1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
TEOFANIJA
(OD GRČKOG THEOPHÁNEIA)

4
00:00:38,500 --> 00:00:42,916
PRIRODNA ILI NATPRIRODNA OBJAVA BOGA

5
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Gospodine, koji nas gledaš
sa svog prijestolja u raju

6
00:00:48,791 --> 00:00:51,666
i dobrohotno slušaš naše molitve.

7
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, uzimaš li Maríju de los Dolores
za svoju zakonitu ženu

8
00:00:59,291 --> 00:01:03,375
i obećavaš li joj
da ćeš joj biti vjeran u dobru i zlu,

9
00:01:03,458 --> 00:01:05,416
u bolesti i zdravlju,

10
00:01:05,500 --> 00:01:09,250
i da ćeš je voljeti i poštovati
dok vas smrt ne rastavi?

11
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Obećavam.

12
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores, uzimaš li
Adolfa za svog zakonitog supruga

13
00:01:16,875 --> 00:01:20,750
i obećavaš li mu
da ćeš mu biti vjerna u dobru i zlu,

14
00:01:20,833 --> 00:01:22,791
u bolesti i zdravlju,

15
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
i da ćeš ga voljeti i poštovati
dok vas smrt ne rastavi?

16
00:01:27,291 --> 00:01:28,291
Obećavam.

17
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Neka Gospodin u svojoj dobroti

18
00:01:40,583 --> 00:01:44,916
učvrsti pristanak
koji ste izjavili pred Crkvom

19
00:01:45,000 --> 00:01:46,916
i blagoslovi vas.

20
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Ono što Bog združi,
neka nitko ne rastavlja.

21
00:01:52,083 --> 00:01:52,958
Amen.

22
00:01:53,041 --> 00:01:54,541
Amen.

23
00:01:54,625 --> 00:01:56,333
Možete poljubiti mladu.

24
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
ŠPANJOLSKA, 1981.

25
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Jesi li spremna? Zapravo,
je li vas troje spremno?

26
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Jesmo.

27
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Izvoli.

28
00:02:38,541 --> 00:02:39,458
Hvala.

29
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Znam kako će se zvati.

30
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
Luis i Marta.

31
00:02:45,916 --> 00:02:47,291
Prečesta imena.

32
00:02:47,375 --> 00:02:48,916
Prečesta? Dobro.

33
00:02:49,708 --> 00:02:51,208
Eustaquio i Candelaria.

34
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Grozno.

35
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Sviđaju mi se imena koja imaju simboliku.

36
00:02:56,208 --> 00:02:57,541
Simboliku?

37
00:02:59,541 --> 00:03:01,000
A Adam i Eva?

38
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Ne budi blesav.

39
00:03:05,625 --> 00:03:07,583
Bit ćeš najbolja mama na svijetu.

40
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Živjeli mladenci!

41
00:03:16,166 --> 00:03:17,541
Hura!

42
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Živjeli mladenci!

43
00:03:20,458 --> 00:03:21,291
Hura!

44
00:03:21,375 --> 00:03:22,875
Oprezno!

45
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
Što je bilo?

46
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Ne miči se!

47
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Tišina!

48
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Tišina!

49
00:03:48,375 --> 00:03:51,166
Jučer u 18.25 dogodila se

50
00:03:51,250 --> 00:03:53,958
najdramatičnija epizoda
u povijesti naše zemlje

51
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
od uvođenja demokracije.

52
00:04:14,458 --> 00:04:15,875
Adolfo, što se dogodilo?

53
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Bilo je komplikacija.

54
00:04:21,916 --> 00:04:22,875
Jako mi je žao.

55
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Ne.

56
00:04:26,375 --> 00:04:28,666
Moram vas obavijestiti

57
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
da je došlo do ozbiljnog oštećenja.

58
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
Što?

59
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
Bojim se da nećete moći imati djecu.

60
00:04:39,333 --> 00:04:40,625
Ne.

61
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Uistinu mi je žao.

62
00:04:57,875 --> 00:04:59,000
Zašto ja?

63
00:04:59,875 --> 00:05:01,791
-U redu je.
-Zašto ja?

64
00:05:38,250 --> 00:05:41,958
Moj grijeh, moj grijeh.

65
00:05:42,041 --> 00:05:43,875
Moj preveliki grijeh.

66
00:05:53,375 --> 00:05:55,250
TIN I TINA

67
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Amen.

68
00:06:48,000 --> 00:06:49,708
Lola, izgledaš poput duha.

69
00:06:49,791 --> 00:06:50,708
Pogledaj se.

70
00:06:51,375 --> 00:06:53,000
Prošlo je već šest mjeseci.

71
00:06:54,666 --> 00:06:56,125
Moraš biti dobro.

72
00:06:57,958 --> 00:06:59,666
Učinit ću sve što želiš.

73
00:07:00,500 --> 00:07:01,625
Sve.

74
00:07:07,333 --> 00:07:10,250
-Zašto se ne vratimo u grad?
-Ne vraćamo se onamo.

75
00:07:10,333 --> 00:07:12,500
-Ali ova kuća…
-Nije problem u kući.

76
00:07:15,083 --> 00:07:17,250
Ovdje sam proveo divno djetinjstvo.

77
00:07:19,958 --> 00:07:21,708
Tako će i naša djeca.

78
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Dušo.

79
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
U blizini je samostan.

80
00:07:34,666 --> 00:07:36,666
Ondje ima siročadi.

81
00:07:38,666 --> 00:07:40,208
-Možda bismo mogli…
-Ne.

82
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Voljet ćemo ih kao da su naši.

83
00:07:44,125 --> 00:07:45,125
-Dušo.
-Ne.

84
00:07:45,208 --> 00:07:48,666
-Klin se klinom izbija.
-Što to govoriš? Ne.

85
00:08:04,625 --> 00:08:05,541
Lola.

86
00:08:06,583 --> 00:08:07,875
Ne mogu više ovako.

87
00:08:09,208 --> 00:08:10,291
Ne mogu.

88
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
TVE PREDSTAVLJA

89
00:08:23,125 --> 00:08:25,583
SVAKOG ČETVRTKA OD 7 DO 8 H

90
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
Ako si tužan i sam

91
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Bez brige, uskoro će proći…

92
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Ova je zemlja poludjela.

93
00:09:03,083 --> 00:09:05,958
Današnja mladež ne posjeduje
osnovne vrijednosti.

94
00:09:06,541 --> 00:09:07,458
Izgubljeni su.

95
00:09:08,166 --> 00:09:09,166
Predstojnice.

96
00:09:13,125 --> 00:09:14,250
Jeste li dobro?

97
00:09:16,791 --> 00:09:18,750
Moja je žena odrasla u samostanu.

98
00:09:20,666 --> 00:09:24,458
Ovo sveto mjesto
izgrađeno je u 15. stoljeću.

99
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Naš životni stil i doktrina su,
recimo to tako, starinski.

100
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Pružamo utočište
i obrazovanje napuštenoj djeci.

101
00:09:38,666 --> 00:09:40,750
Djeci samohranih majki,

102
00:09:41,750 --> 00:09:42,916
djeci prostitutki,

103
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
djeci s tjelesnim i mentalnim oštećenjima.

104
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Da.

105
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Koliko će trajati papirologija?

106
00:10:23,000 --> 00:10:25,625
Sve ćemo riješiti
čim primimo vašu donaciju.

107
00:10:25,708 --> 00:10:26,916
Evo je.

108
00:10:29,708 --> 00:10:31,000
Gdje vam je žena?

109
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Nebeska glazba, zar ne?

110
00:10:55,916 --> 00:10:57,750
Sviraju poput anđela.

111
00:10:59,416 --> 00:11:01,125
A tek im je sedam godina.

112
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Ovo sviraju djeca?

113
00:11:05,583 --> 00:11:07,916
Dušo, sve smo dogovorili.

114
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Želim ih upoznati.

115
00:11:14,791 --> 00:11:15,916
Tine, Tina!

116
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Siđite!

117
00:11:20,541 --> 00:11:25,458
Ostavili su ih pred vratima samostana
kad su imali tek nekoliko tjedana.

118
00:11:27,250 --> 00:11:28,458
Oni su

119
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
posebna djeca.

120
00:11:31,958 --> 00:11:35,583
Naravno da jesu. Ali Tin i Tina
nisu španjolska imena, zar ne?

121
00:11:35,666 --> 00:11:38,541
Ne. Dali smo im imena po svetom Augustinu,

122
00:11:39,458 --> 00:11:40,875
zaštitniku našeg reda.

123
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Djeco.

124
00:11:52,791 --> 00:11:56,208
Ovo su g. Adolfo i njegova žena.

125
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
Lola.

126
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
-Zdravo.
-Zdravo.

127
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Zdravo.

128
00:12:02,625 --> 00:12:04,208
Sjajno svirate orgulje.

129
00:12:04,291 --> 00:12:06,458
Vježbamo svaki dan.

130
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
Božji gnjev!

131
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Djeco, to je samo oluja.

132
00:12:14,916 --> 00:12:17,708
Lola. Učinimo ono zbog čega smo došli.

133
00:12:18,625 --> 00:12:20,416
Djeco, nastavite svirati.

134
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Ne idi, molim te.

135
00:12:25,416 --> 00:12:27,791
Da, molim te. Ostani s nama.

136
00:12:27,875 --> 00:12:30,000
Znamo svirati štošta.

137
00:12:32,708 --> 00:12:33,750
Rado bih ostala.

138
00:12:36,083 --> 00:12:37,125
Ali ne mogu.

139
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Tine, ne budi tužan.

140
00:12:44,625 --> 00:12:46,958
Rekla sam ti već da nas nitko ne voli.

141
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Samo trenutak.

142
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Lola, nemoj, molim te.

143
00:12:57,958 --> 00:13:00,833
Znam što želiš, ali prestari su.

144
00:13:00,916 --> 00:13:02,208
I pomalo čudni.

145
00:13:03,458 --> 00:13:05,208
Ova djeca trebaju ljubav.

146
00:13:06,125 --> 00:13:07,333
Kao i mi.

147
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Pružimo ljubav jedni drugima.

148
00:13:12,666 --> 00:13:14,041
Budimo obitelj.

149
00:13:16,916 --> 00:13:17,916
Sigurna si?

150
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Užas u supermarketu
Horor u trgovini…

151
00:13:35,583 --> 00:13:36,875
Sviđa vam se glazba?

152
00:13:36,958 --> 00:13:38,333
To je sotonska glazba.

153
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Dobro.

154
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
A da nam otpjevate nešto?

155
00:13:46,875 --> 00:13:47,916
Da, pjesma!

