1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
TEOFANI
(FRA OLDGAMMEL GRÆSK THEOPHÁNEIA)

4
00:00:38,500 --> 00:00:42,916
NATURLIG ELLER OVERNATURLIG
MANIFESTATION AF GUD

5
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Herre, du som betragter os
fra din trone i Himlen

6
00:00:48,791 --> 00:00:51,666
og adlyder vores bønner med velvilje.

7
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, vil du have María de los Dolores
til din ægtehustru?

8
00:00:59,291 --> 00:01:05,416
Vil du love at være tro mod hende og leve
med hende i medgang og modgang,

9
00:01:05,500 --> 00:01:09,250
elske og ære hende
indtil døden jer skiller?

10
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Ja.

11
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores,
tager du Adolfo til din ægtemand?

12
00:01:16,875 --> 00:01:23,000
Vil du love at være tro mod ham og leve
med ham i medgang og modgang,

13
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
elske og ære ham indtil døden jer skiller?

14
00:01:27,291 --> 00:01:28,291
Ja.

15
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Må Herren i sin venlighed

16
00:01:40,583 --> 00:01:44,916
styrke det samtykke,
I har givet foran kirken

17
00:01:45,000 --> 00:01:46,916
og bringe velsignelse i jer.

18
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Det, Gud har sammenført,
må ingen skille ad.

19
00:01:52,083 --> 00:01:52,958
Amen.

20
00:01:53,041 --> 00:01:54,541
Amen.

21
00:01:54,625 --> 00:01:56,333
Du må nu kysse bruden.

22
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
SPANIEN 1981

23
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Er du klar? Eller er I tre klar?

24
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Ja.

25
00:02:37,583 --> 00:02:39,458
-Værsgo.
-Tak.

26
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Jeg har det.

27
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
Luis og Marta.

28
00:02:45,916 --> 00:02:48,916
-For almindeligt.
-Almindeligt? Okay.

29
00:02:49,708 --> 00:02:52,791
-Eustaquio og Candelaria?
-Det er forfærdeligt.

30
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Jeg kan lide navne,
der symboliserer noget.

31
00:02:56,208 --> 00:02:57,750
Der symboliserer noget?

32
00:02:59,541 --> 00:03:01,000
Hvad med Adam og Eva?

33
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Vær nu ikke fjollet.

34
00:03:05,625 --> 00:03:07,750
Du bliver den bedste mor i verden.

35
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Længe leve de nygifte!

36
00:03:16,166 --> 00:03:17,541
Hurra!

37
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Længe leve de nygifte!

38
00:03:20,458 --> 00:03:21,291
Hurra!

39
00:03:21,375 --> 00:03:22,875
Vær forsigtige, tak!

40
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
Hvad er der galt?

41
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Rør jer ikke!

42
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Stille!

43
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Stille!

44
00:03:48,375 --> 00:03:53,958
I går kl. 18.25 skete den mest
dramatiske episode i vores lands historie

45
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
siden demokratiets begyndelse.

46
00:04:14,458 --> 00:04:16,125
Adolfo, hvad skete der?

47
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Der var nogle komplikationer.

48
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Det gør mig ondt.

49
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Nej.

50
00:04:26,375 --> 00:04:28,666
Jeg må informere Dem om, at…

51
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
…De har lidt alvorlige indre skader.

52
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
Hvad?

53
00:04:37,041 --> 00:04:40,625
-Jeg er bange for, De ikke kan få børn.
-Nej.

54
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Det gør mig ondt.

55
00:04:57,875 --> 00:04:59,083
Hvorfor mig?

56
00:05:00,208 --> 00:05:01,791
-Hvorfor mig?
-Så, så.

57
00:05:38,416 --> 00:05:39,833
Min skyld.

58
00:05:40,333 --> 00:05:41,541
Min skyld.

59
00:05:42,041 --> 00:05:43,875
Min største skyld.

60
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Amen.

61
00:06:48,000 --> 00:06:50,708
Lola, du ligner et spøgelse. Se dig lige.

62
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Der er gået seks måneder.

63
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
Du skal være okay.

64
00:06:57,958 --> 00:07:01,541
Jeg vil gøre alt, du har behov for. Alt.

65
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
-Lad os tage tilbage til vores landsby.
-Nej.

66
00:07:10,208 --> 00:07:12,708
-Men det her hus…
-Huset er ikke problemet.

67
00:07:15,083 --> 00:07:17,458
Jeg havde en skøn barndom i dette hus.

68
00:07:19,958 --> 00:07:21,958
Og det får vores børn også.

69
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Skat.

70
00:07:32,708 --> 00:07:36,666
Der ligger et kloster i nærheden.
Forældreløse bor der.

71
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
-Måske kan vi tage…
-Nej.

72
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Vi vil elske dem, som var de vores egne.

73
00:07:44,125 --> 00:07:45,125
-Skat.
-Nej.

74
00:07:45,208 --> 00:07:48,666
-Et søm skubber et andet ud.
-Hvad er det, du siger? Nej.

75
00:08:04,625 --> 00:08:10,291
Lola. Jeg kan ikke fortsætte sådan her.
Det kan jeg bare ikke.

76
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
TVE PRÆSENTERER

77
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
HVER TORSDAG FRA 7 TIL 8

78
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
Hvis du føler dig trist og alene

79
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Bare rolig, det er snart forbi…

80
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Landet er ude af kontrol.

81
00:09:03,083 --> 00:09:06,041
Unge disse dage mangler
essentielle værdier.

82
00:09:06,541 --> 00:09:07,458
De er fortabt.

83
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Abbedisse.

84
00:09:13,125 --> 00:09:14,375
Er De okay?

85
00:09:16,666 --> 00:09:18,625
Min kone voksede op i et kloster.

86
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
Dette hellige sted blev bygget i
det 15. århundrede efter Kristi fødsel.

87
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Vores livsstil og doktrin er…
gammeldags, kan man godt sige.

88
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Vi giver ly og uddannelse
til forladte børn.

89
00:09:38,666 --> 00:09:40,750
Børn fra enlige mødre,

90
00:09:41,791 --> 00:09:43,041
prostituerede,

91
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
børn med fysiske handicap,
med psykiske handicap.

92
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Ja.

93
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Hvor længe tager papirarbejdet?

94
00:10:23,000 --> 00:10:25,625
Det ordnes, når vi modtager donationen.

95
00:10:25,708 --> 00:10:26,916
Den er her.

96
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Hvor er Deres kone?

97
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Himmelsk musik, synes De ikke?

98
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
De spiller som engle.

99
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
Og de er kun syv år gamle.

100
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Spilles det her af børn?

101
00:11:05,583 --> 00:11:07,916
Skat, vi har ordnet det.

102
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Jeg vil gerne møde dem.

103
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Tin, Tina!

104
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Kom herned.

105
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
De blev forladt ved klostrets porte,

106
00:11:23,541 --> 00:11:25,458
da de var få uger gamle.

107
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
De er…

108
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
…særlige børn.

109
00:11:31,958 --> 00:11:35,583
Ja. Men Tin og Tina er
ikke spanske navne, vel?

110
00:11:35,666 --> 00:11:36,666
Nej.

111
00:11:36,750 --> 00:11:40,875
Vi navngav dem efter Skt. Augustin,
vores ordens helgen.

112
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Børn.

113
00:11:52,791 --> 00:11:56,208
Det her er hr. Adolfo og hans kone.

114
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
Lola.

115
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
-Hej.
-Hej.

116
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Hej.

117
00:12:02,625 --> 00:12:06,458
-I spiller smukt på orglet.
-Vi øver os hver dag.

118
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
Det er Guds vrede!

119
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Børn, det er bare et uvejr.

120
00:12:14,916 --> 00:12:17,708
Lola. Lad os ordne det, vi kom for.

121
00:12:18,625 --> 00:12:20,458
Børn, I kan spille videre.

122
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Vær sød ikke at gå.

123
00:12:25,416 --> 00:12:27,791
Ja, vær sød at blive hos os.

124
00:12:27,875 --> 00:12:30,000
Vi kan spille mange ting.

125
00:12:32,708 --> 00:12:34,041
Jeg vil gerne blive.

126
00:12:36,041 --> 00:12:37,250
Men jeg kan ikke.

127
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Tin, vær ikke trist.

128
00:12:44,625 --> 00:12:46,958
Jeg sagde jo, at ingen elsker os.

129
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Et øjeblik.

130
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Lola, nej. Kom nu.

131
00:12:57,958 --> 00:13:00,833
Jeg ved, hvad du tænker,
og de er for gamle.

132
00:13:00,916 --> 00:13:02,208
Og lidt underlige.

133
00:13:03,416 --> 00:13:07,333
De børn har brug for kærlighed.
Og det har vi også.

134
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Lad os give det til hinanden.

135
00:13:12,666 --> 00:13:14,208
Lad os være en familie.

136
00:13:16,916 --> 00:13:18,125
Er du sikker?

137
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Rædsel i supermarkedet
Rædsel hos købmanden

138
00:13:35,583 --> 00:13:38,333
-Kan I ikke lide det?
-Det er satanisk musik.

139
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Okay.

140
00:13:44,166 --> 00:13:45,791
Kan I synge en sang for os?

141
00:13:46,875 --> 00:13:49,333
-Ja, en sang!
-Hvilken en skal vi synge?

142
00:13:49,416 --> 00:13:52,041
Kom nu, I kender sikkert mange.

143
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Alle sammen, synger muntert

144
00:14:00,916 --> 00:14:05,500
Ære og lovprisning til Gud

145
00:14:05,583 --> 00:14:08,208
Ære til Faderen

146
00:14:08,291 --> 00:14:10,666
Ære til Sønnen

147
00:14:10,750 --> 00:14:14,833
Ære til Kærlighedens Ånd

148
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Herren være lovet…

149
00:14:19,041 --> 00:14:20,958
Meget flot, børn.

150
00:14:21,041 --> 00:14:23,083
Rigtig god sang.

