1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
TEOFANI
(FRA GAMMELGRESK THEOPHÁNEIA)

4
00:00:38,500 --> 00:00:42,916
NATURLIG ELLER OVERNATURLIG
MANIFESTASJON AV GUD

5
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Herre, du, som ser på oss
fra din trone i himmelen

6
00:00:48,791 --> 00:00:51,666
og hører våre bønner med gavmildhet.

7
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, tar du María de los Dolores
som din rette kone

8
00:00:59,291 --> 00:01:03,375
og lover å være henne tro
i gode og onde dager,

9
00:01:03,458 --> 00:01:05,416
i sykdom og god helse,

10
00:01:05,500 --> 00:01:09,250
å elske og verdsette henne,
til døden skiller dere ad?

11
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Ja.

12
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores, tar du
Adolfo som din rette ektemann

13
00:01:16,875 --> 00:01:20,750
og lover å være ham tro
i gode og onde dager,

14
00:01:20,833 --> 00:01:23,000
i sykdom og god helse,

15
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
å elske og verdsette ham,
til døden skiller dere ad?

16
00:01:27,291 --> 00:01:28,291
Ja.

17
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
Måtte Herren i sin godhet

18
00:01:40,583 --> 00:01:44,916
styrke samtykket
dere har fremsagt foran kirken

19
00:01:45,000 --> 00:01:46,916
og velsigne dere.

20
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Det Gud har forent, kan ingen skille ad.

21
00:01:52,083 --> 00:01:54,541
-Amen.
-Amen.

22
00:01:54,625 --> 00:01:56,333
Nå kan du kysse bruden.

23
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
SPANIA I 1981

24
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Er du klar? Eller, er dere tre klare?

25
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Det er vi.

26
00:02:37,583 --> 00:02:39,458
-Her.
-Takk.

27
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Jeg tror jeg vet det.

28
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
Luis og Marta.

29
00:02:45,916 --> 00:02:47,291
For vanlig.

30
00:02:47,375 --> 00:02:48,916
Vanlig? Ja vel.

31
00:02:49,708 --> 00:02:51,208
Eustaquio og Candelaria.

32
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Det er grusomt.

33
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Jeg liker navn som symboliserer noe.

34
00:02:56,208 --> 00:02:57,750
Som symboliserer noe?

35
00:02:59,541 --> 00:03:01,000
Hva med Adam og Eva?

36
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Ikke vær dum.

37
00:03:05,625 --> 00:03:07,750
Du blir verdens beste mamma.

38
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Lenge leve de nygifte!

39
00:03:16,166 --> 00:03:17,541
Hurra!

40
00:03:18,500 --> 00:03:21,291
Lenge leve de nygifte! Hurra!

41
00:03:21,375 --> 00:03:22,875
Vær forsiktig!

42
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
Hva er det?

43
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Ikke rør dere!

44
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Stille!

45
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Stille!

46
00:03:48,375 --> 00:03:51,375
I går kl. 18.25 skjedde

47
00:03:51,458 --> 00:03:53,958
den mest dramatiske episoden
i landets historie

48
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
siden starten på demokratiet.

49
00:04:14,458 --> 00:04:16,125
Adolfo, hva skjedde?

50
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Det var komplikasjoner.

51
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Beklager.

52
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Nei.

53
00:04:26,375 --> 00:04:28,666
Jeg må informere deg om at

54
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
du fikk alvorlige indre skader.

55
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
Hva?

56
00:04:37,041 --> 00:04:40,625
-Dessverre så kan du ikke få barn.
-Nei.

57
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Jeg er lei for det.

58
00:04:57,875 --> 00:05:01,791
-Hvorfor meg?
-Så, så.

59
00:05:38,416 --> 00:05:41,541
Min skyld.

60
00:05:42,041 --> 00:05:43,875
Alt er min skyld.

61
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Amen.

62
00:06:48,000 --> 00:06:50,708
Lola, du ser ut som et spøkelse.
Se på deg.

63
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Det er seks måneder siden.

64
00:06:54,583 --> 00:06:56,375
Jeg vil at du skal ha det bra.

65
00:06:57,958 --> 00:07:01,541
Jeg gjør hva som helst.

66
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
-Skal vi dra tilbake til småbyen?
-Nei.

67
00:07:10,208 --> 00:07:12,708
-Men dette huset…
-Huset er ikke problemet.

68
00:07:15,083 --> 00:07:17,583
Jeg hadde en utrolig barndom
i dette huset.

69
00:07:19,958 --> 00:07:21,958
Det skal barna våre også ha.

70
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Kjære.

71
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
Det er et kloster i nærheten.

72
00:07:34,666 --> 00:07:36,666
Det er foreldreløse der.

73
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
-Kanskje vi kan…
-Nei.

74
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Vi vil elske dem som om de var våre egne.

75
00:07:44,125 --> 00:07:45,125
-Kjære.
-Nei.

76
00:07:45,208 --> 00:07:48,666
-En spiker driver ut en annen.
-Hva sier du? Nei.

77
00:08:04,625 --> 00:08:05,541
Lola.

78
00:08:06,583 --> 00:08:10,291
Jeg kan ikke fortsette sånn.
Det går bare ikke.

79
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
TVE PRESENTERER

80
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
HVER TORSDAG FRA SJU TIL ÅTTE

81
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
Hvis du føler deg trist og alene

82
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Slapp av, det er snart over…

83
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Dette landet er ute av kontroll.

84
00:09:03,083 --> 00:09:07,458
Dagens ungdom mangler essensielle verdier.
De er fortapte.

85
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Abbedisse.

86
00:09:13,125 --> 00:09:14,375
Går det bra?

87
00:09:16,791 --> 00:09:18,708
Kona mi vokste opp i et kloster.

88
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
Dette hellige stedet ble bygget
på 1400-tallet.

89
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Livsstilen og doktrinen vår er gammeldags.

90
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Vi tilbyr husrom og utdanning
til forlatte barn.

91
00:09:38,666 --> 00:09:40,750
Barn fra enslige mødre,

92
00:09:41,791 --> 00:09:43,041
prostituerte,

93
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
barn med fysiske og mentale hemninger.

94
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Akkurat.

95
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Hvor lang tid tar papirarbeidet?

96
00:10:22,958 --> 00:10:25,625
Det blir ordnet
så snart vi mottar donasjonen.

97
00:10:25,708 --> 00:10:26,916
Jeg har den her.

98
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Hvor er kona di?

99
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Himmelsk musikk, ikke sant?

100
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
De spiller som engler.

101
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
Og de er bare sju år gamle.

102
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Er det barna som spiller?

103
00:11:05,583 --> 00:11:07,916
Kjære, alt er tatt hånd om.

104
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Jeg vil gjerne møte dem.

105
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Tin, Tina!

106
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Kom ned hit!

107
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
De ble forlatt ved klosterporten

108
00:11:23,541 --> 00:11:25,458
da de var noen uker gamle.

109
00:11:27,250 --> 00:11:31,875
De er spesielle barn.

110
00:11:31,958 --> 00:11:35,583
Ja visst. Men Tin og Tina
er vel ikke spanske navn?

111
00:11:35,666 --> 00:11:36,666
Nei.

112
00:11:36,750 --> 00:11:40,875
De er oppkalt etter San Augustin,
helgenen til ordenen vår.

113
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Barn.

114
00:11:52,791 --> 00:11:56,208
Dette er señor Adolfo og kona hans.

115
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
Lola.

116
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
-Hallo.
-Hallo.

117
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Hallo.

118
00:12:02,625 --> 00:12:06,458
-Dere er flinke til å spille orgel.
-Vi øver hver eneste dag.

119
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
Det er Guds vrede!

120
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Barn, det er bare en storm.

121
00:12:14,916 --> 00:12:17,708
Lola. La oss gjøre det vi kom hit for.

122
00:12:18,625 --> 00:12:20,458
Dere kan fortsette å spille.

123
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Ikke gå, vær så snill.

124
00:12:25,416 --> 00:12:27,791
Ja, bli hos oss.

125
00:12:27,875 --> 00:12:30,000
Vi kan spille mye forskjellig.

126
00:12:32,708 --> 00:12:34,291
Det vil jeg gjerne.

127
00:12:36,041 --> 00:12:37,291
Men jeg kan ikke det.

128
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Tin, ikke vær lei deg.

129
00:12:44,625 --> 00:12:46,958
Jeg sa jo at ingen er glade i oss.

130
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Vent litt.

131
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Lola, nei. Vær så snill.

132
00:12:57,958 --> 00:13:00,833
Jeg vet hva du tenker, og de er for gamle.

133
00:13:00,916 --> 00:13:02,208
Og litt merkelige.

134
00:13:03,416 --> 00:13:05,250
Disse barna trenger kjærlighet.

135
00:13:06,125 --> 00:13:07,333
Det gjør vi også.

136
00:13:09,375 --> 00:13:11,208
Vi kan gi hverandre kjærlighet.

137
00:13:12,666 --> 00:13:14,208
Vi kan være en familie.

138
00:13:16,916 --> 00:13:18,125
Er du sikker?

139
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Terror på supermarkedet
Skrekk på matbutikken…

140
00:13:35,583 --> 00:13:38,333
-Liker dere musikken?
-Det er satanisk musikk.

141
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Greit.

142
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
Vil dere synge en sang?

143
00:13:46,875 --> 00:13:47,916
Ja, en sang!

144
00:13:48,000 --> 00:13:49,333
Hvilken skal vi synge?

145
00:13:49,416 --> 00:13:52,041
Kom an, dere kan sikkert mange.

146
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Alle sammen synger muntert

147
00:14:00,916 --> 00:14:05,500
Ære og heder til Herren

148
00:14:05,583 --> 00:14:08,208
Ære til Faderen

149
00:14:08,291 --> 00:14:10,666
Ære til Sønnen

150
00:14:10,750 --> 00:14:14,833
Ære til kjærlighetens ånd

151
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Jeg skal prise Herren…

152
00:14:19,041 --> 00:14:20,958
Veldig fint, barn.

