1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,833 --> 00:00:42,291
-Michael Jackson?
-Ja.

4
00:00:42,375 --> 00:00:45,291
Gissa vem jag såg på Dollar Store? 2Pac.

5
00:00:45,375 --> 00:00:48,083
-Jag svär, mannen!
-Far åt helvete.

6
00:00:48,166 --> 00:00:53,916
Killen jobbar dagtid
på Piggly Wiggly på MLK, jag svär!

7
00:00:54,000 --> 00:00:59,333
-Du har fan inte sett Michael Jackson!
-Samma ansikte, frisyr, gångstil och röst.

8
00:00:59,416 --> 00:01:04,708
-Jag har varit där men aldrig sett honom!
-Ja, han är ju svart nu.

9
00:01:05,208 --> 00:01:08,750
-Tjena, tjejen. Jag har Ruckus nya.
-Det är bra, tack.

10
00:01:08,833 --> 00:01:11,583
Kom igen, slå till!

11
00:01:11,666 --> 00:01:13,916
Jag sa ju det, jag har hans nya cd.

12
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
Hallå, har ni sett till Fontaine?

13
00:01:18,083 --> 00:01:22,541
Dra hem, grabben!
Hur ska vi kunna veta var han är?

14
00:01:28,583 --> 00:01:31,833
-Det är lätta vikter, kom igen.
-Kom igen, vekling!

15
00:01:32,375 --> 00:01:33,916
Hallå, Fontaine!

16
00:01:35,583 --> 00:01:36,875
Fontaine.

17
00:01:38,916 --> 00:01:41,041
Jag hörde första gången, Junebug.

18
00:01:43,291 --> 00:01:44,500
Vad har du?

19
00:01:46,541 --> 00:01:50,208
Bläckvard…han bara sabbar planen.

20
00:01:50,291 --> 00:01:53,083
Varför kollar du inte på Svampbob?

21
00:01:54,708 --> 00:02:00,750
-Varför kollar du inte på Svampbob?
-För att jag inte gör det. Håll käft nu.

22
00:02:02,125 --> 00:02:03,541
Du är en Bläckvard.

23
00:02:05,208 --> 00:02:08,458
-Det är jag inte.
-Så du kollar på Svampbob.

24
00:02:10,541 --> 00:02:12,958
Där är han! Jag sa ju det.

25
00:02:16,375 --> 00:02:19,916
Vänta, en dollar tillbaka.
Kom igen, allvarligt.

26
00:02:22,500 --> 00:02:25,875
Vafan vill du?! Kliv ur om du vill nåt.

27
00:02:28,458 --> 00:02:30,416
Precis. Tänkte väl det!

28
00:02:30,500 --> 00:02:36,500
Patrik började jobba på Krångliga krabban
men klantade sig och fick svara i telefon.

29
00:02:37,750 --> 00:02:41,625
Han blev arg när han trodde
att folk kallade honom "krånglig krabba".

30
00:02:42,416 --> 00:02:45,083
Du har missat nåt där. Hallå, vad gör du?

31
00:02:45,166 --> 00:02:46,541
Hallå!

32
00:02:47,750 --> 00:02:49,833
Tusan! Är du galen?

33
00:02:52,041 --> 00:02:53,125
Dog han?

34
00:02:58,625 --> 00:03:00,750
-Fan!
-Du träffade min bil.

35
00:03:00,833 --> 00:03:03,125
Du bröt fan benet på mig!

36
00:03:03,875 --> 00:03:07,000
Hur ska du nu få till nåt ligaspel?

37
00:03:09,958 --> 00:03:13,666
Jag svär, vänta tills
Isaac får höra om det här.

38
00:03:13,750 --> 00:03:17,750
Ni kan dra åt helvete, båda två.
Sälj er skit nån annanstans.

39
00:03:17,833 --> 00:03:18,958
Far åt helvete!

40
00:03:19,041 --> 00:03:22,375
Isaac kommer att göra slut på dig!

41
00:03:22,458 --> 00:03:23,750
Ha en fin dag.

42
00:03:47,875 --> 00:03:50,250
-Ja?
-Fanskapet bröt benet på mig, Isaac!

43
00:03:50,333 --> 00:03:52,875
-Va?
-Fontaine! Mitt ben, ju!

44
00:03:52,958 --> 00:03:56,583
Bara vänta, jag kommer.
Du vet vad som gäller.

45
00:03:56,666 --> 00:03:59,291
Lugn. Vi tar honom.

46
00:04:00,708 --> 00:04:02,416
Aldrig får man egentid.

47
00:04:05,500 --> 00:04:06,583
Bra.

48
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
Fem dollar? Var är resten?

49
00:04:10,750 --> 00:04:15,541
-Det blir inte mer när man slösar min tid.
-Vad snackar du för skit?

50
00:04:15,625 --> 00:04:18,958
Kom igen, jag vill inte tjalla mer.
När får jag gå med?

51
00:04:19,750 --> 00:04:24,708
Drar du inte hem och gör läxorna lär du få
svårt att gå alls. Stick nu.

52
00:04:24,791 --> 00:04:27,250
Herregud, fem dollar?

53
00:04:43,375 --> 00:04:46,833
Ett paket Rillo och en skraplott.

54
00:04:50,166 --> 00:04:52,125
VINST PÅ VARJE LOTT
NITLOTT

55
00:04:54,375 --> 00:04:56,166
Det är vattnet, yngling.

56
00:04:58,833 --> 00:05:00,000
Jag vet, Frog.

57
00:05:01,166 --> 00:05:02,083
Jag vet.

58
00:05:10,458 --> 00:05:15,250
I KÄRT MINNE: RONALD CHAMBERLAIN

59
00:05:20,875 --> 00:05:22,125
Är du hungrig, mamma?

60
00:05:26,375 --> 00:05:28,000
Jag har mackor åt dig.

61
00:05:29,875 --> 00:05:35,166
Jag klarar mig, Josephine serverade fisk
på kulturhuset. Jag är fortfarande mätt.

62
00:05:36,291 --> 00:05:37,125
Okej.

63
00:05:37,208 --> 00:05:38,333
Got Damn!

64
00:05:38,416 --> 00:05:44,500
Dina laster blir ett minne blott
När du smakar nåt kryddigt och gott

65
00:05:44,583 --> 00:05:49,666
Så när du är i stan, kika in hos oss
Och gå på friterad kyckling loss

66
00:05:49,750 --> 00:05:52,625
på Got Damn! Fried Chicken.

67
00:05:54,208 --> 00:05:55,708
Öppna, det är jag.

68
00:05:59,750 --> 00:06:01,541
-Ja?
-Läget, mannen?

69
00:06:01,625 --> 00:06:04,125
Kom igen med goda nyheter, Big Moss.

70
00:06:06,500 --> 00:06:08,125
Jäklar, så varmt det är.

71
00:06:11,416 --> 00:06:12,375
Hur är det?

72
00:06:13,083 --> 00:06:15,416
Isaac försöker ta sig in.

73
00:06:16,708 --> 00:06:19,250
Bara säg till, så tar vi honom.

74
00:06:19,875 --> 00:06:24,083
Du ser svimfärdig ut.
Gå ut i köket och ta lite juice.

75
00:06:24,166 --> 00:06:28,000
-Visa dig från din bästa sida.
-Men vafan…

76
00:06:29,166 --> 00:06:31,791
Din soffa är ändå dammig och sunkig.

77
00:06:34,958 --> 00:06:37,125
-Vafan är det här?
-Vadå?

78
00:06:38,291 --> 00:06:39,666
Det är lite.

79
00:06:41,375 --> 00:06:45,458
Problemet var
att jag inte hittade Slick Charles.

80
00:06:47,041 --> 00:06:50,791
-Var han inte på Motel 6?
-Nej.

81
00:06:51,625 --> 00:06:56,541
-Var kollade du mer?
-Det var typ det. Han brukar ju vara där.

82
00:06:59,500 --> 00:07:04,250
-Jag kan dra och kolla om du vill.
-Jag letar upp honom.

83
00:07:07,208 --> 00:07:08,041
Hej, Biddy.

84
00:07:09,125 --> 00:07:10,916
Hej, Fontaine!

85
00:07:13,458 --> 00:07:14,958
Var är Slick Charles?

86
00:07:15,458 --> 00:07:19,208
-Är han skyldig dig pengar?
-Linorna du drar är inte gratis.

87
00:07:21,166 --> 00:07:24,375
Jag kan ha sett till honom. Eller inte.

88
00:07:26,125 --> 00:07:30,750
-Jag vill bara kolla att han är okej.
-Visst.

89
00:07:31,708 --> 00:07:35,708
Och jag vill dra in stålar
så att jag kan fortsätta plugga.

90
00:07:44,708 --> 00:07:47,041
-Var är han?
-Royal.

91
00:07:53,083 --> 00:07:54,791
Det gör skitont, Isaac.

92
00:07:56,958 --> 00:08:01,208
-Jag behöver smärtstillande.
-Sluta gnälla.

93
00:08:02,208 --> 00:08:03,500
Fan…

94
00:08:05,666 --> 00:08:08,166
-Alla vill se nåt nytt.
-Ät skit.

95
00:08:08,250 --> 00:08:11,083
-Gör det själv!
-Jag säger upp mig. På allvar!

96
00:08:12,666 --> 00:08:13,500
Fan.

97
00:08:13,583 --> 00:08:16,375
Vem drack upp all juicen? Citrus?

98
00:08:16,458 --> 00:08:18,833
Fan ta dig och din jävla juice.

99
00:08:18,916 --> 00:08:20,958
Nu drar du igång igen!

100
00:08:21,041 --> 00:08:26,458
Berätta vad det nu är som har kränkt
och drabbat min höjdarhora.

101
00:08:26,541 --> 00:08:29,291
En vårdad snubbe
gled upp i en Mersa G-klass

102
00:08:29,375 --> 00:08:34,708
och spindelsinnet pinglade järnet, för han
var antingen 12 eller nån jäkla Hannibal.

103
00:08:34,791 --> 00:08:37,458
Men jag hoppade in i bilen ändå.

104
00:08:37,541 --> 00:08:41,416
Då hade han mage att dra fram
ett rakblad och skära sig i kuken!

105
00:08:41,500 --> 00:08:45,583
Sen såg han på mig
som om jag skulle vara där och kladda.

106
00:08:45,666 --> 00:08:47,333
Vafan ser jag ut som?

107
00:08:47,416 --> 00:08:50,250
Du ser ut som det du är: En hora.

108
00:08:51,875 --> 00:08:56,625
Vet du vad? Jag ska inte
behöva stå ut med sån skit!

109
00:08:56,708 --> 00:09:01,458
Du är bara en gränslös jedi-trickande
jävel, och nu vill jag inte mer!

110
00:09:01,541 --> 00:09:04,125
-Det vill du visst.
-Vet du varför?

111
00:09:04,958 --> 00:09:07,333
Blockchain. Just det: Blockchain.

112
00:09:07,416 --> 00:09:13,666
Minns du Torsdags-Tony, min tisdagstorsk
som fick sälja huset när Bitcoin dök?

113
00:09:13,750 --> 00:09:16,625
Hans problem fick mig
att undersöka det där.

114
00:09:16,708 --> 00:09:21,125
Kryptovaluta är en bubbla, det vet alla.
Men Blockchain? Det är framtiden.

115
00:09:22,500 --> 00:09:24,250
Visst, skratta du.

116
00:09:24,333 --> 00:09:27,041
Andas lite så att du inte svimmar.

117
00:09:27,125 --> 00:09:29,458
Så du ska satsa på Blockchain?

118
00:09:29,541 --> 00:09:33,958
När då? Före eller efter
att du fotvandrat i bergen i Baconien?

119
00:09:34,041 --> 00:09:35,333
-Patagonien.
-Ja, och?

120
00:10:07,666 --> 00:10:10,208
Jag behöver ingen parkeringsbetjänt.

121
00:10:10,750 --> 00:10:11,583
Fan!

122
00:10:15,958 --> 00:10:17,791
Hallå! Rum 107.

123
00:10:19,500 --> 00:10:20,708
Förbannade jävel.

124
00:10:28,250 --> 00:10:31,666
Eller hur?
Det är därför jag kallar dig Yo-Yo.

125
00:10:31,750 --> 00:10:33,875
Du kommer alltid tillba…

126
00:10:33,958 --> 00:10:35,666
Fan.

127
00:10:46,958 --> 00:10:49,458
Fontaine, mannen, var har du varit?

128
00:10:49,541 --> 00:10:52,333
Jag har sökt dig över hela universum.

129
00:10:52,416 --> 00:10:56,083
Du är sen, vi har problem att lösa.

130
00:10:56,166 --> 00:10:57,750
Kom igen, var är pengarna?

131
00:10:59,333 --> 00:11:00,458
Pengarna?

132
00:11:01,000 --> 00:11:02,916
Var är knarket?

133
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
För florsockret du sålde
blir ingen hög på.

134
00:11:06,541 --> 00:11:12,166
Det vi borde diskutera är
en avbetalningsplan eller uppgradering,

135
00:11:12,250 --> 00:11:14,500
för du jäklas med fel snubbe här.

136
00:11:14,583 --> 00:11:17,875
-Du kan ju ge tillbaka det.
-Men…

137
00:11:18,875 --> 00:11:20,000
-Du…
-Flytta, subba.

138
00:11:20,083 --> 00:11:23,958
Vad sägs om att börja om
från början, vad sägs om det?

139
00:11:24,041 --> 00:11:25,875
Så växer vi båda två.

140
00:11:26,875 --> 00:11:31,000
Du, jag kan väl få bjuda på en hora?
Du verkar stressad.

141
00:11:31,500 --> 00:11:36,750
Jag gillar inte att du kommer in
och angriper min borg inför mina blommor.

142
00:11:36,833 --> 00:11:41,458
Är du med på vad jag säger?
Fontaine? För helvete, Fontaine!

143
00:11:41,541 --> 00:11:46,625
Jag var "Årets Hallick" på International
Players Ball 1995! Visa lite respekt!

144
00:11:46,708 --> 00:11:47,916
Pojkspoling!

145
00:11:51,541 --> 00:11:54,250
Hör på, vi är inte likvida som förr, okej?

146
00:11:54,333 --> 00:11:59,041
De har torkat ut. Hönsen kluckar inte
som förr. Det är en kallfront.

147
00:12:00,458 --> 00:12:03,666
Det är alla mina besparingar. Okej?

148
00:12:04,208 --> 00:12:07,500
Kan du inte ge mig några dar till?
Din snåla jävel!

149
00:12:09,458 --> 00:12:13,000
-Vi kan göra upp på annat sätt.
-Som om jag var rädd för dig?

150
00:12:16,708 --> 00:12:19,041
Varför måste svarta alltid strida?

151
00:12:21,875 --> 00:12:23,916
Svarta ska stötta sina bröder!

152
00:12:26,583 --> 00:12:30,208
Ta skiten, ditt drama-as.
Tur för dig att jag inte slåss.

153
00:12:31,791 --> 00:12:34,583
Kvidiga kräk. Vad sa du?!

154
00:12:36,125 --> 00:12:39,750
Tänkte väl det.
Stick, och sluta slösa luften kring mig.

155
00:12:47,166 --> 00:12:48,416
Ni är värdelösa.

156
00:15:30,541 --> 00:15:35,125
Kom igen, satsa! Kör hårt!

157
00:15:35,208 --> 00:15:37,250
Ett paket Rillo och en skraplott.

158
00:15:40,791 --> 00:15:42,875
VINST PÅ VARJE LOTT
NITLOTT

159
00:15:44,000 --> 00:15:47,208
Rakast är bäst, yngling. Är du med?

160
00:15:48,583 --> 00:15:52,291
-Rakare är jävligt mycket bättre!
-Ja, ja.

161
00:16:19,375 --> 00:16:22,000
Nej, nej! Släpp mig!

162
00:16:30,916 --> 00:16:32,708
Dags att träffa trollkarlen.

