginilah. Awak boleh menunjuk lain kali.

691
00:45:39,166 --> 00:45:40,625
Kau ikut cakap pelacur?

692
00:45:40,708 --> 00:45:42,750
- Amboi.
- Saya kata keluar.

693
00:45:42,833 --> 00:45:46,458
Saya kata kami berbual saja.
Saya ada banyak cerita.

694
00:45:47,916 --> 00:45:51,208
Aku nak sambung potong rambut.
Nanti kita jumpa lagi.

695
00:45:57,875 --> 00:45:59,583
Nanti kita jumpa lagi.

696
00:46:00,500 --> 00:46:03,416
Baiklah. Nanti dia telefon awak.
Pergi dulu.

697
00:46:03,500 --> 00:46:05,666
- Awak kenapa?
- Mereka ke mana?

698
00:46:05,750 --> 00:46:07,375
Tak tahu. Mana-manalah.

699
00:46:08,208 --> 00:46:10,500
- Buat apa?
- Telefon Slick Charles.

700
00:46:10,583 --> 00:46:12,500
Si bapa ayam yang dah hilang.

701
00:46:18,333 --> 00:46:20,500
Dasar tak guna.

702
00:46:21,375 --> 00:46:24,208
Saya sepatutnya dah nak sampai
Memphis sekarang.

703
00:46:25,458 --> 00:46:26,416
Tak guna.

704
00:46:26,916 --> 00:46:28,916
"Lebih lurus, lebih bagus."

705
00:46:29,000 --> 00:46:30,541
Mengarut saja.

706
00:46:32,833 --> 00:46:34,208
"Lebih lurus, lebih bagus."

707
00:46:34,833 --> 00:46:37,833
Orang muda dan Foxy Brown.

708
00:46:37,916 --> 00:46:39,083
Lurus lebih bagus.

709
00:46:39,166 --> 00:46:40,833
- Apa maksudnya?
- Ini.

710
00:46:40,916 --> 00:46:45,583
Maksudnya atas kepala, dalam kepala,
tepi kepala, atas kepala…

711
00:46:45,666 --> 00:46:47,500
- Pemabuk.
- …dan bawah kepala.

712
00:46:47,583 --> 00:46:50,833
Di tanah orang buta, Foxy Brown. Di tanah…

713
00:46:50,916 --> 00:46:54,250
Kenapa cakap begitu, Frog?
Apa yang awak tahu?

714
00:46:54,333 --> 00:46:57,333
Awak perlu ke hentian terakhir
stesen kereta api.

715
00:46:57,416 --> 00:46:58,291
Tut, tut.

716
00:46:58,375 --> 00:46:59,500
Frog.

717
00:47:00,375 --> 00:47:01,666
Satu jawapan tepat.

718
00:47:01,750 --> 00:47:02,791
Jawapan?

719
00:47:03,666 --> 00:47:06,458
Di mana semua orang pergi
untuk cari jawapan?

720
00:47:08,208 --> 00:47:09,500
Gereja. Gereja?

721
00:47:09,583 --> 00:47:14,750
Tuhan akan sentiasa beri petunjuk.
Setiap masa.

722
00:47:14,833 --> 00:47:17,625
- Gereja. Okey.
- Ada sepuluh gereja di Glen.

723
00:47:17,708 --> 00:47:18,833
Yang mana satu?

724
00:47:18,916 --> 00:47:23,416
Kalau awak nak keluar dari Babylon,
ke mana lagi awak nak pergi?

725
00:47:28,375 --> 00:47:30,416
Nancy Drew, aku lebih hebat.

726
00:47:32,500 --> 00:47:33,750
Cuba tengok belakang.

727
00:47:34,791 --> 00:47:36,833
Ya. Pergi sana.

728
00:47:40,291 --> 00:47:41,833
Apa? Tengok sana.

729
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
Slick.

730
00:47:43,666 --> 00:47:46,041
Tak kunci. Slick, awak ada?

731
00:47:47,250 --> 00:47:48,458
- Slick?
- Dia ada?

732
00:47:50,458 --> 00:47:52,416
- Baik. Tunggu.
- Keluarkan saya.

733
00:47:52,500 --> 00:47:54,666
Fontaine, kenapa lembik sangat?

734
00:47:55,666 --> 00:47:58,875
Nancy Drew boleh buka Fort Knox guna ini.

735
00:47:59,833 --> 00:48:00,916
Ayuh.

736
00:48:01,000 --> 00:48:03,708
- Yo-Yo, cepatlah.
- Sabarlah.

737
00:48:04,208 --> 00:48:05,791
- Tunggu.
- Takkan terbuka.

738
00:48:05,875 --> 00:48:07,500
- Kamu pergi mana?
- Sial.

739
00:48:07,583 --> 00:48:11,041
Bebaskan saya.
Dah sejam saya dalam van ini.

740
00:48:11,125 --> 00:48:12,041
Jumpa apa-apa?

741
00:48:12,125 --> 00:48:14,583
Saya baru tahu saya takut ruang sempit.

742
00:48:14,666 --> 00:48:15,833
Tiada apa di dalam.

743
00:48:16,375 --> 00:48:18,833
Selain kotak dan barang mencurigakan.

744
00:48:19,333 --> 00:48:23,041
Tapi ada kad kunci aneh ini.

745
00:48:23,833 --> 00:48:25,000
Di mana mereka?

746
00:48:25,083 --> 00:48:28,166
Mereka masuk. Ambil kotak.
Tak datang kembali.

747
00:48:29,291 --> 00:48:31,291
- Kita akan masuk gereja.
- Gereja?

748
00:48:31,375 --> 00:48:33,708
- Ayuh.
- Saya tak nak masuk gereja.

749
00:48:34,666 --> 00:48:37,041
Saya rasa bersalah sejak lacurkan Mary.

750
00:48:37,125 --> 00:48:40,666
PEMULIHAN PETANG SABTU!
DOA DAN MALAM PENYEMBUHAN

751
00:49:01,916 --> 00:49:05,250
- Mari ikut saya. Mata-Nya!
- Mata-Nya!

752
00:49:05,333 --> 00:49:06,958
Di mana-mana.

753
00:49:07,041 --> 00:49:10,916
Memerhati golongan jahat
dan baik, serta kejahatan.

754
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Ya!

755
00:49:12,083 --> 00:49:16,250
Tahukah apa Dia mahukan
daripada anda semua?

756
00:49:16,333 --> 00:49:18,916
Ikut cakap saya. Saya tahu anda tahu.

757
00:49:19,000 --> 00:49:20,625
Ketaatan.

758
00:49:20,708 --> 00:49:22,166
Ketaatan.

759
00:49:25,666 --> 00:49:27,958
Jim Jones pun boleh kalah dengan dia.

760
00:49:28,041 --> 00:49:30,083
Siap ada Kool-Aid lagi.

761
00:49:30,166 --> 00:49:33,875
Walaupun hidupmu sukar

762
00:49:34,750 --> 00:49:39,041
Walaupun kamu akan diusir

763
00:49:39,125 --> 00:49:42,958
Walaupun bil elektrik tertunggak

764
00:49:43,541 --> 00:49:47,375
Walaupun ada bil gas tertunggak juga

765
00:49:47,458 --> 00:49:52,208
Walaupun

766
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Cucu anda, Jamal ditembak

767
00:49:55,000 --> 00:49:57,708
Dalam sebuah tembakan
Di sebelah Dairy Queen

768
00:50:01,333 --> 00:50:04,500
Yakinlah dengan visi-Nya

769
00:50:05,041 --> 00:50:06,125
Yakinlah

770
00:50:06,208 --> 00:50:07,291
Ulang sekali.

771
00:50:07,375 --> 00:50:08,500
Yakinlah

772
00:50:10,708 --> 00:50:11,583
Yakinlah

773
00:50:13,333 --> 00:50:14,166
Yakinlah

774
00:50:15,958 --> 00:50:16,958
Yakinlah

775
00:50:18,833 --> 00:50:19,666
Yakinlah

776
00:50:20,208 --> 00:50:23,125
Yakinlah

777
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Ayuh!

778
00:50:37,083 --> 00:50:39,083
Saya dah lama tak ke gereja,

779
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
tapi ini aneh.

780
00:51:03,500 --> 00:51:04,625
Beri petunjuk, ya?

781
00:51:17,500 --> 00:51:19,083
Otai, ada kad kunci itu?

782
00:52:23,625 --> 00:52:26,958
Aku turun

783
00:52:27,458 --> 00:52:30,583
Ke bawah tanah

784
00:52:31,416 --> 00:52:34,500
Harap kami tak lemas

785
00:52:35,041 --> 00:52:37,500
Dan dianiaya

786
00:52:38,875 --> 00:52:41,125
Sekarang

787
00:52:42,083 --> 00:52:44,166
Biar mereka cuba

788
00:52:44,708 --> 00:52:48,625
Dia akan mati di sebelahku

789
00:52:49,416 --> 00:52:55,000
Aku tak tahu mengapa

790
00:53:08,208 --> 00:53:10,791
Memang tak sama. Ketinggiannya lain.

791
00:53:10,875 --> 00:53:13,208
Kau guna bulu tangkis dan ia terbang.

792
00:53:17,291 --> 00:53:18,416
Bagaimana sekarang?

793
00:53:19,458 --> 00:53:20,958
Kamu tunggu sini.

794
00:53:26,291 --> 00:53:28,375
Tahu mana nak dapat sut itu?

795
00:53:49,833 --> 00:53:53,583
Maaf, encik. Tak guna.

796
00:53:56,291 --> 00:53:57,541
Tempat apa ini?

797
00:53:58,458 --> 00:53:59,375
Kita di mana?

798
00:54:00,125 --> 00:54:01,666
Di bawah Glen.

799
00:54:04,083 --> 00:54:05,500
GEREJA GUNUNG ZION

800
00:54:06,791 --> 00:54:08,375
DOK PENGHANTARAN
DUPLIKASI

801
00:54:10,625 --> 00:54:11,708
DATARAN TENGAH

802
00:54:12,208 --> 00:54:15,166
MEMENANGI PERLUMBAAN MASA HADAPAN

803
00:54:28,083 --> 00:54:30,583
CHICK'N N' WAFFLE
CRUNCH!

804
00:54:41,291 --> 00:54:44,208
Ada 604 di 22nd.

805
00:54:44,291 --> 00:54:47,750
Ini tak masuk akal.
Apa yang mereka tak kawal?

806
00:54:48,750 --> 00:54:52,666
Saya dah serik dengan si miskin itu.
Dia tak guna.