153
00:14:21,041 --> 00:14:23,083
Veldig fin sang.

154
00:14:34,458 --> 00:14:38,083
Hvordan går det med gutten min? Se, barn.

155
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Dette er Kuki.

156
00:14:40,875 --> 00:14:42,375
Vil du hilse på dem?

157
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
-Tina!
-Kuki!

158
00:14:46,541 --> 00:14:48,125
Hva er det? Er dere redde?

159
00:14:48,791 --> 00:14:49,833
Kuki, slutt!

160
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Kom. Han er en veldig snill hund.

161
00:14:52,791 --> 00:14:55,541
Han heter Kuki, og dere må passe på ham.

162
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Slutt. Det går bra.

163
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Se! Pappa flyr et sånt.

164
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
-Er det sant?
-Ja.

165
00:15:07,916 --> 00:15:09,125
Så kult!

166
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Har du sett Gud i himmelen?

167
00:15:12,875 --> 00:15:14,916
Jeg har ikke hatt den gleden ennå.

168
00:15:16,250 --> 00:15:20,041
-Kjøreturen var vel ikke lang?
-Nei. Klosteret er veldig nært.

169
00:15:20,125 --> 00:15:21,541
Hvor nært?

170
00:15:21,625 --> 00:15:23,833
Rundt 15 kilometer unna.

171
00:15:23,916 --> 00:15:26,375
-Og hvis man går?
-Går?

172
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Gjennom skogen
er det rundt seks kilometer.

173
00:15:29,250 --> 00:15:32,791
Men det tar lang tid.
Hvorfor lurer dere på det?

174
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Kom igjen.

175
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Jøss!

176
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Så kult!

177
00:15:45,541 --> 00:15:46,625
Så kult!

178
00:15:46,708 --> 00:15:48,041
Det er fantastisk!

179
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
-Vi går og ser oss rundt.
-Ja vel!

180
00:15:59,333 --> 00:16:01,666
Det føles som de har med seg et lik.

181
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Kjære.

182
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
Jeg har ikke sett deg smile på lenge.

183
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Barn.

184
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Barn.

185
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Barn.

186
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Barn!

187
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Hva er det, mamma?

188
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Ingenting.

189
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Mamma, har vi gjort noe galt?

190
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Nei.

191
00:16:45,083 --> 00:16:47,291
Dette er ikke rommet deres.

192
00:16:48,250 --> 00:16:51,750
-Det er i enden av gangen.
-Kom igjen, Tina, vi går og ser!

193
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
Og de der? Er de fra en annen reise?

194
00:17:00,458 --> 00:17:04,666
De er fra Kina, et land langt borte.
Jeg kan vise dere noen bilder.

195
00:17:04,750 --> 00:17:07,583
Og den? Er den fra en annen reise?

196
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Det er en TV.
Har dere ikke sett en sånn før?

197
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Greit.

198
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Her kommer middagen.

199
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Hvor skal dere?

200
00:17:24,833 --> 00:17:27,750
-Vi får se hvordan den ble.
-Den er sikkert god.

201
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Skal vi se.

202
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Vi ville takke dere
for at dere adopterte oss som barna deres.

203
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Lukk øynene.

204
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Greit.

205
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Åpne dem.

206
00:17:53,541 --> 00:17:55,166
Dette er Kristi krone,

207
00:17:55,250 --> 00:17:57,958
så dere kan befri oss
fra syndens forbannelse.

208
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Tusen takk.

209
00:18:00,791 --> 00:18:03,833
Din tur, mamma. Lukk øynene.

210
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Greit.

211
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Jeg skal ta på deg denne.

212
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
Åpne dem.

213
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Dette er den hellige rosenkransen,

214
00:18:17,541 --> 00:18:21,916
så du, som Maria,
kan meditere om troens mysterier.

215
00:18:22,000 --> 00:18:24,791
Den beskytter deg mot ondskap.

216
00:18:25,375 --> 00:18:27,125
Kom igjen, kongen er sulten.

217
00:18:39,583 --> 00:18:41,791
Jeg har savnet omelettene dine!

218
00:18:44,541 --> 00:18:46,375
Kom igjen, den blir kald.

219
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Barn.

220
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Hva er det?

221
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Du ba ikke bordbønn.

222
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Hvordan kunne jeg glemme det?

223
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Kom, så ber vi bordbønnen.

224
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Herre, vi takker deg for denne dagen,
for denne maten.

225
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Må vi bruke den til å følge din vilje.
For Kristus, vår Herre. Amen.

226
00:19:25,583 --> 00:19:27,041
-Amen.
-Amen.

227
00:19:30,291 --> 00:19:32,000
Nå kan vi spise. Bon appétit.

228
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Så godt!

229
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Mamma.

230
00:19:46,708 --> 00:19:50,166
-Ja?
-Hvorfor adopterte dere oss?

231
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Fordi vi ville det.

232
00:19:53,791 --> 00:19:58,208
Ja, men hvorfor har dere ikke egne barn?

233
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Fordi det er umulig.

234
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Alt er mulig, mamma. Mirakler skjer.

235
00:20:16,041 --> 00:20:17,708
Hvorfor tok dere med dette?

236
00:20:18,416 --> 00:20:22,375
Så dødsengelen
ikke kommer seg inn i huset.

237
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
Dødsengelen?

238
00:21:45,583 --> 00:21:49,166
-God morgen, mamma.
-God morgen, mamma.

239
00:21:49,250 --> 00:21:51,916
God morgen. Dere kan begynne å spise..

240
00:21:58,708 --> 00:22:00,291
Skal vi vente på pappa?

241
00:22:00,958 --> 00:22:03,958
Nei, pappa sto opp tidlig
for å dra på jobb.

242
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Kom igjen, spis frokosten.

243
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Du ba ikke bordbønn.

244
00:22:21,750 --> 00:22:23,666
Jeg ber ikke bordbønn.

245
00:22:23,750 --> 00:22:25,416
Så du tror ikke på Gud?

246
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Av og til er det vanskelig å tro.

247
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
"Dåren sier i sitt hjerte:
'Det er ingen Gud.'"

248
00:22:41,916 --> 00:22:43,583
Det kan jeg!

249
00:22:44,166 --> 00:22:48,125
Salmenes bok, kapittel ni?

250
00:22:48,208 --> 00:22:50,708
-Salmenes bok, kapittel 14, dummen!
-Søren.

251
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Vi har en måte å se Gud på.

252
00:22:55,458 --> 00:22:56,666
Vil du vite hvordan?

253
00:22:57,750 --> 00:22:58,708
Ja visst.

254
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Du må love at

255
00:23:00,875 --> 00:23:04,291
samme hva som skjer,
så vil du ikke reise deg.

256
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Lover du det?

257
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Jeg lover.

258
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Jeg vil se Gud.

259
00:23:12,250 --> 00:23:16,166
Jeg vil be ham om noe. Vær så snill…

260
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
Greit.

261
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, hva gjør du?

262
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
Du lovte.

263
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
Går det bra?

264
00:23:57,625 --> 00:24:01,666
Jeg ba ham om et mirakel for deg.
Han bevilger det helt sikkert.

265
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
"Pris Herren og vær håpefull.

266
00:24:09,083 --> 00:24:12,541
Dersom dere har tro og ikke tviler,
skal det skje."

267
00:24:12,625 --> 00:24:16,583
Det kan jeg! Matteus…

268
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
-Ta den!
-Ikke gjør det!

269
00:24:23,041 --> 00:24:24,375
Slutt!

270
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Det er ekkelt!

271
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Hvem gjorde det?

272
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
EL POZÓN-SKOLEN

273
00:24:46,375 --> 00:24:52,125
Inne i brystkassen ser vi de to lungene

274
00:24:52,208 --> 00:24:55,666
som trekker seg sammen
og utvider seg når vi puster.

275
00:24:55,750 --> 00:24:57,083
Hvis vi tar dem ut,

276
00:24:57,166 --> 00:25:02,291
ser vi det viktigste organet
i menneskekroppen…

277
00:25:02,375 --> 00:25:03,416
Tissen?

278
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Barn, vær så snill.

279
00:25:07,625 --> 00:25:09,625
Pedrito, hør på meg.

280
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Én spøk til, og du er ute.

281
00:25:13,875 --> 00:25:17,458
Jeg lover, don Julián. Ingen flere vitser.

282
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
God morgen, don Julián.

283
00:25:28,208 --> 00:25:30,625
God morgen. Kom inn.

284
00:25:30,708 --> 00:25:34,750
Barn, vær stille, for Guds skyld.

285
00:25:34,833 --> 00:25:37,333
I dag får vi to nye elever.

286
00:25:38,708 --> 00:25:42,208
Han heter Tin, og hun heter Tina.

287
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Jeg kjenner dere.

288
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Dere er grev Draculas barn.

289
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedrito. Stille, unger. Stille!

290
00:26:01,000 --> 00:26:03,750
DEN HELLIGE TREENIGHETEN

291
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Du er veldig flink, mamma!

292
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Kom, din tur. Men vær forsiktig.

293
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Her.

294
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Du er slett ikke verst.

295
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Mamma, er vi Draculas barn?

296
00:26:31,500 --> 00:26:33,125
Vet dere hvem Dracula er?

297
00:26:34,125 --> 00:26:36,458
Hvorfor er vi ikke som alle andre?

298
00:26:36,541 --> 00:26:38,625
Hvorfor gjorde Gud oss så rare?

299
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Vil dere se noe hemmelig?

300
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Greit.

301
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
Du har et falskt bein!

302
00:27:00,708 --> 00:27:02,208
Jeg er også rar.

303
00:27:03,791 --> 00:27:05,125
Hva skjedde med deg?

