1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,166 --> 00:00:38,416
TEOFANÍA
(ANTİK YUNAN'DA THEOPHÁNEIA)

4
00:00:38,500 --> 00:00:43,041
TANRI'NIN DOĞAL YA DA DOĞAÜSTÜ TEZAHÜRÜ

5
00:00:45,541 --> 00:00:47,875
Cennetteki tahtından bize bakan

6
00:00:47,958 --> 00:00:51,666
ve dualarımızı cömertlikle
yerine getiren Tanrım.

7
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Adolfo, María de los Dolores'i
eşin olarak kabul ediyor

8
00:00:59,291 --> 00:01:03,375
ve iyi günde, kötü günde,
hastalıkta, sağlıkta,

9
00:01:03,458 --> 00:01:06,041
ölüm sizi ayırana dek
ona sadık kalacağına,

10
00:01:06,125 --> 00:01:09,250
onu sevip ona değer vereceğine
söz veriyor musun?

11
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Veriyorum.

12
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
María de los Dolores, Adolfo'yu
kocan olarak kabul ediyor

13
00:01:16,875 --> 00:01:20,750
ve iyi günde, kötü günde,
hastalıkta, sağlıkta,

14
00:01:20,833 --> 00:01:24,291
ölüm sizi ayırana dek
ona sadık kalacağına,

15
00:01:24,375 --> 00:01:27,208
onu sevip ona değer vereceğine
söz veriyor musun?

16
00:01:27,291 --> 00:01:28,291
Veriyorum.

17
00:01:38,500 --> 00:01:42,625
Tanrı, Kilise önünde
beyan ettiğiniz rızayı

18
00:01:42,708 --> 00:01:44,916
lütfuyla güçlendirsin

19
00:01:45,000 --> 00:01:46,916
ve sizi kutsasın.

20
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Tanrı'nın birleştirdiğini kimse ayırmasın.

21
00:01:52,083 --> 00:01:52,958
Âmin.

22
00:01:53,041 --> 00:01:54,541
Âmin.

23
00:01:54,625 --> 00:01:56,333
Gelini öpebilirsin.

24
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
İSPANYA 1981

25
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Hazır mısın? Üçünüz hazır mısınız yani?

26
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Evet.

27
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Buyurun.

28
00:02:38,541 --> 00:02:39,458
Teşekkürler.

29
00:02:41,333 --> 00:02:42,666
Sanırım buldum.

30
00:02:44,166 --> 00:02:45,416
Luis ve Marta.

31
00:02:45,916 --> 00:02:47,291
Fazla sıradan.

32
00:02:47,375 --> 00:02:48,916
Sıradan mı? Peki.

33
00:02:49,708 --> 00:02:51,208
Eustaquio ve Candelaria.

34
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Korkunç.

35
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Ben bir şeyi simgeleyen isimleri
seviyorum.

36
00:02:56,208 --> 00:02:57,750
Bir şeyi simgeleyen mi?

37
00:02:59,541 --> 00:03:01,000
O zaman Âdem ile Havva?

38
00:03:03,041 --> 00:03:04,416
Saçmalama.

39
00:03:05,625 --> 00:03:07,750
Harika bir anne olacaksın.

40
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Yaşasın yeni evliler!

41
00:03:16,166 --> 00:03:17,541
Oley!

42
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Yaşasın yeni evliler!

43
00:03:20,458 --> 00:03:21,291
Oley!

44
00:03:21,375 --> 00:03:22,875
Dikkatli olun lütfen!

45
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
Ne oldu?

46
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Kımıldamayın!

47
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Sessizlik!

48
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Sessizlik!

49
00:03:48,375 --> 00:03:51,375
Dün 18.25'te ülke tarihimizin

50
00:03:51,458 --> 00:03:53,958
demokrasinin başlangıcından beri
görülmemiş

51
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
en dramatik olayı yaşandı.

52
00:04:14,458 --> 00:04:16,125
Adolfo, ne oldu?

53
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Bazı komplikasyonlar olmuş.

54
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Çok üzgünüm.

55
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Hayır.

56
00:04:26,375 --> 00:04:28,666
Ciddi bir iç hasar

57
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
yaşadığınızı size söylemeliyim.

58
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
Ne?

59
00:04:37,000 --> 00:04:39,250
Korkarım ki artık çocuğunuz olmayacak.

60
00:04:39,333 --> 00:04:40,625
Hayır.

61
00:04:41,875 --> 00:04:43,375
Gerçekten üzgünüm.

62
00:04:57,875 --> 00:04:59,708
Neden ben?

63
00:04:59,791 --> 00:05:01,791
-Sakin ol.
-Neden ben?

64
00:05:38,416 --> 00:05:39,833
Benim hatam yüzünden.

65
00:05:40,333 --> 00:05:41,583
Benim hatam yüzünden.

66
00:05:42,083 --> 00:05:43,875
Benim berbat hatam yüzünden.

67
00:05:53,375 --> 00:05:55,291
TIN VE TINA

68
00:05:56,583 --> 00:05:57,708
Âmin.

69
00:06:48,000 --> 00:06:49,708
Lola, hayalet gibisin.

70
00:06:49,791 --> 00:06:50,708
Şu hâline bak.

71
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Altı ay oldu.

72
00:06:54,666 --> 00:06:56,291
İyi olmanı istiyorum.

73
00:06:57,958 --> 00:06:59,916
Neye ihtiyacın varsa yaparım.

74
00:07:00,416 --> 00:07:01,541
Ne istersen.

75
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
-Neden köyümüze dönmüyoruz?
-Geri dönmeyeceğiz.

76
00:07:10,208 --> 00:07:12,708
-Ama bu ev…
-Sorun ev değil.

77
00:07:15,083 --> 00:07:17,500
Ben bu evde harika bir çocukluk geçirdim.

78
00:07:19,958 --> 00:07:21,958
Çocuklarımız da geçirecek.

79
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Canım.

80
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
Yakında bir manastır var.

81
00:07:34,666 --> 00:07:36,666
Orada yetimler var.

82
00:07:38,666 --> 00:07:40,458
-Belki de oradan…
-Hayır.

83
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Onları kendi çocuklarımız gibi severiz.

84
00:07:44,125 --> 00:07:45,125
-Canım.
-Hayır.

85
00:07:45,208 --> 00:07:46,500
Çivi çiviyi söker.

86
00:07:46,583 --> 00:07:48,666
Neler söylüyorsun? Hayır.

87
00:08:04,625 --> 00:08:05,541
Lola.

88
00:08:06,583 --> 00:08:08,000
Böyle devam edemem.

89
00:08:09,208 --> 00:08:10,291
Yapamam.

90
00:08:19,666 --> 00:08:23,041
TVE
SUNAR

91
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
HER PERŞEMBE SAAT YEDİDEN SEKİZE

92
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
Üzgün ve yalnız hissediyorsan

93
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Merak etme, yakında bitecek

94
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Bu ülke kontrolden çıktı.

95
00:09:03,083 --> 00:09:07,458
Bugünlerde gençler temel değerlerden
yoksun. Yollarını kaybetmişler.

96
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Başrahibe.

97
00:09:13,083 --> 00:09:14,375
İyi misiniz?

98
00:09:16,791 --> 00:09:18,625
Karım manastırda büyümüş.

99
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
Bu kutsal mekân
İsa'dan sonra 15. yüzyılda inşa edilmiş.

100
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Yaşam tarzımız ve doktrinimiz eski usul.

101
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Terk edilmiş çocuklara
barınak ve eğitim veriyoruz.

102
00:09:38,666 --> 00:09:40,750
Bekâr annelerin,

103
00:09:41,791 --> 00:09:43,041
fahişelerin,

104
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
fiziksel ve zihinsel engellilerin
çocuklarına.

105
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Evet.

106
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Evrak işi ne kadar sürer?

107
00:10:23,000 --> 00:10:25,625
Onu bağışınızı alır almaz hallederiz.

108
00:10:25,708 --> 00:10:26,916
Bağışı getirdim.

109
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Karınız nerede?

110
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Kutsal müzik, sence de öyle değil mi?

111
00:10:55,875 --> 00:10:57,750
Melekler gibi çalıyorlar.

112
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
Ve daha yedi yaşındalar.

113
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Bunu çocuklar mı çalıyor?

114
00:11:05,583 --> 00:11:07,916
Tatlım, ayarladık.

115
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Onlarla tanışmak istiyorum.

116
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Tin, Tina!

117
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Buraya gelin.

118
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
Birkaç haftalıkken

119
00:11:23,541 --> 00:11:25,541
manastırın kapısına bırakılmışlar.

120
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
Onlar

121
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
özel çocuklar.

122
00:11:31,958 --> 00:11:35,583
Elbette. Ama Tin ve Tina
İspanyolca değil, değil mi?

123
00:11:35,666 --> 00:11:36,666
Değil.

124
00:11:36,750 --> 00:11:40,875
Onlara tarikatımızın azizi olan
San Augustine'in ismini verdik.

125
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Çocuklar.

126
00:11:52,791 --> 00:11:56,208
Bunlar Bay Adolfo ve eşi.

127
00:11:57,291 --> 00:11:58,333
Lola.

128
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
-Merhaba.
-Merhaba.

129
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Merhaba.

130
00:12:02,625 --> 00:12:04,208
Çok iyi org çalıyorsunuz.

131
00:12:04,291 --> 00:12:06,833
Her gün prova yapıyoruz.

132
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
Tanrı'nın gazabı!

133
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Çocuklar, sadece bir fırtına.

134
00:12:14,916 --> 00:12:17,708
Lola. Buraya ne için geldiysek
onu yapalım.

135
00:12:18,500 --> 00:12:20,458
Çocuklar, siz çalmaya devam edin.

136
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Gitme lütfen.

137
00:12:25,416 --> 00:12:27,791
Evet, lütfen. Bizimle kal.

138
00:12:27,875 --> 00:12:30,000
Bir sürü şey çalabiliyoruz.

139
00:12:32,708 --> 00:12:34,291
Çok isterdim.

140
00:12:36,041 --> 00:12:37,250
Ama yapamam.

141
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Tin, üzülme.

142
00:12:44,625 --> 00:12:46,958
Kimsenin bizi sevmediğini söylemiştim.

143
00:12:52,500 --> 00:12:53,625
Bir dakika.

144
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Lola, hayır, lütfen.

145
00:12:57,958 --> 00:13:00,833
Aklından geçeni biliyorum
ama çok büyükler.

146
00:13:00,916 --> 00:13:02,208
Ve biraz da tuhaflar.

147
00:13:03,416 --> 00:13:05,208
Sevgiye ihtiyaçları var.

148
00:13:06,125 --> 00:13:07,333
Bizim de öyle.

149
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Birbirimize sevgi verelim.

150
00:13:12,666 --> 00:13:14,208
Aile olalım.

151
00:13:16,916 --> 00:13:18,125
Emin misin?

152
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Süpermarkette terör
Markette korku

153
00:13:35,583 --> 00:13:36,875
Müziği sevmediniz mi?

154
00:13:36,958 --> 00:13:38,333
Bu, şeytanın müziği.

155
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Peki.

156
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
Siz bir şarkı söyleseniz?

157
00:13:46,875 --> 00:13:47,916
Evet, söyleyelim!

158
00:13:48,000 --> 00:13:49,333
Hangisini söyleyelim?

