1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
THEOFANIE
Van het Griekse woord theopháneia.

4
00:00:38,500 --> 00:00:42,916
Een natuurlijke of bovennatuurlijke
verschijning van God.

5
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Heer, U die naar ons kijkt
vanuit de hemel…

6
00:00:48,791 --> 00:00:51,875
…en onze gebeden welwillend aanhoort.

7
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, neem jij María de los Dolores
tot je wettige echtgenote…

8
00:00:59,291 --> 00:01:03,375
…en beloof je trouw aan haar te zijn,
in voor- en tegenspoed…

9
00:01:03,458 --> 00:01:05,416
…in ziekte en gezondheid…

10
00:01:05,500 --> 00:01:09,583
…en haar lief te hebben,
tot de dood jullie scheidt?

11
00:01:09,666 --> 00:01:10,875
Ja.

12
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores, neem jij
Adolfo tot je wettige echtgenoot…

13
00:01:16,875 --> 00:01:20,750
…en beloof je trouw aan hem te zijn,
in voor- en tegenspoed…

14
00:01:20,833 --> 00:01:23,333
…in ziekte en gezondheid…

15
00:01:23,416 --> 00:01:27,208
…en hem lief te hebben,
tot de dood jullie scheidt?

16
00:01:27,291 --> 00:01:28,500
Ja.

17
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Moge de Heer in zijn goedheid…

18
00:01:40,583 --> 00:01:44,916
…de gelofte die jullie hebben afgelegd
bekrachtigen…

19
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
…en jullie zegenen.

20
00:01:47,666 --> 00:01:51,916
Wat God heeft verbonden,
zal de mens niet scheiden.

21
00:01:52,000 --> 00:01:52,958
Amen.

22
00:01:53,041 --> 00:01:54,541
Amen.

23
00:01:54,625 --> 00:01:56,333
Je mag de bruid kussen.

24
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
SPANJE 1981

25
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Klaar? Alle drie klaar?

26
00:02:35,000 --> 00:02:36,125
Ja.

27
00:02:37,583 --> 00:02:39,458
Hier.
-Dank je.

28
00:02:41,333 --> 00:02:42,833
Ik denk dat ik 't weet.

29
00:02:44,166 --> 00:02:45,750
Luis en Marta.

30
00:02:45,833 --> 00:02:48,916
Veel te gewoon.
-Gewoon? Oké.

31
00:02:49,708 --> 00:02:51,625
Eustaquio en Candelaria?

32
00:02:51,708 --> 00:02:52,958
Verschrikkelijk.

33
00:02:53,583 --> 00:02:57,750
Ik wil namen die iets symboliseren.
-Iets symboliseren?

34
00:02:59,541 --> 00:03:01,333
Adam en Eva?

35
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Doe niet zo mal.

36
00:03:05,625 --> 00:03:07,750
Jij wordt de beste moeder ooit.

37
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Lang leve het bruidspaar.

38
00:03:16,166 --> 00:03:17,541
Hoera.

39
00:03:18,500 --> 00:03:21,291
Leve het bruidspaar.
-Hoera.

40
00:03:21,375 --> 00:03:22,875
Voorzichtig.

41
00:03:29,083 --> 00:03:30,250
Wat is er?

42
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Geen beweging.

43
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Stilte.

44
00:03:48,375 --> 00:03:53,958
Gisteren, om 18.25 uur, vond de meest
dramatische gebeurtenis plaats…

45
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
…sinds het begin van de democratie.

46
00:04:14,458 --> 00:04:16,541
Adolfo, wat is er gebeurd?

47
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Er waren complicaties.

48
00:04:21,916 --> 00:04:23,291
Het spijt me heel erg.

49
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Nee…

50
00:04:26,375 --> 00:04:28,666
Ik moet u vertellen…

51
00:04:29,250 --> 00:04:33,208
…dat u inwendige schade
hebt opgelopen. Ernstig.

52
00:04:33,791 --> 00:04:34,958
Wat?

53
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
U kunt geen kinderen meer krijgen.

54
00:04:39,333 --> 00:04:40,625
Nee…

55
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Het spijt me heel erg.

56
00:04:57,875 --> 00:05:00,125
Waarom ik?
-Stil maar.

57
00:05:00,208 --> 00:05:02,291
Waarom ik?
-Stil maar.

58
00:05:38,416 --> 00:05:40,166
Door mijn schuld.

59
00:05:40,250 --> 00:05:41,875
Door mijn schuld.

60
00:05:41,958 --> 00:05:43,916
Door mijn grote schuld.

61
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Amen.

62
00:06:48,000 --> 00:06:50,708
Lola, je ziet eruit als een geest.

63
00:06:51,375 --> 00:06:53,500
Het is nu zes maanden geleden.

64
00:06:54,666 --> 00:06:56,500
Ik wil dat je oké bent.

65
00:06:57,958 --> 00:06:59,916
Ik doe alles wat nodig is.

66
00:07:00,416 --> 00:07:01,791
Alles.

67
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
Waarom gaan we niet terug?
-Niks daarvan.

68
00:07:10,208 --> 00:07:12,833
Maar dit huis…
-Dat is het probleem niet.

69
00:07:15,083 --> 00:07:17,500
Ik heb hier een mooie jeugd gehad.

70
00:07:19,958 --> 00:07:22,041
En die krijgen onze kinderen ook.

71
00:07:28,500 --> 00:07:29,625
Schat…

72
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
Er is hier een klooster.

73
00:07:34,666 --> 00:07:36,666
Met weeskinderen.

74
00:07:38,666 --> 00:07:40,541
Misschien kunnen we…
-Nee.

75
00:07:41,583 --> 00:07:46,500
Alsof het onze eigen kinderen zijn.
Zie het als een pleister op de wond.

76
00:07:46,583 --> 00:07:48,791
Wat zeg je nou? Nee.

77
00:08:04,541 --> 00:08:05,583
Lola.

78
00:08:06,583 --> 00:08:08,125
Ik kan zo niet doorgaan.

79
00:08:09,208 --> 00:08:10,416
Echt niet.

80
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
ELKE DONDERDAG VAN 7 TOT 8

81
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
voel je je alleen en triestig

82
00:08:41,666 --> 00:08:44,333
geen zorgen, het is zo voorbij

83
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Dit land is stuurloos.

84
00:09:03,083 --> 00:09:07,458
Jonge mensen kennen geen normen meer.
Ze dwalen.

85
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Moeder-overste.

86
00:09:13,125 --> 00:09:14,375
Gaat 't?

87
00:09:16,791 --> 00:09:19,166
Mijn vrouw groeide op in een klooster.

88
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
Deze heilige plek is gebouwd
in de 15e eeuw.

89
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Onze levensstijl en doctrine
zou je ouderwets kunnen noemen.

90
00:09:33,333 --> 00:09:37,541
Wij bieden onderdak en onderwijs
aan verlaten kinderen.

91
00:09:38,541 --> 00:09:40,750
Kinderen van alleenstaande moeders…

92
00:09:41,791 --> 00:09:43,375
…prostituees…

93
00:09:43,458 --> 00:09:48,000
…kinderen met lichamelijke
of verstandelijke beperkingen.

94
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Juist.

95
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Wanneer maken we dit rond?

96
00:10:23,000 --> 00:10:25,625
Zodra uw donatie binnen is.

97
00:10:25,708 --> 00:10:26,916
Die heb ik hier.

98
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Waar is uw vrouw?

99
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Hemelse muziek, vindt u niet?

100
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
Ze spelen als engelen.

101
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
En ze zijn pas zeven.

102
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Spelen kinderen dit?

103
00:11:05,583 --> 00:11:08,166
Schat, we hebben het geregeld.

104
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Ik wil ze ontmoeten.

105
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Tin, Tina.

106
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Hier komen.

107
00:11:20,541 --> 00:11:25,833
Ze werden achtergelaten bij de poort
toen ze een paar weken oud waren.

108
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
Het zijn…

109
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
…bijzondere kinderen.

110
00:11:31,958 --> 00:11:35,583
Vast. Maar Tin en Tina
zijn geen Spaanse namen, toch?

111
00:11:35,666 --> 00:11:39,375
Nee. We hebben ze vernoemd
naar Sint-Augustinus…

112
00:11:39,458 --> 00:11:41,041
…onze beschermheilige.

113
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Kinderen.

114
00:11:52,791 --> 00:11:56,208
Dit zijn meneer Adolfo en zijn vrouw.

115
00:11:57,291 --> 00:11:58,375
Lola.

116
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
Hallo.
-Hallo.

117
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Hallo.

118
00:12:02,625 --> 00:12:06,458
Wat kunnen jullie mooi spelen.
-We oefenen elke dag.

119
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
De toorn van God.

120
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Het is maar een storm.

121
00:12:14,916 --> 00:12:17,875
Lola, laten we doen waarvoor we hier zijn.

122
00:12:18,625 --> 00:12:20,875
Ga nog maar wat spelen.

123
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Ga alsjeblieft niet weg.

124
00:12:25,416 --> 00:12:30,208
Ja, blijf bij ons.
We kunnen van alles spelen.

125
00:12:32,708 --> 00:12:34,291
Ik zou heel graag willen.

126
00:12:36,041 --> 00:12:37,500
Maar ik kan niet.

127
00:12:42,250 --> 00:12:46,958
Tin, niet zo verdrietig.
Ik zei toch dat niemand van ons houdt.

128
00:12:52,500 --> 00:12:53,750
Momentje.

129
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Lola, nee. Alsjeblieft.

130
00:12:57,958 --> 00:13:00,833
Ik weet wat je denkt, maar ze zijn te oud.

131
00:13:00,916 --> 00:13:02,833
En een tikje vreemd.

132
00:13:03,416 --> 00:13:07,666
Die kinderen hebben liefde nodig.
En wij ook.

133
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Laten we elkaar liefde geven.

134
00:13:12,666 --> 00:13:14,416
Een gezin zijn.

135
00:13:16,916 --> 00:13:18,291
Weet je het zeker?

136
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
angst in de supermarkt
schrik in de buurtwinkel

137
00:13:35,583 --> 00:13:38,333
Geen goeie muziek?
-Satanische muziek.

138
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Goed dan.

139
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
Zingen jullie anders wat.

140
00:13:46,875 --> 00:13:49,333
Ja, een liedje.
-Welk liedje doen we?