304
00:27:08,916 --> 00:27:10,708
Da jeg var på deres alder,

305
00:27:13,208 --> 00:27:17,541
dro foreldrene mine
fra by til by og viste filmer.

306
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Vi bodde i en campingvogn.

307
00:27:26,416 --> 00:27:31,041
En natt våknet jeg,
og beinet mitt sto i fyr og flamme.

308
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Det brant overalt.

309
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Jeg klarte å flykte og overleve.

310
00:27:47,458 --> 00:27:49,375
Det gjorde ikke foreldrene mine.

311
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Det var Gud, mamma. Gud reddet deg.

312
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Er det noen hjemme?

313
00:27:56,125 --> 00:27:58,375
-Pappa!
-Pappa!

314
00:28:38,541 --> 00:28:41,375
Har du hengt opp krusifikser over dørene?

315
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Jeg trodde det var deg.

316
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
-Det var barna.
-Spiller det en rolle?

317
00:28:47,375 --> 00:28:49,500
Er det viktig for dem, kan de få henge.

318
00:28:50,291 --> 00:28:52,416
De er besatte av religion.

319
00:28:52,916 --> 00:28:55,916
-De snakker om Gud dagen lang.
-Det er ikke så rart.

320
00:28:56,416 --> 00:28:58,041
De ble oppdratt av nonner.

321
00:28:58,125 --> 00:29:00,750
Det hadde vært rart
om de snakket om fotball.

322
00:29:00,833 --> 00:29:01,875
Greit.

323
00:29:12,375 --> 00:29:15,625
Tror du at Gud finnes?

324
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Det er to muligheter.

325
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Enten tror vi
at det finnes en allmektig og mystisk Gud

326
00:29:28,750 --> 00:29:31,875
som gjør at vi treffes
i vårt neste liv, eller så…

327
00:29:31,958 --> 00:29:33,500
Eller så finnes ikke Gud,

328
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
vi bare fant på ham
for å slippe å føle oss alene.

329
00:29:41,083 --> 00:29:42,625
Og ingenting gir mening.

330
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Derfor tror jeg ikke…

331
00:29:50,083 --> 00:29:55,083
…vi bør utsette til neste liv
det vi kan nyte i dette i livet.

332
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Slutt. Barna kan se oss.

333
00:30:00,166 --> 00:30:03,541
-Du oppfører deg som en mamma.
-Du er en idiot.

334
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Hei! Hvorfor er dere fortsatt våkne?

335
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Vi er ikke trøtte.
Kan vi leke englenes kamp?

336
00:30:28,166 --> 00:30:31,250
Ja, vi leker englenes kamp,
og så legger vi oss.

337
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Vær så snill.

338
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Greit. Hvordan leker man det?

339
00:30:38,791 --> 00:30:40,000
Det er veldig lett.

340
00:30:40,500 --> 00:30:43,791
Lukk øynene, og så sier vi et bibelvers.

341
00:30:44,291 --> 00:30:46,000
Når vi er ferdige,

342
00:30:46,083 --> 00:30:49,333
teller du til tre,
åpner øynene og leter etter oss.

343
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
Er det alt?

344
00:30:53,416 --> 00:30:56,208
-Hva må jeg gjøre?
-Stå stille.

345
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Johannes' åpenbaring, 12, 7-9.

346
00:31:05,958 --> 00:31:08,208
"Da brøt det ut en krig i himmelen:

347
00:31:08,291 --> 00:31:12,375
Mikael og englene hans
gikk til krig mot dragen.

348
00:31:12,458 --> 00:31:16,041
Den store dragen, den gamle slangen,

349
00:31:16,125 --> 00:31:19,250
han som kalles djevelen og Satan,

350
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
og som forfører hele verden."

351
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
Jeg kommer!

352
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Én…

353
00:31:34,250 --> 00:31:37,000
-…to…
-Og tre!

354
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
-Stikk herfra, Satan!
-Ut, satan!

355
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Barn! Enda en lek?

356
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
Kom igjen, hvor er dere?

357
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Hvor er dere?

358
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Kom igjen, Tin! Hold den stramt!

359
00:32:31,000 --> 00:32:32,625
Mamma, be ham om noe.

360
00:32:45,750 --> 00:32:47,416
Hold den stramt, sa jeg!

361
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Mamma! Du ser ham nesten!

362
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Der er han!

363
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Der er han, mamma.

364
00:33:31,000 --> 00:33:33,875
-Føler du deg bedre?
-Ja.

365
00:33:34,958 --> 00:33:40,125
Lola, jeg kan slå dem med beltet,
så blir det slutt på dette tullet.

366
00:33:40,208 --> 00:33:41,500
De er bare barn.

367
00:33:42,958 --> 00:33:45,291
De liker å leke, som alle barn.

368
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
De trenger litt tid til å tilpasse seg.

369
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tin og Tina!

370
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Ro deg ned.

371
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Unnskyld, mamma.

372
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Hvis vi har vært slemme,
fortjener vi å bli straffet.

373
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki! Slutt!

374
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
I klosteret slo de oss med pinner.

375
00:34:33,083 --> 00:34:36,375
En gang, da vi begikk en stor synd,

376
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
klippet de av oss håret.

377
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Det er ingen frelse uten straff.

378
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Vi skal ikke straffe dere.

379
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki!

380
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
Går det bra, mamma?

381
00:35:13,041 --> 00:35:14,875
Først løper du bakover,

382
00:35:14,958 --> 00:35:17,791
og når du slipper, løfter du beina.

383
00:35:17,875 --> 00:35:19,125
Se, sånn.

384
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Kom igjen, det er så enkelt.

385
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Ikke vær så pysete.

386
00:35:27,291 --> 00:35:28,750
Jeg er ikke en pyse.

387
00:35:28,833 --> 00:35:30,208
Gjør det, da.

388
00:35:30,291 --> 00:35:34,250
Mine gamle venner, de små Draculaene!

389
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Jøss! Fine hatter.

390
00:35:38,666 --> 00:35:41,541
De står sikkert i stil
med kistene dere sover i.

391
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Vi sover ikke i kister. Det er en løgn.

392
00:35:46,958 --> 00:35:48,166
Er du sikker?

393
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Hva gjør du? Hva…

394
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Hva gjør du? Nei!

395
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
-Nei, ikke!
-Nei! Ikke gjør det mot ham!

396
00:35:59,791 --> 00:36:01,000
-Nei!
-Slipp meg!

397
00:36:01,083 --> 00:36:03,791
Fly, lille Dracula! Fly!

398
00:36:03,875 --> 00:36:05,958
Nei, slutt!

399
00:36:06,041 --> 00:36:08,500
-Fly!
-Nei! Slutt!

400
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
MINE BESTE SKREKKFILMER

401
00:36:15,958 --> 00:36:19,750
Legenden sier
at han drakk blodet til ofrene sine.

402
00:36:19,833 --> 00:36:22,000
Derfor kalte folk ham "Dracul",

403
00:36:22,083 --> 00:36:27,291
som betyr drage eller djevel,
eller mer spesifikt, djevelens sønn.

404
00:36:27,375 --> 00:36:31,375
Og fra den Dracul
skapte Bram Stoker Dracula.

405
00:36:31,458 --> 00:36:33,708
-Pappa.
-Det er meg.

406
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
-Kan vi få se filmen?
-Nei.

407
00:36:37,166 --> 00:36:41,666
-Vi kan ikke det. Det er en skrekkfilm.
-Hva mener du? Selvsagt kan de det.

408
00:36:41,750 --> 00:36:45,250
Vi er slitne, så vi går og legger oss.

409
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Ha det gøy. God natt.

410
00:36:48,583 --> 00:36:50,583
-God natt.
-God natt.

411
00:36:50,666 --> 00:36:51,833
God natt.

412
00:36:51,916 --> 00:36:55,166
…vampyrisme tilbyr evig liv.

413
00:36:55,250 --> 00:36:57,125
Glem symbolikken…

414
00:36:57,208 --> 00:36:58,583
Dette er kult, Tin.

415
00:36:58,666 --> 00:37:00,291
…og få med deg slutten.

416
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Demp lyden.

417
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Stein, saks, papir.

418
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Din tur.

419
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Hellige Maria, Guds mor,

420
00:37:59,000 --> 00:38:01,583
be for oss syndere,

421
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
nå og i vår dødstime.

422
00:38:04,666 --> 00:38:05,500
Amen.

423
00:38:26,250 --> 00:38:29,708
-Skal jeg ha i mer?
-Ja, da sover han bedre.

424
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Din tur.

425
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Fort, Tin. De ser oss!

426
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Pyse.

427
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Her, gutt.

428
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Her er middagen din.

429
00:39:18,208 --> 00:39:21,208
-Jeg greier det ikke.
-Litt lenger.

430
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Her.

431
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Kom, Tin. Vi har dårlig tid.

432
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Denne.

433
00:40:05,333 --> 00:40:10,458
Den er for liten. Vi bruker heller denne.

434
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Jeg liker denne bedre.

435
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Ta denne.

436
00:40:18,083 --> 00:40:21,250
Og ta denne også.

437
00:40:40,166 --> 00:40:41,500
Har du gjort det?

438
00:40:42,375 --> 00:40:44,166
Nei, jeg er redd.

439
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Se. Du må gjøre det her.

440
00:40:50,458 --> 00:40:51,708
Jeg greier det ikke.

441
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Hardt, Tin. Gjør det hardt.

442
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Ansiktet ditt er fullt av blod.

443
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Du ser ut som en vampyr.

444
00:41:08,625 --> 00:41:12,125
Og du ser ut som en sirkusklovn.

445
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Ta den.

446
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
Vent og se.

447
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Kom igjen, Tin. Slutt.

448
00:41:23,833 --> 00:41:27,333
Jeg skal hjelpe deg.
Det er som å skjære opp en biff.

449
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Sånn.

450
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Stikk inn hånden og ta det ut.