156
00:13:48,000 --> 00:13:49,333
Koju ćemo pjevati?

157
00:13:49,416 --> 00:13:51,750
Sigurno ih znate mnogo.

158
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Svi zajedno, veselo pjevaju

159
00:14:00,916 --> 00:14:05,500
Slava i hvala našem Gospodinu

160
00:14:05,583 --> 00:14:08,208
Slava Ocu

161
00:14:08,291 --> 00:14:10,666
Slava Sinu

162
00:14:10,750 --> 00:14:14,833
Slava Duhu Ljubavi

163
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Hvalit ću Boga…

164
00:14:19,041 --> 00:14:20,250
Jako lijepo, djeco.

165
00:14:21,041 --> 00:14:23,083
Jako lijepa pjesma.

166
00:14:34,458 --> 00:14:35,708
Kako je moj dečko?

167
00:14:36,625 --> 00:14:37,666
Gledajte, djeco.

168
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Ovo je Kuki.

169
00:14:40,875 --> 00:14:42,166
Hoćete ga pozdraviti?

170
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
-Tina!
-Kuki!

171
00:14:46,541 --> 00:14:48,125
Što je bilo? Bojite li se?

172
00:14:48,791 --> 00:14:49,833
Kuki, dosta!

173
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Idemo. On je dobar pas.

174
00:14:52,791 --> 00:14:55,416
Zove se Kuki
i morat ćete se brinuti o njemu.

175
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Dosta, prestani. U redu je.

176
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Gledajte! Tata pilotira takvim.

177
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
-Stvarno?
-Da.

178
00:15:07,916 --> 00:15:09,125
Baš fora!

179
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Jesi li vidio Boga na nebu?

180
00:15:12,875 --> 00:15:14,916
Nisam ga još upoznao.

181
00:15:16,250 --> 00:15:17,833
Vožnja nije dugo trajala.

182
00:15:17,916 --> 00:15:20,041
Nipošto. Samostan je blizu.

183
00:15:20,125 --> 00:15:21,541
Koliko blizu?

184
00:15:21,625 --> 00:15:23,833
Petnaestak kilometara.

185
00:15:23,916 --> 00:15:25,250
A pješice?

186
00:15:25,333 --> 00:15:26,375
Pješice?

187
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Oko šest kilometara kroz šumu.

188
00:15:29,250 --> 00:15:32,791
Ali dugo bi trajalo. Zašto vas to zanima?

189
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Idemo.

190
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Opa!

191
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Baš fora!

192
00:15:45,541 --> 00:15:46,625
Kako fora!

193
00:15:46,708 --> 00:15:48,041
Zakon!

194
00:15:49,375 --> 00:15:51,041
-Razgledajmo.
-Može!

195
00:15:59,333 --> 00:16:01,416
Kao da nose truplo.

196
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Dušo.

197
00:16:06,000 --> 00:16:08,208
Dugo te nisam vidio nasmijanu.

198
00:16:14,416 --> 00:16:15,541
Djeco.

199
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Djeco.

200
00:16:24,666 --> 00:16:25,583
Djeco.

201
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Djeco!

202
00:16:32,416 --> 00:16:34,041
Što je bilo, mama?

203
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Ništa.

204
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Jesmo li učinili nešto loše?

205
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Ne.

206
00:16:45,083 --> 00:16:46,916
Ali ovo nije vaša soba.

207
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
Na kraju je hodnika.

208
00:16:49,958 --> 00:16:51,750
Hajde, Tina! Idemo je vidjeti!

209
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
A one? Jesu li i one s putovanja?

210
00:17:00,458 --> 00:17:04,666
One su iz Kine, daleke zemlje.
Ako želite, mogu vam pokazati slike.

211
00:17:04,750 --> 00:17:07,416
A ono? Je li i to s putovanja?

212
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Djeco, to je televizor.
Nikad niste vidjeli televizor?

213
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Dobro.

214
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Vrijeme je za večeru.

215
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Kamo ćete?

216
00:17:24,750 --> 00:17:27,166
-Da vidimo kako je ispalo.
-Bit će ukusno.

217
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Da vidimo.

218
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Htjeli smo vam zahvaliti
što ste nas posvojili kao svoju djecu.

219
00:17:41,375 --> 00:17:42,583
Zatvori oči.

220
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Dobro.

221
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Otvori ih.

222
00:17:53,541 --> 00:17:55,166
Ovo je Kristova kruna.

223
00:17:55,250 --> 00:17:57,958
Uz nju ćeš nas
osloboditi prokletstva grijeha.

224
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Hvala.

225
00:18:00,791 --> 00:18:03,666
Sad ti, mama. Zatvori oči.

226
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Dobro.

227
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Stavit ću ti ovo.

228
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
Otvori ih.

229
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Ovo je sveta krunica,

230
00:18:17,541 --> 00:18:21,916
tako da i ti, poput Marije,
možeš razmišljati o otajstvima naše vjere.

231
00:18:22,000 --> 00:18:24,791
Ako je budeš nosila,
zaštitit će te od zla.

232
00:18:25,875 --> 00:18:27,541
Hajde, kralj je gladan.

233
00:18:39,083 --> 00:18:41,791
Nedostajali su mi tvoji omleti, dušo!

234
00:18:44,541 --> 00:18:45,916
Jedite, ohladit će se.

235
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Djeco.

236
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Što je bilo?

237
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Nisi se pomolio prije jela.

238
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Kako sam to mogao zaboraviti?

239
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Hajde. Pomolimo se.

240
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Bože, hvala ti
na ovom danu i na ovoj hrani.

241
00:19:20,916 --> 00:19:25,500
Neka nam hrana omogući da vršimo
tvoju volju. Po Kristu Gospodinu. Amen.

242
00:19:25,583 --> 00:19:27,041
-Amen.
-Amen.

243
00:19:30,333 --> 00:19:31,916
A sad jedimo. Dobar tek.

244
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Slasno je.

245
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Mama.

246
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Da?

247
00:19:48,041 --> 00:19:50,166
Zašto ste nas posvojili?

248
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Jer smo to željeli.

249
00:19:53,791 --> 00:19:55,541
Da, ali…

250
00:19:55,625 --> 00:19:58,083
Zašto nemate vlastitu djecu?

251
00:20:01,291 --> 00:20:02,500
Jer je to nemoguće.

252
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Sve je moguće, mama. Čuda se događaju.

253
00:20:16,041 --> 00:20:17,708
Zašto ste donijeli sve ovo?

254
00:20:18,416 --> 00:20:22,166
Da anđeo istrebljivač ne uđe u ovu kuću.

255
00:20:25,750 --> 00:20:27,208
Anđeo istrebljivač?

256
00:21:45,583 --> 00:21:49,166
-Dobro jutro, mama.
-Dobro jutro, mama.

257
00:21:49,250 --> 00:21:51,916
Dobro jutro. Možete doručkovati.

258
00:21:58,708 --> 00:22:00,125
Nećemo li čekati tatu?

259
00:22:00,958 --> 00:22:03,958
Ne, tata se probudio vrlo rano
i otišao na posao.

260
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Hajde, doručkujte.

261
00:22:16,958 --> 00:22:18,958
Nisi se pomolila.

262
00:22:21,750 --> 00:22:23,666
Neću se pomoliti.

263
00:22:23,750 --> 00:22:25,416
Ne vjeruješ u Boga, zar ne?

264
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Katkad je teško vjerovati.

265
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
„Bezumnik reče u srcu: 'Boga nema.'”

266
00:22:41,916 --> 00:22:43,583
Znam taj!

267
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Psalam…

268
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
Devet?

269
00:22:48,208 --> 00:22:50,708
-Psalam 14, ludice!
-Kvrapcu!

270
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Nas dvoje vidimo Boga.

271
00:22:55,458 --> 00:22:56,666
Da ti pokažemo kako?

272
00:22:57,750 --> 00:22:58,708
Naravno.

273
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Moraš obećati da,

274
00:23:00,875 --> 00:23:04,291
što god se dogodi,
nećeš ustati sa stolice.

275
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Obećavaš li?

276
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Obećavam.

277
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Želim vidjeti Boga.

278
00:23:12,250 --> 00:23:16,166
Želim ga nešto zamoliti. Molim te…

279
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
U redu.

280
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, što radiš?

281
00:23:39,708 --> 00:23:40,916
Obećala si.

282
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
Jesi li dobro?

283
00:23:57,666 --> 00:24:01,666
Zamolio sam Ga da ti podari čudo.
Sigurno će uslišiti moju molbu.

284
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
„Slavite Gospodina i ufajte se.

285
00:24:09,083 --> 00:24:12,541
A ako budete imali vjere,
primit ćete sve što zatražite.”

286
00:24:12,625 --> 00:24:14,208
Znam to!

287
00:24:14,291 --> 00:24:16,666
Evanđelje po Mateju…

288
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
-Evo ti!
-Djeco, ne smijete to!

289
00:24:23,041 --> 00:24:24,375
Prestani!

290
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Odvratno!

291
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Tko je to učinio?

292
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
ŠKOLA EL POZÓN

293
00:24:46,375 --> 00:24:49,375
Kao što vidite, unutar prsnog koša

294
00:24:49,458 --> 00:24:52,125
nalaze se dva plućna krila,

295
00:24:52,208 --> 00:24:55,666
koja se skupljaju i šire kad dišemo.

296
00:24:55,750 --> 00:24:57,083
Izvadimo li ih,

297
00:24:57,166 --> 00:25:02,291
možemo vidjeti
najvažniji organ u ljudskom tijelu…

298
00:25:02,375 --> 00:25:03,416
Pišu!

299
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Djeco, molim vas.

300
00:25:07,625 --> 00:25:09,625
Pedro, dobro me slušaj.

301
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Još jedna šala i letiš van.

302
00:25:13,875 --> 00:25:15,625
Obećavam, g. Julián.

303
00:25:16,125 --> 00:25:17,458
Nema više šala.

304
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
'Jutro, g. Julián.

305
00:25:28,208 --> 00:25:30,625
Dobro jutro. Uđite.

306
00:25:30,708 --> 00:25:34,750
Djeco, zaboga, smirite se.

307
00:25:34,833 --> 00:25:37,333
Danas smo dobili dva nova učenika.

308
00:25:38,708 --> 00:25:41,916
Ovo je Tin, a ovo Tina.

309
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Hej, poznajem vas.

310
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Vi ste djeca grofa Drakule.

311
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedro. Tišina, djeco. Tišina!

312
00:26:01,000 --> 00:26:03,750
SVETO TROJSTVO

313
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
Sjajno ti ide, mama!