151
00:14:34,458 --> 00:14:35,708
Hvordan går det?

152
00:14:36,625 --> 00:14:38,083
Se, børn.

153
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Det er Kuki.

154
00:14:40,875 --> 00:14:42,375
Vil I sige hej?

155
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
-Tina!
-Kuki!

156
00:14:46,541 --> 00:14:48,125
Hvad nu? Er I bange?

157
00:14:48,791 --> 00:14:49,833
Kuki, stop!

158
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Kom. Han er en rigtig god hund.

159
00:14:52,791 --> 00:14:55,541
Han hedder Kuki, og I må passe ham.

160
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Stop så. Det er okay.

161
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Se! Far flyver en af dem.

162
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
-Virkelig?
-Ja.

163
00:15:07,916 --> 00:15:09,125
Hvor sejt!

164
00:15:10,000 --> 00:15:14,916
-Og har du set Gud oppe i himlen?
-Jeg har ikke haft fornøjelsen endnu.

165
00:15:16,250 --> 00:15:20,041
-Køreturen var ikke lang, vel?
-Nej. Klostret ligger tæt på.

166
00:15:20,125 --> 00:15:21,541
Hvor tæt?

167
00:15:21,625 --> 00:15:23,833
Cirka 15 kilometer, deromkring.

168
00:15:23,916 --> 00:15:26,291
-Og hvis man går?
-Hvis man går?

169
00:15:26,375 --> 00:15:29,166
Gennem skoven er der nok
omkring seks kilometer.

170
00:15:29,250 --> 00:15:32,791
Men det ville tage lang tid.
Hvorfor vil I vide det?

171
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Kom så.

172
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Wow!

173
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Så sejt!

174
00:15:45,541 --> 00:15:48,041
-Hvor sejt!
-Det er fantastisk!

175
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
-Lad os se os omkring.
-Okay!

176
00:15:59,333 --> 00:16:01,666
Er der et lig i den kuffert?

177
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Skat.

178
00:16:05,958 --> 00:16:08,500
Det er så længe siden,
jeg har set dit smil.

179
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Børn.

180
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Børn.

181
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Børn.

182
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Børn!

183
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Hvad er der galt, mor?

184
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Ikke noget.

185
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Mor, gjorde vi noget forkert?

186
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Nej.

187
00:16:45,083 --> 00:16:47,291
Det her er bare ikke jeres værelse.

188
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
Det er for enden af gangen.

189
00:16:49,958 --> 00:16:51,750
Kom så, Tina! Lad os se det!

190
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
Og dem der? Er de fra en anden udflugt?

191
00:17:00,458 --> 00:17:04,416
De er fra Kina, et land langt borte.
Jeg kan vise jer nogle fotos.

192
00:17:04,500 --> 00:17:07,583
Og det? Er det fra en anden udflugt?

193
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Børn, det er et tv.
Har I ikke set sådan et før?

194
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Okay.

195
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Kom så, spisetid.

196
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Hvor skal I hen?

197
00:17:24,750 --> 00:17:27,166
-Vi får se med maden.
-Den er nok lækker.

198
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Lad os se.

199
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Vi ville takke jer,
fordi I adopterede os som jeres børn.

200
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Luk øjnene.

201
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Okay.

202
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Åbn dem.

203
00:17:53,541 --> 00:17:55,166
Det er Kristi krone,

204
00:17:55,250 --> 00:17:57,958
så du kan befri os
fra syndens forbandelse.

205
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Mange tak.

206
00:18:00,791 --> 00:18:03,833
Nu dig, mor. Luk dine øjne.

207
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Okay.

208
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Lad mig give dig den her på.

209
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
Åbn dem.

210
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Det er den hellige rosenkrans,

211
00:18:17,541 --> 00:18:21,916
så du, ligesom Maria,
kan meditere om vores tros mysterier.

212
00:18:22,000 --> 00:18:24,791
Hvis du bærer den,
beskytter den mod det onde.

213
00:18:25,375 --> 00:18:27,125
Kom nu, kongen er sulten.

214
00:18:39,583 --> 00:18:41,791
Jeg har savnet dine omeletter, skat!

215
00:18:44,541 --> 00:18:46,375
Kom nu, maden bliver kold.

216
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Børn.

217
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Hvad er der?

218
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
I sagde ikke bordbøn.

219
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Hvordan kunne jeg glemme det?

220
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Kom så. Lad os bede bordbøn.

221
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Herre, vi takker dig for denne dag,
for denne mad.

222
00:19:20,916 --> 00:19:25,500
Må maden tillade os at udføre din vilje.
For Kristus, vores herre. Amen.

223
00:19:25,583 --> 00:19:27,041
-Amen.
-Amen.

224
00:19:30,291 --> 00:19:32,000
Nu kan vi spise. Velbekomme.

225
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Det er lækkert.

226
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Mor.

227
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Ja?

228
00:19:48,041 --> 00:19:50,166
Hvorfor adopterede I os?

229
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Fordi vi havde lyst.

230
00:19:53,791 --> 00:19:55,541
Ja, men…

231
00:19:55,625 --> 00:19:58,208
Hvorfor har I ikke jeres egne børn?

232
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Fordi det er umuligt.

233
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Alt er muligt, mor. Mirakler finder sted.

234
00:20:16,041 --> 00:20:17,708
Hvorfor tog I det her med?

235
00:20:18,416 --> 00:20:22,375
Så den udslettende engel
ikke kan komme ind i huset.

236
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
Den udslettende engel?

237
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
Godmorgen, mor.

238
00:21:47,541 --> 00:21:49,166
Godmorgen, mor.

239
00:21:49,250 --> 00:21:51,916
Godmorgen. I må gerne spise.

240
00:21:58,708 --> 00:22:00,291
Skal vi vente på far?

241
00:22:00,958 --> 00:22:03,958
Nej, far vågnede tidligt
for at gå på arbejde.

242
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Spis jeres morgenmad.

243
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Du bad ikke bordbøn.

244
00:22:21,750 --> 00:22:25,416
-Det vil jeg ikke.
-Du tror ikke på Gud, vel?

245
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Nogle gange er det svært at tro.

246
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
"Tåben siger i sit hjerte:
'Der er ingen Gud.'"

247
00:22:41,916 --> 00:22:43,583
Den kender jeg!

248
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Salme…

249
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
…ni?

250
00:22:48,208 --> 00:22:50,708
-Salme fjorten, fjollehoved.
-Pokkers.

251
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Vi har en måde, vi kan se Gud på.

252
00:22:55,458 --> 00:22:58,708
-Vil du vide hvordan?
-Ja.

253
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Du må love,

254
00:23:00,875 --> 00:23:04,291
at uanset hvad der sker,
rejser du dig ikke op.

255
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Lover du det?

256
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Det lover jeg.

257
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Jeg vil se Gud.

258
00:23:12,250 --> 00:23:16,166
Jeg vil bede ham om noget. Vær sød…

259
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
Okay.

260
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, hvad laver du?

261
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
Du lovede det.

262
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
Er du okay?

263
00:23:57,625 --> 00:23:59,708
Jeg bad Ham om et mirakel for dig.

264
00:24:00,250 --> 00:24:01,666
Han vil opfylde det.

265
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
"Pris Herren og vær håbefuld."

266
00:24:09,083 --> 00:24:12,541
"Og hvis du har tro, vil du modtage det."

267
00:24:12,625 --> 00:24:14,208
Den kender jeg.

268
00:24:14,291 --> 00:24:16,666
Matthæus…

269
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
-Tag den!
-Børn, det må I ikke!

270
00:24:23,041 --> 00:24:24,375
Stop så!

271
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Det er klamt!

272
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Hvem gjorde det?

273
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
EL POZÓN-SKOLEN

274
00:24:46,375 --> 00:24:49,375
Som I kan se, inde i brystkassen

275
00:24:49,458 --> 00:24:52,000
kan vi se to lunger,

276
00:24:52,083 --> 00:24:55,666
som trækker sig sammen og udvider sig,
når vi trækker vejret.

277
00:24:55,750 --> 00:24:57,083
Hvis vi fjerner dem,

278
00:24:57,166 --> 00:25:02,291
kan vi se det vigtigste organ
i menneskekroppen, nemlig…

279
00:25:02,375 --> 00:25:03,416
Tissemanden!

280
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Børn, vær søde.

281
00:25:07,625 --> 00:25:10,125
Pedrito, hør så her.

282
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
En til vits, og du ryger ud.

283
00:25:13,875 --> 00:25:17,458
Det lover jeg, hr. Julián.
Ikke flere vitser.

284
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
Godmorgen, hr. Julián.

285
00:25:28,208 --> 00:25:30,625
Godmorgen. Kom ind.

286
00:25:30,708 --> 00:25:34,750
Børn, for guds skyld, vær stille.

287
00:25:34,833 --> 00:25:37,333
I dag får vi to nye elever.

288
00:25:38,708 --> 00:25:42,208
Han er Tin, og hun er Tina.

289
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Hey, jeg kender jer.

290
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
I er grev Draculas børn.

291
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedrito. Ti stille, børn.

292
00:26:01,000 --> 00:26:03,708
DEN HELLIGE TREENIGHED

293
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Du er dygtig til det, mor.

294
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Så er det din tur. Men vær forsigtig.

295
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Værsgo.

296
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Du er slet ikke dårlig.

297
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Mor, er vi Draculas børn?

298
00:26:31,500 --> 00:26:33,125
Ved I, hvem Dracula er?

299
00:26:34,125 --> 00:26:36,458
Hvorfor er vi ikke som alle andre?

300
00:26:36,541 --> 00:26:38,625
Hvorfor gjorde Gud os så mærkelige?

301
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Vil I se en hemmelighed?

302
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Okay.

303
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
Du har et falsk ben.

304
00:27:00,708 --> 00:27:02,208
Jeg er også mærkelig.

305
00:27:03,791 --> 00:27:05,125
Hvad skete der?