141
00:13:49,416 --> 00:13:52,458
Jullie kennen er vast heel veel.

142
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
met z'n allen zingen wij
een lied, vrolijk en blij

143
00:14:00,916 --> 00:14:05,500
glorie en lof aan de Heer

144
00:14:05,583 --> 00:14:08,208
glorie aan de Vader

145
00:14:08,291 --> 00:14:10,666
glorie aan de Zoon

146
00:14:10,750 --> 00:14:14,833
en aan de Geest van liefde evenzeer

147
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
ik loof, ik loof, ik loof de Heer

148
00:14:19,041 --> 00:14:20,958
Heel mooi.

149
00:14:21,041 --> 00:14:23,083
Leuk liedje.

150
00:14:34,458 --> 00:14:35,708
Hoe is 't dan?

151
00:14:36,625 --> 00:14:39,875
Kijk, jongens. Dit is Kuki.

152
00:14:40,875 --> 00:14:42,416
Wil je 'm gedag zeggen?

153
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
Tina.
-Kuki.

154
00:14:46,541 --> 00:14:48,125
Zijn jullie bang?

155
00:14:48,791 --> 00:14:49,875
Kuki, stop.

156
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Hij is best een brave hond.

157
00:14:52,791 --> 00:14:55,541
Hij heet Kuki
en jullie moeten voor hem zorgen.

158
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Stoppen. Het is goed.

159
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Kijk. Papa is piloot in zo eentje.

160
00:15:06,666 --> 00:15:09,125
Echt waar? Te gek.

161
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Heb je God ook gezien in de lucht?

162
00:15:12,875 --> 00:15:15,041
Die heb ik nog niet ontmoet.

163
00:15:16,250 --> 00:15:20,041
Het was geen lange rit, hè?
-Nee, het klooster is niet zo ver.

164
00:15:20,125 --> 00:15:23,833
Hoe ver dan?
-Een kilometer of vijftien.

165
00:15:23,916 --> 00:15:26,375
En lopend?
-Lopend?

166
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Door het bos
is het ongeveer zes kilometer.

167
00:15:29,250 --> 00:15:32,791
Maar dat duurt wel langer.
Waarom willen jullie dat weten?

168
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Kom.

169
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Wauw.

170
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Wat gaaf.

171
00:15:45,541 --> 00:15:48,041
Echt te gek.
-Zo mooi.

172
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
We gaan rondkijken.
-Oké.

173
00:15:59,333 --> 00:16:01,666
Alsof er een dode in zit.

174
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Schat…

175
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
Ik heb je zo lang niet zien lachen.

176
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Jongens.

177
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Jongens.

178
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Jongens.

179
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Jongens.

180
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Wat is er, mama?

181
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Niets.

182
00:16:38,500 --> 00:16:41,750
Mama, hebben we iets stouts gedaan?

183
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Nee.

184
00:16:44,750 --> 00:16:47,291
Maar dit is niet jullie kamer.

185
00:16:48,250 --> 00:16:52,083
Die is aan het eind van de gang.
-Kom, Tina. Er naartoe.

186
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
Zijn die ook van een reis?

187
00:17:00,458 --> 00:17:04,666
Uit China, hier ver vandaan.
Ik kan je wel foto's laten zien.

188
00:17:04,750 --> 00:17:07,583
En dat? Ook van een reis?

189
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Dat is een tv.
Heb je die nooit eerder gezien?

190
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Oké.

191
00:17:19,583 --> 00:17:21,000
We gaan eten.

192
00:17:22,291 --> 00:17:23,791
Waar gaan jullie heen?

193
00:17:24,833 --> 00:17:27,166
Ik ben benieuwd.
-Het is vast heerlijk.

194
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Eens kijken.

195
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
We willen jullie bedanken
dat jullie ons adopteren.

196
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Ogen dicht.

197
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Oké.

198
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Kijk maar.

199
00:17:53,541 --> 00:17:58,208
De kroon van Christus,
dan kan je ons bevrijden van de zonde.

200
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Dank je wel.

201
00:18:00,791 --> 00:18:03,833
Nu jij, mama. Ogen dicht.

202
00:18:04,750 --> 00:18:05,958
Oké.

203
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Ik doe je deze om.

204
00:18:12,708 --> 00:18:13,875
Kijk maar.

205
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Dat is de heilige rozenkrans.

206
00:18:17,541 --> 00:18:21,916
Dan kan je net als Maria mediteren
over de mysteries van ons geloof.

207
00:18:22,000 --> 00:18:24,791
Hij beschermt je tegen het kwaad.

208
00:18:25,375 --> 00:18:27,125
Kom, de koning heeft honger.

209
00:18:39,583 --> 00:18:42,416
Ik heb je tortilla's zo gemist.

210
00:18:44,541 --> 00:18:46,375
Kom, het wordt koud.

211
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Jongens.

212
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Wat is er?

213
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Je moet eerst bidden.

214
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Hoe kon ik dat vergeten?

215
00:19:02,250 --> 00:19:04,583
Kom, dan gaan we bidden.

216
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Heer, wij danken U voor deze dag,
voor deze spijzen.

217
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Laat dit eten ons helpen U te dienen.
Voor Christus, amen.

218
00:19:25,583 --> 00:19:27,041
Amen.
-Amen.

219
00:19:29,791 --> 00:19:32,083
En nu eten. Eet smakelijk.

220
00:19:34,458 --> 00:19:36,083
Echt lekker.

221
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Mama?

222
00:19:46,708 --> 00:19:47,875
Ja?

223
00:19:47,958 --> 00:19:50,500
Waarom hebben jullie ons geadopteerd?

224
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Omdat we dat graag wilden.

225
00:19:53,791 --> 00:19:58,333
Ja, maar waarom hebben jullie
zelf geen kinderen?

226
00:20:01,291 --> 00:20:03,000
Omdat dat onmogelijk is.

227
00:20:05,333 --> 00:20:08,958
Alles is mogelijk, mama. Wonderen bestaan.

228
00:20:16,041 --> 00:20:18,250
Waarom hebben jullie dit meegenomen?

229
00:20:18,333 --> 00:20:22,375
Dan kan de vernietiger
hier niet binnenkomen.

230
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
De vernietiger?

231
00:21:45,583 --> 00:21:47,375
Goedemorgen, mama.

232
00:21:47,458 --> 00:21:49,166
Goedemorgen, mama.

233
00:21:49,250 --> 00:21:52,000
Goedemorgen. Jullie kunnen eten.

234
00:21:58,708 --> 00:22:00,791
Wachten we niet op papa?

235
00:22:00,875 --> 00:22:03,958
Nee, die moest al vroeg naar z'n werk.

236
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Ga maar eten.

237
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Je hebt niet gebeden.

238
00:22:21,750 --> 00:22:25,416
Ik ga niet bidden.
-Je gelooft niet in God, hè?

239
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Geloven kan soms moeilijk zijn.

240
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
'Dwazen denken: Er is geen God.'

241
00:22:42,416 --> 00:22:43,583
Die ken ik.

242
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Psalm…

243
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
Negen?

244
00:22:48,208 --> 00:22:50,708
Psalm 14, malle.
-Verdikkie.

245
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Wij hebben een manier om God te zien.

246
00:22:55,458 --> 00:22:56,666
Wil je weten hoe?

247
00:22:57,750 --> 00:22:58,791
Tuurlijk.

248
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Je moet wel beloven…

249
00:23:00,875 --> 00:23:04,750
…dat wat er ook gebeurt,
dat je blijft zitten.

250
00:23:04,833 --> 00:23:06,291
Beloof je dat?

251
00:23:07,416 --> 00:23:09,000
Dat beloof ik.

252
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Ik wil God zien.

253
00:23:12,250 --> 00:23:16,166
Ik wil iets aan hem vragen. Alsjeblieft.

254
00:23:17,416 --> 00:23:18,833
Goed dan.

255
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, wat doe je?

256
00:23:39,708 --> 00:23:41,333
Je hebt wat beloofd.

257
00:23:55,666 --> 00:23:57,041
Alles goed?

258
00:23:57,625 --> 00:24:01,666
Ik vroeg hem om een wonder voor jou.
Dat gaat hij zeker doen.

259
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
'Loof de Heer en wees hoopvol.

260
00:24:09,083 --> 00:24:12,541
Als je gelooft, zul je het krijgen.'

261
00:24:12,625 --> 00:24:14,208
Die ken ik.

262
00:24:14,291 --> 00:24:16,666
Matteüs…

263
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
Pak aan.
-Jongens, niet doen.

264
00:24:23,041 --> 00:24:24,375
Hou op.

265
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Wat vies.

266
00:24:34,125 --> 00:24:36,333
Wie deed dat?

267
00:24:44,458 --> 00:24:46,291
EL POZÓN SCHOOL

268
00:24:46,375 --> 00:24:49,375
Zoals jullie zien,
zitten er in de ribbenkast…

269
00:24:49,458 --> 00:24:52,125
…twee longen…

270
00:24:52,208 --> 00:24:55,666
…die krimpen en uitzetten als we ademen.

271
00:24:55,750 --> 00:24:58,041
Als we die verwijderen…

272
00:24:58,125 --> 00:25:02,291
…zien we ons belangrijkste orgaan…

273
00:25:02,375 --> 00:25:03,708
De piemel.

274
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Kinderen, alsjeblieft.

275
00:25:07,625 --> 00:25:10,125
Pedrito, luister goed.

276
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Nog één grapje en ik stuur je eruit.

277
00:25:13,875 --> 00:25:17,750
Ik beloof het, meester Julián.
Geen grapjes meer.

278
00:25:26,625 --> 00:25:30,625
Goedemorgen, meester Julián.
-Goedemorgen. Kom verder.

279
00:25:30,708 --> 00:25:34,750
Kinderen, in godsnaam, wees stil.

280
00:25:34,833 --> 00:25:38,041
We hebben vandaag twee nieuwe leerlingen.

281
00:25:38,708 --> 00:25:42,208
Dit is Tin en dit is Tina.

282
00:25:44,291 --> 00:25:46,666
Hé, ik ken jullie.

283
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Jullie zijn de kinderen van graaf Dracula.

284
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedrito. Stil, kinderen. Stil.

285
00:26:01,000 --> 00:26:03,750
DE HEILIGE DRIE-EENHEID

286
00:26:07,500 --> 00:26:09,458
Wat kan je dat goed, mama.