159
00:13:49,416 --> 00:13:52,041
Hadi eminim
bir sürü şarkı biliyorsunuzdur.

160
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Neşeyle şarkı söylüyorlar yan yana

161
00:14:00,916 --> 00:14:05,500
Şükredip dua ediyorlar Tanrı'ya

162
00:14:05,583 --> 00:14:08,208
Şükür Baba'ya

163
00:14:08,291 --> 00:14:10,666
Şükür Oğul'a

164
00:14:10,750 --> 00:14:14,833
Şükürler olsun aşkın ruhuna

165
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Dua edeceğim Tanrı'ya…

166
00:14:19,041 --> 00:14:20,958
Çok güzel çocuklar.

167
00:14:21,041 --> 00:14:23,083
Çok güzel bir şarkı.

168
00:14:34,458 --> 00:14:35,708
Oğlum nasılmış?

169
00:14:36,625 --> 00:14:38,083
Bakın çocuklar.

170
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
Bu Kuki.

171
00:14:40,833 --> 00:14:42,458
Selam vermek ister misiniz?

172
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
-Tina!
-Kuki!

173
00:14:46,541 --> 00:14:48,125
Ne oldu? Korktunuz mu?

174
00:14:48,791 --> 00:14:49,833
Kuki, yeter!

175
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Gidelim. Çok iyi bir köpektir.

176
00:14:52,791 --> 00:14:55,541
Adı Kuki ve ona göz kulak olacaksınız.

177
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Yeter, dur. Sorun yok.

178
00:15:03,583 --> 00:15:05,875
Bakın! Babanız da onlardan uçuruyor.

179
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
-Sahi mi?
-Evet.

180
00:15:07,916 --> 00:15:09,125
Çok havalı!

181
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
Gökyüzünde Tanrı'yı gördün mü?

182
00:15:12,875 --> 00:15:14,958
Henüz onunla tanışma şansım olmadı.

183
00:15:16,250 --> 00:15:17,833
Yol kısa sürdü, değil mi?

184
00:15:17,916 --> 00:15:20,041
Evet. Manastır buraya çok yakın.

185
00:15:20,125 --> 00:15:21,541
Ne kadar yakın?

186
00:15:21,625 --> 00:15:23,833
Yaklaşık 15 kilometre falan.

187
00:15:23,916 --> 00:15:25,250
Peki yürüyerek?

188
00:15:25,333 --> 00:15:26,375
Yürüyerek mi?

189
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Ormanın içinden
altı kilometre falan olmalı.

190
00:15:29,250 --> 00:15:32,791
Ama uzun sürer. Niye merak ediyorsunuz?

191
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Hadi.

192
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Vay be!

193
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Süper!

194
00:15:45,541 --> 00:15:46,625
Çok havalı!

195
00:15:46,708 --> 00:15:48,041
Muhteşem!

196
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
-Gidip bakalım.
-Pekâlâ!

197
00:15:59,333 --> 00:16:01,666
Sanki valizlerde ceset var.

198
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Canım.

199
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
Güldüğünü görmeyeli
çok uzun zaman olmuştu.

200
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Çocuklar.

201
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Çocuklar.

202
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Çocuklar.

203
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Çocuklar!

204
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Sorun ne anne?

205
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Hiç.

206
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Anne, yanlış bir şey mi yaptık?

207
00:16:42,416 --> 00:16:43,416
Hayır.

208
00:16:45,083 --> 00:16:47,291
Sadece sizin odanız burası değil.

209
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
Sizinki koridorun sonunda.

210
00:16:49,958 --> 00:16:51,750
Hadi Tina! Bakalım.

211
00:16:57,791 --> 00:17:00,375
Peki onlar? Onlar da başka bir geziden mi?

212
00:17:00,458 --> 00:17:04,666
Onla Çin'den, uzak bir ülke.
İsterseniz size fotoğraflarını gösteririm.

213
00:17:04,750 --> 00:17:07,583
Peki bu? Başka bir geziden mi?

214
00:17:09,041 --> 00:17:13,333
Çocuklar, o bir televizyon.
Daha önce hiç görmediniz mi?

215
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Peki.

216
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Hadi, yemek zamanı.

217
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Nereye gidiyorsunuz?

218
00:17:24,833 --> 00:17:27,750
-Bakalım nasıl olmuş.
-Eminim nefis olmuştur.

219
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Hadi bakalım.

220
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Bizi evlat edindiğiniz için
size teşekkür etmek istedik.

221
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Gözlerini kapa.

222
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Peki.

223
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Aç.

224
00:17:53,541 --> 00:17:55,166
İsa'nın tacı,

225
00:17:55,250 --> 00:17:57,958
bizi günahın lanetinden
kurtarabilmen için.

226
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
Teşekkürler.

227
00:18:00,791 --> 00:18:03,833
Şimdi sıra sende anne. Gözlerini kapat.

228
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Peki.

229
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Şunu takalım.

230
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
Aç.

231
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Kutsal Tespih,

232
00:18:17,541 --> 00:18:21,916
Meryem gibi inancımızın gizemleri hakkında
tefekküre dalabilmen için.

233
00:18:22,000 --> 00:18:24,791
Taktığın sürece seni kötülükten korur.

234
00:18:25,375 --> 00:18:27,125
Hadi, kral acıktı.

235
00:18:39,583 --> 00:18:41,791
Omletini çok özlemişim tatlım!

236
00:18:44,541 --> 00:18:46,375
Hadi, soğuyacak.

237
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Çocuklar.

238
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Ne oldu?

239
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Yemek duası etmedin.

240
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Nasıl unuturum?

241
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Hadi. Dua edelim.

242
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Tanrım, bugün için, bu yemek için
sana şükrediyoruz.

243
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Yemek, senin arzunu yerine getirmemize
vesile olsun. Âmin.

244
00:19:25,583 --> 00:19:27,041
-Âmin.
-Âmin.

245
00:19:30,291 --> 00:19:32,208
Şimdi yiyebiliriz. Afiyet olsun.

246
00:19:34,708 --> 00:19:35,666
Çok lezzetli.

247
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Anne.

248
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Efendim?

249
00:19:48,041 --> 00:19:50,166
Bizi neden evlat edindiniz?

250
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Çünkü öyle istedik

251
00:19:53,791 --> 00:19:55,541
Evet ama…

252
00:19:55,625 --> 00:19:58,208
Neden kendi çocuğunuz yok?

253
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Çünkü imkânsız.

254
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Hiçbir şey imkansız değildir.
Mucizeler gerçektir.

255
00:20:16,041 --> 00:20:17,750
Tüm bunları neden getirdiniz?

256
00:20:18,416 --> 00:20:22,375
Yok edici melek bu eve giremesin diye.

257
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
Yok edici melek mi?

258
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
Günaydın anne.

259
00:21:47,541 --> 00:21:49,166
Günaydın anne.

260
00:21:49,250 --> 00:21:51,916
Günaydın. Başlayabilirsiniz.

261
00:21:58,708 --> 00:22:00,291
Babamızı bekleyelim mi?

262
00:22:00,958 --> 00:22:03,958
Hayır, babanız işe gitmek için
çok erken kalktı.

263
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Hadi, kahvaltınızı yapın.

264
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Dua etmedin.

265
00:22:21,750 --> 00:22:25,416
-Dua etmeyeceğim.
-Tanrı'ya inanmıyorsun, değil mi?

266
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Bazen inanmak zor.

267
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
"Aptal içinden 'Tanrı yok' der."

268
00:22:41,916 --> 00:22:43,583
Bunu biliyorum.

269
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Mezmur

270
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
dokuz?

271
00:22:48,208 --> 00:22:50,708
-Mezmur 14 aptal!
-Tüh.

272
00:22:52,833 --> 00:22:56,666
Tanrı'yı görmenin bir yolunu biliyoruz.
Öğrenmek ister misin?

273
00:22:57,750 --> 00:22:58,708
Elbette.

274
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Ne olursa olsun

275
00:23:00,875 --> 00:23:04,291
oturduğun yerden kalkmayacağına söz ver.

276
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Söz veriyor musun?

277
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Söz veriyorum.

278
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Tanrı'yı görmek istiyorum.

279
00:23:12,250 --> 00:23:16,166
Ondan bir şey istemek istiyorum. Lütfen.

280
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
Tamam.

281
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Tina, ne yapıyorsun?

282
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
Söz verdin.

283
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
İyi misin?

284
00:23:57,625 --> 00:23:59,750
Ondan senin için bir mucize istedim.

285
00:24:00,250 --> 00:24:01,666
Kesin verecek.

286
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
"Tanrı'ya şükret ve umutlu ol.

287
00:24:09,083 --> 00:24:12,541
Ve inancın varsa karşılığını alacaksın."

288
00:24:12,625 --> 00:24:14,208
Bunu biliyorum.

289
00:24:14,291 --> 00:24:16,666
Matta...

290
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
-Al!
-Çocuklar, bunu yapamazsınız!

291
00:24:23,041 --> 00:24:24,375
Yapma!

292
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
İğrenç!

293
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Bunu kim yaptı?

294
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
EL POZÓN OKULU

295
00:24:46,375 --> 00:24:49,375
Gördüğünüz gibi, göğüs kafesinin içinde

296
00:24:49,458 --> 00:24:52,125
nefes aldığımızda büzüşen

297
00:24:52,208 --> 00:24:55,666
ve genişleyen iki akciğer görüyoruz.

298
00:24:55,750 --> 00:24:57,083
Onları çıkarırsak

299
00:24:57,166 --> 00:25:02,291
insan vücudundaki
en önemli organı görebiliriz…

300
00:25:02,375 --> 00:25:03,416
Pipiyi!

301
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Çocuklar, lütfen.

302
00:25:07,625 --> 00:25:08,625
Pedrito,

303
00:25:08,708 --> 00:25:10,125
beni dinleyin.

304
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Bir şaka daha yaparsanız
sizi dışarı atarım.

305
00:25:13,875 --> 00:25:15,625
Söz veriyorum Bay Julián.

306
00:25:16,125 --> 00:25:17,458
Daha fazla şaka yok.

307
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
Günaydın Bay Julián.

308
00:25:28,208 --> 00:25:30,625
Günaydın. İçeri gelin.

309
00:25:30,708 --> 00:25:34,750
Çocuklar, Tanrı aşkına sessiz olun.

310
00:25:34,833 --> 00:25:37,333
Bugün aramıza iki yeni öğrenci katılıyor.

311
00:25:38,708 --> 00:25:42,208
Tin ve Tina.

312
00:25:44,291 --> 00:25:45,958
Hey, sizi tanıyorum.

313
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Siz Kont Dracula'nın çocuklarısınız.

314
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Pedrito. Susun çocuklar, susun.

315
00:26:01,000 --> 00:26:03,750
KUTSAL ÜÇLEME

316
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Çok iyisin anne!

317
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Gel, sıra sende. Ama dikkatli ol.

318
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Al.

319
00:26:23,458 --> 00:26:25,083
Hey, hiç de fena değilsin.

320
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Anne, biz Dracula'nın çocukları mıyız?

321
00:26:31,500 --> 00:26:33,125
Dracula'yı tanıyor musunuz?

322
00:26:34,125 --> 00:26:38,625
Neden biz de herkes gibi değiliz?
Tanrı bizi neden bu kadar tuhaf yarattı?

323
00:26:42,500 --> 00:26:44,125
Size bir sır göstereyim mi?

324
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Olur.

325
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
Bacağın sahte!