306
00:27:08,916 --> 00:27:10,708
Da jeg var på jeres alder,

307
00:27:13,208 --> 00:27:15,500
rejste mine forældre fra by til by

308
00:27:16,000 --> 00:27:17,541
og fremviste film.

309
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Vi boede i en campingvogn.

310
00:27:26,416 --> 00:27:31,041
En aften vågnede jeg,
og der var ild i mit ben.

311
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Der var ild overalt.

312
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Det lykkedes mig at flygte og overleve.

313
00:27:47,500 --> 00:27:49,083
Men ikke mine forældre.

314
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Det var Gud, mor. Gud reddede dig.

315
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Er der nogen hjemme?

316
00:27:56,125 --> 00:27:58,375
-Far!
-Far!

317
00:28:38,541 --> 00:28:41,375
Har du sat alle de
krucifikser over dørene?

318
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Jeg troede, det var dig.

319
00:28:44,833 --> 00:28:47,041
-Det var børnene.
-Gør det en forskel?

320
00:28:47,125 --> 00:28:49,500
Hvis det er vigtigt for dem,
lader vi dem hænge.

321
00:28:50,291 --> 00:28:52,416
De er besatte af religion.

322
00:28:52,916 --> 00:28:55,666
-De taler om Gud hele dagen.
-Det er normalt.

323
00:28:56,250 --> 00:28:58,000
De blev opdraget af nonner.

324
00:28:58,083 --> 00:29:00,750
Det ville være sært,
hvis de talte om fodbold.

325
00:29:00,833 --> 00:29:01,875
Fint.

326
00:29:12,375 --> 00:29:15,625
Tror du virkelig, at Gud findes?

327
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Jeg tror, der er to muligheder.

328
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Enten tror vi,
at der er en omnipotent og mystisk Gud,

329
00:29:28,750 --> 00:29:31,875
der lader os se hinanden
i vores næste liv, eller…

330
00:29:31,958 --> 00:29:33,500
Eller Gud findes ikke.

331
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
Og vi fandt på det hele,
så vi ikke var så ensomme.

332
00:29:41,083 --> 00:29:42,625
Og intet giver mening.

333
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Derfor synes jeg…

334
00:29:50,083 --> 00:29:55,083
…at vi ikke bør give noget til det
næste liv, som vi kan nyde i dette.

335
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Stop! Børnene ser os måske!

336
00:30:00,166 --> 00:30:03,541
-Du begynder at opføre dig som en mor.
-Du er så dum.

337
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Hej! Hvorfor er I stadig vågne?

338
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Vi er ikke søvnige.
Må vi lege englenes kamp?

339
00:30:28,166 --> 00:30:31,250
Ja, lad os lege, og så går vi i seng.

340
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Kom nu.

341
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Okay. Hvordan leger man det?

342
00:30:38,791 --> 00:30:40,000
Det er meget nemt.

343
00:30:40,500 --> 00:30:43,791
Du lukker øjnene,
og så reciterer vi et bibelvers.

344
00:30:44,291 --> 00:30:46,000
Når vi er færdige,

345
00:30:46,083 --> 00:30:49,333
tæller du til tre,
åbner øjnene og leder efter os.

346
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
Og det er det?

347
00:30:53,416 --> 00:30:56,208
-Og hvad skal jeg gøre?
-Stå stille.

348
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Johannes' Åbenbaring 12:7-9.

349
00:31:05,958 --> 00:31:08,208
"Og der blev krig i himlen."

350
00:31:08,291 --> 00:31:12,375
"Mikael og hans engle gik
i krig med dragen."

351
00:31:12,458 --> 00:31:16,041
"Den store drage, den gamle drage,

352
00:31:16,125 --> 00:31:19,250
som hedder Djævelen og Satan,

353
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
og som forfører hele verden."

354
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
Jeg kommer!

355
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
En…

356
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
To…

357
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Og tre!

358
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
-Forsvind, Satan!
-Ud, Satan!

359
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Børn! En til leg?

360
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
Kom nu, hvor er I?

361
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Hvor er I, børn?

362
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Kom nu, Tin, hold fast!

363
00:32:31,000 --> 00:32:32,625
Mor, bed ham om noget.

364
00:32:45,750 --> 00:32:47,416
Jeg bad dig holde fast!

365
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Mor! Du kan næsten se ham!

366
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Der er han!

367
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Der er han, mor.

368
00:33:31,000 --> 00:33:33,875
-Har du det bedre?
-Ja.

369
00:33:34,958 --> 00:33:40,125
Lola. Jeg kan hente bæltet,
slå dem, og så er det nonsens forbi.

370
00:33:40,208 --> 00:33:41,500
De er bare børn.

371
00:33:42,958 --> 00:33:45,291
De kan lide at lege. Som alle børn.

372
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
De skal bare have tid til at tilpasse sig.

373
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tin og Tina!

374
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Slap af.

375
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Vi er meget kede af det, mor.

376
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Hvis vi har været onde mod dig,
fortjener vi at blive straffet.

377
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki! Stop!

378
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
De slog os med pinde i klostret.

379
00:34:33,083 --> 00:34:36,375
Engang da vi begik en meget stor synd,

380
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
klippede de vores hår af.

381
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Der er ingen frelse uden straf.

382
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Vi straffer jer ikke.

383
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki!

384
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
Er du okay, mor?

385
00:35:13,041 --> 00:35:14,875
Først løber du baglæns,

386
00:35:14,958 --> 00:35:17,791
og når du giver slip,
tager du dine fødder op.

387
00:35:17,875 --> 00:35:19,125
Se, sådan her.

388
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Kom nu, det er så nemt.

389
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Vær ikke en kylling.

390
00:35:27,291 --> 00:35:30,208
-Jeg er ikke en kylling.
-Så gør det.

391
00:35:30,291 --> 00:35:34,250
Mine gamle venner, de små Draculaer!

392
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Wow! Flotte hatte.

393
00:35:38,666 --> 00:35:41,541
De matcher nok de kister, I sover i.

394
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Vi sover ikke i kister. Det er en løgn.

395
00:35:46,958 --> 00:35:48,166
Er du sikker?

396
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Hvad laver I? Hvad…

397
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Hvad vil I gøre? Nej!

398
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
-Nej, kom nu! Stop!
-Nej! Gør ikke det mod ham!

399
00:35:59,791 --> 00:36:01,000
-Nej!
-Giv slip!

400
00:36:01,083 --> 00:36:03,791
Flyv, lille Dracula. Flyv!

401
00:36:03,875 --> 00:36:05,958
Nej, stop!

402
00:36:06,041 --> 00:36:08,500
-Flyv!
-Nej! Stop!

403
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
MINE YNDLINGSGYSERE

404
00:36:15,958 --> 00:36:19,750
Ifølge legenden drak han blodet
fra sine ofre,

405
00:36:19,833 --> 00:36:25,250
og derfor kaldte folk ham "Dracul"
som betyder drage eller djævel,

406
00:36:25,333 --> 00:36:27,291
mere specifikt søn af djævelen.

407
00:36:27,375 --> 00:36:31,375
Og fra den Dracul
skabte Bram Stoker Dracula.

408
00:36:31,458 --> 00:36:33,708
-Far.
-Det er mig.

409
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
-Må vi se filmen?
-Nej.

410
00:36:37,166 --> 00:36:38,666
Nej, det er en gyserfilm.

411
00:36:38,750 --> 00:36:41,666
Hvad mener du?
Selvfølgelig må de det, skat.

412
00:36:41,750 --> 00:36:45,250
Vi er meget trætte, så vi går i seng nu.

413
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Hav det sjovt. Godnat.

414
00:36:48,583 --> 00:36:50,583
-Godnat.
-Godnat.

415
00:36:50,666 --> 00:36:51,833
Godnat.

416
00:36:51,916 --> 00:36:55,166
…vampyrisme gemmer
på hemmeligheden bag evigt liv.

417
00:36:55,250 --> 00:36:57,125
Glem symbolikken…

418
00:36:57,208 --> 00:37:00,291
-Det er fedt, Tin.
-…og gå ikke glip af slutningen.

419
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Skru ned for lyden.

420
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Sten, saks, papir.

421
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Din tur.

422
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Hellige Maria, Guds Moder,

423
00:37:59,000 --> 00:38:01,583
bed for os syndere,

424
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
nu og i vor dødstime.

425
00:38:04,666 --> 00:38:05,500
Amen.

426
00:38:26,250 --> 00:38:29,708
-Skal jeg bruge mere?
-Ja, så sover han bedre.

427
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Din tur.

428
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Hurtigt, Tin. De ser os!

429
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Kryster.

430
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Her, dreng.

431
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Her er din middag.

432
00:39:18,208 --> 00:39:21,208
-Jeg kan ikke.
-Lidt mere.

433
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Her.

434
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Kom nu, Tin. Vi har ikke meget tid.

435
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Den her.

436
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
Den er for lille.

437
00:40:06,916 --> 00:40:10,458
Tag… den her.

438
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Men jeg kan bedre lide den.

439
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Tag den her.

440
00:40:18,083 --> 00:40:21,250
Og… tag også den her.

441
00:40:40,166 --> 00:40:44,166
-Har du gjort det?
-Nej, jeg er bange.

442
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Se. Du skal gøre det lige her.

443
00:40:50,458 --> 00:40:51,708
Jeg kan ikke.

444
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Hårdt, Tin. Gør det hårdt.

445
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Dit ansigt er dækket af blod.

446
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Du ligner en vampyr.

447
00:41:08,625 --> 00:41:12,125
Og du ligner en klovn.

448
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Tag den.

449
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
Du får se.

450
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Kom nu, Tin. Stop.

451
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Jeg hjælper dig.

452
00:41:25,625 --> 00:41:27,333
Det er som at skære bøf.

453
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Sådan her.

454
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Tag det ud med din hånd.

455
00:41:36,875 --> 00:41:38,041
Hvordan er det?

456
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Det er… blødt.