314
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Hajde, sad ti. Ali budi oprezna.

315
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Evo.

316
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Uopće nisi loša.

317
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Mama, jesmo li mi Drakulina djeca?

318
00:26:31,500 --> 00:26:32,958
Znate li tko je Drakula?

319
00:26:34,125 --> 00:26:38,458
Zašto nismo kao svi ostali?
Zašto nas je Bog učinio tako čudnima?

320
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Da vam pokažem tajnu?

321
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Može.

322
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
Imaš umjetnu nogu!

323
00:27:00,708 --> 00:27:02,208
Vidite, i ja sam čudna.

324
00:27:03,791 --> 00:27:05,000
Što ti se dogodilo?

325
00:27:08,916 --> 00:27:10,541
Kad sam bila vaših godina,

326
00:27:13,208 --> 00:27:17,541
moji su roditelji išli od grada
do grada i prikazivali filmove.

327
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Živjeli smo u prikolici.

328
00:27:26,416 --> 00:27:30,708
Jedne sam se noći probudila
i vidjela da mi noga gori.

329
00:27:35,125 --> 00:27:36,833
Sve je gorjelo.

330
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Uspjela sam pobjeći i spasiti se.

331
00:27:47,500 --> 00:27:48,916
Ali moji roditelji nisu.

332
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
To je bio Bog, mama. Bog te spasio.

333
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Ima li koga?

334
00:27:56,125 --> 00:27:58,375
-Tata!
-Tata!

335
00:28:38,541 --> 00:28:41,125
Jesi li ti zakucao raspela iznad vrata?

336
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Mislio sam da si ti.

337
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
-Onda su to djeca.
-Kakve to veze ima?

338
00:28:47,375 --> 00:28:49,500
Ako im je to važno, neka ostanu.

339
00:28:50,291 --> 00:28:54,625
Opsjednuti su vjerom.
Cijeli dan razgovaraju o Bogu.

340
00:28:54,708 --> 00:28:55,666
To je normalno.

341
00:28:56,375 --> 00:29:00,208
Odgojile su ih redovnice.
Bilo bi čudno da razgovaraju o nogometu.

342
00:29:00,916 --> 00:29:01,958
Dobro.

343
00:29:12,375 --> 00:29:15,625
Misliš li da Bog postoji? Uistinu?

344
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Mislim da postoje dvije mogućnosti.

345
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Ili vjerujemo da postoji
svemogući i tajanstveni Bog

346
00:29:28,750 --> 00:29:31,875
koji će nam omogućiti
da se vidimo u sljedećem životu…

347
00:29:31,958 --> 00:29:33,333
Ili Bog ne postoji.

348
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
I sve smo to izmislili
da se ne osjećamo usamljeno.

349
00:29:41,083 --> 00:29:42,625
I ništa nema smisla.

350
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Zato mislim…

351
00:29:50,583 --> 00:29:55,083
da ne smijemo ostaviti ono u čemu
možemo uživati za sljedeći život.

352
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Hej, stani! Djeca bi nas mogla vidjeti!

353
00:30:00,166 --> 00:30:02,125
Počinješ se ponašati kao mama.

354
00:30:02,208 --> 00:30:03,541
Pravi si idiot.

355
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Hej! Zašto ste još uvijek budni?

356
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Ne spava nam se.
Možemo li se igrati bitke anđela?

357
00:30:28,166 --> 00:30:31,250
Da, igrajmo se bitke anđela
pa ćemo onda spavati.

358
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Molim te.

359
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Dobro. Kako se to igra?

360
00:30:38,791 --> 00:30:40,000
Vrlo jednostavno.

361
00:30:40,500 --> 00:30:43,750
Zatvoriš oči,
a mi izgovorimo biblijski stih.

362
00:30:44,291 --> 00:30:46,000
Kad ga izgovorimo,

363
00:30:46,083 --> 00:30:49,333
brojiš do tri, otvoriš oči i tražiš nas.

364
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
I to je to?

365
00:30:53,416 --> 00:30:54,875
Što moram učiniti?

366
00:30:54,958 --> 00:30:56,208
Stoj mirno.

367
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Otkrivenje 12,7-9.

368
00:31:05,958 --> 00:31:08,208
„I nasta rat na nebu.

369
00:31:08,291 --> 00:31:12,375
Mihael i njegovi anđeli
zarate se sa zmajem.”

370
00:31:12,458 --> 00:31:16,041
„Zmaj veliki, stara zmija

371
00:31:16,125 --> 00:31:19,041
imenom Đavao, Sotona,

372
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
zavodnik svega svijeta.”

373
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
Evo me!

374
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Jedan…

375
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
Dva…

376
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
I tri!

377
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
-Bježi odavde, Sotono!
-Van, Sotono!

378
00:32:13,875 --> 00:32:16,541
Djeco! Je li ovo nova igra?

379
00:32:17,666 --> 00:32:18,833
Gdje ste?

380
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Gdje ste, djeco?

381
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Čvrsto je drži, Tine!

382
00:32:31,000 --> 00:32:32,375
Mama, pitaj ga nešto.

383
00:32:45,750 --> 00:32:47,458
Rekla sam ti da čvrsto držiš!

384
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Mama! Uskoro ćeš ga vidjeti!

385
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Eno ga!

386
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Eno ga, mama.

387
00:33:31,083 --> 00:33:32,208
Bolje si?

388
00:33:32,875 --> 00:33:33,875
Da.

389
00:33:34,958 --> 00:33:36,291
Lola.

390
00:33:36,375 --> 00:33:40,125
Istući ću ih remenom
i zaboravit će te gluposti.

391
00:33:40,208 --> 00:33:41,500
Oni su samo djeca.

392
00:33:42,958 --> 00:33:45,291
Vole se igrati, kao i sva djeca.

393
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
Samo im treba vremena da se prilagode.

394
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tine i Tina!

395
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Mir!

396
00:34:09,500 --> 00:34:12,375
Jako nam je žao, mama.

397
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Ako smo bili loši prema tebi,
zaslužujemo kaznu.

398
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki! Dosta!

399
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
U samostanu su nas tukli štapovima.

400
00:34:33,083 --> 00:34:36,375
Jedanput, kad smo počinili velik grijeh,

401
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
odrezali su nam kosu.

402
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Nema spasenja bez kazne.

403
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Nećemo vas kazniti.

404
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki!

405
00:34:56,375 --> 00:34:58,083
Jesi li dobro, mama?

406
00:35:10,791 --> 00:35:12,958
ŠKOLA EL POZÓN

407
00:35:13,041 --> 00:35:14,875
Najprije se zatrčiš unatrag,

408
00:35:14,958 --> 00:35:17,791
a onda, kad se pustiš, podigneš noge.

409
00:35:17,875 --> 00:35:19,125
Gle, ovako.

410
00:35:21,708 --> 00:35:23,291
Hajde, lako je.

411
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Ne budi kukavica.

412
00:35:27,291 --> 00:35:28,750
Nisam kukavica.

413
00:35:28,833 --> 00:35:30,208
Da te vidim onda.

414
00:35:30,291 --> 00:35:34,250
Moji stari prijatelji, maleni Drakule!

415
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Opa! Zgodni šeširi.

416
00:35:38,666 --> 00:35:41,583
Vjerojatno se slažu
s lijesovima u kojima spavate.

417
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Ne spavamo u lijesovima. To je laž.

418
00:35:46,958 --> 00:35:47,958
Siguran si?

419
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Što radite? Što…

420
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Što to radite? Ne!

421
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
-Ne, molim vas! Nemojte!
-Ne! Nemojte mu to raditi!

422
00:35:59,791 --> 00:36:01,000
-Ne!
-Pusti me!

423
00:36:01,083 --> 00:36:03,791
Leti, maleni Drakulo! Leti!

424
00:36:03,875 --> 00:36:05,958
Ne, prestanite!

425
00:36:06,041 --> 00:36:08,500
-Leti!
-Ne! Prestanite!

426
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
MOJI OMILJENI HORORI

427
00:36:15,958 --> 00:36:22,000
Legenda kaže da je pio krv svojih žrtava.
Zato su ga ljudi počeli zvati „Dracul”,

428
00:36:22,083 --> 00:36:25,250
što znači zmaj ili vrag.

429
00:36:25,333 --> 00:36:27,291
Ili, točnije, sin đavla.

430
00:36:27,375 --> 00:36:31,375
Od tog Dracula Bram Stoker
stvorio je Drakulu.

431
00:36:31,458 --> 00:36:32,333
Tata.

432
00:36:32,416 --> 00:36:33,708
To sam ja.

433
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
-Smijemo li pogledati film?
-Ne.

434
00:36:37,166 --> 00:36:38,583
Ne smijemo, strašan je.

435
00:36:38,666 --> 00:36:41,666
Kako to misliš? Naravno da smiju, dušo.

436
00:36:41,750 --> 00:36:45,250
Mi smo jako umorni pa idemo u krevet.

437
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Zabavite se. Laku noć.

438
00:36:48,583 --> 00:36:49,541
Laku noć.

439
00:36:49,625 --> 00:36:50,583
Laku noć.

440
00:36:50,666 --> 00:36:51,833
Laku noć.

441
00:36:51,916 --> 00:36:55,166
…vampirizam nudi tajnu vječnog života.

442
00:36:55,250 --> 00:36:57,125
Zaboravite simboliku…

443
00:36:57,208 --> 00:36:58,583
Ovo je fora, Tine.

444
00:36:58,666 --> 00:37:00,291
…i ne propustite kraj.

445
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Stišaj, molim te.

446
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Kamen, papir, škare.

447
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Tvoj je red.

448
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Sveta Marijo, Majko Božja,

449
00:37:59,000 --> 00:38:01,583
moli za nas grešnike,

450
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
sada i na času smrti naše.

451
00:38:04,666 --> 00:38:05,500
Amen.

452
00:38:26,250 --> 00:38:27,291
Da stavim još?

453
00:38:27,375 --> 00:38:29,708
Da. Bolje će spavati.

454
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Tvoj je red.

455
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Brzo, Tine. Vidjet će nas!

456
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Kukavico.

457
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Dođi, mali.

458
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Evo večere.

459
00:39:18,208 --> 00:39:19,708
Ne mogu.

460
00:39:19,791 --> 00:39:21,208
Još malo.

461
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Tako.

462
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Dođi, Tine. Nemamo mnogo vremena.

463
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Ovaj.

464
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
Taj je premalen.

465
00:40:06,916 --> 00:40:08,750
Uzmi…

466
00:40:09,416 --> 00:40:10,458
Ovaj.