287
00:26:10,291 --> 00:26:13,083
Nu jij. Maar voorzichtig.

288
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Hier.

289
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Dat doe je niet slecht.

290
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Mama, zijn wij kinderen van Dracula?

291
00:26:31,500 --> 00:26:33,541
Weet je wie dat is?

292
00:26:34,125 --> 00:26:38,625
Waarom zijn wij anders?
Waarom heeft God ons zo vreemd gemaakt?

293
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Wil je een geheim zien?

294
00:26:44,833 --> 00:26:46,083
Oké.

295
00:26:55,208 --> 00:26:57,708
Je hebt een kunstbeen.

296
00:27:00,708 --> 00:27:02,333
Ik ben ook vreemd.

297
00:27:03,791 --> 00:27:05,333
Wat is er gebeurd?

298
00:27:08,916 --> 00:27:10,958
Toen ik zo oud als jullie was…

299
00:27:13,208 --> 00:27:17,875
…trokken mijn ouders van stad naar stad,
om films te vertonen.

300
00:27:19,000 --> 00:27:21,041
We woonden in een caravan.

301
00:27:26,208 --> 00:27:27,541
Op een avond…

302
00:27:28,541 --> 00:27:31,250
…werd ik wakker
en stond mijn been in brand.

303
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Overal was vuur.

304
00:27:41,458 --> 00:27:44,291
Ik kon ontsnappen en overleefde het.

305
00:27:47,500 --> 00:27:49,250
Maar mijn ouders niet.

306
00:27:51,083 --> 00:27:53,958
Dat was God. God heeft je gered.

307
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Iemand thuis?

308
00:27:56,125 --> 00:27:58,375
Papa.
-Papa.

309
00:28:38,541 --> 00:28:41,375
Heb jij die crucifixen opgehangen?

310
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Ik dacht jij.

311
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
De kinderen dus.
-Wat geeft 't?

312
00:28:47,375 --> 00:28:49,500
Het is belangrijk voor ze.

313
00:28:50,291 --> 00:28:52,750
Ze zijn geobsedeerd door religie.

314
00:28:52,833 --> 00:28:55,666
Ze praten de hele dag over God.
-Da's normaal.

315
00:28:56,375 --> 00:29:00,750
Ze zijn opgevoed door nonnen.
Dan praat je niet over voetbal.

316
00:29:00,833 --> 00:29:01,875
Prima.

317
00:29:12,208 --> 00:29:15,750
Denk jij dat God echt bestaat?

318
00:29:20,000 --> 00:29:22,500
Er zijn twee opties.

319
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Of je gelooft in een almachtige
en mysterieuze God…

320
00:29:28,750 --> 00:29:31,875
…die ons een volgend leven schenkt…

321
00:29:31,958 --> 00:29:33,500
Of God bestaat niet.

322
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
Een verzinsel,
zodat we ons niet zo alleen voelen.

323
00:29:41,083 --> 00:29:42,625
Dat nergens op slaat.

324
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Daarom denk ik…

325
00:29:50,083 --> 00:29:55,083
…dat we niet moeten wachten,
maar van dit leven moeten genieten.

326
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Stop, straks zien de kinderen ons.

327
00:30:00,166 --> 00:30:03,958
Je bent net een echte moeder.
-Doe niet zo idioot.

328
00:30:19,541 --> 00:30:23,041
Hé. Waarom zijn jullie nog wakker?

329
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
We hebben geen slaap.
Mogen we de strijdende engelen spelen?

330
00:30:28,166 --> 00:30:31,250
Ja, de strijdende engelen,
en dan gaan we slapen.

331
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Alsjeblieft.

332
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Goed. Hoe gaat dat dan?

333
00:30:38,791 --> 00:30:40,333
Heel makkelijk.

334
00:30:40,416 --> 00:30:44,083
Je doet je ogen dicht
en wij zeggen een Bijbelvers op.

335
00:30:44,166 --> 00:30:49,333
Als we klaar zijn, tel je tot drie
en dan ga je ons zoeken.

336
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
Is dat alles?

337
00:30:53,416 --> 00:30:56,291
Wat moet ik doen?
-Ga maar staan.

338
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Openbaring 12:7-9.

339
00:31:05,958 --> 00:31:08,208
'Toen brak er oorlog uit in de hemel.

340
00:31:08,291 --> 00:31:12,375
Michaël en zijn engelen
bonden de strijd aan met de draak.'

341
00:31:12,458 --> 00:31:16,041
'De grote draak, de slang van weleer…

342
00:31:16,125 --> 00:31:19,583
…die duivel of Satan wordt genoemd…

343
00:31:19,666 --> 00:31:22,625
…en die de hele wereld misleidt.'

344
00:31:27,000 --> 00:31:28,291
Daar gaan we.

345
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Eén.

346
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
Twee.

347
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
En drie.

348
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Weg jij, Satan.
-Weg, Satan.

349
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Jongens. Nog een spel?

350
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
Waar zijn jullie?

351
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Waar zijn jullie?

352
00:32:28,916 --> 00:32:32,875
Hou goed vast, Tin.
Mama, vraag hem om iets.

353
00:32:45,750 --> 00:32:47,416
Hou 'm strak.

354
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Mama, je kan hem bijna zien.

355
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Daar is hij.

356
00:32:54,291 --> 00:32:55,625
Daar is hij, mama.

357
00:33:31,000 --> 00:33:32,333
Gaat het weer?

358
00:33:32,875 --> 00:33:33,875
Ja.

359
00:33:34,958 --> 00:33:36,291
Lola.

360
00:33:36,375 --> 00:33:40,125
Ik kan ze een pak slaag geven,
dan is het afgelopen.

361
00:33:40,208 --> 00:33:41,791
Het zijn kinderen.

362
00:33:42,875 --> 00:33:45,416
Ze willen spelen, zoals alle kinderen.

363
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
Ze moeten nog wennen.

364
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tin en Tina.

365
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Rustig.

366
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Het spijt ons heel erg, mama.

367
00:34:16,458 --> 00:34:21,250
Als we stout geweest zijn,
verdienen we straf.

368
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki. Hou op.

369
00:34:29,958 --> 00:34:32,916
In het klooster
sloegen ze ons met een stok.

370
00:34:33,000 --> 00:34:36,375
En toen we een grote zonde begingen…

371
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
…knipten ze ons haar eraf.

372
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Zonder straf is er geen verlossing.

373
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Wij straffen jullie niet.

374
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki.

375
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
Gaat het, mama?

376
00:35:13,041 --> 00:35:14,875
Je loopt achteruit…

377
00:35:14,958 --> 00:35:17,791
…en dan til je je voeten op.

378
00:35:17,875 --> 00:35:19,125
Zo.

379
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Kom, het is makkelijk.

380
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Wees niet zo laf.

381
00:35:27,291 --> 00:35:30,208
Ik ben niet laf.
-Doe het dan.

382
00:35:30,291 --> 00:35:34,250
Mijn vriendjes, de Draculaatjes.

383
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Wat een mooie hoeden.

384
00:35:38,666 --> 00:35:42,000
Ze passen vast bij die doodskisten
waar jullie in slapen.

385
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
We slapen niet in doodskisten.

386
00:35:46,958 --> 00:35:48,166
Weet je dat zeker?

387
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Wat doe je? Wat…

388
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Wat ga je doen? Nee.

389
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
Nee, niet doen.
-Nee, blijf van hem af.

390
00:35:59,791 --> 00:36:01,000
Laat me los.

391
00:36:01,083 --> 00:36:03,791
Vlieg maar, Draculaatje. Vlieg.

392
00:36:03,875 --> 00:36:05,958
Nee, stop.

393
00:36:06,041 --> 00:36:08,500
Vlieg.
-Nee. Stop.

394
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
MIJN FAVORIETE HORRORFILMS

395
00:36:15,958 --> 00:36:19,750
Volgens de legende dronk hij
het bloed van zijn slachtoffers…

396
00:36:19,833 --> 00:36:25,250
…en werd daarom Dracul genoemd,
wat draak betekent, of duivel.

397
00:36:25,333 --> 00:36:27,291
Of eigenlijk zoon van de duivel.

398
00:36:27,375 --> 00:36:31,375
En Bram Stoker
veranderde die Dracul in Dracula.

399
00:36:31,458 --> 00:36:33,708
Papa.
-Dat ben ik.

400
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
Mogen we deze film zien?
-Nee.

401
00:36:37,166 --> 00:36:38,583
Het is een enge film.

402
00:36:38,666 --> 00:36:41,666
Hoezo niet? Natuurlijk mag dat.

403
00:36:41,750 --> 00:36:45,250
Wij zijn moe, dus wij gaan naar bed.

404
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Veel plezier. Welterusten.

405
00:36:48,583 --> 00:36:50,583
Welterusten.
-Welterusten.

406
00:36:50,666 --> 00:36:51,833
Welterusten.

407
00:36:51,916 --> 00:36:55,166
…vampirisme biedt mensen
het eeuwige leven.

408
00:36:55,250 --> 00:36:57,125
Vergeet de symboliek…

409
00:36:57,208 --> 00:36:58,583
Dit is mooi.

410
00:36:58,666 --> 00:37:00,291
…en mis het einde niet.

411
00:37:09,208 --> 00:37:11,791
Mag ie wat zachter?

412
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Steen, papier, schaar.

413
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Jouw beurt.

414
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Heilige Maria, Moeder Gods…

415
00:37:59,000 --> 00:38:01,583
…bid voor ons, arme zondaars…

416
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
…nu en in het uur van onze dood.

417
00:38:04,666 --> 00:38:05,500
Amen.

418
00:38:26,250 --> 00:38:29,958
Nog meer?
-Ja, dan slaapt hij beter.

419
00:38:32,208 --> 00:38:33,458
Jouw beurt.

420
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Vlug, anders zien ze ons.

421
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Bangerd.

422
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Hier, jochie.

423
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Hier is je eten.

424
00:39:18,208 --> 00:39:19,708
Ik kan 't niet.

425
00:39:19,791 --> 00:39:21,208
Nog een stukje.

426
00:39:30,375 --> 00:39:32,000
Hier…

427
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Kom op, Tin. We hebben niet veel tijd.

428
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Deze.

429
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
Die is te klein.