457
00:41:41,916 --> 00:41:43,416
Som en svamp?

458
00:41:44,416 --> 00:41:49,041
Nej. Det er blødt… som en snegl.

459
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Som en snegl? Du er så dum.

460
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Salmernes bog 51:1-2.

461
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
"Gud, vær mig nådig

462
00:42:05,916 --> 00:42:07,708
i din evige godhed,

463
00:42:07,791 --> 00:42:09,958
udslet mine overtrædelser

464
00:42:10,041 --> 00:42:12,083
i din store barmhjertighed."

465
00:42:12,166 --> 00:42:14,416
"Vask mig ren for skyld

466
00:42:14,500 --> 00:42:16,416
og rens mig for synd."

467
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Læg det tilbage.

468
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Forsigtigt.

469
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
-Du er god til at sy.
-Tak.

470
00:42:46,958 --> 00:42:50,291
Mor bliver så glad, når hun vågner.

471
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Færdig. Nu skal vi vente.

472
00:42:55,791 --> 00:42:58,833
Det er kedeligt.
Hvad kan vi lave i mellemtiden?

473
00:42:59,916 --> 00:43:03,750
Tja, vi kan se tv som alle andre.

474
00:43:08,791 --> 00:43:13,250
I dag tror folk ikke på noget.
De tror ikke engang på tryllekunstnere.

475
00:43:13,750 --> 00:43:17,250
Jeg giver jer et par minutter
til at tænke over den sætning.

476
00:43:17,333 --> 00:43:18,791
Jeg er straks tilbage.

477
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
I AFTEN

478
00:43:39,041 --> 00:43:41,458
-Hvad er der, skat?
-Ikke noget.

479
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
Børnene har leget med marmelade igen.

480
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Det er ikke marmelade.

481
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Han vågner ikke.

482
00:44:12,666 --> 00:44:14,000
Hvad har I gjort?

483
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Kuki var ond mod mor, så vi rensede ham.

484
00:44:19,375 --> 00:44:20,875
Hvad rensede I?

485
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Hans sjæl.

486
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Vi rensede hans sjæl.

487
00:44:26,833 --> 00:44:31,666
Vi ville ære dig, mor,
så du var stolt af os.

488
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
Hvorfor vågner han ikke?

489
00:44:38,250 --> 00:44:39,541
Fordi han er død.

490
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Død?

491
00:44:43,375 --> 00:44:45,625
Dræbte vi ham?

492
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
-Nej…
-Nej…

493
00:44:51,750 --> 00:44:52,750
Nej!

494
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Børn, det er okay.

495
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Det var et uheld.

496
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Det stinker.

497
00:46:05,625 --> 00:46:06,833
Har du det bedre?

498
00:46:07,833 --> 00:46:10,875
Hvad hvis de skærer en af os åbne
for at rense vores sjæle?

499
00:46:11,791 --> 00:46:15,041
Lola. Det var en misforståelse.

500
00:46:15,625 --> 00:46:18,416
En tragisk en,
men trods alt en misforståelse.

501
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
De ser alt fra et uskyldigt perspektiv.

502
00:46:24,250 --> 00:46:25,958
Ved du, hvad de har brug for?

503
00:46:27,125 --> 00:46:31,500
En mor, der lærer dem,
hvad der er rigtigt og forkert.

504
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn.

505
00:46:45,583 --> 00:46:46,583
Amen.

506
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Tin!

507
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
Tin, hvad er der galt?

508
00:48:01,750 --> 00:48:02,875
Er du okay?

509
00:48:04,583 --> 00:48:09,166
-Hvad sker der?
-Ild. Den evige ild.

510
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Hvad er det her?

511
00:48:18,000 --> 00:48:20,250
Ikke mere bodsøvelse i dette hus.

512
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Er det forstået?

513
00:48:24,291 --> 00:48:28,333
Mor, hvis vi beder meget,
bliver Kuki så levende igen?

514
00:48:28,416 --> 00:48:29,791
Nej, det gør han ikke.

515
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
-Men Bibelen siger…
-Stop!

516
00:48:34,083 --> 00:48:37,625
Hør på mig. Det her er meget vigtigt.

517
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
I kan ikke gøre præcis, som Bibelen siger.

518
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Hvorfor ikke? Det er Guds ord.

519
00:48:45,541 --> 00:48:48,833
Ja, men I må ikke tage det bogstaveligt.

520
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
I har læst historier i skolen, ikke?

521
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Jo.

522
00:48:55,208 --> 00:48:58,041
Der er historier om hekse,

523
00:48:58,125 --> 00:49:01,166
rødhætter, ulve og talende grise.

524
00:49:01,708 --> 00:49:04,916
-Men dyr kan ikke tale.
-Selvfølgelig ikke.

525
00:49:05,916 --> 00:49:10,916
Fordi det er en fantasi.
En imaginær verden, som ikke eksisterer.

526
00:49:11,625 --> 00:49:13,208
Bibelen er en fantasi.

527
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Der findes ikke engle,
djævle, Himlen eller Helvede.

528
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Jeg tror, at det findes.

529
00:49:20,375 --> 00:49:21,875
Det tror jeg også.

530
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
Og en dag vil du også tro det.

531
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Hvad er så sjovt?

532
00:49:47,416 --> 00:49:49,208
Far!

533
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Kom her.

534
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Nå jo.

535
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Ved I, hvem jeg så fra flyveren julenat?

536
00:49:57,250 --> 00:49:58,250
Gud?

537
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Nej. Julemanden.

538
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
Med sin slæde. Ved I, hvad han sagde?

539
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
Ho, ho, ho! Glædelig jul, Adolfo!

540
00:50:06,666 --> 00:50:09,375
Jeg har en gave til dine børn.

541
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
-Hvor sejt!
-Wow!

542
00:50:14,375 --> 00:50:15,875
Han gav mig også den her.

543
00:50:17,250 --> 00:50:20,708
Kinesisk snurretallerken!

544
00:50:28,000 --> 00:50:31,916
-Jeg nåede det næsten ikke grundet sneen.
-Jeg har meget travlt.

545
00:50:33,583 --> 00:50:36,000
-Er du okay?
-Ja.

546
00:50:36,875 --> 00:50:38,541
-Jeg skifter tøj.
-Okay.

547
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
Det er et af de største hits i 1981.

548
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
I ved nok alle,
hvilken sang jeg taler om, ikke?

549
00:50:52,583 --> 00:50:54,416
Er I klar? Lad os danse.

550
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Lille fugle, lad os danse
Når I lige er født…

551
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
Nogen er vist træt.

552
00:51:08,833 --> 00:51:11,833
-Hvornår er klokken 24?
-Der er ikke længe til. Se.

553
00:51:12,625 --> 00:51:15,083
Når begge visere går over hinanden her.

554
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Syv, otte, ni…

555
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
Mor, kaffen er klar.

556
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Ti, elleve, tolv.

557
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Færdig. Hvad kan jeg nu lave?

558
00:51:34,000 --> 00:51:36,875
Du kan drysse noget sukker på kagen.

559
00:51:38,000 --> 00:51:39,291
Det er i skabet.

560
00:51:48,000 --> 00:51:50,333
-Nej, ikke den!
-Hvad er der, mor?

561
00:51:50,416 --> 00:51:52,291
Det er til at dræbe insekter.

562
00:51:52,875 --> 00:51:54,875
Jeg ved ikke, hvorfor den er her.

563
00:51:54,958 --> 00:51:56,166
Det her er sukker.

564
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Vores kameraer viser jer…

565
00:52:01,625 --> 00:52:03,083
Vindruerne er klar.

566
00:52:03,166 --> 00:52:06,208
Godt, skat. Tak.

567
00:52:06,291 --> 00:52:07,333
Det var så lidt.

568
00:52:08,625 --> 00:52:11,375
-Husker I, hvad jeg sagde?
-Nej.

569
00:52:11,458 --> 00:52:13,625
Hvad mener du? Husker du det?

570
00:52:13,708 --> 00:52:15,541
-Nej.
-Gør du ikke?

571
00:52:18,041 --> 00:52:21,666
-Kaffen er klar.
-Perfekt. Gør plads til mor.

572
00:52:22,625 --> 00:52:26,208
Vi genopfrisker det.
Hvad sker der først? Vi ser…

573
00:52:26,291 --> 00:52:28,708
-Klokkespillet.
-Ikke klokkespillet.

574
00:52:28,791 --> 00:52:30,625
-Hvad ryger ned?
-Bolden!

575
00:52:30,708 --> 00:52:32,458
-Hvad spiller?
-Klokkespillet.

576
00:52:32,541 --> 00:52:34,208
-Og for hvert slag…
-En drue.

577
00:52:34,291 --> 00:52:35,833
Sådan. Godt.

578
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
-Mor!
-Lola!

579
00:52:39,166 --> 00:52:40,041
Mor?

580
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola!

581
00:52:43,625 --> 00:52:48,875
SYGEHUSET

582
00:52:54,375 --> 00:52:55,958
María de los Dolores.

583
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Jeg har prøvesvarene.

584
00:53:00,208 --> 00:53:03,000
I har fået nytårsaften afbrudt
af en god grund.

585
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Jeg forstår ikke.

586
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
De er gravid.

587
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Men det er umuligt.

588
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Tænk på det som et mirakel.

589
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Godt nytår.

590
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
En stor tryllekunstner fra Østen
Sandsigeren Kin Khan Kun

591
00:53:39,416 --> 00:53:42,833
Viste mig sin hemmelighed
En kinesisk snurretallerken

592
00:53:42,916 --> 00:53:45,958
Hvad er den skinnende ting
På toppen af pinden?

593
00:53:46,041 --> 00:53:49,416
Er det en fugl, et fly,
satellit eller flyvende tallerken?

594
00:53:49,500 --> 00:53:52,916
Hvad er den ting,
der drejer som en vindmølle?