467
00:40:11,000 --> 00:40:12,875
Ali ovaj mi se više sviđa.

468
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Uzmi ovaj.

469
00:40:18,083 --> 00:40:19,708
I…

470
00:40:19,791 --> 00:40:21,250
Uzmi i ovo.

471
00:40:40,166 --> 00:40:41,333
Jesi li?

472
00:40:42,375 --> 00:40:44,041
Ne, bojim se.

473
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Gle. Moraš ga ubosti ovdje.

474
00:40:50,458 --> 00:40:51,583
Ne mogu.

475
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Jako, Tine. Jako ga zabij.

476
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Lice ti je krvavo.

477
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Izgledaš kao vampir.

478
00:41:08,625 --> 00:41:12,125
A ti izgledaš kao klaun.

479
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Evo ti!

480
00:41:15,958 --> 00:41:17,250
Sad ćeš dobiti svoje.

481
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Prekini, Tine.

482
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Pomoći ću ti.

483
00:41:25,625 --> 00:41:27,333
Kao da režeš odrezak.

484
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Ovako.

485
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Gurni ruku unutra i izvadi ga.

486
00:41:36,875 --> 00:41:38,041
Kakav je osjećaj?

487
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Mekano je.

488
00:41:41,916 --> 00:41:43,416
Kao spužva?

489
00:41:44,416 --> 00:41:47,416
Ne. Mekano je…

490
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
Kao puž.

491
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Kao puž? Baš si glup.

492
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Psalam 51,1-2.

493
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
„Smiluj mi se, Bože,

494
00:42:05,916 --> 00:42:07,708
po milosrđu svome,

495
00:42:07,791 --> 00:42:09,958
po velikom smilovanju

496
00:42:10,041 --> 00:42:12,083
izbriši moje bezakonje.

497
00:42:12,166 --> 00:42:14,416
Operi me svega od moje krivice,

498
00:42:14,500 --> 00:42:16,416
od grijeha me mojeg očisti.”

499
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Vrati ga unutra.

500
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Oprezno.

501
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
-Dobro ti ide šivanje.
-Hvala.

502
00:42:46,958 --> 00:42:50,083
Vidjet ćeš kako će mama
biti sretna kad se probudi.

503
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Gotovo. Sad moramo čekati.

504
00:42:55,791 --> 00:42:58,833
Čekanje je dosadno.
Što ćemo u međuvremenu?

505
00:42:59,916 --> 00:43:03,750
Pa, možemo gledati televiziju
kao i svi ostali.

506
00:43:08,791 --> 00:43:13,166
Danas ljudi ne vjeruju ni u što.
Ne vjeruju ni u mađioničare.

507
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Dat ću vam nekoliko minuta
da razmislite o toj rečenici.

508
00:43:17,333 --> 00:43:18,791
Odmah se vraćam.

509
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
VEČERAS

510
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
Što je bilo, dušo?

511
00:43:40,333 --> 00:43:41,458
Ništa.

512
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
Djeca su se opet igrala pekmezom.

513
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
To nije pekmez.

514
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Nije se probudio.

515
00:44:12,666 --> 00:44:14,000
Što ste učinili?

516
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Kuki je bio loš prema mami,
pa smo ga očistili.

517
00:44:19,375 --> 00:44:20,625
Što ste očistili?

518
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Njegovu dušu.

519
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Očistili smo mu dušu.

520
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Htjeli smo ti odati počast, mama,

521
00:44:29,000 --> 00:44:31,666
kako bi bila ponosna na nas.

522
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
Zašto se ne probudi?

523
00:44:38,250 --> 00:44:39,375
Jer je mrtav.

524
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Mrtav?

525
00:44:43,375 --> 00:44:45,625
Jesmo li ga ubili?

526
00:44:47,333 --> 00:44:51,708
-Ne…
-Ne…

527
00:44:51,791 --> 00:44:52,708
Ne!

528
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
U redu je, djeco.

529
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Bilo je slučajno.

530
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Smrdi!

531
00:46:05,625 --> 00:46:06,666
Jesi li bolje?

532
00:46:07,833 --> 00:46:10,708
Što ako razrežu nas
da bi nam očistili duše?

533
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Lola.

534
00:46:13,625 --> 00:46:15,041
Bio je to nesporazum.

535
00:46:15,625 --> 00:46:18,250
Tragičan, ali ipak nesporazum.

536
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
Oni su posve nedužni
u svojim razmišljanjima.

537
00:46:24,333 --> 00:46:25,791
Znaš li što im treba?

538
00:46:27,125 --> 00:46:31,333
Mama, da ih nauči
razlikovati dobro od lošeg.

539
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.

540
00:46:45,583 --> 00:46:46,583
Amen.

541
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Tine!

542
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
Tine, što je bilo?

543
00:48:01,791 --> 00:48:02,791
Jesi li dobro?

544
00:48:04,583 --> 00:48:05,541
Što se događa?

545
00:48:06,041 --> 00:48:07,166
Vatra.

546
00:48:07,750 --> 00:48:09,166
Vječna vatra.

547
00:48:10,250 --> 00:48:11,625
Što je ovo?

548
00:48:18,000 --> 00:48:20,250
Ne želim više pokoru u kući.

549
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Je li vam jasno?

550
00:48:24,291 --> 00:48:28,333
Mama, ako se mnogo molimo,
hoće li Kuki oživjeti?

551
00:48:28,416 --> 00:48:29,791
Ne, neće oživjeti.

552
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
-Ali Biblija kaže…
-Dosta!

553
00:48:34,083 --> 00:48:35,291
Dobro me slušajte.

554
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
Ovo je jako važno.

555
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
Ne možete postupati kako Biblija kaže.

556
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Zašto ne? To je Božja riječ.

557
00:48:45,541 --> 00:48:48,583
Da, ali ne možeš je shvaćati doslovno.

558
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Čitali ste priče u školi?

559
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Da.

560
00:48:55,208 --> 00:48:58,041
Priče o vješticama,

561
00:48:58,125 --> 00:49:01,166
Crvenkapici,
vukovima i svinjama koje govore.

562
00:49:01,708 --> 00:49:03,166
Ali životinje ne govore.

563
00:49:03,250 --> 00:49:04,916
Naravno da ne govore.

564
00:49:05,916 --> 00:49:07,250
Jer je to izmišljeno.

565
00:49:08,750 --> 00:49:10,916
Izmišljeni svijet koji ne postoji.

566
00:49:11,625 --> 00:49:12,958
Biblija je izmišljena.

567
00:49:14,333 --> 00:49:17,625
Ne postoje anđeli, vragovi, raj ni pakao.

568
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Mislim da postoje.

569
00:49:20,375 --> 00:49:21,791
I ja mislim.

570
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
Jednog ćeš dana i ti to misliti.

571
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Što je smiješno?

572
00:49:47,416 --> 00:49:49,208
Tata!

573
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Dođite.

574
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Hej.

575
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Znate li koga sam vidio
iz aviona na Božić?

576
00:49:57,250 --> 00:49:58,250
Boga?

577
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Ne. Djeda Božićnjaka.

578
00:50:01,416 --> 00:50:03,583
Na saonicama. Znate što mi je rekao?

579
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
Ho, ho, ho! Sretan Božić, Adolfo!

580
00:50:06,666 --> 00:50:09,375
Imam dar za tvoju djecu.

581
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
-Baš fora!
-Ajme!

582
00:50:14,375 --> 00:50:15,875
I dao mi je ovo.

583
00:50:15,958 --> 00:50:17,583
ENRIQUE I ANA
KINESKI TANJUR

584
00:50:17,708 --> 00:50:20,708
Kineski tanjur!

585
00:50:28,000 --> 00:50:30,083
Umalo da nisam došao zbog snijega.

586
00:50:30,583 --> 00:50:32,041
Imam mnogo posla.

587
00:50:33,583 --> 00:50:34,458
Jesi li dobro?

588
00:50:35,083 --> 00:50:36,000
Da.

589
00:50:36,875 --> 00:50:38,541
-Idem se presvući.
-Dobro.

590
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
Jedan od najvećih hitova iz 1981. godine.

591
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
Sigurno svi znate o kojoj pjesmi govorim.

592
00:50:52,583 --> 00:50:54,416
Jeste li spremni? Zaplešimo.

593
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Ptičice, zaplešimo, čim se izlegnete…

594
00:51:04,500 --> 00:51:06,250
Netko je umoran.

595
00:51:08,833 --> 00:51:10,375
Koliko još do ponoći?

596
00:51:10,458 --> 00:51:11,833
Još malo. Gle.

597
00:51:12,625 --> 00:51:15,083
Kad se kazaljke poklope, dobro?

598
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Sedam, osam, devet…

599
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
Mama, kava je gotova.

600
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Deset, jedanaest, dvanaest.

601
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Gotovo. Što da sad radim?

602
00:51:34,000 --> 00:51:36,875
Ako želiš, možeš tortu posuti šećerom.

603
00:51:38,000 --> 00:51:39,291
U ormariću je.

604
00:51:48,000 --> 00:51:49,208
Ne, ne to!

605
00:51:49,291 --> 00:51:50,333
Što je, mama?

606
00:51:50,416 --> 00:51:52,041
To je za ubijanje kukaca.

607
00:51:52,875 --> 00:51:54,875
Ne znam zašto je ovdje.

608
00:51:54,958 --> 00:51:56,166
Ovo je šećer.

609
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Naše vam kamere donose…

610
00:52:01,625 --> 00:52:03,083
Grožđe je spremno.

611
00:52:03,166 --> 00:52:06,208
Sjajno, srce. Hvala.

612
00:52:06,291 --> 00:52:07,333
Nema na čemu.

613
00:52:08,625 --> 00:52:10,458
Sjećate li se što sam rekao?

614
00:52:10,541 --> 00:52:11,375
Ne.

615
00:52:11,458 --> 00:52:13,625
Kako to misliš? Sjećaš li se ti?

616
00:52:13,708 --> 00:52:15,541
-Ne.
-Ne sjećaš se?

617
00:52:18,041 --> 00:52:19,333
Kava je gotova.

618
00:52:19,416 --> 00:52:21,666
Savršeno. Napravite mjesta za mamu.

619
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
Ponovimo.

620
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Što ide najprije? Ugledamo…

621
00:52:26,291 --> 00:52:27,375
Zvona.

622
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
Ne zvona.

623
00:52:28,791 --> 00:52:30,625
-Što se spusti?
-Lopta!

624
00:52:30,708 --> 00:52:32,458
-A što se začuje?
-Zvona!

625
00:52:32,541 --> 00:52:34,208
-Svaki otkucaj…
-Zrno grožđa.

