1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,833 --> 00:00:42,291
-你说迈克尔杰克逊？
-对

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,291
-猜猜我在一元店见到谁了？
-谁？

5
00:00:44,375 --> 00:00:45,291
图派克

6
00:00:45,375 --> 00:00:48,083
-我他妈认真的 哥们儿
-你他妈少给我胡扯

7
00:00:48,166 --> 00:00:53,916
你一个白天在马丁路德金大道上的
小猪超市干活儿的人

8
00:00:54,000 --> 00:00:56,125
你他妈看到个屁的迈克尔杰克逊

9
00:00:56,208 --> 00:00:59,333
一样的脸 一样的头发
一样的步调 一样的声音 我跟你说

10
00:00:59,416 --> 00:01:01,291
我怎么就从没在小猪超市看过他？

11
00:01:01,375 --> 00:01:02,750
-知道为什么吗？
-为什么？

12
00:01:02,833 --> 00:01:04,708
因为他现在是黑人了

13
00:01:05,666 --> 00:01:08,750
-嘿 美女 看看闹克斯的新碟
-不用了 谢谢

14
00:01:08,833 --> 00:01:11,583
来嘛 他妈的给点面子呀

15
00:01:11,666 --> 00:01:13,916
我就说吧 兄弟 来吧 我有新碟

16
00:01:14,000 --> 00:01:15,541
喂 哟！

17
00:01:16,208 --> 00:01:18,000
你们有见到方丹吗？

18
00:01:18,083 --> 00:01:20,125
小子 你滚回家吧 真是的！

19
00:01:20,208 --> 00:01:22,541
我们怎么知道？滚回家去吧 小子！

20
00:01:28,583 --> 00:01:31,833
-这不沉啊 来呀 加油
-来吧 再来一个 你太弱了 快点

21
00:01:32,375 --> 00:01:33,583
喂 方丹

22
00:01:35,583 --> 00:01:36,875
喂 方丹

23
00:01:38,916 --> 00:01:41,041
你喊第一声我就听见了 小虫

24
00:01:43,291 --> 00:01:44,500
你有什么消息？

25
00:01:45,791 --> 00:01:46,625
（好地方）

26
00:01:46,708 --> 00:01:49,583
里面有个章鱼哥 他就是个扫兴鬼

27
00:01:50,208 --> 00:01:51,500
你居然不看《海绵宝宝》

28
00:01:52,083 --> 00:01:53,083
为什么？

29
00:01:54,708 --> 00:01:56,791
方丹 你为什么不看《海绵宝宝》？

30
00:01:56,875 --> 00:01:58,041
因为我不看 行了吧？

31
00:01:58,541 --> 00:02:00,750
妈的 给我闭嘴

32
00:02:02,125 --> 00:02:03,541
你简直就是章鱼哥

33
00:02:05,208 --> 00:02:06,416
我才不是章鱼哥

34
00:02:06,916 --> 00:02:08,458
所以你明明有看

35
00:02:10,541 --> 00:02:12,958
他在那儿呢 看 我就说吧

36
00:02:16,375 --> 00:02:19,125
等一下 老兄 把那1美元给我 快点

37
00:02:19,208 --> 00:02:20,125
真是的

38
00:02:22,500 --> 00:02:24,000
你他妈想干吗呢 哥们儿？

39
00:02:24,083 --> 00:02:25,875
滚一边去吧 小子

40
00:02:28,250 --> 00:02:29,083
对喽

41
00:02:29,166 --> 00:02:30,416
我就知道你没种

42
00:02:30,500 --> 00:02:33,000
派大星开始在蟹堡王工作了 好吧？

43
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
但他老是搞砸

44
00:02:34,583 --> 00:02:36,500
海绵宝宝就让他负责接电话

45
00:02:37,666 --> 00:02:38,708
结果他超火大

46
00:02:38,791 --> 00:02:41,625
因为他以为
打来的人都在问他是不是蟹堡王

47
00:02:42,416 --> 00:02:43,875
你不看真是太可惜了

48
00:02:44,375 --> 00:02:45,958
喂！你干吗呢？喂！

49
00:02:47,750 --> 00:02:49,833
我靠 你疯了吧

50
00:02:52,041 --> 00:02:53,125
那小子死了吗？

51
00:02:58,625 --> 00:03:00,750
-我操！
-喂 你撞到我的车了 老兄

52
00:03:00,833 --> 00:03:03,125
你他妈的把我的腿撞断了！

53
00:03:03,875 --> 00:03:07,000
哎呀 这下你要怎么打进联盟呢？

54
00:03:09,958 --> 00:03:13,666
你听好了 艾萨克知道了会搞死你

55
00:03:13,750 --> 00:03:15,333
去他妈的艾萨克 去你的

56
00:03:15,833 --> 00:03:17,750
你那破玩意儿找别处卖去

57
00:03:17,833 --> 00:03:18,958
我去你的 臭小子

58
00:03:19,041 --> 00:03:22,375
艾萨克看到你会他妈搞死你的 真的

59
00:03:22,458 --> 00:03:23,750
祝你一天愉快

60
00:03:47,875 --> 00:03:50,250
-干吗？
-艾萨克 那个混蛋撞断了我的腿！

61
00:03:50,333 --> 00:03:52,875
-什么？
-方丹！我的腿 哥们儿！

62
00:03:52,958 --> 00:03:54,625
你等着我 我这就过来

63
00:03:54,708 --> 00:03:57,250
行了 你懂我的意思的 好吗？

64
00:03:57,916 --> 00:03:59,291
我们这就干爆他

65
00:04:00,708 --> 00:04:02,416
妈的 本来想清闲一下的

66
00:04:05,500 --> 00:04:06,583
好嘞

67
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
就5美元？剩下的呢？

68
00:04:10,750 --> 00:04:13,583
没了 这就是浪费我时间的下场

69
00:04:13,666 --> 00:04:15,541
浪费你时间？老兄 你少胡扯

70
00:04:15,625 --> 00:04:17,625
拜托 我不想打小报告了

71
00:04:17,708 --> 00:04:18,958
你什么时候给我大任务？

72
00:04:19,750 --> 00:04:22,083
你快点滚回家乖乖做作业

73
00:04:22,166 --> 00:04:24,708
还说什么要大任务 你给我滚一边去

74
00:04:24,791 --> 00:04:27,250
我的天啊 就5美元？

75
00:04:43,375 --> 00:04:44,291
一包里洛斯小雪茄

76
00:04:45,291 --> 00:04:46,833
再来一张刮刮乐

77
00:04:50,166 --> 00:04:52,125
（超级现金-张张有好运 未中奖）

78
00:04:54,375 --> 00:04:56,166
这地方风水不好 小伙子

79
00:04:58,833 --> 00:05:00,000
我知道 蛙哥

80
00:05:01,166 --> 00:05:02,083
我知道

81
00:05:10,458 --> 00:05:15,250
（深切怀念 罗纳德张伯伦）

82
00:05:20,875 --> 00:05:22,083
妈 你饿了吗？

83
00:05:26,375 --> 00:05:27,750
我给你做了一些三明治

84
00:05:29,875 --> 00:05:31,083
我不用了 宝贝

85
00:05:31,166 --> 00:05:33,958
约瑟芬在社区中心做了炸鱼

86
00:05:34,041 --> 00:05:35,083
我还饱着呢

87
00:05:36,291 --> 00:05:37,125
好吧

88
00:05:37,208 --> 00:05:38,333
哇塞！

89
00:05:38,416 --> 00:05:40,333
鲜香美味 令人陶醉

90
00:05:40,416 --> 00:05:44,500
不仅香料入味 而且价格实惠

91
00:05:44,583 --> 00:05:46,666
走过路过 不要错过

92
00:05:46,750 --> 00:05:49,666
一鸡在手 香脆可口

93
00:05:49,750 --> 00:05:52,625
尽在哇塞！炸鸡

94
00:05:54,208 --> 00:05:55,708
哟 开门 是我

95
00:05:59,750 --> 00:06:01,541
-干吗？
-你好吗 老兄？

96
00:06:01,625 --> 00:06:04,125
怎么了？你最好是有好事 大魔士

97
00:06:06,500 --> 00:06:08,125
他妈的热死人了

98
00:06:11,416 --> 00:06:12,375
你还好吗？

99
00:06:13,083 --> 00:06:15,416
艾萨克一直想挑事儿 兄弟

100
00:06:16,708 --> 00:06:19,250
哥们儿 你就说句话 我们立马去弄他

101
00:06:19,875 --> 00:06:21,916
你看你那一副要昏倒的样子

102
00:06:22,000 --> 00:06:24,083
他妈的快去厨房拿点果汁

103
00:06:24,166 --> 00:06:25,791
你要注意形象 老兄

104
00:06:25,875 --> 00:06:28,000
妈的 你还说我呢

105
00:06:29,166 --> 00:06:31,791
反正你的沙发都又脏又破了

106
00:06:34,958 --> 00:06:36,208
这他妈什么情况？

107
00:06:36,291 --> 00:06:37,375
咋了？

108
00:06:38,291 --> 00:06:39,666
这他妈有点少啊

109
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
是这样的

110
00:06:43,666 --> 00:06:45,458
我没找到滑头查尔斯

111
00:06:47,041 --> 00:06:48,333
他不在6号汽车旅馆吗？

112
00:06:49,875 --> 00:06:50,791
不在

113
00:06:51,625 --> 00:06:52,916
那你还去找了哪里？

114
00:06:53,625 --> 00:06:56,541
差不多就只有那里 他平时都在那儿

115
00:06:59,500 --> 00:07:02,166
我可以去找找 要我去吗？我去找

116
00:07:03,333 --> 00:07:04,250
我会找到他的

117
00:07:07,208 --> 00:07:08,041
哟 比蒂

118
00:07:09,125 --> 00:07:10,916
嘿 方丹

119
00:07:13,458 --> 00:07:14,958
滑头查尔斯在哪里？

120
00:07:15,583 --> 00:07:17,500
他肯定是欠你钱了吧

121
00:07:17,583 --> 00:07:19,250
你吸的粉又不是不要钱

122
00:07:21,166 --> 00:07:24,375
我可能有看到过他 可能没看到

123
00:07:26,125 --> 00:07:27,625
我只是想看看他

124
00:07:28,250 --> 00:07:29,666
确保他没事 你知道吗？

125
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
是哦

126
00:07:31,708 --> 00:07:35,708
我只是想赚个几美元 好回去上大学

127
00:07:44,708 --> 00:07:45,583
他在哪里？

128
00:07:46,125 --> 00:07:47,041
皇家汽车旅馆

129
00:07:53,083 --> 00:07:54,791
这他妈太扯了 艾萨克

130
00:07:56,958 --> 00:07:59,208
我得吃个泰诺还是什么玩意儿的

131
00:07:59,708 --> 00:08:01,208
你他妈给我闭嘴

132
00:08:02,208 --> 00:08:03,500
我靠 哥们儿

133
00:08:05,333 --> 00:08:08,166
-你是来大姨妈了还是咋的？
-我去你妈的 滑头查尔斯

134
00:08:08,250 --> 00:08:11,083
-去你妈的
-我不干了 我他妈认真的

135
00:08:12,666 --> 00:08:13,500
该死

136
00:08:13,583 --> 00:08:16,375
谁他妈把橙汁喝光了？阿橘吗？

137
00:08:16,458 --> 00:08:18,833
他妈的去你的 去你的橙汁

138
00:08:18,916 --> 00:08:20,541
你又闹脾气了 宝贝

139
00:08:21,041 --> 00:08:22,083
好吧

140
00:08:22,166 --> 00:08:26,458
跟我说说我的王牌小妞遭什么欺负了

141
00:08:26,541 --> 00:08:28,125
好吧 有个白人小鲜肉

142
00:08:28,208 --> 00:08:29,291
开着G级越野车

143
00:08:29,375 --> 00:08:31,916
我的直觉一直他妈的感觉不对劲

144
00:08:32,000 --> 00:08:34,708
这人要么12岁 要么是他妈的食人魔

145
00:08:34,791 --> 00:08:37,458
但我还是他妈的一屁股坐上车了

146
00:08:37,541 --> 00:08:39,625
结果这家伙居然拿出一把剃须刀

147
00:08:39,708 --> 00:08:41,583
然后把他的鸡巴给切了

148
00:08:41,666 --> 00:08:45,583
然后还看着我
好像我应该摸那恶心玩意儿

149
00:08:45,666 --> 00:08:47,333
他妈的以为我是谁啊？

150
00:08:47,416 --> 00:08:48,875
这不一看就看得出来么

151
00:08:49,375 --> 00:08:50,250
妓女呗

152
00:08:51,875 --> 00:08:52,791
行了

153
00:08:53,291 --> 00:08:56,625
我他妈真受够了 我真他妈受够了！

154
00:08:56,708 --> 00:08:59,041
你他妈的总是触犯我的底线

155
00:08:59,125 --> 00:09:01,458
还给我瞎灌迷魂汤 我他妈不干了！

156
00:09:01,541 --> 00:09:04,125
-你不干也得干
-你知道为什么吗？

157
00:09:04,958 --> 00:09:06,000
区块链

158
00:09:06,083 --> 00:09:07,333
没错 你个混蛋 区块链

159
00:09:07,416 --> 00:09:09,416
你还记得“周四托尼”吗？

160
00:09:09,500 --> 00:09:11,416
就是以前每周二来嫖我的家伙

161
00:09:11,500 --> 00:09:13,666
他投资假比特币 把房子赔掉了？

162
00:09:13,750 --> 00:09:16,625
那家伙的遭遇让我开始研究这玩意儿

163
00:09:16,708 --> 00:09:18,666
加密货币是个泡沫 大家都知道

164
00:09:18,750 --> 00:09:21,125
但是区块链？哇 那玩意儿可牛逼了

165
00:09:22,500 --> 00:09:24,250
你想笑就笑吧 死鬼

166
00:09:24,333 --> 00:09:26,000
歇口气吧 你他妈都要晕过去了

167
00:09:27,125 --> 00:09:29,458
所以你现在是在投资区块链？

168
00:09:29,541 --> 00:09:30,458
什么时候呢？

169
00:09:30,541 --> 00:09:33,791
你去巴科尼亚山徒步之前还是之后？

170
00:09:33,875 --> 00:09:35,333
-是巴塔哥尼亚
-管他妈叫什么

171
00:09:35,416 --> 00:09:39,791
（皇家汽车旅馆）

172
00:10:07,666 --> 00:10:10,208
我他妈才不要泊车小子呢 混蛋

173
00:10:10,750 --> 00:10:11,583
妈的！

174
00:10:15,958 --> 00:10:17,791
你好 107号房间

175
00:10:19,500 --> 00:10:20,708
死王八蛋

176
00:10:28,333 --> 00:10:29,166
我说嘛

177
00:10:29,791 --> 00:10:31,666
所以我他妈的才管你叫悠悠

178
00:10:31,750 --> 00:10:33,875
因为你像悠悠球 总是会回到我手上

179
00:10:33,958 --> 00:10:35,666
该死

180
00:10:46,958 --> 00:10:48,750
方丹 你到底死哪儿去了？

181
00:10:49,541 --> 00:10:51,875
我他妈的满宇宙找你呢

182
00:10:52,416 --> 00:10:53,333
你来晚了

183
00:10:54,041 --> 00:10:56,083
咱俩他妈的有事要解决呢

184
00:10:56,166 --> 00:10:57,750
行了 大哥大 钱呢？

185
00:10:59,375 --> 00:11:00,500
“钱呢？”

186
00:11:01,000 --> 00:11:02,416
伙计 那你的货呢？

187
00:11:03,000 --> 00:11:05,750
你卖给我的粉可他妈的没劲儿啊

188
00:11:06,541 --> 00:11:09,666
我们应该谈的是弄一个预付款计划

189
00:11:09,750 --> 00:11:12,166
或者是他妈的滚动付款之类的

190
00:11:12,250 --> 00:11:14,500
你他妈招惹错人了

191
00:11:14,583 --> 00:11:15,666
你可以随时退货啊

192
00:11:17,041 --> 00:11:17,875
可是

193
00:11:18,875 --> 00:11:20,000
-听着
-让开 贱人

194
00:11:20,083 --> 00:11:21,291
我是这么打算的

195
00:11:21,375 --> 00:11:23,958
我们一笔勾销怎么样 方丹？好吧？

196
00:11:24,041 --> 00:11:25,875
我们都成熟一点 哥们儿

197
00:11:26,875 --> 00:11:28,250
喂 听着 方丹

198
00:11:28,333 --> 00:11:31,000
不然我请你嫖一次？你好像压力很大

199
00:11:31,500 --> 00:11:33,000
我不喜欢你这样

200
00:11:33,083 --> 00:11:35,458
你就这么闯进来攻击我的城堡

201
00:11:35,541 --> 00:11:36,750
还当着姑娘们的面

202
00:11:36,833 --> 00:11:38,000
你懂我意思吗 方丹？

203
00:11:38,083 --> 00:11:40,291
方丹！

204
00:11:40,375 --> 00:11:41,458
方丹 我靠！

205
00:11:41,541 --> 00:11:44,708
我可是1995年国际爱玩客大会
评选的“年度皮条客”