430
00:40:06,916 --> 00:40:08,750
Neem…

431
00:40:09,416 --> 00:40:10,458
…deze.

432
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Ik vind deze beter.

433
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Neem deze.

434
00:40:18,083 --> 00:40:19,708
En…

435
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
…deze ook.

436
00:40:40,166 --> 00:40:41,500
Heb je 't gedaan?

437
00:40:42,375 --> 00:40:44,166
Nee, ik ben bang.

438
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Kijk, je moet het hier doen.

439
00:40:50,458 --> 00:40:51,708
Ik kan 't niet.

440
00:40:52,333 --> 00:40:54,250
Hard, Tin. Het moet hard.

441
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Je gezicht zit onder 't bloed.

442
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Net een vampier.

443
00:41:08,625 --> 00:41:12,125
En jij bent net een clown.

444
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Pak aan.

445
00:41:15,958 --> 00:41:17,166
Let op.

446
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Kom op, Tin. Stop.

447
00:41:23,833 --> 00:41:25,458
Ik help je wel.

448
00:41:25,541 --> 00:41:27,416
Alsof je een biefstuk snijdt.

449
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Zo…

450
00:41:30,583 --> 00:41:33,041
Steek je hand erin en trek 't eruit.

451
00:41:36,875 --> 00:41:38,166
Hoe voelt het?

452
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Het voelt zacht.

453
00:41:41,916 --> 00:41:43,541
Als een spons?

454
00:41:44,416 --> 00:41:47,750
Nee, zo zacht als…

455
00:41:47,833 --> 00:41:49,375
…een slak.

456
00:41:49,458 --> 00:41:52,625
Als een slak? Je bent echt dom.

457
00:41:59,291 --> 00:42:02,500
Psalm 51:1-2.

458
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
'Wees mij genadig, God…

459
00:42:05,916 --> 00:42:07,708
…in uw trouw…

460
00:42:07,791 --> 00:42:09,958
…u bent vol erbarmen…

461
00:42:10,041 --> 00:42:12,083
…doe mijn daden teniet…

462
00:42:12,166 --> 00:42:14,416
…was mij schoon van alle schuld…

463
00:42:14,500 --> 00:42:16,583
…reinig mij van mijn zonden.'

464
00:42:18,875 --> 00:42:20,208
Stop 't er weer in.

465
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Voorzichtig.

466
00:42:39,375 --> 00:42:41,833
Jij kan echt goed naaien.
-Dank je.

467
00:42:46,958 --> 00:42:50,458
Wat zal mama blij zijn
als ze wakker wordt.

468
00:42:52,541 --> 00:42:55,583
Klaar. En nu moeten we wachten.

469
00:42:55,666 --> 00:42:58,833
Wachten is saai. Kunnen we niet wat doen?

470
00:42:59,791 --> 00:43:01,333
Nou…

471
00:43:01,416 --> 00:43:04,041
We kunnen tv kijken, zoals iedereen.

472
00:43:08,791 --> 00:43:13,291
Mensen geloven nergens meer in.
Ze geloven niet eens in goochelaars.

473
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Denk maar even na over die zin.

474
00:43:17,333 --> 00:43:18,791
Ik ben zo terug.

475
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
VANAVOND

476
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
Wat is er?

477
00:43:40,333 --> 00:43:41,458
Niets.

478
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
De kinderen hebben weer met jam gespeeld.

479
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Dat is geen jam.

480
00:43:52,083 --> 00:43:54,083
Hij wordt niet wakker.

481
00:44:12,666 --> 00:44:14,541
Wat hebben jullie gedaan?

482
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Kuki deed stout tegen mama,
we hebben hem gereinigd.

483
00:44:19,375 --> 00:44:20,875
Gereinigd?

484
00:44:22,500 --> 00:44:23,708
Zijn ziel.

485
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
We hebben zijn ziel gereinigd.

486
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Voor jou, mama…

487
00:44:29,000 --> 00:44:31,666
…zodat je trots op ons zou zijn.

488
00:44:34,291 --> 00:44:36,500
Waarom wordt hij niet wakker?

489
00:44:38,250 --> 00:44:39,583
Hij is dood.

490
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Dood?

491
00:44:43,375 --> 00:44:45,625
Hebben wij dat gedaan?

492
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
O nee…

493
00:44:51,750 --> 00:44:52,875
Nee…

494
00:44:58,291 --> 00:45:00,333
Jongens, het is goed.

495
00:45:02,166 --> 00:45:03,958
Het was een ongelukje.

496
00:45:44,583 --> 00:45:45,875
Het stinkt.

497
00:46:05,625 --> 00:46:07,000
Gaat het?

498
00:46:07,833 --> 00:46:10,875
Wat als ze onze zielen
ook willen reinigen?

499
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Lola…

500
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
Het was een misverstand.

501
00:46:15,583 --> 00:46:18,500
Tragisch, maar wel een misverstand.

502
00:46:20,083 --> 00:46:23,041
Ze zien alles
vanuit een onschuldig perspectief.

503
00:46:24,333 --> 00:46:26,125
Weet je wat ze nodig hebben?

504
00:46:27,125 --> 00:46:31,666
Een moeder die ze het verschil leert
tussen goed en fout.

505
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.

506
00:46:45,583 --> 00:46:46,583
Amen.

507
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Tin.

508
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
Tin, wat is er?

509
00:48:01,750 --> 00:48:03,000
Gaat het?

510
00:48:04,583 --> 00:48:05,875
Wat is er?

511
00:48:05,958 --> 00:48:09,166
Vuur. Het eeuwige vuur.

512
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Wat is dit?

513
00:48:18,000 --> 00:48:20,541
Ik wil geen boetedoening meer in dit huis.

514
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Duidelijk?

515
00:48:24,291 --> 00:48:28,333
Mama, als we heel veel bidden,
wordt Kuki dan weer levend?

516
00:48:28,416 --> 00:48:30,125
Nee, dat gaat niet.

517
00:48:30,208 --> 00:48:33,041
Maar in de Bijbel…
-Genoeg.

518
00:48:34,083 --> 00:48:35,458
Luister eens.

519
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
Dit is belangrijk.

520
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
Je kan niet zomaar doen
wat in de Bijbel staat.

521
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Waarom niet? Het is Gods woord.

522
00:48:45,541 --> 00:48:48,833
Ja, maar je moet het niet
letterlijk nemen.

523
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Op school lees je ook verhalen, hè?

524
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Ja.

525
00:48:55,208 --> 00:48:57,375
Verhalen over heksen…

526
00:48:57,458 --> 00:49:01,166
…roodkapjes, wolven
en pratende varkentjes.

527
00:49:01,708 --> 00:49:04,916
Dieren kunnen niet praten.
-Natuurlijk niet.

528
00:49:05,916 --> 00:49:07,625
Dat heet fantasie.

529
00:49:08,750 --> 00:49:10,916
Een wereld die niet echt bestaat.

530
00:49:11,625 --> 00:49:13,208
De Bijbel is fantasie.

531
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Er bestaan geen engelen,
duivels, hemel of hel.

532
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Ik denk van wel.

533
00:49:20,375 --> 00:49:22,291
Dat denk ik ook.

534
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
En op een dag denk jij dat ook.

535
00:49:45,416 --> 00:49:47,333
Wat is er zo grappig?

536
00:49:47,416 --> 00:49:49,208
Papa.

537
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Kom hier.

538
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Hé…

539
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Weet je wie ik heb gezien op kerstavond?

540
00:49:57,250 --> 00:49:58,666
God?

541
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Nee, de Kerstman.

542
00:50:01,416 --> 00:50:03,583
Met zijn slee. Weet je wat hij zei?

543
00:50:04,166 --> 00:50:09,791
Ho, ho, ho. Vrolijk kerstfeest, Adolfo.
Ik heb een cadeautje voor je kinderen.

544
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
Wat gaaf.
-Wauw.

545
00:50:14,375 --> 00:50:15,875
En hij gaf me dit.

546
00:50:17,250 --> 00:50:20,708
De Chinese bordjes.

547
00:50:28,000 --> 00:50:29,958
Ik zat bijna vast in de sneeuw.

548
00:50:30,458 --> 00:50:31,916
Ik ben bezig.

549
00:50:33,583 --> 00:50:34,916
Alles goed?

550
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Ja.

551
00:50:36,875 --> 00:50:38,750
Ik ga me omkleden.
-Oké.

552
00:50:45,625 --> 00:50:49,333
Dit is een van de grootste hits uit 1981.

553
00:50:49,416 --> 00:50:52,500
Jullie weten vast wel
welk nummer ik bedoel.

554
00:50:52,583 --> 00:50:54,416
Klaar? Dansen maar.

555
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
elke vogel legt een ei
zoals vogels dansen wij

556
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
Iedereen is moe.

557
00:51:08,833 --> 00:51:12,458
Hoelang nog voor het twaalf uur is?
-Niet lang meer. Kijk.

558
00:51:12,541 --> 00:51:15,208
Als allebei de wijzers op deze staan.

559
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Zeven, acht, negen…

560
00:51:21,625 --> 00:51:23,708
Mama, de koffie is klaar.

561
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Tien, elf, twaalf.

562
00:51:30,916 --> 00:51:33,125
Klaar. Wat nog meer?

563
00:51:34,000 --> 00:51:37,041
Je mag wat suiker op de taart strooien.

564
00:51:38,000 --> 00:51:39,541
In de kast.

565
00:51:48,000 --> 00:51:49,208
Nee, niet die.

566
00:51:49,291 --> 00:51:52,291
Wat is er?
-Dat is tegen insecten.

567
00:51:52,875 --> 00:51:54,875
Waarom staat die daar?

568
00:51:54,958 --> 00:51:56,291
Dit is suiker.

569
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Onze camera's staan…

570
00:52:01,625 --> 00:52:03,083
De druiven zijn klaar.

571
00:52:03,166 --> 00:52:06,208
Geweldig, liefje. Dank je.

572
00:52:06,291 --> 00:52:07,333
Geen dank.

573
00:52:08,625 --> 00:52:11,375
Weten jullie het nog?
-Nee.

574
00:52:11,458 --> 00:52:13,625
Hoezo? Weet jij het nog?

575
00:52:13,708 --> 00:52:15,541
Nee.
-Ook niet?

576
00:52:18,041 --> 00:52:21,666
De koffie is klaar.
-Perfect. Maak ruimte voor mama.

