1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
TEOFANI
(DARI BAHASA YUNANI KUNO THEOPHÁNEIA)

4
00:00:38,500 --> 00:00:42,916
PERWUJUDAN TUHAN SECARA NATURAL
ATAU SUPRANATURAL

5
00:00:45,458 --> 00:00:48,708
Tuhan, Engkau, yang melihat kami
dari takhta-Mu di surga

6
00:00:48,791 --> 00:00:51,666
dan mengindahkan doa-doa kami
dengan kebaikan.

7
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, apa kau menerima
María de los Dolores sebagai istri sahmu

8
00:00:59,291 --> 00:01:03,375
dan berjanji untuk setia kepadanya
dalam suka maupun duka,

9
00:01:03,458 --> 00:01:05,416
dalam sakit dan sehat,

10
00:01:05,500 --> 00:01:09,208
mencintai dan menyayanginya
hingga maut memisahkan?

11
00:01:09,708 --> 00:01:10,708
Ya.

12
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores, apa kau menerima
Adolfo sebagai suami sahmu

13
00:01:16,875 --> 00:01:20,333
dan berjanji untuk setia kepadanya
dalam suka maupun duka,

14
00:01:20,833 --> 00:01:23,000
dalam sakit dan sehat,

15
00:01:23,500 --> 00:01:26,791
mencintai dan menyayanginya
hingga maut memisahkan?

16
00:01:27,291 --> 00:01:28,291
Ya.

17
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Semoga Tuhan dalam kebaikan-Nya

18
00:01:40,583 --> 00:01:44,916
mengukuhkan sumpah yang telah
kalian ucapkan di hadapan Gereja

19
00:01:45,000 --> 00:01:47,125
dan menurunkan anugerah-Nya kepada kalian.

20
00:01:47,625 --> 00:01:51,291
Apa yang telah dipersatukan Tuhan
jangan dipisahkan.

21
00:01:52,083 --> 00:01:52,958
Amin.

22
00:01:53,041 --> 00:01:54,541
Amin.

23
00:01:54,625 --> 00:01:56,333
Kau boleh mencium mempelai wanita.

24
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
SPANYOL 1981

25
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Kau siap? Maksudku, kalian bertiga siap?

26
00:02:35,000 --> 00:02:35,833
Ya.

27
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Ini.

28
00:02:38,541 --> 00:02:39,458
Terima kasih.

29
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Kurasa aku tahu.

30
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
Luis dan Marta.

31
00:02:45,916 --> 00:02:47,291
Terlalu pasaran.

32
00:02:47,375 --> 00:02:48,916
Pasaran? Baiklah.

33
00:02:49,708 --> 00:02:51,208
Eustaquio dan Candelaria.

34
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Kurang bagus.

35
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Aku suka nama yang melambangkan sesuatu.

36
00:02:56,208 --> 00:02:57,625
Melambangkan sesuatu?

37
00:02:59,500 --> 00:03:01,250
Bagaimana dengan Adam dan Hawa?

38
00:03:03,083 --> 00:03:04,416
Jangan konyol.

39
00:03:05,625 --> 00:03:07,416
Kau akan jadi ibu terbaik.

40
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Selamat kepada pengantin baru!

41
00:03:16,166 --> 00:03:17,541
Hore!

42
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Selamat kepada pengantin baru!

43
00:03:20,458 --> 00:03:21,291
Hore!

44
00:03:21,375 --> 00:03:22,875
Hati-hati!

45
00:03:29,083 --> 00:03:29,916
Ada apa?

46
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Jangan bergerak!

47
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Diam!

48
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Diam!

49
00:03:48,375 --> 00:03:51,375
Kemarin, pukul 18.25, telah terjadi

50
00:03:51,458 --> 00:03:53,958
peristiwa paling dramatis
dalam sejarah negara kita

51
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
sejak awal demokrasi.

52
00:04:14,416 --> 00:04:15,916
Adolfo, apa yang terjadi?

53
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Ada beberapa komplikasi.

54
00:04:21,916 --> 00:04:23,041
Aku sungguh menyesal.

55
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Tidak.

56
00:04:26,375 --> 00:04:28,666
Aku harus memberitahumu

57
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
kau mengalami kerusakan internal parah.

58
00:04:33,750 --> 00:04:34,583
Apa?

59
00:04:37,000 --> 00:04:39,208
Aku khawatir kau tak bisa mengandung.

60
00:04:39,291 --> 00:04:40,625
Tidak.

61
00:04:41,958 --> 00:04:43,375
Aku sungguh menyesal.

62
00:04:57,875 --> 00:05:00,125
- Kenapa aku?
- Tenang.

63
00:05:00,208 --> 00:05:01,791
- Kenapa aku?
- Tenang.

64
00:05:38,416 --> 00:05:39,833
Karena kesalahanku.

65
00:05:40,333 --> 00:05:41,541
Karena kesalahanku.

66
00:05:42,041 --> 00:05:44,166
Karena kesalahanku yang paling fatal.

67
00:05:53,375 --> 00:05:55,250
TIN & TINA

68
00:05:56,583 --> 00:05:57,458
Amin.

69
00:06:48,000 --> 00:06:49,708
Lola, kau seperti hantu.

70
00:06:49,791 --> 00:06:50,625
Lihat dirimu.

71
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Ini sudah enam bulan.

72
00:06:54,625 --> 00:06:56,333
Aku ingin kau baik-baik saja.

73
00:06:57,916 --> 00:06:59,916
Aku akan melakukan
apa pun yang kau butuhkan.

74
00:07:00,416 --> 00:07:01,333
Apa pun.

75
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
- Kenapa kita tak kembali ke kampung kita?
- Tidak.

76
00:07:10,208 --> 00:07:12,750
- Tapi rumah ini…
- Bukan rumah ini masalahnya.

77
00:07:15,083 --> 00:07:17,125
Masa kecilku di rumah ini indah.

78
00:07:19,958 --> 00:07:21,583
Anak-anak kita juga.

79
00:07:28,500 --> 00:07:29,333
Sayang.

80
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
Ada biara di dekat sini.

81
00:07:34,666 --> 00:07:36,666
Ada anak yatim di sana.

82
00:07:38,625 --> 00:07:40,500
- Mungkin kita bisa datang…
- Tidak.

83
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Kita akan mencintai mereka
seperti anak sendiri.

84
00:07:44,125 --> 00:07:45,125
- Sayang.
- Tidak.

85
00:07:45,208 --> 00:07:46,500
Mati satu tumbuh seribu.

86
00:07:46,583 --> 00:07:48,666
Apa maksudmu? Tidak.

87
00:08:04,625 --> 00:08:05,458
Lola.

88
00:08:06,583 --> 00:08:08,125
Aku tak bisa terus begini.

89
00:08:09,208 --> 00:08:10,041
Tidak bisa.

90
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
TVE MEMPERSEMBAHKAN

91
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
SETIAP HARI KAMIS
DARI PUKUL 07.00 SAMPAI PUKUL 08.00

92
00:08:37,458 --> 00:08:40,916
Jika kau merasa sedih dan sendirian

93
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Jangan khawatir, ini akan segera berakhir…

94
00:09:00,000 --> 00:09:02,083
Negara ini tak terkendali.

95
00:09:03,083 --> 00:09:06,041
Anak muda zaman sekarang tak paham
nilai-nilai penting.

96
00:09:06,541 --> 00:09:07,458
Mereka tersesat.

97
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Abbess.

98
00:09:13,125 --> 00:09:14,375
Kau baik-baik saja?

99
00:09:16,791 --> 00:09:18,250
Istriku besar di biara.

100
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
Tempat suci ini dibangun
pada abad ke-15 Masehi.

101
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Gaya hidup dan doktrin kami
bisa dibilang kuno.

102
00:09:33,333 --> 00:09:37,583
Kami menyediakan tempat tinggal
dan pendidikan untuk anak-anak telantar.

103
00:09:38,666 --> 00:09:40,458
Anak-anak dari ibu tunggal,

104
00:09:41,791 --> 00:09:43,041
pelacur,

105
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
anak dengan kecacatan fisik, mental.

106
00:09:48,583 --> 00:09:49,416
Baik.

107
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Berapa lama dokumennya selesai?

108
00:10:22,958 --> 00:10:25,583
Itu akan diurus
begitu kami menerima donasimu.

109
00:10:25,666 --> 00:10:26,500
Ini.

110
00:10:29,708 --> 00:10:30,916
Di mana istrimu?

111
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Musik yang sangat indah, 'kan?

112
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
Mereka bermain bak malaikat.

113
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
Usia mereka baru tujuh tahun.

114
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Ini dimainkan oleh anak-anak?

115
00:11:05,583 --> 00:11:07,916
Sayang, kami sudah mengaturnya.

116
00:11:11,500 --> 00:11:13,291
Aku ingin bertemu dengan mereka.

117
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Tin, Tina!

118
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Kemari!

119
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
Mereka dibuang di gerbang biara

120
00:11:23,541 --> 00:11:25,458
saat berusia beberapa pekan.

121
00:11:27,750 --> 00:11:28,583
Mereka

122
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
anak istimewa.

123
00:11:31,958 --> 00:11:35,583
Tentu, tapi Tin dan Tina
bukan nama Spanyol, 'kan?

124
00:11:35,666 --> 00:11:36,666
Bukan.

125
00:11:36,750 --> 00:11:38,958
Nama mereka diambil
dari nama santo ordo kami,

126
00:11:39,458 --> 00:11:40,875
Santo Agustinus.

127
00:11:51,625 --> 00:11:52,708
Anak-anak.

128
00:11:52,791 --> 00:11:56,208
Ini Pak Adolfo dan istrinya.

129
00:11:57,291 --> 00:11:58,125
Lola.

130
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
- Halo.
- Halo.

131
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Halo.

132
00:12:02,625 --> 00:12:04,250
Kalian memainkan organ dengan baik.

133
00:12:04,333 --> 00:12:06,458
Kami berlatih setiap hari.

134
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
Kemurkaan Tuhan!

135
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Anak-anak, itu hanya badai.

136
00:12:14,916 --> 00:12:17,708
Lola. Lakukan yang harus kita lakukan
di sini.

137
00:12:18,625 --> 00:12:20,458
Anak-Anak, lanjutkan bermain musiknya.

138
00:12:23,166 --> 00:12:25,291
Tolong jangan pergi.

139
00:12:25,375 --> 00:12:27,791
Ya, kumohon. Tetaplah bersama kami.

140
00:12:27,875 --> 00:12:30,000
Kami bisa memainkan banyak hal.

141
00:12:32,708 --> 00:12:33,833
Aku ingin sekali.

142
00:12:36,041 --> 00:12:37,125
Tapi aku tak bisa.

143
00:12:42,250 --> 00:12:44,125
Tin, jangan bersedih.

144
00:12:44,625 --> 00:12:47,125
Sudah kubilang tak ada
yang mencintai kita.

145
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Sebentar.

146
00:12:55,083 --> 00:12:57,458
Lola, jangan.

147
00:12:57,958 --> 00:13:00,833
Aku tahu pikiranmu,
tapi mereka terlalu besar

148
00:13:00,916 --> 00:13:02,208
dan agak aneh.

149
00:13:03,416 --> 00:13:05,375
Anak-anak ini butuh kasih sayang.

150
00:13:06,125 --> 00:13:07,333
Kita juga.

151
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Mari kita saling menyayangi.

152
00:13:12,666 --> 00:13:14,208
Mari menjadi keluarga.

153
00:13:16,916 --> 00:13:18,000
Apa kau yakin?

154
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Teror di supermarket
Horor di toko swalayan…

155
00:13:35,583 --> 00:13:36,875
Kalian tak suka musik ini?

156
00:13:36,958 --> 00:13:38,333
Itu musik setan.

157
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Baiklah.

158
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
Mau bernyanyi untuk kami?

159
00:13:46,875 --> 00:13:47,916
Ya, sebuah lagu!

160
00:13:48,000 --> 00:13:49,333
Baik, lagu yang mana?

161
00:13:49,416 --> 00:13:52,041
Ayolah, aku yakin kalian tahu banyak lagu.