163
00:16:40,583 --> 00:16:46,916
Han messade mig inte, den nollan.
Jag visste att Reggie ljög, herr domare.

164
00:17:02,250 --> 00:17:03,125
Mamma.

165
00:17:05,875 --> 00:17:07,166
Är du hungrig?

166
00:17:08,958 --> 00:17:11,291
Inte nu, jag ser på min såpa.

167
00:17:30,416 --> 00:17:34,666
2 Clean Perm Cream - för rakare är bättre.

168
00:17:34,750 --> 00:17:36,000
Akta nagelbandet.

169
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
Var försiktig med det. Respektera det.

170
00:17:46,041 --> 00:17:49,000
Va? Väntar ni brudar nån?

171
00:18:01,083 --> 00:18:04,083
-Vem är det?
-Måste det alltid vara så här?

172
00:18:04,166 --> 00:18:06,375
-Öppna dörren.
-Omöjligt.

173
00:18:06,458 --> 00:18:10,791
Men det är Fontaine. Vad gör du, Jesus?
Sänder ett spöke till en hallick?

174
00:18:10,875 --> 00:18:12,791
-Ge hit mina pengar.
-Omöjligt!

175
00:18:13,458 --> 00:18:16,125
-Du får fem sekunder.
-Hur gick det till?

176
00:18:16,208 --> 00:18:19,666
Det måste finnas en logisk förklaring.
Ser jag i syne?

177
00:18:19,750 --> 00:18:21,750
Tre! Jag sparkar in dörren!

178
00:18:22,833 --> 00:18:24,291
Öppna, för fan!

179
00:18:27,166 --> 00:18:28,500
Du vet vad jag vill.

180
00:18:31,750 --> 00:18:34,083
Vi har viktigare saker att diskutera.

181
00:18:34,166 --> 00:18:36,083
-Som vadå?
-Att de sköt dig!

182
00:18:37,000 --> 00:18:40,708
-Var är pengarna?
-Minns du inte att de sköt sönder dig?!

183
00:18:40,791 --> 00:18:43,375
Du borde andas genom slangar nu!

184
00:18:44,583 --> 00:18:47,083
-Jag har inte tid…
-Du tog pengarna.

185
00:18:47,166 --> 00:18:53,041
Du gick igenom min garderob, tackade nej
till min beiga bitch och drog en 50 Cent!

186
00:18:54,166 --> 00:18:57,250
-Jag sa…
-Att vi kan göra upp på ett annat sätt.

187
00:18:57,333 --> 00:18:58,791
Fan heller.

188
00:18:58,875 --> 00:19:03,791
Du är fan i mig forna julars ande!
Vad fan håller du på med?!

189
00:19:03,875 --> 00:19:08,083
Du har sålt din själ till djävulen,
jag vet det!

190
00:19:08,166 --> 00:19:11,208
Är juiceflaskan tom slänger man fanskapet!

191
00:19:13,916 --> 00:19:17,916
Fontaine…
Jag såg dem skjuta dig sex gånger.

192
00:19:22,833 --> 00:19:24,083
Tror du mig inte?

193
00:19:24,958 --> 00:19:28,708
Fråga Yo-Yo.
Hon stack precis innan du kom.

194
00:19:29,291 --> 00:19:32,416
Fråga den slynan vem av oss som är galen.

195
00:19:34,833 --> 00:19:35,666
Kom igen.

196
00:19:35,750 --> 00:19:38,750
Det blir fan ingen David Carradine
för 50 dollar.

197
00:19:38,833 --> 00:19:40,875
Som bäst en Susan Sarandon.

198
00:19:40,958 --> 00:19:44,125
-Kom igen…
-Kanske en Shalamar. Det är en bra deal.

199
00:19:44,208 --> 00:19:49,125
-Ledsen, Yo-Yo. Jag måste sno dig lite.
-Fattar du inte att vi är upptagna?

200
00:19:49,208 --> 00:19:53,125
Fattar du inte att vi gör
djup mittbena på dig, ner till naveln?

201
00:19:53,208 --> 00:19:58,583
Stick, din beige och lama Obama-kopia!
Hon är inte Michelle.

202
00:19:59,458 --> 00:20:00,750
Ge hit 50 dollar.

203
00:20:00,833 --> 00:20:04,875
Jag har slutat, men behöver mer stålar
för att komma till Memphis.

204
00:20:04,958 --> 00:20:07,041
Återfallets sluttande plan igen.

205
00:20:07,125 --> 00:20:10,666
Och där ska jag hitta en riktig man.

206
00:20:10,750 --> 00:20:13,000
Du har en äkta jävel här.

207
00:20:13,083 --> 00:20:16,708
Inte nån föredetting
i en kostym köpt på välgörenhet.

208
00:20:16,791 --> 00:20:19,541
Snacka på, så åker välgörenheten av.

209
00:20:19,625 --> 00:20:23,750
Då örfilar jag av din fula peruk
iförd endast Gucci-kalsonger.

210
00:20:23,833 --> 00:20:28,500
-Kostymen är på igen innan den skrynklas.
-Skippa ninjahallick-snacket.

211
00:20:28,583 --> 00:20:29,583
Hallå!

212
00:20:31,083 --> 00:20:35,958
Jag vill bara reda ut en sak med dig,
så kan du skutta vidare i horandet sen.

213
00:20:37,083 --> 00:20:37,958
Visst.

214
00:20:40,333 --> 00:20:42,625
-Såg du mig i går kväll?
-Inte så där.

215
00:20:43,375 --> 00:20:45,958
Nej, alltså…bokstavligt.

216
00:20:47,125 --> 00:20:48,166
Såg du mig?

217
00:20:49,166 --> 00:20:50,625
Är du Kevin Bacon?

218
00:20:50,708 --> 00:20:51,875
Va?

219
00:20:51,958 --> 00:20:53,458
Hollow Man.

220
00:20:54,875 --> 00:20:58,166
-Den var bra. Du gillade den.
-Bra film, japp.

221
00:20:58,250 --> 00:21:00,250
Jag valde den. Du… Ja, ja.

222
00:21:00,875 --> 00:21:02,291
Ja, jag såg dig.

223
00:21:02,375 --> 00:21:03,958
Hörde du skott efteråt?

224
00:21:04,458 --> 00:21:07,583
Jag har ju öron. Nån mallade på bra.

225
00:21:07,666 --> 00:21:10,666
Ärligt talat trodde jag
att du gjorde mig en tjänst.

226
00:21:10,750 --> 00:21:11,791
Yo-Yo.

227
00:21:11,875 --> 00:21:15,541
-Så du försöker säga att du inte sett nåt?
-Det sa jag inte.

228
00:21:16,166 --> 00:21:18,625
Man måste ju veta vad som händer.

229
00:21:18,708 --> 00:21:22,208
Så jag gled tillbaka efter nån minut.

230
00:21:22,916 --> 00:21:26,166
-Jag såg nog gärningsmännen dra.
-Jag sa ju det.

231
00:21:27,583 --> 00:21:28,625
Jaha, och?

232
00:21:31,000 --> 00:21:35,208
Och jag kände igen bilen,
för jag gör hembesök på Second.

233
00:21:35,291 --> 00:21:37,333
Vänta, det har jag inte godkänt.

234
00:21:37,416 --> 00:21:42,333
Ibland stod den parkerad några hus ner.
Så, ja, den såg galet bekant ut.

235
00:21:45,208 --> 00:21:50,541
Hallå där! Jag är klar här, du sa ju
att jag kunde skutta vidare i horandet.

236
00:21:50,625 --> 00:21:54,291
Här är DJ Strangelove!
Jag vet att det har varit en lång dag

237
00:21:54,375 --> 00:21:59,083
och att du behöver ett glas vin.
Här är Ruckus nya: "So Tired".

238
00:21:59,166 --> 00:22:01,000
Jag hatar den här jäkla låten.

239
00:22:02,750 --> 00:22:05,208
Kan du stänga av den här deppiga skiten?

240
00:22:06,166 --> 00:22:10,041
Så fort den här spelas blir jag skittrött.

241
00:22:11,708 --> 00:22:12,583
Ja, ja.

242
00:22:15,083 --> 00:22:19,000
Huset är här framme till vänster.
Och där står bilen.

243
00:22:19,583 --> 00:22:21,583
Vad menar du? Det är inte den.

244
00:22:21,666 --> 00:22:23,750
-Det är den!
-Nej, det är det inte.

245
00:22:23,833 --> 00:22:26,250
-Jag vet vad jag såg.
-Vänta lite.

246
00:22:26,875 --> 00:22:30,083
-Jag känner igen den där bilen.
-Vad snackar du om?

247
00:22:30,166 --> 00:22:33,291
Jag såg den häromdan vid spritbutiken.

248
00:22:33,375 --> 00:22:36,333
Än sen? Alla kör såna där.

249
00:22:41,541 --> 00:22:46,291
Fan också. Du, Fontaine?
Du känns lite Rambo-aktig här,

250
00:22:46,375 --> 00:22:50,375
så jag låter dig göra din grej
medan jag stannar här i…bilen.

251
00:22:51,916 --> 00:22:53,916
Men frisk luft är ju hälsosamt.

252
00:23:01,125 --> 00:23:03,666
Jag gillar inte den här Arkiv X-skiten.

253
00:23:03,750 --> 00:23:08,458
Det här är inte hallick-göra, inte alls.
Nej, jag tappade ringen!

254
00:23:09,541 --> 00:23:12,708
-Killen är galen.
-Jäklar! Som du tar i.

255
00:23:12,791 --> 00:23:15,500
Kom hit. Skärp dig.

256
00:23:17,625 --> 00:23:19,250
Jag tänker gå in.

257
00:23:19,916 --> 00:23:21,750
Oj, jäklar.

258
00:23:24,166 --> 00:23:25,583
Rätt fint.

259
00:23:26,375 --> 00:23:28,541
Välbyggd kåk.

260
00:23:29,041 --> 00:23:32,416
Ja, här kan man ha vardagsrummet.

261
00:23:32,500 --> 00:23:35,333
Kanske mörk parkett, blommig tapet.

262
00:23:36,250 --> 00:23:37,416
Vart går det här?

263
00:23:43,083 --> 00:23:44,166
Tusan.

264
00:23:45,875 --> 00:23:47,916
Jäklar…

265
00:23:49,541 --> 00:23:51,500
Vad gör du? Kom hit.

266
00:23:52,250 --> 00:23:53,958
Det kan vara nån där.

267
00:23:59,541 --> 00:24:00,875
Vad är det här?

268
00:24:08,041 --> 00:24:10,625
Får ni också en kuslig känsla?

269
00:24:11,125 --> 00:24:15,125
-Har snubben ett fikarum?
-Vad tar han paus ifrån?

270
00:24:17,125 --> 00:24:18,000
Langandet?

271
00:24:20,000 --> 00:24:21,125
Utmaningen.

272
00:24:23,583 --> 00:24:24,875
Skåp och grejer?

273
00:24:29,041 --> 00:24:31,541
Hos en langare? Ställ ner muggen.

274
00:24:33,875 --> 00:24:35,375
Det är fortfarande varmt.

275
00:24:40,958 --> 00:24:42,208
-Ska vi gå?
-Fontaine?

276
00:24:42,291 --> 00:24:43,458
Kom, vi går.

277
00:24:44,041 --> 00:24:47,750
-Fel håll, Fontaine! Jäklars.
-Andra hållet!

278
00:24:48,458 --> 00:24:49,291
Herregud.

279
00:25:03,666 --> 00:25:06,875
Jäklars, en hiss i den här kåken?

280
00:25:09,916 --> 00:25:12,041
Fattar ni? Det är för mycket.

281
00:25:12,125 --> 00:25:15,250
Man har inte… Nej, vad gör du?

282
00:25:17,291 --> 00:25:19,250
Kliv ur hissen.

283
00:25:20,375 --> 00:25:22,458
Nej, nej, gör som du vill, då.

284
00:25:22,541 --> 00:25:28,541
Okej, Yo-Yo,
du glider ut i bilen i detta nu.

285
00:25:29,333 --> 00:25:30,458
15 minuter.

286
00:25:33,666 --> 00:25:36,375
-Slick.
-En hiss hos en jäkla langare.

287
00:25:36,458 --> 00:25:39,625
-Drar era spindelsinnen inte igång?
-Kom igen, Slick.

288
00:25:43,791 --> 00:25:44,833
Kom.

289
00:25:48,791 --> 00:25:49,625
Visst.

290
00:25:52,083 --> 00:25:53,750
Huffa och puffa inte på mig.

291
00:25:58,000 --> 00:26:02,250
Vi grottforskar inte.
Vita grottforskar. Och nu grottforskar vi.

292
00:26:02,833 --> 00:26:05,625
Är du helt från vettet?
Varför har du en pistol?

293
00:26:05,708 --> 00:26:09,666
-För att jag inte vet vad som väntar.
-Eller hur?

294
00:26:11,916 --> 00:26:13,625
Vad fan gör jag här med er?

295
00:26:15,625 --> 00:26:16,833
Hörde ni?

296
00:26:20,833 --> 00:26:22,041
Där ser du.

297
00:26:22,958 --> 00:26:24,083
Man vet ju aldrig.

298
00:27:09,875 --> 00:27:11,375
Ta honom!

299
00:27:15,000 --> 00:27:19,458
Nej, snälla, snälla!
Nej, okej. Snälla, snälla.

300
00:27:19,541 --> 00:27:22,041
-Berätta allt.
-Jag är bara tekniker här.

301
00:27:22,125 --> 00:27:24,416
-Vad är det här?
-Jag vet inte.

302
00:27:25,333 --> 00:27:26,708
Rör inget.

303
00:27:26,791 --> 00:27:29,125
-Vem är du?
-Personal. Skada mig inte.

304
00:27:29,208 --> 00:27:31,916
-Vad gör du?
-Inget. Jag bara försörjer mig.

305
00:27:32,000 --> 00:27:35,375
-På kusligheter?
-Få ur honom svaren, du.

306
00:27:36,958 --> 00:27:40,791
Jag reagerar konstigt på vapen,
jag snackar en massa.

307
00:27:40,875 --> 00:27:46,333
Det är nytt för mig, inte som för dig.
Eller, det vet jag ju inget om. Förlåt.

308
00:27:46,416 --> 00:27:47,833
Håll käften.

309
00:27:47,916 --> 00:27:52,416
Jäklars. Det är inte snö,
men man kan ju skida på ändå.

310
00:27:54,708 --> 00:27:56,750
-Okej.
-Tjafsa inte med mig.

311
00:27:56,833 --> 00:28:02,875
Nej, okej, men du vill inte
ge dig in i det här. Vi finns överallt.

312
00:28:04,583 --> 00:28:06,250
Vem fan är "vi"?

313
00:28:19,791 --> 00:28:20,666
Du, Slick.

314
00:28:22,000 --> 00:28:23,208
Vad vill du?

315
00:28:25,291 --> 00:28:26,291
Herregud!

316
00:28:26,375 --> 00:28:28,875
Var fick de tag i en viting med afro?

317
00:28:28,958 --> 00:28:29,791
Jag…

318
00:28:32,416 --> 00:28:34,375
Du har helt klart inte…

319
00:28:34,458 --> 00:28:35,750
Vad är du?

320
00:28:36,291 --> 00:28:37,625
Spunnen tapioka.

321
00:28:40,208 --> 00:28:41,416
Tapioka…

322
00:28:42,083 --> 00:28:43,791
Beige…banan.

323
00:28:43,875 --> 00:28:45,958
Okej, kan du bara…

324
00:28:46,041 --> 00:28:49,625
Du ser ut som en tv-programledare.
Som en dokumentmapp.

325
00:28:49,708 --> 00:28:51,083
Jäklar!

326
00:28:51,166 --> 00:28:52,583
Vad gjorde du med mig?

327
00:28:52,666 --> 00:28:56,250
-Lägg bort den där, snälla.
-Pistolen läggs bort i din röv.

328
00:28:57,291 --> 00:28:59,541
Du fattar inte vad som pågår.