451
00:41:36,875 --> 00:41:38,208
Hvordan kjennes det ut?

452
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Det er mykt.

453
00:41:41,916 --> 00:41:43,416
Som en svamp?

454
00:41:44,416 --> 00:41:49,041
Nei. Det er mykt som en snegle.

455
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Som en snegle? Du er så dum.

456
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Salmenes bok 51, 1-2.

457
00:42:03,500 --> 00:42:07,708
"Vær meg nådig, Gud, i din kjærlighet,

458
00:42:07,791 --> 00:42:12,083
stryk ut mitt lovbrudd
i din store barmhjertighet.

459
00:42:12,166 --> 00:42:16,416
Vask meg ren for skyld
og rens meg for min synd!"

460
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Sett det inn igjen.

461
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Forsiktig.

462
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
-Du er flink til å sy.
-Takk.

463
00:42:46,958 --> 00:42:50,291
Vent og se hvor glad mamma blir
når hun våkner.

464
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Ferdig. Nå må vi vente.

465
00:42:55,791 --> 00:42:59,041
Det er kjedelig å vente.
Hva kan vi gjøre i mellomtiden?

466
00:42:59,916 --> 00:43:03,750
Vel, vi kan se på TV som alle andre.

467
00:43:08,791 --> 00:43:13,291
I dag tror folk ikke på noe.
De tror ikke engang på tryllekunstnere.

468
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Bruk et par minutter
på å tenke på denne setningen.

469
00:43:17,333 --> 00:43:18,791
Jeg er straks tilbake.

470
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
I KVELD

471
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
Hva er det, kjære?

472
00:43:40,333 --> 00:43:45,000
Ingenting. Barna har lekt
med syltetøyet igjen.

473
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Det er ikke syltetøy.

474
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Han våkner ikke.

475
00:44:12,666 --> 00:44:14,000
Hva har dere gjort?

476
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Kuki var slem mot mamma, så vi renset ham.

477
00:44:19,375 --> 00:44:20,875
Hva renset dere?

478
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Sjelen hans.

479
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Vi renset sjelen hans.

480
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Vi ville hedre deg, mamma,

481
00:44:29,000 --> 00:44:31,666
så du skulle bli stolt av oss.

482
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
Hvorfor våkner han ikke?

483
00:44:38,250 --> 00:44:39,541
Fordi han er død.

484
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Død?

485
00:44:43,375 --> 00:44:45,625
Drepte vi ham?

486
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
-Nei…
-Nei…

487
00:44:51,750 --> 00:44:52,750
Nei!

488
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Det går bra, barn.

489
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Det var et uhell.

490
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Det stinker!

491
00:46:05,625 --> 00:46:06,833
Føler du deg bedre?

492
00:46:07,833 --> 00:46:10,875
Hva om de prøver å rense sjelen vår?

493
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Lola.

494
00:46:13,583 --> 00:46:15,083
Det var en misforståelse.

495
00:46:15,625 --> 00:46:18,416
En tragisk en,
men likevel en misforståelse.

496
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
Barna ser på alt
fra et uskyldig perspektiv.

497
00:46:24,333 --> 00:46:25,791
Vet du hva de trenger?

498
00:46:27,125 --> 00:46:31,500
En mamma som lærer dem
å skille mellom rett og galt.

499
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
I Faderens, Sønnens og
Den hellige ånds navn.

500
00:46:45,583 --> 00:46:46,583
Amen.

501
00:47:57,958 --> 00:48:01,250
Tin, hva er det?

502
00:48:01,750 --> 00:48:02,875
Går det bra?

503
00:48:04,583 --> 00:48:05,541
Hva skjer?

504
00:48:06,041 --> 00:48:07,166
Ild.

505
00:48:07,750 --> 00:48:09,166
Den evige ilden.

506
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Hva er dette?

507
00:48:18,000 --> 00:48:20,250
Jeg vil ikke ha flere botsøvelser her.

508
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Forstår dere det?

509
00:48:24,291 --> 00:48:28,333
Hvis vi ber mye, vil Kuki våkne igjen?

510
00:48:28,416 --> 00:48:30,208
Nei, han våkner ikke igjen.

511
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
-Men Bibelen sier…
-Slutt!

512
00:48:34,083 --> 00:48:35,291
Hør på meg.

513
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
Dette er viktig.

514
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
Dere kan ikke gjøre alt Bibelen sier.

515
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Hvorfor ikke? Det er Guds ord.

516
00:48:45,541 --> 00:48:48,833
Ja, men dere kan ikke ta det bokstavelig.

517
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Dere har vel lest historier på skolen?

518
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Ja.

519
00:48:55,208 --> 00:49:01,166
Eventyr handler om hekser,
rødhetter, ulver og snakkende griser.

520
00:49:01,708 --> 00:49:03,166
Men dyr kan ikke snakke.

521
00:49:03,250 --> 00:49:04,916
Selvsagt kan de ikke det.

522
00:49:05,916 --> 00:49:07,416
Fordi det er oppdiktet.

523
00:49:08,666 --> 00:49:13,208
Det er en fantasiverden som ikke finnes.
Bibelen er fantasi.

524
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Det finnes ingen engler,
djevler, Himmelen eller Helvete.

525
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Jeg tror de finnes.

526
00:49:20,375 --> 00:49:21,875
Jeg tror også det.

527
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
En dag vil du også tro det.

528
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Hva er så morsomt?

529
00:49:47,416 --> 00:49:50,583
-Pappa!
-Kom hit.

530
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Hei.

531
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Vet dere hvem jeg så
fra flyet på julaften?

532
00:49:57,250 --> 00:49:58,250
Gud?

533
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Nei. Julenissen.

534
00:50:01,416 --> 00:50:03,583
Med sleden sin. Vet dere hva han sa?

535
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
Ho-ho-ho! God jul, Adolfo!

536
00:50:06,666 --> 00:50:09,375
Jeg har en gave til barna dine.

537
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
-Så kult!
-Oi!

538
00:50:14,375 --> 00:50:15,875
Han ga meg denne også.

539
00:50:15,958 --> 00:50:17,166
KINESISK SPINNEPLATE

540
00:50:17,250 --> 00:50:20,708
Kinesisk spinneplate!

541
00:50:28,000 --> 00:50:30,375
Jeg kom meg nesten ikke hjem
på grunn av snøen.

542
00:50:30,458 --> 00:50:31,916
Jeg er veldig opptatt.

543
00:50:33,583 --> 00:50:36,000
-Går det bra?
-Ja.

544
00:50:36,875 --> 00:50:38,541
-Jeg skal skifte.
-Ok.

545
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
Det er en av de største hitene i 1981.

546
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
Alle vet hvilken sang jeg snakker om?

547
00:50:52,583 --> 00:50:54,416
Er dere klare? La oss danse.

548
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Småfugler, la oss danse
Når du er nyfødt…

549
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
Noen er sliten.

550
00:51:08,833 --> 00:51:11,833
-Når blir klokka tolv?
-Det er ikke lenge til. Se.

551
00:51:12,625 --> 00:51:15,083
Når begge viserne overlapper her.

552
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Sju, åtte, ni…

553
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
Mamma, kaffen er klar.

554
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Ti, elleve, tolv.

555
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Ferdig. Hva kan jeg gjøre nå?

556
00:51:34,000 --> 00:51:36,875
Du kan ta sukker på kaken om du vil.

557
00:51:38,000 --> 00:51:39,291
Det står i skapet.

558
00:51:48,000 --> 00:51:50,333
-Nei, ikke den!
-Hva er det, mamma?

559
00:51:50,416 --> 00:51:52,291
Det er for å drepe insekter.

560
00:51:52,875 --> 00:51:56,166
Jeg vet ikke hvorfor den er her.
Dette er sukker.

561
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Kameraene våre tar dere med…

562
00:52:01,625 --> 00:52:03,083
Druene er klare.

563
00:52:03,166 --> 00:52:06,208
Flott, vennen. Takk.

564
00:52:06,291 --> 00:52:07,333
Vær så god.

565
00:52:08,625 --> 00:52:11,375
-Husker dere hva jeg sa?
-Nei.

566
00:52:11,458 --> 00:52:13,625
Nei? Husker du det?

567
00:52:13,708 --> 00:52:15,541
-Nei.
-Ikke?

568
00:52:18,041 --> 00:52:19,333
Kaffen er klar.

569
00:52:19,416 --> 00:52:21,666
Perfekt. Gjør plass til mamma.

570
00:52:22,583 --> 00:52:23,625
Hør på meg.

571
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Hva skjer først? Vi ser…

572
00:52:26,291 --> 00:52:28,708
-Klokkespillet.
-Ikke klokkespillet.

573
00:52:28,791 --> 00:52:30,625
-Hva går ned?
-Kulen!

574
00:52:30,708 --> 00:52:32,458
-Hva spiller?
-Klokkespillet!

575
00:52:32,541 --> 00:52:34,083
-For hvert slag…
-En drue.

576
00:52:34,166 --> 00:52:35,833
Dere har skjønt det. Bra.

577
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
-Mamma!
-Lola!

578
00:52:39,166 --> 00:52:40,041
Mamma?

579
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola!

580
00:52:43,625 --> 00:52:48,875
AKUTTMOTTAK

581
00:52:54,375 --> 00:52:55,958
María de los Dolores.

582
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Jeg har fått prøveresultatene.

583
00:53:00,208 --> 00:53:03,000
Nyttårsaften ble avbrutt med god grunn.

584
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Jeg forstår ikke.

585
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
Du er gravid.

586
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Men det er umulig.

587
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Tenk på det som et mirakel.

588
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Godt nytt år.

589
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
En magiker fra Østen
Sannsigeren Kin Khan Kun

590
00:53:39,416 --> 00:53:42,833
Viste meg en hemmelighet
Den kinesiske spinneplaten

591
00:53:42,916 --> 00:53:45,958
Hva er det skinnende oppå pinnen?