807
00:54:52,750 --> 00:54:54,083
Bagus, dah tiba masa.

808
00:54:54,166 --> 00:54:56,250
Dia sedang telefon sekarang.

809
00:54:59,458 --> 00:55:03,125
PENYATUAN BERMULA DI SINI
MEMENANGI PERLUMBAAN MASA HADAPAN

810
00:55:08,750 --> 00:55:10,791
DEWAN PENYELIDIKAN &
PEMBANGUNAN

811
00:55:26,041 --> 00:55:27,458
Anda boleh rasa jelita.

812
00:55:29,041 --> 00:55:30,708
Saya boleh rasa jelita.

813
00:55:33,708 --> 00:55:37,166
Anda boleh rasa jelita.
Saya boleh rasa jelita.

814
00:55:53,708 --> 00:55:56,958
BUNUH SI CELAKA.MP3
PELUKLAH AKU.MP3

815
00:56:11,291 --> 00:56:13,625
Zalim. Mereka semua zalim.

816
00:56:13,708 --> 00:56:18,166
Tak. Ini dah melampau.
Ini bukan perkara biasa.

817
00:56:18,250 --> 00:56:22,166
Ini semua tak tercapai dek akal kita.

818
00:56:22,250 --> 00:56:25,375
- Tahu apa mereka buat?
- Eksperimen pada bangsa kita.

819
00:56:25,458 --> 00:56:27,333
Kawalan minda!

820
00:56:27,416 --> 00:56:31,041
Ayam, pentaasub agama,
krim keriting rambut.

821
00:56:31,125 --> 00:56:34,208
Ia nak ganggu perasaan,
tindakan, dan fikiran kita.

822
00:56:34,291 --> 00:56:35,708
- Kawal kita.
- Kenapa?

823
00:56:35,791 --> 00:56:36,625
Pentingkah?

824
00:56:37,208 --> 00:56:38,625
Mereka basuh otak kita.

825
00:56:39,125 --> 00:56:42,083
- Kita sasaran mereka. Kita kena pergi.
- Ayuh.

826
00:56:42,166 --> 00:56:44,416
Saya takkan pergi selagi
tak jumpa apa saya cari.

827
00:56:44,500 --> 00:56:46,250
Bukan awak seorang saja.

828
00:56:46,333 --> 00:56:49,333
Ramai perlukan bantuan.
Kena beritahu seseorang.

829
00:56:49,416 --> 00:56:51,208
Kita perlu dedahkan semua ini.

830
00:56:51,291 --> 00:56:52,583
Dengar, Fontaine.

831
00:56:52,666 --> 00:56:54,791
Ini bukan perkara main-main.

832
00:56:54,875 --> 00:56:57,416
Ini lebih serius. Ini Amerika Syarikat.

833
00:56:58,625 --> 00:57:01,208
- Jom kita lari.
- Kita perlu bantu mereka.

834
00:57:01,291 --> 00:57:05,500
- Kena laporkan sekarang juga.
- Belum lagi.

835
00:57:05,583 --> 00:57:06,958
Fontaine.

836
00:57:07,041 --> 00:57:08,250
- 'Taine!
- Tak guna!

837
00:57:10,333 --> 00:57:13,041
Fontaine. Awak nak kita semua mati?

838
00:57:19,083 --> 00:57:20,500
Fontaine. Ayuh.

839
00:57:28,416 --> 00:57:29,250
Sekali lagi.

840
00:57:29,333 --> 00:57:32,083
Pintu kancah dosa dan ketidakadilan.

841
00:57:32,166 --> 00:57:34,875
Kenapa tak jumpa pintu jalan keluar?

842
00:57:35,375 --> 00:57:36,916
Tiada siapa halang kau.

843
00:58:24,083 --> 00:58:26,666
Dosa dan ketidakadilan.

844
00:58:36,041 --> 00:58:40,041
Menyiring B-0-1-4.

845
00:58:46,291 --> 00:58:50,375
Menyiring B-0-1-4.

846
00:58:51,875 --> 00:58:53,500
Orang yang sama.

847
00:58:55,833 --> 00:59:00,625
Menyiring A-0-3-6.

848
00:59:03,500 --> 00:59:06,916
Mesti seluruh warga Glen ada di sini.

849
00:59:07,000 --> 00:59:12,208
Menyiring A-0-3-6.

850
00:59:14,375 --> 00:59:18,666
Menyiring B-0-1-4.

851
00:59:19,666 --> 00:59:23,625
Menyiring B-0-2-2.

852
00:59:23,708 --> 00:59:25,333
Bukan seluruh Glen.

853
00:59:25,416 --> 00:59:28,958
Cuma orang tertentu, berulang kali.

854
00:59:36,666 --> 00:59:38,000
Tapi kenapa mereka?

855
00:59:45,875 --> 00:59:50,000
Menyiring B-0-2-8.

856
00:59:52,166 --> 00:59:53,000
'Taine?

857
00:59:58,166 --> 00:59:59,000
Slick.

858
01:00:47,125 --> 01:00:52,125
Menyiring A-0-0-1.

859
01:01:08,708 --> 01:01:11,791
A-0-0-1.

860
01:01:13,041 --> 01:01:17,625
Menyiring A-0-0-1.

861
01:01:17,708 --> 01:01:20,375
Menyiring A-0…

862
01:01:20,458 --> 01:01:25,000
Menyiring A-0-0-1.

863
01:01:47,125 --> 01:01:47,958
Hei!

864
01:01:51,375 --> 01:01:52,250
'Taine!

865
01:01:53,166 --> 01:01:54,666
'Taine!

866
01:01:55,625 --> 01:01:56,875
Berhenti.

867
01:01:58,583 --> 01:02:00,458
Kita perlu pergi.

868
01:02:01,291 --> 01:02:03,583
- Kita kena lari.
- Kau bukan aku.

869
01:02:03,666 --> 01:02:05,500
Mampus kau! Mampus kau semua!

870
01:02:32,750 --> 01:02:36,166
Helo. Saya suka subang awak.

871
01:02:37,375 --> 01:02:38,458
Apa?

872
01:02:38,541 --> 01:02:39,458
Saya tak tahu…

873
01:02:40,125 --> 01:02:41,000
Saya dah agak.

874
01:02:42,291 --> 01:02:43,458
Tanggal sut ini.

875
01:02:53,583 --> 01:02:56,083
2241, jawab. Ada tiga musuh menghampiri.

876
01:02:57,125 --> 01:02:58,291
Pintas dan tahan.

877
01:02:58,791 --> 01:02:59,666
Ya, tuan.

878
01:03:02,041 --> 01:03:04,833
Tunggu. Kita santai sedikit, semua.

879
01:03:06,666 --> 01:03:10,250
Saya ada lagu Ruckus yang serba baharu.

880
01:03:10,333 --> 01:03:12,541
Maaf. Maaf, ya.

881
01:03:12,625 --> 01:03:16,208
Bagus. Biar muzik kawal anda. Ya.

882
01:03:16,791 --> 01:03:18,958
Pusing, pusing.

883
01:03:27,416 --> 01:03:30,291
Ini siaran perdana dunia.

884
01:03:34,291 --> 01:03:37,250
Jangan dengar. Ini salah satu lagu mereka.

885
01:03:37,750 --> 01:03:38,875
Tumpang lalu.

886
01:03:38,958 --> 01:03:40,750
Ya, begitu. Menarilah. Ayuh.

887
01:03:52,291 --> 01:03:54,708
Awak okey? Hei, di mana Slick?

888
01:03:57,458 --> 01:03:59,583
Slick.

889
01:03:59,666 --> 01:04:02,708
Awak dipukau. Ayuh.
Mari keluar dari kelab ini.

890
01:04:05,875 --> 01:04:06,708
Tak guna!

891
01:04:07,208 --> 01:04:09,708
Rasa seronok. Rasa seronok, bukan?

892
01:04:14,166 --> 01:04:16,500
Anda dah hanyut, bukan?

893
01:04:17,125 --> 01:04:19,208
Anda dah sedia untuk kemuncaknya.

894
01:04:19,291 --> 01:04:22,375
Anda suka muzik yang mengawal minda ini.

895
01:04:22,875 --> 01:04:25,250
Ada satu perkara saya nak anda buat.

896
01:04:25,750 --> 01:04:26,708
Slick, ayuh!

897
01:04:27,583 --> 01:04:29,208
- Tepi sikit!
- Jalan!

898
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
Kami perlukan kereta awak.

899
01:04:33,791 --> 01:04:35,541
Ayuh!

900
01:04:35,625 --> 01:04:38,208
Dah macam muzik video "Thriller". Jalan!

901
01:04:38,291 --> 01:04:39,958
- Jalan!
- Ayuh!

902
01:04:40,041 --> 01:04:42,333
- Cepat, jalan!
- Jalan!

903
01:04:42,416 --> 01:04:43,250
Jalan!

904
01:04:43,916 --> 01:04:44,791
Alamak!

905
01:04:46,625 --> 01:04:48,166
- Jalan!
- Okey!

906
01:04:48,250 --> 01:04:49,500
Ayuh!

907
01:04:49,583 --> 01:04:50,708
Tekan minyak!

908
01:04:50,791 --> 01:04:52,416
Fontaine, kau buat apa?

909
01:05:00,875 --> 01:05:04,125
Ini kereta paling teruk di bandar ini.

910
01:05:04,208 --> 01:05:07,208
- Apa?
- Kenapa dengan mereka?

911
01:05:09,333 --> 01:05:11,166
- Tak guna.
- Tinggal lima saat.

912
01:05:32,750 --> 01:05:33,583
Tak guna.

913
01:05:38,041 --> 01:05:39,208
Mereka berhenti.

914
01:05:39,875 --> 01:05:41,625
Keluar dari kereta.

915
01:06:31,000 --> 01:06:35,041
Ada bapa ayam, anak ayam,
dan penjual dadah di sini.

916
01:06:37,541 --> 01:06:39,000
Awak dalangnya?

917
01:06:39,083 --> 01:06:41,708
Tak. Semua orang ada bos.

918
01:06:42,375 --> 01:06:46,041
Bos saya keras kepala.
Awak mesti suka dia.

919
01:06:46,625 --> 01:06:51,750
Saya cuma orang yang diminta
untuk menutup kesilapan.

920
01:06:52,291 --> 01:06:55,208
Saya sama taraf dengan
pengawal pusat beli-belah,

921
01:06:56,458 --> 01:06:58,833
tapi untuk pusat beli-belah yang besar.

922
01:06:59,416 --> 01:07:02,958
Apa awak cakap?
Awak dah menyeksa orang ramai.