577
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
Let op.

578
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Wat is het eerste dat we zien?

579
00:52:26,291 --> 00:52:28,708
De klok.
-Niet de klok.

580
00:52:28,791 --> 00:52:30,625
Wat komt er omlaag?
-De bal.

581
00:52:30,708 --> 00:52:32,458
En wat hoor je?
-De klokken.

582
00:52:32,541 --> 00:52:34,083
Bij elke slag…
-Een druif.

583
00:52:34,166 --> 00:52:35,833
Je weet het. Heel goed.

584
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
Mama.
-Lola.

585
00:52:39,166 --> 00:52:40,041
Mama?

586
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola?

587
00:52:43,625 --> 00:52:46,375
SPOEDEISENDE HULP

588
00:52:54,375 --> 00:52:55,958
María de los Dolores.

589
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Ik heb hier de testresultaten.

590
00:53:00,125 --> 00:53:03,166
Uw oudejaarsavond werd verstoord
om een goede reden.

591
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Dat begrijp ik niet.

592
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
U bent zwanger.

593
00:53:15,041 --> 00:53:16,416
Dat is onmogelijk.

594
00:53:17,875 --> 00:53:19,708
Zie het als een wonder.

595
00:53:24,541 --> 00:53:26,000
Gelukkig nieuwjaar.

596
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
Kin Khan Kun komt uit het Oosten
hij is een tovenaar

597
00:53:39,416 --> 00:53:42,833
met bordjes en met stokjes
en dan draaien maar

598
00:53:42,916 --> 00:53:45,958
wat is dat voor een bordje?
ik ben hoteldebotel

599
00:53:46,041 --> 00:53:49,416
een vogel of een vliegtuig
of een vliegende schotel?

600
00:53:49,500 --> 00:53:52,916
als de wieken van een molen
doe het maar eens na

601
00:53:53,000 --> 00:53:56,541
laat het maar mooi draaien
dat bordje uit China

602
00:53:56,625 --> 00:54:00,125
bordje, bordje, China, China

603
00:54:00,208 --> 00:54:02,833
fina, Filipina

604
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
bordje, bordje, bordje
China, China, China

605
00:54:07,125 --> 00:54:09,916
fina, fina, fina, Filipina

606
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Dat was goed, zeg.

607
00:54:13,875 --> 00:54:15,291
Vond je het mooi?

608
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Heel mooi.

609
00:54:16,958 --> 00:54:18,416
En ons broertje?

610
00:54:18,500 --> 00:54:19,958
Even luisteren.

611
00:54:21,000 --> 00:54:22,750
Hij vond het prachtig.

612
00:54:24,416 --> 00:54:26,750
En nu naar bed.

613
00:54:26,833 --> 00:54:28,750
Nu geloof je in God, hè?

614
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Waarom denk je dat?

615
00:54:31,250 --> 00:54:34,375
Omdat we een broertje krijgen,
door een wonder.

616
00:54:34,458 --> 00:54:37,708
Ja, ik heb het hem gevraagd.

617
00:54:37,791 --> 00:54:39,583
Wonderen bestaan niet.

618
00:54:40,541 --> 00:54:42,625
Alles is verklaarbaar.

619
00:54:43,625 --> 00:54:46,291
Je hebt ogen, maar je ziet 't niet.
-Wat niet?

620
00:54:46,375 --> 00:54:50,791
Toen Jezus werd geboren,
leed zijn moeder heel erg.

621
00:54:50,875 --> 00:54:54,750
Want ze wist dat haar zoon zou sterven
om ons te redden.

622
00:54:54,833 --> 00:54:56,125
Het offer.

623
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Wat als God ons broertje wil offeren?

624
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Dat zou jammer zijn.
Hij mag niet doodgaan. Toch, mama?

625
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
ik loof de Heer

626
00:55:19,416 --> 00:55:23,666
ik loof

627
00:55:23,750 --> 00:55:28,083
ik loof de Heer

628
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Johannes zag de verlosten

629
00:55:32,666 --> 00:55:36,708
en zij allen loofden de Heer

630
00:55:39,500 --> 00:55:41,333
Draculaatjes.

631
00:55:41,416 --> 00:55:43,000
Zijn jullie zenuwachtig?

632
00:55:43,791 --> 00:55:46,625
Vandaag gaan jullie
Jezus Christus ontvangen.

633
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Maar misschien ontvangen jullie liever
die stomme Heilige Geest.

634
00:55:53,583 --> 00:55:57,208
Dat is godslastering, Tina.
Dat is onvergeeflijk.

635
00:55:57,291 --> 00:55:59,500
Geen zorgen, Tin.

636
00:55:59,583 --> 00:56:01,666
God maakt alles goed.

637
00:56:04,875 --> 00:56:08,666
wees gegroet, Maria

638
00:56:08,750 --> 00:56:13,625
vol van genade

639
00:56:13,708 --> 00:56:17,583
de Heer is met u

640
00:56:17,666 --> 00:56:23,833
gij zijt de gezegende onder de vrouwen

641
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Ik zie de kinderen niet.

642
00:56:25,708 --> 00:56:29,250
en gezegend is Jezus

643
00:56:29,333 --> 00:56:33,416
de vrucht van uw schoot

644
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Heilige Maria, Moeder van God

645
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
bid voor ons, zondaars

646
00:56:46,833 --> 00:56:50,958
nu en in het uur

647
00:56:51,041 --> 00:56:54,166
van onze dood

648
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
amen

649
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Dank jullie wel, kinderen van het koor.

650
00:57:00,791 --> 00:57:03,416
En onze broeder en zuster Tin en Tina…

651
00:57:03,500 --> 00:57:05,875
…die het orgel bespeelden.

652
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Neemt en eet.

653
00:57:14,458 --> 00:57:17,458
Het lichaam van Christus
geeft u het eeuwige leven.

654
00:57:17,541 --> 00:57:18,583
Amen.

655
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Neemt en eet.

656
00:57:23,625 --> 00:57:27,041
Het lichaam van Christus
geeft u het eeuwige leven.

657
00:57:27,125 --> 00:57:28,208
Amen.

658
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Neemt en eet.

659
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Het lichaam van Christus
geeft u het eeuwige leven.

660
00:57:36,625 --> 00:57:37,625
Amen.

661
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Neem en eet.

662
00:57:42,041 --> 00:57:46,250
Het lichaam van Christus
schenkt u het eeuwige leven.

663
00:57:46,333 --> 00:57:47,333
Amen.

664
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Kom, we gaan samen.

665
00:58:12,125 --> 00:58:13,166
Kom.

666
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Welterusten, mama.

667
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Welterusten.

668
00:58:24,166 --> 00:58:26,708
Was dat die pestkop van school?

669
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Hij noemt ons Draculaatjes.

670
00:58:30,041 --> 00:58:32,541
Hadden jullie er wat mee te maken?

671
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
Niet liegen.

672
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Dat is een zonde.

673
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Maak je geen zorgen, mama.

674
00:58:45,500 --> 00:58:47,541
We bidden voor hem.

675
00:58:50,541 --> 00:58:52,333
Welterusten.

676
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Ja?

677
00:59:27,708 --> 00:59:32,083
Hallo, de school heeft me
uw nummer gegeven. Sorry dat ik stoor.

678
00:59:32,166 --> 00:59:33,958
Geen probleem.

679
00:59:34,041 --> 00:59:37,708
U was toch bij de communie?
-Ja.

680
00:59:38,333 --> 00:59:42,500
Ik ben Pedro's moeder.
Die jongen van dat ongeluk.

681
00:59:42,583 --> 00:59:44,166
Hoe gaat het?

682
00:59:45,458 --> 00:59:46,791
Slecht.

683
00:59:47,750 --> 00:59:49,166
Hij ligt in coma.

684
00:59:50,000 --> 00:59:51,458
Wat vind ik dat erg.

685
00:59:52,458 --> 00:59:54,916
Kinderen die meeliepen in de processie…

686
00:59:55,000 --> 00:59:58,791
…zagen dat Pedro achterbleef
met uw kinderen…

687
00:59:58,875 --> 01:00:00,041
De politie zegt…

688
01:00:00,125 --> 01:00:05,000
Ja, die zegt dat hij is uitgegleden
en van de rotsen is gevallen.

689
01:00:05,083 --> 01:00:09,083
Maar ik heb het gevoel
dat dat niet gebeurd is.

690
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Mijn zoon is geen heilige.

691
01:00:11,791 --> 01:00:15,625
Als hij uw kinderen heeft gepest,
snap ik best dat zij…

692
01:00:17,625 --> 01:00:20,333
Sorry, ik had niet moeten bellen.

693
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
U hebt geen idee
hoe moeilijk het is om te denken…

694
01:00:25,083 --> 01:00:27,916
…dat je zoon elk moment…

695
01:00:28,833 --> 01:00:29,750
…kan sterven.

696
01:00:29,833 --> 01:00:31,000
Mama.

697
01:00:33,625 --> 01:00:34,916
Wie was dat?

698
01:00:36,041 --> 01:00:37,083
Niemand.

699
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
WIE ZIJN KIND LIEFHEEFT,
SPAART DE ROEDE NIET

700
01:01:22,333 --> 01:01:23,333
Lola.

701
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Lola.

702
01:01:25,958 --> 01:01:27,166
Nou?

703
01:01:29,291 --> 01:01:31,208
Dit vindt u misschien raar.

704
01:01:32,375 --> 01:01:34,000
Maar ik moet weten…

705
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
…of Tin en Tina ooit problemen hadden
met andere kinderen.

706
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Nee, nooit.

707
01:01:42,708 --> 01:01:44,500
Hebben ze wat slechts gedaan?

708
01:01:45,208 --> 01:01:46,541
Weet ik niet.

709
01:01:48,208 --> 01:01:51,708
Misschien hebben ze zich vergist,
met vreselijke gevolgen.

710
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Heb je iets van bewijs?

711
01:01:59,583 --> 01:02:03,916
Weet u zeker dat ze nooit
gewelddadig zijn geweest?

712
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Of dat ze de Bijbel
verkeerd interpreteerden?

713
01:02:09,416 --> 01:02:11,291
Johannes 10:14.

714
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
'Ik ben de goede herder.

715
01:02:15,333 --> 01:02:21,958
Ik ken mijn schapen.
En ik geef mijn leven voor de schapen.'