626
00:52:34,291 --> 00:52:35,833
Skužili ste. Bravo.

627
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
-Mama!
-Lola!

628
00:52:39,166 --> 00:52:40,041
Mama?

629
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola?

630
00:52:43,625 --> 00:52:48,875
HITAN PRIJEM

631
00:52:54,375 --> 00:52:55,791
María de los Dolores.

632
00:52:57,000 --> 00:52:59,208
Imam vaše nalaze.

633
00:53:00,208 --> 00:53:03,000
Prekinuli ste doček
nove godine s razlogom.

634
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Ne razumijem.

635
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
Trudni ste.

636
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Ali to je nemoguće.

637
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Smatrajte to čudom.

638
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Sretna nova godina.

639
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
Veliki čarobnjak s Istoka
Kin Khan Kun bajni

640
00:53:39,416 --> 00:53:43,041
Otkrio mi je jednu od svojih tajni
Kineski tanjur koji se vrti

641
00:53:43,125 --> 00:53:45,958
Što se ono sjaji na vrhu štapića ?

642
00:53:46,041 --> 00:53:49,416
Je li ptica, avion ?
Satelit ili komad kolačića ?

643
00:53:49,500 --> 00:53:52,916
Što se to vrti kao vjetrenjača ?

644
00:53:53,000 --> 00:53:56,541
Sjajno kao zvijezda Sjevernjača
Kineski tanjur koji se vrti

645
00:53:56,625 --> 00:54:00,125
Tanjur kineski

646
00:54:00,208 --> 00:54:02,833
Tanak, filipinski

647
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Tanjur kineski

648
00:54:07,125 --> 00:54:09,916
Tanak, filipinski

649
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Jako dobro. Odlični ste.

650
00:54:13,875 --> 00:54:15,291
Je li ti se svidjelo?

651
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Jako.

652
00:54:16,958 --> 00:54:18,416
A našem bratu?

653
00:54:18,500 --> 00:54:19,666
Da vidimo.

654
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Bilo mu je super.

655
00:54:24,416 --> 00:54:28,625
-Na spavanje. Morate se odmoriti za sutra.
-Sad vjeruješ u Boga, zar ne?

656
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Zašto to misliš?

657
00:54:31,250 --> 00:54:34,375
Jer će nam se brat
roditi zahvaljujući čudu.

658
00:54:34,458 --> 00:54:37,708
Istina je. Zamolio sam Ga
i uslišio mi je želju.

659
00:54:37,791 --> 00:54:39,375
Čuda ne postoje.

660
00:54:40,541 --> 00:54:42,375
Sve u životu ima objašnjenje.

661
00:54:43,625 --> 00:54:45,083
Imaš oči, ali ne vidiš.

662
00:54:45,166 --> 00:54:46,291
Što ne vidim?

663
00:54:46,375 --> 00:54:50,791
Kad se Isus rodio, njegova majka
Djevica Marija mnogo je patila

664
00:54:50,875 --> 00:54:54,750
jer je već znala da će
njezin sin umrijeti da nas sve spasi.

665
00:54:54,833 --> 00:54:56,125
Žrtva.

666
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Što ako Bog želi žrtvovati
našeg brata da bi nas spasio?

667
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
To bi bila šteta.
Ne želim da umre. Zar ne, mama?

668
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
…slavimo Gospodina

669
00:55:19,416 --> 00:55:23,666
Svi slavimo

670
00:55:23,750 --> 00:55:28,083
Svi slavimo Gospodina

671
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Ivan vidje velik broj otkupljenika

672
00:55:32,666 --> 00:55:36,708
Koji slave Tvoje ime sad

673
00:55:37,291 --> 00:55:39,458
Tisuće te hvale…

674
00:55:39,500 --> 00:55:41,333
Maleni Drakule.

675
00:55:41,416 --> 00:55:43,000
Jeste li nervozni?

676
00:55:43,875 --> 00:55:46,208
Danas ćete primiti Isusa Krista.

677
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Iako biste radije primili
glupog Duha Svetoga.

678
00:55:53,583 --> 00:55:57,208
Bogohulio je, Tina!
To je neoprostivo bogohuljenje!

679
00:55:57,291 --> 00:55:59,500
Bez brige, Tine. Bez brige.

680
00:55:59,583 --> 00:56:01,500
Bog će sve ispraviti.

681
00:56:05,083 --> 00:56:12,041
Zdravo Marijo, milosti puna

682
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
Gospodin s tobom

683
00:56:17,666 --> 00:56:23,833
Blagoslovljena ti među ženama…

684
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Ne vidim djecu.

685
00:56:25,708 --> 00:56:32,666
I blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus

686
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Sveta Marijo, Majko Božja

687
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Moli za nas grešnike

688
00:56:46,833 --> 00:56:53,791
Sada i na času smrti naše

689
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Amen

690
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Najljepša hvala našoj djeci u zboru.

691
00:57:00,791 --> 00:57:03,416
I našim bratu i sestri Tinu i Tini,

692
00:57:03,500 --> 00:57:05,875
koji su svirali orgulje.

693
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Uzmi i jedi.

694
00:57:14,458 --> 00:57:17,458
Ovo je tijelo Kristovo
i dat će ti vječni život.

695
00:57:17,541 --> 00:57:18,583
Amen.

696
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Uzmi i jedi.

697
00:57:23,625 --> 00:57:27,041
Ovo je tijelo Kristovo
i dat će ti vječni život.

698
00:57:27,125 --> 00:57:28,208
Amen.

699
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Uzmi i jedi.

700
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Ovo je tijelo Kristovo
i dat će ti vječni život.

701
00:57:36,625 --> 00:57:37,625
Amen.

702
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Uzmi i jedi.

703
00:57:42,041 --> 00:57:46,250
Ovo je tijelo Kristovo
i dat će ti vječni život.

704
00:57:46,333 --> 00:57:47,333
Amen.

705
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Hajde. Idemo zajedno.

706
00:58:12,125 --> 00:58:13,166
Hajde.

707
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Laku noć, mama.

708
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Laku noć.

709
00:58:24,166 --> 00:58:26,708
Je li to dječak
koji vas maltretira u školi?

710
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Zove nas malenim Drakulama.

711
00:58:30,041 --> 00:58:32,166
Jeste li mu vi to učinili?

712
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
Ne smijete lagati.

713
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Laganje je grijeh.

714
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Ne brini se, mama.

715
00:58:45,500 --> 00:58:47,541
Molit ćemo se za njega.

716
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
Laku noć, djeco.

717
00:58:55,750 --> 00:58:57,750
Pedro…

718
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Halo?

719
00:59:27,708 --> 00:59:32,083
Zdravo. Škola mi je dala vaš broj.
Oprostite što smetam.

720
00:59:32,166 --> 00:59:33,458
Ne smetate.

721
00:59:34,125 --> 00:59:36,750
Bili ste na prvoj pričesti
neki dan, zar ne?

722
00:59:36,833 --> 00:59:37,708
Da.

723
00:59:38,333 --> 00:59:42,500
Ja sam Pedrova majka.
Majka dječaka koji je doživio nesreću.

724
00:59:42,583 --> 00:59:43,750
Kako je?

725
00:59:45,458 --> 00:59:46,416
Loše.

726
00:59:47,750 --> 00:59:48,875
U komi je.

727
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Jako mi je žao.

728
00:59:52,458 --> 00:59:54,916
Neka djeca kažu da su vidjela

729
00:59:55,000 --> 00:59:58,791
kako su Pedro i vaša djeca
zaostali na začelju…

730
00:59:58,875 --> 01:00:00,041
Ali policija kaže…

731
01:00:00,125 --> 01:00:03,291
Da. Policija kaže da se okliznuo

732
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
i pao sa stijene.

733
01:00:05,083 --> 01:00:08,791
Ali ne znam. Imam osjećaj
da se nije tako dogodilo.

734
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Moj sin nije svetac.

735
01:00:11,791 --> 01:00:15,458
Ako je maltretirao vašu djecu,
ne bi me čudilo da su…

736
01:00:17,625 --> 01:00:20,166
Oprostite, nisam trebala zvati.

737
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
Ne možete ni zamisliti
koliko je teško znati

738
01:00:25,083 --> 01:00:27,916
da bi ti sin, u bilo kojem trenutku,

739
01:00:28,833 --> 01:00:29,750
mogao umrijeti.

740
01:00:29,833 --> 01:00:31,000
Mama.

741
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Tko je to bio?

742
01:00:36,041 --> 01:00:37,041
Nitko.

743
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
BATINA JE IZ RAJA IZAŠLA

744
01:01:22,333 --> 01:01:23,333
Lola.

745
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Lola.

746
01:01:25,958 --> 01:01:27,041
Dakle?

747
01:01:29,291 --> 01:01:31,000
Možda vam bude zvučalo čudno.

748
01:01:32,375 --> 01:01:33,833
Ali moram znati…

749
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
jesu li Tin i Tina imali
problema s drugom djecom.

750
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Nikada.

751
01:01:42,791 --> 01:01:44,416
Jesu li učinili nešto loše?

752
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Nisam sigurna.

753
01:01:48,208 --> 01:01:51,583
No možda su pogriješili
i to će imati strašne posljedice.

754
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Imate li dokaze za svoju sumnju?

755
01:01:59,583 --> 01:02:03,333
Sigurni ste
da nikad nisu učinili ništa nasilno?

756
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Možda su pogrešno protumačili Bibliju?

757
01:02:09,416 --> 01:02:11,166
Ivan 10,14.

758
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
„Ja sam pastir dobri.

759
01:02:15,333 --> 01:02:16,666
Poznajem svoje ovce.

760
01:02:17,583 --> 01:02:21,958
I život svoj polažem za ovce.”

761
01:02:26,250 --> 01:02:29,625
Možda vaš način
vođenja stada nije najbolji.

762
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
„Batina je iz raja izašla.”

763
01:02:34,791 --> 01:02:36,666
Patnja je nužna.

764
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Nitko ne može tražiti Krista
i ne patiti noseći isti križ.

765
01:02:42,750 --> 01:02:44,416
Samo kažem da su Tin i Tina…

766
01:02:44,500 --> 01:02:47,833
Tin i Tina dva su bića svjetlosti.

767
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Zločesti su, kao i sva djeca.

768
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Ali čisti su i pravedni.

769
01:02:57,250 --> 01:02:59,041
Problem nije u njima.

770
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
Nego u vama.

771
01:03:02,458 --> 01:03:04,291
Jer ih osuđujete bez dokaza.

772
01:03:05,083 --> 01:03:06,625
A to je grijeh.