923
01:07:03,041 --> 01:07:04,833
Kami tak seksa sesiapa.

924
01:07:05,333 --> 01:07:08,333
Kami menyelidik,
bereksperimen, dengan sains.

925
01:07:08,958 --> 01:07:10,750
Demi kebaikan sejagat.

926
01:07:10,833 --> 01:07:12,500
Jadi awak Kevin Bacon.

927
01:07:13,875 --> 01:07:15,458
Awak Hollow Man.

928
01:07:18,041 --> 01:07:19,666
Berdusta di Amerika?

929
01:07:19,750 --> 01:07:22,125
Amerika adalah eksperimen.

930
01:07:22,208 --> 01:07:25,958
Idea separuh masak cetusan
ideologi aristokrat

931
01:07:26,041 --> 01:07:28,625
yang tinggal di rumah agam binaan hamba.

932
01:07:28,708 --> 01:07:31,166
Selepas itu, kami diberi amanah.

933
01:07:31,750 --> 01:07:34,166
Negara yang berperang dengan dirinya,

934
01:07:34,250 --> 01:07:38,041
tak pernah sependapat,
tiada perbahasan, tiada keamanan.

935
01:07:38,125 --> 01:07:41,291
Jika kita sependapat,
barulah kita tak berbalah.

936
01:07:41,375 --> 01:07:44,333
Baru semua ini berpeluang
untuk membuahkan hasil.

937
01:07:45,541 --> 01:07:47,083
Itulah yang kami usahakan.

938
01:07:47,875 --> 01:07:50,375
Menyatukan Amerika Syarikat.

939
01:07:50,958 --> 01:07:53,250
Guna klon bapa ayam dan penjual dadah?

940
01:07:53,333 --> 01:07:55,291
Semua orang ada peranan.

941
01:07:55,375 --> 01:07:59,333
Untuk teruskan usaha kami,
tempat ini perlukan satu rencah

942
01:07:59,416 --> 01:08:01,833
untuk mutu hidup, je ne sais quoi.

943
01:08:01,916 --> 01:08:04,708
Apa maksud awak? Kami terperangkap.

944
01:08:04,791 --> 01:08:07,166
Awak guna kami untuk kawal mereka.

945
01:08:07,250 --> 01:08:11,166
Jika kamu tiada, majulah tempat ini nanti

946
01:08:11,250 --> 01:08:12,958
dan sia-sialah kawalan kami.

947
01:08:13,041 --> 01:08:17,541
Jadi, ya, kami gunakan kamu
untuk pastikan tempat ini tak diganggu.

948
01:08:17,625 --> 01:08:20,625
Agar kami boleh bereksperimen secara aman.

949
01:08:20,708 --> 01:08:23,375
Tujuan saya ialah
untuk jahanamkan tempat ini?

950
01:08:23,958 --> 01:08:24,916
Fontaine.

951
01:08:26,000 --> 01:08:29,583
Janganlah negatif sangat.
Awak seorang patriot.

952
01:08:30,166 --> 01:08:32,666
Bagi saya, awak umpama Captain America.

953
01:08:34,250 --> 01:08:36,958
Jadi, bagaimana sekarang?

954
01:08:37,625 --> 01:08:41,291
- Adakah itu soalan serius?
- Tak. Awak perlu buat pilihan.

955
01:08:41,375 --> 01:08:43,875
Sekarang awak cuma ada dua pilihan.

956
01:08:43,958 --> 01:08:46,708
Pilihan satu, Chester bunuh awak.

957
01:08:47,500 --> 01:08:49,875
Pilihan kedua, jangan buat apa-apa.

958
01:08:49,958 --> 01:08:54,583
Hidup seperti biasa. Pandang sebelah mata.

959
01:08:54,666 --> 01:08:57,916
Bagi saya, pilihan kedua sangat bagus.

960
01:08:58,000 --> 01:08:59,625
Apa pendapat awak, Chester?

961
01:09:00,875 --> 01:09:02,166
Chester setuju.

962
01:09:02,750 --> 01:09:06,291
Ini keputusan yang mustahak. Ya, betul.

963
01:09:07,666 --> 01:09:10,125
Jadi, apa keputusan awak?

964
01:09:10,208 --> 01:09:11,708
- Ketiga…
- Olympia Black.

965
01:09:15,083 --> 01:09:16,416
Olympia Black.

966
01:09:16,500 --> 01:09:19,583
Sekarang awak terpaksa ikut arahan saya.

967
01:09:20,375 --> 01:09:23,708
Saya tahu awak rasa tak selesa,
tiada kawalan,

968
01:09:24,583 --> 01:09:26,166
tak bermaya.

969
01:09:27,000 --> 01:09:29,458
Kita ambil kesempatan terhadap autonomi.

970
01:09:30,208 --> 01:09:32,791
Tapi saya nak awak faham kedudukan awak.

971
01:09:32,875 --> 01:09:34,416
Kami tuan awak.

972
01:09:34,500 --> 01:09:37,458
Rantai emas di leher awak, gigi emas awak,

973
01:09:37,541 --> 01:09:38,625
pistol .45 awak…

974
01:09:38,708 --> 01:09:41,416
Bukan dia saja ada pistol, celaka.

975
01:09:43,250 --> 01:09:46,375
Bebaskan dia sebelum saya tembak awak.

976
01:09:46,875 --> 01:09:47,750
Fontaine.

977
01:09:49,458 --> 01:09:50,333
Sial.

978
01:09:51,125 --> 01:09:53,500
Fontaine, acu pistol pada Yo-Yo.

979
01:09:54,083 --> 01:09:56,166
Hei.

980
01:09:57,958 --> 01:10:00,041
'Taine, jangan.

981
01:10:01,833 --> 01:10:06,083
Tahu apa persamaan kawan saya Chester,
Fontaine, dan Slick Charles?

982
01:10:06,166 --> 01:10:07,583
Mereka mahal.

983
01:10:07,666 --> 01:10:11,125
Awak? Murahan. Cuma seorang pelacur.

984
01:10:11,208 --> 01:10:12,666
Tolong sedarkan diri.

985
01:10:12,750 --> 01:10:16,416
Nampaknya tak berkesan.
Fontaine, acu pistol pada diri awak.

986
01:10:17,791 --> 01:10:20,041
Jangan. Hentikan semua ini!

987
01:10:20,125 --> 01:10:21,666
Fontaine, tarik picunya!

988
01:10:22,916 --> 01:10:24,791
Tak guna. Jangan sakiti dia!

989
01:10:24,875 --> 01:10:26,625
Fontaine, berdoalah.

990
01:10:27,250 --> 01:10:30,458
Awak dah faham sekarang?

991
01:10:30,541 --> 01:10:32,208
Awak tak boleh buat apa-apa.

992
01:10:32,791 --> 01:10:34,708
Satu-satunya sebab awak tak mati

993
01:10:34,791 --> 01:10:37,583
ialah sebab bukan saya
yang buat keputusan.

994
01:10:40,250 --> 01:10:41,125
Fontaine!

995
01:10:42,750 --> 01:10:43,666
Bertenang.

996
01:10:48,166 --> 01:10:49,250
Seronok berbual.

997
01:10:49,833 --> 01:10:51,875
Saya tahu awak akan buat keputusan betul.

998
01:10:52,500 --> 01:10:55,625
Chester, jom pergi.
Saya nak burger keju. Saya lapar.

999
01:10:57,625 --> 01:10:58,583
Tak guna.

1000
01:11:03,333 --> 01:11:05,041
Ayuh.

1001
01:11:07,291 --> 01:11:08,291
- Awak okey?
- Ya.

1002
01:11:09,416 --> 01:11:10,583
Fontaine?

1003
01:11:13,666 --> 01:11:14,625
Maaf…

1004
01:11:57,791 --> 01:11:58,708
Awak tak boleh…

1005
01:12:05,916 --> 01:12:07,291
Awak sedang buat apa?

1006
01:12:07,375 --> 01:12:10,375
Saya pergi gereja pagi tadi.
Kad itu tak berfungsi.

1007
01:12:10,458 --> 01:12:13,583
Tak boleh guna.
Mungkin ada tempat lain, tapi…

1008
01:12:13,666 --> 01:12:14,541
Yo-Yo.

1009
01:12:15,250 --> 01:12:17,083
- Kena cari jalan lain.
- Yo-Yo!

1010
01:12:17,166 --> 01:12:18,375
Apa? Kenapa?

1011
01:12:20,166 --> 01:12:21,250
Saya dah selesai.

1012
01:12:21,333 --> 01:12:22,583
Selesai. Apa?

1013
01:12:24,083 --> 01:12:25,458
Tak. Mereka mendengar.

1014
01:12:25,541 --> 01:12:26,375
Saya kata…

1015
01:12:27,666 --> 01:12:28,666
Saya dah selesai.

1016
01:12:29,250 --> 01:12:31,250
Apa maksudnya awak dah selesai?

1017
01:12:31,916 --> 01:12:33,458
Kita patut lupakan semua ini.

1018
01:12:34,000 --> 01:12:37,000
Ini bukan hal kecil,
tapi masalah yang sangat besar.

1019
01:12:37,500 --> 01:12:39,291
- Ini rumah kita.
- Peduli apa?

1020
01:12:40,416 --> 01:12:41,916
Ini bukan komuniti pun.

1021
01:12:42,500 --> 01:12:45,458
Ini tempat orang kita yang susah
dan tiada hala tuju.

1022
01:12:45,541 --> 01:12:47,083
Okey, awak dah melampau.

1023
01:12:47,166 --> 01:12:50,333
- Masih ada orang baik.
- Siapa? Penagih dadah?

1024
01:12:51,250 --> 01:12:54,041
Samseng? Lelaki miang yang bayar awak?

1025
01:13:00,625 --> 01:13:01,625
Tempat ini teruk.

1026
01:13:05,083 --> 01:13:06,166
Sebab saya.

1027
01:13:08,416 --> 01:13:09,916
Saya penjual dadah.

1028
01:13:11,333 --> 01:13:12,416
Inilah diri saya.

1029
01:13:14,791 --> 01:13:16,500
Jadi saya nak buat kerja saya.

1030
01:13:16,583 --> 01:13:18,958
- Itu alasan awak?
- Alasan?

1031
01:13:19,708 --> 01:13:21,041
Saya hasil eksperimen.

1032
01:13:21,875 --> 01:13:23,041
Saya tak wujud.

1033
01:13:24,041 --> 01:13:26,000
Saya tiada hak untuk menentukan.

1034
01:13:26,583 --> 01:13:28,750
Awak pula? Apa alasan awak?