716
01:02:26,208 --> 01:02:29,958
Misschien is uw manier
om de kudde te hoeden niet de beste.

717
01:02:31,833 --> 01:02:34,625
Wie zijn kind liefheeft,
spaart de roede niet.

718
01:02:34,708 --> 01:02:37,083
Lijden is noodzakelijk.

719
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Niemand kan Christus zoeken
zonder de pijn van zijn kruis te dragen.

720
01:02:42,750 --> 01:02:44,375
Ik zeg u dat Tin en Tina…

721
01:02:44,458 --> 01:02:47,958
Tin en Tina zijn twee wezens
van het licht.

722
01:02:49,041 --> 01:02:51,541
Ondeugend, zoals ieder kind.

723
01:02:51,625 --> 01:02:54,541
Maar zuiver en rechtschapen.

724
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
Zij zijn het probleem niet.

725
01:03:00,458 --> 01:03:01,875
Dat ben jij.

726
01:03:02,458 --> 01:03:05,000
Jij veroordeelt ze zonder kennis.

727
01:03:05,083 --> 01:03:07,000
Dat is een zonde.

728
01:03:08,291 --> 01:03:10,583
Je moet je niets inbeelden.

729
01:03:11,875 --> 01:03:14,625
Ik had niet moeten komen.
-Je vergist je.

730
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
God bracht je hier met een reden.

731
01:03:20,416 --> 01:03:25,875
Waar is God
als hij ongeboren baby's laat sterven?

732
01:03:26,708 --> 01:03:27,791
Waar?

733
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
God is hier.

734
01:03:49,666 --> 01:03:52,125
Afwezigheid is aanwezigheid.

735
01:03:52,750 --> 01:03:55,125
Dat is het grote mysterie.

736
01:04:02,291 --> 01:04:03,708
Het spijt me.

737
01:04:09,333 --> 01:04:11,750
De duistere nacht van de ziel.

738
01:04:15,041 --> 01:04:17,625
Je bent verdwaald in het duister.

739
01:04:17,708 --> 01:04:21,625
Je moet zoeken. Blijf zoeken.

740
01:04:22,583 --> 01:04:25,416
Alleen zo vind je het licht.

741
01:05:56,625 --> 01:05:57,875
De toorn.

742
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
MATTEÜS 12

743
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
SAMUEL 17

744
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
De toorn van God.

745
01:07:41,583 --> 01:07:43,000
Hoe was de vlucht?

746
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
Prima, zoals altijd.
Waarom ben je nog wakker?

747
01:07:48,708 --> 01:07:50,083
Je ruikt naar drank.

748
01:07:50,916 --> 01:07:53,458
Ik heb wat gedronken met collega's.

749
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Ik ga naar bed, ik ben moe.

750
01:07:57,041 --> 01:07:58,666
Kom even naar beneden.

751
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Het is vier uur 's nachts. Wat is er?

752
01:08:02,083 --> 01:08:05,291
Kom even naar beneden, alsjeblieft.

753
01:08:06,875 --> 01:08:08,166
Goed.

754
01:08:16,708 --> 01:08:18,291
Wat is er?

755
01:08:21,333 --> 01:08:23,750
Die jongen van de communie ligt in coma.

756
01:08:26,875 --> 01:08:31,500
Ik denk dat Tin en Tina erachter zitten,
met een monsterachtig spel.

757
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Ik heb dit gevonden.
We moeten de politie bellen.

758
01:08:38,125 --> 01:08:40,708
Dit is bewijs.
-Wat is dit?

759
01:08:46,375 --> 01:08:48,875
Lola, het zijn maar tekeningen.

760
01:08:49,458 --> 01:08:51,708
En die jongen pestte ze.

761
01:08:51,791 --> 01:08:54,916
Het is heel normaal
dat ze zulke dingen doen.

762
01:08:56,125 --> 01:08:59,875
Wat als het geen kinderen zijn
die de Bijbel verkeerd begrijpen?

763
01:09:00,708 --> 01:09:02,916
Dat ze het tegenovergestelde zijn?

764
01:09:03,000 --> 01:09:04,916
Wat als ze de Bijbel gebruiken…

765
01:09:05,791 --> 01:09:09,083
…om hun gruweldaden te rechtvaardigen.

766
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Het is de hond, hè?
Je kan het ze niet vergeven.

767
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
Een moeder vertrouwt
en beschermt haar kinderen.

768
01:09:20,750 --> 01:09:22,125
Dat doe ik ook.

769
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Ik bescherm onze zoon.

770
01:09:25,750 --> 01:09:27,291
Dit is onzin.

771
01:09:28,750 --> 01:09:32,500
Als die jongen uit z'n coma ontwaakt,
horen we de waarheid.

772
01:09:32,583 --> 01:09:34,208
En nu ga ik naar bed.

773
01:09:55,583 --> 01:09:56,750
Tina.

774
01:09:57,416 --> 01:09:58,500
Tina.

775
01:09:59,666 --> 01:10:01,333
Tina, word wakker.

776
01:10:02,166 --> 01:10:03,750
Wat is er, Tin?

777
01:10:04,375 --> 01:10:05,750
De Bijbel.

778
01:10:06,708 --> 01:10:08,083
Hij is weg.

779
01:10:17,000 --> 01:10:19,916
Tin. De crucifixen.

780
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Mama.

781
01:10:25,041 --> 01:10:29,625
De vernietiger
heeft de crucifixen weggehaald en onze…

782
01:10:36,000 --> 01:10:39,375
Als jullie groot zijn,
gaat de kist weer open.

783
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Maar tot zolang geen religie meer
in dit huis.

784
01:10:47,291 --> 01:10:49,125
Hou je je daar niet aan…

785
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
…om wat voor reden ook…

786
01:10:52,458 --> 01:10:55,166
…dan gaan jullie terug naar het klooster.

787
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Ben ik duidelijk?

788
01:11:02,416 --> 01:11:03,625
Goed dan.

789
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Opgelet, er komt zo een luchtzak.

790
01:11:36,416 --> 01:11:40,000
We gaan door een luchtzak. Turbulentie.

791
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Schat.

792
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Wat is er?

793
01:11:50,916 --> 01:11:52,125
Mama.

794
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Dat hebben sommige zwangere vrouwen.
Hormonen, stress.

795
01:12:14,916 --> 01:12:16,583
Het zijn die kinderen.

796
01:12:17,875 --> 01:12:19,583
Ze straffen me.

797
01:12:19,666 --> 01:12:21,916
Je ziet overal iets boosaardigs.

798
01:12:22,416 --> 01:12:25,791
Zoiets doen ze niet.
-Waarom kies je altijd hun kant?

799
01:12:27,791 --> 01:12:31,916
Waarom denk je nooit
dat ik misschien wel gelijk heb?

800
01:12:32,583 --> 01:12:34,375
Papa.

801
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Papa. Wil je beneden komen spelen?

802
01:12:41,708 --> 01:12:42,916
Ik kom zo.

803
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
één, twee, drie

804
01:13:05,416 --> 01:13:08,416
wat goed dat ik jullie weer zie

805
01:13:08,500 --> 01:13:15,000
we hebben een leuke quiz
om te zien wie de slimste is

806
01:13:15,083 --> 01:13:20,833
dus berg je slechte bui maar op

807
01:13:20,916 --> 01:13:25,958
en zet je televisie op z'n kop

808
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
één, twee, drie

809
01:13:29,958 --> 01:13:33,000
dus allemaal goed opgelet

810
01:13:33,083 --> 01:13:38,791
we gaan beginnen met de pret

811
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
Goedenavond en wat fijn
dat jullie er weer zijn.

812
01:13:50,750 --> 01:13:54,083
Vanavond zeggen we lekker jij en jou.

813
01:13:54,166 --> 01:13:57,833
Want dit is speciaal voor kinderen.

814
01:13:57,916 --> 01:13:59,208
Met wie?

815
01:13:59,291 --> 01:14:02,958
Hallo, met Lola.
De moeder van Tin en Tina.

816
01:14:04,000 --> 01:14:05,666
Misschien weet u het nog.

817
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
Natuurlijk weet ik het nog.

818
01:14:09,125 --> 01:14:11,750
Ik wil graag weten hoe het met uw zoon is.

819
01:14:12,791 --> 01:14:14,208
Gaat het beter?

820
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Hij is drie dagen geleden overleden.

821
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?

822
01:14:41,166 --> 01:14:42,500
Wat is er?

823
01:14:45,916 --> 01:14:47,416
Die jongen is dood.

824
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Niet weggaan.

825
01:14:51,833 --> 01:14:55,541
Meld je maar ziek.
-Dat kan niet.

826
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Alsjeblieft, laat me niet alleen met ze.

827
01:15:01,291 --> 01:15:03,083
Je moet rust houden.

828
01:15:04,083 --> 01:15:05,916
Voor jezelf en de baby.

829
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Je gaat naar bed en heel lang slapen.

830
01:15:11,583 --> 01:15:14,250
Als je morgen wakker wordt, ben ik er.

831
01:15:17,000 --> 01:15:19,208
Beloof je dat?
-Ja.

832
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
Kom.

833
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Papa.

834
01:15:32,041 --> 01:15:34,375
Waarom houdt mama niet meer van ons?

835
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
Wat bedoel je?

836
01:15:39,625 --> 01:15:43,875
Ze kijkt zo raar en praat niet met ons.
-Mama houdt heel veel van jullie.

837
01:15:45,250 --> 01:15:49,125
Maar vrouwen die zwanger zijn,
zijn snel moe.

838
01:15:49,208 --> 01:15:51,125
Ze heeft veel liefde nodig.

839
01:15:52,083 --> 01:15:56,375
Laat morgen zien hoeveel je
van haar houdt, en van je broertje.

840
01:15:57,000 --> 01:15:59,166
Geef me een kus, ik moet gaan.

841
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
Kinderen, houden jullie van lachen?
-Ja

842
01:16:03,250 --> 01:16:07,000
Ze houden van lachen. Wat vreselijk.

843
01:16:07,083 --> 01:16:11,166
Torquemada en zijn mannen
draaien zich om in hun graf.

844
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Adolfo.

845
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Adolfo.

846
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Tin.

847
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Wat doe je? Maak me los.

848
01:17:03,666 --> 01:17:05,166
Tin, maak me los.