162
00:13:55,875 --> 00:14:01,083
Semua bernyanyi serempak dengan riang

163
00:14:01,166 --> 00:14:05,500
Kemuliaan dan pujian bagi Tuhan kita

164
00:14:05,583 --> 00:14:08,208
Kemuliaan bagi Bapa

165
00:14:08,291 --> 00:14:10,666
Kemuliaan bagi Putra

166
00:14:10,750 --> 00:14:14,833
Kemuliaan bagi Roh Kasih Sayang

167
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Aku akan memuji Tuhan…

168
00:14:19,041 --> 00:14:20,458
Bagus sekali, Anak-Anak.

169
00:14:21,375 --> 00:14:23,083
Lagu yang sangat bagus.

170
00:14:34,458 --> 00:14:35,958
Apa kabar, Anjing Pintar?

171
00:14:36,666 --> 00:14:37,750
Dengar, Anak-Anak.

172
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Ini Kuki.

173
00:14:40,916 --> 00:14:42,250
Kalian mau menyapanya?

174
00:14:45,250 --> 00:14:46,458
- Tina!
- Kuki!

175
00:14:46,541 --> 00:14:47,875
Ada apa? Kalian takut?

176
00:14:48,791 --> 00:14:49,750
Kuki, cukup!

177
00:14:50,625 --> 00:14:52,291
Kemari. Ia anjing baik.

178
00:14:52,791 --> 00:14:55,208
Namanya Kuki dan kalian harus menjaganya.

179
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Cukup, hentikan. Tidak apa-apa.

180
00:15:03,083 --> 00:15:05,875
Lihat! Ayah menerbangkan salah satunya.

181
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
- Sungguh?
- Ya.

182
00:15:07,916 --> 00:15:09,125
Keren sekali!

183
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Apa kau melihat Tuhan di langit?

184
00:15:12,875 --> 00:15:15,000
Aku belum pernah bertemu dengan-Nya.

185
00:15:16,208 --> 00:15:17,833
Perjalanannya tak lama, 'kan?

186
00:15:17,916 --> 00:15:20,041
Tidak sama sekali. Biaranya sangat dekat.

187
00:15:20,125 --> 00:15:21,541
Seberapa dekat?

188
00:15:21,625 --> 00:15:23,416
Sekitar lima belas kilometer.

189
00:15:23,916 --> 00:15:25,250
Kalau jalan kaki?

190
00:15:25,333 --> 00:15:26,375
Jalan kaki?

191
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Melewati hutan, sekitar enam kilometer.

192
00:15:29,250 --> 00:15:32,791
Tapi itu butuh waktu lama.
Kenapa kalian ingin tahu?

193
00:15:36,625 --> 00:15:37,458
Ayo.

194
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Wah!

195
00:15:43,291 --> 00:15:44,375
Keren sekali!

196
00:15:45,541 --> 00:15:46,625
Keren!

197
00:15:46,708 --> 00:15:48,041
Ini luar biasa!

198
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
- Ayo kita berkeliling.
- Baik!

199
00:15:59,333 --> 00:16:01,541
Mereka seperti membawa mayat di sini.

200
00:16:02,541 --> 00:16:03,375
Sayang.

201
00:16:06,000 --> 00:16:08,333
Sudah lama aku tak melihatmu tersenyum.

202
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Anak-anak.

203
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Anak-anak.

204
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Anak-anak.

205
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Anak-anak!

206
00:16:32,375 --> 00:16:33,625
Ada apa, Ibu?

207
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
Bukan apa-apa.

208
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Ibu, apa kami melakukan kesalahan?

209
00:16:42,416 --> 00:16:43,250
Tidak.

210
00:16:45,083 --> 00:16:47,041
Tapi ini bukan kamar kalian.

211
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
Kamar kalian di ujung koridor.

212
00:16:49,958 --> 00:16:51,750
Ayo lihat kamar kita, Tina!

213
00:16:57,791 --> 00:17:00,416
Kalau yang itu?
Apa itu dari perjalanan lain?

214
00:17:00,500 --> 00:17:03,833
Itu dari Tiongkok, negara yang jauh.
Aku bisa menunjukkan beberapa foto.

215
00:17:04,750 --> 00:17:07,583
Kalau itu? Apa itu dari perjalanan lain?

216
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Anak-Anak, itu televisi.
Kalian belum pernah melihatnya?

217
00:17:17,208 --> 00:17:18,041
Baiklah.

218
00:17:19,583 --> 00:17:20,875
Waktunya makan malam.

219
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Kalian mau ke mana?

220
00:17:24,833 --> 00:17:27,166
- Kita lihat hasilnya.
- Aku yakin pasti lezat.

221
00:17:28,375 --> 00:17:29,208
Mari cicipi.

222
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Terima kasih sudah mengadopsi kami
sebagai anak kalian.

223
00:17:41,375 --> 00:17:42,541
Pejamkan matamu.

224
00:17:43,541 --> 00:17:44,375
Baiklah.

225
00:17:50,875 --> 00:17:51,708
Buka.

226
00:17:53,541 --> 00:17:55,166
Ini mahkota Kristus

227
00:17:55,250 --> 00:17:58,083
agar kau bisa membebaskan kami
dari kutukan dosa.

228
00:17:59,875 --> 00:18:00,708
Terima kasih.

229
00:18:00,791 --> 00:18:03,833
Sekarang giliranmu, Ibu. Pejamkan matamu.

230
00:18:04,750 --> 00:18:05,625
Baiklah.

231
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Biar kupakaikan ini.

232
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Buka matamu.

233
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Ini Rosario Suci

234
00:18:17,541 --> 00:18:21,500
agar kau, seperti Maria, bisa merenungkan
misteri iman kami.

235
00:18:22,000 --> 00:18:24,875
Jika kau memakainya,
itu akan melindungimu dari kejahatan.

236
00:18:25,375 --> 00:18:26,916
Ayo, raja lapar.

237
00:18:39,583 --> 00:18:41,791
Aku rindu telur dadarmu, Sayang!

238
00:18:44,541 --> 00:18:46,083
Ayo dimakan, nanti dingin.

239
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Anak-anak.

240
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Ada apa?

241
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Kau belum berdoa.

242
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Bagaimana bisa aku lupa?

243
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Ayo. Mari kita berdoa.

244
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Ya, Tuhan, kami bersyukur
untuk hari ini dan makanan ini.

245
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Semoga kami bisa melaksanakan kehendakmu.
Demi Kristus, Tuhan kita. Amin.

246
00:19:25,583 --> 00:19:27,041
- Amin.
- Amin.

247
00:19:30,291 --> 00:19:32,333
Sekarang kita bisa makan. Selamat makan.

248
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Ini lezat.

249
00:19:44,916 --> 00:19:45,750
Bu.

250
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Ya?

251
00:19:48,041 --> 00:19:50,166
Kenapa kau mengadopsi kami?

252
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Karena kami mau.

253
00:19:53,791 --> 00:19:55,541
Ya, tapi…

254
00:19:55,625 --> 00:19:58,208
Kenapa kalian tak punya anak kandung?

255
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Karena itu mustahil.

256
00:20:05,291 --> 00:20:08,291
Tidak ada yang mustahil, Bu.
Keajaiban bisa terjadi.

257
00:20:16,000 --> 00:20:17,916
Kenapa kalian membawa semua ini?

258
00:20:18,416 --> 00:20:22,375
Agar malaikat pemusnah tak bisa masuk
ke rumah ini.

259
00:20:25,750 --> 00:20:27,208
Malaikat pemusnah?

260
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
Selamat pagi, Bu.

261
00:21:47,541 --> 00:21:48,750
Selamat pagi, Bu.

262
00:21:49,250 --> 00:21:51,916
Selamat pagi. Kalian boleh makan duluan.

263
00:21:58,708 --> 00:22:00,375
Haruskah kita menunggu Ayah?

264
00:22:00,958 --> 00:22:03,625
Tidak, Ayah bangun pagi sekali
untuk bekerja.

265
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Ayo, makan sarapan kalian.

266
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Kau tak berdoa.

267
00:22:21,750 --> 00:22:23,666
Aku takkan berdoa.

268
00:22:23,750 --> 00:22:25,416
Kau tak percaya Tuhan, 'kan?

269
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Kadang ini sulit dipercaya.

270
00:22:37,333 --> 00:22:41,416
"Orang bebal berkata
dalam hatinya, 'Tidak ada Tuhan.'"

271
00:22:42,416 --> 00:22:43,583
Aku tahu ayat itu!

272
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Mazmur

273
00:22:46,875 --> 00:22:47,708
sembilan?

274
00:22:48,208 --> 00:22:50,708
- Mazmur empat belas, Bodoh!
- Sial.

275
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Kami punya cara
untuk bertemu dengan Tuhan.

276
00:22:55,458 --> 00:22:56,666
Kau mau tahu caranya?

277
00:22:57,750 --> 00:22:58,583
Tentu.

278
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Kau harus berjanji

279
00:23:00,875 --> 00:23:04,291
apa pun yang terjadi,
kau takkan bangkit dari kursimu.

280
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Kau berjanji?

281
00:23:07,583 --> 00:23:08,583
Aku janji.

282
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Aku ingin bertemu dengan Tuhan.

283
00:23:12,250 --> 00:23:16,166
Aku ingin meminta sesuatu kepadanya.
Kumohon…

284
00:23:17,416 --> 00:23:18,333
Baiklah.

285
00:23:35,541 --> 00:23:37,166
Tina, apa yang kau lakukan?

286
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
Kau sudah berjanji.

287
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
Kau baik-baik saja?

288
00:23:57,625 --> 00:23:59,708
Aku meminta keajaiban-Nya untukmu.

289
00:24:00,250 --> 00:24:01,666
Dia pasti akan mengabulkannya.

290
00:24:05,625 --> 00:24:08,583
"Dan apa saja yang kamu minta

291
00:24:09,083 --> 00:24:12,125
dalam doa penuh kepercayaan,
kamu akan menerimanya."

292
00:24:12,625 --> 00:24:13,875
Aku tahu ayat itu!

293
00:24:14,375 --> 00:24:16,666
Matius…

294
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
- Kena!
- Anak-Anak, hentikan!

295
00:24:23,041 --> 00:24:24,375
Hentikan!

296
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Menjijikkan!

297
00:24:34,250 --> 00:24:35,916
Siapa pelakunya?

298
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
SEKOLAH EL POZÓN

299
00:24:46,375 --> 00:24:49,333
Seperti yang kalian lihat,
di dalam tulang rusuk,

300
00:24:49,416 --> 00:24:51,708
kita bisa melihat paru-paru

301
00:24:52,208 --> 00:24:55,250
yang berkontraksi dan mengembang
ketika kita bernapas.

302
00:24:55,750 --> 00:24:57,083
Jika mengambilnya,

303
00:24:57,166 --> 00:25:02,291
kita bisa melihat organ terpenting
dalam tubuh manusia, yaitu…

304
00:25:02,375 --> 00:25:03,291
Penis!

305
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Anak-Anak, tenang.

306
00:25:07,625 --> 00:25:08,625
Pedrito,

307
00:25:08,708 --> 00:25:09,750
dengarkan aku.

308
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Jika bercanda sekali lagi, kau keluar.

309
00:25:13,875 --> 00:25:15,625
Aku janji, Pak Julián.

310
00:25:16,125 --> 00:25:17,458
Jangan bercanda lagi.

311
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
Selamat pagi, Pak Julián.

312
00:25:28,208 --> 00:25:30,208
Selamat pagi. Masuk.

313
00:25:30,708 --> 00:25:34,750
Anak-Anak, tenang.

314
00:25:34,833 --> 00:25:37,333
Hari ini, ada dua murid baru di kelas ini.

315
00:25:38,708 --> 00:25:39,958
Ini Tin.

316
00:25:40,666 --> 00:25:42,083
Ini Tina.

317
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Hei, aku tahu kalian.

318
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Kalian anak Drakula.

319
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedrito. Tenang, Anak-Anak. Tenang!

320
00:26:01,000 --> 00:26:03,708
TRITUNGGAL MAHAKUDUS

321
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Kau pandai merajut, Ibu!

322
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Ayo, giliranmu, tapi hati-hati.

323
00:26:15,541 --> 00:26:16,375
Ini.

324
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Hei, kau lumayan.

325
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Ibu, apa kami anak Drakula?

326
00:26:31,500 --> 00:26:32,875
Kau tahu siapa Drakula?

327
00:26:34,125 --> 00:26:36,041
Kenapa kami berbeda?