1035
01:13:28,833 --> 01:13:32,166
Saya nampak piala di bilik awak.
Awak nak jadi doktor?

1036
01:13:32,250 --> 01:13:34,750
- Detektif? Seorang saintis?
- Okey.

1037
01:13:34,833 --> 01:13:36,583
Apa rancangan awak?

1038
01:13:36,666 --> 01:13:38,083
Awak nak saya cakap apa?

1039
01:13:38,916 --> 01:13:43,333
Ya. Saya nak ke New York
kejar cerita untuk Times

1040
01:13:43,416 --> 01:13:48,458
atau menyelam skuba dan cari harta karun
di Caribbean, tapi saya di sini.

1041
01:13:48,541 --> 01:13:51,916
Ya, di jalan dekat rumah saya membesar.

1042
01:13:52,000 --> 01:13:55,666
Di jalan sama yang bermasalah
dan saya cuba nak elak.

1043
01:13:55,750 --> 01:13:58,750
Saya terperangkap macam awak juga.

1044
01:14:00,916 --> 01:14:04,041
Saya pun takut juga. Sungguh.

1045
01:14:06,166 --> 01:14:07,541
Tapi kita kena buat sesuatu.

1046
01:14:12,000 --> 01:14:13,083
Saya tak takut.

1047
01:14:14,583 --> 01:14:15,583
Saya tak kisah.

1048
01:14:19,333 --> 01:14:22,583
Mungkin Fontaine seterusnya
bukan seorang pengecut.

1049
01:14:24,208 --> 01:14:26,083
Ya, mungkin.

1050
01:14:26,916 --> 01:14:28,166
Dipersilakan keluar.

1051
01:14:44,166 --> 01:14:46,166
Ringan! Ringan saja!

1052
01:15:13,541 --> 01:15:15,125
Nak sekotak Rillos

1053
01:15:16,291 --> 01:15:17,458
dan satu tiket loteri.

1054
01:15:21,583 --> 01:15:22,541
Selamat tinggal.

1055
01:15:23,666 --> 01:15:24,541
ANDA KALAH

1056
01:15:30,458 --> 01:15:33,625
ANDA KALAH
ANDA KALAH

1057
01:15:33,708 --> 01:15:35,166
Awak kalah.

1058
01:15:35,958 --> 01:15:37,375
Sentiasa.

1059
01:15:47,416 --> 01:15:48,625
Apa khabar, Frog?

1060
01:16:29,375 --> 01:16:31,375
Semuanya okey, sayang?

1061
01:16:58,750 --> 01:16:59,666
Mak,

1062
01:17:01,041 --> 01:17:02,958
boleh keluar sekejap?

1063
01:17:04,625 --> 01:17:06,708
Bukan sekarang. Mak tengok cerita.

1064
01:17:10,000 --> 01:17:11,625
Boleh buka pintu?

1065
01:17:16,666 --> 01:17:17,500
Mak.

1066
01:17:19,291 --> 01:17:20,583
Tolong buka pintu.

1067
01:17:23,458 --> 01:17:25,041
Mak okey. Terima kasih.

1068
01:17:26,166 --> 01:17:27,666
Saya cuma nak tengok mak.

1069
01:17:29,250 --> 01:17:31,041
Boleh buka pintu?

1070
01:17:34,916 --> 01:17:36,166
Buka pintu.

1071
01:17:38,125 --> 01:17:40,208
Bukalah…

1072
01:17:58,708 --> 01:18:00,708
Saya perlukan mak sekarang.

1073
01:18:05,375 --> 01:18:06,583
Tak mengapa, sayang.

1074
01:18:06,666 --> 01:18:09,375
Josephine bawa ikan goreng
ke pusat komuniti.

1075
01:18:09,458 --> 01:18:10,875
Mak masih kenyang.

1076
01:18:18,708 --> 01:18:19,708
Tak guna!

1077
01:18:49,041 --> 01:18:50,291
Hei, awak menangis?

1078
01:18:52,291 --> 01:18:53,625
Awak menangis.

1079
01:18:55,166 --> 01:18:56,875
Kenapa awak menangis?

1080
01:18:57,666 --> 01:18:59,208
Berambus, Junebug.

1081
01:19:02,583 --> 01:19:04,250
Awak masih hutang saya $15.

1082
01:19:10,208 --> 01:19:14,416
Pada suatu masa,
semasa SpongeBob dan Patrick sedih,

1083
01:19:14,500 --> 01:19:16,375
mereka asyik menangis

1084
01:19:16,458 --> 01:19:19,375
sampai jatuh lantai
dan air mata mereka tersembur…

1085
01:19:24,333 --> 01:19:25,416
Memang kelakar.

1086
01:19:25,500 --> 01:19:29,083
Mereka meronta-ronta.

1087
01:19:33,583 --> 01:19:34,708
Baik awak berhenti.

1088
01:19:35,333 --> 01:19:36,625
Saya nak.

1089
01:19:50,208 --> 01:19:51,791
Awak buat saya teringat seseorang.

1090
01:19:53,750 --> 01:19:54,625
Siapa?

1091
01:19:57,875 --> 01:19:59,416
Awak buat saya teringat seseorang.

1092
01:20:00,625 --> 01:20:01,458
Siapa?

1093
01:20:11,958 --> 01:20:12,791
Padan muka.

1094
01:20:50,333 --> 01:20:51,166
Tak kunci.

1095
01:20:57,500 --> 01:20:58,916
Nak minum?

1096
01:20:59,000 --> 01:21:00,500
Aku tiada jus oren.

1097
01:21:00,583 --> 01:21:02,666
Bila kali terakhir kau mandi?

1098
01:21:02,750 --> 01:21:04,083
Sila duduk.

1099
01:21:06,708 --> 01:21:08,958
UNTUK: WASHINGTON POST

1100
01:21:19,708 --> 01:21:21,500
- Yo-Yo! Itu kau?
- Tak guna.

1101
01:21:21,583 --> 01:21:23,916
- Memang kaulah.
- Biddy!

1102
01:21:24,625 --> 01:21:27,500
Mana kau pergi minggu ini?
Kenapa pakai kot?

1103
01:21:27,583 --> 01:21:30,125
Kenapa pakai macam Carmen Sandiego?

1104
01:21:31,083 --> 01:21:33,458
Buatlah hal kau.

1105
01:21:33,541 --> 01:21:34,416
Sekejap.

1106
01:21:35,625 --> 01:21:36,708
Okey, saya datang.

1107
01:21:38,375 --> 01:21:39,875
Mereka tiada.

1108
01:21:41,083 --> 01:21:45,708
Mereka di kelas Pilates agaknya.

1109
01:21:46,208 --> 01:21:49,083
Aku benarkan mereka pergi beberapa hari.

1110
01:21:52,000 --> 01:21:52,875
Tahu tak?

1111
01:21:56,291 --> 01:21:58,000
Bapa ayam sekarang tak macam dulu.

1112
01:22:06,125 --> 01:22:07,833
Dulu ada jaket berbulu.

1113
01:22:11,083 --> 01:22:12,625
Kau kena tengok jaket itu.

1114
01:22:13,291 --> 01:22:15,875
Aku dah macam beruang kutub.

1115
01:22:17,208 --> 01:22:18,875
Siap dengan kakinya sekali.

1116
01:22:21,500 --> 01:22:22,625
Di bawahnya,

1117
01:22:23,833 --> 01:22:24,958
kulit merlot.

1118
01:22:26,791 --> 01:22:29,250
Anak ayam teruja tengok.

1119
01:22:43,541 --> 01:22:46,166
Aku tak pernah jadi
Bapa Ayam Tahunan, bukan?

1120
01:22:53,416 --> 01:22:55,958
Tapi itu masih segar dalam ingatan aku.

1121
01:22:59,583 --> 01:23:01,333
Aku tak pernah ada adik.

1122
01:23:03,041 --> 01:23:04,583
Tapi aku tetap sayang dia.

1123
01:23:07,875 --> 01:23:08,708
Ya.

1124
01:23:12,041 --> 01:23:13,083
Dia ada telefon kau?

1125
01:23:15,000 --> 01:23:16,083
Dia menyumpah aku.

1126
01:23:17,291 --> 01:23:19,833
- Tapi betul kata dia.
- Dia menjengkelkan.

1127
01:23:20,875 --> 01:23:21,708
Ya.

1128
01:23:25,541 --> 01:23:26,666
Beginilah.

1129
01:23:30,625 --> 01:23:33,208
Kalau kita nak terima kenyataan ini…

1130
01:23:40,916 --> 01:23:42,333
aku kena nampak bergaya.

1131
01:23:46,291 --> 01:23:47,333
Biddy!

1132
01:23:48,041 --> 01:23:49,416
Nak cakap sekejap.

1133
01:23:50,375 --> 01:23:52,958
- Biddy.
- Berambus, Slick Charles.

1134
01:23:53,041 --> 01:23:54,458
- Tak guna.
- Sialan.

1135
01:23:54,541 --> 01:23:56,083
Maafkan saya. Dah biasa.

1136
01:23:56,166 --> 01:23:58,166
- Saya nak cakap sikit.
- Tak nak.

1137
01:23:58,250 --> 01:24:00,833
Awak menghilang seminggu.

1138
01:24:00,916 --> 01:24:03,583
Apa maksud awak? Baik awak datang sini.

1139
01:24:03,666 --> 01:24:06,250
Saya ada masalah dalaman sekarang.

1140
01:24:06,333 --> 01:24:08,500
- Maksudnya?
- Awak Lady Godiva saya.

1141
01:24:08,583 --> 01:24:10,333
Jangan buat saya tembak awak.

1142
01:24:10,416 --> 01:24:12,500
Saya dah berpeluh. Tolonglah…

1143
01:24:12,583 --> 01:24:13,750
Apa awak nak?

1144
01:24:13,833 --> 01:24:17,458
Dengar sini. Kami cuma
nak tahu lokasi Yo-Yo. Itu saja.

1145
01:24:17,541 --> 01:24:20,166
- Apa?
- Biddy. Dengar sini.

1146
01:24:20,250 --> 01:24:22,708
Kami perlukan kerjasama. Okey?

1147
01:24:23,250 --> 01:24:24,250
Kami ada misi.

1148
01:24:24,333 --> 01:24:27,083
Selepas awak beri maklumat, kami pergi.

1149
01:24:27,166 --> 01:24:28,458
Tolonglah, Biddy.

1150
01:24:29,166 --> 01:24:30,750
Entah ke mana dia pergi.

1151
01:24:30,833 --> 01:24:33,708
Mungkin dia hidap gonorea.