592
00:53:46,041 --> 00:53:49,416
Er det en fugl, fly,
satellitt eller flyvende tallerken?

593
00:53:49,500 --> 00:53:52,916
Hva er det som
snurrer som et vindmølleblad?

594
00:53:53,000 --> 00:53:56,541
Det er en fantastisk plate
Det er en kinesisk spinneplate

595
00:53:56,625 --> 00:54:00,125
Kinesisk spinneplate

596
00:54:00,208 --> 00:54:02,833
Tynn, filippinsk

597
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Kinesisk spinneplate

598
00:54:07,125 --> 00:54:09,916
Tynn, filippinsk

599
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Bra. Det var kjempebra.

600
00:54:13,875 --> 00:54:15,291
Likte du det, mamma?

601
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Veldig.

602
00:54:16,958 --> 00:54:18,416
Og broren vår?

603
00:54:18,500 --> 00:54:19,666
Skal vi se.

604
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Han elsket det.

605
00:54:24,375 --> 00:54:26,750
Legg dere, så dere er uthvilte i morgen.

606
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Du tror vel på Gud nå?

607
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Hvorfor tror du det?

608
00:54:31,250 --> 00:54:34,375
Fordi broren vår blir født
takket være et mirakel.

609
00:54:34,458 --> 00:54:37,708
Det er sant. Jeg ba om det,
og han innvilget det.

610
00:54:37,791 --> 00:54:39,583
Mirakler finnes ikke.

611
00:54:40,541 --> 00:54:42,625
Alt i livet har en forklaring.

612
00:54:43,625 --> 00:54:46,291
-Du har øyne, men ser ikke.
-Hva ser jeg ikke?

613
00:54:46,375 --> 00:54:50,791
Da Jesus ble født,
led mora hans, jomfru Maria,

614
00:54:50,875 --> 00:54:54,750
fordi hun allerede visste
at sønnen skulle dø for å redde oss.

615
00:54:54,833 --> 00:54:56,125
Offer.

616
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Hva om Gud vil ofre
broren vår for å redde oss?

617
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Det ville vært synd.
Jeg vil ikke at han skal dø. Ikke sant?

618
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
…jeg skal prise Herren

619
00:55:19,416 --> 00:55:23,666
Jeg skal prise

620
00:55:23,750 --> 00:55:28,083
Jeg skal prise Herren

621
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Johannes så antallet frelste

622
00:55:32,666 --> 00:55:36,708
Og alle priste Herren

623
00:55:37,291 --> 00:55:39,458
Noen sang…

624
00:55:39,500 --> 00:55:43,000
Små Draculaer. Er dere nervøse?

625
00:55:43,875 --> 00:55:46,375
Dere skal motta Jesus Kristus i dag.

626
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Selv om dere sikkert heller
ville ha mottatt Den dumme hellige ånd.

627
00:55:53,583 --> 00:55:57,208
Han er blasfemisk, Tina!
Den utilgivelige blasfemien.

628
00:55:57,291 --> 00:55:59,500
Slapp av, Tin.

629
00:55:59,583 --> 00:56:01,500
Gud ordner opp i det.

630
00:56:05,041 --> 00:56:12,041
Hill deg, Maria, full av nåde

631
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
Herren er med deg

632
00:56:17,666 --> 00:56:23,833
Velsignet er du iblant kvinnene

633
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Jeg ser ikke barna.

634
00:56:25,708 --> 00:56:32,666
Og velsignet er ditt livs frukt, Jesus

635
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Hellige Maria, Guds mor

636
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Be for oss syndere

637
00:56:46,833 --> 00:56:53,833
Nå og i vår dødstime

638
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Amen

639
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Tusen takk til barna våre i koret.

640
00:57:00,791 --> 00:57:03,416
Og til vår bror og søster Tin og Tina,

641
00:57:03,500 --> 00:57:05,875
som spilte orgel.

642
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Ta og spis.

643
00:57:14,458 --> 00:57:17,458
Dette er Kristi legeme
som vil gi deg evig liv.

644
00:57:17,541 --> 00:57:18,583
Amen.

645
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Ta og spis.

646
00:57:23,625 --> 00:57:27,041
Dette er Kristi legeme
som vil gi deg evig liv.

647
00:57:27,125 --> 00:57:28,208
Amen.

648
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Ta og spis.

649
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Dette er Kristi legeme
som vil gi deg evig liv.

650
00:57:36,625 --> 00:57:37,625
Amen.

651
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Ta og spis.

652
00:57:42,041 --> 00:57:46,250
Dette er Kristi legeme
som vil gi deg evig liv.

653
00:57:46,333 --> 00:57:47,333
Amen.

654
00:58:08,791 --> 00:58:13,166
Kom, så går vi sammen. Kom.

655
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
God natt, mamma.

656
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
God natt.

657
00:58:24,166 --> 00:58:26,708
Var det gutten som mobber dere på skolen?

658
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Han kaller oss små Draculaer.

659
00:58:30,041 --> 00:58:32,541
Var dere innblandet i det som skjedde?

660
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
Dere kan ikke lyve.

661
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Det er synd å lyve.

662
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Slapp av, mamma.

663
00:58:45,500 --> 00:58:47,541
Vi skal be for ham.

664
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
God natt, barn.

665
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Hallo?

666
00:59:27,708 --> 00:59:32,083
Hallo. Skolen ga meg nummeret ditt.
Beklager at jeg forstyrrer.

667
00:59:32,166 --> 00:59:33,583
Nei, du forstyrrer ikke.

668
00:59:34,125 --> 00:59:37,708
-Du var på nattverden her om dagen?
-Ja.

669
00:59:38,333 --> 00:59:39,916
Jeg er moren til Pedro.

670
00:59:40,625 --> 00:59:42,458
Gutten som hadde uhellet.

671
00:59:42,541 --> 00:59:43,958
Hvordan går det med ham?

672
00:59:45,458 --> 00:59:46,416
Det er ille.

673
00:59:47,750 --> 00:59:49,041
Han ligger i koma.

674
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Så leit å høre.

675
00:59:52,458 --> 00:59:54,916
Noen unger sier at under prosesjonen

676
00:59:55,000 --> 00:59:58,791
så de Pedro gå bakerst med barna dine…

677
00:59:58,875 --> 01:00:00,041
Men sivilgarden sa…

678
01:00:00,125 --> 01:00:05,000
Ja. Sivilgarden sier at han skled
og falt fra steinene.

679
01:00:05,083 --> 01:00:09,083
Jeg vet ikke.
Jeg har på følelsen at det ikke var sånn.

680
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Sønnen min er ingen helgen.

681
01:00:11,791 --> 01:00:15,625
Hvis han mobbet barna dine,
skjønner jeg det hvis de…

682
01:00:17,625 --> 01:00:20,333
Beklager, jeg burde ikke ha ringt.

683
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
Du kan ikke forestille deg
hvor vanskelig det er å tenke på

684
01:00:25,083 --> 01:00:29,750
at sønnen din kan dø når som helst.

685
01:00:29,833 --> 01:00:31,000
Mamma.

686
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Hvem var det?

687
01:00:36,041 --> 01:00:37,041
Ingen.

688
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
GJEM KJEPPEN, SKJEM BORT BARNET

689
01:01:22,333 --> 01:01:25,875
Lola.

690
01:01:25,958 --> 01:01:27,041
Så?

691
01:01:29,291 --> 01:01:31,125
Dette høres kanskje rart ut.

692
01:01:32,375 --> 01:01:34,000
Men jeg må vite…

693
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
…om Tin og Tina har hatt trøbbel
med andre barn.

694
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Nei, aldri.

695
01:01:42,791 --> 01:01:44,375
Gjorde de noe slemt?

696
01:01:45,208 --> 01:01:46,375
Jeg er ikke sikker.

697
01:01:48,208 --> 01:01:51,583
De kan ha gjort en feil
som vil ha grusomme konsekvenser.

698
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Har du beviser som bekrefter mistanken?

699
01:01:59,583 --> 01:02:03,416
Er du sikker på
at de aldri har gjort noe voldelig?

700
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Noe knyttet til feiltolking av Bibelen?

701
01:02:09,416 --> 01:02:11,166
Johannes 10,14.

702
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
"Jeg er den gode gjeteren.

703
01:02:15,333 --> 01:02:16,875
Jeg kjenner sauene mine.

704
01:02:17,583 --> 01:02:21,958
Jeg gir livet mitt for sauene mine."

705
01:02:26,208 --> 01:02:29,958
Kanskje din måte å gjete flokken på
ikke er den beste.

706
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
"Gjem kjeppen, skjem bort barnet."

707
01:02:34,791 --> 01:02:36,875
Det er nødvendig å lide.

708
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Ingen kan søke Jesus
uten å føle smerten fra korset.

709
01:02:42,750 --> 01:02:44,458
Jeg sier bare at Tin og Tina…

710
01:02:44,541 --> 01:02:47,958
Tin og Tina er vesener av lys.

711
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
De er uskikkelige, som alle barn,

712
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Men de er rene, rettferdige og rettskafne.

713
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
De er ikke problemet.

714
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
Det er du.

715
01:03:02,458 --> 01:03:04,583
Fordi du dømmer dem uten å vite.

716
01:03:05,083 --> 01:03:06,833
Og det er en synd.

717
01:03:08,250 --> 01:03:10,166
Du burde ikke innbille deg ting.

718
01:03:11,875 --> 01:03:14,583
-Jeg burde ikke ha kommet.
-Du tar feil.

719
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Gud brakte deg hit av en god grunn.

720
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
Hvor er Gud

721
01:03:21,750 --> 01:03:25,875
når han lar ufødte barn dø?

722
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
Hvor?

723
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Gud er her.

724
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Fravær er nærvær.

725
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
Det er det store mysteriet.

726
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Unnskyld.

727
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Sjelens mørke natt.