206
00:11:44,791 --> 00:11:46,625
你他妈起码给点尊重吧！

207
00:11:46,708 --> 00:11:48,083
你他妈的小鬼头！

208
00:11:51,541 --> 00:11:54,250
方丹 我们没以前那么阔绰了 好吗？

209
00:11:54,333 --> 00:11:57,541
我们生意不好 这些鸡没以前赚得多

210
00:11:57,625 --> 00:11:59,041
现在是低潮期

211
00:12:00,541 --> 00:12:02,083
那是我所有救急的钱

212
00:12:02,833 --> 00:12:03,666
好吗？

213
00:12:04,208 --> 00:12:05,958
你就不能再给我几天时间吗？

214
00:12:06,833 --> 00:12:07,958
你个狠心的家伙！

215
00:12:09,458 --> 00:12:11,291
你想的话 我们可以用其他方式解决

216
00:12:11,375 --> 00:12:12,750
你以为我怕你吗 小子？

217
00:12:16,708 --> 00:12:19,041
为什么总是黑人和黑人过不去呢？

218
00:12:21,875 --> 00:12:23,916
黑人应该支持黑人才对啊！

219
00:12:26,583 --> 00:12:28,708
把你的破玩意儿拿走 你个戏精

220
00:12:28,791 --> 00:12:30,583
算你走运 我只谈爱不谈仇

221
00:12:31,791 --> 00:12:32,833
死混蛋

222
00:12:33,458 --> 00:12:34,583
嗯？你说什么？

223
00:12:36,125 --> 00:12:38,250
这下不敢了吧 给我滚出去

224
00:12:38,333 --> 00:12:40,083
他妈的浪费我的口舌

225
00:12:47,166 --> 00:12:48,416
没用的破玩意儿

226
00:15:30,541 --> 00:15:32,416
来吧 对 加把劲！

227
00:15:32,500 --> 00:15:35,125
加油啊！有感觉了吗？

228
00:15:35,208 --> 00:15:37,250
一包里洛斯小雪茄 再来一张刮刮乐

229
00:15:40,791 --> 00:15:42,875
（超级现金-张张有好运 未中奖）

230
00:15:44,000 --> 00:15:47,208
小伙子 头发越直越有价值 听见没？

231
00:15:48,583 --> 00:15:51,291
他妈的头发越直越有价值

232
00:15:51,375 --> 00:15:52,291
行了

233
00:16:19,375 --> 00:16:22,000
不！不要啊！放开我！

234
00:16:22,083 --> 00:16:23,041
不要啊！

235
00:16:30,916 --> 00:16:32,708
又去见魔法师了

236
00:16:40,583 --> 00:16:43,208
他没给我发短信
因为他谁都不是 就是我同事雷吉

237
00:16:43,291 --> 00:16:47,250
法官大人 我看得出来他在撒谎

238
00:16:47,333 --> 00:16:50,166
没有同事会没事给你发笑脸表情

239
00:16:50,250 --> 00:16:51,875
所以我就等着

240
00:16:51,958 --> 00:16:54,875
等这蠢货去上厕所忘拿手机的时候

241
00:16:54,958 --> 00:16:58,333
我想探个究竟 就查了他手机

242
00:16:58,416 --> 00:17:01,500
结果法官大人 这不是我同事雷吉

243
00:17:02,250 --> 00:17:03,125
妈

244
00:17:05,875 --> 00:17:07,166
你想吃东西吗？

245
00:17:08,958 --> 00:17:11,291
现在不行 我在看电视呢

246
00:17:30,416 --> 00:17:31,916
清爽烫发膏

247
00:17:32,458 --> 00:17:34,666
头发越直越有价值

248
00:17:34,750 --> 00:17:36,000
小心我的指缘

249
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
轻一点 尊重它 你要尊重我的指缘

250
00:17:46,041 --> 00:17:48,708
我靠 你们几个贱人是约了人吗？

251
00:18:00,958 --> 00:18:01,833
谁啊？

252
00:18:01,916 --> 00:18:03,416
-为什么每次都要这样？
-我靠

253
00:18:04,166 --> 00:18:06,375
-他妈的把门打开
-这不可能

254
00:18:06,458 --> 00:18:08,625
我靠 是方丹 这不可能啊 天啊

255
00:18:08,708 --> 00:18:10,791
耶稣 什么情况？让鬼来找皮条客？

256
00:18:10,875 --> 00:18:12,791
-把钱给我 哥们儿
-不可能！

257
00:18:13,458 --> 00:18:16,125
-给你五秒钟 五…
-怎么会这样？怎么可能？

258
00:18:16,208 --> 00:18:19,208
这不合逻辑啊 我是出现幻觉了吗？

259
00:18:19,750 --> 00:18:21,583
三 我他妈搞死你

260
00:18:22,833 --> 00:18:24,291
你他妈开门呀

261
00:18:27,166 --> 00:18:28,500
知道我来干什么吗？

262
00:18:31,750 --> 00:18:33,666
我们应该有更紧迫的问题要谈吧

263
00:18:34,166 --> 00:18:35,791
-什么问题？
-他们开枪干了你呀

264
00:18:37,000 --> 00:18:37,958
哥们儿 钱呢？

265
00:18:38,041 --> 00:18:40,291
你不记得你他妈中了好几枪吗？

266
00:18:40,791 --> 00:18:43,291
你现在应该在医院插着管子才对

267
00:18:44,583 --> 00:18:47,083
-我没时间跟你耗
-你拿了呀 方丹 你拿了钱啊

268
00:18:47,166 --> 00:18:49,416
老兄 你来这里 翻了我的衣柜

269
00:18:49,500 --> 00:18:50,833
我让你嫖个妞你也不要

270
00:18:50,916 --> 00:18:53,041
然后你出门 中了枪又死而复生了

271
00:18:54,166 --> 00:18:56,833
-我他妈说了 要想了结…
-我们可以换个方式了结

272
00:18:57,333 --> 00:18:58,791
这不可能 我靠

273
00:18:58,875 --> 00:19:01,375
你他妈跟我玩什么圣诞幽灵呢

274
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
你在搞什么鬼东西？

275
00:19:03,875 --> 00:19:07,208
你他妈把灵魂卖给恶魔换了条命
我知道你做了什么

276
00:19:08,166 --> 00:19:11,208
他妈的 果汁喝完了就把瓶子扔了！

277
00:19:13,916 --> 00:19:14,791
方丹

278
00:19:15,708 --> 00:19:17,750
我看到他们拿枪干了你六次

279
00:19:22,833 --> 00:19:24,083
你不信吗 老兄？

280
00:19:24,958 --> 00:19:26,250
不信你问悠悠

281
00:19:26,333 --> 00:19:28,708
她在你来之前刚他妈的摔门出去

282
00:19:29,291 --> 00:19:32,083
你去问问那个臭婊子 我俩谁疯了

283
00:19:34,250 --> 00:19:35,666
来吧 宝贝

284
00:19:35,750 --> 00:19:38,750
才50美元 你他妈还想玩那么刺激的

285
00:19:38,833 --> 00:19:40,583
我最多可以来个性感熟女风

286
00:19:40,666 --> 00:19:42,541
-可以呀
-也许是莎莉玛尔那种的

287
00:19:42,625 --> 00:19:44,125
哥们儿 我这可是物美价廉啊

288
00:19:44,208 --> 00:19:47,000
不好意思 悠悠 借一步说话

289
00:19:47,583 --> 00:19:49,125
你没看到我们很忙吗？

290
00:19:49,208 --> 00:19:52,250
你没看到你的假发很他妈欠打吗？

291
00:19:52,333 --> 00:19:53,208
你他妈干吗呢？

292
00:19:53,291 --> 00:19:55,000
滚开吧 浅黑脸皮的臭小子

293
00:19:55,083 --> 00:19:57,083
你他妈自以为是奥巴马呢

294
00:19:57,166 --> 00:19:58,583
她不是米歇尔 老兄

295
00:19:59,458 --> 00:20:00,750
你们欠我50美元

296
00:20:00,833 --> 00:20:02,541
我真不干了

297
00:20:02,625 --> 00:20:04,875
我只是得挣点去孟菲斯的票子

298
00:20:04,958 --> 00:20:07,041
你看看 你就是这么不坚定 真受不了

299
00:20:07,125 --> 00:20:10,666
等我去了那里 我会找一个真男人

300
00:20:10,750 --> 00:20:13,000
好啊 反正我这种狠角色你也搞不定

301
00:20:13,083 --> 00:20:16,708
你就是穿着廉价西装的过了气的死鬼

302
00:20:16,791 --> 00:20:19,541
你他妈再说 我这就脱下廉价西装

303
00:20:19,625 --> 00:20:21,958
-把你那廉价假发打掉
-你他妈说什么？

304
00:20:22,041 --> 00:20:23,750
只穿着我的古驰平角裤

305
00:20:23,833 --> 00:20:26,291
在外套变皱前再穿回来
你知道我可以

306
00:20:26,375 --> 00:20:28,500
你他妈真以为你是忍者呢

307
00:20:28,583 --> 00:20:29,583
喂！

308
00:20:31,083 --> 00:20:33,166
我就想找你弄清楚一件事

309
00:20:33,666 --> 00:20:35,708
然后你可以继续招你的客

310
00:20:37,083 --> 00:20:37,958
好吧

311
00:20:40,333 --> 00:20:41,708
你昨晚有见到我吗？

312
00:20:41,791 --> 00:20:42,833
你没嫖我啊

313
00:20:43,375 --> 00:20:44,208
不 我是说

314
00:20:45,125 --> 00:20:45,958
字面意思

315
00:20:47,125 --> 00:20:48,166
你看到我了吗？

316
00:20:49,166 --> 00:20:50,625
你是凯文培根吗？

317
00:20:50,708 --> 00:20:51,875
嗯 什么？

318
00:20:51,958 --> 00:20:53,458
《透明人》

319
00:20:54,875 --> 00:20:58,166
-那电影不错 你喜欢
-是挺好看的 对

320
00:20:58,250 --> 00:21:00,250
那是我挑的 好吧

321
00:21:01,000 --> 00:21:02,291
对 老兄 我看到你了

322
00:21:02,375 --> 00:21:03,958
你之后有听到枪声吗？

323
00:21:04,458 --> 00:21:06,041
我有耳朵呀 对吧？

324
00:21:06,125 --> 00:21:07,541
有人真他妈的大开杀戒呢

325
00:21:07,625 --> 00:21:09,083
说实话我以为是你

326
00:21:09,666 --> 00:21:10,666
在帮我忙

327
00:21:10,750 --> 00:21:11,791
悠悠

328
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
所以你是说 你什么都没看到？

329
00:21:14,083 --> 00:21:15,541
我没这么说呀

330
00:21:16,166 --> 00:21:18,625
你知道本姑娘是爱管闲事的人

331
00:21:18,708 --> 00:21:22,208
所以 我过了一会儿又回去看了

332
00:21:22,958 --> 00:21:24,875
我好像有看到开枪的人离开

333
00:21:24,958 --> 00:21:26,166
你看 我就说吧

334
00:21:27,583 --> 00:21:28,625
你继续说啊！

335
00:21:31,000 --> 00:21:33,125
好吧 我认识那辆车

336
00:21:33,208 --> 00:21:35,208
因为我会上门去找2号街的客人

337
00:21:35,291 --> 00:21:37,333
什么？我他妈可从没批准过哦

338
00:21:37,416 --> 00:21:40,291
那车有时候就停在几条车道之外

339
00:21:40,375 --> 00:21:42,333
所以我看那车很眼熟

340
00:21:45,208 --> 00:21:46,416
喂！

341
00:21:47,458 --> 00:21:50,541
我说完了 你说了会让我继续招客的

342
00:21:50,625 --> 00:21:52,583
欢迎收听 我是DJ奇爱

343
00:21:52,666 --> 00:21:54,291
今天很累吧

344
00:21:54,375 --> 00:21:55,958
我知道你需要好好喝杯酒

345
00:21:56,041 --> 00:21:57,875
我来放放闹克斯的新歌

346
00:21:57,958 --> 00:21:59,000
《累死了》

347
00:21:59,083 --> 00:22:01,000
妈的 我他妈太讨厌这首歌了

348
00:22:02,750 --> 00:22:05,208
方丹 能换掉这让人郁闷的破歌吗？

349
00:22:06,166 --> 00:22:07,791
每次一听这首歌

350
00:22:08,750 --> 00:22:10,333
我就困死了

351
00:22:11,708 --> 00:22:12,583
好吧

352
00:22:15,083 --> 00:22:17,208
嗯 就是前面左边那栋房子

353
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
就是那辆车

354
00:22:19,583 --> 00:22:21,166
你什么眼神啊？不是那辆车

355
00:22:21,666 --> 00:22:23,750
-就是那辆车
-不 不是那辆车

356
00:22:23,833 --> 00:22:25,291
-我确定 你别瞎说
-我也确定

357
00:22:25,375 --> 00:22:26,250
等一下

358
00:22:26,875 --> 00:22:27,916
我认识那辆车

359
00:22:28,416 --> 00:22:29,500
你在说什么呢？

360
00:22:30,166 --> 00:22:33,291
我看过这车 就那天 在酒水店那儿

361
00:22:33,375 --> 00:22:34,333
那又怎样？

362
00:22:34,416 --> 00:22:36,333
玩说唱的、打球的都开这玩意儿

363
00:22:41,541 --> 00:22:43,125
哦 我靠

364
00:22:43,208 --> 00:22:46,291
我说方丹啊 我看你脸上有杀气

365
00:22:46,375 --> 00:22:48,833
你要干什么就去吧 我就乖乖坐在

366
00:22:49,708 --> 00:22:50,583
车里

367
00:22:51,916 --> 00:22:53,333
出去透个气也挺好的

368
00:23:01,125 --> 00:23:03,666
妈的 我不喜欢这种《X档案》的感觉

369
00:23:03,750 --> 00:23:06,458
方丹 这可不是拉皮条啊 不是我长项

370
00:23:07,041 --> 00:23:08,458
我靠 我戒指掉了

371
00:23:09,541 --> 00:23:11,208
-这小子真是疯了
-我操！

372
00:23:11,291 --> 00:23:12,708
-来
-你也太夸张了

373
00:23:12,791 --> 00:23:14,041
给我过来

374
00:23:14,125 --> 00:23:15,500
-妈的
-方丹

375
00:23:17,625 --> 00:23:19,250
这小子还在往里走

376
00:23:19,916 --> 00:23:21,750
好吧 我靠

377
00:23:24,166 --> 00:23:25,583
这里还挺不错的

378
00:23:26,375 --> 00:23:28,541
这破地方其实骨架还挺结实的

379
00:23:29,041 --> 00:23:32,416
哇 这里还挺适合当客厅

380
00:23:32,500 --> 00:23:35,333
再来点深色的木头 加一点花色图案

381
00:23:36,166 --> 00:23:37,416
这个房间是通向哪儿的？

382
00:23:43,083 --> 00:23:44,166
我靠

383
00:23:46,750 --> 00:23:47,916
妈的

384
00:23:49,541 --> 00:23:51,500
你在做什么？过来呀

385
00:23:52,250 --> 00:23:53,958
里面可能有人

386
00:23:59,541 --> 00:24:00,875
这他妈什么鬼？

387
00:24:08,041 --> 00:24:10,250
你们有没有也觉得这里很诡异？

388
00:24:11,125 --> 00:24:13,000
这家伙还有休息室？

389
00:24:14,083 --> 00:24:15,125
那他平时做什么？

390
00:24:17,125 --> 00:24:18,000
贩毒？

391
00:24:20,000 --> 00:24:21,125
《拳霸天下》

392
00:24:23,583 --> 00:24:24,875
这儿还有储物柜呢？

393
00:24:29,041 --> 00:24:31,541
贩毒的地方要储物柜干啥？把那放下

394
00:24:33,875 --> 00:24:35,291
这玩意儿还是温的

395
00:24:40,958 --> 00:24:42,208
-我们要走了吗？
-方丹？

396
00:24:42,291 --> 00:24:43,458
走吧 来吧

397
00:24:44,041 --> 00:24:47,750
-你走错路了 妈的 该死
-方丹 另外一边 方丹

398
00:24:48,458 --> 00:24:49,291
天啊

399
00:25:03,500 --> 00:25:04,333
我靠

400
00:25:04,416 --> 00:25:06,875
这破地方居然还有电梯？

401
00:25:09,916 --> 00:25:12,041
我说什么来着？这简直太扯了

402
00:25:12,125 --> 00:25:15,250
你不要…方丹 你干什么呢？

403
00:25:17,291 --> 00:25:19,250
方丹 你他妈给我从电梯上下来

404
00:25:20,375 --> 00:25:22,458
行吧 随便你

405
00:25:22,541 --> 00:25:23,541
好了 悠悠

406
00:25:24,083 --> 00:25:28,541
我要你现在立刻给我他妈的上车

407
00:25:29,333 --> 00:25:30,458
15分钟

408
00:25:33,583 --> 00:25:34,458
滑头你过来

409
00:25:34,541 --> 00:25:36,291
这他妈一个贩毒的地方有电梯

410
00:25:36,375 --> 00:25:37,750