329
00:28:59,625 --> 00:29:01,625
Nej, jag vet ingenting!

330
00:29:07,208 --> 00:29:08,625
Snälla.

331
00:29:09,541 --> 00:29:10,916
Jäklar!

332
00:29:11,000 --> 00:29:11,916
Förbann…

333
00:29:12,458 --> 00:29:16,166
Jäklar! Kolla vad du fick mig att göra.

334
00:29:16,250 --> 00:29:18,583
-Jag? Du sköt honom, ju!
-Fan!

335
00:29:18,666 --> 00:29:22,333
Nej, kom igen, mannen. Såja, skärp dig.

336
00:29:22,416 --> 00:29:24,875
Vi har inte tid med känslopjunk.

337
00:29:24,958 --> 00:29:27,833
Släpp negativiteten, hämta våtservetter!

338
00:29:27,916 --> 00:29:30,791
-Våtservetter?!
-Kom igen, upp och stå, mannen.

339
00:29:30,875 --> 00:29:33,625
Kom, herregud! Kom, Fontaine!

340
00:29:33,708 --> 00:29:34,833
Kom, Fontaine!

341
00:29:34,916 --> 00:29:37,208
-Hopp och lek, kom!
-Vad gör du? Kom!

342
00:29:37,291 --> 00:29:38,208
Fontaine…

343
00:29:45,875 --> 00:29:49,041
Kom nu. Vi måste dra.

344
00:29:50,166 --> 00:29:51,166
Vi drar.

345
00:29:53,666 --> 00:29:55,166
Kom, för fan.

346
00:29:57,125 --> 00:29:59,500
Kom! Herregud!

347
00:30:04,750 --> 00:30:07,916
-Du dödade honom!
-Alla kan begå misstag.

348
00:30:15,041 --> 00:30:19,541
Ni får åka vidare,
för ni kommer inte med mig till Royal nu.

349
00:30:21,958 --> 00:30:23,166
Fan!

350
00:30:23,250 --> 00:30:26,208
Jag vet ett ställe. Vi kan dra dit.

351
00:30:36,125 --> 00:30:38,083
Kom igen. Kom, Fontaine.

352
00:30:42,208 --> 00:30:43,083
Kom!

353
00:30:45,458 --> 00:30:48,416
-Vems kåk är det?
-Mormors.

354
00:30:51,958 --> 00:30:56,708
"Nyfikenheten blev kattens död", säger
man ju, och allvarligt: Vi är fan katter!

355
00:30:56,791 --> 00:30:59,333
Coola katter, men fortfarande katter.

356
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Hur många äventyr har subban haft?

357
00:31:02,083 --> 00:31:04,333
KITTY I SPÖKHUSET

358
00:31:07,875 --> 00:31:10,541
-Får man inget te?
-Jag är inte din mamma.

359
00:31:10,625 --> 00:31:13,333
Och mormor har urskarp hörsel, så sköt er.

360
00:31:13,416 --> 00:31:19,041
Vi gör som en kalkon, stoppar huvudet
i sanden och låtsas som ingenting.

361
00:31:19,125 --> 00:31:21,791
"Som en struts", dumjävel. Allvarligt…

362
00:31:21,875 --> 00:31:27,458
Märker man att man luktar fisk
ska man ur vattnet, och vi är en sushibar.

363
00:31:27,541 --> 00:31:30,000
-Det var inte jag.
-Va?

364
00:31:30,083 --> 00:31:34,166
Jag vet inte vad det var,
men det var inte jag.

365
00:31:34,250 --> 00:31:36,208
Va? Var det inte du?

366
00:31:36,291 --> 00:31:38,000
-Ingen sa…
-Jag är jag!

367
00:31:38,083 --> 00:31:41,500
-Jag såg dem skjuta dig.
-Ser jag ut som ett spöke, eller?

368
00:31:41,583 --> 00:31:43,666
Hallå, mormor! Mormor.

369
00:31:44,500 --> 00:31:48,166
Kom igen, ingen av oss vet
vad det var vi såg där, okej?

370
00:31:49,583 --> 00:31:53,416
Men kolla, såna här skumheter
hände alltid Kitty.

371
00:31:53,500 --> 00:31:55,541
-Börja inte med sånt nu.
-Hör på.

372
00:31:55,625 --> 00:31:59,041
Hon stöter på märkliga grejer
som bara inte går ihop,

373
00:31:59,125 --> 00:32:04,000
men till slut visar det sig alltid vara
vanligt jäkla missionärsställnings-grejs.

374
00:32:04,083 --> 00:32:09,208
-Vart ska du? Vänta, sluta.
-Jag skiter i det här, jag drar tillbaka.

375
00:32:09,291 --> 00:32:14,541
Du, det är nån som jäklas med dig.
Du vill veta vem, inga problem.

376
00:32:14,625 --> 00:32:19,625
Men området är hetare än en ny permanent,
så de lär leta efter oss nu.

377
00:32:19,708 --> 00:32:23,083
Drar du ut dit igen
kommer du leda dem tillbaka till oss.

378
00:32:23,166 --> 00:32:27,333
Mig. Och den risken tar jag inte för nån.

379
00:32:28,708 --> 00:32:33,750
Så nu måste du bara chilla.
Bara chilla nu.

380
00:32:33,833 --> 00:32:38,166
Du kan stanna här över natten,
och i morgon är Dexters labb kvar.

381
00:32:38,250 --> 00:32:43,208
Och vi tar reda på vad det där
missionärsställnings-grejset är,

382
00:32:43,291 --> 00:32:45,000
precis som Kitty här!

383
00:32:46,500 --> 00:32:48,708
Jag lovar. Heder och samvete.

384
00:32:53,250 --> 00:32:54,125
Snälla.

385
00:32:57,666 --> 00:32:59,458
Okej. Bra.

386
00:32:59,541 --> 00:33:02,250
-Nu tar vi ett djupt andetag.
-Jag fattar inte.

387
00:33:02,750 --> 00:33:05,541
Det går inte ihop.

388
00:33:05,625 --> 00:33:07,791
Jag far runt och frestar djävulen.

389
00:33:14,583 --> 00:33:16,875
Jäklar.

390
00:33:16,958 --> 00:33:18,333
Hallå.

391
00:33:20,500 --> 00:33:22,000
Var fan är Fontaine?

392
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
Vad söker vi, mannen?

393
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Vad händer? Snacka med mig.

394
00:33:47,916 --> 00:33:49,291
Nej…

395
00:33:52,833 --> 00:33:58,625
Du vet att jag inte vill stressa dig,
men vi har nog ett Guldlock-läge här.

396
00:33:58,708 --> 00:34:00,500
Du fattar nog inte riktigt.

397
00:34:01,500 --> 00:34:05,250
Det var en hiss
ner i underjorden och ett labb.

398
00:34:05,333 --> 00:34:07,833
Och en vit jävel med afro.

399
00:34:09,458 --> 00:34:10,375
Du…

400
00:34:11,750 --> 00:34:13,416
Vad sägs om lite vatten?

401
00:34:14,041 --> 00:34:17,875
Ibland när jag är stressad
dricker jag vatten och mår bättre.

402
00:34:18,416 --> 00:34:22,000
Vad säger läkarna?
Vi består till 82-83 % av vatten.

403
00:34:22,083 --> 00:34:24,666
Hur ska cellerna i kroppen genomgå osmos…?

404
00:34:26,750 --> 00:34:28,458
Hallå, det är lugnt!

405
00:34:29,083 --> 00:34:31,625
Även de bästa kan ta fel ibland.

406
00:34:32,125 --> 00:34:36,083
-Nu tar vi lite vatten.
-Japp.

407
00:34:36,166 --> 00:34:38,125
Vi ska hydrera oss.

408
00:34:40,041 --> 00:34:45,666
-Vad gör du nu?
-Hallå, vi skulle väl åka med?!

409
00:34:46,166 --> 00:34:49,875
Det är annorlunda nu.
Det bor en hel familj där.

410
00:34:49,958 --> 00:34:51,583
-Labbet, då?
-Borta.

411
00:34:52,083 --> 00:34:54,458
Och den kusliga hissen? Också borta.

412
00:34:54,958 --> 00:34:59,250
-Tusan! Kåken var ju välbyggd.
-Eller så håller jag på att bli galen.

413
00:35:00,250 --> 00:35:02,916
Det där i går kväll, det hände väl?

414
00:35:03,000 --> 00:35:06,375
Jag hade en mardröm om att det hände.
Så ja, det hände.

415
00:35:06,458 --> 00:35:10,500
Har du inga kex eller nåt?
Kastruller har du ju. Jag är vrålhungrig.

416
00:35:10,583 --> 00:35:13,958
Käften! Låt mig tänka
i fem sekunder. Sluta.

417
00:35:14,041 --> 00:35:16,958
-Vad skulle Scooby-Doo-bruden göra?
-Kitty?

418
00:35:17,041 --> 00:35:18,500
Hon i böckerna.

419
00:35:21,541 --> 00:35:22,708
Ja, jo…

420
00:35:23,458 --> 00:35:25,958
Hon skulle nog… Fast det går ju inte.

421
00:35:26,041 --> 00:35:30,666
Om vi ska sitta runt ett bord kan vi väl
sitta runt ett bord med mat på?

422
00:35:30,750 --> 00:35:33,041
En hallicks blodsocker sjunker snabbt.

423
00:35:34,916 --> 00:35:37,041
Lite tröstmat skulle sitta fint.

424
00:35:41,708 --> 00:35:43,333
Smaka vårt hemliga recept.

425
00:35:44,083 --> 00:35:45,750
Hit med maten, tack.

426
00:35:50,958 --> 00:35:53,250
Jäklars. Här kan man snacka smaker.

427
00:35:55,500 --> 00:35:59,375
Jaha, missionärsställningen.
Vad ska vi göra?

428
00:35:59,458 --> 00:36:01,541
Ja, jo. Okej.

429
00:36:01,625 --> 00:36:06,750
Som vid alla mysterier måste man
rada upp alla fakta. Vad vet vi?

430
00:36:08,125 --> 00:36:10,500
-Jo, en sak är säker.
-Vadå?

431
00:36:11,666 --> 00:36:12,583
Han är död.

432
00:36:14,708 --> 00:36:16,416
Han är inte bland oss mer.

433
00:36:18,208 --> 00:36:20,416
-Han är inte här.
-Fast: Överraskning.

434
00:36:20,958 --> 00:36:22,916
-Han är dessutom här.
-Japp.

435
00:36:23,416 --> 00:36:26,625
-Så vad blir det, två Fontainar?
-Dubbel-Taine.

436
00:36:27,208 --> 00:36:31,916
Och vi vet också att det finns
ett underjordiskt langarlabb.

437
00:36:34,541 --> 00:36:38,250
Men nu säger Deebo här
att hissen är borta.

438
00:36:38,333 --> 00:36:42,916
Och alla våra ledtrådar
ligger begravda 30 meter under jord.

439
00:36:45,541 --> 00:36:48,833
Det är ju det jag säger,
det skadar inte att le ibland.

440
00:36:49,666 --> 00:36:54,000
Jag har känt killen i åratal
och har aldrig sett honom skratta.

441
00:36:54,833 --> 00:36:56,375
Inte en enda gång.

442
00:36:56,958 --> 00:36:58,875
Jag har aldrig sett dig skratta!

443
00:36:59,625 --> 00:37:02,791
Inte en enda gång
har jag sett honom skratta.

444
00:37:29,125 --> 00:37:30,208
Käften!

445
00:37:30,291 --> 00:37:33,666
Det är kycklingen.
Det är banne mig kycklingen.

446
00:37:34,375 --> 00:37:35,541
Det är kycklingen.

447
00:37:36,375 --> 00:37:37,583
Pulvret.

448
00:37:38,208 --> 00:37:39,458
Pulvret i kycklingen.

449
00:37:39,541 --> 00:37:44,625
Jag hittade ett vitt pulver i langarkåken.
Kokain, trodde jag, men det var fel.

450
00:37:44,708 --> 00:37:49,750
Jag skrattade, nåt gick sönder, killen dog
och nu äter vi kyckling och skrattar.

451
00:37:50,333 --> 00:37:52,041
Det är i kycklingen.

452
00:37:56,416 --> 00:38:00,041
Det var Muppvard där
som sålde den till oss. Är ni med?

453
00:38:00,125 --> 00:38:02,958
Fan heller. Lugn! Inte bland folk.

454
00:38:03,041 --> 00:38:05,458
-Slappna av.
-Jag vill fråga ut honom.

455
00:38:05,541 --> 00:38:09,041
-Vi vet hur du ställer frågor.
-Du är inte bra på det.

456
00:38:09,875 --> 00:38:13,750
Jag går och snackar med honom.
Jag gör min grej.

457
00:38:13,833 --> 00:38:15,041
Fem minuter.

458
00:38:15,125 --> 00:38:19,041
Lagarbete, gänget.
Kom ihåg: Faller en falleralla.

459
00:38:19,125 --> 00:38:20,041
Ursäkta.

460
00:38:20,541 --> 00:38:21,833
-Hejsan.
-Hej.

461
00:38:22,958 --> 00:38:28,250
Läsken är avslagen.
Jag vill lämna ett klagomål.

462
00:38:29,625 --> 00:38:33,916
-Det är vårt motto.
-Den kryddiga kycklingen är fin.

463
00:38:34,583 --> 00:38:36,083
Den gör nåt med mig.

464
00:38:36,708 --> 00:38:40,250
Den har den effekten på folk,
det är ett nytt recept.

465
00:38:41,125 --> 00:38:42,250
Topphemligt.

466
00:38:43,333 --> 00:38:46,791
-Jag gillar hemlisar.
-Jaså?

467
00:38:47,458 --> 00:38:50,250
-Hämta mer.
-Det går inte.

468
00:38:50,333 --> 00:38:52,958
Det är företagspolicy att…

469
00:38:53,750 --> 00:38:55,000
Det där är min stol.

470
00:38:59,541 --> 00:39:01,958
Har du hört om en Shalamar?

471
00:39:02,041 --> 00:39:02,875
Shalamar?

472
00:39:04,500 --> 00:39:05,333
Japp.

473
00:39:06,125 --> 00:39:09,416
-Blir det Shalamar för mig?
-Blir det kyckling för mig?

474
00:39:10,625 --> 00:39:11,541
Stanna där.

475
00:39:12,375 --> 00:39:13,291
Gå ingenstans.

476
00:39:13,375 --> 00:39:14,875
-Och en kaka.
-En kaka?

477
00:39:14,958 --> 00:39:16,166
Allt du vill ha.

478
00:39:16,250 --> 00:39:20,250
-Ja, och sött iste.
-Det blir inte lika sött som du.

479
00:39:20,333 --> 00:39:22,875
-Och så coleslaw!
-Visst.

480
00:39:22,958 --> 00:39:24,833
-Ja.
-Allt du vill.

481
00:39:25,958 --> 00:39:27,666
Skynda dig. Svin.

482
00:39:38,500 --> 00:39:41,791
Rapport 65A-3, inspelad den 2 november.

483
00:39:41,875 --> 00:39:45,500
Utdelningsställe Gamma 8,
sjätte dagen med kemisk förening H.

484
00:39:45,583 --> 00:39:50,625
Pulvrets välbehagsökande effekt
observerades ca 44 sekunder efter intag

485
00:39:50,708 --> 00:39:53,583
och tog sig uttryck
i skrattsalvor och vänlighet.

486
00:39:53,666 --> 00:39:59,291
Ca 25 % av försökspersonerna upplevde
biverkningar i form av sporadiska spasmer.

487
00:39:59,375 --> 00:40:02,083
Jämfört med kontrollgrupp Beta 3…

488
00:40:02,166 --> 00:40:06,500
Ja, jag återkommer till det
i en senare rapport. 11261, klart slut.

489
00:40:06,583 --> 00:40:07,625
"Kontrollgrupp".

490
00:40:12,875 --> 00:40:14,375
Fuktigt från fritösen.