595
00:53:53,000 --> 00:53:56,541
Det er en skøn tallerken
En kinesisk snurretallerken

596
00:53:56,625 --> 00:54:00,125
Kinesisk snurretallerken

597
00:54:00,208 --> 00:54:02,833
Tynd, filippiner

598
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Kinesisk snurretallerken

599
00:54:07,125 --> 00:54:09,916
Tynd, filippiner

600
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Godt. Det var rigtig godt.

601
00:54:13,875 --> 00:54:15,291
Kunne du lide det, mor?

602
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Meget.

603
00:54:16,958 --> 00:54:18,416
Og vores bror?

604
00:54:18,500 --> 00:54:19,666
Lad os se.

605
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Han elskede det.

606
00:54:24,333 --> 00:54:26,750
Gå i seng. I skal hvile jer til i morgen.

607
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Du tror på Gud nu, ikke?

608
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Hvorfor tror du det?

609
00:54:31,250 --> 00:54:34,375
Fordi vores bror bliver født
takket være et mirakel.

610
00:54:34,458 --> 00:54:37,708
Det er sandt.
Jeg bad Ham om det, og Han gav det.

611
00:54:37,791 --> 00:54:39,583
Mirakler findes ikke.

612
00:54:40,541 --> 00:54:42,625
Alt i livet har en forklaring.

613
00:54:43,625 --> 00:54:46,333
-Du har øjne, men ser ikke.
-Hvad ser jeg ikke?

614
00:54:46,416 --> 00:54:50,708
Da Jesus blev født,
led hans mor, Jomfru Maria, meget,

615
00:54:50,791 --> 00:54:54,750
fordi hun allerede vidste,
hendes søn ville dø for at redde os alle.

616
00:54:54,833 --> 00:54:56,125
Et offer.

617
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Hvad hvis Gud vil ofre vores bror
for at redde os?

618
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Det ville være en skam.
Jeg ønsker ikke, at han dør. Vel, mor?

619
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
…vil jeg prise Herren

620
00:55:19,416 --> 00:55:23,666
Jeg vil prise

621
00:55:23,750 --> 00:55:28,083
Jeg vil prise Herren

622
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Johannes så antallet af dem
Der var frelst

623
00:55:32,666 --> 00:55:36,708
Og de priste alle Herren

624
00:55:37,291 --> 00:55:39,416
Nogle sang…

625
00:55:39,500 --> 00:55:41,333
Små Draculaer.

626
00:55:41,416 --> 00:55:43,000
Er I nervøse?

627
00:55:43,875 --> 00:55:46,375
I modtager Jesus Kristus i dag.

628
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Selvom I nok hellere vil modtage
den dumme Helligånd.

629
00:55:53,583 --> 00:55:57,208
Han lavede blasfemi, Tina!
Den utilgivelige blasfemi!

630
00:55:57,291 --> 00:55:59,500
Bare rolig, Tin.

631
00:55:59,583 --> 00:56:01,500
Gud vil rette op på tingene.

632
00:56:05,041 --> 00:56:12,041
Hil dig, Maria, fuld af nåde

633
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
Herren er med dig

634
00:56:17,666 --> 00:56:23,833
Velsignet er du iblandt kvinder…

635
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Jeg kan ikke se børnene.

636
00:56:25,708 --> 00:56:32,666
Og velsignet er dit livs frugt, Jesus

637
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Hellige Maria, Guds Moder

638
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Bed for os syndere

639
00:56:46,833 --> 00:56:53,833
Nu og i vor dødstime

640
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Amen

641
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Mange tak til vores børn i koret.

642
00:57:00,791 --> 00:57:03,416
Og til vores bror og søster, Tin og Tina,

643
00:57:03,500 --> 00:57:05,875
som spillede organ.

644
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Tag og spis.

645
00:57:14,458 --> 00:57:17,458
Dette er Kristi legeme
og vil give dig evigt liv.

646
00:57:17,541 --> 00:57:18,583
Amen.

647
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Tag og spis.

648
00:57:23,625 --> 00:57:27,041
Dette er Kristi legeme
og vil give dig evigt liv.

649
00:57:27,125 --> 00:57:28,208
Amen.

650
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Tag os spis

651
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Dette er Kristi legeme
og vil give dig evigt liv.

652
00:57:36,625 --> 00:57:37,625
Amen.

653
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Tag og spis.

654
00:57:42,041 --> 00:57:46,250
Dette er Kristi legeme
og vil give dig evigt liv.

655
00:57:46,333 --> 00:57:47,333
Amen.

656
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Kom nu. Lad os gå sammen ind.

657
00:58:12,125 --> 00:58:13,166
Kom nu.

658
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Godnat, mor.

659
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Godnat.

660
00:58:24,166 --> 00:58:26,708
Var det drengen, der mobber jer i skolen?

661
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Han kalder os små Draculaer.

662
00:58:30,041 --> 00:58:32,541
Var I indblandet i,
hvad der skete med ham?

663
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
I må ikke lyve.

664
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
At lyve er en synd.

665
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Bare rolig, mor.

666
00:58:45,500 --> 00:58:47,541
Vi beder for ham.

667
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
Godnat, børn.

668
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Ja?

669
00:59:27,708 --> 00:59:32,083
Hej. Skolen gav mig Deres nummer.
Undskyld, jeg forstyrrer.

670
00:59:32,166 --> 00:59:33,583
Nej, det er fint.

671
00:59:34,125 --> 00:59:36,750
De var til nadveren forleden, ikke?

672
00:59:36,833 --> 00:59:37,708
Ja.

673
00:59:38,333 --> 00:59:42,500
Jeg er Pedros mor.
Drengen, der var ude for ulykken.

674
00:59:42,583 --> 00:59:43,958
Hvordan har han det?

675
00:59:45,458 --> 00:59:46,416
Det er slemt.

676
00:59:47,750 --> 00:59:49,041
Han ligger i koma.

677
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Det gør mig ondt.

678
00:59:52,416 --> 00:59:54,916
Nogle børn siger,
at da de var til optoget,

679
00:59:55,000 --> 00:59:58,625
så de Pedro blive tilbage med Deres børn.

680
00:59:58,708 --> 01:00:00,041
Men civilgarden sagde…

681
01:00:00,125 --> 01:00:05,000
Ja, ja. Civilgarden sagde,
at han gled og faldt på stenene.

682
01:00:05,083 --> 01:00:09,083
Men jeg ved ikke. Jeg fornemmer,
at det ikke skete sådan.

683
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Min søn er ikke en helgen.

684
01:00:11,791 --> 01:00:15,625
Hvis han mobbede Deres børn,
kunne jeg forstå det, hvis de…

685
01:00:17,625 --> 01:00:20,333
Undskyld, jeg skulle ikke have ringet.

686
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
De kan forestille dig,
at det er svært at tænke på,

687
01:00:25,083 --> 01:00:27,916
at ens søn, når som helst,

688
01:00:28,833 --> 01:00:29,750
kan dø.

689
01:00:29,833 --> 01:00:31,000
Mor.

690
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Hvem var det?

691
01:00:36,041 --> 01:00:37,041
Ikke nogen.

692
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
SPAR PÅ STOKKEN, FORKÆL BARNET

693
01:01:22,333 --> 01:01:23,333
Lola.

694
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Lola.

695
01:01:25,958 --> 01:01:27,041
Nå?

696
01:01:29,291 --> 01:01:34,000
Det lyder måske mærkeligt for Dem.
Men jeg må vide…

697
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
…om Tin og Tina nogensinde
kom ud i ballade med andre børn.

698
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Nej, aldrig.

699
01:01:42,791 --> 01:01:46,375
-Gjorde de noget slemt?
-Jeg er ikke sikker.

700
01:01:48,208 --> 01:01:51,583
Måske begik de en fejl,
der får forfærdelige konsekvenser.

701
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Har De beviser, så De mistænker dem?

702
01:01:59,583 --> 01:02:03,416
Er De sikker på,
at de aldrig gjorde noget voldeligt?

703
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Måske noget hvor de fejlfortolker Bibelen?

704
01:02:09,416 --> 01:02:11,166
Johannes, 10:14.

705
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
"Jeg er den gode hyrde.

706
01:02:15,333 --> 01:02:21,958
Jeg kender mine får.
Og jeg sætter mit liv til for fårene."

707
01:02:26,208 --> 01:02:29,958
Måske er Deres måde at styre flokken på
ikke den mest passende.

708
01:02:31,833 --> 01:02:36,875
-"Spar på stokken, forkæl barnet."
-Det er nødvendigt at lide.

709
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Ingen kan søge Kristus uden at lide
smerten ved at bære samme kors.

710
01:02:42,750 --> 01:02:47,958
-Jeg siger bare, at Tin og Tina…
-Tin og Tina er to lysvæsener.

711
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
De er frække som alle andre børn.

712
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Men er de pure og retfærdige.

713
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
De er ikke problemet.

714
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
Det er De.

715
01:03:02,458 --> 01:03:04,583
For De dømmer dem uden at vide.

716
01:03:05,083 --> 01:03:06,833
Og det er en synd.

717
01:03:08,291 --> 01:03:10,166
De burde ikke forestille ting.

718
01:03:11,875 --> 01:03:14,583
-Jeg skulle ikke være kommet.
-De tager fejl.

719
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Gud bragte Dem hertil af en god grund.

720
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
Hvor er Gud,

721
01:03:21,750 --> 01:03:25,875
når han lader ufødte babyer dø?

722
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
Hvor?

723
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Gud er her.

724
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Fravær er tilstedeværelse.

725
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
Det er det store mysterium.

726
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Undskyld.

727
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Sjælens mørke nat.

728
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
De er fortabt i mørket.

729
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Led. Bliv ved med at lede.

730
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Kun sådan finder man lyset.

731
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Vreden.

732
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
MATTHÆUS 12

733
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
SAMUEL 17

734
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
Guds vrede.

735
01:07:41,583 --> 01:07:42,958
Hvordan gik flyveturen?

736
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
Den gik fint, som sædvanligt.
Hvorfor er du oppe?