你们没有很不祥的预感吗？

411
00:25:38,708 --> 00:25:39,625
滑头 来吧

412
00:25:43,791 --> 00:25:44,833
哥们儿 来吧

413
00:25:48,791 --> 00:25:49,625
好吧

414
00:25:52,083 --> 00:25:53,625
瞧你那气鼓鼓的样儿

415
00:25:58,000 --> 00:25:59,541
我们不玩洞穴探险

416
00:26:00,416 --> 00:26:02,250
那是白人干的 我们这是在洞穴探险

417
00:26:02,833 --> 00:26:05,041
妹子 你他妈疯啦？你为什么有枪？

418
00:26:05,666 --> 00:26:08,125
因为我他妈的不知道门外会是什么

419
00:26:08,791 --> 00:26:09,666
好吧

420
00:26:11,916 --> 00:26:13,625
我他妈的干吗要跟你们一起来？

421
00:26:15,625 --> 00:26:16,833
你们听到了吗？

422
00:26:20,833 --> 00:26:22,041
这他妈才对嘛

423
00:26:22,958 --> 00:26:24,083
有备无患嘛

424
00:27:09,875 --> 00:27:11,375
抓住他 方丹 抓住他！

425
00:27:15,000 --> 00:27:16,833
不要啊！求你了

426
00:27:16,916 --> 00:27:19,458
我不跑了 好了 求你了

427
00:27:19,541 --> 00:27:20,833
你给我好好交代

428
00:27:20,916 --> 00:27:22,041
我就是个技术人员而已

429
00:27:22,125 --> 00:27:23,375
这是什么鬼？

430
00:27:23,458 --> 00:27:24,416
我不知道

431
00:27:25,333 --> 00:27:26,708
你他妈别乱碰

432
00:27:26,791 --> 00:27:29,125
-你是谁？
-我就是个员工 好吧 别伤害我

433
00:27:29,208 --> 00:27:30,375
-什么的员工？
-没什么

434
00:27:30,458 --> 00:27:31,916
我就是想赚点薪水而已

435
00:27:32,000 --> 00:27:33,583
靠这种诡异的勾当赚钱吗？

436
00:27:33,666 --> 00:27:35,375
你好好问问他 方丹

437
00:27:36,958 --> 00:27:39,416
我不太喜欢有枪杵着我的脸 好吗？

438
00:27:39,500 --> 00:27:40,791
有枪杵着我就说个不停

439
00:27:40,875 --> 00:27:42,875
我也是刚接触的 我知道你有经验

440
00:27:42,958 --> 00:27:44,625
-什么？
-我不知道你有没有经验

441
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
对不起

442
00:27:46,416 --> 00:27:47,833
天啊 你他妈的闭嘴吧

443
00:27:47,916 --> 00:27:48,791
妈的

444
00:27:49,625 --> 00:27:52,416
虽然不是白粉 但我还是可以吸一吸

445
00:27:54,708 --> 00:27:56,750
-别打了
-我他妈不跟你开玩笑

446
00:27:56,833 --> 00:28:00,041
我知道 哥们儿 但我劝你不要这么做

447
00:28:01,041 --> 00:28:02,875
我们无处不在

448
00:28:04,583 --> 00:28:06,250
他妈的“我们”是谁？

449
00:28:19,791 --> 00:28:20,666
喂 滑头

450
00:28:21,791 --> 00:28:22,625
你叫我呢？

451
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
天啊

452
00:28:26,375 --> 00:28:28,875
这是哪儿来的有黑人卷发的白人？

453
00:28:28,958 --> 00:28:29,791
我…

454
00:28:32,416 --> 00:28:34,375
你肯定不是这儿的人

455
00:28:34,458 --> 00:28:35,291
你谁啊？

456
00:28:36,291 --> 00:28:37,625
木薯粉做的…

457
00:28:40,208 --> 00:28:41,416
木薯粉

458
00:28:42,083 --> 00:28:43,791
米色 香蕉

459
00:28:43,875 --> 00:28:45,958
好 求你了 你…

460
00:28:46,041 --> 00:28:48,125
你像个游戏节目主持人 对 没错

461
00:28:48,208 --> 00:28:49,625
你像个米色文件夹

462
00:28:49,708 --> 00:28:51,083
我靠！

463
00:28:51,166 --> 00:28:52,583
你对我做了什么？

464
00:28:52,666 --> 00:28:54,833
-放下吧 求你了 不要啊
-放下什么？

465
00:28:54,916 --> 00:28:56,250
我把它放在你屁股上

466
00:28:57,291 --> 00:28:59,541
你根本不明白这他妈是怎么回事

467
00:28:59,625 --> 00:29:01,625
不 我不知道 哥们儿

468
00:29:07,208 --> 00:29:08,625
求你了

469
00:29:09,541 --> 00:29:10,916
哦 他妈的！

470
00:29:11,000 --> 00:29:11,916
我靠

471
00:29:12,458 --> 00:29:14,500
妈的 该死

472
00:29:14,583 --> 00:29:16,166
悠悠 你看你干的好事

473
00:29:16,250 --> 00:29:17,875
我？是你开枪打了他！

474
00:29:17,958 --> 00:29:20,541
该死 哥们儿 你醒一醒

475
00:29:20,625 --> 00:29:22,333
你挺住啊 坚持住

476
00:29:22,416 --> 00:29:24,875
我们没时间小心翼翼了 好吧？

477
00:29:24,958 --> 00:29:27,833
没时间搞负能量了
快去弄点湿纸巾给他擦擦

478
00:29:27,916 --> 00:29:29,666
-湿纸巾？
-快 哥们儿 你站起来

479
00:29:29,750 --> 00:29:30,791
-我们走
-站起来

480
00:29:30,875 --> 00:29:33,625
快点 我靠 方丹 我们走

481
00:29:33,708 --> 00:29:34,833
方丹 我们走！

482
00:29:34,916 --> 00:29:37,208
-方丹 赶紧呀！
-你还干啥呀 快走！

483
00:29:37,291 --> 00:29:38,208
方丹

484
00:29:45,875 --> 00:29:49,041
快点 我们得走了

485
00:29:50,166 --> 00:29:51,166
我们得走了

486
00:29:53,666 --> 00:29:55,166
他妈的赶紧走

487
00:29:57,125 --> 00:29:59,500
快走 我的天啊

488
00:30:04,750 --> 00:30:06,250
你杀了人

489
00:30:06,333 --> 00:30:07,916
每个人都会犯错啊

490
00:30:15,041 --> 00:30:16,916
你们今晚就他妈的一直开下去吧

491
00:30:17,000 --> 00:30:19,541
我他妈才不带你们回皇家

492
00:30:21,958 --> 00:30:23,166
我操！

493
00:30:23,250 --> 00:30:24,250
我知道一个地方

494
00:30:24,333 --> 00:30:26,208
我他妈的知道一个地方

495
00:30:36,125 --> 00:30:38,083
走吧 快来 方丹

496
00:30:42,208 --> 00:30:43,083
来吧

497
00:30:45,458 --> 00:30:46,666
这是谁的家？

498
00:30:47,250 --> 00:30:48,416
我奶奶的

499
00:30:51,958 --> 00:30:55,125
俗话说好奇心害死猫 我跟你们说

500
00:30:55,208 --> 00:30:56,708
我们就他妈的是猫

501
00:30:56,791 --> 00:30:59,333
猫腻的猫 但我们还是猫

502
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
这妹子的冒险也太他妈多了吧？

503
00:31:02,083 --> 00:31:04,333
（《南希德鲁和隐藏的楼梯》）

504
00:31:07,875 --> 00:31:08,958
我就没有茶吗？

505
00:31:09,458 --> 00:31:10,541
我又不是你妈

506
00:31:10,625 --> 00:31:13,333
我奶奶的耳朵像蝙蝠一样灵
你们规矩点

507
00:31:13,416 --> 00:31:14,375
听我说

508
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
我们就像火鸡一样把脑袋塞进沙子

509
00:31:17,083 --> 00:31:19,041
别管这事了 就当没发生

510
00:31:19,125 --> 00:31:21,791
那是驼鸟啦 你个傻逼 我对你无语了

511
00:31:21,875 --> 00:31:25,458
我说了 要是事情不对劲就他妈的溜

512
00:31:25,541 --> 00:31:27,458
但我们现在都他妈陷进去了

513
00:31:27,541 --> 00:31:28,458
那不是我

514
00:31:30,083 --> 00:31:31,791
我不知道那是什么

515
00:31:33,291 --> 00:31:34,166
但那不是我

516
00:31:34,250 --> 00:31:36,208
老兄 你说什么？那不是你？

517
00:31:36,291 --> 00:31:38,000
-没人说…
-我才是我

518
00:31:38,083 --> 00:31:40,083
我他妈的看到他们开枪打了你

519
00:31:40,166 --> 00:31:41,500
我看起来不像真的吗？

520
00:31:41,583 --> 00:31:43,666
-你他妈觉得我是鬼吗？
-喂 我奶奶

521
00:31:44,500 --> 00:31:46,625
听着 我们都不知道刚才那是什么鬼

522
00:31:47,458 --> 00:31:48,375
好吧？

523
00:31:48,875 --> 00:31:50,416
可是 喂 你们看

524
00:31:51,041 --> 00:31:53,416
南希德鲁就总碰见这种邪乎事

525
00:31:53,500 --> 00:31:55,541
-你别拿那漫画说事
-听我说

526
00:31:55,625 --> 00:31:59,041
这姐们儿会遇到莫名其妙的邪门事

527
00:31:59,125 --> 00:32:01,375
但最后 真相揭晓

528
00:32:01,458 --> 00:32:03,791
就像男上女下那样没什么好稀奇的

529
00:32:03,875 --> 00:32:05,250
喂 你他妈要去哪里？

530
00:32:05,333 --> 00:32:06,666
等一下 我靠！

531
00:32:06,750 --> 00:32:09,208
我没时间搞这些
我要回去 我他妈不管了

532
00:32:09,291 --> 00:32:12,500
听着 有人在他妈的搞你 好吧？

533
00:32:12,583 --> 00:32:14,541
你想知道原因 想知道是谁干的 好

534
00:32:14,625 --> 00:32:16,375
但现在那里危险得不得了

535
00:32:16,458 --> 00:32:19,541
不管他们是谁 他们可能正在找我们

536
00:32:19,625 --> 00:32:23,000
你回去那里 可能会引他们找到我们

537
00:32:23,083 --> 00:32:25,916
找到我 我可不想被任何人拖下水

538
00:32:26,500 --> 00:32:27,458
懂了吗？

539
00:32:28,708 --> 00:32:30,083
所以

540
00:32:30,583 --> 00:32:33,708
你他妈的给我冷静点

541
00:32:33,791 --> 00:32:36,500
听着 你今晚在这里过夜 明天呢

542
00:32:36,583 --> 00:32:38,166
“德克斯特的实验室”还会在那里

543
00:32:38,250 --> 00:32:39,916
然后我们会去调查

544
00:32:40,000 --> 00:32:43,208
找到这个像男上女下一样无聊的真相

545
00:32:43,291 --> 00:32:45,000
就像南希一样

546
00:32:46,500 --> 00:32:48,708
我保证

547
00:32:53,250 --> 00:32:54,125
拜托了

548
00:32:57,666 --> 00:32:59,458
好 很好

549
00:32:59,541 --> 00:33:01,166
你们都他妈的静一静

550
00:33:01,250 --> 00:33:02,250
我想不通啊

551
00:33:02,750 --> 00:33:05,125
越想越糊涂 完全没道理啊

552
00:33:05,625 --> 00:33:07,791
这都是些什么神不神鬼不鬼的

553
00:33:14,583 --> 00:33:16,875
我靠

554
00:33:16,958 --> 00:33:18,333
喂

555
00:33:20,500 --> 00:33:22,000
方丹他妈的人呢？

556
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
我们是要找什么 兄弟？

557
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
哟 什么情况？你倒是说话啊

558
00:33:47,916 --> 00:33:49,291
不对

559
00:33:52,833 --> 00:33:55,666
哥们儿 我倒不是想催你啊

560
00:33:55,750 --> 00:33:58,625
但这个好像有点私闯民宅的意思啊

561
00:33:58,708 --> 00:34:00,333
你不明白 哥们儿

562
00:34:01,500 --> 00:34:02,541
这里有个电梯

563
00:34:03,166 --> 00:34:05,250
通往地下 还有个实验室

564
00:34:05,333 --> 00:34:07,583
还有个他妈的顶着黑人卷发的白人

565
00:34:09,458 --> 00:34:10,375
那个 老兄

566
00:34:11,750 --> 00:34:13,041
你是不是需要喝点水啊？

567
00:34:14,041 --> 00:34:16,791
有时候我压力大 我就喝瓶水

568
00:34:16,875 --> 00:34:17,916
然后就好了

569
00:34:18,416 --> 00:34:19,708
医生说什么来着？

570
00:34:19,791 --> 00:34:22,000
我们有82％还是83%是水做的

571
00:34:22,083 --> 00:34:24,666
不然你身体里的细胞是怎么渗透的？

572
00:34:26,750 --> 00:34:28,458
喂 伙计 没事儿的

573
00:34:29,083 --> 00:34:31,625
就连打球的都偶尔会搞砸嘛

574
00:34:32,125 --> 00:34:35,125
不如这样吧？我们都去喝点水

575
00:34:35,208 --> 00:34:36,083
对

576
00:34:36,166 --> 00:34:37,708
都去补充一下水分

577
00:34:40,041 --> 00:34:41,208
你干什么呢 哥们儿？

578
00:34:41,291 --> 00:34:43,416
嘿 老兄！

579
00:34:44,291 --> 00:34:45,666
你都不载我们吗？

580
00:34:46,166 --> 00:34:47,291
里面不一样了

581
00:34:48,041 --> 00:34:49,875
有一家人住在那儿

582
00:34:49,958 --> 00:34:51,000
那个实验室呢？

583
00:34:51,083 --> 00:34:52,000
不见了

584
00:34:52,083 --> 00:34:54,458
那个诡异到爆的电梯？也没了

585
00:34:54,958 --> 00:34:57,500
我靠 那房子骨架真挺好的

586
00:34:57,583 --> 00:34:59,250
不然就是我疯了

587
00:35:00,250 --> 00:35:01,583
昨天晚上

588
00:35:02,166 --> 00:35:04,083
-那堆破事是真的吧？
-我做了个噩梦

589
00:35:04,625 --> 00:35:06,375
梦见你说的那些事了 对 是真的

590
00:35:06,458 --> 00:35:07,916
这儿没有饼干什么的吗？

591
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
这儿有锅啊 你奶奶都不煮饭吗？

592
00:35:10,083 --> 00:35:11,166
-我快饿死了
-你闭嘴

593
00:35:11,250 --> 00:35:13,958
能不能让我思考五秒钟？你闭嘴

594
00:35:14,041 --> 00:35:15,458
那个侦探小妞会怎么做？

595
00:35:16,041 --> 00:35:16,958
南希德鲁？

596
00:35:17,041 --> 00:35:18,500
对 书里写的那妞

597
00:35:21,541 --> 00:35:22,708
我想想

598
00:35:23,458 --> 00:35:25,958
我觉得她可能会…不 那不行

599
00:35:26,041 --> 00:35:28,833
听着 我们能不能找个地方坐下来

600
00:35:28,916 --> 00:35:30,666
然后吃点东西？

601
00:35:30,750 --> 00:35:33,250
某位皮条客的血糖下降得很快

602
00:35:34,916 --> 00:35:37,041
我们去吃点美食求点安慰吧

603
00:35:41,708 --> 00:35:43,333
来尝尝我们的秘密配方

604
00:35:44,083 --> 00:35:45,125
终于有吃的了

605
00:35:50,958 --> 00:35:53,250
哇塞！这味道真不错

606
00:35:55,500 --> 00:35:57,750
喂 男上女下

607
00:35:58,958 --> 00:36:00,416
-啥计划？
-对哦

608
00:36:00,500 --> 00:36:02,833
好吧 所有的破案故事

609
00:36:02,916 --> 00:36:04,958
都要先把事实梳理一遍

610
00:36:05,500 --> 00:36:06,750
我们知道些什么？

611
00:36:08,125 --> 00:36:09,541
我可以告诉你

612
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
什么？

613
00:36:11,666 --> 00:36:12,583
他死了

614
00:36:14,708 --> 00:36:16,416
他已经不在了

615
00:36:18,208 --> 00:36:20,416
-他不在了
-但是 情节扭转了

616
00:36:20,958 --> 00:36:22,916
-这家伙又出现了
-对

617