491
00:40:15,416 --> 00:40:16,250
Här!

492
00:40:18,083 --> 00:40:20,416
-Härligt.
-Jag kan råka så illa ut.

493
00:40:20,500 --> 00:40:23,458
-Det är det som gör det spännande.
-Ja, det är bra.

494
00:40:24,083 --> 00:40:27,791
-Vad har du här? Gillar du bruna lår?
-Jag älskar bruna lår.

495
00:40:27,875 --> 00:40:30,791
Gör du? Ta ett bett. Ja, såja!

496
00:40:30,875 --> 00:40:34,375
Ja, för fan. Sitt i pappas knä.

497
00:40:34,458 --> 00:40:35,708
-Okej.
-Ja.

498
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
-Åh, baby.
-Åh, fan.

499
00:40:38,125 --> 00:40:41,125
-Ja, prata snusk med mig.
-Oj!

500
00:40:41,958 --> 00:40:43,916
-Vilka svin!
-Ja, svin.

501
00:40:44,000 --> 00:40:46,791
Jävla kuk… Vet du?

502
00:40:47,708 --> 00:40:49,458
Jag måste… Ursäkta mig.

503
00:40:50,000 --> 00:40:52,541
Vi flyttar den. Jag måste på damrummet.

504
00:40:52,625 --> 00:40:55,666
-Nej, stopp…
-Du ska bara vänta där.

505
00:40:56,291 --> 00:40:59,333
-Ät inte skiten.
-Vad hände?

506
00:40:59,416 --> 00:41:00,416
Fortsätt gå.

507
00:41:01,458 --> 00:41:06,041
-Kollar de strippklubben också?
-Allt. Finns det i Glen, så bevakas det.

508
00:41:06,125 --> 00:41:10,458
Men bara här.
Allvarligt, jag kollade varenda skärm,

509
00:41:10,541 --> 00:41:13,708
och de bevakar bara ställen
i vår stadsdel.

510
00:41:13,791 --> 00:41:15,416
Vem bryr sig om Glen?

511
00:41:15,500 --> 00:41:18,750
Och det är inte allt,
killen studerade folk.

512
00:41:18,833 --> 00:41:21,583
-Antecknade om kycklingen.
-Vadå?

513
00:41:21,666 --> 00:41:24,125
-Och hur den påverkar folk.
-Lägg av.

514
00:41:25,750 --> 00:41:30,000
Nån experimenterar med oss.

515
00:41:30,083 --> 00:41:33,041
Så det är en konspiration? Typ överheten?

516
00:41:33,916 --> 00:41:36,916
9/11. Berenstain-Björnarna.

517
00:41:37,000 --> 00:41:39,166
Vad skulle det annars vara?

518
00:41:39,250 --> 00:41:41,958
Och kan vi ta reda på
vem som ligger bakom det…

519
00:41:42,041 --> 00:41:46,166
Vänta, jag vill inte vara trosan
som åker upp i skåran din, men hör på:

520
00:41:46,250 --> 00:41:51,291
Du utelämnar en viktig detalj:
Vi är inga jäkla snutar.

521
00:41:52,000 --> 00:41:58,333
Kom igen, låt oss vara ärliga: Du är hora,
jag är entreprenör. Och han är langare.

522
00:41:58,416 --> 00:42:03,125
-Varför är du alltid så negativ?
-Negativ? Jag är den enda realisten här.

523
00:42:03,208 --> 00:42:05,791
Vänta lite. De langar också.

524
00:42:10,708 --> 00:42:13,166
Jäklar, nu får vi åka.

525
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
Är det din grabb?

526
00:42:37,416 --> 00:42:38,875
Känsligt ämne.

527
00:42:41,083 --> 00:42:43,083
Det är min bror Ronnie, okej?

528
00:42:43,875 --> 00:42:49,125
Han ser rar ut. Förhoppningsvis
brås han inte för mycket på dig.

529
00:42:54,916 --> 00:42:55,791
Oj…

530
00:42:59,750 --> 00:43:01,916
-Fel av mig, förlåt.
-Ingen fara.

531
00:43:05,083 --> 00:43:05,916
Vad hände?

532
00:43:08,000 --> 00:43:09,083
En snut.

533
00:43:11,125 --> 00:43:13,166
Han sökte väl en ursäkt.

534
00:43:16,125 --> 00:43:18,250
Sa att han snott godis, eller nåt.

535
00:43:30,750 --> 00:43:35,291
Vi går och kollar dem på nära håll.
Slick kollar vad mer de har i bilen.

536
00:43:35,875 --> 00:43:38,125
-Varför jag?
-Du är flink.

537
00:43:38,625 --> 00:43:39,958
Kallar du mig flink?

538
00:43:42,208 --> 00:43:43,875
Flink, din fan? Jag är oxe.

539
00:43:44,666 --> 00:43:45,958
Precis så är det.

540
00:43:46,500 --> 00:43:47,333
Ree-Ree!

541
00:43:47,833 --> 00:43:50,666
-Yo-Yo? Hej, tjejen.
-Hej.

542
00:43:50,750 --> 00:43:53,791
-Har du nåt skvaller?
-Inte mycket. Har du en tid?

543
00:43:59,000 --> 00:44:00,416
Vad tusan är det här?

544
00:44:09,083 --> 00:44:11,416
Vad är det här för en myndighet?

545
00:44:12,500 --> 00:44:18,000
Vet du vad de tjänar i skolstyrelsen?
Mycket mer än jag, men utan lektioner.

546
00:44:18,083 --> 00:44:20,625
Jag har 44 ungar i mitt lilla klassrum.

547
00:44:23,041 --> 00:44:25,666
De lömska svinen!

548
00:44:27,541 --> 00:44:29,250
Vad kan det göra med dem?

549
00:44:29,791 --> 00:44:31,333
Jag är allvarlig.

550
00:44:31,416 --> 00:44:35,375
Jag betalar för skolmaterial
ur egen ficka.

551
00:44:35,458 --> 00:44:38,250
Och nu ska de sänka våra löner igen!

552
00:44:38,333 --> 00:44:39,750
Det är bara…

553
00:44:46,583 --> 00:44:48,750
Jag kanske bara nojar?

554
00:44:49,833 --> 00:44:51,625
Skiten finns säkert i allt.

555
00:44:52,541 --> 00:44:54,500
Jag trodde att jag blivit tokig.

556
00:44:57,000 --> 00:44:58,333
Men skåda.

557
00:45:05,875 --> 00:45:06,750
Druvjuice?

558
00:45:08,291 --> 00:45:09,458
Kom igen.

559
00:45:09,541 --> 00:45:12,875
-Snacka om att du hade tur.
-Om du bara visste.

560
00:45:12,958 --> 00:45:15,750
-Det där får ni ta utanför.
-Visst.

561
00:45:15,833 --> 00:45:17,750
Vi snackar bara, eller hur?

562
00:45:17,833 --> 00:45:19,333
-Kom.
-Vi är klara.

563
00:45:19,416 --> 00:45:21,791
-Stopp där, Lasarus.
-Är det din plan?

564
00:45:21,875 --> 00:45:24,000
Vi kan väl testa det nya stället?

565
00:45:27,000 --> 00:45:31,125
Du kom tillbaka från de döda.
Du var full av hål och nu andas du.

566
00:45:31,208 --> 00:45:33,291
-Glöm det.
-Jag vill ha ett svar.

567
00:45:33,375 --> 00:45:35,625
-Vem är du?
-Jag? Nu är jag nervös.

568
00:45:35,708 --> 00:45:39,083
-Är det så?
-Hallå, ni kan mäta kukar sen.

569
00:45:39,166 --> 00:45:42,750
-Låter du brudar bestämma nu?
-Ta det utanför, sa jag.

570
00:45:42,833 --> 00:45:46,458
Och jag sa: Vi snackar bara!
Alltid är det nåt.

571
00:45:47,916 --> 00:45:51,208
Jag har en frisör som väntar.
Men vi ses sen.

572
00:45:57,875 --> 00:45:59,583
Men vi ses sen.

573
00:46:00,500 --> 00:46:03,416
Du? Han ringer dig sen, okej? Nu går vi.

574
00:46:03,500 --> 00:46:05,666
-Vad är det med dig?!
-Vart drog de?

575
00:46:05,750 --> 00:46:07,375
Vet inte, valfri riktning!

576
00:46:08,208 --> 00:46:10,500
-Vad gör du?
-Ringer Slick Charles.

577
00:46:10,583 --> 00:46:12,583
Du vet, hallicken vi tappat bort.

578
00:46:18,333 --> 00:46:20,500
Så jäkla typiskt.

579
00:46:21,375 --> 00:46:24,208
Jag skulle vara halvvägs till Memphis nu!

580
00:46:25,458 --> 00:46:26,416
Fan.

581
00:46:26,916 --> 00:46:28,500
"Rakast är bäst."

582
00:46:29,000 --> 00:46:30,541
Kyss min svarta bak.

583
00:46:32,833 --> 00:46:34,250
"Rakast är bäst."

584
00:46:34,833 --> 00:46:37,833
Ynglingen och Foxy Brown.

585
00:46:37,916 --> 00:46:39,083
Rakast är bäst.

586
00:46:39,166 --> 00:46:40,833
-Vad fan betyder det?
-Här.

587
00:46:40,916 --> 00:46:45,208
Att det är på skallen, i skallen,
vid skallen, på skallen…

588
00:46:45,291 --> 00:46:46,250
Han är full!

589
00:46:46,333 --> 00:46:47,500
…och under skallen.

590
00:46:47,583 --> 00:46:50,833
I de blindas land, Foxy Brown.
I de blindas…

591
00:46:50,916 --> 00:46:54,250
Varför sa du så, Frog? Vad vet du?

592
00:46:54,333 --> 00:46:57,333
Du måste till tågets slutstation, yngling.

593
00:46:57,416 --> 00:46:58,291
Tut, tut!

594
00:46:58,375 --> 00:46:59,500
Frog.

595
00:47:00,375 --> 00:47:02,791
-Ge mig ett rakt svar.
-Svar?

596
00:47:03,666 --> 00:47:06,458
Var söker alla svar?

597
00:47:08,208 --> 00:47:09,500
I kyrkan. Kyrkan?

598
00:47:09,583 --> 00:47:14,750
Gud visar alltid vägen. Var gång!

599
00:47:14,833 --> 00:47:17,625
-Kyrkan! Okej.
-Det finns tio kyrkor i Glen.

600
00:47:17,708 --> 00:47:18,833
Vilken?

601
00:47:18,916 --> 00:47:23,416
När man försöker lämna Babylon,
vart går man då?

602
00:47:28,375 --> 00:47:30,416
Jag är i värsta Kitty-tagen.

603
00:47:32,500 --> 00:47:33,750
Baksidan, kanske?

604
00:47:34,791 --> 00:47:36,833
Där blir bra.

605
00:47:40,291 --> 00:47:41,833
Kolla där!

606
00:47:42,583 --> 00:47:43,583
Slick!

607
00:47:43,666 --> 00:47:46,041
Den är öppen. Är du där, Slick?

608
00:47:47,250 --> 00:47:48,458
-Slick?
-Är han där?

609
00:47:50,458 --> 00:47:52,416
-Såja. Jäklar.
-Släpp ut mig!

610
00:47:52,500 --> 00:47:54,666
Är du inte starkare än så, Fontaine?

611
00:47:55,666 --> 00:47:59,166
Kitty skulle kunna
öppna Fort Knox med en hårnål.

612
00:47:59,833 --> 00:48:00,916
Kom igen!

613
00:48:01,000 --> 00:48:03,708
-Öka, Yo-Yo.
-Jag lämnar dig där.

614
00:48:04,208 --> 00:48:05,791
-Vänta.
-Lägg av.

615
00:48:05,875 --> 00:48:11,041
Varför tog det sån tid? Släpp ut mig.
Jag har suttit i biljäveln i en timme!

616
00:48:11,125 --> 00:48:14,583
-Fick du fram nåt?
-Ja, att jag har klaustrofobi som fan.

617
00:48:14,666 --> 00:48:18,833
Det är inget i bilen,
bara lite lådor och skändliga varor.

618
00:48:19,333 --> 00:48:23,041
Och så det här underliga nyckelkortet.

619
00:48:23,833 --> 00:48:25,000
Vart tog de vägen?

620
00:48:25,083 --> 00:48:28,166
De gick in med en låda
och kom inte tillbaka.

621
00:48:29,291 --> 00:48:32,250
-Vi ska visst gå i kyrkan.
-Vänta.

622
00:48:32,333 --> 00:48:37,041
Jag går inte i kyrkan. Jesus ogillar mig
sen jag var hallick åt en Maria.

623
00:48:37,125 --> 00:48:40,666
LÖRDAGSKVÄLLSVÄCKELSE!
BÖNER OCH HELANDE AFTON

624
00:49:01,916 --> 00:49:05,250
-Säg det med mig: Hans ögon!
-Hans ögon!

625
00:49:05,333 --> 00:49:06,958
-Ser allt.
-Ser allt.

626
00:49:07,041 --> 00:49:10,916
Vakar över de onda och de goda,
men också de onda.

627
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Ja!

628
00:49:12,083 --> 00:49:16,250
Och vet ni vad han önskar sig mest
av varenda en av er?

629
00:49:16,333 --> 00:49:18,916
Säg det med mig, jag vet att ni vet!

630
00:49:19,000 --> 00:49:20,625
Lydnad!

631
00:49:20,708 --> 00:49:22,166
Lydnad.

632
00:49:25,666 --> 00:49:30,083
-De kör ju på som Jim Jones.
-Och dricka har de också.

633
00:49:30,166 --> 00:49:33,875
Det gör inget
Att ens liv blev fel

634
00:49:34,750 --> 00:49:39,041
Det gör inget
Att man snart blir vräkt

635
00:49:39,125 --> 00:49:42,958
Det gör inget
Att du fått en elräkning

636
00:49:43,541 --> 00:49:47,375
Det gör inget
Att hyran blivit sen

637
00:49:47,458 --> 00:49:52,208
Det gör inget

638
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Att ditt barnbarn Jamal sköts ned

639
00:49:55,000 --> 00:49:57,708
I en skjutning
Nära glasskiosken

640
00:50:01,333 --> 00:50:04,500
Tro på hans vision

641
00:50:05,041 --> 00:50:06,125
Tro

642
00:50:06,208 --> 00:50:07,291
Allihop nu.

643
00:50:07,375 --> 00:50:08,500
Tro

644
00:50:10,708 --> 00:50:11,583
Tro

645
00:50:13,333 --> 00:50:14,166
Tro

646
00:50:15,958 --> 00:50:16,958
Tro

647
00:50:18,833 --> 00:50:19,666
Tro

648
00:50:20,208 --> 00:50:23,125
Tro

649
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Järnet!

650
00:50:37,083 --> 00:50:41,208
Det var länge sen jag gick i kyrkan…
men det är nåt lurt här.

651
00:51:03,500 --> 00:51:04,625
Visar han vägen?

652
00:51:17,500 --> 00:51:19,083
Har du nyckelkortet?

653
00:52:23,625 --> 00:52:26,958
Jag åker ne-er

654
00:52:27,458 --> 00:52:30,583
Under jor-den

655
00:52:31,416 --> 00:52:34,500
Bara ingen drunknar

656
00:52:35,041 --> 00:52:37,958
Och skjuts ihjäl

657
00:52:38,875 --> 00:52:41,125
Just hä-är

658
00:52:42,083 --> 00:52:44,166
Om nån jävel försöker

659
00:52:44,708 --> 00:52:48,625
Oj, han dör bredvid mig

660
00:52:49,416 --> 00:52:55,000
Vi får väl se
Se, se, se

661
00:53:08,208 --> 00:53:13,208
Det är inte samma, det är olika höjd.
Din fjäderboll går skithögt.

662
00:53:17,291 --> 00:53:20,958
-Vad gör vi nu?
-Ni väntar här.

663
00:53:26,291 --> 00:53:28,375
Var får man tag i en dräkt?