326
00:27:00,708 --> 00:27:02,208
Bakın, ben de tuhafım.

327
00:27:03,791 --> 00:27:05,125
Ne oldu sana böyle?

328
00:27:08,916 --> 00:27:10,708
Sizin yaşınızdayken…

329
00:27:13,208 --> 00:27:15,500
…ailem kasabadan kasabaya gider,

330
00:27:16,000 --> 00:27:17,541
film gösterimi yapardı.

331
00:27:19,125 --> 00:27:20,875
Karavanda yaşıyorduk.

332
00:27:26,416 --> 00:27:27,541
Bir gece

333
00:27:28,625 --> 00:27:31,041
uyandım ve baktım ki bacağım yanıyordu.

334
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Her yerde alevler vardı.

335
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Kaçıp canımı kurtarmayı başardım.

336
00:27:47,500 --> 00:27:49,083
Ama ailem yapamadı.

337
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Tanrı'ydı anne. Seni Tanrı kurtardı.

338
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Evde kimse var mı?

339
00:27:56,125 --> 00:27:58,375
-Babacığım!
-Babacığım!

340
00:28:38,541 --> 00:28:41,375
Kapıların üstüne o haçları sen mi astın?

341
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Sen yaptın sanmıştım.

342
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
-Çocuklar yapmış.
-Ne fark eder ki?

343
00:28:47,375 --> 00:28:49,500
Onlar için önemliyse kalabilir.

344
00:28:50,291 --> 00:28:54,625
Dinle kafayı bozmuşlar.
Tüm gün Tanrı'dan bahsediyorlar.

345
00:28:54,708 --> 00:28:55,666
Normal.

346
00:28:56,375 --> 00:28:58,125
Onları rahibeler büyüttü.

347
00:28:58,208 --> 00:29:00,750
Futboldan bahsetmeleri garip olurdu.

348
00:29:00,833 --> 00:29:01,875
İyi.

349
00:29:12,375 --> 00:29:15,625
Sence Tanrı gerçekten var mı?

350
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Bence iki seçenek var.

351
00:29:23,791 --> 00:29:27,416
Ya sonraki hayatımızda
birbirimizi görmemizi sağlayacak,

352
00:29:27,500 --> 00:29:31,875
her şeye gücü yeten
ve gizemli bir Tanrı olduğuna inanırız…

353
00:29:31,958 --> 00:29:33,500
Ya da Tanrı yoktur.

354
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
Ve yalnız hissetmemek için
hepsini uydurmuşuzdur.

355
00:29:40,958 --> 00:29:42,791
Hiçbir şeyin bir anlamı yoktur.

356
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
İşte tam bu yüzden

357
00:29:50,083 --> 00:29:52,583
bu dünyada
tadını çıkarabileceğimiz şeyleri

358
00:29:53,083 --> 00:29:55,083
öbür dünyaya bırakmamalıyız bence.

359
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Hey, dur! Çocuklar görebilir!

360
00:30:00,166 --> 00:30:03,541
-Tam bir anne gibi davranmaya başladın.
-Salak.

361
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Hey! Niye hâlâ uyumadınız?

362
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Uykumuz yok.
Meleklerin savaşı oynayabilir miyiz?

363
00:30:28,166 --> 00:30:31,250
Evet, meleklerin savaşı oynayalım,
sonra uyuruz.

364
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Lütfen.

365
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Peki. Nasıl oynanıyor?

366
00:30:38,791 --> 00:30:40,000
Çok kolay.

367
00:30:40,500 --> 00:30:43,791
Gözlerini kapatıp
İncil'den bir ayet okuyorsun.

368
00:30:44,291 --> 00:30:46,000
Bitirdiğimizde

369
00:30:46,083 --> 00:30:49,333
üçe kadar sayıp gözlerini açıyor
ve bizi arıyorsun.

370
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
Bu kadar mı?

371
00:30:53,416 --> 00:30:54,875
Ne yapmam gerekiyor?

372
00:30:54,958 --> 00:30:56,208
Kıpırdama.

373
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Vahiy 12:7-9.

374
00:31:05,958 --> 00:31:08,208
"Ve gökte savaş oldu.

375
00:31:08,291 --> 00:31:12,375
Mikâil ve melekleri ejderhayla savaştılar.

376
00:31:12,458 --> 00:31:16,041
Tüm dünyayı yoldan çıkaran

377
00:31:16,125 --> 00:31:19,250
iblis ya da Şeytan denilen

378
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
büyük ejderhayla, eski yılanla."

379
00:31:27,000 --> 00:31:28,041
Geliyorum!

380
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Bir…

381
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
İki…

382
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Ve üç!

383
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
-Git buradan Şeytan!
-Dışarı çık Şeytan!

384
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Çocuklar! Bir oyun daha?

385
00:32:17,666 --> 00:32:19,166
Hadi, neredesiniz?

386
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Neredesiniz çocuklar?

387
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Hadi ama Tin, sıkı tut.

388
00:32:31,000 --> 00:32:32,625
Anne, ondan bir şey iste.

389
00:32:45,750 --> 00:32:47,416
Sıkı tut dedim!

390
00:32:49,041 --> 00:32:51,125
Anne! Onu neredeyse görebiliyorsun!

391
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
İşte orada!

392
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
İşte orada anne.

393
00:33:31,000 --> 00:33:32,333
Daha iyi misin?

394
00:33:32,875 --> 00:33:33,875
Evet.

395
00:33:34,958 --> 00:33:36,291
Lola.

396
00:33:36,375 --> 00:33:40,125
Kemerimi alıp onları döversem
bu saçmalık son bulur.

397
00:33:40,208 --> 00:33:41,500
Onlar sadece çocuk.

398
00:33:42,958 --> 00:33:45,291
Tüm çocuklar gibi oynamayı seviyorlar.

399
00:33:48,083 --> 00:33:50,625
Uyum sağlamak için zamana ihtiyaçları var.

400
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Tin ve Tina!

401
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Sakin ol.

402
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Çok özür dileriz anne.

403
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Sana kötü davrandıysak
cezalandırılmayı hak ediyoruz.

404
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Kuki! Dur!

405
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
Manastırda bizi sopalarla döverlerdi.

406
00:34:33,083 --> 00:34:36,375
Bir keresinde çok büyük bir günah işledik

407
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
ve saçlarımızı kestiler.

408
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Cezasız kurtuluş olmaz.

409
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Size ceza vermeyeceğiz.

410
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Kuki!

411
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
İyi misin anne?

412
00:35:10,791 --> 00:35:12,958
EL POZÓN OKULU

413
00:35:13,041 --> 00:35:14,875
Önce geriye doğru koşuyorsun,

414
00:35:14,958 --> 00:35:17,791
sonra kendini bırakıp
ayaklarını kaldırıyorsun.

415
00:35:17,875 --> 00:35:19,125
Bak, böyle.

416
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Hadi ama çok kolay.

417
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Korkaklık etme.

418
00:35:27,291 --> 00:35:28,750
Ben korkak değilim.

419
00:35:28,833 --> 00:35:30,208
Yap o zaman.

420
00:35:30,291 --> 00:35:34,250
Eski dostlarım, küçük Dracula'lar!

421
00:35:35,666 --> 00:35:38,166
Vay be! Güzel şapka.

422
00:35:38,666 --> 00:35:41,541
Muhtemelen
içinde uyuduğunuz tabutlara uygundur.

423
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Biz tabutta uyumuyoruz. Bu bir yalan.

424
00:35:46,958 --> 00:35:48,166
Emin misin?

425
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Ne yapıyorsunuz? Ne…

426
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Ne yapacaksınız? Hayır!

427
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
-Hayır, lütfen! Yapmayın!
-Hayır! Ona yapmayın!

428
00:35:59,791 --> 00:36:01,000
-Hayır!
-Bırakın!

429
00:36:01,083 --> 00:36:03,791
Uç küçük Dracula! Uç!

430
00:36:03,875 --> 00:36:05,958
Hayır, durun!

431
00:36:06,041 --> 00:36:08,500
-Uç!
-Hayır! Durun!

432
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
EN SEVDİĞİM KORKULARIM

433
00:36:15,958 --> 00:36:18,708
Efsaneye göre
kurbanlarının kanını içermiş,

434
00:36:18,791 --> 00:36:22,000
bu yüzden ona ejderha ve iblis,

435
00:36:22,083 --> 00:36:25,250
hatta daha doğrusu iblisin oğlu
anlamına gelen

436
00:36:25,333 --> 00:36:27,291
"Dracul" demeye başlamışlar.

437
00:36:27,375 --> 00:36:31,375
Ve Bram Stoker bu Dracul'dan
Dracula'yı yarattı.

438
00:36:31,458 --> 00:36:32,333
Babacığım.

439
00:36:32,416 --> 00:36:33,708
Buyurun benim.

440
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
-Filmi izleyebilir miyiz?
-Hayır.

441
00:36:37,166 --> 00:36:38,666
İzleyemeyiz, korku filmi.

442
00:36:38,750 --> 00:36:41,666
Ne demek istiyorsun?
Tabii ki izleyebilirler.

443
00:36:41,750 --> 00:36:45,250
Biz çok yorgunuz,
o yüzden yatmaya gidiyoruz.

444
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
İyi eğlenceler. İyi geceler.

445
00:36:48,583 --> 00:36:49,541
İyi geceler.

446
00:36:49,625 --> 00:36:50,583
İyi geceler.

447
00:36:50,666 --> 00:36:51,833
İyi geceler.

448
00:36:51,916 --> 00:36:55,166
…vampirlik
sonsuz yaşamın sırrını sunar.

449
00:36:55,250 --> 00:36:57,125
Sembolizmi unutun…

450
00:36:57,208 --> 00:36:58,583
Bu harika Tin.

451
00:36:58,666 --> 00:37:00,291
…ve sonunu kaçırmayın.

452
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Sesi kıs lütfen.

453
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Taş, kâğıt, makas.

454
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Senin sıran.

455
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Kutsal Meryem, Tanrı'nın annesi,

456
00:37:59,000 --> 00:38:01,583
günahkârlar için dua et,

457
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
şimdi ve ölüm anımızda.

458
00:38:04,666 --> 00:38:05,500
Âmin.

459
00:38:26,250 --> 00:38:29,708
-Biraz daha ekleyeyim mi?
-Evet. Daha iyi uyur.

460
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Senin sıran.

461
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Çabuk Tin. Bizi görecekler!

462
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Ödlek.

463
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Al bakalım oğlum.

464
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
İşte akşam yemeğin.

465
00:39:18,208 --> 00:39:19,708
Yapamıyorum.

466
00:39:19,791 --> 00:39:21,208
Birazcık daha.

467
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Buraya.

468
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Hadi Tin. Fazla vaktimiz yok.

469
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Bu.

470
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
O çok küçük.

471
00:40:06,916 --> 00:40:08,750
Şunu…

472
00:40:09,416 --> 00:40:10,458
Şunu al.

473
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Ama bunu daha çok beğendim.

474
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Şunu al.

475
00:40:18,083 --> 00:40:19,708
Ve…

476
00:40:19,791 --> 00:40:21,250
Bunu da al.

477
00:40:40,166 --> 00:40:41,500
Başladın mı?

478
00:40:42,375 --> 00:40:44,166
Hayır, korkuyorum.

479
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Bak. Şuradan yapmalısın.

480
00:40:50,458 --> 00:40:51,708
Yapamam.