849
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
Goedemorgen, mama.

850
01:17:10,250 --> 01:17:12,333
Je moet rusten en goed eten.

851
01:17:12,416 --> 01:17:15,000
Anders wordt ons broertje niet geboren.

852
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
Er zit wat magisch poeder in.
-Wat?

853
01:17:19,583 --> 01:17:24,250
En voor wat leuks tijdens het ontbijt,
is hier Rupertín.

854
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
één, twee, drie

855
01:17:27,666 --> 01:17:30,041
wat goed dat ik jullie weer zie

856
01:17:30,125 --> 01:17:32,333
Nee.
-Het is heel lekker.

857
01:17:32,416 --> 01:17:37,916
een leuke quiz
om te zien wie de slimste is

858
01:17:38,000 --> 01:17:43,208
dus berg je slechte bui maar op

859
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
en zet je televisie op z'n kop

860
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Kom op.

861
01:17:55,208 --> 01:17:56,625
Het werkt niet.

862
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Dan moeten we wat anders bedenken
om ons broertje te voeren.

863
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Ik weet wat.

864
01:18:03,541 --> 01:18:05,416
Waar ga je heen?

865
01:18:06,166 --> 01:18:07,750
Tina, maak me los.

866
01:18:14,791 --> 01:18:16,291
Kijk eens.

867
01:18:16,375 --> 01:18:18,458
Je blijft me verbazen.

868
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Dit is een zonde. God zal jullie straffen.

869
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Religie is verboden in dit huis.

870
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
één, twee, drie

871
01:18:31,458 --> 01:18:34,541
dus allemaal goed opgelet

872
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
we gaan beginnen met de pret

873
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Vergif.

874
01:18:54,958 --> 01:18:57,500
Vergif.

875
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
Vergif.
-Mama.

876
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Blijf daar.

877
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Het was melk met suiker.

878
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Lola.

879
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Het was maar een spel.

880
01:19:27,208 --> 01:19:30,333
En jij bedreigde ze met een mes.

881
01:19:31,041 --> 01:19:34,833
Ze wilden me vergiftigen.
-Ze hadden ontbijt voor je gemaakt.

882
01:19:34,916 --> 01:19:35,875
Mijn schuld.

883
01:19:37,333 --> 01:19:39,500
Ik wilde dat ze lief voor je waren.

884
01:19:39,583 --> 01:19:43,333
Ik snap dat je bang was,
maar er is niets gebeurd.

885
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
Alles is goed, en de baby is hier bij ons.

886
01:19:47,958 --> 01:19:49,500
We beginnen opnieuw.

887
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Hier zijn mama en papa.

888
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
Hallo.
-Kijk eens.

889
01:20:03,708 --> 01:20:05,125
Hij lijkt op mij.

890
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Hallo, prinsje.

891
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Mijn god.

892
01:20:17,375 --> 01:20:18,500
Kom maar.

893
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Dit is jullie broertje.

894
01:20:26,083 --> 01:20:28,000
Net een pinda.

895
01:20:29,125 --> 01:20:31,166
Mag ik een kusje geven?

896
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Kom op.

897
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Maar wel voorzichtig.

898
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Hallo, broertje.

899
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Wanneer gaan we hem dopen?

900
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Hij wordt niet gedoopt.

901
01:20:52,875 --> 01:20:56,416
Maar kinderen die niet zijn gedoopt,
gaan in het vagevuur.

902
01:20:56,500 --> 01:20:58,416
En dat is heel naar.

903
01:20:58,500 --> 01:21:00,791
Baby's worden altijd gedoopt.

904
01:21:01,541 --> 01:21:05,083
Deze baby mag dat zelf beslissen
als hij ouder is.

905
01:21:05,958 --> 01:21:08,583
Het zijn andere tijden.
-Precies.

906
01:21:08,666 --> 01:21:12,458
Nu we jouw geliefde democratie hebben…

907
01:21:12,541 --> 01:21:14,250
…beslist de meerderheid.

908
01:21:14,916 --> 01:21:17,291
Wie wil dat hij gedoopt wordt?

909
01:21:21,166 --> 01:21:23,500
Nee.

910
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Het volk heeft gesproken.

911
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Beeld?

912
01:21:41,625 --> 01:21:43,166
Nee.

913
01:21:48,166 --> 01:21:49,458
En nu?

914
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
Ja, nu zien we het.
-Perfect.

915
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
Goedenavond, dames en heren…

916
01:21:57,791 --> 01:22:01,583
…vanuit het Santiago Bernabéu-stadion
in Madrid.

917
01:22:01,666 --> 01:22:03,250
Over enkele minuten…

918
01:22:03,333 --> 01:22:04,625
Mama.

919
01:22:04,708 --> 01:22:06,791
Mama, kom eens.

920
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Kom eens kijken wat we doen.

921
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Mama.

922
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Een wonder.

923
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
We lopen op het water.

924
01:22:23,625 --> 01:22:27,166
Kom eruit.
Te veel zon is niet goed voor je.

925
01:22:27,250 --> 01:22:29,625
Lola. Breng me er nog een.

926
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
Hoe is 't met die tortilla?
Ze beginnen zo.

927
01:22:55,416 --> 01:22:57,000
Ik doe mijn best.

928
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
Hé…

929
01:22:59,041 --> 01:23:01,750
Wat?
-Vergeet je niets?

930
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Urquiaga heeft de bal. Naar Santillana…

931
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
Pass naar Alexanko.

932
01:23:35,833 --> 01:23:38,458
Tin, ik denk dat ze weg is.

933
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Papa, we gaan de baby…

934
01:23:41,000 --> 01:23:43,708
Jongens, ik wil de wedstrijd zien.

935
01:23:48,083 --> 01:23:50,791
Ingooi voor Spanje.

936
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Hé, rustig.

937
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Kip, kip, kip.

938
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Hoi, broertje.

939
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho komt niet los van Rummenigge.

940
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Dremmler heeft de bal
en speelt af naar Bernd Förster.

941
01:24:43,291 --> 01:24:47,000
Zamora vlak bij hem. Kaltz krijgt de bal.

942
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Het Duitse team domineert.

943
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Rustig.

944
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Niet zenuwachtig zijn.

945
01:25:07,625 --> 01:25:10,250
Je moet ontspannen, oké?

946
01:25:10,333 --> 01:25:14,000
…de rechtsback van Spanje.
daar is Urquiaga.

947
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Breitner heeft de bal.

948
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Hou 'm vast aan zijn voeten.

949
01:25:20,250 --> 01:25:21,291
Hij is zwaar.

950
01:25:21,375 --> 01:25:23,625
Genesis 1:2.

951
01:25:26,541 --> 01:25:29,333
'De aarde was nog woest en doods…

952
01:25:29,416 --> 01:25:31,916
…en duisternis lag over de oervloed…

953
01:25:32,000 --> 01:25:35,333
…maar Gods geest zweefde over het water.'

954
01:25:35,416 --> 01:25:36,375
Nu?

955
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
'Ik zal zuiver water over jullie uitgieten
om jullie te reinigen…

956
01:25:42,791 --> 01:25:46,875
…van alles wat onrein is,
van al jullie afgoden.

957
01:25:46,958 --> 01:25:50,250
Ik zal je versteende hart
uit je lichaam halen…

958
01:25:50,333 --> 01:25:52,583
…en je er een levend hart voor geven.'

959
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Nu.

960
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.

961
01:26:00,125 --> 01:26:01,458
Dremmler naar Kaltz.

962
01:26:01,541 --> 01:26:04,875
Het Duitse elftal domineert.

963
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
Kom maar.

964
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Mag ie eruit?

965
01:26:15,000 --> 01:26:17,291
Nee, hij moet echt rein worden.

966
01:26:28,166 --> 01:26:30,625
Dremmler schiet.

967
01:26:30,708 --> 01:26:33,083
En goal. Arconada liet 'm los…

968
01:26:34,208 --> 01:26:35,916
Wat een drama.

969
01:26:52,708 --> 01:26:53,791
Mama.

970
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Wat doen jullie?

971
01:26:57,250 --> 01:26:58,083
Wat is er?

972
01:26:58,166 --> 01:27:00,250
Mijn baby…

973
01:27:00,333 --> 01:27:02,416
Wat hebben ze gedaan?

974
01:27:10,958 --> 01:27:12,958
Mama…

975
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
We gingen hem dopen…

976
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Maar papa zei dat…

977
01:27:19,541 --> 01:27:21,583
Wat ben jij voor vader?

978
01:27:22,083 --> 01:27:24,416
Ze waren je zoon aan het verdrinken.

979
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
Geef hier.
-Nee.

980
01:27:29,125 --> 01:27:33,333
Nee, papa.
-Niet doen. Alsjeblieft.

981
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
Nee, alsjeblieft.
-Nee.

982
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
Nee, papa.

983
01:27:41,083 --> 01:27:44,666
Niet doen.
-Jullie zijn mijn kinderen niet.

984
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Nee…

985
01:28:07,083 --> 01:28:08,500
Weet je het zeker?

986
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Ja.

987
01:28:31,875 --> 01:28:34,166
fijne verjaardag voor jou

988
01:28:34,250 --> 01:28:36,291
fijne verjaardag voor jou

989
01:28:36,375 --> 01:28:40,333
je bent nu een maand oud
fijne verjaardag voor jou

990
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Schatje.

991
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Ga maar slapen.

992
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
Alles oké?

993
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
De kinderen.

994
01:29:03,125 --> 01:29:05,666
Ze hebben geen familie meer.

995
01:29:06,875 --> 01:29:09,625
We zouden het er niet meer over hebben.

996
01:29:12,750 --> 01:29:14,666
Was ik zo'n slechte moeder?

997
01:29:16,500 --> 01:29:19,208
Ze haten me vast.
-Kwel jezelf niet zo.

998
01:29:20,333 --> 01:29:25,291
Het was gewoon geen goed idee.
Ik zei al dat ze vreemd waren.

999
01:29:30,166 --> 01:29:35,333
Liefje, als we gelukkig willen zijn,
moeten we naar de toekomst kijken.

1000
01:29:35,416 --> 01:29:37,708
En dat is deze kleine man hier.

1001
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
Hij is ons bloed.

1002
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Lieve baby Jezus,
je bent een kind, zoals ik.

1003
01:29:48,708 --> 01:29:53,708
Daarom hou ik van je
en schenk ik je mijn hart.