664
00:53:49,833 --> 00:53:53,583
Ursäkta, herrn. Jäklars.

665
00:53:56,291 --> 00:53:59,041
Vad är det här för ett ställe? Var är vi?

666
00:54:00,125 --> 00:54:01,666
Under Glen.

667
00:54:04,083 --> 00:54:05,500
SIONKYRKAN

668
00:54:06,791 --> 00:54:08,375
LASTKAJ
DUPLICERING

669
00:54:10,625 --> 00:54:11,708
CENTRAL MÖTESPLATS

670
00:54:12,208 --> 00:54:15,166
SEGER I FRAMTIDENS LOPP

671
00:54:41,291 --> 00:54:44,208
En 604 på 22nd.

672
00:54:44,291 --> 00:54:47,750
Det är ju helt galet.
Finns det nåt de inte styr?

673
00:54:48,750 --> 00:54:52,666
Allvarligt, jag är less på den panka fan.

674
00:54:52,750 --> 00:54:54,083
Det var på tiden!

675
00:54:54,166 --> 00:54:56,250
Och nu ringer han.

676
00:54:59,458 --> 00:55:03,125
ENHET BÖRJAR HÄR
SEGER I FRAMTIDENS LOPP

677
00:55:08,750 --> 00:55:10,791
FORSKNING & UTVECKLING

678
00:55:26,041 --> 00:55:27,458
Du kan känna dig vacker.

679
00:55:29,041 --> 00:55:30,708
Jag kan känna mig vacker.

680
00:55:33,708 --> 00:55:37,166
Du kan känna dig vacker.
Jag kan känna mig vacker.

681
00:55:53,708 --> 00:55:56,958
DÖDA EN JÄVEL.MP3
BEHÖVER EN KRAM.MP3

682
00:56:11,291 --> 00:56:13,625
Onda svin! De är onda svin!

683
00:56:13,708 --> 00:56:18,166
Nej, nu har vi korsat Rubicon!
Det här är inte vanilj-missionärsgrejs.

684
00:56:18,250 --> 00:56:22,166
Det här är mintchoklad i sexgrottan
med bukkake-grejs!

685
00:56:22,250 --> 00:56:25,375
-Ni inser väl vad de gör?
-Experimenterar på folk.

686
00:56:25,458 --> 00:56:27,333
Hjärntvätt!

687
00:56:27,416 --> 00:56:31,041
Kycklingen, nattvarden, hårkrämen.

688
00:56:31,125 --> 00:56:35,208
De påverkar hur vi känner,
vad vi gör, hur vi tänker.

689
00:56:35,291 --> 00:56:39,041
-Men varför?
-Än sen? De kör Clockwork Orange på oss!

690
00:56:39,125 --> 00:56:42,083
Vi är deras målgrupp, vi måste dra.

691
00:56:42,166 --> 00:56:46,250
-Jag måste fixa det jag kom hit för.
-Du är inte ensam i det här!

692
00:56:46,333 --> 00:56:51,208
Andra behöver vår hjälp, vi måste berätta!
Avslöja hela grejen!

693
00:56:51,291 --> 00:56:54,791
Se på mig, Fontaine:
Det här är inte nåt tv-spel.

694
00:56:54,875 --> 00:56:57,416
Det är stort, det är hela jäkla staten!

695
00:56:58,625 --> 00:57:01,208
-Vi måste dra.
-Vi måste hjälpa folk.

696
00:57:01,291 --> 00:57:05,500
-Berätta för nån, avslöja det här.
-Nej, inte än.

697
00:57:05,583 --> 00:57:06,958
Fontaine.

698
00:57:07,041 --> 00:57:08,250
-Taine!
-Fan!

699
00:57:10,333 --> 00:57:13,041
Du kommer att få oss dödade!

700
00:57:19,083 --> 00:57:20,500
Kom igen.

701
00:57:28,416 --> 00:57:32,083
Dags för ännu en dörr
som leder till synd och oförrätter.

702
00:57:32,166 --> 00:57:34,875
Varför inte hitta dörren
som tar oss härifrån?

703
00:57:35,375 --> 00:57:36,916
Gå om du vill.

704
00:58:24,083 --> 00:58:26,666
Synd och oförrätter.

705
00:58:36,041 --> 00:58:40,041
Dekanterar B-0-1-4

706
00:58:46,291 --> 00:58:50,375
Dekanterar B-0-1-4

707
00:58:51,875 --> 00:58:53,500
Det är samma snubbe.

708
00:58:55,833 --> 00:59:00,625
Dekanterar A-0-3-6

709
00:59:03,500 --> 00:59:06,916
De måste ha hela jäkla Glen här nere.

710
00:59:07,000 --> 00:59:11,791
Dekanterar A-0-3-6

711
00:59:14,375 --> 00:59:18,666
Dekanterar B-0-1-4

712
00:59:19,666 --> 00:59:23,625
Dekanterar B-0-2-2

713
00:59:23,708 --> 00:59:28,958
Inte hela Glen.
Bara vissa personer, om och om igen.

714
00:59:36,666 --> 00:59:38,000
Men varför just de?

715
00:59:45,875 --> 00:59:50,000
Dekanterar B-0-2-8

716
00:59:52,166 --> 00:59:53,000
Fontaine?

717
00:59:58,166 --> 00:59:59,000
Slick.

718
01:00:47,125 --> 01:00:52,125
Dekanterar A-0-0-1

719
01:01:08,708 --> 01:01:11,791
A-0-0-1

720
01:01:13,041 --> 01:01:17,625
Dekanterar A-0-0-1

721
01:01:17,708 --> 01:01:20,375
Dekanterar A-0…

722
01:01:20,458 --> 01:01:25,000
Dekanterar A-0-0-1

723
01:01:47,125 --> 01:01:47,958
Hallå!

724
01:01:51,375 --> 01:01:52,250
Taine!

725
01:01:53,166 --> 01:01:54,666
Taine!

726
01:01:55,625 --> 01:01:56,875
Sluta, sluta!

727
01:01:58,583 --> 01:02:00,458
Vi måste dra.

728
01:02:01,291 --> 01:02:03,583
-Vi måste härifrån.
-Ni är inte jag.

729
01:02:03,666 --> 01:02:05,500
Jag ska döda er allihop!

730
01:02:32,750 --> 01:02:36,166
Hej, tjejen. Fina örhängen.

731
01:02:37,375 --> 01:02:39,458
-Vad nu?
-Inte vet jag.

732
01:02:40,125 --> 01:02:41,000
Så klart.

733
01:02:42,291 --> 01:02:43,458
Ta av det här.

734
01:02:53,583 --> 01:02:56,083
2241. Tre fiender närmar sig.

735
01:02:57,125 --> 01:02:58,291
Hejda dem.

736
01:02:58,791 --> 01:02:59,666
Ska bli.

737
01:03:02,041 --> 01:03:04,833
Nu ska vi sakta ner lite, hör ni.

738
01:03:06,666 --> 01:03:10,250
Jag har Ruckus nya, direkt från labbet.

739
01:03:10,333 --> 01:03:12,541
Ursäkta. Ursäkta, bror.

740
01:03:12,625 --> 01:03:16,208
Bra, låt musiken ta över, vet du.

741
01:03:16,791 --> 01:03:18,958
Runt, runt.

742
01:03:27,416 --> 01:03:30,291
Det här är världspremiären.

743
01:03:34,291 --> 01:03:37,250
Hör inte på skiten,
det är en av deras låtar!

744
01:03:37,750 --> 01:03:38,750
Ursäkta mig.

745
01:03:38,833 --> 01:03:40,750
Ja, dansa på. Kom igen!

746
01:03:52,291 --> 01:03:54,708
Går det bra? Vart tog Slick vägen?

747
01:03:57,458 --> 01:03:59,583
Slick! Slick, Slick, Slick.

748
01:03:59,666 --> 01:04:02,708
Du är hypnotiserad!
Kom, vi måste härifrån!

749
01:04:05,875 --> 01:04:06,708
Fan!

750
01:04:07,208 --> 01:04:09,708
Känns bra. Visst känns det bra?

751
01:04:14,166 --> 01:04:16,500
Ni är fast i låten, va?

752
01:04:17,125 --> 01:04:19,208
Ni är nog redo för avslutet.

753
01:04:19,291 --> 01:04:25,250
Ni gillar visst hjärntvättsmusiken,
så ni får ett sista uppdrag.

754
01:04:25,750 --> 01:04:26,708
Kom igen, Slick!

755
01:04:27,583 --> 01:04:30,875
Vet du vad som händer nu? Vi får er bil!

756
01:04:33,791 --> 01:04:35,541
Öka!

757
01:04:35,625 --> 01:04:38,208
Det är en "Thriller"-video på gång! Kör!

758
01:04:38,291 --> 01:04:39,958
-Kör!
-Kom igen!

759
01:04:40,041 --> 01:04:42,333
Herregud, kör!

760
01:04:42,416 --> 01:04:43,250
Öka!

761
01:04:43,916 --> 01:04:44,791
Jäklar!

762
01:04:46,625 --> 01:04:48,166
Kör, kör!

763
01:04:48,250 --> 01:04:50,708
Kom igen, plattan i mattan!

764
01:04:50,791 --> 01:04:52,375
Vad gör du?!

765
01:05:00,875 --> 01:05:04,125
Snubben hade ju stans lamaste bil!

766
01:05:04,208 --> 01:05:07,208
-Vafan?
-Vad är det med folk?!

767
01:05:09,333 --> 01:05:11,083
-Jäklar.
-Fem sekunder!

768
01:05:32,750 --> 01:05:33,583
Fan.

769
01:05:38,041 --> 01:05:41,625
-Nåt fick dem att sluta.
-Ut ur bilen.

770
01:06:31,000 --> 01:06:35,041
En hallick, en hora och en langare
klev in på en bar.

771
01:06:37,541 --> 01:06:41,708
-Så du är bossen här?
-Nä. Alla har en chef.

772
01:06:42,375 --> 01:06:46,041
Min är stenhård. Ni skulle trivas ihop.

773
01:06:46,625 --> 01:06:51,750
Jag är bara snubben han ringer
när nånting måste röjas upp.

774
01:06:52,291 --> 01:06:55,208
Se mig som en väktare i gallerian.

775
01:06:56,458 --> 01:06:58,833
Fast i en väldigt stor galleria.

776
01:06:59,416 --> 01:07:02,958
"Väktare i gallerian"?
Ni torterar ju folk där nere!

777
01:07:03,041 --> 01:07:04,833
Vi torterar ingen.

778
01:07:05,333 --> 01:07:08,333
Vi forskar, experimenterar,
sysslar med vetenskap.

779
01:07:08,958 --> 01:07:12,500
-För allas bästa.
-Jaha, så du är Kevin Bacon.

780
01:07:13,875 --> 01:07:15,458
Hollow Man.

781
01:07:18,041 --> 01:07:19,666
Drar lögner i USA?

782
01:07:19,750 --> 01:07:22,125
USA var ett experiment.

783
01:07:22,208 --> 01:07:25,958
En halvfärdig idé
ihopkokad av aristokratiska ideologer

784
01:07:26,041 --> 01:07:28,625
i herresäten byggda av slavar.

785
01:07:28,708 --> 01:07:34,166
Och när de klev av fick vi ta räkningen:
Ett land i ständigt krig med sig självt.

786
01:07:34,250 --> 01:07:38,041
Ingen gemensam grund,
ingen dialog, ingen fred.

787
01:07:38,125 --> 01:07:41,291
Tänker vi likadant
sliter vi inte skallen av varann.

788
01:07:41,375 --> 01:07:44,333
Och då kan det här funka.

789
01:07:45,541 --> 01:07:50,375
Vårt mål är
att hålla de förenta staterna förenta.

790
01:07:50,958 --> 01:07:55,291
-Genom att klona hallickar och langare?
-Alla har sina roller.

791
01:07:55,375 --> 01:07:59,333
Ska vi kunna fortsätta vårt arbete här
krävs en viss stil,

792
01:07:59,416 --> 01:08:01,833
en livskvalitet, ett je ne sais quoi.

793
01:08:01,916 --> 01:08:07,166
-Vad snackar du om? Vi är fångar.
-Och ni använder oss för att bevara det.

794
01:08:07,250 --> 01:08:11,166
Om vi räddar er från gatan
poppar tre Starbucks upp innan tisdag,

795
01:08:11,250 --> 01:08:12,958
och där ryker vår styrning.

796
01:08:13,041 --> 01:08:17,541
Så, visst: Vi använder er
för att hålla området orört.

797
01:08:17,625 --> 01:08:20,625
Så att vi i lugn och ro
kan experimentera på folk.

798
01:08:20,708 --> 01:08:23,375
Så jag finns bara till
för att sabba stället?

799
01:08:23,458 --> 01:08:24,791
Men Fontaine…

800
01:08:26,000 --> 01:08:29,583
Kör inte "glaset är halvtomt" på mig,
du är fan patriot!

801
01:08:30,166 --> 01:08:32,666
I mina ögon är du Captain America.

802
01:08:34,250 --> 01:08:36,958
Jaha, vad gör vi nu?

803
01:08:37,625 --> 01:08:41,291
-Är det en kuggfråga?
-Nej, men ni måste välja.

804
01:08:41,375 --> 01:08:46,916
Som jag ser det har ni två alternativ.
Det ena är att Chester dödar er.

805
01:08:47,000 --> 01:08:49,875
Det andra är att ni inte gör nåt alls.

806
01:08:49,958 --> 01:08:54,583
Ni återvänder till era vanliga liv
och gör det ni är bäst på: Tittar bort.

807
01:08:54,666 --> 01:08:57,916
Jag tycker att alternativ två
låter rätt härligt.

808
01:08:58,000 --> 01:08:59,625
Vad tycker du, Chester?

809
01:09:00,875 --> 01:09:02,166
Chester håller med.

810
01:09:02,750 --> 01:09:06,291
Det är rena Sophies val här.
Japp, jag har sett den.

811
01:09:07,666 --> 01:09:10,125
Jaha: Hur ska vi ha det?

812
01:09:10,208 --> 01:09:12,291
-Alternativ tre.
-Olympia Black.

813
01:09:15,083 --> 01:09:19,583
"Olympia Black". När jag säger så
gör du som jag säger.

814
01:09:20,375 --> 01:09:26,166
Jag vet att det är obehagligt
att sakna kontroll. Känna maktlöshet.

815
01:09:27,000 --> 01:09:29,458
Vi tar självständigheten för given.

816
01:09:30,208 --> 01:09:34,416
Men ni måste fatta läget: Vi äger er.

817
01:09:34,500 --> 01:09:38,625
Guldkedjan runt din hals.
Guldkronorna. Pistolen i näven…

818
01:09:38,708 --> 01:09:41,416
Han är inte den enda med vapen, ditt svin!

819
01:09:43,250 --> 01:09:46,375
Släpp honom,
annars får du en kula i käften.

820
01:09:46,875 --> 01:09:47,750
Fontaine!

821
01:09:49,458 --> 01:09:50,333
Fan!

822
01:09:51,125 --> 01:09:53,500
Fontaine: Rikta vapnet mot Yo-Yo.

823
01:09:54,083 --> 01:09:56,166
Hallå…

824
01:09:57,958 --> 01:10:00,041
Taine. Nej.

825
01:10:01,833 --> 01:10:06,083
Gissa vad min vän Chester, Fontaine
och Slick Charlie har gemensamt?

826
01:10:06,166 --> 01:10:07,583
De är dyra.

827
01:10:07,666 --> 01:10:11,125
Men du är en femöres. Bara en vanlig hora.

828
01:10:11,208 --> 01:10:14,333
-Låt dem inte göra så här.
-Du når visst inte fram.

829
01:10:14,416 --> 01:10:16,416
Fontaine! Sätt vapnet i din mun!

830
01:10:17,791 --> 01:10:20,041
Nej, sluta!

831
01:10:20,125 --> 01:10:21,666
Fontaine! Spänn hanen!