481
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Sertçe Tin. Sertçe bastır.

482
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Suratın kan içinde kaldı.

483
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Vampir gibisin.

484
00:41:08,625 --> 00:41:12,125
Sen de palyaçoya benzedin.

485
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Al bakalım.

486
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
Göreceksin.

487
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Hadi Tin. Dur.

488
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Yardım edeyim.

489
00:41:25,625 --> 00:41:27,333
Biftek kesmek gibi.

490
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
İşte böyle.

491
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Şimdi elini sok ve çıkar.

492
00:41:36,875 --> 00:41:38,041
Nasıl?

493
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Yumuşak.

494
00:41:41,916 --> 00:41:43,416
Sünger gibi mi?

495
00:41:44,416 --> 00:41:47,416
Hayır. Sanki…

496
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
Salyangoz gibi.

497
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Salyangoz gibi mi? Çok aptalsın.

498
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Mezmur 51:1-2.

499
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
"Bana merhamet et Tanrım,

500
00:42:05,916 --> 00:42:07,708
bitmeyen aşkınla,

501
00:42:07,791 --> 00:42:09,958
büyük merhametinle

502
00:42:10,041 --> 00:42:12,083
günahlarımı ört.

503
00:42:12,166 --> 00:42:14,416
Bütün suçlarımı yok et

504
00:42:14,500 --> 00:42:16,416
ve beni günahımdan temizle."

505
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Sandığa koy.

506
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Dikkat et.

507
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
-Dikiş konusunda iyisin.
-Teşekkürler.

508
00:42:46,958 --> 00:42:50,291
Uyandığında annemin
ne kadar mutlu olacağını göreceksin.

509
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Bitti. Şimdi bekleyeceğiz.

510
00:42:55,791 --> 00:42:58,833
Beklemek sıkıcı.
Bu sırada ne yapabiliriz?

511
00:42:59,916 --> 00:43:01,333
Şey,

512
00:43:01,416 --> 00:43:03,750
herkes gibi televizyon izleyebiliriz.

513
00:43:08,791 --> 00:43:11,041
Bugün insanlar hiçbir şeye inanmıyor.

514
00:43:11,125 --> 00:43:13,291
Sihirbazlara inanmıyorlar.

515
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Bu cümleyi düşünmeniz için
size birkaç dakika veriyorum.

516
00:43:17,333 --> 00:43:18,791
Hemen döneceğim.

517
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
BU GECE

518
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
Ne oldu tatlım?

519
00:43:40,333 --> 00:43:41,458
Hiç.

520
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
Çocuklar yine reçelle oynuyor.

521
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Bu reçel değil.

522
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Uyanmıyor.

523
00:44:12,666 --> 00:44:14,000
Ne yaptınız siz?

524
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Kuki anneme kötü davrandı,
biz de onu temizledik.

525
00:44:19,375 --> 00:44:20,875
Neyi temizlediniz?

526
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Ruhunu.

527
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Ruhunu temizledik.

528
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Bizimle gurur duyman için

529
00:44:29,000 --> 00:44:31,666
seni onurlandırmak istedik anne.

530
00:44:34,291 --> 00:44:36,375
Neden uyanmıyor?

531
00:44:38,250 --> 00:44:39,541
Çünkü öldü.

532
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Öldü mü?

533
00:44:43,375 --> 00:44:45,625
Onu öldürdük mü?

534
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
-Hayır…
-Hayır…

535
00:44:51,750 --> 00:44:52,750
Hayır!

536
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Çocuklar, tamam.

537
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Kazara oldu.

538
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Berbat kokuyor!

539
00:46:05,625 --> 00:46:06,833
Daha iyi misin?

540
00:46:07,833 --> 00:46:10,875
Ya ruhlarımızı temizlemek için
bizi de keserlerse?

541
00:46:11,791 --> 00:46:12,833
Lola.

542
00:46:13,625 --> 00:46:15,041
Bir yanlış anlaşılmaydı.

543
00:46:15,625 --> 00:46:18,416
Trajik ama sonuçta bir yanlış anlaşılma.

544
00:46:20,083 --> 00:46:22,750
Bu çocuklar her şeye
masum bir gözle bakıyor.

545
00:46:24,250 --> 00:46:25,958
İhtiyaçları ne biliyor musun?

546
00:46:27,125 --> 00:46:31,500
Onlara doğruyu yanlıştan ayırmayı
öğretecek bir anne.

547
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.

548
00:46:45,583 --> 00:46:46,583
Âmin.

549
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Tin!

550
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
Tin, ne oldu?

551
00:48:01,750 --> 00:48:02,875
İyi misin?

552
00:48:04,583 --> 00:48:05,541
Ne oldu?

553
00:48:06,041 --> 00:48:07,166
Ateş.

554
00:48:07,750 --> 00:48:09,166
Sonsuz ateş.

555
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Ne bu?

556
00:48:18,000 --> 00:48:20,333
Bu evde daha fazla kefaret istemiyorum.

557
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Anlaşıldı mı?

558
00:48:24,291 --> 00:48:28,333
Anne, çok dua edersek
Kuki hayata döner mi?

559
00:48:28,416 --> 00:48:29,791
Hayır, dönmez.

560
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
-Ama İncil diyor ki…
-Yeter!

561
00:48:34,083 --> 00:48:35,291
Beni dinleyin.

562
00:48:36,416 --> 00:48:37,625
Bu çok önemli.

563
00:48:38,291 --> 00:48:41,125
İncil'in her dediğini yapamazsınız.

564
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Neden? Tanrı'nın sözü sonuçta.

565
00:48:45,541 --> 00:48:48,833
Evet ama olduğu gibi kullanamazsınız.

566
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Okulda hikâyeler okuyorsunuz, değil mi?

567
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Evet.

568
00:48:55,208 --> 00:48:58,041
Cadıların, kırmızı başlıklı kızın,

569
00:48:58,125 --> 00:49:01,166
kurtların, konuşan domuzların
hikâyelerini.

570
00:49:01,708 --> 00:49:03,166
Ama hayvanlar konuşamaz.

571
00:49:03,250 --> 00:49:04,916
Elbette konuşamazlar.

572
00:49:05,916 --> 00:49:07,416
Çünkü bunlar hayal ürünü.

573
00:49:08,750 --> 00:49:10,916
Var olmayan hayali bir dünya.

574
00:49:11,625 --> 00:49:13,291
İncil de bir hayal ürünüdür.

575
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Melek, şeytan, cennet
ya da cehennem diye bir şey yok.

576
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Bence var.

577
00:49:20,375 --> 00:49:21,875
Bence de öyle.

578
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
Bir gün sen de öyle düşüneceksin.

579
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Komik olan ne?

580
00:49:47,416 --> 00:49:49,208
Babacığım!

581
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Buraya gelin.

582
00:49:52,291 --> 00:49:53,208
Selam.

583
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Noel gecesi uçakta kimi gördüm
biliyor musunuz?

584
00:49:57,250 --> 00:49:58,250
Tanrı'yı mı?

585
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Hayır. Noel Baba'yı.

586
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
Kızağıyla. Bana ne dese beğenirsiniz?

587
00:50:04,166 --> 00:50:06,583
"Ho, ho, ho! Mutlu Noeller Adolfo!

588
00:50:06,666 --> 00:50:09,375
Bende çocukların için bir hediye var."

589
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
-Çok havalı!
-Vay be!

590
00:50:14,375 --> 00:50:15,875
Ve bana bunu verdi.

591
00:50:15,958 --> 00:50:17,166
ÇİN TABAK GÖSTERİSİ

592
00:50:17,250 --> 00:50:20,708
Çin tabak gösterisi!

593
00:50:28,000 --> 00:50:31,916
-Kar yüzünden neredeyse gelemiyordum.
-Çok meşgulüm.

594
00:50:33,583 --> 00:50:34,458
İyi misin?

595
00:50:35,083 --> 00:50:36,000
Evet.

596
00:50:36,875 --> 00:50:38,541
-Üstümü değiştireyim.
-Tamam.

597
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
1981'in en iyi hitlerinden biri.

598
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
Hangi şarkıdan bahsettiğimi
biliyorsunuz, değil mi?

599
00:50:52,583 --> 00:50:54,500
Hazır mısınız? Hadi dans edelim.

600
00:50:57,416 --> 00:51:00,375
Küçük kuşlar, haydi dansa
Doğduktan hemen sonra

601
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
Birileri yorulmuş.

602
00:51:08,833 --> 00:51:11,833
-Gece yarısına ne kadar var?
-Çok yok.

603
00:51:12,625 --> 00:51:15,083
Saatin kolları burada üst üste gelince.

604
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Yedi, sekiz, dokuz…

605
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
Anne, kahve hazır.

606
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
10, 11, 12.

607
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Bitti. Şimdi ne yapabilirim?

608
00:51:34,000 --> 00:51:36,958
İstersen kekin üzerine
biraz şeker serpebilirsin.

609
00:51:38,000 --> 00:51:39,291
Dolapta.

610
00:51:48,000 --> 00:51:49,208
Hayır, o değil!

611
00:51:49,291 --> 00:51:50,333
Ne oldu anne?

612
00:51:50,416 --> 00:51:52,291
O, böcek öldürmek için.

613
00:51:52,875 --> 00:51:54,875
Burada ne arıyor bilmiyorum.

614
00:51:54,958 --> 00:51:56,166
Şeker bu.

615
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
İşte kameramanımız getiriyor…

616
00:52:01,625 --> 00:52:03,083
Üzümler hazır.

617
00:52:03,166 --> 00:52:06,208
Harika tatlım. Teşekkürler.

618
00:52:06,291 --> 00:52:07,333
Rica ederim.

619
00:52:08,625 --> 00:52:10,458
Ne olduğunu hatırlıyor musunuz?

620
00:52:10,541 --> 00:52:11,375
Hayır.

621
00:52:11,458 --> 00:52:13,625
Nasıl yani? Hatırlamıyor musunuz?

622
00:52:13,708 --> 00:52:15,541
-Hayır.
-Hayır mı?

623
00:52:18,041 --> 00:52:19,333
Kahve hazır.

624
00:52:19,416 --> 00:52:21,666
Mükemmel. Annenize yer açın.

625
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
Üstünden geçelim.

626
00:52:24,208 --> 00:52:26,208
Önce ne olacak? Bakalım…

627
00:52:26,291 --> 00:52:27,375
Çanlar.

628
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
Çanlar değil.

629
00:52:28,791 --> 00:52:30,625
-Aşağı inen ne?
-Top!

630
00:52:30,708 --> 00:52:32,458
-Ses çıkaran?
-Çanlar!

631
00:52:32,541 --> 00:52:34,083
-Her çan için…
-Bir üzüm.

632
00:52:34,166 --> 00:52:35,833
Tamam. Güzel.

633
00:52:37,708 --> 00:52:39,083
-Anne!
-Lola!

634
00:52:39,166 --> 00:52:40,041
Anne?

635
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Lola!

636
00:52:43,625 --> 00:52:48,875
ACİL SERVİS

637
00:52:54,375 --> 00:52:55,958
María de los Dolores.

638
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Analiz sonuçlarınızı aldım.

639
00:53:00,208 --> 00:53:03,000
Yılbaşı akşamınız boş yere bölünmemiş.

640
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Anlamadım.

641
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
Hamilesiniz.

642
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Ama bu imkânsız.