00:36:23,416 --> 00:36:25,291
这叫什么情况？两个方丹？

618
00:36:25,375 --> 00:36:26,625
两个方丹 双丹

619
00:36:27,208 --> 00:36:31,916
我们还知道 地下有个贩毒的实验室

620
00:36:34,541 --> 00:36:38,250
但这家伙又说 那电梯他妈的没了

621
00:36:38,333 --> 00:36:42,916
我们知道的线索全他妈的埋在地下了

622
00:36:45,541 --> 00:36:48,833
你看 方丹 我就一直想让你没事笑笑

623
00:36:49,750 --> 00:36:50,666
我跟你说

624
00:36:50,750 --> 00:36:51,916
我认识这死鬼好几年了

625
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
从没见过他笑 一次都没有

626
00:36:54,833 --> 00:36:56,375
我从没见过他笑

627
00:36:56,958 --> 00:36:58,875
我从没见过你笑

628
00:36:59,833 --> 00:37:00,791
真的

629
00:37:01,291 --> 00:37:02,791
我一次都没见他笑过

630
00:37:29,125 --> 00:37:30,208
闭嘴

631
00:37:30,291 --> 00:37:32,000
-是鸡
-你干吗？

632
00:37:32,083 --> 00:37:33,458
-是这该死的鸡
-什么？

633
00:37:34,125 --> 00:37:34,958
是这鸡

634
00:37:36,375 --> 00:37:37,583
这个粉

635
00:37:38,208 --> 00:37:39,458
鸡里面的粉

636
00:37:39,541 --> 00:37:42,333
我在那屋里时 看到一种白色的粉末

637
00:37:42,416 --> 00:37:44,625
我以为是可卡因 吸了一点 结果不是

638
00:37:44,708 --> 00:37:47,666
我开始笑 你打破了东西
我开枪打了人 结果就这样了

639
00:37:47,750 --> 00:37:49,166
我们吃了这鸡 然后都开始笑

640
00:37:50,333 --> 00:37:52,041
秘密就他妈的在这鸡里

641
00:37:56,416 --> 00:37:58,791
是那个像布偶一样的混蛋卖给我们的

642
00:37:58,875 --> 00:38:00,041
你联系起来没？

643
00:38:00,125 --> 00:38:01,083
哦 我靠

644
00:38:01,166 --> 00:38:02,958
哥们儿 你冷静点 我们在公共场合

645
00:38:03,041 --> 00:38:05,416
-冷静
-我想问他几个问题

646
00:38:05,500 --> 00:38:06,875
你问问题的方式有问题

647
00:38:06,958 --> 00:38:09,125
老兄 你的态度很不友好

648
00:38:09,875 --> 00:38:11,166
我去跟他谈谈

649
00:38:11,250 --> 00:38:12,333
什么？

650
00:38:12,416 --> 00:38:13,750
让我来吧

651
00:38:13,833 --> 00:38:15,041
五分钟

652
00:38:15,125 --> 00:38:16,916
团队合作 伙计们 团队合作

653
00:38:17,000 --> 00:38:19,041
别忘了 哇塞！炸鸡靠大家

654
00:38:19,125 --> 00:38:20,041
不好意思

655
00:38:20,541 --> 00:38:21,833
-你好
-嗨

656
00:38:22,958 --> 00:38:24,416
这个汽水没气啊

657
00:38:26,750 --> 00:38:28,250
我想提出投诉

658
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
这是我们的口号

659
00:38:30,708 --> 00:38:33,916
那个新出的辣味炸鸡有点意思啊

660
00:38:34,583 --> 00:38:36,208
让我欲罢不能呢

661
00:38:36,291 --> 00:38:40,250
它确实很上头 这是个新配方

662
00:38:41,125 --> 00:38:42,250
最高机密

663
00:38:43,333 --> 00:38:45,875
我喜欢秘密

664
00:38:45,958 --> 00:38:46,791
是吗？

665
00:38:47,458 --> 00:38:48,541
给我弄一些来

666
00:38:48,625 --> 00:38:50,250
那可不行

667
00:38:50,333 --> 00:38:52,958
公司有政策的

668
00:38:53,750 --> 00:38:55,000
那是我的椅子

669
00:38:59,541 --> 00:39:01,958
你听说过莎莉玛尔吗？

670
00:39:02,041 --> 00:39:02,875
莎莉玛尔？

671
00:39:04,500 --> 00:39:05,333
对

672
00:39:06,125 --> 00:39:07,708
你要给我来个莎莉玛尔式吗？

673
00:39:07,791 --> 00:39:09,333
你要给我点鸡肉吗？

674
00:39:10,625 --> 00:39:11,541
别动

675
00:39:12,375 --> 00:39:13,291
别动

676
00:39:13,375 --> 00:39:14,875
-还要一块比司吉
-比司吉？

677
00:39:14,958 --> 00:39:16,166
你想要什么都可以

678
00:39:16,250 --> 00:39:18,458
哦 还要一杯甜茶

679
00:39:18,541 --> 00:39:20,250
再甜也没你甜 宝贝

680
00:39:20,333 --> 00:39:22,250
再来一个卷心菜沙拉

681
00:39:22,333 --> 00:39:23,833
-好
-对

682
00:39:23,916 --> 00:39:24,833
你想要什么都可以

683
00:39:25,958 --> 00:39:26,875
快点回来哦

684
00:39:26,958 --> 00:39:27,833
王八蛋

685
00:39:38,500 --> 00:39:41,666
报告65A-3 录音时间11月2日

686
00:39:42,291 --> 00:39:43,875
分配点编号为伽马8

687
00:39:43,958 --> 00:39:45,916
这是使用H复合物的第六天

688
00:39:46,000 --> 00:39:47,458
这种粉末的愉悦效果

689
00:39:47,541 --> 00:39:50,625
在食用后约44秒后可以观察到

690
00:39:50,708 --> 00:39:53,583
特征是夸张的大笑和友善的态度

691
00:39:53,666 --> 00:39:56,666
受试群体中大约有25％的实验对象

692
00:39:56,750 --> 00:39:59,291
有间歇性肌肉收缩的副作用

693
00:39:59,375 --> 00:40:01,375
至于对照组贝塔3嘛

694
00:40:02,166 --> 00:40:04,791
算了 我之后再报告吧

695
00:40:04,875 --> 00:40:06,500
11261号报告结束

696
00:40:06,583 --> 00:40:07,625
对照组

697
00:40:12,875 --> 00:40:14,375
刚炸好 还滴着油呢

698
00:40:15,416 --> 00:40:16,250
来这儿吧

699
00:40:18,083 --> 00:40:20,416
-太棒了
-我会惹上很多麻烦的 宝贝

700
00:40:20,500 --> 00:40:22,166
这样才刺激嘛

701
00:40:22,250 --> 00:40:23,416
对 我喜欢

702
00:40:24,083 --> 00:40:25,041
让我看看

703
00:40:25,125 --> 00:40:27,500
-你喜欢金黄的大腿吗？
-我喜欢金黄的大腿

704
00:40:27,583 --> 00:40:28,916
-是吗？咬它
-是的

705
00:40:29,000 --> 00:40:30,791
好啊 好棒！

706
00:40:30,875 --> 00:40:34,375
我靠 坐着吧 宝贝 坐在爹地腿上

707
00:40:34,458 --> 00:40:35,708
-好呀
-就是这样

708
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
-哦 宝贝
-哦 我靠

709
00:40:38,125 --> 00:40:40,958
-没错 我要你飙脏话
-哇！

710
00:40:41,041 --> 00:40:41,875
这样很好玩

711
00:40:41,958 --> 00:40:43,916
-操他妈的
-对啊 操他妈的

712
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
真他妈…

713
00:40:45,750 --> 00:40:46,791
那什么？

714
00:40:47,708 --> 00:40:49,458
我得…不好意思

715
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
让一下 我要去洗手间

716
00:40:52,625 --> 00:40:53,458
不 你别…

717
00:40:53,541 --> 00:40:55,666
你就在这里等着

718
00:40:56,291 --> 00:40:59,333
-别吃那玩意儿 别吃
-怎么了？

719
00:40:59,416 --> 00:41:00,416
别停下

720
00:41:01,458 --> 00:41:03,000
连脱衣舞俱乐部都监控吗？

721
00:41:03,083 --> 00:41:06,041
到处都有监控 只要在山谷镇就有

722
00:41:06,125 --> 00:41:07,500
而且只有这里有

723
00:41:07,583 --> 00:41:10,458
我跟你们说 我看了所有的监控画面

724
00:41:10,541 --> 00:41:13,708
他们只监控了我们这一片

725
00:41:13,791 --> 00:41:15,416
谁他妈在乎山谷镇啊？

726
00:41:15,500 --> 00:41:18,750
还不止 那人还会做观察记录之类的

727
00:41:18,833 --> 00:41:21,583
-有笔记的 是关于鸡肉的
-什么？

728
00:41:21,666 --> 00:41:24,125
-还有食用之后的影响
-不是吧

729
00:41:25,750 --> 00:41:30,000
有人在对我们做实验

730
00:41:30,083 --> 00:41:33,041
所以你是说这是阴谋 比如说政府

731
00:41:33,916 --> 00:41:36,916
9/11事件 《贝贝熊》系列

732
00:41:37,000 --> 00:41:39,166
对 不然还能是什么？而且我觉得

733
00:41:39,250 --> 00:41:42,291
-如果我们能找到幕后主使…
-等等

734
00:41:42,375 --> 00:41:45,000
我不是想要像挤屁股的内裤一样扫兴

735
00:41:45,083 --> 00:41:46,166
-什么？
-听我说

736
00:41:46,250 --> 00:41:48,375
你遗漏了一个重要的细节

737
00:41:48,458 --> 00:41:51,291
我们他妈的又不是侦探

738
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
我们消停了吧 我们要面对现实

739
00:41:54,083 --> 00:41:56,083
-你是个妓女 我是个企业家
-操你妈的

740
00:41:56,166 --> 00:41:58,333
要操就操吧 这人还他妈的是个毒贩

741
00:41:58,416 --> 00:42:01,041
-你为什么总他妈的这么消极？
-消极？

742
00:42:01,125 --> 00:42:03,125
我他妈是这车里唯一认清了现实的

743
00:42:03,208 --> 00:42:04,333
别吵了 等一下

744
00:42:04,416 --> 00:42:05,791
他们也是毒贩

745
00:42:10,708 --> 00:42:12,875
我靠 又来了

746
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
这是你孩子吗？

747
00:42:37,416 --> 00:42:38,875
要不要这么敏感

748
00:42:41,083 --> 00:42:43,083
是我弟弟罗尼 好吗？

749
00:42:43,875 --> 00:42:46,041
他看着是个很乖的孩子

750
00:42:46,708 --> 00:42:48,666
希望他不要太随你

751
00:42:54,916 --> 00:42:55,791
哦

752
00:42:59,750 --> 00:43:00,791
我错了

753
00:43:00,875 --> 00:43:02,125
-没事的
-对不起

754
00:43:05,083 --> 00:43:05,916
是怎么回事？

755
00:43:08,000 --> 00:43:09,083
混蛋警察

756
00:43:11,125 --> 00:43:13,166
可能就是找借口吧 说是…

757
00:43:16,125 --> 00:43:18,250
说是他偷了一些糖果之类的

758
00:43:30,750 --> 00:43:33,333
你跟我走 我俩近距离看看他们

759
00:43:33,416 --> 00:43:35,291
滑头 去看看车里还有什么

760
00:43:35,375 --> 00:43:36,375
为什么是我？

761
00:43:36,958 --> 00:43:37,875
你很灵活啊

762
00:43:38,625 --> 00:43:39,958
你说我灵活？

763
00:43:42,208 --> 00:43:43,875
灵活个屁啊 我是金牛座

764
00:43:44,666 --> 00:43:45,958
是啊 可不是么

765
00:43:46,500 --> 00:43:47,333
蕊蕊！

766
00:43:47,833 --> 00:43:49,375
悠悠？亲爱的！

767
00:43:49,458 --> 00:43:50,666
嘿 亲爱的

768
00:43:50,750 --> 00:43:51,666
你怎么样？

769
00:43:51,750 --> 00:43:53,791
还行 你能给我们安排一下吗？

770
00:43:59,000 --> 00:44:00,166
这到底是什么鬼？

771
00:44:09,083 --> 00:44:11,125
政府在搞什么鬼？

772
00:44:12,500 --> 00:44:14,666
你知道校董的年薪是多少吗？

773
00:44:14,750 --> 00:44:15,833
比我多多了

774
00:44:15,916 --> 00:44:18,000
你知道他们教几个人吗？零个

775
00:44:18,083 --> 00:44:20,625
我那丁点大的教室有44个孩子

776
00:44:23,041 --> 00:44:25,666
这些混蛋太他妈狡猾了

777
00:44:27,541 --> 00:44:29,250
你说这东西会有什么影响？

778
00:44:29,791 --> 00:44:31,333
我是认真的 好吗？

779
00:44:31,416 --> 00:44:35,375
我的油钱都用来买教室的学习用品了

780
00:44:35,458 --> 00:44:37,666
现在学校董事会又说要给我们减薪

781
00:44:38,333 --> 00:44:39,750
这他妈真是…

782
00:44:46,583 --> 00:44:49,208
可能我就是有点激动了 你知道吗？

783
00:44:49,833 --> 00:44:51,833
肯定每样产品都有这玩意儿

784
00:44:52,541 --> 00:44:54,500
我一度以为我疯了呢

785
00:44:57,000 --> 00:44:58,333
但你瞧瞧

786
00:45:05,875 --> 00:45:06,750
葡萄饮料？

787
00:45:08,291 --> 00:45:09,458
他妈的不是吧

788
00:45:09,541 --> 00:45:11,416
-算你他妈的运气好
-方丹

789
00:45:11,500 --> 00:45:12,875
看我怎么收拾你

790
00:45:12,958 --> 00:45:15,166
-你们要闹到外面闹去
-好吧

791
00:45:15,833 --> 00:45:17,750
喂 我们只是在聊天而已 不是吗？

792
00:45:17,833 --> 00:45:19,333
-走吧
-我们聊完了

793
00:45:19,416 --> 00:45:21,791
-不 你过来 复活者
-这就是你的打算吗？

794
00:45:21,875 --> 00:45:23,541
我们去那个新开的地方怎么样？

795
00:45:27,000 --> 00:45:28,375
你死而复生了

796
00:45:28,458 --> 00:45:30,250
我上次看你浑身都是窟窿眼

797
00:45:30,333 --> 00:45:31,583
-现在好好的
-这不重要

798
00:45:31,666 --> 00:45:33,000
不 我要你给个解释

799
00:45:33,083 --> 00:45:35,625
-你是谁？
-什么叫我是谁？我都紧张起来了

800
00:45:35,708 --> 00:45:36,583
-是吗？
-对

801
00:45:36,666 --> 00:45:39,083
行了 你们待会儿可以慢慢互呛

802
00:45:39,166 --> 00:45:40,625
这小妞说啥你就做啥吗？

803
00:45:40,708 --> 00:45:41,625
妈呀

804
00:45:41,708 --> 00:45:42,750
你们要吵给我出去吵

805
00:45:42,833 --> 00:45:44,041
说了我们是在聊天 妈的

806
00:45:44,875 --> 00:45:46,250
老在那儿叽叽喳喳的

807
00:45:47,916 --> 00:45:49,458
我要回去剪头发了

808
00:45:49,958 --> 00:45:51,208
我们回头见

809
00:45:57,875 --> 00:45:59,250
我们回头见

810
00:46:00,458 --> 00:46:01,291
好了 行了

811
00:46:01,375 --> 00:46:03,416
他一会儿会打给你 好吧？咱们走

812
00:46:03,500 --> 00:46:04,875
你他妈什么毛病啊？

813
00:46:04,958 --> 00:46:05,875
他们往哪边走了？

814
00:46:05,958 --> 00:46:07,375
我他妈不知道 你选一个方向

815
00:46:08,208 --> 00:46:09,041
你干吗呢？

816
00:46:09,125 --> 00:46:10,500
打给滑头查尔斯啊

817
00:46:10,583 --> 00:46:12,500
他不是不见了么

818
00:46:18,333 --> 00:46:20,083
这个死王八蛋

819
00:46:21,375 --> 00:46:24,208
我本来该在去孟菲斯的半路上了

820
00:46:25,458 --> 00:46:26,416
我操

821
00:46:26,916 --> 00:46:28,500
“头发越直越有价值”

822
00:46:29,000 --> 00:46:30,541
他妈的气死我了

823
00:46:32,833 --> 00:46:34,250
“头发越直越有价值”