328
00:26:36,541 --> 00:26:38,625
Kenapa Tuhan menciptakan kami aneh?

329
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Kalian mau lihat rahasia?

330
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Baiklah.

331
00:26:55,125 --> 00:26:57,416
Kau punya kaki palsu!

332
00:27:00,708 --> 00:27:01,958
Lihat, aku juga aneh.

333
00:27:03,708 --> 00:27:05,250
Apa yang terjadi kepadamu?

334
00:27:08,916 --> 00:27:10,708
Saat aku seusia kalian,

335
00:27:13,208 --> 00:27:15,500
orang tuaku biasa bepergian
dari kota ke kota,

336
00:27:16,000 --> 00:27:17,541
memutar film.

337
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Kami tinggal di karavan.

338
00:27:26,416 --> 00:27:27,416
Suatu malam,

339
00:27:28,625 --> 00:27:30,708
aku terbangun dan kakiku terbakar.

340
00:27:35,083 --> 00:27:36,916
Api di mana-mana.

341
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Aku berhasil kabur dan selamat.

342
00:27:47,500 --> 00:27:48,875
Tapi orang tuaku tidak.

343
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Itu berkat Tuhan, Bu.
Tuhan menyelamatkanmu.

344
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Ada orang di rumah?

345
00:27:56,125 --> 00:27:58,375
- Ayah!
- Ayah!

346
00:28:38,541 --> 00:28:41,166
Apa kau memaku semua salib itu di pintu?

347
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Kukira itu kau.

348
00:28:44,833 --> 00:28:46,875
- Anak-anak.
- Apa bedanya?

349
00:28:47,375 --> 00:28:49,500
Jika itu penting bagi mereka,
biarkan saja.

350
00:28:50,291 --> 00:28:54,625
Mereka terobsesi dengan agama.
Mereka terus membicarakan Tuhan.

351
00:28:54,708 --> 00:28:55,666
Itu normal.

352
00:28:56,375 --> 00:28:58,125
Mereka dibesarkan oleh biarawati.

353
00:28:58,208 --> 00:29:00,708
Jika mereka membicarakan sepak bola,
itu baru aneh.

354
00:29:01,208 --> 00:29:02,041
Baiklah.

355
00:29:12,208 --> 00:29:15,583
Apa menurutmu Tuhan itu ada?

356
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Kurasa ada dua pilihan.

357
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Entah kita percaya
ada Tuhan yang mahakuasa dan misterius

358
00:29:28,750 --> 00:29:31,875
yang akan memperkenankan
kita bertemu di akhirat atau…

359
00:29:31,958 --> 00:29:33,500
Atau Tuhan tidak ada.

360
00:29:34,541 --> 00:29:37,541
Dan kita mengarang semua itu
agar tak merasa sendirian.

361
00:29:41,041 --> 00:29:42,625
Tapi tak ada yang masuk akal.

362
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Itu sebabnya kurasa…

363
00:29:50,083 --> 00:29:52,333
kita tak boleh pergi ke akhirat

364
00:29:53,250 --> 00:29:55,083
sebelum menikmati kehidupan ini.

365
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Hei, hentikan! Nanti dilihat anak-anak!

366
00:30:00,125 --> 00:30:02,125
Kau mulai bersikap seperti seorang ibu.

367
00:30:02,208 --> 00:30:03,541
Dasar bodoh.

368
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Hei! Kenapa kalian belum tidur?

369
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Kami tak mengantuk.
Boleh kami main perang malaikat?

370
00:30:28,166 --> 00:30:31,250
Ya, ayo main perang malaikat,
lalu kami akan tidur.

371
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Kumohon.

372
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Baiklah. Bagaimana cara mainnya?

373
00:30:38,791 --> 00:30:39,791
Sangat mudah.

374
00:30:40,500 --> 00:30:43,791
Pejamkan matamu, lalu kami bacakan
ayat Alkitab.

375
00:30:44,291 --> 00:30:45,583
Setelah kami selesai,

376
00:30:46,083 --> 00:30:49,333
kau hitung sampai tiga,
buka matamu, dan cari kami.

377
00:30:50,083 --> 00:30:51,000
Hanya itu?

378
00:30:53,375 --> 00:30:54,875
Apa yang harus kulakukan?

379
00:30:54,958 --> 00:30:56,208
Berdiri saja.

380
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Wahyu 12:7-9.

381
00:31:05,958 --> 00:31:08,208
"Maka timbullah peperangan di surga.

382
00:31:08,291 --> 00:31:12,375
Mikhael dan malaikat-malaikatnya berperang
melawan naga."

383
00:31:12,458 --> 00:31:15,625
"Dan naga besar itu, si ular tua,

384
00:31:16,125 --> 00:31:19,250
yang disebut iblis atau Setan,

385
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
yang menyesatkan seluruh dunia."

386
00:31:27,000 --> 00:31:27,833
Bersiaplah!

387
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Satu,

388
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
dua…

389
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Dan tiga!

390
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
- Pergi dari sini, Setan!
- Keluar, Setan!

391
00:32:14,166 --> 00:32:16,625
Anak-anak! Mau main lagi?

392
00:32:17,666 --> 00:32:19,041
Ayolah, kalian di mana?

393
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Anak-Anak, kalian di mana?

394
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Ayo, Tin, pegang yang erat!

395
00:32:31,000 --> 00:32:32,708
Bu, minta sesuatu kepada-Nya.

396
00:32:45,750 --> 00:32:47,666
Sudah kubilang pegang yang erat!

397
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Bu! Kau hampir bisa melihat-Nya!

398
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Itu dia!

399
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Itu dia, Bu.

400
00:33:31,000 --> 00:33:32,333
Kau merasa lebih baik?

401
00:33:32,833 --> 00:33:33,666
Ya.

402
00:33:34,958 --> 00:33:36,291
Lola.

403
00:33:36,375 --> 00:33:40,125
Aku bisa ambil sabukku, memukuli mereka,
dan omong kosong ini akan berakhir.

404
00:33:40,208 --> 00:33:41,583
Mereka hanya anak-anak.

405
00:33:42,958 --> 00:33:45,583
Mereka senang bermain
seperti anak-anak lain.

406
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
Mereka hanya butuh waktu
untuk menyesuaikan diri.

407
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tin dan Tina!

408
00:34:02,833 --> 00:34:03,833
Tenang.

409
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Kami minta maaf, Bu.

410
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Jika jahat kepadamu, kami pantas dihukum.

411
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki! Hentikan!

412
00:34:29,958 --> 00:34:32,958
Mereka biasa memukuli kami
dengan tongkat di biara.

413
00:34:33,041 --> 00:34:36,375
Kami pernah sekali melakukan
dosa yang amat besar,

414
00:34:37,416 --> 00:34:39,250
lalu mereka memotong rambut kami.

415
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Tidak ada keselamatan tanpa hukuman.

416
00:34:45,166 --> 00:34:47,041
Kami takkan menghukum kalian.

417
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki!

418
00:34:56,416 --> 00:34:58,083
Kau baik-baik saja, Ibu?

419
00:35:10,791 --> 00:35:12,916
SEKOLAH EL POZÓN

420
00:35:13,000 --> 00:35:14,875
Pertama, kau tahan ke belakang,

421
00:35:14,958 --> 00:35:17,791
lalu saat kau lepaskan, angkat kakimu.

422
00:35:17,875 --> 00:35:19,125
Lihat, seperti ini.

423
00:35:21,708 --> 00:35:23,208
Ayo, ini sangat mudah.

424
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Jangan jadi pengecut.

425
00:35:27,291 --> 00:35:28,750
Aku bukan pengecut.

426
00:35:28,833 --> 00:35:29,791
Lakukan.

427
00:35:30,291 --> 00:35:34,458
Kawan-kawan lamaku, Drakula Kecil!

428
00:35:36,583 --> 00:35:38,166
Topi kalian bagus.

429
00:35:38,666 --> 00:35:41,625
Mungkin cocok dengan peti mati
tempat kalian tidur.

430
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Kami tak tidur di peti mati. Itu bohong.

431
00:35:46,958 --> 00:35:47,833
Kau yakin?

432
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Apa yang kalian lakukan? Apa…

433
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Kalian mau apa? Tidak!

434
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
- Tidak, kumohon! Jangan!
- Tidak! Jangan lakukan itu kepadanya!

435
00:35:59,791 --> 00:36:01,000
- Tidak!
- Lepaskan aku!

436
00:36:01,083 --> 00:36:03,791
Terbanglah, Drakula Kecil! Terbang!

437
00:36:03,875 --> 00:36:05,958
Tidak, hentikan!

438
00:36:06,041 --> 00:36:08,500
- Terbang!
- Tidak! Hentikan!

439
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
HOROR FAVORITKU

440
00:36:15,958 --> 00:36:19,750
Menurut legenda, dia biasa meminum
darah korbannya.

441
00:36:19,833 --> 00:36:22,000
Itu sebabnya orang-orang memanggilnya
"Dracul",

442
00:36:22,083 --> 00:36:25,250
yang berarti naga atau iblis,

443
00:36:25,333 --> 00:36:27,291
atau lebih tepatnya, putra iblis.

444
00:36:27,375 --> 00:36:31,375
Dan dari Dracul itu,
Bram Stoker menciptakan Drakula.

445
00:36:31,458 --> 00:36:32,333
Ayah.

446
00:36:32,416 --> 00:36:33,708
Aku di sini.

447
00:36:34,875 --> 00:36:37,083
- Boleh kami menonton filmnya?
- Tidak.

448
00:36:37,166 --> 00:36:38,583
Tidak, ini film seram.

449
00:36:38,666 --> 00:36:41,250
Apa maksudmu? Tentu saja boleh, Sayang.

450
00:36:41,750 --> 00:36:45,250
Kami sangat lelah,
jadi kami akan tidur sekarang.

451
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Bersenang-senanglah. Selamat malam.

452
00:36:48,583 --> 00:36:49,541
Selamat malam.

453
00:36:49,625 --> 00:36:50,583
Selamat malam.

454
00:36:50,666 --> 00:36:51,833
Selamat malam.

455
00:36:51,916 --> 00:36:55,166
…vampirisme memberikan
rahasia kehidupan abadi.

456
00:36:55,250 --> 00:36:57,125
Lupakan simbolisme…

457
00:36:57,208 --> 00:36:58,583
Ini keren, Tin.

458
00:36:58,666 --> 00:37:00,291
…dan jangan lewatkan akhirnya.

459
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Kecilkan volumenya.

460
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Batu, kertas, gunting.

461
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Giliranmu.

462
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Santa Maria, Bunda Allah,

463
00:37:59,000 --> 00:38:01,583
doakanlah kami yang berdosa ini,

464
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
sekarang dan waktu kami mati.

465
00:38:04,666 --> 00:38:05,500
Amin.

466
00:38:26,208 --> 00:38:29,708
- Perlu kutambahkan lagi?
- Ya. Ia akan tidur lebih nyenyak.

467
00:38:32,208 --> 00:38:33,125
Giliranmu.

468
00:38:46,500 --> 00:38:48,375
Cepat, Tin. Nanti mereka melihat kita!

469
00:38:52,041 --> 00:38:52,958
Pengecut.

470
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Ini, Anjing Kecil.

471
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Ini makan malammu.

472
00:39:18,208 --> 00:39:19,291
Aku tak kuat.

473
00:39:19,791 --> 00:39:21,208
Sedikit lagi.

474
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Di sini.

475
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Ayo, Tin. Waktu kita tak banyak.

476
00:40:03,125 --> 00:40:03,958
Yang ini.

477
00:40:05,291 --> 00:40:06,416
Itu terlalu kecil.

478
00:40:06,916 --> 00:40:08,750
Pakai…

479
00:40:09,416 --> 00:40:10,250
Yang ini.

480
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Tapi aku lebih suka yang ini.

481
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Pegang ini.

482
00:40:18,083 --> 00:40:19,291
Lalu

483
00:40:19,791 --> 00:40:21,250
ambil yang ini juga.

484
00:40:40,166 --> 00:40:41,541
Kau sudah melakukannya?

485
00:40:42,375 --> 00:40:44,166
Belum, aku takut.

486
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Dengar. Kau harus melakukannya di sini.

487
00:40:50,458 --> 00:40:51,541
Aku tak bisa.

488
00:40:52,333 --> 00:40:54,250
Kuat, Tin. Lakukan dengan kuat.