728
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
Du er fortapt i mørket.

729
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Let. Fortsett å lete.

730
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Bare sånn kan du finne lyset.

731
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Vreden.

732
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
MATTEUS 12

733
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
Guds vrede.

734
01:07:41,583 --> 01:07:42,833
Hvordan var flyturen?

735
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
Flyturen? Den var bra, som vanlig.
Hvorfor er du våken?

736
01:07:48,708 --> 01:07:49,875
Du lukter alkohol.

737
01:07:50,916 --> 01:07:53,500
Jeg tok et par drinker
med kollegaene mine.

738
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Jeg legger meg. Jeg er sliten.

739
01:07:57,041 --> 01:07:58,541
Kan du komme ned litt?

740
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Lola, klokka er fire. Hva er det?

741
01:08:02,083 --> 01:08:05,041
Kan du komme ned litt?

742
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Greit.

743
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
Hva er det?

744
01:08:21,333 --> 01:08:23,541
Gutten fra nattverden ligger i koma.

745
01:08:26,875 --> 01:08:31,500
Jeg tror Tin og Tina står bak,
og de leker en grusom lek.

746
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Jeg fant denne.
Jeg synes vi skal ringe politiet.

747
01:08:38,125 --> 01:08:40,583
-Dette er bevis.
-Hva er dette?

748
01:08:46,375 --> 01:08:48,875
For Guds skyld, Lola. Det er en tegning.

749
01:08:49,666 --> 01:08:51,708
Og den gutten mobbet dem.

750
01:08:51,791 --> 01:08:54,916
Det er normalt at de gjør sånne ting,
enda verre.

751
01:08:56,208 --> 01:08:59,583
Hva om de ikke er
uskyldige barn som feiltolker Bibelen?

752
01:09:00,708 --> 01:09:02,916
Hva om de er det motsatte?

753
01:09:03,000 --> 01:09:04,750
Hva om de bruker Bibelen

754
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
å rettferdiggjøre
sine grusomme gjerninger.

755
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Dette handler om hunden, ikke sant?
Du vil aldri tilgi dem.

756
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
En mor bør stole på
og beskytte barna sine.

757
01:09:20,750 --> 01:09:22,125
Det er det jeg gjør.

758
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Jeg beskytter sønnen vår.

759
01:09:25,750 --> 01:09:26,916
Dette er tull.

760
01:09:28,666 --> 01:09:32,166
Når gutten våkner fra koma
kan han fortelle hva som skjedde.

761
01:09:32,666 --> 01:09:34,208
Nå går jeg og legger meg.

762
01:09:55,583 --> 01:09:58,333
Tina.

763
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Tina, våkne!

764
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Hva er det, Tin?

765
01:10:04,375 --> 01:10:05,541
Bibelen.

766
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Den er borte!

767
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Tin. Krusifiksene!

768
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Mamma!

769
01:10:25,041 --> 01:10:29,625
Dødsengelen har tatt krusifiksene
og stjålet…

770
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
Dere kan åpne kisten når dere blir eldre.

771
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Frem til da blir det ikke religion
i dette huset.

772
01:10:47,291 --> 01:10:48,875
Hvis dere bryter regelen,

773
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
samme av hvilken grunn,

774
01:10:52,458 --> 01:10:54,750
må dere tilbake til klosteret.

775
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Har jeg vært tydelig nok?

776
01:11:02,541 --> 01:11:03,625
Greit.

777
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Pass på! Vi flyr gjennom en luftlomme!

778
01:11:36,416 --> 01:11:40,000
Vi flyr gjennom en luftlomme! Turbulens!

779
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Kjære.

780
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Hva er det?

781
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Mamma.

782
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Dette skjer med gravide kvinner.
Hormoner, stress.

783
01:12:14,916 --> 01:12:16,375
Det var barna.

784
01:12:17,875 --> 01:12:19,583
De straffer meg for det jeg gjorde.

785
01:12:19,666 --> 01:12:21,916
Du ser perversjon overalt.

786
01:12:22,416 --> 01:12:26,041
-De ville ikke gjort dette.
-Hvorfor tar du alltid deres side?

787
01:12:27,791 --> 01:12:31,916
Hvorfor tenker du aldri på
at jeg kan ha rett?

788
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Pappa!

789
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Pappa, kan du komme ned og leke?

790
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Jeg kommer!

791
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
ÉN, TO, TRE

792
01:13:05,416 --> 01:13:08,416
Vi er alle her igjen

793
01:13:08,500 --> 01:13:15,000
Dette er en morsom konkurranse
For å teste kunnskapen din

794
01:13:15,083 --> 01:13:20,833
Legg fra dere det dårlige humøret

795
01:13:20,916 --> 01:13:25,958
Og gjør TV-en til en leke

796
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
Én, to, tre

797
01:13:29,958 --> 01:13:33,000
Følg med

798
01:13:33,083 --> 01:13:38,791
Fordi vi skal starte showet

799
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
God kveld, og takk for
at dere er med oss igjen.

800
01:13:50,750 --> 01:13:54,083
Denne kvelden har jeg en uformell tone,

801
01:13:54,166 --> 01:13:57,833
fordi dagens program er for barna…

802
01:13:57,916 --> 01:13:58,833
Hallo?

803
01:13:59,333 --> 01:14:02,791
Hei. Dette er Lola. Moren til Tin og Tina.

804
01:14:04,000 --> 01:14:05,791
Jeg vet ikke om du husker meg.

805
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
Selvsagt husker jeg deg.

806
01:14:09,125 --> 01:14:11,750
Jeg lurte på
hvordan det går med sønnen din.

807
01:14:12,750 --> 01:14:14,083
Går det bedre med ham?

808
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Sønnen min døde for tre dager siden.

809
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?

810
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Hva er det?

811
01:14:45,916 --> 01:14:47,416
Gutten er død.

812
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Ikke dra, vær så snill.

813
01:14:51,833 --> 01:14:55,791
-Si at du er syk og ikke kan dra.
-Du vet at jeg ikke kan gjøre det.

814
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Jeg ber deg.
Ikke la meg være alene med dem.

815
01:15:01,291 --> 01:15:02,916
Lola, du må hvile.

816
01:15:04,083 --> 01:15:05,916
For ditt eget beste og babyens.

817
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Gå og legg deg og sov lenge.

818
01:15:11,583 --> 01:15:14,250
Jeg er her i morgen når du våkner.

819
01:15:17,000 --> 01:15:19,208
-Lover du det?
-Jeg lover.

820
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
Kom igjen.

821
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Pappa.

822
01:15:32,041 --> 01:15:34,250
Hvorfor elsker ikke mamma oss lenger?

823
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
Hva mener du?

824
01:15:39,583 --> 01:15:42,291
Hun ser rart på oss
og snakker ikke med oss.

825
01:15:42,375 --> 01:15:44,041
Mamma er veldig glad i dere.

826
01:15:45,250 --> 01:15:48,750
Saken er at gravide blir lett slitne.

827
01:15:49,250 --> 01:15:50,958
Hun trenger masse kjærlighet.

828
01:15:52,083 --> 01:15:54,625
Kanskje dere kan vise henne
hvor glade dere er i henne?

829
01:15:54,708 --> 01:15:56,208
Lillebroren deres også.

830
01:15:57,000 --> 01:15:59,083
Gi meg et kyss. Jeg må dra.

831
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
-Barn, liker dere å le?
-Ja!

832
01:16:03,250 --> 01:16:07,000
De liker å le. Det er grusomt!

833
01:16:07,083 --> 01:16:11,166
Torquemada og mennene hans
snur seg i graven.

834
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Adolfo.

835
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Adolfo!

836
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Tin.

837
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Tin, hva gjør du? Slipp meg fri!

838
01:17:03,666 --> 01:17:05,166
Tin, slipp meg fri nå.

839
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
God morgen, mamma!

840
01:17:10,250 --> 01:17:12,333
Du må hvile og spise godt.

841
01:17:12,416 --> 01:17:14,416
Ellers blir ikke broren vår født.

842
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
-Den har magisk pulver i seg.
-Hva da?

843
01:17:19,583 --> 01:17:24,250
Og som frokostunderholdning
har vi Rupertín!

844
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
Én, to, tre

845
01:17:27,666 --> 01:17:30,041
Vi er alle her igjen

846
01:17:30,125 --> 01:17:33,875
Dette er en morsom konkurranse

847
01:17:33,958 --> 01:17:37,916
For å teste kunnskapen din

848
01:17:38,000 --> 01:17:43,208
Legg fra dere det dårlige humøret

849
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Og gjør TV-en til en leke

850
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Kom igjen.

851
01:17:55,208 --> 01:17:56,041
Det går ikke.

852
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Da må vi finne en annen måte
å mate lillebroren vår på.

853
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Jeg har det, Tina!

854
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Hvor skal du?

855
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Tina, slipp meg fri!

856
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
-Se.
-Du overrasker meg støtt.

857
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Dette er en synd. Gud vil straffe dere.

858
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Religion er forbudt i dette huset.

859
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
Én, to, tre

860
01:18:31,458 --> 01:18:34,541
Følg godt med

861
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
Nå skal vi starte showet

862
01:18:53,208 --> 01:18:57,500
Gift!

863
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
-Gift.
-Mamma.

864
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Hold dere unna!

865
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Det var bare melk med sukker.

866
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Lola.

867
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Lola, det var bare en lek.

868
01:19:27,208 --> 01:19:30,333
Du pekte på dem med en kniv,
for Guds skyld.

869
01:19:31,041 --> 01:19:34,208
-De ville forgifte meg.
-De laget frokost til deg.

870
01:19:34,875 --> 01:19:35,875
Det var min feil.

871
01:19:37,333 --> 01:19:39,500
Jeg ba dem om å vise deg kjærlighet.

872
01:19:39,583 --> 01:19:43,333
Jeg skjønner at du var redd,
men det skjedde ikke igjen.