737
01:07:48,708 --> 01:07:49,958
Du lugter af alkohol.

738
01:07:50,916 --> 01:07:53,458
Jeg fik et par drinks med mine kolleger.

739
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Skat, jeg går i seng. Jeg er træt.

740
01:07:57,041 --> 01:08:02,000
-Kan du komme ned et øjeblik?
-Lola, klokken er fire. Hvad vil du?

741
01:08:02,083 --> 01:08:05,041
Kan du komme herned et øjeblik, tak?

742
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Klart.

743
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
Hvad er der?

744
01:08:21,333 --> 01:08:23,541
Drengen fra nadveren ligger i koma.

745
01:08:26,875 --> 01:08:31,500
Jeg tror, Tin og Tina står bag,
og de leger en monstrøs leg.

746
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Jeg fandt det her,
og jeg synes, vi skal ringe til politiet.

747
01:08:38,125 --> 01:08:40,583
-Det er beviser.
-Hvad er det?

748
01:08:46,333 --> 01:08:48,875
For guds skyld, Lola.
Det er bare tegninger.

749
01:08:49,666 --> 01:08:51,708
Og den dreng mobbede dem.

750
01:08:51,791 --> 01:08:54,916
Det er normalt,
de tegner den slags, endnu værre ting.

751
01:08:56,083 --> 01:08:59,625
Og hvis de ikke er uskyldige børn,
der fejlfortolker Bibelen?

752
01:09:00,708 --> 01:09:02,916
Hvad hvis de er det modsatte?

753
01:09:03,000 --> 01:09:04,750
Hvad hvis de bruger Bibelen

754
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
til at retfærdiggøre
deres forfærdelige gerninger?

755
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Det hele går tilbage til hunden, ikke?
Du vil aldrig tilgive dem.

756
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
En mor bør stole på og beskytte sine børn.

757
01:09:20,750 --> 01:09:22,125
Det gør jeg.

758
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Jeg beskytter vores søn.

759
01:09:25,750 --> 01:09:26,916
Det er noget vrøvl.

760
01:09:28,750 --> 01:09:32,166
Når drengen vågner fra koma,
forklarer han, hvad der skete.

761
01:09:32,666 --> 01:09:34,208
Men nu går jeg i seng.

762
01:09:55,583 --> 01:09:56,750
Tina.

763
01:09:57,416 --> 01:09:58,333
Tina.

764
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Tina, vågn op!

765
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Hvad er der, Tin?

766
01:10:04,375 --> 01:10:05,541
Bibelen.

767
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Den er væk!

768
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Tin. Krucifikserne!

769
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Mor!

770
01:10:25,041 --> 01:10:27,833
Den udslettende engel
fjernede krucifikserne

771
01:10:27,916 --> 01:10:29,625
og stjal vores…

772
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
Når I er ældre, må I åbne kisten.

773
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Men indtil da er der
ikke mere religion i dette hus.

774
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Hvis I bryder denne regel,

775
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
af nogen som helst grund,

776
01:10:52,458 --> 01:10:54,750
så skal I tilbage på klostret.

777
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Har jeg udtrykt mig klart nok?

778
01:11:02,541 --> 01:11:03,625
Godt så.

779
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Hør efter! Vi flyver gennem en luftlomme!

780
01:11:36,416 --> 01:11:40,000
Vi flyver gennem en luftlomme! Turbulens!

781
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Skat.

782
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Hvad er der?

783
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Mor.

784
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Det sker for nogle gravide kvinder.
Hormoner, stress.

785
01:12:14,916 --> 01:12:19,583
Det var børnene. De straffer mig for det,
jeg gjorde mod dem.

786
01:12:19,666 --> 01:12:21,791
Du ser perversion overalt.

787
01:12:22,291 --> 01:12:25,833
-Det ville de ikke gøre.
-Hvorfor tager du altid deres side?

788
01:12:27,791 --> 01:12:31,916
Hvorfor overvejer du ikke
den lille mulighed for, jeg har ret?

789
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Far!

790
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Far! Kommer du ned og leger?

791
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Jeg kommer!

792
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
En, to, tre

793
01:13:05,416 --> 01:13:08,416
Vi er alle tilbage igen

794
01:13:08,500 --> 01:13:15,000
Dette er en sjov konkurrence
Der skal teste Deres forstand

795
01:13:15,083 --> 01:13:20,833
Efterlad venligst Deres dårlige humør

796
01:13:20,916 --> 01:13:25,958
Og lav Deres tv om til et legetøj

797
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
En, to, tre

798
01:13:29,958 --> 01:13:33,000
Hør godt efter

799
01:13:33,083 --> 01:13:38,791
For nu skal vi til at starte showet

800
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
Godaften, og tak,
fordi I endnu engang ser med.

801
01:13:50,750 --> 01:13:54,083
I aften tillader jeg mig
at tale uformelt til jer.

802
01:13:54,166 --> 01:13:57,833
Fordi vi dedikerer
dagens program til børnene…

803
01:13:57,916 --> 01:13:58,833
Hallo?

804
01:13:59,333 --> 01:14:02,791
Hej. Det er Lola. Tin og Tinas mor.

805
01:14:04,000 --> 01:14:08,125
-Jeg ved ikke, om De husker mig.
-Selvfølgelig husker jeg Dem.

806
01:14:09,041 --> 01:14:11,750
Jeg ville bare vide,
hvordan Deres søn har det.

807
01:14:12,791 --> 01:14:14,041
Har han det bedre?

808
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Min søn døde for tre dage siden.

809
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?

810
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Hvad er der galt?

811
01:14:45,916 --> 01:14:47,416
Drengen er død.

812
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Vær sød ikke at gå.

813
01:14:51,833 --> 01:14:55,708
-Meld dig syg. Sig, du ikke kan i dag.
-Det ved du, jeg ikke kan.

814
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Jeg beder dig.
Efterlad mig ikke alene med dem.

815
01:15:01,291 --> 01:15:02,916
Lola, du skal hvile dig.

816
01:15:04,083 --> 01:15:05,916
For din egen skyld og babyens.

817
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Så nu går du i seng,
og du vil sove i meget lang tid.

818
01:15:11,583 --> 01:15:14,250
Og i morgen, når du vågner,
er jeg her, okay?

819
01:15:17,000 --> 01:15:19,208
-Lover du det?
-Det lover jeg.

820
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
Kom nu.

821
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Far.

822
01:15:32,041 --> 01:15:34,208
Hvorfor elsker mor os ikke længere?

823
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
Hvad mener du?

824
01:15:39,625 --> 01:15:42,291
Hun kigger sært på os
og taler ikke med os.

825
01:15:42,375 --> 01:15:43,875
Mor elsker jer højt.

826
01:15:45,250 --> 01:15:50,833
Sagen er den, at gravide let bliver
trætte. Hun skal bruge meget kærlighed.

827
01:15:52,083 --> 01:15:56,208
Vis hende, hvor meget I elsker hende
i morgen. Og jeres lillebror.

828
01:15:57,000 --> 01:15:59,083
Giv mig et kys. Jeg må af sted.

829
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
-Børn, kan I lide at grine?
-Ja!

830
01:16:03,250 --> 01:16:07,000
De kan lide at grine. Det er forfærdeligt!

831
01:16:07,083 --> 01:16:11,166
Torquemada og hans mænd
må vende sig i deres grave.

832
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Adolfo.

833
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Adolfo!

834
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Tin.

835
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Tin, hvad laver du? Fjern båndene!

836
01:17:03,666 --> 01:17:05,208
Tin, slip mig fri lige nu.

837
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
Godmorgen, mor!

838
01:17:10,250 --> 01:17:12,333
Du skal hvile dig og spise godt.

839
01:17:12,416 --> 01:17:14,500
Ellers bliver vores bror ikke født.

840
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
-Der er magisk pulver i.
-Hvad?

841
01:17:19,583 --> 01:17:24,250
Og dagens morgenmadsunderholdning
står Rupertín for!

842
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
En, to, tre

843
01:17:27,666 --> 01:17:30,041
Vi er alle tilbage igen

844
01:17:30,125 --> 01:17:33,875
Dette er en sjov konkurrence

845
01:17:33,958 --> 01:17:37,916
Der skal teste jeres forstand

846
01:17:38,000 --> 01:17:43,208
Efterlad venligst Deres dårlige humør

847
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Og lav Deres tv om til et legetøj

848
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Kom nu.

849
01:17:55,083 --> 01:17:56,041
Det virker ikke.

850
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Vi må finde en anden måde
at fodre vores lillebror på.

851
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Jeg har det!

852
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Hvor går du hen?

853
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Tina, fjern båndene!

854
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
-Se.
-Du forbløffer mig altid.

855
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Det, I gør, er en synd.
Og Gud vil straffe jer.

856
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Religion er forbudt i det her hus.

857
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
En, to, tre

858
01:18:31,458 --> 01:18:34,541
Hør godt efter

859
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
For nu skal vi til at starte showet

860
01:18:53,208 --> 01:18:54,208
Gift.

861
01:18:54,958 --> 01:18:55,958
Gift.

862
01:18:56,041 --> 01:18:57,500
Gift, gift!

863
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
-Gift.
-Mor.

864
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Hold jer væk!

865
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Det var bare mælk med sukker.

866
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Lola.

867
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Lola, det var bare en børneleg.

868
01:19:27,208 --> 01:19:30,333
Og du pegede en kniv mod dem,
for guds skyld.

869
01:19:31,041 --> 01:19:34,208
-De ville forgifte mig.
-De lavede morgenmad til dig.

870
01:19:34,791 --> 01:19:35,875
Det var min skyld.

871
01:19:37,333 --> 01:19:39,333
Jeg bad dem vise jer kærlighed.

872
01:19:39,416 --> 01:19:43,416
Jeg forstår din frygt for,
det skete igen, men det gjorde det ikke.

873
01:19:43,500 --> 01:19:46,375
Alt gik godt, og babyen er her hos os.

874
01:19:47,958 --> 01:19:49,166
Lad os begynde igen.

875
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Mor og far er her.

876
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
-Hej.
-Værsgo.

877
01:20:03,708 --> 01:20:05,041
Han ligner mig.

878
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Hej, prins.

879
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Du godeste.

880
01:20:17,375 --> 01:20:18,458
Kom her.

881
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Det er jeres lillebror.

882
01:20:26,083 --> 01:20:30,291
-Han ligner en peanut.
-Må jeg give ham et kys?

883
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Kom nu.

884
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Men vær forsigtig.

885
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Hej, lillebror.

886
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Hvornår skal vi døbe ham?

887
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Han skal ikke døbes.

888
01:20:52,875 --> 01:20:56,416
Men børn, der ikke er døbt,
kommer i limbo.

889
01:20:56,500 --> 01:20:58,416
Og det er et forfærdeligt sted.

890
01:20:58,500 --> 01:21:00,791
Lola, babyer er altid blevet døbt.

891
01:21:01,416 --> 01:21:05,083
Babyen beslutter sig med hensyn
til religion, når han er ældre.

892
01:21:05,958 --> 01:21:08,583
-Tiderne ændrer sig.
-Præcis.

893
01:21:08,666 --> 01:21:12,458
Nu vi har den ting,
du elsker så højt, kaldet demokrati,

894
01:21:12,541 --> 01:21:14,250
beslutter flertallet.

895
01:21:14,916 --> 01:21:16,875
Hvem vil have, han bliver døbt?

896
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Nej.

897
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Juryen har talt.

898
01:21:40,166 --> 01:21:42,625
-Kan I se det?
-Nej!

899
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
Nu?

900
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
-Ja, vi kan se det nu!
-Perfekt.

901
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
Godaften, mine damer og herrer,

902
01:21:57,791 --> 01:22:03,250
fra Santiago Bernabéu-stadion i Madrid,
hvor der om et par minutter…

903
01:22:03,333 --> 01:22:04,625
Mor!

904
01:22:04,708 --> 01:22:06,791
Mor, kom her!

905
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Mor, se, hvad vi laver!

906
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Mor!

907
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Et mirakel!

908
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
Vi går på vandet!

909
01:22:23,625 --> 01:22:27,166
Kom op med jer.
For meget sol er slemt. Og få creme på.

910
01:22:27,250 --> 01:22:28,375
-Lola.
-Hvad?

911
01:22:28,458 --> 01:22:29,625
Hent en mere.

912
01:22:29,708 --> 01:22:35,625
Der er mange flere fotografer på banen,
end man kan se…

913
01:22:52,625 --> 01:22:55,416
Hvad med omeletten, skat?
Kampen begynder snart.

914
01:22:55,500 --> 01:22:58,541
-Jeg gør mit bedste, okay?
-Hey!

915
01:22:59,041 --> 01:23:01,750
-Hvad?
-Glemmer du ikke noget?

916
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Urquiaga modtager bolden. Nu Santillana…

917
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
Sender bolden til Alexanko.

918
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Spillernes positioner defineres…

919
01:23:35,833 --> 01:23:38,333
Tin, jeg tror, hun er væk.

920
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Far, vi vil nu døb…

921
01:23:41,000 --> 01:23:43,708
Børn, jeg vil se kampen i fred og ro.

922
01:23:43,791 --> 01:23:48,000
…Quini kunne ikke kontrollere bolden.
Han blev overhalet af Kaltz.

923
01:23:48,083 --> 01:23:50,791
Indkast til det spanske hold.

924
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Rolig!

925
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Kom her, høne.

926
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Hej, lillebror.

927
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho følger Rummenigge overalt.

928
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Og Dremmler kontrollerer bolden
og afleverer til Bernd Förster.

929
01:24:43,291 --> 01:24:47,000
Zamora er lige ved siden af.
Kaltz modtager bolden.

930
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Det tyske hold dominerer kampen.

931
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Rolig.

932
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Vær ikke nervøs.

933
01:25:07,625 --> 01:25:10,250
Du skal være afslappet, okay?

934
01:25:10,333 --> 01:25:12,541
…højrebacken på det spanske hold.

935
01:25:12,625 --> 01:25:14,000
Der er Urquiaga.

936
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Breitner modtager bolden.

937
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Det er bedre at holde i fødderne.

938
01:25:20,250 --> 01:25:21,291
Han er tung.

939
01:25:21,375 --> 01:25:23,625
Første Mosebog 1-2.

940
01:25:26,541 --> 01:25:29,333
"Jorden var dengang tomhed og øde,

941
01:25:29,416 --> 01:25:31,916
der var mørke over urdybet,

942
01:25:32,000 --> 01:25:35,333
og Guds Ånd svævede over vandene."

943
01:25:35,416 --> 01:25:36,375
Nu?

944
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
"Jeg vil stænke rent vand på dig,
så du bliver ren."

945
01:25:42,791 --> 01:25:46,875
"Jeg renser dig for din urenhed
og for dine møgguder."

946
01:25:46,958 --> 01:25:50,250
"Jeg fjerner stenhjertet fra din krop

947
01:25:50,333 --> 01:25:52,583
og giver dig et hjerte af kød."

948
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Nu.

949
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.

950
01:26:00,125 --> 01:26:01,458
Dremmler til Kaltz.

951
01:26:01,541 --> 01:26:04,875
Det tyske hold dominerer nu.

952
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
Kom så. Flyt jer!

953
01:26:13,333 --> 01:26:17,291
-Må jeg tage ham op nu?
-Nej. Vi skal rense ham grundigt.

954
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Dremmler skyder.

955
01:26:29,666 --> 01:26:31,416
-Nej, nej!
-Mål.

956
01:26:31,500 --> 01:26:33,083
Arconada lukkede den ind.

957
01:26:34,208 --> 01:26:35,916
Den kamp er en katastrofe.

958
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Mor?

959
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Hvad har I gang i?

960
01:26:57,250 --> 01:26:58,083
Hvad sker der?

961
01:26:58,166 --> 01:27:00,250
Min baby, min baby…

962
01:27:00,333 --> 01:27:02,416
Hvad gjorde de mod dig?

963
01:27:10,958 --> 01:27:12,041
Mor.

964
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Vi døbte bare…

965
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Men far sagde, vi kunne…

966
01:27:19,541 --> 01:27:23,583
Hvilken slags far er du?
De drukner din søn, og du ser det ikke!

967
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
-Giv mig den!
-Nej!

968
01:27:29,125 --> 01:27:33,333
-Nej, far!
-Lad være!

969
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
-Nej, vær sød!
-Nej, nej, nej!

970
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
-Nej, far!
-Nej!

971
01:27:41,083 --> 01:27:42,291
Lad være.

972
01:27:42,916 --> 01:27:44,666
I er ikke mine børn.

973
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Nej!

974
01:28:06,958 --> 01:28:08,375
Er du sikker på det her?

975
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Ja.

976
01:28:31,875 --> 01:28:34,166
Stort tillykke med en måned

977
01:28:34,250 --> 01:28:36,291
Stort tillykke med en måned

978
01:28:36,375 --> 01:28:40,333
Stort tillykke med din månedsdag
Stort tillykke til dig

979
01:28:40,416 --> 01:28:42,625
Ja!

980
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Lille skat!

981
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Kom så, sov.

982
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
Er du okay?

983
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
Børnene.

984
01:29:03,125 --> 01:29:05,666
De har ikke en familie at fejre med.

985
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Vi lovede ikke at tale om det igen.

986
01:29:12,750 --> 01:29:14,666
Mon jeg var en dårlig mor?

987
01:29:16,500 --> 01:29:19,083
-De hader mig nok.
-Torturer ikke dig selv.

988
01:29:20,333 --> 01:29:22,583
Adoptionen var en dårlig idé. Punktum.

989
01:29:22,666 --> 01:29:25,208
Jeg sagde jo, at de var underlige.

990
01:29:30,166 --> 01:29:35,000
Skat, hvis vi vil være lykkelige,
må vi se mod fremtiden.

991
01:29:35,500 --> 01:29:37,708
Og fremtiden er den lille mand.

992
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
Han er blodet af vores blod.

993
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Kære Jesusbarn,
du er et barn, præcis ligesom mig.

994
01:29:48,708 --> 01:29:53,708
Derfor elsker jeg dig,
og jeg giver dig mit hjerte.

995
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Tag det. Det er dit, ikke mit.

996
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Kære Jesusbarn,
du er et barn, præcis ligesom mig.

997
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
Derfor elsker jeg dig,
og jeg giver dig mit hjerte.

998
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Hører I det? Det er Guds vrede.

999
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Guds vrede.

1000
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
Dagen vil oprinde.

1001
01:30:25,416 --> 01:30:28,958
Og så vil retfærdigheden ske fyldest.

1002
01:30:34,583 --> 01:30:36,458
Galaterne 6:7.

1003
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
"Gud lader sig ikke spotte."

1004
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
"Hvad et menneske sår,
skal det også høste."

1005
01:30:44,666 --> 01:30:47,541
"Gud lader sig ikke spotte."

1006
01:30:47,625 --> 01:30:52,958
"Hvad et menneske sår,
skal det også høste."

1007
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Godnat, børn.

1008
01:30:55,291 --> 01:30:58,000
-Godnat, abbedisse.
-Godnat.

1009
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Jeg finder et arbejde.

1010
01:31:38,166 --> 01:31:39,375
Som syerske.

1011
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Skat, sikke noget vrøvl.

1012
01:31:47,291 --> 01:31:48,916
Hvem passer så vores søn?

1013
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Kan du ikke høre ham?

1014
01:32:13,958 --> 01:32:15,000
Lola.

1015
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Kan du holde babyen? Han græder.

1016
01:32:19,416 --> 01:32:20,833
Hans far kan holde ham.

1017
01:32:25,375 --> 01:32:28,916
Du ved, jeg ikke er god til det.
Jeg beder dig holde din søn.

1018
01:32:30,375 --> 01:32:33,375
Skal jeg blive vred,
før du samler din søn op?

1019
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Jeg beder dig.

1020
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Undskyld.

1021
01:33:00,208 --> 01:33:02,625
-Kør ikke så hurtigt.
-Det gør jeg ikke.

1022
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Pas på!

1023
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
Er I to okay?

1024
01:33:26,666 --> 01:33:29,625
-Hvad var det?
-Det ved jeg ikke.

1025
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Det må have været en hjort.
Dem er der mange af heromkring.

1026
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
Godnat, elskede.

1027
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
Du lod døren stå åben.

1028
01:35:39,750 --> 01:35:44,875
Underligt. Jeg kunne sværge på,
jeg lukkede den. Sid ned.

1029
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Jeg er træt og går i seng.

1030
01:35:49,625 --> 01:35:52,333
Lola. Kom nu.

1031
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Det var meget nemt at vinde en million.

1032
01:36:02,041 --> 01:36:03,833
Lad os spørge publikum.

1033
01:36:03,916 --> 01:36:07,458
Hvem i publikum ville spille med det?
Sig: "Mig."

1034
01:36:07,541 --> 01:36:08,958
Mig!

1035
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
Og hvem vil beholde østersen?

1036
01:36:11,000 --> 01:36:12,625
-Mig!
-Mig!

1037
01:36:12,708 --> 01:36:15,125
Det var centrum for impressionister.

1038
01:36:15,208 --> 01:36:16,541
Hvad er der bagved?

1039
01:36:16,625 --> 01:36:19,333
Françoise og Alejandra,
luk venligst døren op.

1040
01:36:19,416 --> 01:36:22,166
Dette fantastiske græskar!

1041
01:36:32,000 --> 01:36:36,250
Jeg tror, vi ville være gode til det.
Skal vi give det et forsøg?

1042
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Lola, hvad er der?

1043
01:36:48,000 --> 01:36:49,833
Hvorfor tager du din ring af?

1044
01:36:54,291 --> 01:36:55,791
Det er en spøg, ikke?

1045
01:36:57,083 --> 01:36:58,458
Er det en spøg, Lola?

1046
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Pis!

1047
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Skat.

1048
01:37:15,250 --> 01:37:17,083
Jeg har viet mit liv til dig.

1049
01:37:19,375 --> 01:37:23,500
Jeg gav dig et hus, tøj, mad og en søn.

1050
01:37:26,041 --> 01:37:27,708
Og sådan betaler du tilbage?

1051
01:37:30,375 --> 01:37:31,375
Lola.

1052
01:37:36,375 --> 01:37:37,916
Jeg elsker dig så højt.

1053
01:37:38,000 --> 01:37:39,750
Jeg elsker jer to så højt.

1054
01:37:45,000 --> 01:37:47,375
Synes du, jeg har været en dårlig far?

1055
01:37:49,833 --> 01:37:52,458
Måske har du ret, men jeg kan ændre mig.

1056
01:37:53,625 --> 01:37:55,833
Det kan jeg, og det vil jeg gøre.

1057
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Hvor skal du hen?

1058
01:38:03,291 --> 01:38:04,500
Fikse tv'et.

1059
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Adolfo, jeg kan se nu!

1060
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
I tilfælde af at lyset slukker,

1061
01:40:01,333 --> 01:40:05,625
kan I nyde solen på terrassen
i en lejlighed på…

1062
01:40:34,166 --> 01:40:35,458
…som en vindmølle?

1063
01:40:35,541 --> 01:40:39,041
Det er en skøn tallerken
En kinesisk snurretallerken

1064
01:40:39,125 --> 01:40:42,875
Kinesisk snurretallerken

1065
01:40:42,958 --> 01:40:45,750
Tynd, filippiner

1066
01:40:46,541 --> 01:40:49,291
Kinesisk snurretallerken

1067
01:40:49,375 --> 01:40:50,541
Børn?

1068
01:40:50,625 --> 01:40:52,916
Tynd, filippiner

1069
01:41:01,166 --> 01:41:04,083
Kan du ikke lide lektier
Hvis dine naboer er yt

1070
01:41:04,166 --> 01:41:07,833
Ked dig ikke, vær ikke fjollet
Leg med den kinesiske snurretallerken

1071
01:41:07,916 --> 01:41:08,791
Børn?

1072
01:41:08,875 --> 01:41:11,416
Hvad er denne seje ting?
Den laver ingen lyd

1073
01:41:11,500 --> 01:41:14,291
En tallerken fra Kina
Kinesisk snurretallerken

1074
01:41:14,375 --> 01:41:15,500
Hvor er I?

1075
01:41:15,583 --> 01:41:18,666
-Jeg låner din
-Du kan låne min

1076
01:41:18,750 --> 01:41:22,666
Sikke en larm, sikke en larm
Alle snurrer med tallerkner

1077
01:41:22,750 --> 01:41:26,333
Kinesisk snurretallerken

1078
01:41:26,416 --> 01:41:29,416
Tynd, filippinsk

1079
01:41:30,041 --> 01:41:33,625
Kinesisk snurretallerken

1080
01:41:33,708 --> 01:41:36,625
Tynd, filippinsk

1081
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Børn.

1082
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Gem jer ikke.

1083
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Det er ikke en leg, okay?

1084
01:42:28,208 --> 01:42:29,333
Hvilken en var det?

1085
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Adolfo, lyset er gået!

1086
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Kom nu.

1087
01:42:59,625 --> 01:43:01,000
Pokkers lommelygte.

1088
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Lola!

1089
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola!

1090
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Adolfo!

1091
01:44:16,625 --> 01:44:18,125
Adolfo, jeg kommer!

1092
01:44:18,208 --> 01:44:20,833
Jeg kommer! Adolfo!

1093
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo!

1094
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Et tæppe! Et tæppe.

1095
01:44:48,083 --> 01:44:50,333
Et tæppe, et tæppe.

1096
01:44:50,416 --> 01:44:52,291
Et tæppe. Et tæppe!

1097
01:44:52,833 --> 01:44:54,958
Nej! Kom ikke ind!

1098
01:44:55,041 --> 01:44:57,125
Kom ikke ind!

1099
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Nej!

1100
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Nej!

1101
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Min baby.

1102
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Hjælp!

1103
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Vær sød at hjælpe mig!

1104
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
Det er okay.

1105
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Vi har gode folk.

1106
01:52:41,750 --> 01:52:45,375
Det spanske folk,
som fortjener hele vores offer.

1107
01:52:46,791 --> 01:52:49,041
Efter flere år med frygt og usikkerhed

1108
01:52:49,125 --> 01:52:52,375
kan vi nu officielt sige,
at overgangsperioden er forbi.

1109
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Lola.

1110
01:53:11,833 --> 01:53:14,500
Lola. Kan De høre mig?

1111
01:53:19,250 --> 01:53:21,250
Politiet fortalte, hvad der skete.

1112
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Det gør mig ondt med din mand.

1113
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Hvad skete der?

1114
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
De siger, han blev ramt af lynet.

1115
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Lynet?

1116
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Flere lyn ramte åbenbart området
i går aftes.

1117
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
En tragedie.

1118
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Jeg har bedt for hans sjæl
og også for Deres.

1119
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
Min baby?

1120
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
Han er i god behold.

1121
01:54:00,833 --> 01:54:03,333
Gud mildner vinden for det klippede lam.

1122
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
Og børnene?

1123
01:54:13,583 --> 01:54:18,750
-Var de i huset?
-I huset? Nej.

1124
01:54:19,541 --> 01:54:22,708
Tin og Tina sov i klostret i aftes.

1125
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Jeg vækkede dem selv i morges.

1126
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Men…

1127
01:54:27,791 --> 01:54:29,875
Nej. De var der ikke.

1128
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
Det er umuligt.

1129
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
Børnene…

1130
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
…er uskyldige?

1131
01:54:53,958 --> 01:54:56,208
Det har de altid været.

1132
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
De er uskyldige.

1133
01:55:04,916 --> 01:55:08,375
Læsning af Bibelen ifølge Sankt Matthæus.

1134
01:55:08,458 --> 01:55:11,041
18:1-5, 10.

1135
01:55:11,125 --> 01:55:15,791
"På den tid kom disciplene hen
til Jesus og spurgte:

1136
01:55:15,875 --> 01:55:19,375
'Hvem er den største i Himmeriget?'"

1137
01:55:19,458 --> 01:55:21,875
"Han kaldte et lille barn hen til sig,

1138
01:55:21,958 --> 01:55:25,250
stillede det midt iblandt dem og sagde…"

1139
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Mor, kan du lide dem?

1140
01:55:28,041 --> 01:55:29,625
"…og bliver som børn…"

1141
01:55:29,708 --> 01:55:31,416
De er smukke, søn.

1142
01:55:31,500 --> 01:55:34,000
"…kommer I slet ikke ind i Himmeriget."

1143
01:55:34,083 --> 01:55:39,333
"Den, der ydmyger sig og bliver
som dette barn er den største…"

1144
01:55:39,416 --> 01:55:40,625
Kom her, min datter.

1145
01:55:40,708 --> 01:55:42,000
"…i Himmeriget."

1146
01:55:42,083 --> 01:55:45,000
"Og den, der tager imod
sådan et barn i mit navn…"

1147
01:55:45,083 --> 01:55:47,916
-Kan du give mig den på?
-"…tager imod mig."

1148
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
"Se til, at I ikke ringeagter
en af disse små."

1149
01:55:52,541 --> 01:55:55,083
"For jeg siger jer: Deres engle i himlene

1150
01:55:55,166 --> 01:55:58,333
ser altid min himmelske faders ansigt."

1151
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Amen.

1152
01:56:00,375 --> 01:56:01,583
-Amen.
-Amen.

1153
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Amen.

1154
01:59:20,041 --> 01:59:25,041
Tekster af: Niels M. R. Jensen