832
01:10:22,916 --> 01:10:24,791
Sluta! Skada honom inte!

833
01:10:24,875 --> 01:10:26,625
Fontaine! Be en sista bön!

834
01:10:27,250 --> 01:10:32,208
Börjar det sjunka in? Har du fattat?
Du har inga kort att spela!

835
01:10:32,791 --> 01:10:37,583
Enda skälet till att du inte är död
är att det inte är jag som bestämmer!

836
01:10:40,250 --> 01:10:41,125
Fontaine!

837
01:10:42,750 --> 01:10:43,666
Slappna av.

838
01:10:48,166 --> 01:10:49,250
Bra snack.

839
01:10:49,833 --> 01:10:52,416
Jag visste
att du skulle fatta rätt beslut.

840
01:10:52,500 --> 01:10:55,625
Vi drar, Chester.
Tar en ostburgare, jag är hungrig.

841
01:10:57,625 --> 01:10:58,583
Fy fan…

842
01:11:03,333 --> 01:11:05,041
Kom.

843
01:11:07,291 --> 01:11:08,375
-Går det bra?
-Ja.

844
01:11:09,416 --> 01:11:10,583
Fontaine?

845
01:11:13,666 --> 01:11:14,625
Ledsen…

846
01:11:57,833 --> 01:11:58,666
Du kan inte…

847
01:12:05,916 --> 01:12:07,291
Vad håller du på med?

848
01:12:07,375 --> 01:12:10,375
Jag gick till kyrkan.
Nyckelkortet funkar inte.

849
01:12:10,458 --> 01:12:13,583
Det är väl flaggat.
Övriga ställen vet jag inget om.

850
01:12:13,666 --> 01:12:14,541
Yo-Yo.

851
01:12:15,250 --> 01:12:18,375
Vi måste hitta en ny väg in. Vad är det?

852
01:12:20,166 --> 01:12:22,583
-Jag lägger ner.
-Vadå?

853
01:12:24,083 --> 01:12:26,375
-Nej, de kan höra…
-Jag sa:

854
01:12:27,666 --> 01:12:31,250
-Jag lägger ner, okej.
-Vafan menar du med det?

855
01:12:31,791 --> 01:12:33,750
Vi måste släppa det här.

856
01:12:33,833 --> 01:12:37,000
Det är större än oss båda.

857
01:12:37,500 --> 01:12:39,666
-Det är ditt hem.
-Vem bryr sig?

858
01:12:40,416 --> 01:12:45,458
Det här är inget samhälle, bara panka kräk
som inte har nånstans att ta vägen.

859
01:12:45,541 --> 01:12:50,333
-Nu blev det tungt. Det finns bra folk.
-Vilka då? Pundarna?

860
01:12:51,250 --> 01:12:54,041
Gängen? Kräken som betalar
för en avsugning?

861
01:13:00,416 --> 01:13:01,875
Här finns inget gott.

862
01:13:05,083 --> 01:13:06,291
På grund av mig.

863
01:13:08,208 --> 01:13:12,166
Jag är ju langare, eller hur? Sån är jag.

864
01:13:14,541 --> 01:13:16,500
Så jag tänker fortsätta så.

865
01:13:16,583 --> 01:13:18,958
-Är det din ursäkt?
-Ursäkt?

866
01:13:19,708 --> 01:13:23,041
Jag tillverkades i ett rör,
jag är inte ens äkta!

867
01:13:24,041 --> 01:13:28,750
Jag har inget att säga till om!
Och vad har du för ursäkt?

868
01:13:28,833 --> 01:13:32,166
Jag såg bucklorna i ditt rum,
försöker du bli läkare?

869
01:13:32,250 --> 01:13:34,750
-Snut? Forskare?
-Okej.

870
01:13:34,833 --> 01:13:38,333
-Eller var det här din plan?
-Vad vill du att jag ska säga?

871
01:13:38,916 --> 01:13:43,333
Ja, jag ville till New York
och jaga nyheter åt Times

872
01:13:43,416 --> 01:13:48,458
eller lalla runt i Karibien, dyka
och leta piratskatter, men jag är här.

873
01:13:48,541 --> 01:13:51,916
Japp. Några kvarter
från kåken jag växte upp i.

874
01:13:52,000 --> 01:13:55,666
Några kvarter från allt
jag nånsin velat komma bort från.

875
01:13:55,750 --> 01:13:58,750
Fast i samma jävla fälla som du.

876
01:14:00,916 --> 01:14:04,041
Jag är också rädd. Det är jag.

877
01:14:06,166 --> 01:14:07,708
Men vi måste göra nåt.

878
01:14:12,000 --> 01:14:15,583
Jag är inte rädd. Det är lugnt.

879
01:14:19,333 --> 01:14:22,583
Nästa Fontaine
blir kanske inte en sån jävla mes.

880
01:14:24,208 --> 01:14:26,083
Ja, kanske det.

881
01:14:26,916 --> 01:14:28,375
Det är bara att dra.

882
01:14:44,166 --> 01:14:46,166
Satsa, mannen!

883
01:15:13,541 --> 01:15:15,125
Ett paket Rillo

884
01:15:16,291 --> 01:15:17,458
och en skraplott.

885
01:15:21,583 --> 01:15:22,541
Lycka till.

886
01:15:23,666 --> 01:15:24,541
NITLOTT

887
01:15:30,458 --> 01:15:33,625
NITLOTT

888
01:15:33,708 --> 01:15:35,166
Nitlott.

889
01:15:35,958 --> 01:15:37,375
Varje gång.

890
01:15:47,416 --> 01:15:48,625
Hur är det, Frog?

891
01:16:29,375 --> 01:16:31,375
Är allt okej, gubben?

892
01:16:58,750 --> 01:17:02,958
Mamma…kan du komma ut hit lite?

893
01:17:04,625 --> 01:17:06,958
Inte nu, jag kollar min såpa.

894
01:17:10,000 --> 01:17:11,625
Kan du bara öppna dörren?

895
01:17:16,666 --> 01:17:17,500
Mamma.

896
01:17:19,291 --> 01:17:20,583
Öppna, snälla.

897
01:17:23,458 --> 01:17:27,541
-Det är lugnt. Tack, gubben.
-Jag vill bara ses lite.

898
01:17:29,250 --> 01:17:31,041
Kan du öppna, snälla?

899
01:17:34,916 --> 01:17:36,166
Öppna dörren.

900
01:17:38,125 --> 01:17:40,208
Öppna den satans…

901
01:17:58,708 --> 01:18:00,708
Jag behöver dig nu, mamma.

902
01:18:05,375 --> 01:18:10,875
Jag klarar mig, Josephine serverade fisk
på kulturhuset. Jag är fortfarande mätt.

903
01:18:18,708 --> 01:18:19,708
Helvete!

904
01:18:49,041 --> 01:18:50,291
Gråter du?

905
01:18:52,291 --> 01:18:53,625
Du gråter.

906
01:18:55,166 --> 01:18:56,875
Vad gråter du för?

907
01:18:57,666 --> 01:18:59,208
Låt mig vara.

908
01:19:02,583 --> 01:19:04,541
Du är skyldig mig 15 dollar.

909
01:19:10,208 --> 01:19:16,375
En gång blev Svampbob och Patrik så ledsna
att de bröt ihop och grinade.

910
01:19:16,458 --> 01:19:19,666
De föll omkull
och vattnet sprutade ur ögonen.

911
01:19:24,333 --> 01:19:29,083
Det var kul. De bara: "Wäää!"

912
01:19:33,583 --> 01:19:36,625
Nu får du sluta. Ge hit den!

913
01:19:50,208 --> 01:19:52,041
Du påminner mig om nån.

914
01:19:53,750 --> 01:19:54,625
Vem då?

915
01:19:57,958 --> 01:19:59,416
Du påminner mig om nån.

916
01:20:00,625 --> 01:20:01,458
Vem då?

917
01:20:11,958 --> 01:20:12,791
Fick dig.

918
01:20:50,333 --> 01:20:51,166
Det är öppet.

919
01:20:57,500 --> 01:21:00,500
Vill du ha nåt att dricka?
Apelsinjuicen är slut.

920
01:21:00,583 --> 01:21:04,083
-När duschade du sist?
-Sätt dig.

921
01:21:06,708 --> 01:21:08,958
TILL: WASHINGTON POST

922
01:21:19,708 --> 01:21:21,500
-Yo-Yo! Är det du?
-Jäklar.

923
01:21:21,583 --> 01:21:23,916
-Det är det ju!
-Biddy!

924
01:21:24,625 --> 01:21:27,500
Var har du varit?
Och vad gör du i trenchcoat?

925
01:21:27,583 --> 01:21:30,125
Försöker du se ut som Carmen San Die-ho?

926
01:21:31,083 --> 01:21:34,416
Jaja, kör ditt rejs, du. Vänta lite?

927
01:21:35,625 --> 01:21:36,708
Jag kommer!

928
01:21:38,083 --> 01:21:39,875
Subborna är inte här.

929
01:21:41,083 --> 01:21:45,708
De har nån pilateskurs eller vad det är.

930
01:21:46,208 --> 01:21:49,083
Jag gav dem ledigt i några dar.

931
01:21:52,000 --> 01:21:52,875
Alltså…

932
01:21:56,083 --> 01:21:58,250
Hallicklivet är sig inte likt.

933
01:22:06,125 --> 01:22:07,958
Men du skulle ha sett pälsarna.

934
01:22:11,083 --> 01:22:12,500
Du skulle ha sett dem.

935
01:22:13,291 --> 01:22:15,875
Jag var fan en isbjörn.

936
01:22:17,208 --> 01:22:18,875
Klor och allt.

937
01:22:21,500 --> 01:22:22,625
Och där under…

938
01:22:23,833 --> 01:22:24,958
Vinrött läder.

939
01:22:26,791 --> 01:22:29,625
Brudarna var så sugna.

940
01:22:43,541 --> 01:22:45,708
Jag vann väl inte Players Ball, va?

941
01:22:53,416 --> 01:22:55,958
Men jag minns det som om det var i går.

942
01:22:59,583 --> 01:23:01,333
Jag har ingen lillebror.

943
01:23:03,041 --> 01:23:04,541
Men jag älskar honom.

944
01:23:07,875 --> 01:23:08,708
Ja.

945
01:23:12,041 --> 01:23:15,916
-Kontaktade hon dig?
-Skrek och svor.

946
01:23:17,291 --> 01:23:19,833
-Men hon hade rätt.
-Hon är skitirriterande.

947
01:23:20,875 --> 01:23:21,708
Jo.

948
01:23:25,541 --> 01:23:26,666
Allvarligt…

949
01:23:30,625 --> 01:23:33,208
Om vi ska haka på det där vansinnet…

950
01:23:40,916 --> 01:23:42,458
…får man fräscha till sig.

951
01:23:46,291 --> 01:23:47,333
Biddy!

952
01:23:48,041 --> 01:23:49,416
Kan vi snacka lite?

953
01:23:50,375 --> 01:23:52,958
-Biddy!
-Far åt helvete, Slick Charles.

954
01:23:53,041 --> 01:23:56,083
Far åt helvete själv! Nej, förlåt. Reflex.

955
01:23:56,166 --> 01:23:58,166
-Kan vi snacka lite?
-Fan heller!

956
01:23:58,250 --> 01:24:03,583
-Du drog från mig i en vecka!
-Vad snackar du om? Kom hit!

957
01:24:03,666 --> 01:24:06,250
Jag hade existentiella grejer att hantera.

958
01:24:06,333 --> 01:24:08,500
-Vad fan då?
-Du är ju min Godiva!

959
01:24:08,583 --> 01:24:12,500
Tvinga mig inte att skjuta dig.
Får du mig att svettas, så…

960
01:24:12,583 --> 01:24:13,750
Vad vill du?

961
01:24:13,833 --> 01:24:17,458
Jo, vi försöker bara
ta reda på var Yo-Yo är.

962
01:24:17,541 --> 01:24:23,166
-Lägg av!
-Hör på: Vi kör samarbetsanda här.

963
01:24:23,250 --> 01:24:27,083
Vi har ett uppdrag och får vi
informationen vi behöver så drar vi.

964
01:24:27,166 --> 01:24:28,458
Kom igen, Biddy.

965
01:24:29,166 --> 01:24:33,708
Hon har hållit sig borta.
Jag tänkte att hon väntade ut gonorrén.

966
01:24:35,166 --> 01:24:38,166
Men jag har kanske sett henne. Eller inte.

967
01:24:41,791 --> 01:24:43,166
Du har mina pengar.

968
01:24:51,875 --> 01:24:55,375
Hon var här för några timmar sen.
Trenchcoat och solbrillor.

969
01:24:55,458 --> 01:24:58,958
Som om hon höll på med nåt rollspel,
och det satt bra.

970
01:24:59,041 --> 01:25:03,708
Sen drog hon med en torsk.
Rappare eller idrottare, skulle jag gissa.

971
01:25:03,791 --> 01:25:05,208
Varför tror du det?

972
01:25:09,791 --> 01:25:13,333
"De kommer och går
genom strategiskt placerade utgångar

973
01:25:13,416 --> 01:25:16,875
dolda i olika locus i området."

974
01:25:18,250 --> 01:25:20,875
Det här är jättebra, Yo-Yo.

975
01:25:20,958 --> 01:25:23,750
Alltså, "locus"? Snyggt med latin.

976
01:25:24,666 --> 01:25:27,750
Du har diagram
och refererar till andra artiklar.

977
01:25:28,458 --> 01:25:30,666
Jäklar, till och med en karta.

978
01:25:31,250 --> 01:25:32,833
Journalistpris-material.

979
01:25:32,916 --> 01:25:35,791
Och jag fattar
att du ville ta det till Post.

980
01:25:37,000 --> 01:25:41,208
Men ärligt talat: Tror du verkligen
att du har förstått allt?

981
01:25:41,291 --> 01:25:46,000
Du känner inte ens till den stora finalen.
Synd att du inte får uppleva den.

982
01:25:46,083 --> 01:25:47,208
Far åt helvete.

983
01:25:47,291 --> 01:25:49,750
Du har kladdat med en av våra produkter.

984
01:25:49,833 --> 01:25:53,500
Den är lite starkare nu,
men vi har inte löst allt.

985
01:25:53,583 --> 01:25:58,791
Så det kan bli lite biverkningar,
men försök att inte förlora vettet, okej?

986
01:25:59,833 --> 01:26:03,583
Vänta, du kan inte göra så här. Kom igen!

987
01:26:04,208 --> 01:26:07,333
-De har Yo-Yo. De har henne!
-Jag vet!

988
01:26:08,125 --> 01:26:10,916
Jag vet. Men vad kan du göra åt det?

989
01:26:11,000 --> 01:26:14,666
Ska du köra "fi fy fo fann"
och huffa och puffa ner hela kåken?

990
01:26:15,666 --> 01:26:18,541
Vad ska vi göra, då?
Har du nån bättre idé?

991
01:26:22,125 --> 01:26:25,083
Vi ska göra som Yo-Yo
hade gjort. Kom igen!

992
01:26:25,166 --> 01:26:27,833
Vi slår ihop våra kloka skallar.

993
01:26:28,833 --> 01:26:30,291
Vad har du tänkt dig?

994
01:26:32,208 --> 01:26:36,250
Vi kan inte bara gå och ringa på,
de har ju en armé där nere.

995
01:26:38,791 --> 01:26:39,833
En armé, va?

996
01:26:41,250 --> 01:26:42,458
Hur tänker du?

997
01:26:46,708 --> 01:26:48,041
Du lär inte gilla det.

998
01:26:53,666 --> 01:26:59,000
Så du vill lura i mig att en massa
forskarmuppar far runt i underjorden

999
01:26:59,500 --> 01:27:04,791
och experimenterar på svarta och klonar
såna som du för att hjärntvätta oss?

1000
01:27:06,250 --> 01:27:07,291
I princip.

1001
01:27:07,833 --> 01:27:09,833
Och du behöver min hjälp mot dem?