873
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
Alt gikk bra, og babyen er her med oss.

874
01:19:47,958 --> 01:19:49,166
Vi starter på nytt.

875
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Mamma og pappa er her.

876
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
-Hei.
-Her.

877
01:20:03,708 --> 01:20:05,041
Han ligner på meg.

878
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Hei, prinsen vår.

879
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Herregud.

880
01:20:17,375 --> 01:20:18,458
Kom hit.

881
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Her er lillebroren deres.

882
01:20:26,083 --> 01:20:27,791
Han ser ut som en peanøtt.

883
01:20:29,125 --> 01:20:30,875
Kan jeg gi ham et kyss?

884
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Kom igjen.

885
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Men vær forsiktig.

886
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Hei, lillebror.

887
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Når skal vi døpe ham?

888
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Han skal ikke døpes.

889
01:20:52,875 --> 01:20:56,416
Men barn som ikke blir døpt
drar til limbo.

890
01:20:56,500 --> 01:20:58,416
Det er et grusomt sted.

891
01:20:58,500 --> 01:21:00,791
Lola, babyer har alltid blitt døpt.

892
01:21:01,541 --> 01:21:05,083
Han skal få bestemme selv
når han blir eldre.

893
01:21:05,958 --> 01:21:08,583
-Tidene endrer seg.
-Nemlig.

894
01:21:08,666 --> 01:21:12,458
Nå som vi har
demokratiet som du elsker så høyt,

895
01:21:12,541 --> 01:21:14,250
bestemmer flertallet.

896
01:21:14,916 --> 01:21:16,875
Hvem vil at han skal døpes?

897
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Nei.

898
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Juryen har talt.

899
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Ser dere det?

900
01:21:41,625 --> 01:21:42,625
Nei!

901
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
Nå?

902
01:21:51,583 --> 01:21:53,250
-Ja, vi ser det nå!
-Perfekt.

903
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
God kveld, mine damer og herrer,

904
01:21:57,791 --> 01:22:00,541
fra Santiago Bernabéu stadion

905
01:22:00,625 --> 01:22:03,250
i Madrid, og om noen minutter…

906
01:22:03,333 --> 01:22:04,625
Mamma!

907
01:22:04,708 --> 01:22:06,791
Mamma, kom hit!

908
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Mamma, se hva vi gjør!

909
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Mamma!

910
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Et mirakel!

911
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
Vi går på vannet!

912
01:22:23,625 --> 01:22:27,166
Kom ut derfra.
For mye sol er ikke bra. Ta på solkrem.

913
01:22:27,250 --> 01:22:28,375
-Lola.
-Hva?

914
01:22:28,458 --> 01:22:29,625
Gi meg en til.

915
01:22:29,708 --> 01:22:35,625
Det er mange flere fotografer
på banen enn du ser…

916
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
Er omeletten ferdig? Kampen starter snart.

917
01:22:55,416 --> 01:22:57,000
Jeg gjør mitt beste.

918
01:22:57,708 --> 01:23:00,208
-Du!
-Hva er det?

919
01:23:00,291 --> 01:23:01,750
Har du ikke glemt noe?

920
01:23:25,666 --> 01:23:31,000
Urquiaga har ballen.
Santillana sentrer ballen til Alexanko.

921
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Spillernes posisjoner defineres…

922
01:23:35,833 --> 01:23:38,333
Tin, jeg tror hun er borte.

923
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Pappa, vi skal døp…

924
01:23:41,000 --> 01:23:43,708
Jeg vil se på kampen i fred.

925
01:23:43,791 --> 01:23:48,000
Quini klarte ikke å kontrollere ballen.
Han ble tatt igjen av Kaltz.

926
01:23:48,083 --> 01:23:50,791
Innkast for det spanske laget.

927
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Ta det med ro.

928
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Komme da, tuppa!

929
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Hei, lillebror.

930
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho går etter Rummenigge.

931
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Dremmler kontrollerer ballen
og sentrer til Bernd Förster.

932
01:24:43,291 --> 01:24:47,000
Zamora er rett ved siden av ham.
Kaltz får ballen.

933
01:24:47,666 --> 01:24:49,625
Det tyske laget dominerer kampen.

934
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Rolig.

935
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Ikke vær nervøs.

936
01:25:07,625 --> 01:25:10,250
Du må slappe av.

937
01:25:10,333 --> 01:25:12,541
…høyrebacken til det spanske laget.

938
01:25:12,625 --> 01:25:14,000
Der er Urquiaga.

939
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Breitner får ballen.

940
01:25:17,583 --> 01:25:21,291
-Det er best å holde ham etter føttene.
-Han er tung.

941
01:25:21,375 --> 01:25:23,625
Første Mosebok 1, 2.

942
01:25:26,541 --> 01:25:31,916
"Jorden var øde og tom,
mørke lå over dypet,

943
01:25:32,000 --> 01:25:35,333
og Guds ånd svevde over vannet."

944
01:25:35,416 --> 01:25:36,375
Nå?

945
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
"Jeg stenker rent vann på dere,
så dere blir rene.

946
01:25:42,791 --> 01:25:46,875
Jeg renser dere for all urenhet
og for alle avgudene.

947
01:25:46,958 --> 01:25:52,583
Jeg gir dere et nytt hjerte,
og en ny ånd gir jeg inni dere."

948
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Nå.

949
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.

950
01:26:00,125 --> 01:26:01,458
Dremmler til Kaltz.

951
01:26:01,541 --> 01:26:04,875
Det tyske laget dominerer nå.

952
01:26:11,166 --> 01:26:12,500
Kom igjen. Flytt dere!

953
01:26:13,333 --> 01:26:17,291
-Kan jeg ta ham ut nå?
-Nei. Vi må rense ham godt.

954
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Dremmler skyter.

955
01:26:29,666 --> 01:26:31,416
-Nei!
-Mål.

956
01:26:31,500 --> 01:26:33,083
Arconada slapp den inn.

957
01:26:34,208 --> 01:26:36,000
Denne kampen er en katastrofe.

958
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Mamma?

959
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Hva gjør dere?

960
01:26:57,250 --> 01:26:58,083
Hva skjer?

961
01:26:58,166 --> 01:27:00,250
Babyen min…

962
01:27:00,333 --> 01:27:02,416
Hva gjorde de mot deg?

963
01:27:10,958 --> 01:27:12,958
Mamma.

964
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Vi bare døpt…

965
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Pappa sa at vi kunne…

966
01:27:19,541 --> 01:27:21,583
Hva slags far er du?

967
01:27:22,083 --> 01:27:24,166
De drukner sønnen din
uten at du merker det!

968
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
-Gi meg den!
-Nei!

969
01:27:29,125 --> 01:27:33,333
-Nei, pappa!
-Ikke gjør det!

970
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
-Nei, vær så snill!
-Nei!

971
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
-Nei, pappa!
-Nei!

972
01:27:41,083 --> 01:27:42,291
Ikke gjør det.

973
01:27:42,916 --> 01:27:44,666
Dere er ikke barna mine.

974
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Nei!

975
01:28:07,041 --> 01:28:08,375
Er du sikker på dette?

976
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Ja.

977
01:28:31,875 --> 01:28:36,291
Gratulerer med enmånedersdagen

978
01:28:36,375 --> 01:28:40,333
Vi sier gratulerer med enmånedersdagen

979
01:28:40,416 --> 01:28:42,625
Ja!

980
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Søtingen!

981
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Nå må du sove.

982
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
Går det bra?

983
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
Barna.

984
01:29:03,125 --> 01:29:05,666
De har ikke lenger en familie å feire med.

985
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Vi lovte å ikke snakke om det igjen.

986
01:29:12,666 --> 01:29:14,916
Jeg lurer på om jeg var en dårlig mor.

987
01:29:16,500 --> 01:29:19,083
-De hater meg sikkert.
-Ikke plag deg selv.

988
01:29:20,333 --> 01:29:25,208
Det var ikke lurt å adoptere dem.
Jeg sa jo at de var merkelige.

989
01:29:30,166 --> 01:29:35,000
Hvis vi vil være lykkelige,
må vi fokusere på fremtiden.

990
01:29:35,500 --> 01:29:37,708
Fremtiden er denne lille fyren her.

991
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
Han er blodet vårt.

992
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Kjære Jesusbarnet,
du er et barn, akkurat som meg.

993
01:29:48,708 --> 01:29:53,708
For dette elsker jeg deg,
og jeg gir deg hjertet mitt.

994
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Ta det. Det er ditt, ikke mitt.

995
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Kjære Jesusbarnet,
du er et barn, akkurat som meg.

996
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
For dette elsker jeg deg,
og jeg gir deg hjertet mitt.

997
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Hørte dere det? Det er Guds vrede.

998
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Guds vrede.

999
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
Dagen kommer.

1000
01:30:25,416 --> 01:30:28,958
Da vil rettferdigheten skje.

1001
01:30:34,583 --> 01:30:36,541
Paulus' brev til galaterne, 6, 7.

1002
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
"Gud lar seg ikke spotte.

1003
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
Det et menneske sår, skal det også høste."

1004
01:30:44,666 --> 01:30:47,541
"Gud lar seg ikke spotte.

1005
01:30:47,625 --> 01:30:52,958
Det et menneske sår, skal det også høste."

1006
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
God natt, barn.

1007
01:30:55,291 --> 01:30:58,000
-God natt, abbedisse.
-God natt.

1008
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Jeg skal få meg jobb.

1009
01:31:38,166 --> 01:31:39,375
Som syerske.

1010
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Slutt å prate tull.

1011
01:31:47,291 --> 01:31:49,083
Hvem skal passe på sønnen vår?

1012
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Hører du ham ikke?

1013
01:32:13,958 --> 01:32:15,000
Lola.

1014
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Lola, kan du ta opp babyen? Han gråter.

1015
01:32:19,416 --> 01:32:20,833
Faren kan ta ham opp.

1016
01:32:25,375 --> 01:32:28,791
Jeg er ikke så god på det.
Ta opp sønnen vår, vær så snill.

1017
01:32:30,375 --> 01:32:33,375
Må jeg bli sint før du tar opp sønnen din?

1018
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Vær så snill.

1019
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Beklager.

1020
01:33:00,125 --> 01:33:01,208
Ikke kjør så fort.

1021
01:33:01,291 --> 01:33:02,625
Jeg kjører ikke fort.

1022
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Pass på!

1023
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
Går det bra?

1024
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
Hva var det?

1025
01:33:28,666 --> 01:33:29,625
Jeg vet ikke.

1026
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Det må ha vært en hjort.
Det er mange rundt her.

1027
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
God natt, kjære.

1028
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
Du lot døren stå åpen.

1029
01:35:39,750 --> 01:35:42,375
Så rart. Jeg er sikker på
at jeg lukket den.

1030
01:35:43,666 --> 01:35:44,875
Kom og sett deg.

1031
01:35:47,000 --> 01:35:52,166
-Jeg er trøtt. Jeg går og legger meg.
-Lola. Vær så snill.

1032
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Det var lett å vinne en million.

1033
01:36:02,041 --> 01:36:03,833
Vi spør publikum.

1034
01:36:03,916 --> 01:36:07,458
Hvem i publikum
ville spilt med det? Si: "Jeg."

1035
01:36:07,541 --> 01:36:08,958
Jeg!

1036
01:36:09,041 --> 01:36:10,916
Hvem ville beholdt østersen?

1037
01:36:11,000 --> 01:36:12,625
-Jeg!
-Jeg!

1038
01:36:12,708 --> 01:36:15,125
Det var et senter for impresjonistene.

1039
01:36:15,208 --> 01:36:19,333
Hva skjuler seg bak den?
Françoise og Alejandra, åpne døren.

1040
01:36:19,416 --> 01:36:22,166
Dette fantastiske gresskaret!

1041
01:36:32,000 --> 01:36:34,208
Jeg tror vi ville gjort det bra.

1042
01:36:34,833 --> 01:36:36,250
Skal vi prøve?

1043
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Lola, hva er det?

1044
01:36:48,000 --> 01:36:49,833
Hvorfor tar du av deg ringen?

1045
01:36:54,291 --> 01:36:55,791
Det er vel en spøk?

1046
01:36:57,083 --> 01:36:58,458
Er det en spøk, Lola?

1047
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Faen!

1048
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Kjære.

1049
01:37:15,208 --> 01:37:17,125
Jeg har viet livet mitt til deg.

1050
01:37:19,375 --> 01:37:23,500
Jeg ga deg et hus, klær, mat og en sønn.

1051
01:37:26,083 --> 01:37:27,333
Og dette er takken?

1052
01:37:30,375 --> 01:37:31,375
Lola.

1053
01:37:36,375 --> 01:37:39,750
Jeg elsker deg så høyt.
Jeg elsker dere så høyt.

1054
01:37:45,000 --> 01:37:47,375
Synes du at jeg har vært en dårlig far?

1055
01:37:49,833 --> 01:37:52,500
Kanskje du har rett,
men jeg kan forandre meg.

1056
01:37:53,625 --> 01:37:55,875
Jeg kan forandre meg, og det skal jeg.

1057
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Hvor skal du?

1058
01:38:03,291 --> 01:38:04,500
Fikse det.

1059
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Adolfo, jeg ser det nå!

1060
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
Hvis lyset slukkes,

1061
01:40:01,333 --> 01:40:05,625
kan du nyte solen
på terrassen til en leilighet i…

1062
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
…som et vindmølleblad?

1063
01:40:35,583 --> 01:40:39,041
Det er en plate
Det er en kinesisk spinneplate

1064
01:40:39,125 --> 01:40:42,875
Kinesisk spinneplate

1065
01:40:42,958 --> 01:40:45,750
Tynn, filippinsk

1066
01:40:46,541 --> 01:40:49,291
Kinesisk spinneplate…

1067
01:40:49,375 --> 01:40:50,541
Barn?

1068
01:40:50,625 --> 01:40:52,916
…tynn, filippinsk

1069
01:41:01,166 --> 01:41:04,166
Hvis du ikke liker leksene
Hvis naboene er kjipe

1070
01:41:04,250 --> 01:41:07,833
Du trenger ikke å kjede deg
Lek med spinneplatene…

1071
01:41:07,916 --> 01:41:08,791
Barn?

1072
01:41:08,875 --> 01:41:11,416
Hva er den kule greia?
Den flyr og er lydløs

1073
01:41:11,500 --> 01:41:14,291
Det er en plate fra Kina
Det er en kinesisk spinneplate

1074
01:41:14,375 --> 01:41:15,500
Hvor er dere?

1075
01:41:15,583 --> 01:41:18,666
-Jeg låner din
-Du kan låne min

1076
01:41:18,750 --> 01:41:22,666
For en støy
Alle spinner plater

1077
01:41:22,750 --> 01:41:26,333
Kinesisk spinneplate

1078
01:41:26,416 --> 01:41:29,416
Tynn, filippinsk

1079
01:41:30,041 --> 01:41:33,625
Kinesisk spinneplate

1080
01:41:33,708 --> 01:41:36,625
Tynn, filippinsk

1081
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Barn!

1082
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Ikke gjem dere!

1083
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Dette er ikke en lek.

1084
01:42:28,208 --> 01:42:29,208
Hvilken er det?

1085
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Adolfo, lyset har gått!

1086
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Kom igjen.

1087
01:42:59,625 --> 01:43:01,000
Helsikes lommelykt.

1088
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Lola!

1089
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola!

1090
01:44:14,166 --> 01:44:18,125
Adolfo, jeg kommer!

1091
01:44:18,208 --> 01:44:20,833
Jeg kommer! Adolfo!

1092
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo!

1093
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Et teppe!

1094
01:44:48,083 --> 01:44:52,291
Et teppe.

1095
01:44:52,833 --> 01:44:57,125
Nei! Ikke kom inn!

1096
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Nei!

1097
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Nei!

1098
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Babyen min.

1099
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Hjelp!

1100
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Vær så snill, hjelp!

1101
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
Det går bra.

1102
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Vi har et fantastisk folk.

1103
01:52:41,750 --> 01:52:45,375
Det spanske folket fortjener vårt offer.

1104
01:52:46,791 --> 01:52:49,000
Etter årevis med frykt og usikkerhet,

1105
01:52:49,083 --> 01:52:52,375
kan vi nå si at overgangsperioden er over.

1106
01:53:10,208 --> 01:53:14,500
Lola. Hører du meg?

1107
01:53:19,250 --> 01:53:21,250
Politiet fortalte hva som skjedde.

1108
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Så leit å høre om mannen din.

1109
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Hva skjedde?

1110
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
De sier at han ble truffet av lynet.

1111
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Lynet?

1112
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Det var visstnok flere lynnedslag
i området i går kveld.

1113
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
En tragedie.

1114
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Jeg har bedt for sjelen hans, og din også.

1115
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
Babyen min?

1116
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
Han har det bra.

1117
01:54:00,833 --> 01:54:03,333
Gud mildner vinden
mot det klippede lammet.

1118
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
Og barna?

1119
01:54:13,583 --> 01:54:14,958
Var de i huset?

1120
01:54:15,708 --> 01:54:18,750
I huset? Nei.

1121
01:54:19,541 --> 01:54:22,708
Tin og Tina sov i klosteret i går kveld.

1122
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Jeg vekket dem selv i morges.

1123
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Men…

1124
01:54:27,791 --> 01:54:29,875
Nei. De var ikke der.

1125
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
Det er umulig.

1126
01:54:44,916 --> 01:54:46,208
Er barna…

1127
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
…uskyldige?

1128
01:54:53,958 --> 01:54:56,208
Det har de alltid vært.

1129
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
De er uskyldige.

1130
01:55:04,916 --> 01:55:08,375
Jeg leser fra Evangeliet etter Matteus.

1131
01:55:08,458 --> 01:55:11,041
Atten, 1-5, 10.

1132
01:55:11,125 --> 01:55:15,791
"Nettopp da kom disiplene og spurte Jesus:

1133
01:55:15,875 --> 01:55:19,375
'Hvem er den største i himmelriket?'

1134
01:55:19,458 --> 01:55:25,250
Da kalte han til seg et lite barn,
stilte det midt iblant dem og sa…"

1135
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Mamma, liker du dem?

1136
01:55:28,041 --> 01:55:29,625
"…og blir som barn…"

1137
01:55:29,708 --> 01:55:31,416
De er vakre, sønnen min.

1138
01:55:31,500 --> 01:55:34,000
"…kommer dere ikke inn i himmelriket.

1139
01:55:34,083 --> 01:55:39,375
Den som gjør seg selv liten
som dette barnet, han er den største…"

1140
01:55:39,458 --> 01:55:40,625
Kom, datteren min.

1141
01:55:40,708 --> 01:55:42,083
"…i himmelriket.

1142
01:55:42,166 --> 01:55:45,000
Og den som tar imot
et slikt lite barn i mitt navn…"

1143
01:55:45,083 --> 01:55:46,166
Kan du ta den på?

1144
01:55:46,250 --> 01:55:47,916
"…tar imot meg."

1145
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
"Pass dere for å forakte
en eneste av disse små!

1146
01:55:52,541 --> 01:55:55,083
For jeg sier dere:
De har sine engler i himmelen

1147
01:55:55,166 --> 01:55:58,333
som alltid ser min himmelske Fars ansikt."

1148
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Amen.

1149
01:56:00,375 --> 01:56:01,583
-Amen.
-Amen.

1150
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Amen.

1151
01:59:20,041 --> 01:59:25,041
Tekst: Mari Hegstad Rowland