773
01:03:08,291 --> 01:03:10,583
Ne biste si trebali umišljati štošta.

774
01:03:11,875 --> 01:03:14,416
-Nisam trebala doći.
-Griješite.

775
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
S razlogom ste ovdje.

776
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
Gdje je Bog

777
01:03:21,750 --> 01:03:25,875
kada nerođena djeca umiru?

778
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
Gdje je?

779
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Bog je ovdje.

780
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Odsutnost je prisutnost.

781
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
To je velika tajna.

782
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Oprostite.

783
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Mračna noć duše.

784
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
Izgubljeni ste u tami.

785
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Tražite. Nastavite tražiti.

786
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Samo tako možemo pronaći svjetlo.

787
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Gnjev.

788
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
EVANĐELJE PO MATEJU 12

789
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
KNJIGA O SAMUELU 17

790
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
Božji gnjev.

791
01:07:41,583 --> 01:07:42,791
Kakav je bio let?

792
01:07:44,291 --> 01:07:47,625
Let? Dobar, kao i inače. Zašto si budna?

793
01:07:48,708 --> 01:07:49,875
Smrdiš po alkoholu.

794
01:07:50,916 --> 01:07:53,208
Popio sam piće s kolegama.

795
01:07:54,833 --> 01:07:58,541
-Dušo, idem u krevet. Jako sam umoran.
-Možeš li sići nakratko?

796
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Lola, četiri je ujutro. Što hoćeš?

797
01:08:02,083 --> 01:08:05,041
Možeš li, molim te, sići na trenutak?

798
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Naravno.

799
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
Što je bilo?

800
01:08:21,333 --> 01:08:23,250
Dječak s pričesti je u komi.

801
01:08:26,875 --> 01:08:31,208
Mislim da su Tin i Tina odgovorni
i da igraju čudovišnu igru.

802
01:08:34,041 --> 01:08:37,458
Pronašla sam ovo i mislim
da trebamo nazvati policiju.

803
01:08:38,125 --> 01:08:39,291
Ovo je dokaz.

804
01:08:39,375 --> 01:08:40,583
Što je to?

805
01:08:46,375 --> 01:08:48,583
Zaboga, Lola. To su samo crteži.

806
01:08:49,666 --> 01:08:51,708
Taj ih je dječak maltretirao.

807
01:08:51,791 --> 01:08:54,625
Normalno je da rade takve stvari,
čak i gore.

808
01:08:56,208 --> 01:08:59,583
Što ako nisu nedužna djeca
koja krivo tumače Bibliju?

809
01:09:00,708 --> 01:09:02,333
Što ako je suprotno?

810
01:09:03,000 --> 01:09:04,750
Što ako rabe Bibliju

811
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
za opravdanje svojih groznih djela?

812
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Sve se vrti oko psa, zar ne?
Nikad im nećeš oprostiti.

813
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
Majka treba vjerovati
i štititi svoju djecu.

814
01:09:20,750 --> 01:09:22,000
To i činim.

815
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Štitim našeg sina.

816
01:09:25,750 --> 01:09:26,916
Ovo su gluposti.

817
01:09:28,750 --> 01:09:32,166
Kad se dječak probudi iz kome,
objasnit će što se dogodilo.

818
01:09:32,666 --> 01:09:34,208
A ja sad idem u krevet.

819
01:09:55,583 --> 01:09:58,083
Tina.

820
01:09:59,666 --> 01:10:01,041
Tina, probudi se!

821
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Što je, Tine?

822
01:10:04,375 --> 01:10:05,375
Biblija.

823
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Nema je!

824
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Tine! Raspela!

825
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Mama!

826
01:10:25,041 --> 01:10:27,833
Anđeo istrebljivač odnio je raspela

827
01:10:27,916 --> 01:10:29,500
i ukrao našu…

828
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
Kad budete stariji,
smjet ćete otvoriti kovčeg.

829
01:10:41,750 --> 01:10:44,416
Ali dotad u ovoj kući
više neće biti religije.

830
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Prekršite li to pravilo

831
01:10:50,083 --> 01:10:51,625
iz bilo kojeg razloga,

832
01:10:52,458 --> 01:10:54,583
vraćate se u samostan.

833
01:10:57,958 --> 01:10:59,875
Jesam li bila dovoljno jasna?

834
01:11:02,541 --> 01:11:03,625
U redu.

835
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Pozor! Prolazimo kroz zračni džep!

836
01:11:36,416 --> 01:11:39,833
Prolazimo kroz zračni džep! Turbulencija!

837
01:11:43,750 --> 01:11:44,875
Dušo.

838
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Što je bilo?

839
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Mama.

840
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
To se događa nekim trudnicama.
Hormoni, stres.

841
01:12:14,916 --> 01:12:16,375
Djeca su to učinila.

842
01:12:17,875 --> 01:12:19,583
Kažnjavaju me.

843
01:12:19,666 --> 01:12:21,500
Posvuda vidiš izopačenost.

844
01:12:22,416 --> 01:12:25,791
-Kako su to mogli učiniti?
-Uvijek si na njihovoj strani!

845
01:12:27,791 --> 01:12:31,666
Zašto ti nikad ne padne
na pamet da ja imam pravo?

846
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Tata!

847
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Tata! Možeš li se doći igrati, molim te?

848
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Dolazim!

849
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
JE'N, DVA, TRI

850
01:13:05,416 --> 01:13:08,416
Sad smo ovdje svi

851
01:13:08,500 --> 01:13:15,000
Ovo je zabavno natjecanje
Koje će testirati vaše znanje

852
01:13:15,083 --> 01:13:20,833
Zaboravite loše raspoloženje

853
01:13:20,916 --> 01:13:25,958
Pretvorite televizor u igračku

854
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
Je'n, dva, tri

855
01:13:29,958 --> 01:13:33,000
Molim vas, obratite pozornost

856
01:13:33,083 --> 01:13:38,791
Jer počinjemo s emisijom

857
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
Dobra večer i hvala što ste opet s nama.

858
01:13:50,750 --> 01:13:54,083
Večeras ću vam se obraćati neformalno.

859
01:13:54,166 --> 01:13:57,833
Jer današnju emisiju posvećujemo djeci…

860
01:13:57,916 --> 01:13:58,833
Halo?

861
01:13:59,333 --> 01:14:02,666
Zdravo. Ovdje Lola. Tinova i Tinina mama.

862
01:14:04,000 --> 01:14:05,541
Ne znam sjećate li me se.

863
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
Naravno da se sjećam.

864
01:14:09,125 --> 01:14:11,750
Samo me zanimalo kako je vaš sin.

865
01:14:12,791 --> 01:14:14,041
Je li mu bolje?

866
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Sin mi je umro prije tri dana.

867
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?

868
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Što je bilo?

869
01:14:45,916 --> 01:14:47,166
Dječak je mrtav.

870
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Ne idi, molim te.

871
01:14:51,833 --> 01:14:53,958
Reci da si bolestan.

872
01:14:54,041 --> 01:14:55,458
Znaš da to ne mogu.

873
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Preklinjem te. Nemoj me ostaviti s njima.

874
01:15:01,291 --> 01:15:02,916
Lola, moraš se odmoriti.

875
01:15:04,083 --> 01:15:05,666
Zbog sebe i zbog bebe.

876
01:15:07,208 --> 01:15:10,291
Otići ćeš u krevet i dugo ćeš spavati.

877
01:15:11,583 --> 01:15:14,000
A sutra, kad se probudiš, bit ću ovdje.

878
01:15:17,000 --> 01:15:18,041
Obećavaš?

879
01:15:18,125 --> 01:15:19,083
Obećavam.

880
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
Hajde.

881
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Tata.

882
01:15:32,041 --> 01:15:34,041
Zašto nas mama više ne voli?

883
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
Kako to misliš?

884
01:15:39,625 --> 01:15:41,875
Gleda nas čudno i ne razgovara s nama.

885
01:15:42,375 --> 01:15:43,750
Mama vas jako voli.

886
01:15:45,250 --> 01:15:48,625
Stvar je u tome
što se trudnice vrlo brzo umaraju.

887
01:15:49,291 --> 01:15:50,791
I treba joj puno ljubavi.

888
01:15:52,083 --> 01:15:54,708
Zašto joj sutra
ne pokažete koliko je volite?

889
01:15:54,791 --> 01:15:56,041
I svog mlađeg brata.

890
01:15:57,000 --> 01:15:58,791
Dajte mi pusu. Moram ići.

891
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
-Djeco, volite li se smijati?
-Da!

892
01:16:03,250 --> 01:16:07,000
Vole se smijati. To je užasno!

893
01:16:07,083 --> 01:16:11,166
Torquemada i njegovi ljudi
sigurno se okreću u grobu.

894
01:16:32,583 --> 01:16:33,666
Adolfo.

895
01:16:48,250 --> 01:16:49,375
Adolfo!

896
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Tine.

897
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Tine, što radiš? Odveži me!

898
01:17:03,666 --> 01:17:05,166
Tine, smjesta me odveži.

899
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
Dobro jutro, mama!

900
01:17:10,250 --> 01:17:12,333
Moraš se odmarati i dobro jesti.

901
01:17:12,416 --> 01:17:14,416
Inače se naš brat neće roditi.

902
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
-Stavila sam čarobni prah.
-Što?

903
01:17:19,583 --> 01:17:24,250
A za doručkom će vas zabavljati Rupertín!

904
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
Je'n, dva, tri

905
01:17:27,666 --> 01:17:30,041
Ovdje smo sada svi

906
01:17:30,125 --> 01:17:33,875
Ovo je zabavno natjecanje

907
01:17:33,958 --> 01:17:37,916
Koje će testirati vaše znanje

908
01:17:38,000 --> 01:17:43,208
Zaboravite loše raspoloženje

909
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Pretvorite televizor u igračku

910
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Hajde.

911
01:17:55,208 --> 01:17:56,041
Ne djeluje.

912
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Moramo naći drugi način
da nahranimo brata.

913
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Znam, Tina!

914
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Kamo ideš?

915
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Tina, odveži me!

916
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
-Vidi.
-Neprestano me iznenađuješ.

917
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
To što radite je grijeh.
Bog će vas kazniti.

918
01:18:24,208 --> 01:18:26,541
Religija je zabranjena u ovoj kući.

919
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
Je'n, dva, tri

920
01:18:31,458 --> 01:18:34,541
Molim vas, obratite pozornost

921
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
Jer počinjemo s emisijom

922
01:18:53,208 --> 01:18:55,958
Otrov.

923
01:18:56,041 --> 01:18:57,500
Otrov!

924
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
-Otrov.
-Mama.