643
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Bir mucize olarak düşünün.

644
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Mutlu yıllar.

645
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
Doğu'dan gelen büyük bir sihirbaz
Kâhin Kin Khan Kun

646
00:53:39,416 --> 00:53:42,833
Bana bir sırrını gösterdi
Çin tabak gösterisi

647
00:53:42,916 --> 00:53:45,958
O parlak şey de ne
Çubuğun üstündeki?

648
00:53:46,041 --> 00:53:49,416
Kuş mu, uçak mı, uydu mu?
Yoksa uçan daire mi?

649
00:53:49,500 --> 00:53:52,916
Yel değirmeni gibi dönen o şey de ne?

650
00:53:53,000 --> 00:53:56,541
Bu bir tabak, bak bak bak
Çin tabak gösterisine bak

651
00:53:56,625 --> 00:54:00,125
Çin tabak gösterisi

652
00:54:00,208 --> 00:54:02,833
Budur en iyisi

653
00:54:03,791 --> 00:54:07,041
Çin tabak gösterisi

654
00:54:07,125 --> 00:54:09,916
Budur en iyisi

655
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Güzel. Bu harikaydı.

656
00:54:13,875 --> 00:54:15,291
Beğendin mi anne?

657
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Hem de çok.

658
00:54:16,958 --> 00:54:18,416
Peki ya kardeşimiz?

659
00:54:18,500 --> 00:54:19,666
Bakalım, durun.

660
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Bayılmış.

661
00:54:24,375 --> 00:54:26,750
Hadi yatağa. Yarın için dinlenmelisiniz.

662
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Artık Tanrı'ya inanıyor musun?

663
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Neden öyle dedin?

664
00:54:31,250 --> 00:54:34,375
Çünkü kardeşimiz
bir mucize sayesinde doğacak.

665
00:54:34,458 --> 00:54:37,708
Doğru. Ben istedim, Tanrı da verdi.

666
00:54:37,791 --> 00:54:42,625
Mucizeler yoktur.
Hayatta her şeyin bir açıklaması vardır.

667
00:54:43,625 --> 00:54:46,291
-Gözlerin var ama göremiyorsun.
-Neyi?

668
00:54:46,375 --> 00:54:50,791
İsa doğduğunda
annesi Meryem Ana çok acı çekti

669
00:54:50,875 --> 00:54:54,750
çünkü oğlunun hepimizi kurtarmak için
öleceğini biliyordu.

670
00:54:54,833 --> 00:54:56,125
Fedakârlık.

671
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Ya Tanrı bizi kurtarmak için
kardeşimizi kurban etmek isterse?

672
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Yazık olur. Ölmesini istemiyorum.
Değil mi anne?

673
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
…Tanrı'ya şükredeceğim

674
00:55:19,416 --> 00:55:23,666
Şükredeceğim, şükredeceğim

675
00:55:23,750 --> 00:55:28,083
Tanrı'ya şükredeceğim

676
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Gördü kurtarılanların sayısını Yuhanna

677
00:55:32,666 --> 00:55:36,708
Ve hepsi şükrediyordu Tanrı'ya

678
00:55:37,291 --> 00:55:39,458
Bazısı söylüyordu şarkı da

679
00:55:39,500 --> 00:55:41,333
Küçük Dracula'lar.

680
00:55:41,416 --> 00:55:43,000
Gergin misiniz?

681
00:55:43,875 --> 00:55:46,375
Bugün İsa Mesih'i içinize alacaksınız.

682
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Gerçi siz muhtemelen
aptal Kutsal Ruh'u tercih edersiniz.

683
00:55:53,583 --> 00:55:57,208
Tanrı'ya küfretti Tina!
Affedilmez bir küfür!

684
00:55:57,291 --> 00:55:59,500
Merak etme Tin. Merak etme.

685
00:55:59,583 --> 00:56:01,500
Tanrı her şeyi yoluna koyacak.

686
00:56:04,875 --> 00:56:10,916
Tanrı'nın sevgili kulu

687
00:56:11,000 --> 00:56:13,708
Meryem Ana

688
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
Tanrı seninle

689
00:56:17,666 --> 00:56:23,833
Kadınların arasında kutsanmış olan

690
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Çocukları görmüyorum.

691
00:56:25,708 --> 00:56:32,666
Rahminin meyvesi mübarektir
Yüce İsa'dır

692
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Meryem Ana, Tanrı'nın anası

693
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Dua et biz günahkârlar için

694
00:56:46,833 --> 00:56:53,833
Şimdi ve ölüm anımızda

695
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Âmin

696
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Korodaki çocuklarımıza çok teşekkürler.

697
00:57:00,791 --> 00:57:03,416
Ve de org çalan kardeşlerimize,

698
00:57:03,500 --> 00:57:05,875
Tin ve Tina'ya.

699
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Al ve ye.

700
00:57:14,458 --> 00:57:17,458
Bu, İsa'nın eti
ve sana sonsuz yaşam verecek.

701
00:57:17,541 --> 00:57:18,583
Âmin.

702
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Al ve ye.

703
00:57:23,625 --> 00:57:27,041
Bu, İsa'nın eti
ve sana sonsuz yaşam verecek.

704
00:57:27,125 --> 00:57:28,208
Âmin.

705
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Al ve ye.

706
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Bu, İsa'nın eti
ve sana sonsuz yaşam verecek.

707
00:57:36,625 --> 00:57:37,625
Âmin.

708
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Al ve ye.

709
00:57:42,041 --> 00:57:46,250
Bu, İsa'nın eti
ve sana sonsuz yaşam verecek.

710
00:57:46,333 --> 00:57:47,333
Âmin.

711
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Hadi. Beraber gidelim.

712
00:58:12,125 --> 00:58:13,166
Hadi.

713
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
İyi geceler anne.

714
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
İyi geceler.

715
00:58:24,166 --> 00:58:26,708
O, okulda size zorbalık eden çocuk muydu?

716
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Bize "küçük Dracula" diyordu.

717
00:58:30,041 --> 00:58:32,541
Ona olanlarla ilişkiniz var mı?

718
00:58:35,458 --> 00:58:36,875
Yalan söyleyemezsiniz.

719
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Yalan günahtır.

720
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Merak etme anne.

721
00:58:45,500 --> 00:58:47,541
Onun için dua edeceğiz.

722
00:58:50,541 --> 00:58:52,041
İyi geceler çocuklar.

723
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Alo?

724
00:59:27,708 --> 00:59:32,083
Merhaba. Numaranızı okuldan aldım.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.

725
00:59:32,166 --> 00:59:33,583
Hayır, sorun değil.

726
00:59:34,125 --> 00:59:36,750
Geçen gün ayindeydiniz, değil mi?

727
00:59:36,833 --> 00:59:37,708
Evet.

728
00:59:38,333 --> 00:59:39,916
Ben Pedro'nun annesiyim.

729
00:59:40,625 --> 00:59:42,500
Kaza geçiren çocuğun.

730
00:59:42,583 --> 00:59:43,958
Durumu nasıl?

731
00:59:45,458 --> 00:59:46,416
Kötü.

732
00:59:47,750 --> 00:59:49,041
Komada.

733
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Çok üzgünüm.

734
00:59:52,458 --> 00:59:54,916
Bazı çocuklar geçit töreninde

735
00:59:55,000 --> 00:59:58,791
Pedro'nun çocuklarınızla
arkada kaldığını görmüş…

736
00:59:58,875 --> 01:00:00,041
Ama polis dedi ki…

737
01:00:00,125 --> 01:00:05,000
Evet. Polis ayağının kaydığını
ve kayalardan düştüğünü söylüyor.

738
01:00:05,083 --> 01:00:09,083
Ama bilmiyorum.
Öyle olmadığını hissediyorum.

739
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Oğlum aziz sayılmazdı, bilirsiniz.

740
01:00:11,791 --> 01:00:16,041
Çocuklarınıza zorbalık yaptıysa
onların da şey yapmasını anlayabilirim…

741
01:00:17,625 --> 01:00:20,333
Üzgünüm, aramamalıydım.

742
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
Oğlunuzun her an ölebileceğini düşünmek

743
01:00:25,083 --> 01:00:27,916
ne kadar zor

744
01:00:28,833 --> 01:00:29,750
bilemezsiniz.

745
01:00:29,833 --> 01:00:31,000
Anne.

746
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Kim aradı?

747
01:00:36,041 --> 01:00:37,041
Hiç kimse.

748
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
DAYAK CENNETTEN ÇIKMADIR

749
01:01:22,333 --> 01:01:23,333
Lola.

750
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Lola.

751
01:01:25,958 --> 01:01:27,041
Evet?

752
01:01:29,291 --> 01:01:31,125
Bu size tuhaf gelebilir.

753
01:01:32,375 --> 01:01:34,000
Ama Tin ve Tina'nın

754
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
diğer çocuklarla bir sorun
yaşayıp yaşamadığını bilmek istiyorum.

755
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Hayır, asla.

756
01:01:42,791 --> 01:01:44,375
Kötü bir şey mi yaptılar?

757
01:01:45,208 --> 01:01:46,375
Emin değilim.

758
01:01:48,208 --> 01:01:51,625
Ama korkunç sonuçlar doğuracak
bir hata yapmış olabilirler.

759
01:01:52,500 --> 01:01:54,833
Şüphelenmeniz için bir kanıt var mı?

760
01:01:59,583 --> 01:02:03,416
Şiddet içeren bir şey yapmadıklarına
emin misiniz?

761
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
İncil'i yanlış yorumlamanın
doğurduğu bir şey?

762
01:02:09,416 --> 01:02:11,166
Yuhanna 10:14.

763
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
"Ben iyi bir çobanım.

764
01:02:15,333 --> 01:02:16,875
Koyunlarımı bilirim.

765
01:02:17,583 --> 01:02:21,958
Ve koyunlarım için canımı veririm."

766
01:02:26,208 --> 01:02:29,958
Belki de sürüyü yönlendirme tarzınız
pek uygun değildir.

767
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
"Cennet dayaktan çıkmadır."

768
01:02:34,791 --> 01:02:36,875
Acı çekmek gerekli.

769
01:02:38,625 --> 01:02:42,666
Kimse aynı çarmıhı taşımanın
acısını çekmeden İsa'yı arayamaz.

770
01:02:42,750 --> 01:02:44,375
Diyorum ki Tin ve Tina…

771
01:02:44,458 --> 01:02:47,958
Tin ve Tina birer ışık varlığı.

772
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Tüm çocuklar gibi yaramazlar.

773
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Ama saf, adil ve dürüstler.

774
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
Sorun onlarda değil.

775
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
Sizde.

776
01:03:02,333 --> 01:03:04,583
Çünkü onları bilmeden yargılıyorsunuz.

777
01:03:05,083 --> 01:03:06,833
Ve bu günahtır.

778
01:03:08,291 --> 01:03:10,166
Hayal kurmamalısınız.

779
01:03:11,875 --> 01:03:14,583
-Gelmemeliydim.
-Yanılıyorsunuz.

780
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Tanrı sizi buraya boş yere getirmedi.

781
01:03:20,416 --> 01:03:21,666
Doğmamış bebeklerin

782
01:03:21,750 --> 01:03:25,875
ölmesine müsaade ederken Tanrı neredeydi?

783
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
Neredeydi?

784
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Tanrı burada.

785
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Yokluk varlıktır.

786
01:03:52,750 --> 01:03:54,500
İşte büyük gizem de budur.

787
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Özür dilerim.

788
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Ruhun karanlık gecesi.

789
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
Siz karanlıkta kaybolmuşsunuz.

790
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Arayın. Aramaya devam edin.

791
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Işığı bulmanın tek yolu budur.

792
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Gazap.

793
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
MATTA 12

794
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
SAMUEL 17

795
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
Tanrı'nın gazabı.

796
01:07:41,583 --> 01:07:42,791
Uçuş nasıldı?

797
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
Uçuş mu? Her zamanki gibi iyiydi.
Neden uyanıksın?

798
01:07:48,708 --> 01:07:49,875
Alkol kokuyorsun.

799
01:07:50,916 --> 01:07:53,458
İş arkadaşlarımla birkaç kadeh içtim.

800
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Tatlım, ben yatıyorum. Çok yorgunum.

801
01:07:57,041 --> 01:07:58,541
Bir saniye gelir misin?

802
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Lola, saat sabahın dördü. Ne istiyorsun?

803
01:08:02,083 --> 01:08:05,041
Bir saniye gelir misin lütfen?

804
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Tamam.

805
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
Ne oldu?

806
01:08:21,333 --> 01:08:23,541
Ayindeki çocuk komada.

807
01:08:26,875 --> 01:08:31,500
Bence olanlardan Tin ve Tina sorumlu
ve korkunç bir oyun oynuyorlar.

808
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Bunu buldum ve bence polisi aramalıyız.

809
01:08:38,125 --> 01:08:39,291
İşte kanıt.

810
01:08:39,375 --> 01:08:40,583
Bu ne?

811
01:08:46,375 --> 01:08:48,875
Tanrı aşkına Lola. Bu sadece bir çizim.

812
01:08:49,666 --> 01:08:54,916
Ve o çocuk onlara zorbalık ediyordu.
Böyle şeyler yapmaları normal.

813
01:08:56,208 --> 01:08:59,833
Ya sadece İncil'i yanlış yorumlayan
masum çocuklar değillerse?

814
01:09:00,708 --> 01:09:02,916
Ya tam tersiyse?

815
01:09:03,000 --> 01:09:04,750
Ya İncil'i kullanarak

816
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
yaptıkları berbat şeyleri
meşrulaştırıyorlarsa?

817
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Hepsi köpekten ötürü, değil mi?
Onları asla affetmeyeceksin.

818
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
Bir anne çocuklarına güvenmeli
ve onları korumalıdır.

819
01:09:20,750 --> 01:09:22,125
Ben de öyle yapıyorum.

820
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Oğlumuzu koruyorum.

821
01:09:25,750 --> 01:09:26,916
Bu saçmalık.

822
01:09:28,750 --> 01:09:32,166
O çocuk komadan çıkınca
olanları açıklayacaktır.

823
01:09:32,666 --> 01:09:34,208
Ama ben artık yatıyorum.

824
01:09:55,583 --> 01:09:56,750
Tina.

825
01:09:57,416 --> 01:09:58,333
Tina.

826
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Tina, uyan!

827
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Ne oldu Tin?

828
01:10:04,375 --> 01:10:05,541
İncil.

829
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Yok!

830
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Tin. Haçlar!

831
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Anne!

832
01:10:25,041 --> 01:10:27,833
Yok edici melek haçları almış

833
01:10:27,916 --> 01:10:29,625
ve şeyi de çalmış…

834
01:10:36,000 --> 01:10:39,125
Büyüyünce kutuyu açabilirsiniz.

835
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Ama o zamana kadar
bu evde artık din olmayacak.

836
01:10:47,291 --> 01:10:49,083
Bu kuralı herhangi bir sebeple

837
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
çiğnerseniz

838
01:10:52,458 --> 01:10:54,750
manastıra geri dönersiniz.

839
01:10:57,958 --> 01:11:00,041
Yeterince açık konuştum mu?

840
01:11:02,541 --> 01:11:03,625
Peki o zaman.

841
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Dikkat! Hava boşluğundan geçiyoruz!

842
01:11:36,416 --> 01:11:40,000
Hava boşluğundan geçiyoruz! Türbülans!

843
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Canım.

844
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Ne oldu?

845
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Anne.

846
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Bazı hamile kadınların başına gelir.
Hormonlar, stres.

847
01:12:14,916 --> 01:12:16,375
Çocuklar yüzünden.

848
01:12:17,875 --> 01:12:19,583
Beni cezalandırıyorlar.

849
01:12:19,666 --> 01:12:21,916
Her yerde sapkınlık görüyorsun.

850
01:12:22,416 --> 01:12:25,791
-Böyle bir şey yapamazlar.
-Niye hep onların tarafındasın?

851
01:12:27,791 --> 01:12:31,916
Neden haklı olma ihtimalimi
hiç düşünmüyorsun?

852
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Babacığım!

853
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Baba! Oyuna döner misin lütfen?

854
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Geliyorum!

855
01:13:02,541 --> 01:13:05,333
Bir, iki, üç

856
01:13:05,416 --> 01:13:08,416
Hepimiz buradayız yine

857
01:13:08,500 --> 01:13:15,000
Eğlenceli bir yarışma
Test etmek için espri yeteneğinizi

858
01:13:15,083 --> 01:13:20,833
Lütfen geride bırak
Kötü ruh hâlini

859
01:13:20,916 --> 01:13:25,958
Ve bir oyuncak gibi düşün
Televizyonunu

860
01:13:27,458 --> 01:13:29,875
Bir, iki, üç

861
01:13:29,958 --> 01:13:33,000
Dikkat lütfen

862
01:13:33,083 --> 01:13:38,791
Çünkü başlamak üzereyiz gösteriye

863
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
İyi akşamlar ve bir kez daha
bizimle olduğunuz için teşekkürler.

864
01:13:50,750 --> 01:13:54,083
Bu gece hepinizle samimi konuşacağım.

865
01:13:54,166 --> 01:13:57,833
Çünkü bugünün programını
çocuklara ithaf ediyoruz…

866
01:13:57,916 --> 01:13:58,833
Alo?

867
01:13:59,333 --> 01:14:02,791
Merhaba. Ben Lola. Tin ve Tina'nın annesi.

868
01:14:03,958 --> 01:14:05,666
Beni hatırlar mısınız bilmem.

869
01:14:06,500 --> 01:14:08,125
Elbette hatırlıyorum.

870
01:14:09,125 --> 01:14:11,750
Oğlunuzu merak etmiştim.

871
01:14:12,791 --> 01:14:14,041
İyileşiyor mu?

872
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Oğlum üç gün önce öldü.

873
01:14:31,791 --> 01:14:32,791
Lola?

874
01:14:41,166 --> 01:14:42,458
Hey, ne oldu?

875
01:14:45,916 --> 01:14:47,416
Çocuk ölmüş.

876
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Gitme lütfen.

877
01:14:51,833 --> 01:14:53,958
Hasta olduğunu söyle.

878
01:14:54,041 --> 01:14:55,708
Bunu yapamam, biliyorsun.

879
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Yalvarırım. Beni onlarla yalnız bırakma.

880
01:15:01,291 --> 01:15:02,916
Lola, dinlenmen gerek.

881
01:15:04,083 --> 01:15:05,916
Senin ve bebeğin iyiliği için.

882
01:15:07,208 --> 01:15:10,458
Şimdi yatacaksın
ve çok uzun bir süre uyuyacaksın.

883
01:15:11,583 --> 01:15:14,250
Yarın uyandığında burada olacağım,
tamam mı?

884
01:15:17,000 --> 01:15:18,041
Söz mü?

885
01:15:18,125 --> 01:15:19,208
Söz.

886
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
Hadi.

887
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Babacığım.

888
01:15:32,041 --> 01:15:34,208
Annem artık bizi niye sevmiyor?

889
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
O da ne demek?

890
01:15:39,625 --> 01:15:41,875
Bize tuhaf bakıyor, konuşmuyor.

891
01:15:42,375 --> 01:15:43,875
Anneniz sizi çok seviyor.

892
01:15:45,250 --> 01:15:50,833
Mesele şu, hamile kadınlar çabuk yorulur.
Ve çok sevgiye ihtiyaçları olur.

893
01:15:52,083 --> 01:15:54,625
Neden yarın ona
sevginizi göstermiyorsunuz?

894
01:15:54,708 --> 01:15:56,208
Ve de küçük kardeşinize.

895
01:15:57,000 --> 01:15:59,083
Şimdi öpücük verin. Gitmeliyim.

896
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
-Çocuklar, gülmeyi sever misiniz?
-Evet!

897
01:16:03,250 --> 01:16:07,000
Gülmeyi seviyorlarmış. Korkunç!

898
01:16:07,083 --> 01:16:11,166
Torquemada ve adamları
mezarında ters dönmüş olmalı.

899
01:16:32,583 --> 01:16:33,833
Adolfo.

900
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Adolfo!

901
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Tin.

902
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Tin, ne yapıyorsun? Çöz beni.

903
01:17:03,666 --> 01:17:05,166
Tin, beni hemen çöz.

904
01:17:08,166 --> 01:17:10,166
Günaydın anne.

905
01:17:10,250 --> 01:17:12,333
Dinlenmen ve iyi beslenmen gerek.

906
01:17:12,416 --> 01:17:14,416
Yoksa kardeşimiz doğmaz.

907
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
-İçinde sihirli bir toz var.
-Ne?

908
01:17:19,583 --> 01:17:24,250
Ve kahvaltıda sizi eğlendirmesi için
karşınızda Rupertín!

909
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
Bir, iki, üç

910
01:17:27,666 --> 01:17:30,041
Hepimiz buradayız yine

911
01:17:30,125 --> 01:17:33,875
Eğlenceli bir yarışma

912
01:17:33,958 --> 01:17:37,916
Test etmek için espri yeteneğinizi

913
01:17:38,000 --> 01:17:43,208
Lütfen geride bırak
Kötü ruh hâlini

914
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Ve bir oyuncak gibi düşün
Televizyonunu

915
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Hadi.

916
01:17:55,208 --> 01:17:56,041
İşe yaramıyor.

917
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Peki, o zaman kardeşimizi beslemenin
başka bir yolunu bulmalıyız.

918
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Ben buldum Tina!

919
01:18:03,541 --> 01:18:05,000
Nereye gidiyorsun?

920
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Tina, çöz beni!

921
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
-Bak.
-Hep beni şaşırtmanın yolunu buluyorsun.

922
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Yaptığınız şey günah.
Tanrı sizi cezalandırır.

923
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Bu evde din yasak.

924
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
Bir, iki, üç

925
01:18:31,458 --> 01:18:34,541
Dikkat lütfen

926
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
Çünkü başlamak üzereyiz gösteriye

927
01:18:53,208 --> 01:18:54,208
Zehir.

928
01:18:54,958 --> 01:18:55,958
Zehir.

929
01:18:56,041 --> 01:18:57,500
Zehir!

930
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
-Zehir.
-Anne.

931
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Uzak durun!

932
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Sadece şekerli süttü.

933
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Lola.

934
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Lola, sadece bir çocuk oyunuydu.

935
01:19:27,208 --> 01:19:30,333
Tanrı aşkına, onlara bıçak çekmiştin.

936
01:19:31,041 --> 01:19:34,458
-Beni zehirlemek istediler.
-Sana kahvaltı hazırlıyorlardı.

937
01:19:35,000 --> 01:19:35,875
Benim hatamdı.

938
01:19:37,291 --> 01:19:39,500
Sana sevgi göstermelerini istemiştim.

939
01:19:39,583 --> 01:19:43,333
Tekrar olacağından korkmanı anlıyorum
ama tekrar olmadı işte.

940
01:19:43,416 --> 01:19:46,375
Her şey yolunda gitti ve bebek bizimle.

941
01:19:47,958 --> 01:19:49,166
Baştan başlayalım.

942
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Annen ve baban burada.

943
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
-Merhaba.
-Al bakalım.

944
01:20:03,708 --> 01:20:05,041
Aynı bana benziyor.

945
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Merhaba prens.

946
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Tanrım.

947
01:20:17,375 --> 01:20:18,458
Buraya gelin.

948
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
İşte küçük kardeşiniz.

949
01:20:26,083 --> 01:20:27,791
Fıstığa benziyor.

950
01:20:29,125 --> 01:20:30,291
Onu öpebilir miyim?

951
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Hadi.

952
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Ama dikkatli olun.

953
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Selam küçük kardeşim.

954
01:20:48,541 --> 01:20:50,500
Onu ne zaman vaftiz edeceğiz?

955
01:20:51,291 --> 01:20:52,791
Vaftiz olmayacak.

956
01:20:52,875 --> 01:20:56,416
Ama vaftiz olmayan çocuklar arafta kalır.

957
01:20:56,500 --> 01:20:58,416
Ve orası korkunç bir yerdir.

958
01:20:58,500 --> 01:21:00,791
Lola, bebekler hep vaftiz edilir.

959
01:21:01,541 --> 01:21:05,083
Bu bebek dinine büyüyünce karar verecek.

960
01:21:05,958 --> 01:21:07,666
Zaman değişti.

961
01:21:07,750 --> 01:21:08,583
Aynen öyle.

962
01:21:08,666 --> 01:21:12,458
Artık demokrasi denen o çok sevdiğin şeye
sahip olduğumuza göre

963
01:21:12,541 --> 01:21:14,250
çoğunluk karar verir.

964
01:21:14,916 --> 01:21:17,291
Kim onun vaftiz edilmesini istiyor?

965
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Hayır.

966
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Jüri sözünü söyledi.

967
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Oldu mu?

968
01:21:41,625 --> 01:21:42,625
Hayır!

969
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
Şimdi?

970
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
-Evet, şimdi oldu!
-Mükemmel.

971
01:21:55,666 --> 01:22:01,583
Madrid Santiago Bernabéu Stadyumu'ndan
iyi akşamlar hanımlar, beyler.

972
01:22:01,666 --> 01:22:03,250
Birkaç dakika içinde…

973
01:22:03,333 --> 01:22:04,625
Anneciğim!

974
01:22:04,708 --> 01:22:06,791
Anne, gel!

975
01:22:08,083 --> 01:22:10,583
Anne, bak ne yapıyoruz!

976
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Anneciğim!

977
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Bir mucize!

978
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
Su üstünde yürüyoruz!

979
01:22:23,625 --> 01:22:24,791
Hadi çıkın.

980
01:22:24,875 --> 01:22:27,166
Fazla güneş size zararlı. Krem sürün.

981
01:22:27,250 --> 01:22:28,375
-Lola.
-Ne?

982
01:22:28,458 --> 01:22:29,625
Bir tane daha.

983
01:22:29,708 --> 01:22:35,625
Sahada gördüğünüzden
çok daha fazla fotoğrafçı var…

984
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
Omlet nasıl gidiyor? Oyun başlamak üzere.

985
01:22:55,416 --> 01:22:57,000
Elimden geleni yapıyorum.

986
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
Hey!

987
01:22:59,041 --> 01:23:00,208
Ne?

988
01:23:00,291 --> 01:23:01,791
Bir şeyi unutmuyor musun?

989
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Urquiaga topu alıyor. Şimdi Santillana,

990
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
Alexanko'ya pas atıyor.

991
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Oyuncuların pozisyonları belirleniyor…

992
01:23:35,833 --> 01:23:38,333
Tin, galiba gitti.

993
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Baba, vaftiz edeceğiz…

994
01:23:41,000 --> 01:23:43,708
Çocuklar, maçı huzur içinde
izlemek istiyorum.

995
01:23:43,791 --> 01:23:46,625
…Quini topu kontrol edemedi.

996
01:23:46,708 --> 01:23:48,000
Kaltz onu geçti.

997
01:23:48,083 --> 01:23:50,791
İspanyol takımı için taç atışı.

998
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
Hey, sakin olun!

999
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Gelin bakalım.

1000
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Selam küçük kardeşim.

1001
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Camacho, Rummenigge'nin peşinde.

1002
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Ve topun kontrolü yine Dremmler'de,
Bernd Förster'a pas veriyor.

1003
01:24:43,291 --> 01:24:47,000
Hemen yanında Zamora var.
Topu Kaltz alıyor.

1004
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Maçı Alman takımı yönetiyor.

1005
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Sakin olun.

1006
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Heyecanlanma.

1007
01:25:07,625 --> 01:25:10,250
Sakin olmalısın, tamam mı?

1008
01:25:10,333 --> 01:25:12,541
…İspanyol takımının sağ beki.

1009
01:25:12,625 --> 01:25:14,000
İşte Urquiaga.

1010
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Breitner topu alıyor.

1011
01:25:17,583 --> 01:25:19,583
Ayaklarından tutsan daha iyi olur.

1012
01:25:20,250 --> 01:25:21,291
Ağırmış.

1013
01:25:21,375 --> 01:25:23,625
Yaradılış 1:2.

1014
01:25:26,583 --> 01:25:29,333
"Dünya şekilsiz ve boştu,

1015
01:25:29,416 --> 01:25:31,916
derinliklerin üzerinde karanlık vardı

1016
01:25:32,000 --> 01:25:35,333
ve Tanrı'nın Ruhu suyun üzerinde
hareket ediyordu."

1017
01:25:35,416 --> 01:25:36,375
Şimdi mi?

1018
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
"Üzerine temiz su serpeceğim
ve arınacaksın.

1019
01:25:42,791 --> 01:25:46,875
Seni tüm pisliklerinden
ve tüm putlarından arındıracağım.

1020
01:25:46,958 --> 01:25:50,250
İçindeki taştan kalbi alacağım

1021
01:25:50,333 --> 01:25:52,583
ve sana etten bir kalp vereceğim."

1022
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Şimdi.

1023
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Dremmler.

1024
01:26:00,083 --> 01:26:01,458
Dremmler, Kaltz'a attı.

1025
01:26:01,541 --> 01:26:04,875
Şu an Alman takımı baskın.

1026
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
Hadi. Çekilin!

1027
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Artık çıkarabilir miyim?

1028
01:26:15,000 --> 01:26:17,291
Hayır. Onu iyice arındırmalıyız.

1029
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Dremmler vuruyor.

1030
01:26:29,666 --> 01:26:31,416
-Hayır!
-Gol.

1031
01:26:31,500 --> 01:26:33,083
Arconada elinden kaçırdı.

1032
01:26:34,208 --> 01:26:35,916
Berbat bir maç.

1033
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Anne?

1034
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Ne yapıyorsunuz?

1035
01:26:57,250 --> 01:26:58,083
Ne oldu?

1036
01:26:58,166 --> 01:27:00,250
Bebeğim, bebeğim…

1037
01:27:10,958 --> 01:27:12,958
Anne.

1038
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Biz sadece vaftiz…

1039
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Ama babam dedi ki…

1040
01:27:19,541 --> 01:27:21,583
Sen nasıl bir babasın?

1041
01:27:22,083 --> 01:27:24,166
Oğlunu boğuyorlar, fark etmiyorsun!

1042
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
-Ver şunu bana!
-Hayır!

1043
01:27:29,125 --> 01:27:33,333
-Hayır baba.
-Yapma lütfen!

1044
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
-Hayır, lütfen!
-Hayır!

1045
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
-Hayır baba.
-Hayır!

1046
01:27:41,083 --> 01:27:42,250
Lütfen yapma.

1047
01:27:42,750 --> 01:27:44,666
Siz benim çocuklarım değilsiniz.

1048
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Hayır!

1049
01:28:07,083 --> 01:28:08,291
Emin misin?

1050
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Evet.

1051
01:28:31,875 --> 01:28:34,166
Mutlu bir aylar sana

1052
01:28:34,250 --> 01:28:36,291
Mutlu bir aylar sana

1053
01:28:36,375 --> 01:28:40,333
İyi ki doğdun, iyi ki doğdun
Mutlu bir aylar sana

1054
01:28:40,416 --> 01:28:42,625
Evet!

1055
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Tatlım!

1056
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Hadi, uyu bakalım.

1057
01:28:53,875 --> 01:28:54,958
İyi misin?

1058
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
Çocuklar.

1059
01:29:03,125 --> 01:29:05,666
Artık kutlama yapacak bir aileleri yok.

1060
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Bir daha konuşmamaya söz verdik.

1061
01:29:12,750 --> 01:29:14,666
Acaba kötü bir anne miydim?

1062
01:29:16,458 --> 01:29:19,416
-Benden nefret ediyorlardır.
-Kendine işkence etme.

1063
01:29:20,333 --> 01:29:25,208
Evlat edinmek iyi bir fikir değildi.
Bu kadar. Tuhaf olduklarını söylemiştim.

1064
01:29:30,166 --> 01:29:35,000
Tatlım, mutlu olmak istiyorsak
geleceğe bakmalıyız.

1065
01:29:35,500 --> 01:29:37,708
Ve geleceğimiz de bu küçük adam.

1066
01:29:38,625 --> 01:29:40,666
O bizim kanımızdan.

1067
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Sevgili bebek İsa,
sen de benim gibi bir çocuksun.

1068
01:29:48,708 --> 01:29:53,708
Bunun için seni çok seviyorum
ve sana kalbimi veriyorum.

1069
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Al. Çünkü o senin, benim değil.

1070
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Sevgili bebek İsa,
sen de benim gibi bir çocuksun.

1071
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
Bunun için seni çok seviyorum
ve sana kalbimi veriyorum.

1072
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Duyuyor musunuz? Bu, Tanrı'nın gazabı.

1073
01:30:20,000 --> 01:30:21,875
Tanrı'nın gazabı.

1074
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
O gün gelecek.

1075
01:30:25,416 --> 01:30:28,958
O zaman adalet yerini bulacak.

1076
01:30:34,583 --> 01:30:36,458
Galatyalılar 6:7.

1077
01:30:37,208 --> 01:30:39,291
"Tanrı'yla alay edilmez.

1078
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
İnsan ne ekerse onu biçer."

1079
01:30:44,666 --> 01:30:47,541
"Tanrı'yla alay edilmez.

1080
01:30:47,625 --> 01:30:52,958
İnsan ne ekerse onu biçer."

1081
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
İyi geceler çocuklar.

1082
01:30:55,291 --> 01:30:58,000
-İyi geceler başrahibe.
-İyi geceler.

1083
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
İş bulacağım.

1084
01:31:38,166 --> 01:31:39,375
Terzi olarak.

1085
01:31:44,375 --> 01:31:45,875
Tatlım, saçmalama.

1086
01:31:47,291 --> 01:31:48,916
Oğlumuza kim bakacak?

1087
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Onu duymuyor musun?

1088
01:32:13,958 --> 01:32:15,000
Lola.

1089
01:32:16,916 --> 01:32:19,333
Lola, bebeği alır mısın? Ağlıyor, lütfen.

1090
01:32:19,416 --> 01:32:20,833
Babası alabilir.

1091
01:32:25,375 --> 01:32:28,916
Bu işte iyi olmadığımı biliyorsun.
Lütfen oğlunu kucağına al.

1092
01:32:30,375 --> 01:32:33,375
Lola, oğlunu alman için
sinirlenmem mi gerekiyor?

1093
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Yalvarıyorum, lütfen.

1094
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Pardon.

1095
01:33:00,208 --> 01:33:01,208
Çok hızlı gitme.

1096
01:33:01,291 --> 01:33:02,625
Gitmiyorum tatlım.

1097
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Dikkat et!

1098
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
İyi misiniz?

1099
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
O neydi?

1100
01:33:28,666 --> 01:33:29,625
Bilmiyorum.

1101
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Geyik falan olmalı. Buralarda çok var.

1102
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
İyi geceler tatlım.

1103
01:35:36,875 --> 01:35:38,583
Kapıyı açık bırakmışsın.

1104
01:35:39,750 --> 01:35:42,375
Tuhaf. Kapattığıma yemin edebilirim.

1105
01:35:43,666 --> 01:35:44,875
Otur, hadi.

1106
01:35:47,000 --> 01:35:48,750
Yoruldum. Yatacağım.

1107
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Lola.

1108
01:35:51,250 --> 01:35:52,333
Lütfen.

1109
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Bir milyon kazanmak gerçekten çok kolaydı.

1110
01:36:02,041 --> 01:36:03,833
İzleyicilere soralım.

1111
01:36:03,916 --> 01:36:07,458
İzleyicilerden kim oynar? "Ben" deyin.

1112
01:36:07,541 --> 01:36:10,916
-Ben!
-İstiridyeyi kim tutacak? "Ben" deyin.

1113
01:36:11,000 --> 01:36:12,625
-Ben!
-Ben!

1114
01:36:12,708 --> 01:36:15,125
Göstericiler için bir merkezdi.

1115
01:36:15,208 --> 01:36:16,541
Arkasında ne var?

1116
01:36:16,625 --> 01:36:19,333
Françoise ve Alejandra,
lütfen kapıyı açın.

1117
01:36:19,416 --> 01:36:22,166
Bu inanılmaz balkabağı!

1118
01:36:32,000 --> 01:36:34,208
Bence biz bu işi kıvırırdık.

1119
01:36:34,833 --> 01:36:36,250
Denesek mi?

1120
01:36:39,166 --> 01:36:40,500
Lola, ne oldu?

1121
01:36:48,000 --> 01:36:49,833
Neden yüzüğünü çıkardın?

1122
01:36:54,291 --> 01:36:55,791
Bu bir şaka, değil mi?

1123
01:36:57,083 --> 01:36:58,458
Şaka mı Lola?

1124
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Siktir!

1125
01:37:12,458 --> 01:37:13,708
Canım.

1126
01:37:15,250 --> 01:37:17,083
Ben hayatımı sana adadım.

1127
01:37:19,375 --> 01:37:23,500
Sana ev, kıyafet, yemek
ve bir oğul verdim.

1128
01:37:26,083 --> 01:37:27,708
Böyle mi geri ödüyorsun?

1129
01:37:30,375 --> 01:37:31,375
Lola.

1130
01:37:36,375 --> 01:37:37,916
Seni çok seviyorum.

1131
01:37:38,000 --> 01:37:39,750
İkinizi de çok seviyorum.

1132
01:37:45,000 --> 01:37:47,500
Kötü bir baba olduğumu düşündüğün için mi?

1133
01:37:49,833 --> 01:37:52,458
Belki haklısın ama değişebilirim.

1134
01:37:53,625 --> 01:37:55,833
Değişebilirim ve değişeceğim.

1135
01:37:59,666 --> 01:38:00,875
Nereye gidiyorsun?

1136
01:38:03,291 --> 01:38:04,500
Düzeltmeye.

1137
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Adolfo, düzeldi!

1138
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
Elektriklerin gitme ihtimaline karşı

1139
01:40:01,333 --> 01:40:05,625
apartmanın terasında
güneşin tadını çıkarabileceksiniz…

1140
01:40:34,166 --> 01:40:35,458
Kuş mu, uçak mı?

1141
01:40:35,541 --> 01:40:39,041
Bu bir tabak, bak bak bak
Çin tabak gösterisine bak

1142
01:40:39,125 --> 01:40:42,875
Çin tabak gösterisi

1143
01:40:42,958 --> 01:40:45,750
Budur en iyisi

1144
01:40:46,541 --> 01:40:49,291
Çin tabak gösterisi

1145
01:40:49,375 --> 01:40:50,541
Çocuklar?

1146
01:40:50,625 --> 01:40:52,916
Budur en iyisi

1147
01:41:01,166 --> 01:41:04,166
Ödevinden hoşlanmadıysan
Harika değilse komşuların

1148
01:41:04,250 --> 01:41:07,833
Sıkılma, aptallık etme
Hadi Çin tabak gösterisine

1149
01:41:07,916 --> 01:41:08,791
Çocuklar?

1150
01:41:08,875 --> 01:41:11,416
O havalı şey de nesi?
Uçar ve yoktur sesi

1151
01:41:11,500 --> 01:41:14,291
Çin'den bir tabak
Çin tabak gösterisi

1152
01:41:14,375 --> 01:41:15,500
Neredesiniz?

1153
01:41:15,583 --> 01:41:18,666
-Ödünç alacağım seninkini
-Alabilirsin benimkini

1154
01:41:18,750 --> 01:41:22,666
Bu ne gürültüdür böyle
Döndürüyor herkes tabakları öyle

1155
01:41:22,750 --> 01:41:26,333
Çin tabak gösterisi

1156
01:41:26,416 --> 01:41:29,416
Budur en iyisi

1157
01:41:30,041 --> 01:41:33,625
Çin tabak gösterisi

1158
01:41:33,708 --> 01:41:36,625
Budur en iyisi

1159
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Çocuklar!

1160
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Saklanmayın!

1161
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Oyun oynamıyoruz, tamam mı?

1162
01:42:28,208 --> 01:42:29,208
Hangisiydi?

1163
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Adolfo, elektrikler gitti!

1164
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Hadi.

1165
01:42:59,625 --> 01:43:01,000
Lanet fener.

1166
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Lola!

1167
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Lola!

1168
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Adolfo!

1169
01:44:16,625 --> 01:44:18,125
Adolfo, geliyorum!

1170
01:44:18,208 --> 01:44:20,833
Geliyorum! Adolfo!

1171
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Adolfo!

1172
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Battaniye! Battaniye.

1173
01:44:48,083 --> 01:44:50,333
Battaniye.

1174
01:44:50,416 --> 01:44:52,291
Battaniye!

1175
01:44:52,833 --> 01:44:54,958
Hayır! İçeri girme!

1176
01:44:55,041 --> 01:44:57,125
İçeri girme!

1177
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Hayır!

1178
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Hayır!

1179
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Bebeğim!

1180
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
İmdat!

1181
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Lütfen yardım edin!

1182
01:52:06,875 --> 01:52:08,125
Geçti.

1183
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Halkımız harika.

1184
01:52:41,750 --> 01:52:45,375
İspanyol halkı
tüm fedakârlıklarımızı hak ediyor.

1185
01:52:46,791 --> 01:52:49,375
Yıllarca süren korku
ve belirsizlikten sonra

1186
01:52:49,458 --> 01:52:52,375
geçiş döneminin
tamamen bittiğini söyleyebiliriz.

1187
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Lola.

1188
01:53:11,833 --> 01:53:14,500
Lola. Beni duyabiliyor musunuz?

1189
01:53:19,250 --> 01:53:21,041
Polis bana olanları anlattı.

1190
01:53:22,541 --> 01:53:24,791
Kocanız için gerçekten çok üzgünüm.

1191
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Ne olmuş?

1192
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
Yıldırım çarptığını söylüyorlar.

1193
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Yıldırım mı?

1194
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Görünüşe göre dün gece
bölgeye birkaç yıldırım düşmüş.

1195
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
Bir trajedi.

1196
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Onun ruhu için de seninki için de
dua ettim.

1197
01:53:54,333 --> 01:53:55,500
Bebeğim?

1198
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
O sapasağlam.

1199
01:54:00,833 --> 01:54:03,333
Tanrı güçsüzleri korur.

1200
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
Ya çocuklar?

1201
01:54:13,583 --> 01:54:14,958
Evde miymişler?

1202
01:54:15,708 --> 01:54:16,916
Evde mi?

1203
01:54:17,500 --> 01:54:18,750
Hayır.

1204
01:54:19,541 --> 01:54:22,708
Tin ve Tina dün gece manastırda uyuyordu.

1205
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Bu sabah onları ben uyandırdım.

1206
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Ama…

1207
01:54:27,791 --> 01:54:29,875
Hayır. Orada değillerdi.

1208
01:54:30,750 --> 01:54:32,208
Bu imkânsız.

1209
01:54:44,916 --> 01:54:46,083
Çocuklar…

1210
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
Masum mu?

1211
01:54:53,958 --> 01:54:56,208
Çocuklar hep masumdur.

1212
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
Onlar masum.

1213
01:55:04,916 --> 01:55:08,375
Aziz Matta'ya göre
Kutsal İncil'in okunuşu.

1214
01:55:08,458 --> 01:55:11,041
18:1-5, 10.

1215
01:55:11,125 --> 01:55:15,791
"O sırada havariler
İsa'ya gelip dediler ki,

1216
01:55:15,875 --> 01:55:19,375
'Göklerin krallığında en büyük kim?'

1217
01:55:19,458 --> 01:55:21,875
İsa küçük bir çocuğu yanına çağırıp

1218
01:55:21,958 --> 01:55:25,250
ortalarına aldı ve dedi ki…"

1219
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Anne, sevdin mi?

1220
01:55:28,041 --> 01:55:29,625
"…ve küçük çocuk…"

1221
01:55:29,708 --> 01:55:31,416
Çok güzeller oğlum.

1222
01:55:31,500 --> 01:55:34,000
"…cennetin krallığına giremeyeceksin.

1223
01:55:34,083 --> 01:55:39,375
Dolayısıyla kim bu küçük çocuk gibi
alçakgönüllü olursa…"

1224
01:55:39,458 --> 01:55:40,583
Gel kızım.

1225
01:55:40,666 --> 01:55:42,083
"…cennetin krallığında.

1226
01:55:42,166 --> 01:55:45,000
Ve kim böyle küçük bir çocuğu alırsa…"

1227
01:55:45,083 --> 01:55:46,166
Takar mısın?

1228
01:55:46,250 --> 01:55:47,916
"…beni almış olur.

1229
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
Bu küçükleri hor görmeyin.

1230
01:55:52,541 --> 01:55:55,083
Çünkü cennette onların melekleri

1231
01:55:55,166 --> 01:55:58,333
her zaman Baba'nın yüzünü görür."

1232
01:55:59,125 --> 01:56:00,291
Âmin.

1233
01:56:00,375 --> 01:56:01,583
-Âmin.
-Âmin.

1234
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
Âmin.

1235
01:59:20,041 --> 01:59:25,041
Alt yazı çevirmeni: Merve Gümüşlü