489
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Wajahmu berlumuran darah.

490
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Kau seperti vampir.

491
00:41:08,625 --> 00:41:12,125
Dan kau seperti badut.

492
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Rasakan ini.

493
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
Kau akan lihat.

494
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Ayolah, Tin. Hentikan.

495
00:41:23,833 --> 00:41:25,041
Aku akan membantumu.

496
00:41:25,625 --> 00:41:27,333
Ini seperti memotong steik.

497
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Seperti ini.

498
00:41:30,500 --> 00:41:33,125
Sekarang masukkan tanganmu
dan keluarkan itu.

499
00:41:36,833 --> 00:41:38,041
Seperti apa rasanya?

500
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Ini lunak.

501
00:41:41,916 --> 00:41:43,416
Seperti spons?

502
00:41:44,208 --> 00:41:47,416
Tidak. Lunak

503
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
seperti siput.

504
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Seperti siput? Dasar bodoh.

505
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Mazmur 51:1-2.

506
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
"Kasihanilah aku, ya Allah,

507
00:42:05,916 --> 00:42:07,708
menurut kasih setia-Mu,

508
00:42:07,791 --> 00:42:09,541
menurut rahmat-Mu yang besar,

509
00:42:10,041 --> 00:42:12,083
hapuskanlah pelanggaranku.

510
00:42:12,166 --> 00:42:14,416
Bersihkanlah aku seluruhnya
dari kesalahanku

511
00:42:14,500 --> 00:42:16,458
dan sucikanlah aku dari dosaku."

512
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Masukkan lagi.

513
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Hati-hati.

514
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
- Kau pandai menjahit.
- Terima kasih.

515
00:42:46,958 --> 00:42:50,041
Kau akan lihat betapa bahagianya Ibu
saat dia bangun.

516
00:42:52,458 --> 00:42:55,083
Selesai. Sekarang kita harus menunggu.

517
00:42:55,750 --> 00:42:59,000
Membosankan. Apa yang bisa kita lakukan
selagi menunggu?

518
00:42:59,916 --> 00:43:01,291
Kalau begitu,

519
00:43:01,375 --> 00:43:04,083
kita bisa menonton televisi
seperti orang lain.

520
00:43:08,791 --> 00:43:11,041
Zaman sekarang, orang tak percaya apa pun.

521
00:43:11,125 --> 00:43:13,291
Mereka bahkan tak percaya penyihir.

522
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Aku akan memberi kalian beberapa menit
untuk memikirkan kalimat ini.

523
00:43:17,333 --> 00:43:18,791
Aku akan segera kembali.

524
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
MALAM INI

525
00:43:38,958 --> 00:43:40,250
Ada apa, Sayang?

526
00:43:40,333 --> 00:43:41,458
Bukan apa-apa.

527
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
Anak-anak bermain dengan selai lagi.

528
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Itu bukan selai.

529
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Ia tak kunjung bangun.

530
00:44:12,666 --> 00:44:14,125
Apa yang kalian lakukan?

531
00:44:14,625 --> 00:44:19,250
Kuki jahat kepada Ibu,
jadi kami membersihkannya.

532
00:44:19,333 --> 00:44:20,875
Apa yang kalian bersihkan?

533
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Jiwanya.

534
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Kami membersihkan jiwanya.

535
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Kami ingin menghormati Ibu

536
00:44:29,000 --> 00:44:31,666
agar kau bangga kepada kami.

537
00:44:34,458 --> 00:44:36,458
Kenapa ia tak kunjung bangun?

538
00:44:38,250 --> 00:44:39,541
Ia sudah mati.

539
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Mati?

540
00:44:43,375 --> 00:44:45,625
Apa kami membunuhnya?

541
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
- Tidak…
- Tidak…

542
00:44:51,750 --> 00:44:52,750
Tidak!

543
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Anak-Anak, tidak apa-apa.

544
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Itu kecelakaan.

545
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Bau sekali!

546
00:46:05,583 --> 00:46:06,916
Kau merasa lebih baik?

547
00:46:07,791 --> 00:46:11,000
Bagaimana jika mereka memotong kita
untuk membersihkan jiwa kita?

548
00:46:11,791 --> 00:46:12,791
Lola.

549
00:46:13,625 --> 00:46:14,875
Itu kesalahpahaman.

550
00:46:15,625 --> 00:46:18,416
Tragis, tapi hanya kesalahpahaman.

551
00:46:20,041 --> 00:46:22,875
Anak-anak ini melihat
semua hal dari sudut pandang polos.

552
00:46:24,333 --> 00:46:26,041
Kau tahu apa yang mereka butuhkan?

553
00:46:27,125 --> 00:46:31,500
Seorang ibu yang mengajari mereka
untuk membedakan yang benar dan salah.

554
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.

555
00:46:45,583 --> 00:46:46,583
Amin.

556
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Tin!

557
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
Tin, apa yang terjadi?

558
00:48:01,750 --> 00:48:02,875
Kau baik-baik saja?

559
00:48:04,583 --> 00:48:05,541
Apa yang terjadi?

560
00:48:06,041 --> 00:48:07,208
Api.

561
00:48:07,708 --> 00:48:09,166
Api abadi.

562
00:48:10,250 --> 00:48:11,458
Apa ini?

563
00:48:18,000 --> 00:48:20,375
Aku tak mau ada penyesalan di rumah ini.

564
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Kalian mengerti?

565
00:48:24,291 --> 00:48:28,333
Ibu, jika kita banyak berdoa,
apa Kuki akan hidup kembali?

566
00:48:28,416 --> 00:48:29,833
Ia takkan hidup kembali.

567
00:48:30,333 --> 00:48:32,208
- Tapi Alkitab bilang…
- Cukup!

568
00:48:34,083 --> 00:48:35,291
Dengarkan aku.

569
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
Ini sangat penting.

570
00:48:38,250 --> 00:48:40,708
Kalian tak boleh melakukan
yang tertulis di Alkitab.

571
00:48:42,583 --> 00:48:45,458
Kenapa? Itu firman Tuhan.

572
00:48:45,541 --> 00:48:48,833
Ya, tapi kalian tak bisa menafsirkannya
secara harfiah.

573
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Kalian pernah baca cerita
di sekolah, 'kan?

574
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Ya.

575
00:48:55,208 --> 00:48:58,041
Dongeng yang menceritakan kisah penyihir,

576
00:48:58,125 --> 00:49:01,208
Si Tudung Merah, serigala,
dan babi yang bisa bicara.

577
00:49:01,708 --> 00:49:03,166
Hewan tak bisa bicara.

578
00:49:03,250 --> 00:49:04,916
Memang tidak bisa.

579
00:49:05,916 --> 00:49:07,208
Karena itu fantasi.

580
00:49:08,750 --> 00:49:10,916
Itu dunia khayalan yang tak nyata.

581
00:49:11,625 --> 00:49:12,958
Alkitab itu fantasi.

582
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Tidak ada malaikat, iblis,
surga, atau neraka.

583
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Menurutku mereka ada.

584
00:49:20,375 --> 00:49:21,875
Menurutku juga begitu.

585
00:49:23,541 --> 00:49:26,250
Dan suatu hari, kau akan berpikir sama.

586
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Apa yang lucu?

587
00:49:47,666 --> 00:49:49,208
Ayah!

588
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Kemari.

589
00:49:52,375 --> 00:49:53,208
Hei.

590
00:49:54,375 --> 00:49:57,166
Tebak siapa yang kulihat dari pesawat
pada malam Natal?

591
00:49:57,250 --> 00:49:58,250
Tuhan?

592
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Bukan. Sinterklas.

593
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
Dengan kereta luncur.
Kalian tahu dia bilang apa?

594
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
Ho, ho, ho! Selamat Natal, Adolfo!

595
00:50:06,666 --> 00:50:09,375
Aku punya hadiah untuk anak-anakmu.

596
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
- Keren sekali!
- Wah!

597
00:50:14,375 --> 00:50:15,875
Dia juga memberiku ini.

598
00:50:15,958 --> 00:50:17,208
PIRING PUTAR TIONGKOK

599
00:50:17,291 --> 00:50:20,708
Piring putar Tiongkok!

600
00:50:27,958 --> 00:50:29,958
Aku hampir mati karena salju.

601
00:50:30,458 --> 00:50:31,458
Aku sangat sibuk.

602
00:50:33,541 --> 00:50:34,583
Kau baik-baik saja?

603
00:50:35,083 --> 00:50:35,916
Ya.

604
00:50:36,833 --> 00:50:38,541
- Aku akan ganti baju.
- Baik.

605
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
Ini salah satu lagu hit tahun 1981.

606
00:50:49,416 --> 00:50:52,458
Aku yakin kalian tahu
lagu apa yang kubicarakan.

607
00:50:52,541 --> 00:50:54,416
Kalian siap? Mari menari.

608
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Burung Kecil, mari menari
Saat kalian baru lahir…

609
00:51:04,500 --> 00:51:06,208
Ada yang mengantuk.

610
00:51:08,833 --> 00:51:12,125
- Pukul 00.00 berapa lama lagi?
- Sebentar lagi. Lihat.

611
00:51:12,625 --> 00:51:15,250
Saat kedua jarum jam tumpang-tindih
di sini, mengerti?

612
00:51:16,541 --> 00:51:21,291
Tujuh, delapan, sembilan…

613
00:51:21,791 --> 00:51:23,583
Ibu, kopinya sudah mendidih.

614
00:51:26,125 --> 00:51:30,250
Sepuluh, sebelas, dua belas.

615
00:51:30,916 --> 00:51:33,333
Selesai. Apa yang harus kulakukan
sekarang?

616
00:51:34,000 --> 00:51:37,083
Jika tak keberatan,
kau bisa menaburkan gula di atas keik.

617
00:51:38,000 --> 00:51:39,083
Gulanya di lemari.

618
00:51:48,000 --> 00:51:49,208
Bukan yang itu!

619
00:51:49,291 --> 00:51:50,333
Ada apa, Bu?

620
00:51:50,416 --> 00:51:52,291
Itu untuk membunuh serangga.

621
00:51:52,875 --> 00:51:54,583
Aku tak tahu kenapa itu ada di sini.

622
00:51:55,083 --> 00:51:56,166
Ini gula.

623
00:51:59,708 --> 00:52:01,666
Kamera kami akan membawa kalian…

624
00:52:01,750 --> 00:52:03,083
Anggurnya sudah siap.

625
00:52:03,166 --> 00:52:06,208
Bagus, Sayang. Terima kasih.

626
00:52:06,291 --> 00:52:07,333
Sama-sama.

627
00:52:08,625 --> 00:52:10,166
Kalian ingat ucapanku?

628
00:52:10,666 --> 00:52:11,625
Tidak.

629
00:52:11,708 --> 00:52:13,625
Apa maksudmu "tidak"? Kau ingat?

630
00:52:13,708 --> 00:52:15,541
- Tidak.
- Tidak juga?

631
00:52:18,041 --> 00:52:19,333
Kopinya sudah siap.

632
00:52:19,416 --> 00:52:21,666
Sempurna. Beri ruang untuk Ibu.

633
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
Mari kita bahas.

634
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Pertama, apa yang terjadi? Kita lihat…

635
00:52:26,291 --> 00:52:27,375
Menara lonceng.

636
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
Bukan menara lonceng.

637
00:52:28,791 --> 00:52:30,625
- Apa yang turun?
- Bola!

638
00:52:30,708 --> 00:52:32,458
- Lalu bunyi apa?
- Menara lonceng!

639
00:52:32,541 --> 00:52:34,083
- Untuk setiap guratan…
- Anggur.

640
00:52:34,166 --> 00:52:35,833
Benar. Bagus.

641
00:52:37,791 --> 00:52:39,125
- Ibu!
- Lola!

642
00:52:39,208 --> 00:52:40,041
Ibu?

643
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola!

644
00:52:43,625 --> 00:52:48,875
UNIT GAWAT DARURAT

645
00:52:54,375 --> 00:52:55,625
María de los Dolores.

646
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Hasil analisisnya sudah keluar.

647
00:53:00,125 --> 00:53:03,250
Malam tahun barumu terganggu
karena alasan yang bagus.

648
00:53:04,750 --> 00:53:05,708
Aku tak paham.

649
00:53:07,166 --> 00:53:08,666
Kau hamil.