1152
01:24:35,166 --> 01:24:38,166
Tapi mungkin saya nampak dia. Mungkin tak.

1153
01:24:41,791 --> 01:24:43,166
Kau pegang duit aku.

1154
01:24:51,875 --> 01:24:55,375
Dia ada di sini.
Berkot coklat dan berkaca mata hitam.

1155
01:24:55,458 --> 01:24:58,958
Dia macam sedang menyamar,
tapi dia nampak bergaya.

1156
01:24:59,041 --> 01:25:01,041
Kemudian dia lari dengan pelanggan.

1157
01:25:01,125 --> 01:25:03,708
Mungkin penyanyi rap atau pemain bola.

1158
01:25:03,791 --> 01:25:05,208
Apa maksud awak?

1159
01:25:09,791 --> 01:25:13,333
"Mereka ikut titik keluar
yang diletakkan secara strategik

1160
01:25:13,416 --> 01:25:16,875
dan tersembunyi
di pelbagai lokasi kejiranan."

1161
01:25:18,250 --> 01:25:20,875
Yo-Yo, ini sangat bagus.

1162
01:25:20,958 --> 01:25:23,750
Dahsyat juga awak.

1163
01:25:24,666 --> 01:25:27,750
Awak ada gambar rajah, artikel rujukan.

1164
01:25:28,458 --> 01:25:30,666
Wah, siap ada peta lagi.

1165
01:25:31,250 --> 01:25:32,833
Boleh menang Pulitzer.

1166
01:25:32,916 --> 01:25:35,791
Saya faham kenapa awak
nak dedahkan kepada Washington Post.

1167
01:25:37,000 --> 01:25:38,375
Tapi saya nak tahulah…

1168
01:25:38,458 --> 01:25:41,208
Awak ingat awak dah tahu segalanya?

1169
01:25:41,291 --> 01:25:43,875
Awak tak tahu pun matlamat akhir kami.

1170
01:25:43,958 --> 01:25:46,000
Sayang awak takkan dapat saksikan.

1171
01:25:46,083 --> 01:25:47,208
Pergi mampus.

1172
01:25:47,291 --> 01:25:49,750
Kami ubah suai produk sedia ada kami.

1173
01:25:49,833 --> 01:25:53,500
Ia lebih kuat sekarang,
tapi kesannya tak menentu.

1174
01:25:53,583 --> 01:25:58,791
Awak mungkin akan alami kesan sampingan,
jadi jangan hilang akal, okey?

1175
01:25:59,833 --> 01:26:02,083
Fontaine, tunggu. Jangan teruskan.

1176
01:26:02,166 --> 01:26:03,583
Fontaine, tolonglah.

1177
01:26:04,208 --> 01:26:07,333
- Mereka culik Yo-Yo.
- Aku tahu.

1178
01:26:08,125 --> 01:26:09,000
Aku tahu.

1179
01:26:09,500 --> 01:26:10,916
Tapi apa kau nak buat?

1180
01:26:11,000 --> 01:26:14,666
Kau nak letupkan rumah itu
sesuka hati kau?

1181
01:26:15,666 --> 01:26:16,916
Nak buat apa lagi?

1182
01:26:17,541 --> 01:26:18,750
Apa kita boleh buat?

1183
01:26:22,125 --> 01:26:24,166
- Buat apa Yo-Yo akan buat.
- Hei…

1184
01:26:24,250 --> 01:26:25,083
Dengar dulu.

1185
01:26:25,166 --> 01:26:27,833
Kita ikhtiar sama-sama. Itu tindakan kita.

1186
01:26:28,833 --> 01:26:30,291
Kau ada idea?

1187
01:26:32,208 --> 01:26:34,875
Kita tak boleh masuk ikut depan sebab

1188
01:26:34,958 --> 01:26:36,250
mereka ada tentera.

1189
01:26:38,791 --> 01:26:39,833
Tentera?

1190
01:26:41,250 --> 01:26:42,458
Apa rancangan kau?

1191
01:26:46,708 --> 01:26:47,833
Kau takkan suka.

1192
01:26:53,666 --> 01:26:54,708
Kau nak cakap

1193
01:26:54,791 --> 01:26:57,458
ada ramai saintis kulit putih

1194
01:26:57,541 --> 01:27:01,333
di bawah tanah sekarang
yang buat eksperimen guna orang kita

1195
01:27:01,416 --> 01:27:04,791
dan hasilkan klon kau
supaya fikiran kita boleh dikawal?

1196
01:27:06,250 --> 01:27:07,291
Lebih kurang.

1197
01:27:07,833 --> 01:27:09,833
Kau nak aku tolong halang mereka?

1198
01:27:14,166 --> 01:27:15,916
Mestilah aku tak nak.

1199
01:27:17,208 --> 01:27:18,541
Ini rumah kita.

1200
01:27:19,250 --> 01:27:23,333
Golongan ibu, nenek, anak-anak.
Mereka perlukan tempat tinggal.

1201
01:27:24,375 --> 01:27:26,291
Kita yang susahkan mereka.

1202
01:27:27,083 --> 01:27:29,791
Tapi sekarang, kita saja harapan mereka.

1203
01:27:42,083 --> 01:27:44,041
Benda bodoh apa semua ini?

1204
01:27:45,083 --> 01:27:47,375
Apa yang dia merepek?

1205
01:27:48,916 --> 01:27:50,708
Silap besar kau datang sini.

1206
01:27:52,125 --> 01:27:53,166
Tak guna.

1207
01:27:55,250 --> 01:27:56,083
Bereskan dia.

1208
01:28:18,500 --> 01:28:21,791
- Jadi, tiada garam, tiada lada, langsung?
- Ya.

1209
01:28:21,875 --> 01:28:25,458
Cuma rasa asli ayam.
Rasanya menyerlah jika direbus.

1210
01:28:26,416 --> 01:28:29,041
Aku baru beli Crock-Pot. Nanti aku cuba.

1211
01:28:29,125 --> 01:28:30,208
Terbaiklah.

1212
01:28:30,791 --> 01:28:32,041
Kita dah sampai.

1213
01:28:35,125 --> 01:28:38,666
Menyiring A-0-0-1.

1214
01:28:40,166 --> 01:28:44,291
Jangan risau.
Awak akan kembali jadi diri awak nanti.

1215
01:28:44,375 --> 01:28:45,916
Tak…

1216
01:28:47,208 --> 01:28:50,000
Josephine bawa ikan goreng…

1217
01:28:50,916 --> 01:28:51,750
Masih…

1218
01:28:52,958 --> 01:28:55,083
Mak masih…

1219
01:29:07,083 --> 01:29:08,333
Mak lapar?

1220
01:29:10,583 --> 01:29:12,083
ANDA KALAH

1221
01:29:14,125 --> 01:29:16,291
Awak sangat wangi, orang muda.

1222
01:29:19,375 --> 01:29:20,250
Silakan.

1223
01:29:20,333 --> 01:29:21,208
Fontaine!

1224
01:29:22,291 --> 01:29:23,833
- Nak apa?
- Maksud awak?

1225
01:29:23,916 --> 01:29:25,125
- Nak apa?
- Tiada apa.

1226
01:29:25,208 --> 01:29:27,708
Tunggu. Kita bincang dulu.

1227
01:29:27,791 --> 01:29:29,666
- Berambus.
- Saya ada tawaran.

1228
01:29:29,750 --> 01:29:31,083
Nanti awak untung…

1229
01:29:31,166 --> 01:29:32,958
Tidur.

1230
01:29:34,041 --> 01:29:35,875
Tidur.

1231
01:29:36,583 --> 01:29:37,500
Bagus.

1232
01:29:39,125 --> 01:29:39,958
Tak guna!

1233
01:29:40,041 --> 01:29:42,250
Dia akan bangun dan bunuh kita.

1234
01:29:43,541 --> 01:29:44,458
Dia bangun.

1235
01:29:46,208 --> 01:29:48,125
Maafkan saya, Fontaine.

1236
01:29:48,208 --> 01:29:49,875
Saya takkan buat begini,

1237
01:29:49,958 --> 01:29:51,958
tapi saya pun nak buat duit.

1238
01:29:52,041 --> 01:29:55,000
- Sekarang dah gawat…
- Dengar. Duduk diam, okey?

1239
01:29:55,083 --> 01:29:58,208
Masa untuk merenung
dan muhasabah diri secara senyap.

1240
01:29:59,875 --> 01:30:00,875
Tutup langsir.

1241
01:30:24,875 --> 01:30:26,125
Apa rancangan kau?

1242
01:30:30,500 --> 01:30:31,666
Kau takkan suka.

1243
01:30:33,750 --> 01:30:34,958
Pernah pura-pura mati?

1244
01:30:37,500 --> 01:30:40,500
Mereka ingat mereka serba tahu,

1245
01:30:40,583 --> 01:30:43,500
tapi mereka lupa aku bapa ayam.

1246
01:30:43,583 --> 01:30:45,750
Aku penuh dengan muslihat.

1247
01:30:45,833 --> 01:30:48,208
Kita tumpaskan mereka guna cara mereka.

1248
01:30:48,833 --> 01:30:52,625
Sebelum itu, ada orang perlu tembak kau.

1249
01:30:53,458 --> 01:30:55,916
Beritahu Isaac aku nak jumpa. Boleh?

1250
01:30:57,916 --> 01:30:58,875
Pergi jahanam!

1251
01:30:59,375 --> 01:31:01,250
- Sekejap.
- Sialan.

1252
01:31:01,333 --> 01:31:02,916
Fontaine datang,

1253
01:31:03,416 --> 01:31:06,125
pukul kau, bagi $1,000
dan kata nak jumpa aku?

1254
01:31:06,208 --> 01:31:07,916
Itu yang dia cakap.

1255
01:31:08,583 --> 01:31:11,666
Mereka ada di mana-mana.
Mereka akan memerhati.

1256
01:31:11,750 --> 01:31:12,708
Biarkan.

1257
01:31:13,708 --> 01:31:18,625
Lebih senang perdayakan orang
yang nak tengok apa mereka jangkakan.

1258
01:31:24,125 --> 01:31:25,208
$10,000.

1259
01:31:25,291 --> 01:31:26,458
$10,000.

1260
01:31:26,541 --> 01:31:29,833
- Saya cuma perlu tembak dia lagi?
- Itu yang dia cakap.

1261
01:31:31,166 --> 01:31:32,041
$30,000.

1262
01:31:33,250 --> 01:31:35,666
Biddy kata dia nak $30,000.

1263
01:31:35,750 --> 01:31:38,625
$30,000?
Sebelum ini dia tembak secara percuma.