1002
01:27:13,916 --> 01:27:15,916
Svaret är så klart "nej".

1003
01:27:17,208 --> 01:27:23,333
Det här är vårt hem. Mammor, mormödrar
och barn, de måste också leva här.

1004
01:27:24,375 --> 01:27:29,791
Och vi drar ner dem i skiten.
Men vi är deras enda chans.

1005
01:27:42,083 --> 01:27:47,375
Vad är det för dynga?
Vad är det för skit han kommer med?

1006
01:27:48,916 --> 01:27:50,791
Det var korkat att komma hit.

1007
01:27:52,125 --> 01:27:53,166
Jäklar!

1008
01:27:55,250 --> 01:27:56,083
Vilken fåne.

1009
01:28:18,500 --> 01:28:21,791
-Inget salt, ingen peppar?
-Nej.

1010
01:28:21,875 --> 01:28:25,500
Bara kycklingens naturliga smak.
Att koka den förhöjer smaken.

1011
01:28:26,416 --> 01:28:30,208
-Jag ska testa med min Crock-Pot sen.
-Härligt.

1012
01:28:30,791 --> 01:28:32,041
Jaha, framme.

1013
01:28:35,125 --> 01:28:38,666
Dekanterar A-0-0-1

1014
01:28:40,166 --> 01:28:44,291
Ingen fara,
du blir ditt gamla jag på nolltid.

1015
01:29:07,083 --> 01:29:08,333
Är du hungrig, mamma?

1016
01:29:10,583 --> 01:29:12,083
NITLOTT

1017
01:29:14,125 --> 01:29:16,291
Du luktar ny bil, yngling.

1018
01:29:19,375 --> 01:29:20,250
Här.

1019
01:29:20,333 --> 01:29:21,208
Fontaine!

1020
01:29:22,291 --> 01:29:25,125
-Vad vill du?
-Vadå, vad vill du?

1021
01:29:25,208 --> 01:29:27,708
Vänta, snygging. Vi förhandlar bara.

1022
01:29:27,791 --> 01:29:31,083
-Stick.
-Dealens konst. Du kan få som du vill.

1023
01:29:31,166 --> 01:29:32,958
Somna.

1024
01:29:34,041 --> 01:29:35,875
Somna!

1025
01:29:36,583 --> 01:29:37,500
Såja.

1026
01:29:39,125 --> 01:29:39,958
Jäklar!

1027
01:29:40,041 --> 01:29:42,375
Han kommer att döda oss när han vaknar!

1028
01:29:43,541 --> 01:29:44,458
Han vaknar.

1029
01:29:46,208 --> 01:29:48,125
Förlåt, Fontaine.

1030
01:29:48,208 --> 01:29:51,958
Jag skulle aldrig göra så,
men man måste ju ha stålar.

1031
01:29:52,041 --> 01:29:55,000
-Och kallfronten…
-Hör på nu, bara lugna dig.

1032
01:29:55,083 --> 01:29:58,208
Det är dags för begrundan
och stilla självinsikt.

1033
01:29:59,875 --> 01:30:00,875
Persiennerna.

1034
01:30:24,875 --> 01:30:26,125
Hur tänker du?

1035
01:30:30,375 --> 01:30:31,708
Du lär inte gilla det.

1036
01:30:33,583 --> 01:30:35,083
Har du nånsin spelat död?

1037
01:30:37,500 --> 01:30:43,500
Kräken tror att de har löst allt,
men de glömde en iskall hallick.

1038
01:30:43,583 --> 01:30:48,208
Jag lever på att luras,
så vi ska slå dem på deras planhalva.

1039
01:30:48,833 --> 01:30:52,625
Men först måste nån skjuta dig.

1040
01:30:53,458 --> 01:30:55,916
Hälsa Isaac att vi måste snacka.

1041
01:30:57,916 --> 01:30:58,875
Och ät skit!

1042
01:30:59,375 --> 01:31:06,125
Vänta, Fontaine gav dig en skrevspark och
1 000 dollar och sa att han ville snacka?

1043
01:31:06,208 --> 01:31:07,916
Det var vad han sa!

1044
01:31:08,583 --> 01:31:12,708
Men de håller koll överallt,
de bevakar oss. Låt dem hållas.

1045
01:31:13,708 --> 01:31:18,625
Ingen är lättare att lura än torsken
som ser precis vad han väntar sig.

1046
01:31:24,125 --> 01:31:25,208
Tio lax.

1047
01:31:25,291 --> 01:31:26,458
Tio lax.

1048
01:31:26,541 --> 01:31:29,833
-Och jag ska bara skjuta honom igen?
-Så sa han.

1049
01:31:31,166 --> 01:31:32,041
30 lax.

1050
01:31:33,250 --> 01:31:35,666
Biddy sa att han begär 30 lax.

1051
01:31:35,750 --> 01:31:38,625
30? Förra gången sköt han mig gratis.

1052
01:31:38,708 --> 01:31:41,916
Han sa ja. "Ät skit", men ja.

1053
01:31:42,416 --> 01:31:46,458
Jag skulle hälsa en sak till: Missa inte.

1054
01:31:46,541 --> 01:31:49,291
Vi hade en Oscarsvinnande rollbesättning.

1055
01:31:49,375 --> 01:31:52,291
Så en massa forskarmuppar
far runt i underjorden?

1056
01:31:52,375 --> 01:31:53,583
Du kan bättre.

1057
01:31:53,666 --> 01:31:58,166
Så du vill lura i mig att en massa
forskarmuppar far runt i underjorden?

1058
01:31:58,250 --> 01:32:00,291
Där satt den. Rena Denzel!

1059
01:32:00,375 --> 01:32:02,708
-I Training Day eller Book of Eli?
-Eli.

1060
01:32:02,791 --> 01:32:04,083
Fan! Kör igen.

1061
01:32:04,666 --> 01:32:06,416
Så vi spelar teater.

1062
01:32:06,500 --> 01:32:09,750
Far en massa forskarmuppar runt
i underjorden nu?

1063
01:32:09,833 --> 01:32:13,375
-"Teater"? Du vill få mig skjuten!
-Bara i axeln.

1064
01:32:13,458 --> 01:32:14,500
Men, vafa…

1065
01:32:15,458 --> 01:32:17,916
Kom ihåg: De måste tro att du är död.

1066
01:32:18,000 --> 01:32:20,875
Jag fattar, jag ska vara död, okej?

1067
01:32:20,958 --> 01:32:25,875
Sen åker du ner i underjorden
och väntar tills kusten är klar.

1068
01:32:28,791 --> 01:32:32,833
Och så använder du din stora charm
och hittar en frivillig.

1069
01:32:33,333 --> 01:32:34,750
Du måste visa mig vägen.

1070
01:32:34,833 --> 01:32:38,625
Din nya bästa vän
får eskortera dig till kontrollrummet.

1071
01:32:38,708 --> 01:32:40,708
Visst, lätt som en plätt.

1072
01:32:40,791 --> 01:32:45,208
Så jag ska göra allt det.
Vad tänker du göra?

1073
01:32:45,291 --> 01:32:46,583
Jag?

1074
01:32:46,666 --> 01:32:49,041
Jag kommer med kavalleriet.

1075
01:33:07,666 --> 01:33:09,958
Vi kommer, och alla är med mig!

1076
01:33:10,458 --> 01:33:13,625
Alla är med, det är så vi jobbar.

1077
01:33:14,166 --> 01:33:16,375
Det är banne mig revolution!

1078
01:33:21,708 --> 01:33:23,291
Ursäkta, herrn?

1079
01:33:23,375 --> 01:33:29,166
Visa hissen ner till Kusliga Mupplabbet,
så låter jag dig vara.

1080
01:33:32,333 --> 01:33:34,041
Synd. Men jag är på.

1081
01:33:36,458 --> 01:33:37,291
Där!

1082
01:33:44,458 --> 01:33:45,958
Okej, vi är framme.

1083
01:33:46,041 --> 01:33:47,625
Öppna.

1084
01:33:48,625 --> 01:33:51,708
Öppna alla dörrar på ytan. Och sätt fart!

1085
01:33:52,791 --> 01:33:53,625
Fan.

1086
01:33:58,916 --> 01:34:01,916
Jaha…då kör vi.

1087
01:34:03,416 --> 01:34:06,625
Nej! Era onda jävlar!

1088
01:34:07,875 --> 01:34:11,541
Nej, nej, nej!

1089
01:34:11,625 --> 01:34:15,458
Era… Fan ta er, ni ska brinna i…

1090
01:34:16,833 --> 01:34:17,708
…helvetet.

1091
01:34:18,500 --> 01:34:19,333
Fan…

1092
01:34:27,208 --> 01:34:28,083
Mosa dem!

1093
01:34:31,625 --> 01:34:32,708
För fan!

1094
01:34:34,041 --> 01:34:37,791
Ta dem, allihop! De svinen ska ha.

1095
01:34:37,875 --> 01:34:38,833
Slick Charles!

1096
01:34:38,916 --> 01:34:43,333
Flickan ni söker är i rum 29.
Provsviterna.

1097
01:34:45,791 --> 01:34:47,375
-Är du med?
-Japp.

1098
01:34:49,291 --> 01:34:50,625
Brinn i helvetet.

1099
01:34:53,375 --> 01:34:58,166
Forskarna får tona ner det lite.
Jaha, då tar vi henne till hanteringen.

1100
01:34:58,250 --> 01:35:01,625
-På tal om medvetslöshet, hur mår Cheryl?
-Bara bra.

1101
01:35:03,500 --> 01:35:05,791
-Larm igen.
-Varenda dag.

1102
01:35:05,875 --> 01:35:06,958
Varenda dag.

1103
01:35:16,958 --> 01:35:18,583
Korkade kräk.

1104
01:35:30,166 --> 01:35:31,000
Yo-Yo!

1105
01:35:31,958 --> 01:35:33,791
Kom hit!

1106
01:35:33,875 --> 01:35:37,041
-Slick? Vad gör du här?
-Vi kom för att rädda dig.

1107
01:35:37,666 --> 01:35:41,666
-Är det ni?
-Japp, jag, Fontaine och halva Glen.

1108
01:35:42,333 --> 01:35:43,458
Tack, Slick.

1109
01:35:43,541 --> 01:35:47,416
Du, jag har inte berättat
hur jag känner för dig.

1110
01:35:48,166 --> 01:35:51,458
-Hallickar håller det inne…
-Vi tar det sen. Var är de?

1111
01:35:52,500 --> 01:35:53,916
Där du vill ha dem.

1112
01:35:56,208 --> 01:35:58,041
Vad fan gör ni?!

1113
01:36:04,041 --> 01:36:05,791
Och vart är du på väg?

1114
01:36:11,000 --> 01:36:13,333
Jag visste väl att de langade här nere.

1115
01:36:24,833 --> 01:36:26,250
Nu ska ni få!

1116
01:36:29,875 --> 01:36:30,791
Nej!

1117
01:36:31,375 --> 01:36:32,208
Stilla.

1118
01:36:33,083 --> 01:36:33,958
Stilla.

1119
01:36:42,708 --> 01:36:45,708
Gissa var jag är. Japp, underjorden.

1120
01:36:45,791 --> 01:36:47,375
Underjorden!

1121
01:36:48,291 --> 01:36:53,958
Kom ner hit. Ja, ta med grejerna.
Och säg åt Stacy att komma.

1122
01:36:54,041 --> 01:36:55,750
Nu ska vi chilla.

1123
01:37:00,666 --> 01:37:02,833
Nu jäklar kör vi, Yo-Yo.

1124
01:37:02,916 --> 01:37:05,916
-Dags att befria kloner.
-Abso-jävla-lut.

1125
01:37:24,958 --> 01:37:27,541
Kom ihåg att gå, inte springa.

1126
01:37:41,875 --> 01:37:46,541
Behåll lugnet
och ta er till närmaste utgång.

1127
01:38:00,916 --> 01:38:05,583
Behåll lugnet
och ta er till närmaste utgång.

1128
01:38:42,833 --> 01:38:47,583
Behåll lugnet
och ta er till närmaste utgång.

1129
01:39:04,125 --> 01:39:07,666
Du blev Årets Hallick
på International Players Ball 1995.

1130
01:39:09,541 --> 01:39:11,541
Kom igen, stick härifrån.

1131
01:39:11,625 --> 01:39:13,875
Såja. Skynda dig ut.

1132
01:39:13,958 --> 01:39:14,791
Jäklar!

1133
01:39:17,291 --> 01:39:20,666
Vet ni vad? Det här var mitt fel.

1134
01:39:21,166 --> 01:39:23,541
Jag borde ha dödat dig första gången.

1135
01:39:26,125 --> 01:39:28,458
Och framför allt den andra gången.

1136
01:39:49,416 --> 01:39:54,708
Nej, östra flygeln har blottlagts,
men vi har utstått minimala förluster.

1137
01:39:59,750 --> 01:40:00,583
Ja, sir.

1138
01:40:01,958 --> 01:40:02,833
Självklart.

1139
01:40:08,916 --> 01:40:10,333
Efter alla dessa år.

1140
01:40:12,875 --> 01:40:15,125
Fortfarande så underligt.

1141
01:40:20,291 --> 01:40:21,833
Fint att ses, Fontaine.

1142
01:40:23,500 --> 01:40:26,916
-Gå runt.
-Frugan säger att jag har mjuknat.

1143
01:40:27,000 --> 01:40:30,958
-Nåja, det kanske jag har.
-Nej, gå runt!

1144
01:40:31,041 --> 01:40:33,291
Det har blivit för många "mea culpa".

1145
01:40:34,125 --> 01:40:40,750
Jag försöker se det från den ljusa sidan.
Man växer genom att lära av sina misstag.

1146
01:40:41,916 --> 01:40:42,958
Jäklar.

1147
01:40:44,083 --> 01:40:49,666
Sen kanske de kan skrapa upp dina celler
och odla fram en sekreterare åt mig.

1148
01:40:49,750 --> 01:40:55,833
Fast vet du vad? Jag lär klaga lite hos HR
på arbetsförhållandena här!

1149
01:40:55,916 --> 01:40:59,250
På tal om personal - var är dina vänner?

1150
01:40:59,333 --> 01:41:01,958
De sabbar er anläggning i detta nu.

1151
01:41:02,041 --> 01:41:04,500
Ja, ja, man löser ett problem i taget.

1152
01:41:07,166 --> 01:41:09,708
Du är…jag.

1153
01:41:11,166 --> 01:41:12,125
Nej.

1154
01:41:13,083 --> 01:41:14,916
Du är jag.

1155
01:41:15,000 --> 01:41:17,541
En av många jag tvingats skapa genom åren.

1156
01:41:18,291 --> 01:41:20,916
Så du jobbar för dem?

1157
01:41:21,916 --> 01:41:25,791
Vi kan väl kalla det ett konvenansparti.

1158
01:41:26,875 --> 01:41:29,625
Jag är huvudgenetiker här.

1159
01:41:31,291 --> 01:41:32,708
Men varför?

1160
01:41:34,541 --> 01:41:35,416
Ronnie.

1161
01:41:37,083 --> 01:41:37,916
Ronnie.

1162
01:41:39,166 --> 01:41:40,000
Är han…?

1163
01:41:40,083 --> 01:41:40,916
Nej.

1164
01:41:41,958 --> 01:41:45,375
Han dog precis som du minns.

1165
01:41:46,458 --> 01:41:49,250
Det var det enda
jag ville att ni skulle ha.

1166
01:41:49,333 --> 01:41:53,083
Men ja, det var för hans skull
jag slöt en pakt med djävulen.

1167
01:41:54,375 --> 01:41:56,375
En massa pappersarbete, Yo-Yo.

1168
01:41:56,458 --> 01:41:58,291
Och du vet att jag hatar sånt.

1169
01:41:58,375 --> 01:42:01,583
Skit ner dig! Jag hoppas
att du drunknar i papper!

1170
01:42:02,541 --> 01:42:04,041
Lustigt.

1171
01:42:05,375 --> 01:42:06,458
Vafan?

1172
01:42:07,750 --> 01:42:08,791
Jäklar.

1173
01:42:08,875 --> 01:42:11,083
Vi har anläggningar överallt.

1174
01:42:11,750 --> 01:42:12,750
Los Angeles.

1175
01:42:12,833 --> 01:42:13,666
Fan!

1176
01:42:13,750 --> 01:42:14,583
Chicago.

1177
01:42:15,208 --> 01:42:18,375
Och jag valde Glen
för att det skulle vara lugnt här.

1178
01:42:19,166 --> 01:42:21,250
Och så kommer ni och stökar.

1179
01:42:22,166 --> 01:42:25,583
Så här är det: Myndigheterna,

1180
01:42:25,666 --> 01:42:29,125
de osynliga krafterna över mig
som drar i trådarna,

1181
01:42:29,208 --> 01:42:31,625
fick inte de resultat de önskat.

1182
01:42:31,708 --> 01:42:33,416
Åratal av experiment.

1183
01:42:33,958 --> 01:42:37,791
Miljarder dollar spenderade
utan sann fred i USA.

1184
01:42:39,291 --> 01:42:40,500
Hårprodukter.

1185
01:42:41,916 --> 01:42:44,333
Radiomusik. Friterad kyckling.

1186
01:42:46,041 --> 01:42:49,083
Kloner som upprätthåller charaden.

1187
01:42:51,375 --> 01:42:54,375
Korttänkt resursslöseri.

1188
01:42:55,125 --> 01:42:58,750
Bara för att de inte kunde se
det som är så uppenbart för oss.

1189
01:43:00,000 --> 01:43:02,125
Det räcker inte att tänka likadant.

1190
01:43:03,416 --> 01:43:06,041
Vi måste vara likadana.

1191
01:43:06,916 --> 01:43:08,333
Nu svamlar du.

1192
01:43:09,250 --> 01:43:13,916
Under mitt arbete i Kloningsinitiativet
hittade jag 378 unika gener

1193
01:43:14,000 --> 01:43:20,250
som skiljer dig och dina gettovänner
från era motparter i villakvarteren.

1194
01:43:20,875 --> 01:43:22,083
Barrios.

1195
01:43:24,125 --> 01:43:25,208
Chinatown.

1196
01:43:25,958 --> 01:43:30,875
När jag väl sekvenserat dem gick jag
till mina överordnade med ett tillägg.

1197
01:43:31,958 --> 01:43:34,500
Du inser nog vilka de första var.

1198
01:43:36,708 --> 01:43:39,458
I labbet. Teknikern.

1199
01:43:40,750 --> 01:43:42,041
Managern.

1200
01:43:42,125 --> 01:43:45,041
Inte helt lyckade, men tillräckligt bra.

1201
01:43:46,125 --> 01:43:50,250
Det är håret, det är…envist.

1202
01:43:51,333 --> 01:43:53,833
Men vi har finslipat processen.

1203
01:43:54,375 --> 01:43:58,666
Svarta märker nog om de vaknar en dag,
blonda och blåögda.

1204
01:43:59,416 --> 01:44:01,666
Det sker inte över en natt.

1205
01:44:03,708 --> 01:44:05,708
Det tar generationer.

1206
01:44:07,166 --> 01:44:12,791
Och nu står vi inför
vår första lansering på riksnivå.

1207
01:44:19,875 --> 01:44:23,791
Hellre assimileras än förintas.

1208
01:44:25,666 --> 01:44:26,541
Jäklar.

1209
01:44:26,625 --> 01:44:28,833
Kom igen, kan vi avsluta det här?

1210
01:44:32,958 --> 01:44:33,791
Fan.

1211
01:44:34,875 --> 01:44:38,625
Krav Maga på tisdagar och torsdagar.
Läget, Slick Charles?

1212
01:44:38,708 --> 01:44:40,291
Sluta, ditt svin!

1213
01:44:41,708 --> 01:44:43,750
Tror du att Ronnie ville det här?

1214
01:44:48,000 --> 01:44:52,125
Tro inte att du känner min bror
bara för att jag gav dig några minnen.

1215
01:44:53,041 --> 01:44:55,041
Du var inte där den dagen.

1216
01:44:56,041 --> 01:44:57,208
När han dog.

1217
01:44:57,708 --> 01:44:59,666
Kom fram, var inte blyg.

1218
01:45:01,625 --> 01:45:02,708
Kom fram!

1219
01:45:12,375 --> 01:45:14,333
Han blev skjuten, förstår du.

1220
01:45:15,708 --> 01:45:16,541
Våldsamt.

1221
01:45:18,083 --> 01:45:19,000
Här.

1222
01:45:20,583 --> 01:45:23,291
Mellan revben fem och sex.

1223
01:45:24,041 --> 01:45:27,333
Missade hjärtat men punkterade lungorna.

1224
01:45:28,666 --> 01:45:30,500
Det behövde inte vara dödligt.

1225
01:45:33,083 --> 01:45:36,375
De lämnade honom där. Ensam.

1226
01:45:37,166 --> 01:45:38,208
Rädd.

1227
01:45:39,666 --> 01:45:41,750
Utsträckt på kall betong.

1228
01:45:44,458 --> 01:45:46,375
Det tog honom 15 minuter att dö.

1229
01:45:48,500 --> 01:45:50,875
Du kan väl slänga hit ärtbössan?

1230
01:45:51,916 --> 01:45:52,916
Nu!

1231
01:45:57,041 --> 01:45:58,000
Kul.

1232
01:45:58,625 --> 01:46:01,083
Och när jag kom till bårhuset…

1233
01:46:04,333 --> 01:46:05,708
…stod jag bara där…

1234
01:46:07,333 --> 01:46:08,416
…i en evighet.

1235
01:46:11,291 --> 01:46:13,000
Jag såg att det var han, men…

1236
01:46:16,250 --> 01:46:19,083
…de hade inte brytt sig om
att tvätta av blodet.

1237
01:46:21,333 --> 01:46:23,541
Så det hade hunnit torka.

1238
01:46:25,875 --> 01:46:26,958
Svart skorpa.

1239
01:46:29,208 --> 01:46:30,083
Så jag…

1240
01:46:31,416 --> 01:46:32,500
…hittade en trasa…

1241
01:46:34,666 --> 01:46:36,208
…och torkade av det själv.

1242
01:46:38,500 --> 01:46:40,250
Jag tvättade hans hud.

1243
01:46:43,875 --> 01:46:46,000
Det minnet besparade jag dig.

1244
01:46:48,500 --> 01:46:52,333
Jag drar tillbaka till gatan,
vi ska låta er vara i fred.

1245
01:46:52,416 --> 01:46:55,041
Jag fattar inte vad du såg i honom.

1246
01:46:55,125 --> 01:46:58,833
Jag vill inte sparka på nån som ligger,
men han är ett pucko.

1247
01:46:59,583 --> 01:47:02,833
Fast sinne för dramatik har han ju.

1248
01:47:04,291 --> 01:47:05,208
Det är Slick.

1249
01:47:07,458 --> 01:47:11,375
Jag förstår att du tror
att ni gjorde nåt betydelsefullt här.

1250
01:47:12,125 --> 01:47:17,875
Men Ronnies öde får inte drabba fler.
Så jag fortsätter mitt arbete.

1251
01:47:19,750 --> 01:47:20,708
Det måste jag.

1252
01:47:21,708 --> 01:47:24,083
Vi har alla en roll att spela.

1253
01:47:24,166 --> 01:47:26,916
Jag har min. Du hade din.

1254
01:47:29,583 --> 01:47:32,500
Det här var kul,
men det har varit en lång dag.

1255
01:47:32,583 --> 01:47:36,916
-Sköt om dig.
-Och han har stil! Killen har stil!

1256
01:47:37,000 --> 01:47:41,541
Jag vet att jag har sagt en massa, Slick,
men det är frustrationen som talar.

1257
01:47:41,625 --> 01:47:42,625
Kolla snubben.

1258
01:47:43,750 --> 01:47:47,458
-Jag kan inte låta dig göra så här.
-Jag önskar att jag slapp.

1259
01:47:49,000 --> 01:47:50,000
Chester.

1260
01:47:50,583 --> 01:47:51,750
Olympia Black!

1261
01:47:52,791 --> 01:47:57,458
Visst ser han bra ut?
Alligatorboots och päls.

1262
01:47:58,041 --> 01:48:01,666
Läder och guldkedjor.

1263
01:48:05,583 --> 01:48:07,125
Och ringarna.

1264
01:48:07,750 --> 01:48:09,041
Olympia Black.

1265
01:48:10,375 --> 01:48:13,291
-Olympia Black.
-Jag är ingen klon.

1266
01:48:13,875 --> 01:48:14,750
Sant.

1267
01:48:15,500 --> 01:48:16,666
Men han är det.

1268
01:48:17,541 --> 01:48:18,625
-Skjut!
-Vänta…

1269
01:48:24,458 --> 01:48:27,750
Du tog god tid på dig! Herregud.

1270
01:48:28,791 --> 01:48:30,916
Kostymen är inte så illa ändå, va?

1271
01:48:31,750 --> 01:48:33,458
Jag spelade, pucko.

1272
01:49:04,916 --> 01:49:09,250
Donna Kelley sänder direkt
från ett otroligt scenario.

1273
01:49:09,333 --> 01:49:15,833
Jag är vid utbetalningsstället, där många
förvirrade och nakna personer dykt upp.

1274
01:49:15,916 --> 01:49:19,708
Larmcentralen har hela morgonen…

1275
01:49:20,291 --> 01:49:24,416
Det är fantastiskt hur snabbt
Glens invånare har ställt upp.

1276
01:49:24,500 --> 01:49:29,000
Här står folk och delar ut vatten, mat
och sina egna kläder.

1277
01:49:29,083 --> 01:49:34,041
Faktum är att några hävdar sig
ha stått i händelsernas centrum.

1278
01:49:34,125 --> 01:49:36,708
Kan ni berätta vad tusan som händer?

1279
01:49:36,791 --> 01:49:43,166
-En massa gäng-grejs.
-Killarna fick lov att storma slottet, va.

1280
01:49:43,916 --> 01:49:47,083
Ärligt talat ville jag inte
köra med honom så där.

1281
01:49:47,166 --> 01:49:48,625
-Men nu…
-Han är på nu.

1282
01:49:48,708 --> 01:49:50,875
Ser man dubbelt blir det trubbel.

1283
01:49:50,958 --> 01:49:52,166
Fattar ni?

1284
01:49:52,250 --> 01:49:55,291
Vi är krigare, vi har vapen. Är ni med?

1285
01:49:55,375 --> 01:49:57,625
Älskar dig, min sons mor!

1286
01:49:57,708 --> 01:50:03,250
Japp, det blev Deep Throat där.
Watergate, lugn, jag har alla kvitton.

1287
01:50:03,333 --> 01:50:09,666
De klonade folk i hemliga labb
i Chicago, Detroit och Los Angeles.

1288
01:50:09,750 --> 01:50:13,875
Vi är på plats hela dagen för att försöka
reda ut vad som har hänt.

1289
01:50:13,958 --> 01:50:18,916
Det är ju helt galet, de klonar folk!
Vad är det som händer?!

1290
01:50:19,000 --> 01:50:21,208
Ja, det är den förhärskande teorin.

1291
01:50:21,291 --> 01:50:25,208
En stor folksamling
ska ha stört morgonmässan

1292
01:50:25,291 --> 01:50:29,708
i Största Sion, den helige andes kyrka,
här bakom mig.

1293
01:50:29,791 --> 01:50:30,791
Som ni ser…

1294
01:50:30,875 --> 01:50:33,166
-Där är han. Taine!
-Taine!

1295
01:50:33,750 --> 01:50:35,750
-Mannen!
-Läget?

1296
01:50:35,833 --> 01:50:36,875
Det var som fan.

1297
01:50:37,500 --> 01:50:39,625
Jäklars!

1298
01:50:41,083 --> 01:50:42,333
Förlåt!

1299
01:50:42,416 --> 01:50:44,166
-Äkta Fontaine?
-Japp.

1300
01:50:45,083 --> 01:50:47,833
Det lär bli svårt att mörka det här.

1301
01:50:48,791 --> 01:50:53,291
Och nu kan jag avslöja för er
att jag har lagt av.

1302
01:50:53,375 --> 01:50:55,833
Jag ska nog lägga av alligatorbootsen.

1303
01:50:55,916 --> 01:51:00,333
För i Royal sitter en annan Fontaine
som är bunden och vill spöa mig.

1304
01:51:00,875 --> 01:51:05,958
Jag tänkte kanske haka på Yo-Yo
och dra ner till Memphis.

1305
01:51:06,041 --> 01:51:09,708
De kanske kan ha nytta
av folk med våra färdigheter.

1306
01:51:09,791 --> 01:51:13,958
-För Glen är ju inte det enda stället.
-Desto större skäl.

1307
01:51:15,500 --> 01:51:16,375
Vad sägs?

1308
01:51:17,458 --> 01:51:18,583
Vet inte.

1309
01:51:19,125 --> 01:51:20,625
Jag tar lite ledigt.

1310
01:51:22,000 --> 01:51:23,375
Kanske resa.

1311
01:51:24,500 --> 01:51:27,041
Memphis låter inte så dumt. Om ni ändå…

1312
01:51:27,125 --> 01:51:29,833
-Alla vill följa med mig!
-Hon är min dam nu.

1313
01:51:29,916 --> 01:51:31,166
Om det är okej?

1314
01:51:46,791 --> 01:51:50,500
Hallå, Los Angeles. Det här är Big Boy.

1315
01:51:50,583 --> 01:51:54,625
Big Boy är här och jag vet ju
att ni känner er lite ur spel, va?

1316
01:51:54,708 --> 01:51:57,208
Så gör nåt för nån du älskar.

1317
01:51:57,291 --> 01:51:59,958
Gör nåt för en granne. En kollega.

1318
01:52:00,041 --> 01:52:05,250
Vi slänger på Ruckus senaste "Gör nåt"
och spelar för hela grannskapet.

1319
01:52:06,750 --> 01:52:09,416
Vill du ha nåt från affären, mamma?

1320
01:52:11,083 --> 01:52:14,875
Nej, det är bra.
Jag ska nog till Voodoo sen.

1321
01:53:06,833 --> 01:53:09,291
Hallå, kan jag få lite?

1322
01:53:13,875 --> 01:53:17,708
Det är visst rena dårhuset där ute,
och nu är sändningen igång.

1323
01:53:17,791 --> 01:53:22,083
Vi sänder direkt med vår man på platsen,
Billy Flowers. Billy?

1324
01:53:22,166 --> 01:53:27,541
Just det, jag står vid J-Bo's Pantbank
nere i city

1325
01:53:27,625 --> 01:53:29,833
i korsningen Jonesboro och Claire,

1326
01:53:30,333 --> 01:53:33,041
med nåt som bara kan kallas kloner.

1327
01:53:33,125 --> 01:53:35,750
Vänta! Vad har ni att säga?

1328
01:53:39,291 --> 01:53:40,166
Herrn!

1329
01:53:42,208 --> 01:53:43,708
Var kommer ni ifrån?

1330
01:53:44,875 --> 01:53:48,291
Okej, vi fortsätter hit bort. Herrn!

1331
01:53:48,916 --> 01:53:49,750
Herrn!

1332
01:53:51,833 --> 01:53:52,750
Herrn.

1333
01:53:55,083 --> 01:53:55,916
Vad heter ni?

1334
01:54:00,166 --> 01:54:02,208
Jag har aldrig sett nåt liknande.

1335
01:54:02,291 --> 01:54:03,208
Vänta.

1336
01:54:03,291 --> 01:54:05,625
Än en gång syns kloner vid pantbanken.

1337
01:54:05,708 --> 01:54:07,458
Är inte det där du, Tyrone?

1338
02:01:55,541 --> 02:01:59,125
Undertexter: Henrik Brandendorff