650
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Itu mustahil.

651
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Anggap itu keajaiban.

652
00:53:24,583 --> 00:53:25,791
Selamat Tahun Baru.

653
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
Pesulap hebat dari Timur
Kin Khan Kun sang peramal

654
00:53:39,416 --> 00:53:42,833
Menunjukkan rahasianya kepadaku
Piring putar Tiongkok

655
00:53:42,916 --> 00:53:45,958
Benda berkilau apa itu di atas tongkat?

656
00:53:46,041 --> 00:53:49,416
Itu burung, pesawat, satelit
Atau piring terbang?

657
00:53:49,500 --> 00:53:53,083
Benda apakah itu yang berputar
Seperti bilah kincir angin?

658
00:53:53,166 --> 00:53:56,750
Itu piring, itu menakjubkan
Itu piring putar Tiongkok

659
00:53:56,833 --> 00:54:00,208
Piring putar Tiongkok

660
00:54:00,291 --> 00:54:02,833
Permainan yang menyenangkan

661
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Piring putar Tiongkok

662
00:54:07,125 --> 00:54:09,916
Permainan yang menyenangkan

663
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Bagus. Itu menakjubkan.

664
00:54:13,875 --> 00:54:15,291
Kau menyukainya, Bu?

665
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Sangat.

666
00:54:16,958 --> 00:54:18,416
Kalau adik kami?

667
00:54:18,500 --> 00:54:19,875
Tunggu, akan kuperiksa.

668
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Dia menyukainya.

669
00:54:24,416 --> 00:54:26,750
Sekarang tidur. Kalian harus istirahat
untuk besok.

670
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Kau percaya Tuhan sekarang, 'kan?

671
00:54:29,791 --> 00:54:31,166
Kenapa kau berpikir begitu?

672
00:54:31,250 --> 00:54:34,375
Karena adik kami akan lahir
berkat keajaiban.

673
00:54:34,458 --> 00:54:37,708
Itu benar. Aku meminta kepada-Nya
dan Dia mengabulkannya.

674
00:54:37,791 --> 00:54:39,583
Keajaiban itu tak ada.

675
00:54:40,541 --> 00:54:42,625
Segala hal dalam hidup ada penjelasannya.

676
00:54:43,625 --> 00:54:45,083
Bermata, tapi tak bisa melihat.

677
00:54:45,166 --> 00:54:46,291
Apa yang tak kulihat?

678
00:54:46,375 --> 00:54:50,750
Saat Yesus lahir,
ibunya, Bunda Maria, sangat menderita

679
00:54:50,833 --> 00:54:54,750
karena dia tahu putranya akan mati
untuk menyelamatkan kita semua.

680
00:54:54,833 --> 00:54:56,125
Pengorbanan.

681
00:54:57,166 --> 00:55:01,333
Bagaimana jika Tuhan mau mengorbankan
adik kami untuk menyelamatkan kita?

682
00:55:01,416 --> 00:55:05,208
Sayang sekali, padahal aku tak mau
dia mati. Benar, 'kan, Bu?

683
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
…aku akan memuji Tuhan

684
00:55:19,416 --> 00:55:23,666
Aku akan memuji

685
00:55:23,750 --> 00:55:28,083
Aku akan memuji Tuhan

686
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Yohanes menyaksikan
Orang-orang yang diselamatkan

687
00:55:32,666 --> 00:55:36,708
Dan mereka semua memuji Tuhan

688
00:55:37,291 --> 00:55:39,458
Ada yang bernyanyi…

689
00:55:39,500 --> 00:55:41,333
Drakula Kecil.

690
00:55:41,416 --> 00:55:43,000
Kalian gugup?

691
00:55:43,875 --> 00:55:46,500
Hari ini, kalian akan menyambut
Yesus Kristus

692
00:55:47,291 --> 00:55:53,833
meski kalian mungkin lebih memilih
untuk menyambut Roh Kudus yang bodoh.

693
00:55:53,916 --> 00:55:57,416
Dia menghujat, Tina!
Penghujatan yang tak termaafkan!

694
00:55:57,500 --> 00:55:59,500
Jangan khawatir, Tin.

695
00:55:59,583 --> 00:56:01,500
Tuhan akan membalasnya.

696
00:56:04,916 --> 00:56:11,625
Salam, Maria, penuh rahmat

697
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
Tuhan menyertaimu

698
00:56:17,666 --> 00:56:23,833
Terpujilah engkau di antara wanita…

699
00:56:23,916 --> 00:56:25,541
Aku tak melihat anak-anak.

700
00:56:25,625 --> 00:56:32,625
Serta terpujilah buah tubuhmu, Yesus

701
00:56:34,833 --> 00:56:41,583
Santa Maria, Bunda Allah

702
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Doakanlah kami yang berdosa ini

703
00:56:46,833 --> 00:56:53,833
Sekarang dan waktu kami mati

704
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Amin

705
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Terima kasih banyak
untuk anak-anak kita di paduan suara.

706
00:57:00,791 --> 00:57:03,416
Juga untuk saudara dan saudari kita,
Tin dan Tina,

707
00:57:04,000 --> 00:57:05,875
yang memainkan organ.

708
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Makanlah.

709
00:57:14,458 --> 00:57:17,458
Ini adalah tubuh Kristus
dan akan memberimu hidup yang kekal.

710
00:57:17,541 --> 00:57:18,541
Amin.

711
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Makanlah.

712
00:57:23,625 --> 00:57:27,083
Ini adalah tubuh Kristus
dan akan memberimu hidup yang kekal.

713
00:57:27,166 --> 00:57:28,166
Amin.

714
00:57:30,166 --> 00:57:32,250
Makanlah.

715
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Ini adalah tubuh Kristus
dan akan memberimu hidup yang kekal.

716
00:57:36,625 --> 00:57:37,625
Amin.

717
00:57:39,916 --> 00:57:41,541
Makanlah.

718
00:57:42,041 --> 00:57:46,250
Ini adalah tubuh Kristus
dan akan memberimu hidup yang kekal.

719
00:57:46,333 --> 00:57:47,333
Amin.

720
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Ayolah. Ayo masuk bersama.

721
00:58:12,125 --> 00:58:13,166
Ayo.

722
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Selamat malam, Bu.

723
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Selamat malam.

724
00:58:24,125 --> 00:58:26,708
Apa itu bocah yang merundung kalian
di sekolah?

725
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Dia memanggil kami Drakula Kecil.

726
00:58:30,000 --> 00:58:32,583
Apa kalian terlibat
dalam insiden yang terjadi kepadanya?

727
00:58:35,458 --> 00:58:36,666
Jangan berbohong.

728
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Berbohong itu dosa.

729
00:58:43,333 --> 00:58:45,000
Jangan khawatir, Bu.

730
00:58:45,500 --> 00:58:47,541
Kami akan mendoakannya.

731
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
Selamat malam, Anak-Anak.

732
00:59:26,375 --> 00:59:27,208
Halo?

733
00:59:27,708 --> 00:59:32,083
Halo. Sekolah memberiku nomormu.
Maaf mengganggumu.

734
00:59:32,166 --> 00:59:33,708
Tidak, jangan khawatir.

735
00:59:34,208 --> 00:59:36,750
Kau hadir di komuni tempo hari, 'kan?

736
00:59:36,833 --> 00:59:37,666
Ya.

737
00:59:38,375 --> 00:59:39,791
Aku ibu Pedro.

738
00:59:40,625 --> 00:59:42,500
Anak yang mengalami kecelakaan.

739
00:59:42,583 --> 00:59:43,833
Bagaimana keadaannya?

740
00:59:45,458 --> 00:59:46,291
Buruk.

741
00:59:47,750 --> 00:59:49,041
Dia koma.

742
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Aku turut berduka.

743
00:59:52,458 --> 00:59:54,916
Beberapa anak berkata, saat prosesi,

744
00:59:55,000 --> 00:59:58,791
mereka melihat Pedro bersama anak-anakmu…

745
00:59:58,875 --> 01:00:00,041
Tapi Garda Sipil bilang…

746
01:00:00,125 --> 01:00:02,875
Ya. Garda Sipil bilang dia terpeleset

747
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
dan jatuh membentur batu.

748
01:00:05,083 --> 01:00:09,083
Tapi aku ragu. Aku merasa
kejadiannya tak seperti itu.

749
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Putraku memang nakal.

750
01:00:11,791 --> 01:00:15,625
Jika dia merundung anak-anakmu,
aku bisa mengerti kalau mereka…

751
01:00:17,625 --> 01:00:20,125
Maaf, seharusnya aku tak menelepon.

752
01:00:21,083 --> 01:00:24,583
Kau tak bisa membayangkan
betapa beratnya memikirkan

753
01:00:25,083 --> 01:00:27,916
bahwa putramu, kapan saja,

754
01:00:28,916 --> 01:00:29,750
bisa mati.

755
01:00:29,833 --> 01:00:30,708
Ibu.

756
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Siapa itu?

757
01:00:36,041 --> 01:00:37,041
Bukan siapa-siapa.

758
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
KASIH AKAN ANAK DIPERTANGIS,
KASIH AKAN ISTRI DIPERTINGGALKAN

759
01:01:22,333 --> 01:01:23,333
Lola.

760
01:01:24,333 --> 01:01:25,166
Lola.

761
01:01:25,958 --> 01:01:26,958
Lalu?

762
01:01:29,291 --> 01:01:31,125
Ini mungkin terdengar aneh.

763
01:01:32,375 --> 01:01:34,000
Tapi aku harus tahu…

764
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
apa Tin dan Tina pernah terlibat masalah
dengan anak lain.

765
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Tidak pernah.

766
01:01:42,791 --> 01:01:44,375
Apa mereka melakukan hal buruk?

767
01:01:45,208 --> 01:01:46,375
Aku tak tahu.

768
01:01:48,166 --> 01:01:51,875
Tapi mereka mungkin telah membuat
kesalahan yang akan berakibat buruk.

769
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Apa kau punya bukti
untuk mencurigai mereka?

770
01:01:59,583 --> 01:02:03,291
Apa kau yakin
mereka tak pernah melakukan kekerasan?

771
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Mungkin ada kaitannya
dengan salah menafsirkan Alkitab?

772
01:02:09,458 --> 01:02:11,166
Yohanes 10:14.

773
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
"Akulah gembala yang baik.

774
01:02:15,291 --> 01:02:16,958
Aku mengenal domba-domba-Ku.

775
01:02:17,583 --> 01:02:21,958
Dan Aku menyerahkan nyawa-Ku
bagi domba-domba-Ku."

776
01:02:26,208 --> 01:02:29,750
Mungkin caramu menggembala mereka
bukan yang paling tepat.

777
01:02:31,791 --> 01:02:34,708
Kasih akan anak dipertangis,
kasih akan istri dipertinggalkan.

778
01:02:34,791 --> 01:02:36,875
Penderitaan itu perlu.

779
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Tidak ada yang bisa mencari Kristus
tanpa menanggung rasa sakit yang sama.

780
01:02:42,750 --> 01:02:44,375
Aku hanya bilang Tin dan Tina…

781
01:02:44,458 --> 01:02:47,958
Tina dan Tina adalah dua makhluk cahaya.

782
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Mereka nakal seperti anak lain.

783
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Tapi mereka murni, adil, dan benar.

784
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
Bukan mereka yang bermasalah.

785
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
Kau yang bermasalah.

786
01:03:02,458 --> 01:03:04,250
Kau menilai mereka seenaknya.

787
01:03:05,083 --> 01:03:06,833
Dan itu adalah dosa.

788
01:03:08,291 --> 01:03:10,166
Jangan mengada-ada.

789
01:03:11,875 --> 01:03:14,458
- Seharusnya aku tak datang.
- Kau salah.

790
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Tuhan membawamu kemari
untuk alasan yang baik.

791
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
Di mana Tuhan

792
01:03:21,750 --> 01:03:25,875
ketika Dia membiarkan
bayi yang belum lahir mati?

793
01:03:26,708 --> 01:03:27,541
Di mana?

794
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Tuhan ada di sini.

795
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Absensi adalah kehadiran.

796
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
Itu misteri besar.

797
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Maafkan aku.

798
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Krisis kerohanian.

799
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
Kau tersesat dalam kegelapan.

800
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Cari. Teruslah mencari.

801
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Hanya itu cara guna menemukan cahaya.