925
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Ne prilazite!

926
01:19:04,583 --> 01:19:06,375
To je samo mlijeko sa šećerom.

927
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Lola.

928
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Lola, to je bila samo dječja igra.

929
01:19:27,208 --> 01:19:30,333
A ti si povukla nož na njih, zaboga.

930
01:19:31,041 --> 01:19:34,000
-Htjeli su me otrovati.
-Pripremali su ti doručak.

931
01:19:35,000 --> 01:19:35,875
Ja sam kriv.

932
01:19:37,333 --> 01:19:39,500
Rekao sam im da pokažu da vas vole.

933
01:19:39,583 --> 01:19:43,333
Znam da si se bojala
da opet ne pobaciš, ali nisi.

934
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
Sve je dobro prošlo
i beba je ovdje s nama.

935
01:19:47,958 --> 01:19:49,166
Pokušajmo opet.

936
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Mama i tata su ovdje.

937
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
-Bok.
-Tako.

938
01:20:03,708 --> 01:20:05,041
Izgleda poput mene.

939
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Bok, prinče.

940
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
O, Bože.

941
01:20:17,375 --> 01:20:18,458
Dođite.

942
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Ovo je vaš mlađi brat.

943
01:20:26,083 --> 01:20:27,791
Izgleda kao kikiriki.

944
01:20:29,083 --> 01:20:30,291
Smijem ga poljubiti?

945
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Hajde.

946
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Ali budi oprezan.

947
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Bok, mali brate.

948
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Kad ćemo ga krstiti?

949
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Neće se krstiti.

950
01:20:52,875 --> 01:20:56,416
Ali djeca koja nisu krštena idu u limb.

951
01:20:56,500 --> 01:20:58,416
To je užasno mjesto.

952
01:20:58,500 --> 01:21:00,791
Lola, bebe se oduvijek krste.

953
01:21:01,541 --> 01:21:04,833
Ova će beba sama odlučiti
o svojoj vjeri kad odraste.

954
01:21:05,958 --> 01:21:07,666
Vremena se mijenjaju.

955
01:21:07,750 --> 01:21:08,583
Točno.

956
01:21:08,666 --> 01:21:12,458
Sad kad imamo ono
što toliko volimo, demokraciju,

957
01:21:12,541 --> 01:21:14,250
većina odlučuje.

958
01:21:14,916 --> 01:21:16,416
Tko želi da se krsti?

959
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Ne.

960
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Porota je rekla svoje.

961
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Ima li slike?

962
01:21:41,625 --> 01:21:42,625
Ne!

963
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
A sad?

964
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
-Da, ima slike!
-Savršeno.

965
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
Dobra večer, dame i gospodo,

966
01:21:57,791 --> 01:22:01,583
sa stadiona Santiago Bernabéu u Madridu,

967
01:22:01,666 --> 01:22:03,250
gdje za nekoliko minuta…

968
01:22:03,333 --> 01:22:04,625
Mama!

969
01:22:04,708 --> 01:22:06,625
Mama, dođi!

970
01:22:08,083 --> 01:22:10,458
Mama, vidi što radimo!

971
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Mama!

972
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Čudo!

973
01:22:18,375 --> 01:22:21,958
Hodamo po vodi!

974
01:22:23,625 --> 01:22:24,791
Hajde, izlazite.

975
01:22:24,875 --> 01:22:27,166
Izgorjet ćete. Namažite se kremom.

976
01:22:27,250 --> 01:22:28,375
-Lola.
-Što je?

977
01:22:28,458 --> 01:22:29,625
Donesi još jedno.

978
01:22:29,708 --> 01:22:35,625
Mnogo je više fotografa nego što vidite…

979
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
Kako napreduje omlet, dušo?
Utakmica počinje.

980
01:22:55,416 --> 01:22:57,000
Dajem sve od sebe.

981
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
Hej!

982
01:22:59,041 --> 01:23:00,208
Što je?

983
01:23:00,291 --> 01:23:01,791
Nisi li nešto zaboravila?

984
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Lopta je kod Urquiage. Santillana…

985
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
Dodaje loptu Alexanku.

986
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Položaji igrača određuju se…

987
01:23:35,833 --> 01:23:38,333
Tine, mislim da je otišla.

988
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Tata, krstit ćemo…

989
01:23:41,000 --> 01:23:43,708
Djeco, želim gledati utakmicu u miru.

990
01:23:43,791 --> 01:23:46,625
Quini nije uspio smiriti loptu.

991
01:23:46,708 --> 01:23:48,000
Uzeo mu ju je Kaltz.

992
01:23:48,083 --> 01:23:50,791
Ubacivanje za Španjolce.

993
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Hej, polako!

994
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Dođite, koke.

995
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Bok, mali brate.

996
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho čuva Rummeniggea.

997
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Dremmler kontrolira loptu
i dodaje je Berndu Försteru.

998
01:24:43,291 --> 01:24:47,000
Zamora je uz njega. Kaltz prima loptu.

999
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Nijemci dominiraju.

1000
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Smirite se.

1001
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Ne budi nervozan.

1002
01:25:07,625 --> 01:25:10,250
Moraš se opustiti, dobro?

1003
01:25:10,333 --> 01:25:12,541
…desni branič španjolske momčadi.

1004
01:25:12,625 --> 01:25:14,000
Evo Urquiage.

1005
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Lopta je kod Breitnera.

1006
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Bolje da ga držiš za noge.

1007
01:25:20,250 --> 01:25:21,291
Težak je.

1008
01:25:21,375 --> 01:25:23,625
Knjiga Postanka 1,2.

1009
01:25:26,541 --> 01:25:29,333
„Zemlja bijaše pusta i prazna,

1010
01:25:29,416 --> 01:25:31,916
tama se prostirala nad bezdanom

1011
01:25:32,000 --> 01:25:35,333
i Duh Božji lebdio je nad vodama.”

1012
01:25:35,416 --> 01:25:36,375
Sada?

1013
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
„Poškropit ću vas vodom čistom
da se očistite.

1014
01:25:42,791 --> 01:25:46,875
Očistit ću vas od svih vaših nečistoća
i od svih idola vaših.

1015
01:25:46,958 --> 01:25:50,250
Izvadit ću iz tijela vašega srce kameno

1016
01:25:50,333 --> 01:25:52,583
i dat ću vam srce od mesa.”

1017
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Sada.

1018
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.

1019
01:26:00,125 --> 01:26:04,875
Dremmler dodaje Kaltzu.
Njemačka momčad trenutačno dominira.

1020
01:26:11,166 --> 01:26:12,500
Hajde. Miči se!

1021
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Mogu li ga izvaditi?

1022
01:26:15,000 --> 01:26:17,291
Ne. Moramo ga dobro pročistiti.

1023
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Dremmler puca.

1024
01:26:29,666 --> 01:26:31,416
-Ne!
-Gol.

1025
01:26:31,500 --> 01:26:33,291
Lopta je prošla kraj Arconade.

1026
01:26:34,208 --> 01:26:35,916
Ovo je katastrofa.

1027
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Mama?

1028
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Što to radite?!

1029
01:26:57,250 --> 01:26:58,083
Što se događa?

1030
01:26:58,166 --> 01:27:00,250
Moja beba…

1031
01:27:00,333 --> 01:27:02,416
Što su ti učinili?

1032
01:27:10,958 --> 01:27:12,041
Mama.

1033
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Samo smo krstili…

1034
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Ali tata je rekao da možemo…

1035
01:27:19,541 --> 01:27:23,583
Kakav si ti to otac?
Nisi ni primijetio da ti utapaju sina!

1036
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
-Daj mi to!
-Ne!

1037
01:27:29,125 --> 01:27:33,333
-Ne, tata!
-Nemoj, molim te!

1038
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
-Ne, molim te!
-Ne!

1039
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
-Ne, tata!
-Ne!

1040
01:27:41,083 --> 01:27:42,291
Molim te, nemoj.

1041
01:27:42,916 --> 01:27:44,666
Vi niste moja djeca.

1042
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Ne!

1043
01:28:07,083 --> 01:28:08,291
Jesi li sigurna?

1044
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Da.

1045
01:28:31,875 --> 01:28:36,291
Sretan prvi mjesec

1046
01:28:36,375 --> 01:28:40,333
Sretan prvi mjesec
Mi ti želimo svi

1047
01:28:40,416 --> 01:28:42,625
To!

1048
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Slatkišu!

1049
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Hajde, spavaj.

1050
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
Jesi li dobro?

1051
01:28:59,500 --> 01:29:00,500
Djeca.

1052
01:29:03,125 --> 01:29:05,666
Više nemaju obitelj s kojom bi slavili.

1053
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Obećali smo da više nećemo o njima.

1054
01:29:12,750 --> 01:29:14,666
Možda sam bila loša majka.

1055
01:29:16,500 --> 01:29:17,666
Sigurno me mrze.

1056
01:29:17,750 --> 01:29:19,083
Nemoj se mučiti.

1057
01:29:20,333 --> 01:29:25,041
Nije bila dobra ideja posvojiti ih.
Kraj priče. Rekao sam ti da su čudni.

1058
01:29:30,166 --> 01:29:34,791
Dušo, ako želimo biti sretni,
moramo se okrenuti budućnosti.

1059
01:29:35,500 --> 01:29:37,458
A budućnost je ovaj mali čovjek.

1060
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
On je krv naše krvi.

1061
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Dragi mali Isuse,
ti si dijete, baš kao ja.

1062
01:29:48,708 --> 01:29:53,708
Zbog toga te tako volim
i dajem ti svoje srce.

1063
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Uzmi. Pripada tebi, a ne meni.

1064
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Dragi mali Isuse,
ti si dijete, baš kao ja.

1065
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
Zbog toga te tako volim
i dajem ti svoje srce.

1066
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Čujete li? To je Božji gnjev.

1067
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Božji gnjev.

1068
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
Doći će taj dan.

1069
01:30:25,416 --> 01:30:28,958
A onda će biti pravde.

1070
01:30:34,583 --> 01:30:36,458
Poslanica Galaćanima 6,7.

1071
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
„Bog se ne da izrugivati!

1072
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
Što tko sije, to će i žeti.”

1073
01:30:44,666 --> 01:30:47,541
„Bog se ne da izrugivati!

1074
01:30:47,625 --> 01:30:52,958
Što tko sije, to će i žeti.”

1075
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Laku noć, djeco.

1076
01:30:55,291 --> 01:30:58,000
-Laku noć, predstojnice.
-Laku noć.

1077
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Naći ću posao.

1078
01:31:38,166 --> 01:31:39,208
Kao krojačica.