1264
01:31:38,708 --> 01:31:39,750
Dia kata okey.

1265
01:31:40,291 --> 01:31:41,916
Dia marah, tapi dia okey.

1266
01:31:42,416 --> 01:31:44,291
Dia suruh sampaikan satu perkara lagi.

1267
01:31:45,083 --> 01:31:46,458
Jangan tersasar.

1268
01:31:46,541 --> 01:31:49,291
Sekarang baru rancangan kita kukuh.

1269
01:31:49,375 --> 01:31:52,291
Ada ramai saintis kulit putih
di bawah tanah.

1270
01:31:52,375 --> 01:31:53,583
Kau ulang balik.

1271
01:31:53,666 --> 01:31:55,375
Maksud kau, ada ramai

1272
01:31:55,458 --> 01:31:58,166
saintis kulit putih
di bawah tanah sekarang?

1273
01:31:58,250 --> 01:31:59,250
- Begitu.
- Betul?

1274
01:31:59,333 --> 01:32:00,375
Betul, Denzel.

1275
01:32:00,458 --> 01:32:02,083
Training Day atau Book of Eli?

1276
01:32:02,166 --> 01:32:04,083
- Book of Eli.
- Apa? Ulang.

1277
01:32:04,666 --> 01:32:06,416
Masa untuk pura-pura.

1278
01:32:06,500 --> 01:32:09,750
Ada ramai saintis kulit putih
di bawah tanah sekarang?

1279
01:32:09,833 --> 01:32:12,083
Pura-pura? Kau nak aku kena tembak?

1280
01:32:12,166 --> 01:32:13,375
Di bahu saja.

1281
01:32:13,458 --> 01:32:14,500
Kenapa…

1282
01:32:15,458 --> 01:32:17,916
Jangan lupa. Mereka ingat kau dah mati.

1283
01:32:18,000 --> 01:32:20,875
Faham. Aku akan mati, okey?

1284
01:32:20,958 --> 01:32:23,166
Selepas itu, keluar dari situ

1285
01:32:23,250 --> 01:32:25,875
dan tunggu sehingga keadaan tenang.

1286
01:32:28,791 --> 01:32:32,833
Kemudian, ugut seseorang di situ.

1287
01:32:33,333 --> 01:32:34,750
Tolong tunjuk arah.

1288
01:32:34,833 --> 01:32:38,625
Gunakan dia untuk iring kau
keluar ke bilik kawalan.

1289
01:32:38,708 --> 01:32:40,708
Okey, mudah saja.

1290
01:32:40,791 --> 01:32:42,791
Sementara itu,

1291
01:32:43,333 --> 01:32:45,208
kau akan buat apa?

1292
01:32:45,291 --> 01:32:46,583
Aku?

1293
01:32:46,666 --> 01:32:49,041
Aku bawa askar.

1294
01:33:07,666 --> 01:33:09,958
Aku akan datang dengan semua orang.

1295
01:33:10,458 --> 01:33:13,625
Semua orang. Itu aku akan buat.

1296
01:33:14,166 --> 01:33:16,375
Wah. Ini satu revolusi.

1297
01:33:21,708 --> 01:33:23,291
Maaf, encik.

1298
01:33:23,375 --> 01:33:27,125
Kalau awak tunjuk di mana
lif ke makmal bawah tanah,

1299
01:33:27,208 --> 01:33:29,166
kami takkan ganggu awak.

1300
01:33:32,333 --> 01:33:34,041
Baik. Aku faham.

1301
01:33:36,375 --> 01:33:37,291
Di sana.

1302
01:33:44,458 --> 01:33:45,958
Okey. Kita dah sampai.

1303
01:33:46,500 --> 01:33:47,625
Buka beg ini.

1304
01:33:48,625 --> 01:33:51,708
Buka semua pintu permukaan. Cepat sedikit.

1305
01:33:52,791 --> 01:33:53,625
Tak guna.

1306
01:33:58,916 --> 01:33:59,791
Okey,

1307
01:34:00,666 --> 01:34:01,916
marilah.

1308
01:34:03,416 --> 01:34:06,625
Jangan! Dasar orang jahat!

1309
01:34:07,875 --> 01:34:11,541
Tidak.

1310
01:34:11,625 --> 01:34:15,458
Kurang ajar. Boleh pergi…

1311
01:34:16,833 --> 01:34:17,708
Jahanam.

1312
01:34:18,500 --> 01:34:19,333
Tak guna.

1313
01:34:27,208 --> 01:34:29,208
Kerjakan mereka!

1314
01:34:31,625 --> 01:34:32,708
Padan muka!

1315
01:34:34,041 --> 01:34:37,791
Bereskan mereka. Jangan beri muka.

1316
01:34:37,875 --> 01:34:38,833
Slick Charles.

1317
01:34:38,916 --> 01:34:42,125
Gadis yang awak cari, dia di Bilik 29.

1318
01:34:42,208 --> 01:34:43,333
Suite ujian.

1319
01:34:45,791 --> 01:34:47,375
- Dengar tak?
- Dengar.

1320
01:34:49,291 --> 01:34:50,625
Matilah.

1321
01:34:53,375 --> 01:34:55,875
Suruh mereka kurangkan.

1322
01:34:55,958 --> 01:34:58,166
Mari kita buat pemprosesan.

1323
01:34:58,250 --> 01:35:00,500
Cakap tentang pengsan, Cheryl sihat?

1324
01:35:00,583 --> 01:35:01,625
Dia sihat.

1325
01:35:03,500 --> 01:35:05,791
- Penggera lagi.
- Setiap hari.

1326
01:35:05,875 --> 01:35:06,958
Setiap hari.

1327
01:35:16,958 --> 01:35:18,583
Bodoh semuanya.

1328
01:35:30,166 --> 01:35:31,000
Yo-Yo!

1329
01:35:31,958 --> 01:35:33,791
Yo-Yo! Datang sini. Cepat!

1330
01:35:33,875 --> 01:35:37,041
- Slick? Buat apa di sini?
- Nak selamatkan awak.

1331
01:35:37,666 --> 01:35:38,500
Kerja awak?

1332
01:35:38,583 --> 01:35:41,666
Ya. Saya, Fontaine,
separuh warga Glen ada di sini.

1333
01:35:42,333 --> 01:35:43,458
Bagus, Slick.

1334
01:35:43,541 --> 01:35:47,416
Saya tak pernah luah perasaan saya.

1335
01:35:48,166 --> 01:35:50,416
- Saya selalu pendam…
- Beritahu nanti.

1336
01:35:50,500 --> 01:35:51,458
Mereka di mana?

1337
01:35:52,500 --> 01:35:53,916
Di tempat sepatutnya.

1338
01:35:56,208 --> 01:35:58,041
Hei! Awak nak buat apa?

1339
01:36:04,041 --> 01:36:05,791
Kau nak pergi mana?

1340
01:36:11,041 --> 01:36:13,208
Dah agak mereka edar dadah di sini.

1341
01:36:24,833 --> 01:36:26,250
Memang nak kena ajar.

1342
01:36:29,875 --> 01:36:30,791
Tidak.

1343
01:36:31,375 --> 01:36:32,208
Jangan gerak.

1344
01:36:33,083 --> 01:36:33,958
Jangan gerak.

1345
01:36:42,708 --> 01:36:45,458
Cuba teka aku di mana. Ya, bawah tanah.

1346
01:36:46,125 --> 01:36:47,375
Di bawah tanah.

1347
01:36:48,291 --> 01:36:49,583
Hei, datang sini.

1348
01:36:50,125 --> 01:36:53,666
Ya, bawa sekali.
Suruh Stacy datang sekali.

1349
01:36:53,750 --> 01:36:55,750
Suruh dia bawa kawan. Aku di sini.

1350
01:37:00,666 --> 01:37:02,833
Mari kita uruskan sekarang, Yo-Yo.

1351
01:37:02,916 --> 01:37:04,750
Mari kita bebaskan klon.

1352
01:37:04,833 --> 01:37:05,916
Betul.

1353
01:37:24,958 --> 01:37:27,541
Ingat. Berjalan, bukan lari.

1354
01:37:41,875 --> 01:37:43,916
Sila bertenang

1355
01:37:44,000 --> 01:37:46,541
dan pergi ke jalan keluar terdekat.

1356
01:38:00,916 --> 01:38:02,916
Sila bertenang

1357
01:38:03,000 --> 01:38:05,583
dan pergi ke jalan keluar terdekat.

1358
01:38:42,833 --> 01:38:44,833
Sila bertenang

1359
01:38:44,916 --> 01:38:47,583
dan pergi ke jalan keluar terdekat.

1360
01:39:04,125 --> 01:39:07,666
Awak Bapa Ayam Tahunan
Perhimpunan Bapa Ayam 1995.

1361
01:39:09,541 --> 01:39:11,541
Ayuh. Hei, keluar dari sini.

1362
01:39:11,625 --> 01:39:13,875
Begitu. Keluar cepat sikit. Ayuh.

1363
01:39:13,958 --> 01:39:14,791
Alamak!

1364
01:39:17,291 --> 01:39:18,291
Tahu tak?

1365
01:39:19,666 --> 01:39:20,666
Ini salah saya.

1366
01:39:21,166 --> 01:39:22,958
Awak patut mati dari awal.

1367
01:39:26,125 --> 01:39:28,458
Saya patut bunuh awak kali kedua.

1368
01:39:49,416 --> 01:39:52,000
Ya. Sayap timur terjejas,

1369
01:39:52,083 --> 01:39:54,708
tapi jabatan kami masih selamat, tuan.

1370
01:39:59,750 --> 01:40:00,583
Ya, tuan.

1371
01:40:01,958 --> 01:40:02,833
Sudah tentu.

1372
01:40:08,916 --> 01:40:10,333
Selepas bertahun-tahun.

1373
01:40:12,875 --> 01:40:15,125
Masih rasa aneh.

1374
01:40:20,500 --> 01:40:22,041
Kita jumpa lagi, Fontaine.

1375
01:40:23,500 --> 01:40:26,916
- Hei. Pusing.
- Isteri saya kata saya terlalu lembut.

1376
01:40:27,000 --> 01:40:28,583
Malah…

1377
01:40:28,666 --> 01:40:30,958
Tak. Pusing.

1378
01:40:31,041 --> 01:40:33,375
Saya banyak buat silap kebelakangan ini.

1379
01:40:34,125 --> 01:40:36,500
Saya cuba cari kebaikan.

1380
01:40:37,416 --> 01:40:40,750
Belajar daripada kesilapan.
Itu cara kita jadi matang.

1381
01:40:41,916 --> 01:40:42,958
Tak guna.

1382
01:40:44,083 --> 01:40:46,458
Selepas semuanya tamat, saya nak minta

1383
01:40:46,541 --> 01:40:49,666
sel awak dikeluarkan
untuk hasilkan setiausaha.

1384
01:40:49,750 --> 01:40:50,833
Beginilah.

1385
01:40:50,916 --> 01:40:53,416
Saya nak mengadu pada Sumber Manusia

1386
01:40:53,500 --> 01:40:55,833
tentang suasana kerja di tempat ini.

1387
01:40:55,916 --> 01:40:59,250
Bercakap tentang Sumber Manusia,
mana kawan-kawan awak?

1388
01:40:59,333 --> 01:41:01,958
Sedang hancurkan usaha awak.

1389
01:41:02,041 --> 01:41:04,500
Satu masalah pada satu masa.

1390
01:41:07,166 --> 01:41:08,000
Awak

1391
01:41:08,875 --> 01:41:09,708
saya.

1392
01:41:11,166 --> 01:41:12,125
Tak.

1393
01:41:13,083 --> 01:41:14,916
Awaklah saya.

1394
01:41:15,000 --> 01:41:17,750
Salah satu yang saya
terpaksa hasilkan selama ini.

1395
01:41:18,291 --> 01:41:20,916
Jadi, awak bekerja untuk mereka?

1396
01:41:21,916 --> 01:41:25,791
Anggaplah saya ada kepentingan
dalam semua ini.

1397
01:41:26,875 --> 01:41:29,625
Saya ketua ahli genetik operasi ini.

1398
01:41:31,291 --> 01:41:32,708
Tapi kenapa?

1399
01:41:34,541 --> 01:41:35,416
Ronnie.

1400
01:41:37,083 --> 01:41:37,916
Ronnie.

1401
01:41:39,166 --> 01:41:40,000
Dia…

1402
01:41:40,083 --> 01:41:40,916
Tak.

1403
01:41:41,958 --> 01:41:45,375
Dia mati, seperti yang awak ingat.

1404
01:41:46,458 --> 01:41:49,250
Itu satu-satunya perkara
saya nak untuk semua.

1405
01:41:49,333 --> 01:41:52,708
Tapi, ya, sebab dia saya buat perjanjian
dengan penzalim.

1406
01:41:54,375 --> 01:41:56,375
Leceh, Yo-Yo.

1407
01:41:56,458 --> 01:41:58,291
Saya benci benda leceh.

1408
01:41:58,375 --> 01:42:01,583
Tak guna. Saya harap awak mati.

1409
01:42:02,541 --> 01:42:04,041
Kelakarnya.

1410
01:42:05,375 --> 01:42:06,458
Apa?

1411
01:42:07,750 --> 01:42:08,791
Tak guna.

1412
01:42:08,875 --> 01:42:11,083
Kami ada operasi di mana-mana.

1413
01:42:11,750 --> 01:42:12,750
Los Angeles…

1414
01:42:12,833 --> 01:42:13,666
Tak guna!

1415
01:42:13,750 --> 01:42:14,583
Chicago…

1416
01:42:15,208 --> 01:42:18,375
Saya pilih Glen sebab ia sepatutnya aman.

1417
01:42:19,166 --> 01:42:21,250
Sebaliknya, kamu semua melawan.

1418
01:42:22,166 --> 01:42:25,583
Fontaine, pihak berkuasa

1419
01:42:25,666 --> 01:42:29,125
di atas sana yang sangat berpengaruh

1420
01:42:29,208 --> 01:42:31,166
tak dapat keputusan yang mereka mahukan.

1421
01:42:31,708 --> 01:42:33,416
Bertahun-tahun eksperimen.

1422
01:42:33,958 --> 01:42:37,791
Berbilion dolar dihabiskan,
tapi tiada keamanan sejati di Amerika.

1423
01:42:39,291 --> 01:42:40,500
Produk rambut.

1424
01:42:41,916 --> 01:42:44,333
Lagu di radio. Ayam goreng.

1425
01:42:46,250 --> 01:42:49,208
Klon menutup kepura-puraan.

1426
01:42:51,375 --> 01:42:54,375
Pembaziran sumber secara membuta tuli.

1427
01:42:55,125 --> 01:42:58,750
Semuanya sebab mereka tak nampak
apa yang jelas bagi kita.

1428
01:43:00,000 --> 01:43:02,000
Tak cukup untuk berfikiran sama.

1429
01:43:03,416 --> 01:43:06,041
Kita sendiri mesti sama.

1430
01:43:06,916 --> 01:43:08,333
Tak, awak mengarut.

1431
01:43:09,250 --> 01:43:13,916
Kerja saya dalam Inisiatif Klon
bantu saya menjejak 378 gen unik

1432
01:43:14,000 --> 01:43:17,166
yang memisahkan awak dan geto

1433
01:43:17,250 --> 01:43:20,250
daripada klon awak di pinggir bandar,

1434
01:43:20,875 --> 01:43:22,083
bario…

1435
01:43:24,125 --> 01:43:25,208
Chinatown.

1436
01:43:25,958 --> 01:43:27,458
Selepas buat jujukan,

1437
01:43:27,541 --> 01:43:30,875
saya serahkan kepada orang atasan
satu adendum.

1438
01:43:31,958 --> 01:43:35,125
Awak pasti dah tahu
tentang subjek ujian pertama kami.

1439
01:43:36,708 --> 01:43:39,458
Dalam makmal, teknologi itu.

1440
01:43:40,750 --> 01:43:42,041
Pengurus.

1441
01:43:42,125 --> 01:43:45,041
Tak berjaya sepenuhnya,
tapi boleh diterima.

1442
01:43:46,125 --> 01:43:50,250
Bahagian rambut yang rumit sedikit.

1443
01:43:51,333 --> 01:43:53,833
Tapi kami dah sempurnakan proses itu.

1444
01:43:54,375 --> 01:43:55,625
Mereka akan perasan

1445
01:43:55,708 --> 01:43:58,666
mereka berambut perang
dan bermata biru nanti.

1446
01:43:59,416 --> 01:44:01,750
Ini takkan berlaku semalaman, Fontaine.

1447
01:44:03,708 --> 01:44:05,708
Ia ambil masa beberapa generasi.

1448
01:44:07,166 --> 01:44:12,791
Sekarang kami semakin hampir
untuk mengedarkannya ke seluruh negara.

1449
01:44:19,875 --> 01:44:23,791
Asimilasi lebih baik daripada penghapusan.

1450
01:44:25,666 --> 01:44:26,541
Alamak.

1451
01:44:26,625 --> 01:44:28,833
Ayuh, Yo-Yo. Ayuh kita selesaikan.

1452
01:44:32,958 --> 01:44:33,791
Tak guna.

1453
01:44:34,875 --> 01:44:38,208
Krav Maga, Selasa dan Khamis.
Apa khabar, Slick Charles?

1454
01:44:38,708 --> 01:44:40,291
Hei, tak guna!

1455
01:44:41,833 --> 01:44:43,750
Awak rasa Ronnie nak semua ini?

1456
01:44:48,000 --> 01:44:52,125
Jangan ingat selepas saya beri
sedikit ingatan, awak kenal adik saya.

1457
01:44:53,041 --> 01:44:55,041
Awak tiada pada hari itu.

1458
01:44:56,041 --> 01:44:57,208
Semasa dia mati.

1459
01:44:57,708 --> 01:44:59,666
Keluarlah. Jangan malu.

1460
01:45:01,625 --> 01:45:02,708
Keluar sekarang.

1461
01:45:12,375 --> 01:45:14,333
Fontaine, dia ditembak.

1462
01:45:15,708 --> 01:45:16,541
Secara ganas.

1463
01:45:18,083 --> 01:45:19,000
Di sini.

1464
01:45:20,583 --> 01:45:23,291
Antara rusuk dalaman lima dan enam.

1465
01:45:24,250 --> 01:45:27,333
Tak kena jantung, tapi tembus paru-paru.

1466
01:45:28,958 --> 01:45:30,791
Ia tak sepatutnya membawa maut.

1467
01:45:33,083 --> 01:45:34,291
Dia dibiarkan saja.

1468
01:45:35,500 --> 01:45:36,375
Sendirian.

1469
01:45:37,458 --> 01:45:38,500
Ketakutan.

1470
01:45:39,666 --> 01:45:41,750
Terbaring atas konkrit sejuk.

1471
01:45:44,458 --> 01:45:46,375
Selepas 15 minit, dia mati.

1472
01:45:48,500 --> 01:45:50,875
Tolak pistol itu ke arah saya.

1473
01:45:51,916 --> 01:45:52,916
Sekarang!

1474
01:45:57,041 --> 01:45:58,000
Comel.

1475
01:45:58,625 --> 01:46:01,083
Setibanya saya di rumah mayat…

1476
01:46:04,333 --> 01:46:05,791
saya berdiri sebelah dia

1477
01:46:07,333 --> 01:46:08,541
buat masa yang lama.

1478
01:46:11,291 --> 01:46:13,000
Saya tahu itu dia. Cuma…

1479
01:46:16,250 --> 01:46:19,083
Mereka langsung tak bersihkan darah dia.

1480
01:46:21,333 --> 01:46:23,541
Pada masa itu, ia dah kering…

1481
01:46:25,875 --> 01:46:27,250
sampai hitam berkerak.

1482
01:46:29,208 --> 01:46:30,083
Saya pun

1483
01:46:31,416 --> 01:46:32,500
terjumpa kain…

1484
01:46:34,666 --> 01:46:36,208
dan bersihkan sendiri.

1485
01:46:38,708 --> 01:46:40,250
Saya cuci kulit dia.

1486
01:46:44,125 --> 01:46:46,000
Ingatan itu saya tak berikan.

1487
01:46:48,500 --> 01:46:52,333
Saya akan lupakan semua ini.
Jangan risau. Kami takkan ganggu.

1488
01:46:52,416 --> 01:46:55,041
Saya tak faham apa yang awak nampak.

1489
01:46:55,125 --> 01:46:58,833
Saya tak suka perlekehkan orang,
tapi dia ini bodoh.

1490
01:46:59,583 --> 01:47:02,833
Tapi dia memang pandai ambil kesempatan.

1491
01:47:04,291 --> 01:47:05,208
Dia Slick.

1492
01:47:07,458 --> 01:47:11,375
Saya tahu awak ingat awak
membawa perubahan hari ini,

1493
01:47:12,125 --> 01:47:14,833
tapi nasib Ronnie tak boleh berulang.

1494
01:47:15,375 --> 01:47:17,875
Jadi kerja saya akan diteruskan.

1495
01:47:19,750 --> 01:47:20,708
Harus.

1496
01:47:21,708 --> 01:47:23,625
Kita semua ada peranan.

1497
01:47:24,166 --> 01:47:26,916
Saya ada peranan. Awak pun ada.

1498
01:47:29,583 --> 01:47:31,375
Saya nak teruskan lagi.

1499
01:47:31,458 --> 01:47:34,458
- Tapi saya penat. Selamat jalan…
- Dia bergaya.

1500
01:47:35,458 --> 01:47:36,916
Dia bergaya.

1501
01:47:37,000 --> 01:47:39,208
Slick, saya tahu saya merapu,

1502
01:47:39,291 --> 01:47:41,541
tapi itu cara saya luahkan kekecewaan.

1503
01:47:41,625 --> 01:47:42,625
Tengoklah dia.

1504
01:47:43,750 --> 01:47:45,541
Awak tak boleh teruskan.

1505
01:47:46,041 --> 01:47:47,583
Saya pun tak nak teruskan.

1506
01:47:49,000 --> 01:47:50,000
Chester.

1507
01:47:50,583 --> 01:47:51,750
Olympia Black.

1508
01:47:52,791 --> 01:47:57,458
Dia bergaya, bukan?
Dia pakai kulit buaya, bulu,

1509
01:47:58,041 --> 01:48:01,666
jaket kulit dan juga rantai emas.

1510
01:48:05,583 --> 01:48:07,125
Cincin dia sekali.

1511
01:48:07,750 --> 01:48:09,041
Olympia Black.

1512
01:48:10,375 --> 01:48:13,291
- Olympia Black.
- Saya bukan klon.

1513
01:48:13,875 --> 01:48:14,750
Tak.

1514
01:48:15,500 --> 01:48:16,666
Dia yang klon.

1515
01:48:17,541 --> 01:48:18,875
- Tembak dia.
- Jangan…

1516
01:48:24,458 --> 01:48:27,750
Lamanya awak ambil masa.

1517
01:48:28,791 --> 01:48:31,666
Sut terpakai itu
taklah teruk sangat, bukan?

1518
01:48:31,750 --> 01:48:33,458
Saya berlakon saja.

1519
01:49:04,916 --> 01:49:09,250
Donna Kelley melaporkan secara langsung
dari tempat kejadian dahsyat.

1520
01:49:09,333 --> 01:49:11,166
Saya di Kawasan Penunaian Cek,

1521
01:49:11,250 --> 01:49:15,833
di mana beberapa orang yang telanjang
dan keliru tiba-tiba muncul.

1522
01:49:15,916 --> 01:49:19,708
Pengendali 911 dibanjiri
sepanjang pagi oleh ratusan…

1523
01:49:20,291 --> 01:49:24,416
Menariknya, penghuni Glen
begitu pantas memberi bantuan.

1524
01:49:24,500 --> 01:49:29,000
Ada yang mengedarkan air, makanan,
pakaian yang sedang dipakai.

1525
01:49:29,083 --> 01:49:34,041
Malah, ada beberapa penghuni
yang mendakwa mereka nampak segalanya.

1526
01:49:34,125 --> 01:49:36,708
Encik, boleh beritahu apa yang berlaku?

1527
01:49:36,791 --> 01:49:38,625
- Kejadian samseng.
- Ya.

1528
01:49:38,708 --> 01:49:43,166
Kami perlu bersedia untuk
menyerang musuh. Faham, bukan?

1529
01:49:43,916 --> 01:49:47,083
Sebenarnya, saya tak sangka
dia diperlakukan begitu.

1530
01:49:47,166 --> 01:49:48,625
- Tapi sekarang…
- Ya.

1531
01:49:48,708 --> 01:49:50,875
…jika ada klon, itu masalah.

1532
01:49:50,958 --> 01:49:52,166
Faham?

1533
01:49:52,250 --> 01:49:55,291
Kami ada pembekal senjata.
Jangan cari nahas.

1534
01:49:55,375 --> 01:49:57,625
Hei, sayang, saya sayang awak.

1535
01:49:57,708 --> 01:50:00,250
Ya, betul.
Kami terpaksa dedahkan semuanya.

1536
01:50:00,833 --> 01:50:03,250
Watergate. Bertenang, saya ada bukti.

1537
01:50:03,333 --> 01:50:06,041
Mereka sedang buat klon di makmal rahsia

1538
01:50:06,125 --> 01:50:09,666
di Chicago, Illinois. Detroit, Michigan.
Los Angeles, California.

1539
01:50:09,750 --> 01:50:13,875
Setiap hari, kami di tempat kejadian
untuk siasat apa yang berlaku.

1540
01:50:13,958 --> 01:50:15,333
Semua ini dahsyat!

1541
01:50:15,416 --> 01:50:18,916
Kami diklon. Apa yang dah jadi sebenarnya?

1542
01:50:19,000 --> 01:50:21,208
Benar. Itulah teori setakat ini.

1543
01:50:21,291 --> 01:50:25,208
Ada kontinjen besar didakwa
mengganggu upacara pagi ini

1544
01:50:25,291 --> 01:50:29,708
di Gereja Roh Kudus Gunung Zion
Yang Paling Agung di belakang saya.

1545
01:50:29,791 --> 01:50:30,791
Seperti anda lihat…

1546
01:50:30,875 --> 01:50:33,166
- Itu dia. 'Taine!
- 'Taine!

1547
01:50:33,750 --> 01:50:35,750
- Kawan saya!
- Apa khabar?

1548
01:50:35,833 --> 01:50:36,875
Tak guna.

1549
01:50:37,500 --> 01:50:39,625
Aduhai.

1550
01:50:41,083 --> 01:50:42,333
Maaf.

1551
01:50:42,416 --> 01:50:44,166
- Ini Fontaine sebenar?
- Ya.

1552
01:50:45,083 --> 01:50:47,833
Mesti susah mereka
nak rahsiakan semua ini.

1553
01:50:48,791 --> 01:50:53,291
Ini masa yang sesuai
untuk saya umumkan. Saya dah bersara.

1554
01:50:53,375 --> 01:50:55,833
Yo-Yo, saya pun nak bersara juga.

1555
01:50:55,916 --> 01:50:58,375
Saya tak boleh ke Royal
sebab ada Fontaine lain

1556
01:50:58,458 --> 01:51:00,333
yang nak belasah saya.

1557
01:51:00,875 --> 01:51:02,625
Tahu apa aku nak buat?

1558
01:51:02,708 --> 01:51:05,958
Aku nak ikut Yo-Yo pergi Memphis juga.

1559
01:51:06,041 --> 01:51:09,708
Mungkin ada orang yang perlukan
kepakaran kita.

1560
01:51:09,791 --> 01:51:11,708
Bukan Glen saja jadi sasaran.

1561
01:51:12,500 --> 01:51:13,958
Sebab itulah.

1562
01:51:15,500 --> 01:51:16,375
Awak bagaimana?

1563
01:51:17,458 --> 01:51:18,583
Entahlah.

1564
01:51:19,125 --> 01:51:20,625
Bercuti sekejap.

1565
01:51:22,000 --> 01:51:23,375
Pusing satu dunia.

1566
01:51:24,500 --> 01:51:27,041
Memphis pun macam bagus. Kalau sudi…

1567
01:51:27,125 --> 01:51:29,833
- Nak ikut saya?
- Jom ikut aku, Fontaine.

1568
01:51:29,916 --> 01:51:31,166
Kalau boleh.

1569
01:51:31,250 --> 01:51:36,833
THEY CLONED TYRONE

1570
01:51:46,791 --> 01:51:50,500
Helo, Los Angeles. Ini saya, Big Boy.

1571
01:51:50,583 --> 01:51:52,125
Kejiranan Big Boy, dengar,

1572
01:51:52,208 --> 01:51:54,625
saya tahu anda tak rasa tenang sekarang.

1573
01:51:54,708 --> 01:51:57,208
Jadi pergilah jumpa orang tersayang.

1574
01:51:57,291 --> 01:51:59,958
Jumpa jiran. Jumpa rakan sekerja.

1575
01:52:00,041 --> 01:52:03,541
Dengarkan lagu baharu Ruckus
berjudul "Shysty"

1576
01:52:03,625 --> 01:52:05,250
hanya di sini.

1577
01:52:06,750 --> 01:52:09,416
Mak nak sesuatu dari kedai?

1578
01:52:11,083 --> 01:52:12,708
Tak mengapa.

1579
01:52:12,791 --> 01:52:14,875
Mak akan pergi pasar Voodoo nanti.

1580
01:52:45,708 --> 01:52:47,875
BERSEMADI DENGAN TENANG

1581
01:53:06,833 --> 01:53:09,291
Hei. Saya nak rasa sedikit.

1582
01:53:13,875 --> 01:53:17,708
Dengar cerita, huru-hara di luar sana.
Okey, dah pasang.

1583
01:53:17,791 --> 01:53:19,333
Kami bersiaran langsung

1584
01:53:19,416 --> 01:53:22,083
dengan wartawan kami,
Billy Flowers. Billy.

1585
01:53:22,166 --> 01:53:27,541
Betul. Saya berada di luar
Kedai Pajak Gadai J-Bo di bandar

1586
01:53:27,625 --> 01:53:29,833
di persimpangan Jonesboro dan Claire

1587
01:53:30,333 --> 01:53:33,041
yang cuma boleh digambarkan sebagai klon.

1588
01:53:33,125 --> 01:53:35,750
Tunggu. Puan, sebentar.

1589
01:53:39,291 --> 01:53:40,166
Encik.

1590
01:53:42,416 --> 01:53:43,708
Encik berasal dari mana?

1591
01:53:44,875 --> 01:53:48,291
Baik. Kita teruskan. Pergi sini. Encik.

1592
01:53:48,916 --> 01:53:49,750
Encik.

1593
01:53:51,833 --> 01:53:52,750
Encik.

1594
01:53:55,000 --> 01:53:55,916
Siapa nama encik?

1595
01:54:00,166 --> 01:54:02,208
Saya tak pernah saksikan semua ini.

1596
01:54:02,291 --> 01:54:03,208
Sekejap.

1597
01:54:03,291 --> 01:54:05,625
Itulah klon di Kedai Pajak Gadai J-Bo.

1598
01:54:05,708 --> 01:54:07,458
Bukankah itu kau, Tyrone?

1599
02:01:55,541 --> 02:01:59,125
Terjemahan sari kata oleh
Muhammad Ikhwan Radzali