802
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Kemurkaan.

803
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
MATIUS 12

804
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
SAMUEL 17

805
01:06:32,041 --> 01:06:34,458
Kemurkaan Tuhan.

806
01:07:41,583 --> 01:07:43,000
Bagaimana penerbangannya?

807
01:07:44,208 --> 01:07:48,041
Penerbangan? Baik-baik saja seperti biasa.
Kenapa kau belum tidur?

808
01:07:48,708 --> 01:07:49,666
Kau bau miras.

809
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
Aku minum-minum dengan rekan-rekanku.

810
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Sayang, aku mau tidur. Aku sangat lelah.

811
01:07:57,041 --> 01:07:58,250
Bisa turun sebentar?

812
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Lola, sekarang pukul 04.00. Apa maumu?

813
01:08:02,083 --> 01:08:05,041
Bisa kau turun sebentar?

814
01:08:06,875 --> 01:08:07,875
Tentu.

815
01:08:16,833 --> 01:08:17,958
Ada apa?

816
01:08:21,333 --> 01:08:23,333
Seorang anak di komuni jatuh koma.

817
01:08:26,875 --> 01:08:31,125
Kurasa itu ulah Tin dan Tina.
Mereka memainkan permainan mengerikan.

818
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Aku menemukan ini
dan kurasa kita harus menelepon polisi.

819
01:08:38,125 --> 01:08:39,291
Ini bukti.

820
01:08:39,375 --> 01:08:40,375
Apa ini?

821
01:08:46,375 --> 01:08:48,583
Ya ampun, Lola. Ini hanya gambar.

822
01:08:49,625 --> 01:08:51,250
Bocah itu merundung mereka.

823
01:08:51,750 --> 01:08:54,791
Wajar saja mereka melakukan itu,
bahkan lebih buruk.

824
01:08:56,166 --> 01:08:59,833
Bagaimana jika mereka bukan anak-anak lugu
yang salah menafsirkan Alkitab?

825
01:09:00,708 --> 01:09:02,500
Bagaimana jika sebaliknya?

826
01:09:03,000 --> 01:09:04,750
Bagaimana jika mereka memakai Alkitab

827
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
untuk membenarkan perbuatan buruk mereka.

828
01:09:11,333 --> 01:09:15,416
Ini semua kembali ke masalah anjing, 'kan?
Kau tak bisa memaafkan mereka.

829
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
Seorang ibu harus percaya
dan melindungi anak-anaknya.

830
01:09:20,750 --> 01:09:22,125
Itu yang kulakukan.

831
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Aku melindungi putra kita.

832
01:09:25,750 --> 01:09:26,916
Ini omong kosong.

833
01:09:28,750 --> 01:09:32,166
Saat bocah itu sadar dari koma,
dia bisa menjelaskan apa yang terjadi.

834
01:09:32,666 --> 01:09:33,791
Aku mau tidur.

835
01:09:55,333 --> 01:09:56,166
Tina.

836
01:09:57,416 --> 01:09:58,250
Tina.

837
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Tina, bangun!

838
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Ada apa, Tin?

839
01:10:04,375 --> 01:10:05,375
Alkitab.

840
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Hilang!

841
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Tin. Salibnya!

842
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Bu!

843
01:10:25,041 --> 01:10:27,833
Malaikat pemusnah mengambil salib

844
01:10:27,916 --> 01:10:29,625
dan mencuri…

845
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
Saat dewasa, kalian boleh buka kotaknya.

846
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Tapi sampai saat itu tiba,
tidak akan ada lagi agama di rumah ini.

847
01:10:47,291 --> 01:10:49,125
Jika kalian melanggar aturan ini

848
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
dengan alasan apa pun,

849
01:10:52,458 --> 01:10:54,750
kalian akan kembali ke biara.

850
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Apa aku sudah cukup jelas?

851
01:11:02,541 --> 01:11:03,375
Baiklah.

852
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Perhatian! Kita akan melewati
kantong udara!

853
01:11:36,416 --> 01:11:40,000
Kita akan melewati
kantong udara! Turbulensi!

854
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Sayang.

855
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Ada apa?

856
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Ibu.

857
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Ini terjadi kepada beberapa wanita hamil.
Hormon, stres.

858
01:12:14,916 --> 01:12:16,375
Ini ulah anak-anak.

859
01:12:17,875 --> 01:12:19,583
Mereka menghukumku atas perbuatanku.

860
01:12:19,666 --> 01:12:21,541
Penyimpangan ada di mana-mana.

861
01:12:22,291 --> 01:12:25,791
- Mereka takkan melakukan hal seperti ini.
- Kenapa kau selalu memihak mereka?

862
01:12:27,791 --> 01:12:31,708
Kenapa kau tak pernah mempertimbangkan
kemungkinan bahwa aku benar?

863
01:12:32,583 --> 01:12:34,250
Ayah!

864
01:12:34,916 --> 01:12:39,166
Ayah! Bisakah kau turun untuk bermain?

865
01:12:41,708 --> 01:12:42,708
Aku datang!

866
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
SATU, DUA, TIGA

867
01:13:05,416 --> 01:13:08,416
Kita semua kembali ke sini

868
01:13:08,500 --> 01:13:15,000
Ini kontes menyenangkan yang dirancang
Untuk menguji kecerdasanmu

869
01:13:15,083 --> 01:13:20,833
Tinggalkan suasana hatimu yang buruk

870
01:13:20,916 --> 01:13:25,958
Dan ubah televisimu jadi mainan

871
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
Satu, dua, tiga

872
01:13:29,958 --> 01:13:33,000
Perhatikan baik-baik

873
01:13:33,083 --> 01:13:38,791
Karena kami akan mulai acaranya

874
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
Selamat malam dan terima kasih
sudah menyaksikan kami sekali lagi.

875
01:13:50,750 --> 01:13:54,083
Malam ini, aku memperkenakan diriku
memperlakukan kalian secara informal.

876
01:13:54,166 --> 01:13:57,833
Karena kami mendedikasikan
program hari ini untuk anak-anak…

877
01:13:57,916 --> 01:13:58,833
Halo?

878
01:13:59,333 --> 01:14:02,791
Hai. Ini Lola. Ibu Tin dan Tina.

879
01:14:03,916 --> 01:14:05,541
Aku tak tahu apa kau ingat.

880
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
Tentu saja aku ingat.

881
01:14:09,166 --> 01:14:11,416
Aku hanya ingin tahu kabar putramu.

882
01:14:12,750 --> 01:14:13,958
Apa dia sudah lebih baik?

883
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Putraku meninggal tiga hari lalu.

884
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?

885
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Hei, ada apa?

886
01:14:45,916 --> 01:14:47,125
Anak itu meninggal.

887
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Tolong jangan pergi.

888
01:14:51,833 --> 01:14:53,958
Izin sakit dan bilang kau tak bisa datang.

889
01:14:54,041 --> 01:14:55,708
Kau tahu aku tak bisa melakukan itu.

890
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Aku mohon. Jangan tinggalkan aku sendiri
bersama mereka.

891
01:15:01,291 --> 01:15:02,916
Lola, kau harus istirahat.

892
01:15:04,041 --> 01:15:05,750
Demi kebaikanmu dan bayi ini.

893
01:15:07,166 --> 01:15:10,416
Jadi, sekarang kau ke kamar
dan nikmati tidur panjangmu.

894
01:15:11,583 --> 01:15:14,208
Besok, saat kau bangun,
aku akan ada di sini.

895
01:15:17,000 --> 01:15:18,041
Kau janji?

896
01:15:18,125 --> 01:15:19,125
Aku janji.

897
01:15:21,041 --> 01:15:21,875
Ayo.

898
01:15:29,291 --> 01:15:30,250
Ayah.

899
01:15:32,041 --> 01:15:34,208
Kenapa Ibu tak menyayangi kami lagi?

900
01:15:36,541 --> 01:15:37,666
Apa maksudmu?

901
01:15:39,583 --> 01:15:41,875
Dia memberi kami tatapan aneh
dan tak bicara.

902
01:15:42,375 --> 01:15:44,083
Ibu sangat menyayangi kalian.

903
01:15:45,250 --> 01:15:48,791
Masalahnya, wanita hamil mudah lelah.

904
01:15:49,291 --> 01:15:51,000
Dia butuh banyak kasih sayang.

905
01:15:52,083 --> 01:15:54,666
Kenapa esok kalian tak tunjukkan
betapa kalian cinta dia?

906
01:15:54,750 --> 01:15:55,875
Adik kalian juga.

907
01:15:56,958 --> 01:15:59,083
Sekarang, cium aku. Aku harus pergi.

908
01:15:59,750 --> 01:16:02,750
- Anak-Anak, kalian suka tertawa?
- Ya!

909
01:16:03,250 --> 01:16:07,000
Mereka suka tertawa. Itu mengerikan!

910
01:16:07,083 --> 01:16:11,166
Torquemada dan anak buahnya
pasti sangat marah.

911
01:16:32,583 --> 01:16:33,583
Adolfo.

912
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Adolfo!

913
01:16:53,708 --> 01:16:54,541
Tin.

914
01:16:56,000 --> 01:16:58,083
Tin, apa yang kau lakukan? Lepaskan aku!

915
01:17:03,666 --> 01:17:05,291
Tin, lepaskan aku sekarang.

916
01:17:08,166 --> 01:17:09,750
Selamat pagi, Ibu!

917
01:17:10,250 --> 01:17:12,333
Kau harus istirahat dan makan teratur.

918
01:17:12,416 --> 01:17:14,500
Jika tidak, adik kami takkan lahir.

919
01:17:16,750 --> 01:17:19,500
- Ada bubuk ajaib di dalamnya.
- Apa?

920
01:17:19,583 --> 01:17:21,458
Dan untuk hiburanmu saat sarapan,

921
01:17:21,541 --> 01:17:24,291
Rupertín akan menemanimu hari ini!

922
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
Satu, dua, tiga

923
01:17:27,666 --> 01:17:30,041
Kita semua kembali ke sini

924
01:17:30,625 --> 01:17:33,875
Ini kontes menyenangkan

925
01:17:33,958 --> 01:17:37,916
Yang dirancang untuk menguji kecerdasanmu

926
01:17:38,000 --> 01:17:43,208
Tinggalkan suasana hatimu yang buruk

927
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Dan ubah televisimu jadi mainan

928
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Ayo.

929
01:17:55,208 --> 01:17:56,041
Tidak berhasil.

930
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Kita harus mencari cara lain
untuk memberi makan adik kita.

931
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Aku tahu, Tina!

932
01:18:04,041 --> 01:18:05,000
Kau mau ke mana?

933
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Tina, lepaskan aku!

934
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
- Lihat.
- Kau selalu membuatku takjub.

935
01:18:19,666 --> 01:18:23,083
Ini perbuatan dosa.
Dan Tuhan akan menghukum kalian.

936
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Agama dilarang di rumah ini.

937
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
Satu, dua, tiga

938
01:18:31,458 --> 01:18:34,541
Perhatikan baik-baik

939
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
Karena kami akan mulai acaranya

940
01:18:53,208 --> 01:18:54,208
Racun.

941
01:18:54,958 --> 01:18:55,958
Racun.

942
01:18:56,041 --> 01:18:57,500
Racun!

943
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
- Racun.
- Ibu.

944
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Menjauh!

945
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Itu hanya susu dengan gula.

946
01:19:11,166 --> 01:19:12,000
Lola.

947
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Lola, itu hanya permainan anak-anak,

948
01:19:27,208 --> 01:19:30,333
tapi kau menodongkan pisau
kepada mereka, astaga.

949
01:19:31,041 --> 01:19:34,375
- Mereka ingin meracuniku.
- Mereka membuatkanmu sarapan.

950
01:19:35,000 --> 01:19:35,875
Itu salahku.

951
01:19:37,333 --> 01:19:39,500
Aku meminta mereka menunjukkan
kasih sayang.

952
01:19:39,583 --> 01:19:43,291
Aku tahu kau takut keguguran lagi,
tapi tidak.

953
01:19:43,375 --> 01:19:46,666
Semua berjalan lancar
dan bayinya ada di sini bersama kita.

954
01:19:47,958 --> 01:19:49,166
Ayo mulai lagi.

955
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Ibu dan Ayah di sini.

956
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
- Hai.
- Ini bayimu.