1004
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Neem het aan, het is jouw hart,
niet dat van mij.

1005
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Lieve baby Jezus,
je bent een kind, zoals ik.

1006
01:30:04,916 --> 01:30:09,916
Daarom hou ik van je
en schenk ik je mijn hart.

1007
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Horen jullie dat? Dat is de toorn van God.

1008
01:30:20,000 --> 01:30:22,000
De toorn van God.

1009
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
Die dag komt.

1010
01:30:25,416 --> 01:30:29,125
En dan komt er gerechtigheid.

1011
01:30:34,583 --> 01:30:36,583
Galaten 6:7.

1012
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
'God laat niet met zich spotten.

1013
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
Wat een mens zaait, zal hij ook oogsten.'

1014
01:30:44,666 --> 01:30:47,541
'God laat niet met zich spotten.

1015
01:30:47,625 --> 01:30:52,958
Wat een mens zaait, zal hij ook oogsten.'

1016
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Welterusten, kinderen.

1017
01:30:55,291 --> 01:30:58,000
Welterusten, moeder-overste.

1018
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Ik ga werk zoeken.

1019
01:31:38,166 --> 01:31:39,500
Als naaister.

1020
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Praat geen onzin.

1021
01:31:47,291 --> 01:31:49,375
Wie zorgt er dan voor onze zoon?

1022
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Hoor je hem niet?

1023
01:32:13,958 --> 01:32:15,000
Lola.

1024
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Lola, de baby huilt.

1025
01:32:19,416 --> 01:32:20,833
Pak hem dan.

1026
01:32:25,375 --> 01:32:28,791
Ik ben er niet goed in.
Ik wil dat jij dat doet.

1027
01:32:30,375 --> 01:32:33,083
Lola, moet ik boos worden?

1028
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Ik smeek je.

1029
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Sorry.

1030
01:33:00,208 --> 01:33:01,208
Niet zo hard.

1031
01:33:01,291 --> 01:33:02,625
Ik rij niet hard.

1032
01:33:08,666 --> 01:33:09,875
Pas op.

1033
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
Alles oké?

1034
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
Wat was dat?

1035
01:33:28,666 --> 01:33:30,041
Geen idee.

1036
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Vast een hert,
daar zijn er hier zo veel van

1037
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
Welterusten, liefje.

1038
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
De deur stond nog open.

1039
01:35:39,750 --> 01:35:42,458
Vreemd, ik dacht dat ik 'm
dicht had gedaan.

1040
01:35:43,666 --> 01:35:44,875
Kom zitten.

1041
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Ik ga naar bed.

1042
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Lola.

1043
01:35:51,250 --> 01:35:52,333
Alsjeblieft.

1044
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Het was zo makkelijk
om een miljoen te winnen.

1045
01:36:02,041 --> 01:36:03,833
We gaan naar 't publiek.

1046
01:36:03,916 --> 01:36:07,458
Wie wil daarmee spelen? Zeg maar 'ik'.

1047
01:36:07,541 --> 01:36:08,958
Ik.

1048
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
En wie houdt de oester?

1049
01:36:11,000 --> 01:36:12,625
Ik.

1050
01:36:12,708 --> 01:36:16,541
Een centrum voor de impressionisten.
Wat zit erachter?

1051
01:36:16,625 --> 01:36:19,333
Françoise en Alejandra, laat maar zien.

1052
01:36:19,416 --> 01:36:22,291
Deze gigantische pompoen.

1053
01:36:32,000 --> 01:36:34,208
Wij zouden daar goed in zijn.

1054
01:36:34,833 --> 01:36:36,250
Zullen we 't proberen?

1055
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Lola, wat is er?

1056
01:36:48,000 --> 01:36:50,083
Waarom doe je je ring af?

1057
01:36:54,291 --> 01:36:55,791
Een grapje, hè?

1058
01:36:57,083 --> 01:36:58,458
Een grapje, Lola?

1059
01:36:59,916 --> 01:37:01,083
Verdomme.

1060
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Schat.

1061
01:37:15,250 --> 01:37:17,250
Ik heb mijn leven aan jou gewijd.

1062
01:37:19,375 --> 01:37:23,541
Ik heb je een huis gegeven,
kleren, eten, en een zoon.

1063
01:37:26,083 --> 01:37:27,916
En zo betaal je me terug?

1064
01:37:30,375 --> 01:37:31,458
Lola.

1065
01:37:36,375 --> 01:37:39,916
Ik hou zo veel van je. Van jullie allebei.

1066
01:37:45,000 --> 01:37:47,416
Omdat je me een slechte vader vindt?

1067
01:37:49,833 --> 01:37:52,458
Misschien wel, maar ik kan veranderen.

1068
01:37:53,625 --> 01:37:55,833
En ik ga ook veranderen.

1069
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Waar ga je heen?

1070
01:38:03,291 --> 01:38:04,500
Dit herstellen.

1071
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Adolfo, ik zie het nu.

1072
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
Mocht het licht uitgaan…

1073
01:40:01,333 --> 01:40:05,625
…dan kun je genieten van de zon
op het terras van een appartement in…

1074
01:40:49,375 --> 01:40:50,541
Jongens?

1075
01:41:07,916 --> 01:41:08,791
Jongens?

1076
01:41:14,375 --> 01:41:15,500
Waar zijn jullie?

1077
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Jongens.

1078
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Niet verstoppen.

1079
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Dit is geen spelletje.

1080
01:42:28,208 --> 01:42:29,416
Welke was het?

1081
01:42:39,375 --> 01:42:41,666
Adolfo, we hebben geen licht.

1082
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Kom op.

1083
01:42:59,625 --> 01:43:01,250
Klote zaklamp.

1084
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Lola.

1085
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola.

1086
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Adolfo.

1087
01:44:16,625 --> 01:44:18,125
Ik kom.

1088
01:44:18,208 --> 01:44:21,083
Ik kom. Adolfo.

1089
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo.

1090
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Een deken.

1091
01:44:48,083 --> 01:44:50,333
Een deken.

1092
01:44:50,416 --> 01:44:52,291
Een deken.

1093
01:44:52,833 --> 01:44:54,958
Nee, niet binnenkomen.

1094
01:44:55,041 --> 01:44:57,125
Niet binnenkomen.

1095
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Nee…

1096
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Nee…

1097
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Mijn baby.

1098
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Help.

1099
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Alsjeblieft, help me.

1100
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
Stil maar.

1101
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
We hebben geweldige mensen.

1102
01:52:41,750 --> 01:52:45,375
Het Spaanse volk verdient al onze offers.

1103
01:52:46,791 --> 01:52:49,000
Na jaren angst en onzekerheid…

1104
01:52:49,083 --> 01:52:52,375
…is de transitie achter de rug.

1105
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Lola.

1106
01:53:11,833 --> 01:53:14,625
Lola. Hoor je me?

1107
01:53:19,250 --> 01:53:21,458
De politie heeft me alles verteld.

1108
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Ik vind het zo erg van je man.

1109
01:53:27,583 --> 01:53:29,291
Wat is er gebeurd?

1110
01:53:30,458 --> 01:53:33,875
Ze zeggen dat hij
door de bliksem werd getroffen.

1111
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Bliksem?

1112
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Er zijn vannacht
meerdere blikseminslagen geweest.

1113
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
Een tragedie.

1114
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Ik heb gebeden voor zijn ziel
en die van jou.

1115
01:53:54,333 --> 01:53:55,666
Mijn baby?

1116
01:53:57,250 --> 01:53:58,833
Gezond en wel.

1117
01:54:00,833 --> 01:54:03,750
God verzwakt de wind
voor het geschoren lam.

1118
01:54:10,750 --> 01:54:12,125
En de kinderen?

1119
01:54:13,583 --> 01:54:14,958
Waren ze in het huis?

1120
01:54:15,708 --> 01:54:16,916
Het huis?

1121
01:54:17,500 --> 01:54:18,750
Nee.

1122
01:54:19,541 --> 01:54:23,125
Tin en Tina sliepen in het klooster.

1123
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Ik heb ze zelf vanmorgen gewekt.

1124
01:54:26,875 --> 01:54:29,875
Maar…
-Nee, ze waren daar niet.

1125
01:54:30,750 --> 01:54:32,333
Onmogelijk.

1126
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
De kinderen…

1127
01:54:48,208 --> 01:54:50,166
…zijn onschuldig?

1128
01:54:53,958 --> 01:54:56,208
Dat zijn ze altijd geweest.

1129
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
Ze zijn onschuldig.

1130
01:55:04,916 --> 01:55:08,375
Lezing van het evangelie volgens Matteüs.

1131
01:55:08,458 --> 01:55:11,041
18:1-5, 10.

1132
01:55:11,125 --> 01:55:15,791
'Op dat moment
kwamen de leerlingen Jezus vragen:

1133
01:55:15,875 --> 01:55:19,375
"Wie is de grootste
in het koninkrijk van de hemel?"

1134
01:55:19,458 --> 01:55:21,875
Jezus riep een kind bij zich…

1135
01:55:21,958 --> 01:55:25,250
…zette hem in het midden en zei:'

1136
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Mama, vind je ze mooi?

1137
01:55:29,708 --> 01:55:31,416
Prachtig.

1138
01:55:31,500 --> 01:55:34,000
'…zul je het koninkrijk niet binnengaan.

1139
01:55:34,083 --> 01:55:39,375
Wie zichzelf vernedert
en wordt als dit kind…'

1140
01:55:39,458 --> 01:55:40,625
Kom, mijn dochter.

1141
01:55:40,708 --> 01:55:42,083
'…van de hemel.

1142
01:55:42,166 --> 01:55:45,000
En wie in mijn naam zo'n kind opneemt…'

1143
01:55:45,083 --> 01:55:46,375
Doe dit bij me om.

1144
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
'Waak ervoor ook maar één
van deze geringen te verachten.

1145
01:55:52,541 --> 01:55:55,083
Want hun engelen in de hemel…

1146
01:55:55,166 --> 01:55:58,416
…aanschouwen onophoudelijk
het gelaat van mijn Vader.'

1147
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Amen.

1148
01:56:00,375 --> 01:56:01,583
Amen.

1149
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Amen.

1150
01:59:22,958 --> 01:59:25,958
Ondertiteld door: Richard Bovelander