824
00:46:34,833 --> 00:46:37,833
小伙子和骚狐狸

825
00:46:37,916 --> 00:46:39,083
头发越直越有价值

826
00:46:39,166 --> 00:46:40,833
-这他妈什么意思？
-就是这个

827
00:46:40,916 --> 00:46:44,458
就是你脑袋上的 脑袋里的 脑袋旁的

828
00:46:44,541 --> 00:46:47,500
-脑袋上面的 脑袋底下的
-他喝醉了

829
00:46:47,583 --> 00:46:50,833
在盲人的世界里 骚狐狸 在盲人…

830
00:46:50,916 --> 00:46:54,250
你为啥这么说 蛙哥？你知道什么？

831
00:46:54,333 --> 00:46:57,333
你得去火车的最后一站 小伙子

832
00:46:57,416 --> 00:46:58,291
嘟嘟

833
00:46:58,375 --> 00:46:59,500
蛙哥

834
00:47:00,375 --> 00:47:01,666
给个直接的答案吧

835
00:47:01,750 --> 00:47:02,791
答案？

836
00:47:03,666 --> 00:47:06,458
大家都去哪里找答案？

837
00:47:08,208 --> 00:47:09,500
教堂 教堂吗？

838
00:47:09,583 --> 00:47:13,208
上帝总会指明方向的

839
00:47:13,291 --> 00:47:14,750
从不失手

840
00:47:14,833 --> 00:47:16,083
-教堂 好的
-蛙哥

841
00:47:16,166 --> 00:47:18,166
山谷镇有十座教堂呢 是哪一个？

842
00:47:18,916 --> 00:47:23,166
想离开巴比伦 他妈的必须去哪里？

843
00:47:25,958 --> 00:47:28,291
（锡安山圣灵大教堂）

844
00:47:28,375 --> 00:47:30,416
南希 我他妈比你还厉害

845
00:47:32,500 --> 00:47:33,750
看看是不是在那边

846
00:47:34,791 --> 00:47:36,833
没错 就是那儿

847
00:47:40,291 --> 00:47:41,833
天啊 你快看 那边

848
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
滑头

849
00:47:43,666 --> 00:47:46,041
门开着 滑头 你在里面吗？

850
00:47:47,250 --> 00:47:48,458
-滑头？
-他在里面？

851
00:47:50,458 --> 00:47:52,416
-好吧 等等 妈的
-放我出去

852
00:47:52,500 --> 00:47:54,666
妈的 方丹 你就这么点力气么？

853
00:47:55,666 --> 00:47:58,708
南希德鲁靠这个可以撬开金库

854
00:47:59,833 --> 00:48:01,000
快点

855
00:48:01,083 --> 00:48:02,208
悠悠 你他妈快点

856
00:48:02,291 --> 00:48:03,708
再吵我就不救你了

857
00:48:04,208 --> 00:48:05,791
-等等
-真他妈没用

858
00:48:05,875 --> 00:48:07,500
-你们他妈的去哪儿了？
-我靠！

859
00:48:07,583 --> 00:48:08,708
快他妈的让我出去

860
00:48:08,791 --> 00:48:11,041
我在这车里待了整整一个小时了

861
00:48:11,125 --> 00:48:12,041
你有什么发现吗？

862
00:48:12,125 --> 00:48:14,125
我发现我他妈的有幽闭恐惧症

863
00:48:14,666 --> 00:48:15,666
里面什么都没有

864
00:48:16,375 --> 00:48:18,833
就有些箱子和一些不祥的物件

865
00:48:19,416 --> 00:48:20,291
我找找

866
00:48:20,375 --> 00:48:23,041
还有这个莫名其妙的钥匙卡

867
00:48:23,833 --> 00:48:24,916
他们人呢？

868
00:48:25,000 --> 00:48:27,875
进去了 还拿了一个箱子 再也没回来

869
00:48:29,291 --> 00:48:30,708
看来我们今天要去教堂了

870
00:48:30,791 --> 00:48:31,833
-教堂？
-快来呀

871
00:48:31,916 --> 00:48:33,708
-对
-我才不去教堂

872
00:48:34,666 --> 00:48:37,041
自从我拉来了玛丽那妞
我和耶稣就不对付

873
00:48:37,125 --> 00:48:40,666
（周六傍晚复兴布道会！
祈祷与疗愈之夜）

874
00:49:01,916 --> 00:49:02,958
跟我一起说

875
00:49:03,041 --> 00:49:04,666
-他的眼睛！
-他的眼睛！

876
00:49:04,750 --> 00:49:06,958
-无处不在
-无处不在

877
00:49:07,041 --> 00:49:10,000
监视着恶人和善人的一举一动

878
00:49:10,083 --> 00:49:10,916
包括恶人

879
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
对！

880
00:49:12,083 --> 00:49:16,250
你们知道
他对你们最大的期许是什么吗？

881
00:49:16,333 --> 00:49:18,916
跟我一起说吧 我知道你们明白

882
00:49:19,000 --> 00:49:20,625
服从

883
00:49:20,708 --> 00:49:22,166
服从

884
00:49:25,666 --> 00:49:28,208
他跟邪教头子吉姆琼斯可有一拼

885
00:49:28,291 --> 00:49:30,083
连喝饮料这个环节都一样

886
00:49:30,166 --> 00:49:33,875
你不用担心你的生活有多艰辛

887
00:49:34,750 --> 00:49:39,041
不用担心你即将被扫地出门

888
00:49:39,125 --> 00:49:42,958
不用担心你有电费要缴

889
00:49:43,541 --> 00:49:47,375
不用担心你的煤气费账单也来了

890
00:49:47,458 --> 00:49:52,208
不用担心

891
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
你的孙子贾马尔被枪杀了

892
00:49:55,000 --> 00:49:57,708
枪手开着车 就发生在冰淇淋店旁

893
00:50:01,333 --> 00:50:04,500
你要相信主的远见

894
00:50:05,041 --> 00:50:06,125
相信主

895
00:50:06,208 --> 00:50:07,291
跟我一起说

896
00:50:07,375 --> 00:50:08,500
相信主

897
00:50:10,708 --> 00:50:11,583
相信主

898
00:50:13,333 --> 00:50:14,166
相信主

899
00:50:15,958 --> 00:50:16,958
相信主

900
00:50:18,833 --> 00:50:19,666
相信主

901
00:50:20,208 --> 00:50:23,125
相信主

902
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
来啊！

903
00:50:37,083 --> 00:50:38,750
虽然我好一阵子没来教堂了

904
00:50:40,000 --> 00:50:41,208
但这不太对劲呀

905
00:51:03,500 --> 00:51:04,625
指明方向 是吧？

906
00:51:17,541 --> 00:51:18,500
大哥大 钥匙卡呢？

907
00:52:23,625 --> 00:52:26,958
我要沉沦了

908
00:52:27,458 --> 00:52:30,583
落到地底下

909
00:52:31,416 --> 00:52:34,500
但愿不要被淹死

910
00:52:35,041 --> 00:52:37,500
或是被搞死

911
00:52:38,875 --> 00:52:41,125
此时此刻

912
00:52:42,083 --> 00:52:44,166
他妈的有种来试试

913
00:52:44,708 --> 00:52:48,625
哦 他会死在我身边

914
00:52:49,416 --> 00:52:55,000
我不知道为什么

915
00:53:08,208 --> 00:53:10,791
那不一样 高度不同

916
00:53:10,875 --> 00:53:13,208
你用的是羽毛球 他妈的飞起来了

917
00:53:17,291 --> 00:53:18,125
现在怎么办？

918
00:53:19,458 --> 00:53:20,958
你们就在这儿等着

919
00:53:26,291 --> 00:53:28,375
这防护服是从哪儿拿的？

920
00:53:49,833 --> 00:53:53,583
差点撞上 我靠

921
00:53:56,291 --> 00:53:57,541
这是什么地方？

922
00:53:58,166 --> 00:53:59,041
我们在哪里？

923
00:54:00,125 --> 00:54:01,666
山谷镇的地下

924
00:54:04,083 --> 00:54:05,500
（锡安山教堂）

925
00:54:06,791 --> 00:54:08,375
（运输码头 复制）

926
00:54:10,625 --> 00:54:11,708
（中央大厅）

927
00:54:12,208 --> 00:54:15,166
（占领未来先“肌”）

928
00:54:28,083 --> 00:54:30,583
（炸鸡华夫饼脆片！）

929
00:54:41,291 --> 00:54:44,208
22号街有个604号事件

930
00:54:44,291 --> 00:54:46,333
这他妈的太疯狂了

931
00:54:46,416 --> 00:54:48,000
有什么是不受他们控制的？

932
00:54:48,750 --> 00:54:51,250
说真的 他那屌丝样儿我受够了

933
00:54:51,333 --> 00:54:52,666
他妈的一点吸引力都没有

934
00:54:52,750 --> 00:54:54,083
好啊 早该分了

935
00:54:54,166 --> 00:54:56,250
妹子 这货现在还打电话来了

936
00:54:59,458 --> 00:55:03,125
（万众合一 占领未来先“肌”）

937
00:55:08,750 --> 00:55:10,791
（研发大楼）

938
00:55:26,041 --> 00:55:27,458
你可以感受自己的美

939
00:55:29,041 --> 00:55:30,708
我可以感受自己的美

940
00:55:33,708 --> 00:55:35,166
你可以感受自己的美

941
00:55:35,250 --> 00:55:36,958
我可以感受自己的美

942
00:55:53,708 --> 00:55:56,958
（干死混球.MP3 我需要拥抱.MP3）

943
00:56:11,291 --> 00:56:13,625
邪恶的混帐东西 太他妈邪恶了

944
00:56:13,708 --> 00:56:15,833
天啊 这下可玩大了

945
00:56:15,916 --> 00:56:18,166
这不是男上女下级别的普通玩意儿

946
00:56:18,250 --> 00:56:22,166
这是性奴地牢级别的刺激变态玩意儿

947
00:56:22,250 --> 00:56:23,833
你们知道他们在做什么吧？

948
00:56:23,916 --> 00:56:25,375
拿黑人做实验 我刚看到了

949
00:56:25,458 --> 00:56:27,333
老兄 是精神控制！

950
00:56:27,416 --> 00:56:31,041
炸鸡、圣餐葡萄饮料、烫发膏

951
00:56:31,125 --> 00:56:34,208
全他妈的是为了
扰乱我们的感受、行为和想法

952
00:56:34,291 --> 00:56:35,708
-然后控制我们
-为什么呢？

953
00:56:35,791 --> 00:56:36,625
这重要吗？

954
00:56:37,125 --> 00:56:38,625
这是对黑人的《发条橙》

955
00:56:39,125 --> 00:56:40,958
我们就是他们的目标 我们必须离开

956
00:56:41,041 --> 00:56:42,083
对 他妈的赶紧溜

957
00:56:42,166 --> 00:56:44,416
我他妈的要找到真相才走

958
00:56:44,500 --> 00:56:46,250
老兄 这里不是只有你一个人

959
00:56:46,333 --> 00:56:48,291
他妈的还有其他人需要我们的帮助

960
00:56:48,375 --> 00:56:49,375
我们得把消息放出去

961
00:56:49,458 --> 00:56:51,208
我们要揭穿这玩意儿的真相

962
00:56:51,291 --> 00:56:52,583
看着我 方丹

963
00:56:52,666 --> 00:56:54,791
这不是什么密室逃脱的游戏

964
00:56:54,875 --> 00:56:57,416
这是动真格的
背后是他妈的美国政府

965
00:56:58,625 --> 00:56:59,583
他妈的赶紧走

966
00:57:00,083 --> 00:57:01,208
-必须的
-我们得救他们

967
00:57:01,291 --> 00:57:03,291
得跟谁说说 我们得告诉他们

968
00:57:03,375 --> 00:57:04,291
不

969
00:57:04,791 --> 00:57:05,625
现在还不行

970
00:57:05,708 --> 00:57:06,958
方丹

971
00:57:07,041 --> 00:57:08,250
-方丹！
-我操！

972
00:57:10,333 --> 00:57:13,041
方丹 你他妈的会害死我们的

973
00:57:19,083 --> 00:57:20,500
方丹 别去了

974
00:57:28,416 --> 00:57:29,250
又来了

975
00:57:29,333 --> 00:57:31,750
又是一扇只会通往罪恶和邪恶的门

976
00:57:31,833 --> 00:57:34,625
就不能找可以逃出这鬼地方的门吗？

977
00:57:35,375 --> 00:57:36,750
没人拦着你啊

978
00:58:24,083 --> 00:58:26,666
真他妈的罪恶与邪恶啊

979
00:58:36,041 --> 00:58:40,041
正在注入 B-0-1-4

980
00:58:46,291 --> 00:58:50,375
正在注入 B-0-1-4

981
00:58:51,875 --> 00:58:53,250
他妈的一样呀

982
00:58:55,833 --> 00:59:00,625
正在注入 A-0-3-6

983
00:59:03,500 --> 00:59:06,916
整个山谷镇应该都在这下面

984
00:59:07,000 --> 00:59:11,791
正在注入 A-0-3-6

985
00:59:14,375 --> 00:59:18,666
正在注入 B-0-1-4

986
00:59:19,666 --> 00:59:23,625
正在注入 B-0-2-2

987
00:59:23,708 --> 00:59:25,333
并不是整个山谷镇

988
00:59:25,416 --> 00:59:28,958
只是特定的人 而且不停重复

989
00:59:36,666 --> 00:59:38,000
可为什么是他们呢？

990
00:59:45,875 --> 00:59:50,000
正在注入 B-0-2-8

991
00:59:52,166 --> 00:59:53,000
方丹？

992
00:59:58,166 --> 00:59:59,000
滑头

993
01:00:47,125 --> 01:00:52,125
正在注入 A-0-0-1

994
01:01:08,708 --> 01:01:11,791
A-0-0-1

995
01:01:13,041 --> 01:01:17,625
正在注入 A-0-0-1

996
01:01:17,708 --> 01:01:20,375
正在注入 A-0…

997
01:01:20,458 --> 01:01:25,000
正在注入 A-0-0-1

998
01:01:47,125 --> 01:01:47,958
喂！

999
01:01:51,375 --> 01:01:52,250
方丹！

1000
01:01:53,166 --> 01:01:54,666
方丹！

1001
01:01:55,625 --> 01:01:56,875
快住手

1002
01:01:58,583 --> 01:02:00,458
我们得走了

1003
01:02:01,291 --> 01:02:03,583
-方丹 我们得离开这里
-你不是我

1004
01:02:03,666 --> 01:02:05,500
我要杀了你 杀了你们所有人！

1005
01:02:32,750 --> 01:02:36,166
姐们儿 你这耳环真好看

1006
01:02:37,375 --> 01:02:38,458
搞什么？

1007
01:02:38,541 --> 01:02:39,458
我不知道

1008
01:02:40,125 --> 01:02:41,000
果然

1009
01:02:42,291 --> 01:02:43,458
把这玩意儿脱掉

1010
01:02:53,583 --> 01:02:56,083
2241 呼叫 有三个敌人逼近

1011
01:02:57,125 --> 01:02:58,291
请拦截并制服

1012
01:02:58,791 --> 01:02:59,666
遵命

1013
01:03:02,041 --> 01:03:04,833
好了 我们现在要放慢速度了 各位

1014
01:03:06,666 --> 01:03:10,250
我他妈的有实验室刚出的闹克斯新曲

1015
01:03:10,333 --> 01:03:11,333
不好意思

1016
01:03:11,416 --> 01:03:12,541
借过 兄弟

1017
01:03:12,625 --> 01:03:13,666
就是这样

1018
01:03:14,250 --> 01:03:16,208
让音乐掌控一切吧 宝贝 就是这样

1019
01:03:16,791 --> 01:03:18,958
一圈又一圈

1020
01:03:27,416 --> 01:03:30,291
这是全球首播

1021
01:03:34,291 --> 01:03:37,250
别听这破玩意儿 这是他们做的歌

1022
01:03:37,750 --> 01:03:38,750
借过

1023
01:03:38,833 --> 01:03:40,750
对 就是这样 跳起来 来吧

1024
01:03:52,291 --> 01:03:53,208
你们还好吗？

1025
01:03:53,708 --> 01:03:54,708
喂 滑头去哪儿了？

1026
01:03:57,458 --> 01:03:59,583
滑头

1027
01:03:59,666 --> 01:04:02,708
你被催眠了 快 我们他妈的得赶紧走

1028
01:04:05,875 --> 01:04:06,708
我靠！

1029
01:04:07,208 --> 01:04:09,708
感觉很好 感觉非常好 对不对？

1030
01:04:14,166 --> 01:04:16,500
你们都沉醉了 对吧？

1031
01:04:17,125 --> 01:04:18,500
看来你们准备好迎接高潮了

1032
01:04:19,291 --> 01:04:22,375
既然你们特他妈爱这个精神控制音乐

1033
01:04:22,875 --> 01:04:25,000
我还有一件事需要你们去做

1034
01:04:25,750 --> 01:04:26,708
滑头 快点！

1035
01:04:27,583 --> 01:04:29,208
-知道现在啥情况吗？
-下车！

1036
01:04:29,291 --> 01:04:30,291
我们要借用你的车

1037
01:04:33,791 --> 01:04:35,541
快点！

1038
01:04:35,625 --> 01:04:38,208
他妈的拍《颤栗》音乐视频呢 快！

1039
01:04:38,291 --> 01:04:39,958
-快啊！
-快点！

1040
01:04:40,041 --> 01:04:42,333
-我靠 快走！
-快啊！

1041
01:04:42,416 --> 01:04:43,250
快！

1042
01:04:43,916 --> 01:04:44,791
我靠！

1043
01:04:46,625 --> 01:04:48,166
-快！
-好！

1044
01:04:48,250 --> 01:04:49,500
快点！

1045
01:04:49,583 --> 01:04:50,708
油门别松

1046
01:04:50,791 --> 01:04:51,791
方丹 你在做什么？

1047
01:05:00,875 --> 01:05:04,125
-方丹！
-这家伙他妈的抢了全城最破烂的车

1048
01:05:04,208 --> 01:05:07,208
-他妈的什么鬼？
-这群王八蛋在搞什么？

1049
01:05:09,333 --> 01:05:11,083
-妈的
-给你们五秒钟

1050
01:05:32,750 --> 01:05:33,583
该死

1051
01:05:37,958 --> 01:05:39,208
有什么东西让他们停下了

1052
01:05:39,875 --> 01:05:41,625
他妈的赶紧下车

1053
01:06:31,000 --> 01:06:35,041
这是一个皮条客、妓女和毒贩的故事

1054
01:06:37,541 --> 01:06:39,000
你就是负责人吗？

1055
01:06:39,083 --> 01:06:41,708
不 每个人都有顶头上司

1056
01:06:42,375 --> 01:06:43,875
我的上司是个狠人

1057
01:06:44,583 --> 01:06:46,041
你们两个会很合得来

1058
01:06:46,625 --> 01:06:51,750
我就是他叫来的 让我清理烂摊子

1059
01:06:52,791 --> 01:06:55,208
所以我更像是一个商场保安

1060
01:06:56,458 --> 01:06:58,833
只不过这是一个非常庞大的商场

1061
01:06:59,416 --> 01:07:00,541
商场保安？

1062
01:07:01,208 --> 01:07:02,958
你们明明在下面折磨人

1063
01:07:03,041 --> 01:07:04,833
我们没有折磨任何人

1064
01:07:05,541 --> 01:07:08,333
我们是在弄研究、做实验、搞科学

1065
01:07:08,958 --> 01:07:10,750
而且是为了大众的利益

1066
01:07:10,833 --> 01:07:12,500
哦 所以你是凯文培根

1067
01:07:13,875 --> 01:07:15,458
他妈的《透明人》

1068
01:07:18,041 --> 01:07:19,666
在美国兜售谎言？

1069
01:07:19,750 --> 01:07:21,666
美国就是个实验

1070
01:07:22,208 --> 01:07:25,958
贵族空想家炮制出了这个愚蠢的点子

1071
01:07:26,041 --> 01:07:28,291
自己却住在由黑奴建造的大宅里

1072
01:07:28,791 --> 01:07:31,166
他们拍屁股走人 烂摊子留给了我们

1073
01:07:31,750 --> 01:07:34,166
这个国家不断与自己交战

1074
01:07:34,250 --> 01:07:38,041
没有共同点 没有对话 没有和平

1075