957
01:20:03,708 --> 01:20:04,708
Dia mirip aku.

958
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Hai, Pangeran.

959
01:20:11,000 --> 01:20:12,125
Astaga.

960
01:20:17,375 --> 01:20:18,375
Kemari.

961
01:20:24,458 --> 01:20:26,000
Ini adik kalian.

962
01:20:26,083 --> 01:20:27,791
Dia seperti kacang.

963
01:20:29,125 --> 01:20:30,291
Boleh aku menciumnya?

964
01:20:33,791 --> 01:20:34,791
Ayolah.

965
01:20:38,875 --> 01:20:39,791
Hati-hati.

966
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Hai, Adik Kecil.

967
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Kapan kita akan membaptisnya?

968
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Dia takkan dibaptis.

969
01:20:52,875 --> 01:20:56,416
Tapi anak-anak
yang tak dibaptis akan masuk limbo.

970
01:20:56,500 --> 01:20:58,416
Dan itu tempat yang mengerikan.

971
01:20:58,500 --> 01:21:00,791
Lola, bayi selalu dibaptis.

972
01:21:01,583 --> 01:21:04,958
Bayi ini akan memilih agamanya sendiri
setelah dia dewasa.

973
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
Masa berubah.

974
01:21:07,750 --> 01:21:08,583
Benar.

975
01:21:08,666 --> 01:21:12,458
Setelah kita punya hal
yang sangat kau cintai, yaitu demokrasi,

976
01:21:12,541 --> 01:21:14,250
mayoritas memutuskan.

977
01:21:14,916 --> 01:21:16,625
Siapa yang mau dia dibaptis?

978
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Tidak.

979
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Putusan telah ditetapkan.

980
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Sudah muncul?

981
01:21:41,625 --> 01:21:42,625
Belum!

982
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
Sekarang?

983
01:21:51,541 --> 01:21:53,833
- Ya, kami bisa melihatnya sekarang!
- Sempurna.

984
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
Selamat malam, Hadirin Sekalian,

985
01:21:57,791 --> 01:22:01,583
dari Stadion Santiago Bernabéu di Madrid,

986
01:22:01,666 --> 01:22:03,250
yang dalam beberapa menit…

987
01:22:03,333 --> 01:22:04,750
Ibu!

988
01:22:04,833 --> 01:22:06,791
Ibu, kemarilah!

989
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Ibu, lihat apa yang kami lakukan!

990
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Ibu!

991
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Keajaiban!

992
01:22:18,500 --> 01:22:22,083
Kami berjalan di atas air!

993
01:22:23,625 --> 01:22:26,375
Cepat keluar. Sinar matahari tak baik
untuk kalian.

994
01:22:26,458 --> 01:22:27,666
- Pakai krim.
- Lola.

995
01:22:27,750 --> 01:22:29,208
- Apa?
- Ambil satu lagi.

996
01:22:29,708 --> 01:22:35,625
Ada lebih banyak juru kamera di lapangan
daripada yang kalian lihat…

997
01:22:53,125 --> 01:22:55,333
Mana telur dadarnya?
Pertandingan akan dimulai.

998
01:22:55,416 --> 01:22:57,083
Aku berusaha sebaik mungkin.

999
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
Hei!

1000
01:22:59,166 --> 01:23:00,208
Apa?

1001
01:23:00,291 --> 01:23:01,916
Apa kau melupakan sesuatu?

1002
01:23:25,666 --> 01:23:28,375
Urquiaga mendapatkan bola.
Sekarang Santillana

1003
01:23:29,250 --> 01:23:31,041
mengoper bola kepada Alexanko.

1004
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Posisi para pemain ditentukan…

1005
01:23:35,833 --> 01:23:38,333
Tin, kurasa dia sudah pergi.

1006
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Ayah, kami akan membaptis…

1007
01:23:41,000 --> 01:23:43,708
Anak-Anak, aku ingin menonton pertandingan
dengan tenang.

1008
01:23:43,791 --> 01:23:46,625
…Quini tak mampu menguasai bola.

1009
01:23:46,708 --> 01:23:48,000
Dia disusul Kaltz.

1010
01:23:48,083 --> 01:23:50,375
Lemparan ke dalam untuk tim Spanyol.

1011
01:23:53,833 --> 01:23:55,583
Hei, tenang!

1012
01:23:59,375 --> 01:24:00,958
Ini.

1013
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Hai, Adik Kecil.

1014
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho ditempel Rummenigge.

1015
01:24:39,250 --> 01:24:43,208
Dan lagi, Dremmler menguasai bola
dan mengopernya kepada Bernd Förster.

1016
01:24:43,291 --> 01:24:47,000
Zamora ada di sebelahnya.
Kaltz menerima bola.

1017
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Tim Jerman mendominasi permainan.

1018
01:24:55,041 --> 01:24:56,333
Tenang.

1019
01:25:05,833 --> 01:25:07,458
Jangan gugup.

1020
01:25:07,541 --> 01:25:09,833
Kau harus tenang, ya?

1021
01:25:10,333 --> 01:25:11,708
…bek kanan tim Spanyol.

1022
01:25:12,541 --> 01:25:13,750
Ada Urquiaga.

1023
01:25:14,458 --> 01:25:17,000
Breitner mendapatkan bola.

1024
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Lebih baik kau pegang kakinya.

1025
01:25:20,250 --> 01:25:21,250
Dia berat.

1026
01:25:21,333 --> 01:25:23,625
Kejadian 1-2.

1027
01:25:26,583 --> 01:25:29,333
"Bumi belum berbentuk dan kosong,

1028
01:25:29,416 --> 01:25:31,916
gelap gulita menutupi samudra raya,

1029
01:25:32,000 --> 01:25:35,291
dan Roh Allah melayang-layang
di atas permukaan air."

1030
01:25:35,375 --> 01:25:36,375
Sekarang?

1031
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
"Aku akan mencurahkan kepadamu air jernih,
yang akan menyucikanmu.

1032
01:25:42,791 --> 01:25:46,458
Dari segala kenajisan dan semua berhalamu,
Aku akan menyucikanmu.

1033
01:25:46,958 --> 01:25:50,250
Aku akan menjauhkan dari tubuhmu
hati yang keras

1034
01:25:50,333 --> 01:25:52,666
dan Kuberikan kepadamu hati yang taat."

1035
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Sekarang.

1036
01:25:57,916 --> 01:25:58,916
Dremmler.

1037
01:26:00,125 --> 01:26:01,583
Dremmler kepada Kaltz.

1038
01:26:01,666 --> 01:26:04,875
Tim Jerman mendominasi sekarang.

1039
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
Minggir. Hus!

1040
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Bisa kutarik sekarang?

1041
01:26:15,000 --> 01:26:17,291
Tidak. Kita harus memurnikannya
dengan baik.

1042
01:26:28,166 --> 01:26:29,500
Dremmler menendang.

1043
01:26:29,583 --> 01:26:31,125
- Tidak!
- Gol!

1044
01:26:31,625 --> 01:26:33,083
Arconada membiarkannya.

1045
01:26:34,208 --> 01:26:35,708
Pertandingan ini bencana.

1046
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Ibu?

1047
01:26:55,166 --> 01:26:56,750
Apa yang kalian lakukan?

1048
01:26:57,250 --> 01:26:58,083
Ada apa?

1049
01:26:58,166 --> 01:26:59,833
Bayiku…

1050
01:27:00,333 --> 01:27:02,000
Apa yang mereka lakukan kepadamu?

1051
01:27:11,041 --> 01:27:12,041
Ibu.

1052
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Kami baru saja membaptis…

1053
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Tapi Ayah bilang kami boleh…

1054
01:27:19,833 --> 01:27:21,583
Ayah macam apa kau?

1055
01:27:22,083 --> 01:27:24,166
Kau tak peduli
mereka menenggelamkan putramu!

1056
01:27:27,666 --> 01:27:29,000
- Berikan!
- Tidak!

1057
01:27:29,083 --> 01:27:33,333
- Tidak, Ayah!
- Jangan!

1058
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
- Tidak, kumohon!
- Tidak!

1059
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
- Tidak, Ayah!
- Tidak!

1060
01:27:41,083 --> 01:27:42,291
Kumohon, jangan.

1061
01:27:43,000 --> 01:27:44,666
Kalian bukan anakku.

1062
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Tidak!

1063
01:28:07,083 --> 01:28:08,291
Kau yakin soal ini?

1064
01:28:11,416 --> 01:28:12,250
Ya.

1065
01:28:31,958 --> 01:28:34,166
Selamat satu bulan

1066
01:28:34,250 --> 01:28:36,291
Selamat satu bulan

1067
01:28:36,375 --> 01:28:40,333
Kami semua mengucapkan selamat satu bulan

1068
01:28:40,416 --> 01:28:42,625
Ya!

1069
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Imut!

1070
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Ayo, tidurlah.

1071
01:28:53,833 --> 01:28:54,958
Kau baik-baik saja?

1072
01:28:59,541 --> 01:29:00,541
Anak-anak itu.

1073
01:29:03,125 --> 01:29:05,708
Mereka tak lagi punya keluarga
untuk merayakan.

1074
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Kita berjanji untuk tak membahasnya lagi.

1075
01:29:12,750 --> 01:29:14,791
Aku bertanya-tanya apa aku ibu yang buruk.

1076
01:29:16,458 --> 01:29:19,291
- Aku yakin mereka membenciku.
- Jangan menyiksa dirimu.

1077
01:29:20,291 --> 01:29:22,166
Mengadopsi mereka bukan ide yang bagus.

1078
01:29:22,666 --> 01:29:24,958
Sudah kubilang mereka aneh.

1079
01:29:30,166 --> 01:29:34,833
Sayang, jika ingin bahagia,
kita harus melihat ke depan.

1080
01:29:35,625 --> 01:29:37,625
Dan itu adalah pria kecil ini.

1081
01:29:38,708 --> 01:29:40,666
Dia anak kandung kita.

1082
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Yesus Kecil, kau seorang anak,
sama sepertiku.

1083
01:29:48,708 --> 01:29:53,708
Karena ini, aku sangat mencintaimu
dan aku memberimu jantungku.

1084
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Ambillah. Karena itu milikmu,
bukan milikku.

1085
01:29:59,916 --> 01:30:04,166
Yesus Kecil, kau seorang anak,
sama sepertiku.

1086
01:30:05,375 --> 01:30:09,833
Karena ini, aku sangat mencintaimu
dan aku memberimu jantungku.

1087
01:30:14,958 --> 01:30:18,916
Kalian dengar itu? Itu kemurkaan Tuhan.

1088
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Kemurkaan Tuhan.

1089
01:30:23,208 --> 01:30:24,916
Hari itu akan tiba.

1090
01:30:25,416 --> 01:30:28,958
Dan keadilan akan ditegakkan.

1091
01:30:34,583 --> 01:30:36,458
Galatia 6:7.

1092
01:30:37,291 --> 01:30:39,416
"Allah tidak membiarkan
diri-Nya dipermainkan.

1093
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
Karena apa yang ditabur orang,
itu juga yang akan dituainya."

1094
01:30:44,666 --> 01:30:47,166
"Allah tidak membiarkan
diri-Nya dipermainkan.

1095
01:30:47,666 --> 01:30:52,958
Karena apa yang ditabur orang,
itu juga yang akan dituainya."

1096
01:30:53,708 --> 01:30:55,208
Selamat malam, Anak-Anak.

1097
01:30:55,791 --> 01:30:58,166
- Selamat malam, Abbess.
- Selamat malam.

1098
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Aku akan cari pekerjaan.

1099
01:31:38,166 --> 01:31:39,166
Sebagai penjahit.

1100
01:31:44,375 --> 01:31:46,000
Sayang, jangan bicara omong kosong.

1101
01:31:47,291 --> 01:31:48,958
Siapa yang akan menjaga putra kita?

1102
01:32:07,166 --> 01:32:08,708
Kau tak mendengar tangisannya?

1103
01:32:13,958 --> 01:32:14,791
Lola.

1104
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Lola, bisa gendong bayinya? Dia menangis.

1105
01:32:19,416 --> 01:32:20,833
Ayahnya bisa menggendongnya.

1106
01:32:25,375 --> 01:32:28,916
Kau tahu aku tak bisa melakukannya.
Aku memintamu untuk menggendong putramu.