1079
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Dušo, ne govori gluposti.

1080
01:31:47,291 --> 01:31:48,958
Tko će se brinuti za dijete?

1081
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Ne čuješ ga?

1082
01:32:13,958 --> 01:32:15,000
Lola.

1083
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Možeš li uzeti dijete? Plače, molim te.

1084
01:32:19,416 --> 01:32:20,833
Otac ga može uzeti.

1085
01:32:25,375 --> 01:32:28,458
Znaš da mi to ne ide.
Molim te, uzmi našeg sina.

1086
01:32:30,375 --> 01:32:33,083
Lola, moram li se naljutiti da ga uzmeš?

1087
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Preklinjem te, uzmi ga.

1088
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Ispričavam se.

1089
01:33:00,208 --> 01:33:02,625
-Ne vozi tako brzo.
-Ne vozim brzo, dušo.

1090
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Pazi!

1091
01:33:24,750 --> 01:33:25,666
Jeste li dobro?

1092
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
Što je to bilo?

1093
01:33:28,666 --> 01:33:29,625
Ne znam.

1094
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Sigurno jelen. Mnogo ih je ovdje.

1095
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
Laku noć, ljubavi.

1096
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
Ostavio si otvorena vrata.

1097
01:35:39,750 --> 01:35:42,166
Čudno. Zakleo bih se da sam ih zatvorio.

1098
01:35:43,666 --> 01:35:44,875
Hajde, sjedni.

1099
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Umorna sam. Idem u krevet.

1100
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Lola.

1101
01:35:51,250 --> 01:35:52,333
Molim te.

1102
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Bilo je uistinu lako osvojiti milijun.

1103
01:36:02,041 --> 01:36:03,833
Pitajmo publiku.

1104
01:36:03,916 --> 01:36:07,458
Tko bi se igrao? Recite: „Ja.“

1105
01:36:07,541 --> 01:36:08,958
Ja!

1106
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
A tko bi zadržao kamenicu?

1107
01:36:11,000 --> 01:36:12,625
-Ja!
-Ja!

1108
01:36:12,708 --> 01:36:15,125
To je bio centar za impresioniste.

1109
01:36:15,208 --> 01:36:16,541
Što je iza?

1110
01:36:16,625 --> 01:36:19,333
Françoise i Alejandra, otvorite vrata.

1111
01:36:19,416 --> 01:36:22,166
Ova nevjerojatna bundeva!

1112
01:36:32,000 --> 01:36:34,208
Mislim da bismo bili dobri u ovome.

1113
01:36:34,833 --> 01:36:36,250
Hoćemo li se prijaviti?

1114
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Lola, što je bilo?

1115
01:36:48,000 --> 01:36:49,375
Zašto skidaš prsten?

1116
01:36:54,291 --> 01:36:55,458
Šališ se, zar ne?

1117
01:36:57,083 --> 01:36:58,250
Šališ se, Lola?

1118
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Jebote!

1119
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Dušo.

1120
01:37:15,250 --> 01:37:16,750
Posvetio sam ti život.

1121
01:37:19,375 --> 01:37:23,250
Dao sam ti kuću, odjeću, hranu i sina.

1122
01:37:26,083 --> 01:37:27,500
I ovako mi vraćaš?

1123
01:37:30,375 --> 01:37:31,375
Lola.

1124
01:37:36,375 --> 01:37:37,916
Jako te volim.

1125
01:37:38,000 --> 01:37:39,750
Jako vas volim.

1126
01:37:45,000 --> 01:37:47,416
Je li to zato što misliš da sam loš otac?

1127
01:37:49,833 --> 01:37:52,333
Možda imaš pravo, ali mogu se promijeniti.

1128
01:37:53,625 --> 01:37:55,958
Mogu se promijeniti i promijenit ću se.

1129
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Kamo ideš?

1130
01:38:03,291 --> 01:38:04,500
Popraviti TV.

1131
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Adolfo, ima slike!

1132
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
U slučaju da se svjetlo isključi,

1133
01:40:01,333 --> 01:40:05,625
moći ćete uživati
na suncu na balkonu stana u…

1134
01:40:34,166 --> 01:40:35,458
…kao vjetrenjača ?

1135
01:40:35,541 --> 01:40:39,041
Sjajno kao zvijezda Sjevernjača
Kineski tanjur koji se vrti

1136
01:40:39,125 --> 01:40:42,875
Tanjur kineski

1137
01:40:42,958 --> 01:40:45,750
Tanak, filipinski

1138
01:40:46,541 --> 01:40:49,291
Tanjur kineski

1139
01:40:49,375 --> 01:40:50,541
Djeco?

1140
01:40:50,625 --> 01:40:52,916
Tanak, filipinski

1141
01:41:01,166 --> 01:41:04,541
Ako ne želite zadaću pisati
Ako od susjeda želite zbrisati

1142
01:41:04,625 --> 01:41:07,833
Nemojte se dosađivati
S tanjurom se možete igrati

1143
01:41:07,916 --> 01:41:08,791
Djeco?

1144
01:41:08,875 --> 01:41:11,416
Kakva je to stvar ?
Leti i ne pravi darmar

1145
01:41:11,500 --> 01:41:14,291
To je kineski tanjur
Tanjur koji se vrti

1146
01:41:14,375 --> 01:41:15,500
Gdje ste?

1147
01:41:15,583 --> 01:41:18,666
-Posudit ću tvoj
-Možeš posuditi moj

1148
01:41:18,750 --> 01:41:22,666
Kakav je to metež
Svi vrte tanjure

1149
01:41:22,750 --> 01:41:26,333
Tanjur kineski

1150
01:41:26,416 --> 01:41:29,416
Tanak, filipinski

1151
01:41:30,041 --> 01:41:33,625
Tanjur kineski

1152
01:41:33,708 --> 01:41:36,625
Tanak, filipinski

1153
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Djeco!

1154
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Ne krijte se!

1155
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Ovo nije igra.

1156
01:42:28,208 --> 01:42:29,208
Koji je ono bio?

1157
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Adolfo, nema struje!

1158
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Hajde.

1159
01:42:59,500 --> 01:43:01,000
Prokleta svjetiljka.

1160
01:43:23,875 --> 01:43:25,000
Lola!

1161
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola!

1162
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Adolfo!

1163
01:44:16,625 --> 01:44:18,125
Adolfo, dolazim!

1164
01:44:18,208 --> 01:44:20,833
Dolazim! Adolfo!

1165
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo!

1166
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Deka!

1167
01:44:48,083 --> 01:44:50,333
Deka.

1168
01:44:50,416 --> 01:44:52,291
Deka!

1169
01:44:52,833 --> 01:44:57,125
Ne! Ne ulazi!

1170
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Ne!

1171
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Ne!

1172
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Moja beba.

1173
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Upomoć!

1174
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Molim vas, pomozite mi!

1175
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
U redu je.

1176
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Ovo je divan narod.

1177
01:52:41,750 --> 01:52:45,375
Španjolski narod,
koji zaslužuje svu našu žrtvu.

1178
01:52:46,791 --> 01:52:49,000
Nakon godina straha i neizvjesnosti,

1179
01:52:49,083 --> 01:52:52,375
možemo službeno reći
da je prijelazno razdoblje gotovo.

1180
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Lola.

1181
01:53:11,833 --> 01:53:14,500
Lola. Čujete li me?

1182
01:53:19,250 --> 01:53:21,041
Saznala sam od policije.

1183
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Jako mi je žao zbog vašeg muža.

1184
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Što se dogodilo?

1185
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
Kažu da ga je udarila munja.

1186
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Munja?

1187
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Navodno je sinoć nekoliko
munja pogodilo područje.

1188
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
Tragedija.

1189
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Molim se za njegovu i vašu dušu.

1190
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
Moje dijete?

1191
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
Živ je i zdrav.

1192
01:54:00,833 --> 01:54:03,333
Bog ublažava vjetar ostriženom janjetu.

1193
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
A djeca?

1194
01:54:13,583 --> 01:54:14,875
Jesu li bili u kući?

1195
01:54:15,708 --> 01:54:16,791
U kući?

1196
01:54:17,500 --> 01:54:18,750
Ne, gospođo.

1197
01:54:19,541 --> 01:54:22,500
Tin i Tina sinoć su spavali u samostanu.

1198
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Jutros sam ih probudila.

1199
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Ali…

1200
01:54:27,791 --> 01:54:29,750
Ne. Nisu bili ondje.

1201
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
Nemoguće je.

1202
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
Djeca su…

1203
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
nedužna?

1204
01:54:53,958 --> 01:54:56,083
Oduvijek su bila.

1205
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
Nedužni su.

1206
01:55:04,916 --> 01:55:08,375
Čitanje svetog Evanđelja po Mateju.

1207
01:55:08,458 --> 01:55:11,041
Osamnaesto poglavlje.

1208
01:55:11,125 --> 01:55:15,791
„U taj čas pristupe učenici Isusu
pa ga zapitaju:

1209
01:55:15,875 --> 01:55:19,375
'Tko je, dakle,
najveći u kraljevstvu nebeskom?'

1210
01:55:19,458 --> 01:55:21,875
On dozove dijete,

1211
01:55:21,958 --> 01:55:25,000
postavi ga posred njih i reče…”

1212
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Mama, sviđa li ti se?

1213
01:55:28,041 --> 01:55:29,625
„…ne postanete kao djeca…”

1214
01:55:29,708 --> 01:55:31,416
Predivno je, sine.

1215
01:55:31,500 --> 01:55:34,000
„…nećete ući u kraljevstvo nebesko.

1216
01:55:34,083 --> 01:55:39,375
Tko god se dakle ponizi
kao ovo dijete, taj je najveći…”

1217
01:55:39,458 --> 01:55:40,625
Dođi, kćeri.

1218
01:55:40,708 --> 01:55:45,000
„…u kraljevstvu nebeskom. I tko primi
jedno ovakvo dijete u moje ime…”

1219
01:55:45,083 --> 01:55:46,166
Staviš mi ga?

1220
01:55:46,250 --> 01:55:47,916
„…mene prima.”

1221
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
„Pazite da ne prezrete
ni jednog od ovih najmanjih.

1222
01:55:52,541 --> 01:55:55,083
Jer, kažem vam, anđeli njihovi na nebu

1223
01:55:55,166 --> 01:55:58,333
uvijek gledaju lice Oca mojega.”

1224
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Amen.

1225
01:56:00,375 --> 01:56:01,583
-Amen.
-Amen.

1226
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Amen.

1227
01:59:20,041 --> 01:59:25,041
Prijevod titlova: Ivan Fremec