01:07:38,125 --> 01:07:41,291
要是我们有共识 就不会互相死斗了

1076
01:07:41,375 --> 01:07:44,333
然后这一切都有机会良好运作

1077
01:07:45,541 --> 01:07:47,083
这就是我们的目标

1078
01:07:47,875 --> 01:07:50,375
让美利坚合众国万众合一

1079
01:07:50,458 --> 01:07:52,833
通过复制皮条客和毒贩？

1080
01:07:53,375 --> 01:07:55,291
每个人都有自己的职责

1081
01:07:55,375 --> 01:07:57,333
为了让我们继续朝这个目标前进

1082
01:07:57,416 --> 01:07:59,333
这个地方需要某种风情

1083
01:07:59,416 --> 01:08:01,833
一种生活品质 只可意会不可言传

1084
01:08:01,916 --> 01:08:03,458
你他妈在说什么呢？

1085
01:08:03,541 --> 01:08:04,708
这是个毒品泛滥的地方

1086
01:08:04,791 --> 01:08:06,666
而且你利用我们来维持现状

1087
01:08:07,250 --> 01:08:11,083
要是街上没有你们
这里要不了几天就会有三家星巴克

1088
01:08:11,166 --> 01:08:12,375
对照组就被破坏了

1089
01:08:13,041 --> 01:08:16,291
所以我们利用你们来保住这个地方

1090
01:08:16,375 --> 01:08:17,541
让它风平浪静

1091
01:08:17,625 --> 01:08:20,625
让我们在这里平静地对这些人做实验

1092
01:08:20,708 --> 01:08:23,375
那我的存在就是为了
让这里一直是这个鬼样子？

1093
01:08:23,458 --> 01:08:24,791
哦 方丹

1094
01:08:26,000 --> 01:08:27,916
别这么悲观嘛

1095
01:08:28,000 --> 01:08:29,583
你他妈的可是个爱国者啊

1096
01:08:30,166 --> 01:08:32,666
在我看来 你就是美国队长

1097
01:08:34,208 --> 01:08:35,041
所以

1098
01:08:36,125 --> 01:08:36,958
现在怎么办？

1099
01:08:37,625 --> 01:08:38,625
你是明知故问吗？

1100
01:08:38,708 --> 01:08:40,791
不 这位小姐 你们是有选择的

1101
01:08:41,375 --> 01:08:43,875
在我看来 你们只有两个选项

1102
01:08:43,958 --> 01:08:46,708
选项一 切斯特会杀了你们

1103
01:08:47,500 --> 01:08:49,291
选项二 你们什么都不做

1104
01:08:49,958 --> 01:08:53,000
回到正常的生活 各司其职

1105
01:08:53,083 --> 01:08:54,583
睁一只眼闭一只眼

1106
01:08:54,666 --> 01:08:57,916
我得说 第二种选项听起来很棒

1107
01:08:58,000 --> 01:08:59,333
你觉得怎么样 切斯特？

1108
01:09:00,875 --> 01:09:02,166
切斯特也这么觉得

1109
01:09:02,750 --> 01:09:04,333
这就是《苏菲的选择》

1110
01:09:05,041 --> 01:09:06,291
是的 我看过那电影

1111
01:09:07,625 --> 01:09:08,625
所以

1112
01:09:08,708 --> 01:09:10,125
你们选哪个？

1113
01:09:10,208 --> 01:09:11,708
-选项三 你个…
-黑色奥林匹亚

1114
01:09:15,083 --> 01:09:17,000
-黑色奥林匹亚
-方丹？

1115
01:09:17,083 --> 01:09:19,583
我一说这几个字 你们就会任我摆布

1116
01:09:20,375 --> 01:09:23,708
我知道这不好受 这种失控感

1117
01:09:24,583 --> 01:09:26,166
-这种无力感
-滑头？

1118
01:09:27,000 --> 01:09:29,458
我们都把自主权当成理所当然

1119
01:09:30,208 --> 01:09:32,375
但你们要弄清楚自己的处境

1120
01:09:32,875 --> 01:09:33,958
你们属于我们

1121
01:09:34,500 --> 01:09:37,458
你们脖子上的金链子 嘴里的金牙

1122
01:09:37,541 --> 01:09:38,625
他手里的那把枪

1123
01:09:38,708 --> 01:09:41,083
有枪的不止他一个 你个混账东西

1124
01:09:43,208 --> 01:09:44,041
给他解封

1125
01:09:44,541 --> 01:09:46,375
否则我他妈的射穿你的牙齿

1126
01:09:46,875 --> 01:09:47,750
方丹

1127
01:09:49,458 --> 01:09:50,333
我靠！

1128
01:09:51,125 --> 01:09:53,500
方丹 用枪指着悠悠

1129
01:09:54,083 --> 01:09:56,166
不要啊

1130
01:09:57,958 --> 01:10:00,041
方丹 不要啊

1131
01:10:01,833 --> 01:10:05,500
知道切斯特、方丹和滑头查尔斯
有什么共同点吗？

1132
01:10:06,166 --> 01:10:07,708
他们都很贵

1133
01:10:07,791 --> 01:10:08,666
而你呢？

1134
01:10:09,166 --> 01:10:11,125
根本不值钱 就是个普通妓女

1135
01:10:11,208 --> 01:10:12,666
方丹 你不要听他的鬼话

1136
01:10:12,750 --> 01:10:14,333
你好像还没明白呢

1137
01:10:14,416 --> 01:10:16,416
方丹 把枪放到你嘴里

1138
01:10:17,791 --> 01:10:20,041
不 你他妈的给我住手！

1139
01:10:20,125 --> 01:10:21,666
方丹 扳下击锤！

1140
01:10:22,916 --> 01:10:24,791
妈的 我不许你伤害他！

1141
01:10:24,875 --> 01:10:26,625
方丹 祈祷吧

1142
01:10:27,250 --> 01:10:30,458
你现在意识到了吗？你明白了吗？

1143
01:10:30,541 --> 01:10:32,208
你手上根本没有牌可玩

1144
01:10:32,791 --> 01:10:34,708
你没有死的唯一原因

1145
01:10:34,791 --> 01:10:37,583
是因为现在不是我说了算！

1146
01:10:40,250 --> 01:10:41,125
方丹！

1147
01:10:42,750 --> 01:10:43,666
放松

1148
01:10:48,166 --> 01:10:49,250
聊得很愉快

1149
01:10:49,833 --> 01:10:51,750
我知道你们最终会做出正确的决定

1150
01:10:52,500 --> 01:10:53,708
切斯特 我们走吧

1151
01:10:53,791 --> 01:10:55,791
去买个芝士汉堡 我快饿死了

1152
01:10:57,625 --> 01:10:58,583
该死

1153
01:11:03,333 --> 01:11:05,041
起来

1154
01:11:07,291 --> 01:11:08,250
-你没事吧？
-嗯

1155
01:11:09,416 --> 01:11:10,583
方丹？

1156
01:11:13,666 --> 01:11:14,625
对不起

1157
01:11:57,833 --> 01:11:58,666
你不能…

1158
01:12:05,916 --> 01:12:07,166
要不要说说你在做什么？

1159
01:12:07,250 --> 01:12:10,375
我今天早上去了教堂 钥匙卡失灵了

1160
01:12:10,458 --> 01:12:11,500
肯定被他们标记了

1161
01:12:11,583 --> 01:12:13,583
其他地方我不清楚 但估计也不行了

1162
01:12:13,666 --> 01:12:14,541
悠悠

1163
01:12:15,250 --> 01:12:16,375
我们得另外想办法

1164
01:12:16,458 --> 01:12:18,125
-悠悠！
-干吗？怎么了？

1165
01:12:20,166 --> 01:12:21,250
我不干了

1166
01:12:21,333 --> 01:12:22,583
不干了？什么？

1167
01:12:24,083 --> 01:12:25,458
不 喂 他们能听…

1168
01:12:25,541 --> 01:12:26,375
我说

1169
01:12:27,666 --> 01:12:28,666
我不干了 好吧？

1170
01:12:28,750 --> 01:12:30,916
你他妈的说什么呢？不干了？

1171
01:12:31,958 --> 01:12:33,333
我们不能再管这破事儿了

1172
01:12:34,041 --> 01:12:35,625
可这不止是你的事啊

1173
01:12:35,708 --> 01:12:36,958
也不止是我的事

1174
01:12:37,500 --> 01:12:39,125
-这是你的家呀
-谁他妈在乎？

1175
01:12:40,416 --> 01:12:41,916
这儿他妈的毫无社区可言

1176
01:12:42,000 --> 01:12:45,458
就是一群无处可去的落魄黑人而已

1177
01:12:45,541 --> 01:12:47,083
行了 你这太夸张了

1178
01:12:47,166 --> 01:12:48,666
-这里有好人的
-谁？

1179
01:12:49,375 --> 01:12:50,458
吸毒犯吗？

1180
01:12:51,375 --> 01:12:53,833
黑帮吗？付钱让你吸屌的死鬼吗？

1181
01:13:00,416 --> 01:13:01,625
这里不是好地方

1182
01:13:05,083 --> 01:13:06,166
是因为我

1183
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
我是毒贩子 记得吗？

1184
01:13:11,291 --> 01:13:12,375
这就是我的本性

1185
01:13:14,541 --> 01:13:16,500
所以我打算继续做我自己

1186
01:13:16,583 --> 01:13:18,375
这就是你的烂借口？

1187
01:13:18,458 --> 01:13:19,625
借口？

1188
01:13:19,708 --> 01:13:21,041
我是试管里造出来的

1189
01:13:21,875 --> 01:13:23,041
我压根儿不是真的

1190
01:13:24,166 --> 01:13:25,875
我他妈的在这件事上没有发言权

1191
01:13:26,583 --> 01:13:27,958
你呢？你有什么借口？

1192
01:13:28,916 --> 01:13:31,708
我看到你房间里的奖杯了
你想做什么？当医生？

1193
01:13:32,250 --> 01:13:33,833
当警探？当他妈的科学家？

1194
01:13:33,916 --> 01:13:34,750
行了

1195
01:13:34,833 --> 01:13:36,583
还是这是你一直以来的计划？

1196
01:13:36,666 --> 01:13:38,041
你他妈到底想让我说什么？

1197
01:13:38,916 --> 01:13:41,250
对 我想去纽约

1198
01:13:41,333 --> 01:13:43,333
帮他妈的《纽约时报》追新闻线索

1199
01:13:43,416 --> 01:13:47,416
或者他妈的去加勒比海潜水
找遗失的宝藏什么的

1200
01:13:47,500 --> 01:13:49,083
可我在这里 对

1201
01:13:49,791 --> 01:13:51,916
我就是在这条街上长大的

1202
01:13:52,000 --> 01:13:55,666
这街上全是我他妈一直想摆脱的东西

1203
01:13:55,750 --> 01:13:58,750
我他妈跟你一样困在了这里

1204
01:14:00,916 --> 01:14:04,041
哥们儿 我也害怕 真的

1205
01:14:06,166 --> 01:14:07,708
我们必须做点什么

1206
01:14:12,000 --> 01:14:13,083
我不是害怕

1207
01:14:14,583 --> 01:14:15,583
我是不介意

1208
01:14:19,333 --> 01:14:22,583
也许下一个方丹不会是你这样的怂逼

1209
01:14:24,208 --> 01:14:26,083
对 那倒有可能

1210
01:14:26,916 --> 01:14:28,041
慢走不送

1211
01:14:44,166 --> 01:14:46,166
加油！用力 老兄！

1212
01:15:13,541 --> 01:15:15,125
一包里洛斯小雪茄

1213
01:15:16,291 --> 01:15:17,458
再来一张刮刮乐

1214
01:15:21,583 --> 01:15:22,541
祝你一天愉快

1215
01:15:23,666 --> 01:15:24,541
（未中奖）

1216
01:15:30,458 --> 01:15:33,625
（未中奖）

1217
01:15:33,708 --> 01:15:35,166
你输了

1218
01:15:35,958 --> 01:15:37,375
一直输

1219
01:15:47,416 --> 01:15:48,625
你好吗 蛙哥？

1220
01:16:29,375 --> 01:16:31,375
一切还好吗 宝贝？

1221
01:16:58,750 --> 01:16:59,666
妈

1222
01:17:01,041 --> 01:17:02,583
你能出来一下吗？

1223
01:17:04,625 --> 01:17:06,500
现在不行 我在看电视呢

1224
01:17:10,000 --> 01:17:11,416
你能把门打开吗？

1225
01:17:16,666 --> 01:17:17,500
妈

1226
01:17:19,291 --> 01:17:20,583
拜托你把门打开

1227
01:17:23,458 --> 01:17:25,041
我没事 谢谢 宝贝

1228
01:17:26,166 --> 01:17:27,541
我只是想见你

1229
01:17:29,250 --> 01:17:30,708
你能开门吗？求你了

1230
01:17:34,916 --> 01:17:36,166
把门打开

1231
01:17:38,125 --> 01:17:39,583
他妈的把门打…

1232
01:17:58,708 --> 01:18:00,708
我现在真的很需要你 妈

1233
01:18:05,375 --> 01:18:06,583
我不用了 宝贝

1234
01:18:06,666 --> 01:18:09,375
约瑟芬在社区中心做了炸鱼

1235
01:18:09,458 --> 01:18:10,875
我还饱着呢

1236
01:18:18,708 --> 01:18:19,708
该死！

1237
01:18:49,041 --> 01:18:50,291
哥们儿 你在哭吗？

1238
01:18:52,291 --> 01:18:53,625
你真的在哭呢

1239
01:18:55,166 --> 01:18:56,875
哥们儿 你哭啥呢？

1240
01:18:57,666 --> 01:18:59,000
你别管我 小虫

1241
01:19:02,583 --> 01:19:04,250
你还欠我15美元呢

1242
01:19:10,208 --> 01:19:14,416
有一次 海绵宝宝和派大星很难过

1243
01:19:14,500 --> 01:19:15,916
他们开始抱头痛哭

1244
01:19:16,458 --> 01:19:19,333
然后他们倒在地上 眼泪到处狂喷

1245
01:19:24,333 --> 01:19:26,208
很好笑 他们这样哭的

1246
01:19:33,583 --> 01:19:34,666
你别闹了

1247
01:19:35,333 --> 01:19:36,625
喂 给我

1248
01:19:50,208 --> 01:19:51,708
你让我想起一个人 你知道吗？

1249
01:19:53,750 --> 01:19:54,625
谁？

1250
01:19:57,958 --> 01:19:59,250
你还让我想起一个人呢

1251
01:20:00,625 --> 01:20:01,458
谁？

1252
01:20:11,958 --> 01:20:12,791
滋到你了

1253
01:20:50,333 --> 01:20:51,166
门没锁

1254
01:20:57,416 --> 01:20:58,458
要喝点什么吗？

1255
01:20:59,000 --> 01:21:00,083
我可没有橙汁

1256
01:21:00,583 --> 01:21:02,083
你上次洗澡是什么时候？

1257
01:21:02,750 --> 01:21:04,083
请坐

1258
01:21:06,708 --> 01:21:08,958
（收件人：《华盛顿邮报》）

1259
01:21:19,708 --> 01:21:21,000
喂 悠悠！是你吗？

1260
01:21:21,083 --> 01:21:22,875
-该死
-我靠 真是你！

1261
01:21:23,458 --> 01:21:24,541
比蒂

1262
01:21:24,625 --> 01:21:27,500
你这周去哪儿了？你穿风衣干什么？

1263
01:21:27,583 --> 01:21:30,125
你当自己是神偷卡门呢？

1264
01:21:31,083 --> 01:21:33,458
好吧 妹子 随便你吧

1265
01:21:33,541 --> 01:21:34,416
等一下

1266
01:21:35,625 --> 01:21:36,708
宝贝 我来了

1267
01:21:36,791 --> 01:21:38,000
（失踪 阿丽雅杰克逊）

1268
01:21:38,083 --> 01:21:39,875
你要是来嫖的话 小妞们都不在

1269
01:21:41,083 --> 01:21:45,708
她们要上普拉提课还是什么玩意儿的

1270
01:21:46,208 --> 01:21:47,041
我让她们去了

1271
01:21:47,750 --> 01:21:49,041
放了她们几天假

1272
01:21:52,000 --> 01:21:52,875
你懂的

1273
01:21:56,083 --> 01:21:57,875
皮条客的生意没以前好做了

1274
01:22:06,125 --> 01:22:07,833
可惜你没看过我那身皮草

1275
01:22:11,083 --> 01:22:12,500
那身皮草可酷了

1276
01:22:13,291 --> 01:22:15,875
我他妈的跟北极熊似的

1277
01:22:17,208 --> 01:22:18,875
连爪子都有

1278
01:22:21,500 --> 01:22:22,625
皮草底下呢

1279
01:22:23,833 --> 01:22:24,958
是梅洛皮衣

1280
01:22:26,791 --> 01:22:29,250
小妞们都馋死了

1281
01:22:43,541 --> 01:22:45,333
我从没当选过年度皮条客 对吧？

1282
01:22:53,416 --> 01:22:55,958
但我记得 就像昨天刚发生的一样

1283
01:22:59,583 --> 01:23:01,125
我根本没有弟弟

1284
01:23:03,166 --> 01:23:04,291
但我还是爱他

1285
01:23:07,875 --> 01:23:08,708
是啊

1286
01:23:12,041 --> 01:23:13,041
她找过你没？

1287
01:23:15,000 --> 01:23:15,916
臭骂了我一通

1288
01:23:17,375 --> 01:23:19,583
-她话倒说得没错
-她烦死人了

1289
01:23:20,875 --> 01:23:21,708
是啊

1290
01:23:25,541 --> 01:23:26,666
这样吧

1291
01:23:30,625 --> 01:23:33,208
如果我们要相信这些鬼东西…

1292
01:23:40,916 --> 01:23:42,250
那我得改造一下形象

1293
01:23:46,291 --> 01:23:47,333
比蒂！

1294
01:23:48,041 --> 01:23:49,416
过来聊几句

1295
01:23:50,375 --> 01:23:52,958
-比蒂 过来
-我他妈去你的 滑头查尔斯

1296
01:23:53,041 --> 01:23:54,458
-去你妈的 你…
-喂！

1297
01:23:54,541 --> 01:23:56,083
我不是那个意思 条件反射

1298
01:23:56,166 --> 01:23:58,166
-跟我聊聊呗
-没门儿

1299
01:23:58,250 --> 01:24:00,833
你他妈的抛弃了我将近一个礼拜

1300
01:24:00,916 --> 01:24:03,583
你他妈说什么呢？谁抛弃你了？
你快点给我过来

1301
01:24:03,666 --> 01:24:06,250
听着 我是经历了存在主义危机

1302
01:24:06,333 --> 01:24:08,500
-那是什么鬼？
-你知道你是我的女神 快过来

1303
01:24:08,583 --> 01:24:10,125
你别逼我拔枪啊

1304
01:24:10,625 --> 01:24:12,500
这大衣要是被汗水弄脏 我跟你没完

1305
01:24:12,583 --> 01:24:13,750
你到底想干什么？

1306
01:24:13,833 --> 01:24:17,458
听着 我们只是想知道悠悠在哪里
仅此而已

1307
01:24:17,541 --> 01:24:19,625
-你这人！
-比蒂 听我说

1308
01:24:20,125 --> 01:24:22,291
我们要本着合作的精神 好吧？

1309
01:24:23,250 --> 01:24:24,166
我们有任务

1310
01:24:24,708 --> 01:24:27,083
你给我们需要的信息 我们就立马走

1311
01:24:27,166 --> 01:24:28,458
拜托 比蒂 求你了

1312
01:24:29,166 --> 01:24:30,750
那贱货最近不怎么出来

1313
01:24:30,833 --> 01:24:33,416
我还以为她是在治淋病什么的

1314
01:24:35,166 --> 01:24:38,166
我可能有看到过她 可能没看到

1315
01:24:41,791 --> 01:24:43,166
我的钱都被你拿走了呀

1316
01:24:51,875 --> 01:24:53,333
她几小时前来过这里

1317
01:24:53,416 --> 01:24:55,375
穿棕色风衣 戴着墨镜

1318
01:24:55,458 --> 01:24:57,541
好像在玩什么刺激的角色扮演

1319
01:24:57,625 --> 01:24:58,958
她还挺适合那打扮的

1320
01:24:59,041 --> 01:25:00,583
然后她跟一个客户上车走了

1321
01:25:00,666 --> 01:25:03,708
那人看着像玩说唱的或者打球的

1322
01:25:03,791 --> 01:25:05,208
等等 你为什么这么说？

1323
01:25:09,791 --> 01:25:13,333
“他们在战略部署过的出口来来回回

1324
01:25:13,416 --> 01:25:16,875
这些出口隐藏在这一片的不同位点”

1325
01:25:18,250 --> 01:25:20,875
悠悠 这写得太好了

1326
01:25:20,958 --> 01:25:23,750
“位点”？你用词很高级啊

1327
01:25:24,666 --> 01:25:27,750
你还有图表、参考文章

1328
01:25:28,458 --> 01:25:30,666
我靠 连地图也有呢

1329
01:25:31,250 --> 01:25:32,833
可以得普利策奖了

1330
01:25:32,916 --> 01:25:35,791
难怪你想要寄给《华盛顿邮报》

1331
01:25:37,000 --> 01:25:38,375
但你得告诉我

1332
01:25:38,458 --> 01:25:41,208
你真的觉得你全搞明白了吗？

1333
01:25:41,291 --> 01:25:43,583
你连大结局是什么都不知道

1334
01:25:44,083 --> 01:25:45,458
可惜你没机会亲眼见到了

1335
01:25:46,083 --> 01:25:47,208
去你妈的

1336
01:25:47,291 --> 01:25:49,750
我们一直在调整我们现有的一样产品

1337
01:25:49,833 --> 01:25:51,791
比以前药效更强劲了一些

1338
01:25:52,458 --> 01:25:53,500
但还是不太稳定

1339
01:25:53,583 --> 01:25:55,541
所以你可能会有一些副作用

1340
01:25:56,291 --> 01:25:58,750
尽量不要疯掉 好吗？

1341
01:25:59,833 --> 01:26:02,083
方丹 等等 你不能这样

1342
01:26:02,166 --> 01:26:03,583
方丹 你冷静

1343
01:26:04,208 --> 01:26:07,333
-他们抓走了悠悠
-我知道！

1344
01:26:08,125 --> 01:26:09,000
我知道

1345
01:26:09,500 --> 01:26:10,500
你想怎么办？

1346
01:26:11,000 --> 01:26:14,375
你是要哐里哐当地过去
把那整栋房子炸掉吗？

1347
01:26:15,666 --> 01:26:16,916
我们现在怎么办？

1348
01:26:17,541 --> 01:26:18,541
我们该怎么办？

1349
01:26:22,125 --> 01:26:23,375
我们想想悠悠会怎么做

1350
01:26:23,458 --> 01:26:25,083
-老兄
-你别这样

1351
01:26:25,166 --> 01:26:27,416
我们要他妈的一起动脑筋 就这样

1352
01:26:28,833 --> 01:26:30,291
你有什么想法？

1353
01:26:32,208 --> 01:26:34,875
我们不能直接去那里按门铃

1354
01:26:34,958 --> 01:26:36,250
因为那下面有一支军队

1355
01:26:38,791 --> 01:26:39,833
一支军队

1356
01:26:41,250 --> 01:26:42,458
你有什么想法 哥们儿？

1357
01:26:46,708 --> 01:26:47,833
你不会喜欢的

1358
01:26:53,666 --> 01:26:54,708
所以你的意思是

1359
01:26:54,791 --> 01:26:57,458
有一堆科学小子比尔奈打扮的混蛋

1360
01:26:57,541 --> 01:26:59,000
现在就在我下面

1361
01:26:59,500 --> 01:27:01,333
在黑人身上做实验

1362
01:27:01,416 --> 01:27:04,791
用你们的复制人来控制我们的思想？

1363
01:27:06,250 --> 01:27:07,291
差不多

1364
01:27:07,833 --> 01:27:09,833
你需要我帮忙阻止他们？

1365
01:27:13,916 --> 01:27:15,916
这显然是不行的啊

1366
01:27:17,208 --> 01:27:18,541
这是我们的家 老兄

1367
01:27:19,250 --> 01:27:21,458
当妈妈的、当奶奶的、孩子们

1368
01:27:22,041 --> 01:27:23,208
他们也要在这里生活

1369
01:27:24,375 --> 01:27:26,291
我们把这里给他们搞砸了

1370
01:27:27,083 --> 01:27:29,791
但现在 他们只能靠我们了

1371
01:27:42,083 --> 01:27:44,041
这是哪门子的瞎扯淡？

1372
01:27:45,083 --> 01:27:47,375
这家伙到底他妈的在说什么？

1373
01:27:48,916 --> 01:27:50,708
你他妈不该来这里的 哥们儿

1374
01:27:52,125 --> 01:27:53,166
妈的 我去

1375
01:27:54,750 --> 01:27:56,083
处理掉这臭家伙

1376
01:28:18,500 --> 01:28:21,250
所以不加盐、不加胡椒什么的吗？

1377
01:28:21,333 --> 01:28:23,708
对 只有鸡肉的天然味道

1378
01:28:23,791 --> 01:28:25,250
煮着吃很有风味

1379
01:28:26,416 --> 01:28:28,750
我刚买了个慢炖锅 回家得试试

1380
01:28:28,833 --> 01:28:30,208
好极了 哥们儿

1381
01:28:30,791 --> 01:28:32,041
行了 我们到了

1382
01:28:35,125 --> 01:28:38,666
正在注入 A-0-0-1

1383
01:28:40,166 --> 01:28:41,250
别担心 大家伙

1384
01:28:41,333 --> 01:28:44,291
你很快就可以做回以前的自己了

1385
01:28:47,708 --> 01:28:49,416
约瑟芬做了炸鱼

1386
01:29:07,083 --> 01:29:08,333
妈 你饿了吗？

1387
01:29:10,583 --> 01:29:12,083
（未中奖）

1388
01:29:14,125 --> 01:29:16,291
你有股新车的味道 小子

1389
01:29:19,375 --> 01:29:20,250
给你

1390
01:29:20,333 --> 01:29:21,208
方丹

1391
01:29:22,291 --> 01:29:23,833
-你他妈想干吗？
-什么意思？

1392
01:29:23,916 --> 01:29:25,125
-你想干吗？
-不干吗

1393
01:29:25,208 --> 01:29:27,708
等一下嘛 热巧克力 我们是在谈判呀

1394
01:29:27,791 --> 01:29:29,666
-给我滚开
-这是交易的艺术

1395
01:29:29,750 --> 01:29:31,083
你可以按你想要的…

1396
01:29:31,166 --> 01:29:32,958
给我睡过去

1397
01:29:34,041 --> 01:29:35,875
给我睡过去

1398
01:29:36,583 --> 01:29:37,500
好了

1399
01:29:39,125 --> 01:29:39,958
我靠！

1400
01:29:40,041 --> 01:29:42,250
他醒来会杀了我们的

1401
01:29:43,541 --> 01:29:44,458
他醒了

1402
01:29:46,208 --> 01:29:48,125
真对不起 方丹

1403
01:29:48,208 --> 01:29:49,875
我内心是非常不想这样的

1404
01:29:49,958 --> 01:29:51,958
但我确实需要一点点钱

1405
01:29:52,041 --> 01:29:53,083
加上最近生意不好

1406
01:29:53,166 --> 01:29:55,000
听着 伙计 你坐好了 好吗？

1407
01:29:55,083 --> 01:29:58,208
现在是反省和默默自我发现的时候

1408
01:29:59,875 --> 01:30:00,875
把窗帘拉上

1409
01:30:24,875 --> 01:30:26,125
你有什么想法 哥们儿？

1410
01:30:30,500 --> 01:30:31,666
你不会喜欢的

1411
01:30:33,750 --> 01:30:35,041
你有装过死吗？

1412
01:30:37,500 --> 01:30:40,500
这些混蛋以为他们什么都搞明白了

1413
01:30:40,583 --> 01:30:43,500
但忘了我他妈是个不折不扣的皮条客

1414
01:30:43,583 --> 01:30:45,333
我就是靠耍把戏谋生的

1415
01:30:45,833 --> 01:30:48,208
我们要以其人之道还治其人之身

1416
01:30:48,833 --> 01:30:52,625
但首先 有人得他妈的崩你一枪

1417
01:30:53,458 --> 01:30:55,916
跟艾萨克说我想跟他谈谈
把这件事搞定

1418
01:30:58,333 --> 01:30:59,291
我去你妈的

1419
01:30:59,375 --> 01:31:01,250
-你他妈的说什么？
-是真的 我靠

1420
01:31:01,333 --> 01:31:02,916
方丹来找你

1421
01:31:03,416 --> 01:31:06,125
扁你一顿 给你一千 说想跟我聊聊？

1422
01:31:06,208 --> 01:31:07,916
他就是这么说的 老兄

1423
01:31:08,625 --> 01:31:10,416
他们到处都有眼线

1424
01:31:10,500 --> 01:31:11,791
会看着我们的一举一动

1425
01:31:11,875 --> 01:31:12,708
那就让他们看

1426
01:31:13,708 --> 01:31:18,625
以为一切都如他们所愿的傻瓜最好骗

1427
01:31:24,125 --> 01:31:25,208
一万美元

1428
01:31:25,291 --> 01:31:26,458
一万美元

1429
01:31:26,541 --> 01:31:28,875
我只用再朝他开枪就行了？

1430
01:31:28,958 --> 01:31:29,833
他是这么说的

1431
01:31:31,166 --> 01:31:32,041
三万美元

1432
01:31:33,250 --> 01:31:35,666
比蒂说他说要三万

1433
01:31:35,750 --> 01:31:38,625
三万？那家伙上次崩我可是免费的

1434
01:31:38,708 --> 01:31:39,750
他说可以

1435
01:31:40,291 --> 01:31:41,916
他说“操你妈” 但可以

1436
01:31:42,416 --> 01:31:44,375
他让我再告诉你一件事

1437
01:31:45,083 --> 01:31:46,458
你最好不要射偏了

1438
01:31:46,541 --> 01:31:49,291
现在我们有了奥斯卡级别的阵容

1439
01:31:49,375 --> 01:31:52,291
有一堆科学小子比尔奈打扮的混蛋
现在就在我下面

1440
01:31:52,375 --> 01:31:53,583
台词可以再好一点 老兄

1441
01:31:53,666 --> 01:31:56,916
你是说
有一堆科学小子比尔奈打扮的混蛋

1442
01:31:57,000 --> 01:31:58,166
现在就在我下面？

1443
01:31:58,250 --> 01:31:59,250
-就是这样
-对了吗？

1444
01:31:59,333 --> 01:32:00,291
就是这样 丹泽尔

1445
01:32:00,375 --> 01:32:01,958
《训练日》还是《艾利之书》？

1446
01:32:02,041 --> 01:32:02,875
《艾利之书》

1447
01:32:02,958 --> 01:32:04,083
操！再来一次

1448
01:32:04,666 --> 01:32:06,416
好戏该上演了

1449
01:32:06,500 --> 01:32:09,750
有一堆科学小子比尔奈打扮的混蛋
现在就在我下面？

1450
01:32:09,833 --> 01:32:11,500
好戏？老兄 你可是想让我中枪呢

1451
01:32:12,083 --> 01:32:13,375
听着 只是肩膀而已

1452
01:32:13,458 --> 01:32:14,500
我靠 你他妈的…

1453
01:32:15,458 --> 01:32:17,916
别忘了 一定要让他们以为你死了

1454
01:32:18,000 --> 01:32:19,250
我知道了 我会装死的

1455
01:32:19,333 --> 01:32:20,875
好吗？我死了

1456
01:32:20,958 --> 01:32:23,166
然后 你被他们带到地下

1457
01:32:23,250 --> 01:32:25,875
休息休息 等到四处没人再醒来

1458
01:32:29,291 --> 01:32:32,833
然后 用你那无人能挡的魅力
找个志愿者

1459
01:32:33,333 --> 01:32:34,750
给我指路

1460
01:32:34,833 --> 01:32:38,625
让你的新朋友带你去控制室

1461
01:32:38,708 --> 01:32:40,291
好的 小菜一碟 行

1462
01:32:40,791 --> 01:32:42,791
所以在我做这一切的时候

1463
01:32:43,333 --> 01:32:44,791
你他妈的会在干什么？

1464
01:32:45,416 --> 01:32:46,583
我吗？

1465
01:32:46,666 --> 01:32:49,041
我他妈的会带一个军队过来

1466
01:33:07,666 --> 01:33:09,958
我们来啦 全山谷镇的人都来了

1467
01:33:10,458 --> 01:33:11,958
全山谷镇的人都和我一起

1468
01:33:12,750 --> 01:33:14,083
就是这么厉害

1469
01:33:14,166 --> 01:33:16,375
我靠 这是一场革命

1470
01:33:21,708 --> 01:33:23,291
不好意思 先生

1471
01:33:23,375 --> 01:33:27,125
请告诉我
通向恐怖实验室的电梯怎么走

1472
01:33:27,208 --> 01:33:29,166
然后我们立马走人

1473
01:33:32,333 --> 01:33:34,041
我靠 我来吧 哥们儿

1474
01:33:36,375 --> 01:33:37,291
就在那边

1475
01:33:44,458 --> 01:33:45,958
好 我们到了

1476
01:33:46,041 --> 01:33:47,250
把这玩意儿打开

1477
01:33:48,625 --> 01:33:51,708
打开所有地面门 他妈的赶紧的！

1478
01:33:52,791 --> 01:33:53,625
该死

1479
01:33:58,916 --> 01:33:59,791
好嘞

1480
01:34:00,666 --> 01:34:01,916
我们开干吧

1481
01:34:03,416 --> 01:34:06,625
不要啊！你们这群邪恶的混蛋！

1482
01:34:07,875 --> 01:34:11,541
不要啊！

1483
01:34:11,625 --> 01:34:15,458
我他妈去你的 你会下地…

1484
01:34:16,833 --> 01:34:17,708
下地狱的

1485
01:34:18,500 --> 01:34:19,333
该死

1486
01:34:27,208 --> 01:34:28,083
快弄他们！

1487
01:34:31,625 --> 01:34:32,708
这他妈的才对嘛！

1488
01:34:34,041 --> 01:34:35,000
全给我拿下！

1489
01:34:35,500 --> 01:34:37,791
我去 这些臭王八蛋

1490
01:34:37,875 --> 01:34:38,833
我是滑头查尔斯

1491
01:34:38,916 --> 01:34:42,125
你要找的那个姑娘 她在29号房

1492
01:34:42,208 --> 01:34:43,333
测试室里

1493
01:34:45,791 --> 01:34:47,375
-听到没？
-我这就去

1494
01:34:49,291 --> 01:34:50,625
去地狱

1495
01:34:53,375 --> 01:34:55,875
得让研发部门的人悠着点

1496
01:34:55,958 --> 01:34:58,166
来吧 我们带她去处理室

1497
01:34:58,250 --> 01:35:00,500
说到晕倒 雪柔还好吗？

1498
01:35:00,583 --> 01:35:01,625
哦 她挺好的

1499
01:35:03,500 --> 01:35:05,791
-又是警报
-每天响个不停

1500
01:35:05,875 --> 01:35:06,958
是啊

1501
01:35:16,958 --> 01:35:18,583
愚蠢的混账东西

1502
01:35:30,166 --> 01:35:31,000
悠悠！

1503
01:35:31,958 --> 01:35:33,791
悠悠！赶快给我滚过来 快点！

1504
01:35:33,875 --> 01:35:34,875
-滑头？
-我靠！

1505
01:35:34,958 --> 01:35:37,041
-你怎么在这里？
-我们来救你了

1506
01:35:37,583 --> 01:35:38,500
这全是你们干的？

1507
01:35:38,583 --> 01:35:41,666
对 我、方丹
还有半个山谷镇的人都来了

1508
01:35:42,333 --> 01:35:43,458
谢谢你 滑头

1509
01:35:43,541 --> 01:35:44,416
听着

1510
01:35:45,166 --> 01:35:47,166
我从没跟你倾诉过我的感受

1511
01:35:48,166 --> 01:35:49,375
皮条客都很矜持

1512
01:35:49,458 --> 01:35:50,416
行了 一会儿再说

1513
01:35:50,500 --> 01:35:51,458
那些家伙在哪里？

1514
01:35:52,416 --> 01:35:53,250
看你的意思啰

1515
01:35:56,208 --> 01:35:58,041
喂！你们他妈的在干什么？

1516
01:36:04,041 --> 01:36:05,791
你们他妈的想去哪里呢？

1517
01:36:11,041 --> 01:36:13,208
我就知道这下面有贩毒的

1518
01:36:24,833 --> 01:36:26,250
我今天就让你们见识一下

1519
01:36:29,875 --> 01:36:30,791
不要啊

1520
01:36:31,375 --> 01:36:32,208
别动

1521
01:36:33,083 --> 01:36:33,958
别动

1522
01:36:42,708 --> 01:36:43,541
猜猜我在哪里

1523
01:36:44,333 --> 01:36:45,291
对 在地下

1524
01:36:45,791 --> 01:36:47,375
地下哟 老兄

1525
01:36:48,291 --> 01:36:49,708
喂 伙计 快过来

1526
01:36:50,250 --> 01:36:53,708
对 把那包拿上 让史黛西也过来

1527
01:36:53,791 --> 01:36:55,750
叫她带个美女来 我放松一下

1528
01:37:00,666 --> 01:37:02,416
我们赶紧把这破事儿解决了 悠悠

1529
01:37:02,916 --> 01:37:04,541
他妈的来释放一些复制人吧

1530
01:37:04,625 --> 01:37:05,958
太他妈对了

1531
01:37:24,958 --> 01:37:27,541
记得要走 不要跑

1532
01:37:41,875 --> 01:37:43,125
请保持冷静

1533
01:37:43,208 --> 01:37:46,541
前往最近的出口

1534
01:38:00,916 --> 01:38:02,500
请保持冷静

1535
01:38:02,583 --> 01:38:05,583
前往最近的出口

1536
01:38:43,250 --> 01:38:44,625
请保持持冷静

1537
01:38:44,708 --> 01:38:47,166
前往最近的出口

1538
01:39:04,125 --> 01:39:07,666
你是1995年
国际爱玩客大会的年度皮条客

1539
01:39:09,541 --> 01:39:11,541
来吧 喂 赶快给我出来

1540
01:39:11,625 --> 01:39:13,291
来 走快一点 快点

1541
01:39:13,958 --> 01:39:14,791
该死！

1542
01:39:17,291 --> 01:39:18,291
你知道吗？

1543
01:39:19,666 --> 01:39:20,666
这是我的错

1544
01:39:21,166 --> 01:39:22,958
我应该一开始就杀了你

1545
01:39:26,125 --> 01:39:28,458
妈的 我应该第二次就杀了你

1546
01:39:49,416 --> 01:39:52,000
没错 东翼已经遭到入侵

1547
01:39:52,083 --> 01:39:54,708
但我们部门的损失非常轻微 长官

1548
01:39:59,750 --> 01:40:00,583
遵命

1549
01:40:01,958 --> 01:40:02,833
没问题

1550
01:40:08,916 --> 01:40:10,333
这么多年了

1551
01:40:12,875 --> 01:40:15,125
还是感觉很奇怪

1552
01:40:20,291 --> 01:40:21,833
很高兴见到你 方丹

1553
01:40:23,500 --> 01:40:24,750
喂 你从旁边过去

1554
01:40:24,833 --> 01:40:26,916
我老婆说我最近越来越软弱了

1555
01:40:27,000 --> 01:40:28,000
妈的

1556
01:40:28,666 --> 01:40:30,958
不 老兄 我叫你他妈的绕过去

1557
01:40:31,041 --> 01:40:33,291
这年头犯了太多错误了

1558
01:40:34,125 --> 01:40:36,500
我呢 我试图更乐观地看待事情

1559
01:40:37,416 --> 01:40:39,041
从错误中吸取教训

1560
01:40:39,125 --> 01:40:40,708
这样我们才能成长

1561
01:40:41,916 --> 01:40:42,958
该死

1562
01:40:44,083 --> 01:40:45,416
也许等这事儿结束了

1563
01:40:45,500 --> 01:40:47,708
我可以叫我的人过来刮你的细胞取样

1564
01:40:47,791 --> 01:40:49,666
给我复制一个秘书

1565
01:40:49,750 --> 01:40:50,833
你可听好了

1566
01:40:50,916 --> 01:40:53,416
我可能要向人力资源部投诉你

1567
01:40:53,500 --> 01:40:55,833
这个鬼地方的工作条件太差了

1568
01:40:55,916 --> 01:40:59,250
说到人力资源 你的朋友们呢？

1569
01:40:59,333 --> 01:41:01,958
他们正在毁掉这个破地方

1570
01:41:02,041 --> 01:41:04,500
好吧 一次解决一个问题吧

1571
01:41:07,166 --> 01:41:08,000
你是

1572
01:41:08,875 --> 01:41:09,708
我

1573
01:41:11,166 --> 01:41:12,125
不

1574
01:41:13,083 --> 01:41:14,916
你是我

1575
01:41:15,000 --> 01:41:17,541
多年来我创造的许多复制人之一

1576
01:41:18,291 --> 01:41:20,916
所以 你是给那些人干活的？

1577
01:41:21,916 --> 01:41:25,791
应该说 这是个利益的结合吧

1578
01:41:27,375 --> 01:41:29,625
我是这项行动的首席遗传学家

1579
01:41:31,291 --> 01:41:32,291
为什么？

1580
01:41:34,541 --> 01:41:35,416
罗尼

1581
01:41:37,083 --> 01:41:37,916
罗尼

1582
01:41:39,166 --> 01:41:40,000
难道他…

1583
01:41:40,083 --> 01:41:40,916
不

1584
01:41:41,958 --> 01:41:43,000
他死了

1585
01:41:43,666 --> 01:41:45,666
就像你记忆中那样

1586
01:41:46,458 --> 01:41:48,791
这是我希望你们都拥有的唯一东西

1587
01:41:49,333 --> 01:41:52,708
但没错 他就是我和恶魔交易的原因

1588
01:41:54,375 --> 01:41:55,916
太多文件了 悠悠

1589
01:41:56,458 --> 01:41:58,291
你知道我讨厌文件

1590
01:41:58,375 --> 01:42:01,583
去你的文件
我希望你被埋在文件堆里

1591
01:42:02,541 --> 01:42:04,041
真好笑

1592
01:42:05,375 --> 01:42:06,458
搞什么？

1593
01:42:07,750 --> 01:42:08,791
该死

1594
01:42:08,875 --> 01:42:11,083
我们在各地都有开展行动

1595
01:42:11,750 --> 01:42:12,750
洛杉矶

1596
01:42:12,833 --> 01:42:13,666
妈的！

1597
01:42:13,750 --> 01:42:14,583
芝加哥

1598
01:42:15,208 --> 01:42:18,375
我选了山谷镇 因为这里本该很安静

1599
01:42:19,166 --> 01:42:21,250
结果你们把这里闹得鸡飞狗跳

1600
01:42:22,166 --> 01:42:25,583
是这样的 方丹 那些有权势的人

1601
01:42:25,666 --> 01:42:29,125
那些在我之上的看不见的操纵手

1602
01:42:29,208 --> 01:42:30,958
并没有得到他们想要的结果

1603
01:42:31,708 --> 01:42:33,375
历经多年的实验

1604
01:42:33,875 --> 01:42:35,125
花了数十亿美元

1605
01:42:35,208 --> 01:42:37,791
却没有在美国实现真正的和平

1606
01:42:39,291 --> 01:42:40,500
美发产品

1607
01:42:41,916 --> 01:42:44,333
电台里的歌 炸鸡

1608
01:42:46,041 --> 01:42:49,083
维护这一假象的复制人

1609
01:42:51,375 --> 01:42:54,375
目光短浅的资源浪费

1610
01:42:55,125 --> 01:42:58,750
都是因为他们看不见
对你我而言显而易见的事实

1611
01:43:00,000 --> 01:43:02,000
光想法一致是不够的

1612
01:43:03,416 --> 01:43:05,625
我们必须成为一样的人

1613
01:43:06,916 --> 01:43:08,333
不 你犯糊涂了 哥们儿

1614
01:43:09,250 --> 01:43:11,000
我在复制计划中的工作

1615
01:43:11,083 --> 01:43:13,916
帮助我找到了378个独特基因

1616
01:43:14,000 --> 01:43:17,166
是这些基因让像你这样的贫民窟的人

1617
01:43:17,250 --> 01:43:20,250
不同于那些住在郊区的人

1618
01:43:20,875 --> 01:43:22,083
拉丁裔区的人

1619
01:43:24,125 --> 01:43:25,208
唐人街的人

1620
01:43:25,958 --> 01:43:27,458
我对它们全部进行排序后

1621
01:43:27,541 --> 01:43:30,875
我便向我的上级提出了一个附加项目

1622
01:43:31,958 --> 01:43:34,500
想必你知道我们的首批对象吧

1623
01:43:36,708 --> 01:43:39,458
在实验室里的那个技术人员

1624
01:43:40,750 --> 01:43:42,041
那个经理

1625
01:43:42,125 --> 01:43:45,041
那并没有完全成功 但肤色可以过关

1626
01:43:46,125 --> 01:43:47,708
问题在于头发

1627
01:43:48,916 --> 01:43:50,000
头发很难变

1628
01:43:51,333 --> 01:43:53,833
但后来我们完善了这个过程

1629
01:43:54,375 --> 01:43:55,625
这些家伙会发现的吧

1630
01:43:55,708 --> 01:43:58,666
一觉醒来成了蓝眼睛黄头发的话

1631
01:43:59,416 --> 01:44:01,666
这不是一朝一夕的事 方丹

1632
01:44:03,708 --> 01:44:05,708
这会在世世代代中演变

1633
01:44:07,250 --> 01:44:08,375
而现在

1634
01:44:08,458 --> 01:44:12,791
我们即将在全国范围内推行这个项目

1635
01:44:19,875 --> 01:44:23,416
同化优于毁灭

1636
01:44:25,666 --> 01:44:26,541
该死

1637
01:44:26,625 --> 01:44:28,833
来吧 悠悠 我们快结束吧

1638
01:44:32,958 --> 01:44:33,791
该死

1639
01:44:34,875 --> 01:44:36,541
我星期二、四都有练格斗术的

1640
01:44:36,625 --> 01:44:38,625
你感觉如何 滑头查尔斯？

1641
01:44:38,708 --> 01:44:40,291
喂 你他妈的混蛋！

1642
01:44:41,833 --> 01:44:43,333
你觉得罗尼会想要这样吗？

1643
01:44:48,000 --> 01:44:50,458
别以为我给了你几项记忆

1644
01:44:50,541 --> 01:44:52,125
你就了解我弟弟了

1645
01:44:53,041 --> 01:44:55,041
你那天并不在场

1646
01:44:56,041 --> 01:44:57,208
他死的时候

1647
01:44:57,708 --> 01:44:59,666
出来吧 别害羞

1648
01:45:01,625 --> 01:45:02,708
快出来

1649
01:45:12,375 --> 01:45:14,333
方丹 你要知道 他中枪了

1650
01:45:15,708 --> 01:45:16,541
很暴力

1651
01:45:18,083 --> 01:45:19,000
就在这里

1652
01:45:20,583 --> 01:45:23,291
在第五和第六根肋骨之间

1653
01:45:24,041 --> 01:45:25,333
心脏没中弹

1654
01:45:26,041 --> 01:45:27,208
但肺被刺穿了

1655
01:45:28,666 --> 01:45:30,500
没致命也没关系

1656
01:45:33,083 --> 01:45:34,500
因为他们把他留在了那里

1657
01:45:35,500 --> 01:45:36,375
一个人

1658
01:45:37,166 --> 01:45:38,208
胆战心惊

1659
01:45:39,666 --> 01:45:41,750
就躺在冰冷的水泥上

1660
01:45:44,458 --> 01:45:46,375
他挣扎了15分钟才死去

1661
01:45:48,500 --> 01:45:50,875
不如把那个豌豆射手给我吧？

1662
01:45:51,916 --> 01:45:52,916
快点！

1663
01:45:57,041 --> 01:45:58,000
真可爱

1664
01:45:58,625 --> 01:46:01,083
要知道 我到停尸房的那一刻…

1665
01:46:04,333 --> 01:46:05,708
我就站在他旁边

1666
01:46:07,333 --> 01:46:08,416
站了很久

1667
01:46:11,291 --> 01:46:13,000
我知道那是他 我只是…

1668
01:46:16,250 --> 01:46:19,083
他们连血迹都没给他清理一下

1669
01:46:21,333 --> 01:46:23,541
那个时候 血已经干了

1670
01:46:25,875 --> 01:46:26,958
像一个黑色的壳

1671
01:46:29,208 --> 01:46:30,083
所以

1672
01:46:31,416 --> 01:46:32,500
我找了一块抹布

1673
01:46:34,666 --> 01:46:36,208
自己帮他清理了一下

1674
01:46:38,500 --> 01:46:40,250
我擦洗了他的皮肤

1675
01:46:43,875 --> 01:46:46,000
但我没有给你这段记忆

1676
01:46:48,500 --> 01:46:51,291
我继续回街上拉客了 你不用担心我

1677
01:46:51,375 --> 01:46:52,333
我们就不打扰你了

1678
01:46:52,416 --> 01:46:54,208
我一直搞不明白你看上了他什么

1679
01:46:55,125 --> 01:46:57,791
我倒不是趁人之危多补一枪

1680
01:46:57,875 --> 01:46:58,916
可他就是个蠢货

1681
01:46:59,583 --> 01:47:02,833
他顶多就是个浮夸的戏精吧

1682
01:47:04,291 --> 01:47:05,208
他是滑头呀

1683
01:47:07,458 --> 01:47:11,375
我知道你觉得你们在这里干了场大事

1684
01:47:12,125 --> 01:47:14,875
但罗尼的遭遇不能再重演了

1685
01:47:15,375 --> 01:47:17,875
所以我的工作也会继续

1686
01:47:19,750 --> 01:47:20,708
也一定要继续

1687
01:47:21,708 --> 01:47:23,333
我们都有各自的职责

1688
01:47:24,166 --> 01:47:26,916
我有我的 你有你的

1689
01:47:29,583 --> 01:47:31,375
我倒想继续跟你聊下去

1690
01:47:31,458 --> 01:47:33,000
但今天已经很漫长了

1691
01:47:33,083 --> 01:47:34,458
-你好自为之吧
-他有格调

1692
01:47:35,458 --> 01:47:36,916
那家伙很有格调

1693
01:47:37,000 --> 01:47:39,208
滑头 我知道我他妈的老是怼你

1694
01:47:39,291 --> 01:47:41,375
但那都是我的气话

1695
01:47:41,458 --> 01:47:42,625
你看他这样儿

1696
01:47:43,750 --> 01:47:45,541
我不能让你这么做

1697
01:47:46,041 --> 01:47:47,458
我倒希望我不必这么做

1698
01:47:49,000 --> 01:47:50,000
切斯特

1699
01:47:50,583 --> 01:47:51,750
黑色奥林匹亚

1700
01:47:52,791 --> 01:47:53,708
他挺帅的吧？

1701
01:47:54,541 --> 01:47:57,458
从鳄鱼皮靴到皮草大衣

1702
01:47:58,041 --> 01:48:01,666
从皮衣到金链子

1703
01:48:05,583 --> 01:48:07,125
还有他妈的戒指

1704
01:48:07,750 --> 01:48:09,041
黑色奥林匹亚

1705
01:48:10,375 --> 01:48:13,291
-黑色奥林匹亚
-我不是复制人

1706
01:48:13,875 --> 01:48:14,750
对

1707
01:48:15,500 --> 01:48:16,666
但他是

1708
01:48:17,541 --> 01:48:18,625
-开枪打他
-等等

1709
01:48:24,458 --> 01:48:27,750
你也花太久时间了吧 该死

1710
01:48:28,791 --> 01:48:30,916
我的廉价西装还不赖吧？

1711
01:48:31,750 --> 01:48:33,458
我刚是在演戏 你他妈的混蛋

1712
01:49:04,916 --> 01:49:06,000
我是唐娜凯利

1713
01:49:06,083 --> 01:49:09,250
我现在就在这个无比离奇混乱的现场

1714
01:49:09,333 --> 01:49:11,166
我在支票兑现店门口

1715
01:49:11,250 --> 01:49:15,833
这里出现了好几十个
神情恍惚、近乎裸体的人

1716
01:49:15,916 --> 01:49:19,708
数百通报警电话
令911接线员一上午应接不暇

1717
01:49:20,291 --> 01:49:24,416
不可思议的是
山谷镇的居民很快开始援助行动

1718
01:49:24,500 --> 01:49:29,000
这里有人派发水、食物
甚至是脱下衣服给他们穿

1719
01:49:29,083 --> 01:49:30,125
事实上

1720
01:49:30,208 --> 01:49:34,041
有些人自称是这一局面的知情者

1721
01:49:34,125 --> 01:49:36,708
先生 能告诉我们这是怎么回事吗？

1722
01:49:36,791 --> 01:49:38,625
-就是黑帮搞的破事儿
-喂 妈的

1723
01:49:38,708 --> 01:49:40,708
我们哥几个得拿上武器 冲进城堡

1724
01:49:40,791 --> 01:49:43,166
就是这样 听到了吗？

1725
01:49:43,916 --> 01:49:47,083
说实话 我以前很少这么***他的

1726
01:49:47,166 --> 01:49:48,625
-但现在
-他现在不一样了

1727
01:49:48,708 --> 01:49:50,875
看到复制人 我就不是人

1728
01:49:50,958 --> 01:49:52,166
说得好

1729
01:49:52,250 --> 01:49:55,291
我们可是有武器的人 懂我意思吗？

1730
01:49:55,375 --> 01:49:57,625
孩子他妈 我爱你哦 妞儿

1731
01:49:57,708 --> 01:50:00,250
对 没错 我们他妈的也要当深喉

1732
01:50:00,833 --> 01:50:03,250
水门事件算个啥 我手里可有证据

1733
01:50:03,333 --> 01:50:05,791
他们正在他妈的秘密实验室搞复制呢

1734
01:50:05,875 --> 01:50:09,458
在伊利诺伊州的芝加哥
密歇根州的底特律和加州的洛杉矶

1735
01:50:09,541 --> 01:50:13,875
我们一整天都在现场
想知道发生了什么

1736
01:50:13,958 --> 01:50:15,333
这玩意儿太他妈离谱了！

1737
01:50:15,416 --> 01:50:16,791
他们居然在复制黑人

1738
01:50:16,875 --> 01:50:18,916
这他妈的是在搞什么鬼？

1739
01:50:19,000 --> 01:50:21,208
没错 这就是目前盛传的理论

1740
01:50:21,291 --> 01:50:25,208
据说一大群人今天扰乱了教堂布道会

1741
01:50:25,291 --> 01:50:29,708
就在我身后的锡安山圣灵大教堂

1742
01:50:29,791 --> 01:50:30,791
如各位所见…

1743
01:50:30,875 --> 01:50:33,166
-他来了 方丹！
-方丹！

1744
01:50:33,750 --> 01:50:35,750
-我的好伙计！
-你还好吗 宝贝？

1745
01:50:35,833 --> 01:50:36,875
你这混蛋

1746
01:50:37,500 --> 01:50:39,625
哇 我靠

1747
01:50:41,083 --> 01:50:42,333
抱歉

1748
01:50:42,416 --> 01:50:44,166
-这是真的方丹吗？
-对 伙计

1749
01:50:45,083 --> 01:50:47,833
他们要想掩盖这件事可没那么容易

1750
01:50:48,791 --> 01:50:50,916
现在我要郑重宣布了

1751
01:50:51,458 --> 01:50:53,291
我退出江湖了

1752
01:50:53,375 --> 01:50:55,833
悠悠 其实我也不想干这生意了

1753
01:50:55,916 --> 01:50:57,500
因为我不能回皇家汽车旅馆

1754
01:50:57,583 --> 01:50:58,875
那里有个被绑起来的方丹

1755
01:50:58,958 --> 01:51:00,333
随时可能揍我

1756
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
知道我什么打算吗 方丹？

1757
01:51:02,708 --> 01:51:05,000
我想跟着悠悠一起去孟菲斯 懂吧？

1758
01:51:05,875 --> 01:51:09,708
也许我们的专业技能
在那里也能派上用场

1759
01:51:09,791 --> 01:51:11,708
他们不会因为山谷镇就停止复制的

1760
01:51:12,500 --> 01:51:13,958
那就更该去了

1761
01:51:15,500 --> 01:51:16,375
你呢？

1762
01:51:17,458 --> 01:51:18,583
我不知道

1763
01:51:19,125 --> 01:51:20,625
休息几天吧

1764
01:51:22,000 --> 01:51:23,375
也许看看世界

1765
01:51:24,500 --> 01:51:27,041
孟菲斯听起来不错 如果你们…

1766
01:51:27,125 --> 01:51:29,833
-你们想跟我一起去
-她现在是我的了 方丹

1767
01:51:29,916 --> 01:51:31,166
如果你们不介意的话

1768
01:51:31,250 --> 01:51:36,833
复制阴谋

1769
01:51:46,791 --> 01:51:50,500
你好 洛杉矶 我是你们的大男孩

1770
01:51:50,583 --> 01:51:52,125
大男孩的朋友们听好了

1771
01:51:52,208 --> 01:51:54,625
我知道你们有点怀疑人生 是吧？

1772
01:51:54,708 --> 01:51:57,208
所以大胆去吧 去捉弄你爱的人

1773
01:51:57,291 --> 01:51:59,958
去捉弄一个邻居 捉弄一个同事

1774
01:52:00,041 --> 01:52:02,708
首先送上一首闹克斯的新歌

1775
01:52:02,791 --> 01:52:05,250
《捉弄》 献给各位朋友

1776
01:52:06,750 --> 01:52:09,416
妈 要我去店里买些什么吗？

1777
01:52:11,083 --> 01:52:12,708
不 不用了

1778
01:52:12,791 --> 01:52:14,875
我可能一会儿要去巫毒市场

1779
01:52:45,708 --> 01:52:47,875
（安息吧）

1780
01:53:06,833 --> 01:53:09,291
嘿 老兄 给我来一点吧

1781
01:53:13,875 --> 01:53:17,208
我们听说那里的场面非常混乱

1782
01:53:17,291 --> 01:53:19,333
好的 连线成功 我们要去到现场

1783
01:53:19,416 --> 01:53:21,666
听听比利弗劳尔斯的现场报道

1784
01:53:21,750 --> 01:53:22,666
-比利
-好的

1785
01:53:22,750 --> 01:53:27,541
我现在在市里的杰博当铺

1786
01:53:27,625 --> 01:53:29,833
即琼斯波罗街和克莱尔街的交汇处

1787
01:53:30,333 --> 01:53:33,041
我身边的这些人恐怕是复制人

1788
01:53:33,125 --> 01:53:35,750
等等 女士 请说几句话

1789
01:53:39,291 --> 01:53:40,166
这位先生

1790
01:53:42,208 --> 01:53:43,708
你从哪里来的？

1791
01:53:44,875 --> 01:53:47,000
好吧 我们继续问问 我们来这边吧

1792
01:53:47,583 --> 01:53:48,416
先生

1793
01:53:48,916 --> 01:53:49,750
先生

1794
01:53:51,833 --> 01:53:52,750
先生

1795
01:53:54,958 --> 01:53:55,916
你叫什么名字？

1796
01:54:00,166 --> 01:54:02,208
我从没见过这样的事情

1797
01:54:02,291 --> 01:54:03,208
等等

1798
01:54:03,291 --> 01:54:05,625
再重复一遍 杰博当铺出现了复制人

1799
01:54:05,708 --> 01:54:07,458
那不是你吗 泰隆？

1800
02:01:53,625 --> 02:01:57,208
字幕翻译：先思瑾