1107
01:32:30,375 --> 01:32:33,375
Lola, apa aku harus marah
agar kau menggendong putramu?

1108
01:32:37,041 --> 01:32:38,708
Kumohon.

1109
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Maaf.

1110
01:33:00,208 --> 01:33:01,208
Jangan terlalu cepat.

1111
01:33:01,291 --> 01:33:02,625
Tidak, Sayang.

1112
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Awas!

1113
01:33:25,041 --> 01:33:26,250
Kalian baik-baik saja?

1114
01:33:26,750 --> 01:33:27,916
Apa itu barusan?

1115
01:33:28,666 --> 01:33:29,625
Entahlah.

1116
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Pasti rusa. Ada banyak di sekitar sini.

1117
01:34:07,625 --> 01:34:09,041
Selamat malam, Sayang.

1118
01:35:36,875 --> 01:35:38,375
Kau tak menutup pintu.

1119
01:35:39,750 --> 01:35:42,375
Aneh. Aku bersumpah sudah menutupnya.

1120
01:35:43,750 --> 01:35:44,750
Duduklah.

1121
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Aku lelah. Aku mau tidur.

1122
01:35:49,625 --> 01:35:50,541
Lola.

1123
01:35:51,250 --> 01:35:52,333
Kumohon.

1124
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Memenangkan satu juta itu sangat mudah.

1125
01:36:02,041 --> 01:36:03,833
Mari tanyai penonton.

1126
01:36:03,916 --> 01:36:07,458
Siapa di antara penonton yang akan bermain
dengan itu? Katakan, "Aku."

1127
01:36:07,541 --> 01:36:08,958
Aku!

1128
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
Siapa yang mau tiramnya? Katakan, "Aku."

1129
01:36:11,000 --> 01:36:12,625
- Aku!
- Aku!

1130
01:36:12,708 --> 01:36:15,125
Itu adalah pusat bagi para Impresionis.

1131
01:36:15,208 --> 01:36:16,541
Ada apa di baliknya?

1132
01:36:16,625 --> 01:36:19,333
Françoise dan Alejandra,
tolong buka pintunya.

1133
01:36:19,416 --> 01:36:22,166
Labu yang luar biasa ini!

1134
01:36:32,000 --> 01:36:34,208
Kurasa kita bisa melakukan ini.

1135
01:36:34,833 --> 01:36:35,833
Mau coba?

1136
01:36:39,166 --> 01:36:40,375
Lola, ada apa?

1137
01:36:47,958 --> 01:36:49,708
Kenapa kau melepas cincin kawinmu?

1138
01:36:54,291 --> 01:36:55,416
Kau bercanda, 'kan?

1139
01:36:57,083 --> 01:36:58,458
Apa kau bercanda, Lola?

1140
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Sialan!

1141
01:37:12,500 --> 01:37:13,500
Sayang.

1142
01:37:15,166 --> 01:37:17,083
Aku mengabdikan hidupku untukmu.

1143
01:37:19,375 --> 01:37:23,500
Aku memberimu rumah, pakaian,
makanan, dan seorang putra.

1144
01:37:26,083 --> 01:37:27,500
Dan ini balasanmu?

1145
01:37:30,375 --> 01:37:31,208
Lola.

1146
01:37:36,375 --> 01:37:39,875
Aku sangat mencintaimu.
Aku sangat mencintai kalian berdua.

1147
01:37:44,916 --> 01:37:47,458
Apa karena kau berpikir
aku ayah yang buruk?

1148
01:37:49,833 --> 01:37:52,458
Mungkin kau benar, tapi aku bisa berubah.

1149
01:37:53,625 --> 01:37:55,625
Aku bisa dan akan berubah.

1150
01:37:59,666 --> 01:38:00,666
Kau mau ke mana?

1151
01:38:03,250 --> 01:38:04,500
Memperbaiki parabola.

1152
01:39:56,416 --> 01:39:58,125
Adolfo, gambarnya sudah muncul!

1153
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
Untuk berjaga-jaga jika lampunya mati,

1154
01:40:01,333 --> 01:40:05,625
kau bisa menikmati matahari
di teras apartemen di…

1155
01:40:34,166 --> 01:40:35,458
…seperti bilah kincir angin?

1156
01:40:35,541 --> 01:40:39,041
Itu piring, itu menakjubkan
Itu piring putar Tiongkok

1157
01:40:39,125 --> 01:40:42,875
Piring putar Tiongkok

1158
01:40:42,958 --> 01:40:45,750
Permainan yang menyenangkan

1159
01:40:46,541 --> 01:40:49,375
Piring putar Tiongkok…

1160
01:40:49,458 --> 01:40:50,458
Anak-anak?

1161
01:40:50,541 --> 01:40:52,916
…Permainan yang menyenangkan

1162
01:41:01,166 --> 01:41:04,166
Jika kau tak suka pekerjaan rumahmu
Jika tetanggamu tak baik

1163
01:41:04,250 --> 01:41:07,833
Jangan bosan, jangan konyol
Mainkan piring putar Tiongkok…

1164
01:41:07,916 --> 01:41:08,750
Anak-anak?

1165
01:41:08,833 --> 01:41:11,583
Benda keren apa itu?
Ia terbang dan tak berbunyi

1166
01:41:11,666 --> 01:41:14,333
Ini piring dari Tiongkok
Ini piring putar Tiongkok

1167
01:41:14,416 --> 01:41:15,500
Di mana kalian?

1168
01:41:15,583 --> 01:41:18,666
- Aku akan pinjam punyamu
- Kau bisa pinjam punyaku

1169
01:41:18,750 --> 01:41:22,666
Ramai sekali, ramai sekali
Semua orang memutar piring

1170
01:41:22,750 --> 01:41:26,333
Piring putar Tiongkok

1171
01:41:26,416 --> 01:41:29,416
Permainan yang menyenangkan

1172
01:41:30,083 --> 01:41:33,625
Piring putar Tiongkok

1173
01:41:33,708 --> 01:41:36,625
Permainan yang menyenangkan

1174
01:41:56,458 --> 01:41:57,458
Anak-anak!

1175
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Jangan sembunyi!

1176
01:42:13,500 --> 01:42:15,166
Ini bukan permainan.

1177
01:42:28,208 --> 01:42:29,208
Yang mana?

1178
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Adolfo, lampunya mati!

1179
01:42:55,500 --> 01:42:57,375
Ayolah.

1180
01:42:59,458 --> 01:43:00,916
Senter sialan.

1181
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Lola!

1182
01:43:31,000 --> 01:43:31,833
Lola!

1183
01:44:14,208 --> 01:44:15,916
Adolfo!

1184
01:44:16,625 --> 01:44:17,833
Adolfo, tunggu!

1185
01:44:18,333 --> 01:44:20,833
Aku akan menyelamatkanmu! Adolfo!

1186
01:44:36,833 --> 01:44:38,041
Adolfo!

1187
01:44:38,916 --> 01:44:40,541
Selimut!

1188
01:44:48,041 --> 01:44:50,333
Selimut.

1189
01:44:50,416 --> 01:44:52,333
Selimut!

1190
01:44:52,833 --> 01:44:54,958
Tidak! Jangan masuk!

1191
01:44:55,041 --> 01:44:57,125
Jangan masuk!

1192
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Tidak!

1193
01:45:37,875 --> 01:45:41,416
Tidak!

1194
01:45:44,500 --> 01:45:46,125
Bayiku.

1195
01:47:09,250 --> 01:47:11,750
Tolong!

1196
01:47:12,250 --> 01:47:16,166
Tolong aku!

1197
01:50:46,666 --> 01:50:48,291
TINA - TIN

1198
01:52:06,916 --> 01:52:07,916
Jangan takut.

1199
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Kami punya orang-orang hebat.

1200
01:52:41,750 --> 01:52:45,375
Rakyat Spanyol, yang pantas menerima
pengorbanan kami.

1201
01:52:46,791 --> 01:52:49,041
Setelah ketakutan dan ketakpastian
bertahun-tahun,

1202
01:52:49,125 --> 01:52:52,375
kini kami bisa mengumumkan secara resmi
masa transisi sudah berakhir.

1203
01:53:10,208 --> 01:53:11,041
Lola.

1204
01:53:11,833 --> 01:53:12,833
Lola.

1205
01:53:13,708 --> 01:53:14,958
Kau bisa mendengarku?

1206
01:53:19,250 --> 01:53:21,208
Polisi memberitahuku kejadiannya.

1207
01:53:22,541 --> 01:53:24,541
Aku turut berduka atas suamimu.

1208
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Apa yang terjadi?

1209
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
Mereka bilang dia tersambar petir.

1210
01:53:38,541 --> 01:53:39,750
Petir?

1211
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Tampaknya, beberapa petir menyambar
kawasan ini semalam.

1212
01:53:47,333 --> 01:53:48,458
Tragedi.

1213
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Aku sudah mendoakan jiwanya dan jiwamu.

1214
01:53:54,333 --> 01:53:55,333
Bayiku?

1215
01:53:57,250 --> 01:53:58,875
Dia baik-baik saja.

1216
01:54:00,750 --> 01:54:03,333
Tuhan melindungi domba yang tak berdaya.

1217
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
Anak-anak bagaimana?

1218
01:54:13,583 --> 01:54:15,000
Apa mereka ada di rumah?

1219
01:54:15,708 --> 01:54:16,708
Di rumah?

1220
01:54:17,500 --> 01:54:18,333
Tidak.

1221
01:54:19,541 --> 01:54:22,708
Tin dan Tina tidur di biara semalam.

1222
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Aku membangunkan mereka pagi ini.

1223
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Tapi…

1224
01:54:27,791 --> 01:54:29,791
Tidak. Mereka tak ada di sana.

1225
01:54:30,750 --> 01:54:32,166
Itu mustahil.

1226
01:54:44,916 --> 01:54:46,041
Anak-anak itu

1227
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
tak bersalah?

1228
01:54:53,958 --> 01:54:56,041
Dari dulu.

1229
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
Mereka tak bersalah.

1230
01:55:04,916 --> 01:55:07,958
Tafsiran Injil menurut Santo Matius.

1231
01:55:08,458 --> 01:55:11,041
Matius 18:1-5, 10.

1232
01:55:11,125 --> 01:55:15,583
"Pada waktu itu datanglah murid-murid itu
kepada Yesus dan bertanya,

1233
01:55:16,083 --> 01:55:18,958
'Siapakah yang terbesar
dalam Kerajaan Surga?'

1234
01:55:19,458 --> 01:55:21,875
Maka Yesus memanggil seorang anak kecil

1235
01:55:21,958 --> 01:55:25,250
dan menempatkannya
di tengah-tengah mereka, lalu berkata…"

1236
01:55:25,750 --> 01:55:27,916
Ibu, apa kau menyukainya?

1237
01:55:28,000 --> 01:55:29,625
"…dan jadi seperti anak kecil ini…"

1238
01:55:29,708 --> 01:55:31,416
Bunganya indah, Nak.

1239
01:55:31,500 --> 01:55:33,958
"…kamu tidak akan masuk
ke dalam Kerajaan Surga.

1240
01:55:34,041 --> 01:55:39,375
Sedangkan barang siapa merendahkan diri
dan menjadi seperti anak kecil ini, dia…"

1241
01:55:39,458 --> 01:55:40,416
Kemari, Putriku.

1242
01:55:40,500 --> 01:55:41,916
"…di Kerajaan Surga.

1243
01:55:42,000 --> 01:55:45,000
Dan barang siapa menyambut
seroang anak seperti ini dalam nama-Ku…"

1244
01:55:45,083 --> 01:55:46,166
Bisa kau pakaikan?

1245
01:55:46,250 --> 01:55:47,916
"…ia menyambut Aku.

1246
01:55:48,833 --> 01:55:52,416
Ingatlah jangan memandang rendah
seorang dari anak-anak ini.

1247
01:55:52,500 --> 01:55:55,083
Karena Aku berkata kepadamu
ada malaikat mereka di surga

1248
01:55:55,166 --> 01:55:58,375
yang selalu memandang
wajah Bapa-Ku yang di surga."

1249
01:55:59,083 --> 01:55:59,916
Amin.

1250
01:56:00,416 --> 01:56:01,416
- Amin.
- Amin.

1251
01:56:07,500 --> 01:56:08,333
Amin.

1252
01:59:22,041 --> 01:59:26,041
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah



