WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56.723 --> 00:01:00.978
<i>Il existe une légende qui précède
l'aube de notre civilisation.</i>

4
00:01:00.978 --> 00:01:05.357
<i>Un dieu vil, si grand et si puissant</i>

5
00:01:05.357 --> 00:01:08.485
<i>qu'il consommait des planètes entières
comme carburant.</i>

6
00:01:09.361 --> 00:01:11.780
<i>Rares sont ceux qui croyaient
à une telle chose</i>

7
00:01:11.780 --> 00:01:14.283
<i>jusqu'au jour où nous avons vu Unicron</i>

8
00:01:15.033 --> 00:01:16.994
<i>de nos propres yeux.</i>

9
00:01:40.642 --> 00:01:43.187
<i>Mais il n'est pas venu
que pour notre planète.</i>

10
00:01:43.187 --> 00:01:45.898
<i>Il voulait notre meilleure technologie,</i>

11
00:01:46.732 --> 00:01:48.275
<i>la Clé de Transdistorsion.</i>

12
00:01:49.026 --> 00:01:52.487
<i>Et il a envoyé son plus puissant émissaire
la chercher,</i>

13
00:01:53.405 --> 00:01:54.406
<i>Scourge.</i>

14
00:02:44.122 --> 00:02:47.251
D'autres ennemis débarquent.
Nous ne serons pas en sécurité longtemps.

15
00:02:47.251 --> 00:02:48.627
Avons-nous la clé?

16
00:02:49.920 --> 00:02:51.255
Tu dois la prendre.

17
00:02:51.255 --> 00:02:52.339
Garde-la cachée

18
00:02:53.423 --> 00:02:56.218
pour qu'elle ne tombe jamais
dans les mains d'Unicron.

19
00:02:56.218 --> 00:02:58.929
Mais, Apelinq, on peut se battre.

20
00:02:58.929 --> 00:03:02.850
Non. Protéger notre Clé de Trandistorsion
est tout ce qui compte.

21
00:03:02.850 --> 00:03:04.977
Vas-y! Utilise-la pour t'enfuir.

22
00:03:04.977 --> 00:03:06.812
Que feras-tu?

23
00:03:08.021 --> 00:03:09.815
Je vais le retenir.

24
00:03:10.691 --> 00:03:11.692
Vous faire gagner du temps.

25
00:03:12.276 --> 00:03:13.694
Alors je reste avec toi.

26
00:03:13.694 --> 00:03:15.821
C'est mon combat.

27
00:03:15.821 --> 00:03:19.324
Écoute, si Unicron mettait la main
sur la clé,

28
00:03:20.075 --> 00:03:22.452
il pourrait ouvrir un portail
spatio-temporel

29
00:03:22.452 --> 00:03:25.205
et détruire tous les mondes.

30
00:03:25.789 --> 00:03:29.126
C'est maintenant à toi
de diriger les Maximals.

31
00:03:29.126 --> 00:03:31.211
Optimus Primal.

32
00:03:53.192 --> 00:03:57.362
C'est donc toi
le grand guerrier de cette planète.

33
00:03:59.948 --> 00:04:03.952
Tu as un monde si merveilleux...

34
00:04:06.205 --> 00:04:09.166
rempli d'une abondance de vie.

35
00:04:12.085 --> 00:04:14.004
Savory.

36
00:04:15.631 --> 00:04:17.925
Mon maître a faim.

37
00:04:17.925 --> 00:04:20.427
Donne-moi la Clé de Transdistorsion,

38
00:04:20.427 --> 00:04:23.847
et il épargnera ta patrie.

39
00:04:23.847 --> 00:04:27.392
Plutôt mourir que de le laisser
atteindre d'autres planètes.

40
00:04:28.268 --> 00:04:30.103
Eh bien, soit.

41
00:04:46.787 --> 00:04:50.374
Les avantages de servir
le tout-puissant Unicron.

42
00:04:53.794 --> 00:04:55.754
Ils n'apprendront jamais.

43
00:04:56.255 --> 00:04:57.923
Tu arrives trop tard, Scourge.

44
00:04:59.049 --> 00:05:02.803
Ton maître sera piégé
dans cette galaxie pour toujours.

45
00:05:07.975 --> 00:05:09.476
Non!

46
00:05:14.940 --> 00:05:17.568
Son sacrifice sera notre serment.

47
00:05:18.360 --> 00:05:22.155
De préserver la clé, coûte que coûte.

48
00:05:30.956 --> 00:05:35.502
Tu les as laissés s'échapper
avec la Clé de Transdistorsion.

49
00:05:36.461 --> 00:05:40.716
Fouille l'univers
et trouve où sont allés les Maximals.

50
00:05:40.716 --> 00:05:45.804
Quand tu auras récupéré la clé,
sers-t'en pour m'amener à toi.

51
00:05:45.804 --> 00:05:47.890
Oui, mon Seigneur.

52
00:05:47.890 --> 00:05:50.642
Quand j'aurai la clé,

53
00:05:50.642 --> 00:05:54.188
je serai seul à régner en maître.

54
00:06:13.165 --> 00:06:16.668
TRANSFORMERS
LE RÉVEIL DES BÊTES

55
00:06:54.289 --> 00:06:55.332
Allez, c'est parti.

56
00:06:56.750 --> 00:06:58.961
Montre-moi. Montre-moi.

57
00:07:01.505 --> 00:07:04.383
Et voilà.

58
00:07:05.175 --> 00:07:07.469
<i>Hé, Sonic. Le déjeuner est prêt?</i>

59
00:07:08.846 --> 00:07:10.681
Je suis pas ton valet, Kris.

60
00:07:10.681 --> 00:07:13.433
<i>Allez, vieux. Pas de noms sur les ondes.</i>

61
00:07:13.433 --> 00:07:14.685
<i>C'est Tails.</i>

62
00:07:15.477 --> 00:07:16.728
Oh, pardon,

63
00:07:16.728 --> 00:07:21.733
Kristopher Diaz du 974 Wilson Avenue,
appartement 2-C, Brookyn.

64
00:07:21.733 --> 00:07:23.694
<i>Pas de vrais noms. Il écoutent.</i>

65
00:07:24.862 --> 00:07:27.531
Aucune agence secrète gouvernementale
ne se soucie de nous.

66
00:07:27.531 --> 00:07:29.449
Amène-toi pendant que c'est chaud.

67
00:07:29.449 --> 00:07:31.368
Au moins ça qui joue en leur faveur.

68
00:07:31.368 --> 00:07:32.744
Tiens, je t'ai repassé ça.

69
00:07:32.744 --> 00:07:35.330
- Je l'ai déjà repassée.
- Comme tu cuis ces œufs?

70
00:07:35.330 --> 00:07:38.083
Tu veux dire quoi?
Il sont juste assaisonnés.

71
00:07:38.083 --> 00:07:39.251
Allez.

72
00:07:40.043 --> 00:07:41.253
Viens manger, frérot.

73
00:07:42.129 --> 00:07:43.881
J'arrive pas à battre Bowser.

74
00:07:43.881 --> 00:07:45.674
Bien le bonjour.

75
00:07:45.674 --> 00:07:47.551
Bois ça et prends ton médicament.

76
00:07:47.551 --> 00:07:49.469
- En entier.
- OK.

77
00:07:49.469 --> 00:07:51.221
T'es sûr que tu peux l'amener?

78
00:07:51.221 --> 00:07:53.807
Oui, l'hôpital est sur le chemin.
J'ai le temps.

79
00:07:53.807 --> 00:07:58.353
Si cette dame de l'administration
est là et mentionne une facture,

80
00:07:58.353 --> 00:08:01.815
dis-lui qu'on s'en occupe.

81
00:08:02.691 --> 00:08:05.569
D'accord. Et après aujourd'hui,
je pourrai aider davantage.

82
00:08:06.486 --> 00:08:08.238
Bonne chance pour l'entretien.

83
00:08:08.238 --> 00:08:11.992
Oublie pas de rire à toutes leurs blagues.
Les Blancs adorent ça.

84
00:08:11.992 --> 00:08:14.453
- Maman, soigne ton langage.
- OK!

85
00:08:15.120 --> 00:08:17.456
Souviens-toi, j'ai cours ce soir
donc je rentre tard.

86
00:08:18.165 --> 00:08:19.166
Je t'aime.

87
00:08:19.166 --> 00:08:21.043
Dépêche-toi. Il faut aller en ville.

88
00:08:26.340 --> 00:08:27.633
Attends, attends.

89
00:08:27.633 --> 00:08:29.301
Ta main te fait encore mal?

90
00:08:30.260 --> 00:08:31.970
Non, c'est rien.

91
00:08:32.554 --> 00:08:33.804
Alors laisse-moi voir.

92
00:08:36.475 --> 00:08:37.808
Kris.

93
00:08:41.522 --> 00:08:42.898
C'est enflé.

94
00:08:42.898 --> 00:08:45.275
La drépanocytose doit bloquer
le flux sanguin.

95
00:08:46.318 --> 00:08:48.779
- Depuis combien de temps ça dure?
- Quelques jours.

96
00:08:50.405 --> 00:08:53.325
Je te l'ai dit,
tu dois me parler de ces choses-là.

97
00:08:53.992 --> 00:08:56.495
Tu te bats tout seul
ou on se bat ensemble?

98
00:08:57.829 --> 00:08:59.039
Ensemble.

99
00:08:59.623 --> 00:09:00.624
Complices.

100
00:09:01.834 --> 00:09:03.085
Complices.

101
00:09:09.633 --> 00:09:12.553
Deux pour dix. Deux pour...
Arrête de toucher à tout.

102
00:09:12.553 --> 00:09:13.887
Non, c'est pas vrai.

103
00:09:14.471 --> 00:09:16.098
Kris, t'as laissé ton frère sortir

104
00:09:16.098 --> 00:09:17.850
habillé comme un croulant.

105
00:09:17.850 --> 00:09:19.226
J'y peux rien.

106
00:09:19.810 --> 00:09:21.728
Quoi qu'il en soit, frérot. Tiens.

107
00:09:23.272 --> 00:09:24.273
Nom d'un chien.

108
00:09:24.857 --> 00:09:27.901
Apprends donc à te servir
de tes talents pour faire de l'argent.

109
00:09:27.901 --> 00:09:29.987
Dit celui qui peux même pas
se payer le câble.

110
00:09:29.987 --> 00:09:31.613
"Dit celui qui..."

111
00:09:31.613 --> 00:09:33.574
J'ai choisi de pas acheter le câble.

112
00:09:33.574 --> 00:09:37.494
C'est ma façon de protester contre
la nature vampirique du capitalisme!

113
00:09:38.412 --> 00:09:40.747
Bonne chance pour l'entretien
dans ce vieux costume!

114
00:10:05.105 --> 00:10:07.191
J'arrive! Salut, tout le monde.

115
00:10:07.191 --> 00:10:09.735
Pas mal, mais l'Ankylosaure
était un dinosaure cuirassé.

116
00:10:24.124 --> 00:10:26.752
Merci. Merci de votre patience.

117
00:10:26.752 --> 00:10:28.212
Stagiaire? Stagiaire?

118
00:10:28.212 --> 00:10:30.631
Je t'ai bipée trois fois.
Pourquoi t'as pas rappelé?

119
00:10:30.631 --> 00:10:34.301
Si je m'arrêtais pour appeler,
j'aurais eu encore plus de retard.

120
00:10:35.260 --> 00:10:36.720
La police est ici.

121
00:10:36.720 --> 00:10:38.597
Ils ont mis fin
à une vente aux enchères.

122
00:10:38.597 --> 00:10:41.308
Le propriétaire prétend
que tout est authentique,

123
00:10:41.308 --> 00:10:43.852
mais ils veulent un autre avis.

124
00:10:45.395 --> 00:10:46.313
Très bien.

125
00:10:49.733 --> 00:10:51.652
L'esquisse de de Vinci est authentique.

126
00:10:51.652 --> 00:10:52.986
La peinture est une copie.

127
00:10:52.986 --> 00:10:55.322
L'originale est à la <i>National Gallery</i>
à Londres.

128
00:10:56.823 --> 00:10:58.450
Vase romain.

129
00:10:59.243 --> 00:11:02.329
Il a de la valeur,
mais ça ne te rendra pas riche.

130
00:11:04.498 --> 00:11:08.001 line:5%
La tablette de malédiction grecque
est chère, mais c'est une fausse.

131
00:11:08.585 --> 00:11:09.753
Comment le sais-tu?

132
00:11:10.254 --> 00:11:12.506
T'as vu les caractères? Romains.

133
00:11:12.506 --> 00:11:14.174
Ça n'existait pas à l'époque.

134
00:11:15.342 --> 00:11:16.343
Compris.

135
00:11:17.094 --> 00:11:19.054
Messieurs les agents, j'ai trouvé.

136
00:11:19.054 --> 00:11:22.099
Donc, le de Vinci est authentique.

137
00:11:31.775 --> 00:11:34.611
Et toi, tu sors d'où?

138
00:11:49.084 --> 00:11:50.294
Qu'est-ce que tu es?

139
00:11:51.545 --> 00:11:53.505
- Assez joli, non?
- Oui.

140
00:11:54.173 --> 00:11:57.551
- Ça vient d'où?
- Ils viennent de le découvrir au Soudan.

141
00:11:57.551 --> 00:12:01.513
Les gars disent que c'est Horus,
cinquième millénaire avant J. -C. Nubien?

142
00:12:01.513 --> 00:12:04.433
Ce symbole n'est absolument pas hiéroglyphique.

143
00:12:04.433 --> 00:12:09.313
S'il est aussi exotique qu'il en a l'air,
je ferai un article dans <i>Minerva</i>.

144
00:12:10.856 --> 00:12:12.107
Jillian?

145
00:12:13.692 --> 00:12:16.320
OK, l'équipe, on s'y met.

146
00:12:34.546 --> 00:12:35.964
OK, quelles sont les règles?

147
00:12:37.424 --> 00:12:38.926
Les gars avant les filles.

148
00:12:41.803 --> 00:12:44.640
"Sois pas un problème.
Cherche pas un problème."

149
00:12:44.640 --> 00:12:46.725
- Sinon, on aura un problème.
- ...un problème.

150
00:12:46.725 --> 00:12:47.976
Je sais, je sais.

151
00:12:47.976 --> 00:12:49.895
OK, je reviens bientôt.

152
00:12:56.485 --> 00:12:57.653
M. Diaz?

153
00:12:59.738 --> 00:13:01.865
Je sais qu'on a un peu de retard
pour la facture...

154
00:13:01.865 --> 00:13:02.950
Trois mois de retard.

155
00:13:02.950 --> 00:13:05.160
Tant que c'est pas réglé,
n'amenez pas votre frère.

156
00:13:05.160 --> 00:13:06.703
- Je vous l'ai dit.
- Je vais régler ça.

157
00:13:06.703 --> 00:13:09.206
- Il me faut juste un peu de temps.
- Sinon, y a les urgences.

158
00:13:09.206 --> 00:13:11.792
Les urgences ne le prennent pas
sauf si son état est critique.

159
00:13:11.792 --> 00:13:13.377
- M. Diaz.
- Il a onze ans!

160
00:13:14.503 --> 00:13:16.129
Il a onze ans.

161
00:13:18.841 --> 00:13:20.425
Allez, Kris, faut y aller.

162
00:13:21.510 --> 00:13:23.637
- Qu'est-ce qui s'est passé?
- Je te raconterai.

163
00:13:24.888 --> 00:13:26.265
Allez. Partons d'ici.

164
00:13:29.518 --> 00:13:30.769
Tiens, assieds-toi là.

165
00:13:32.896 --> 00:13:34.147
Et ne bouge pas!

166
00:13:35.524 --> 00:13:38.193
<i>Après une conférence
avec l'avocat de Simpson, Howard Weitzman...</i>

167
00:13:38.193 --> 00:13:39.528
- Je peux vous aider?
- Oui.

168
00:13:39.528 --> 00:13:42.614
J'ai un entretien
avec le chef de la sécurité, M. Bishop.

169
00:13:42.614 --> 00:13:44.116
Je suis Noah Diaz.

170
00:13:44.116 --> 00:13:46.910
- Ça a été annulé.
- Non, il y a erreur.

171
00:13:47.619 --> 00:13:48.787
Ça vient de M. Bishop.

172
00:13:52.916 --> 00:13:54.668
M. Bishop. Hé! Hé!

173
00:13:55.919 --> 00:13:57.171
C'est bon, Walker.

174
00:13:57.171 --> 00:13:58.755
C'est moi, Noah Diaz.

175
00:13:58.755 --> 00:14:01.383
Votre gars fait erreur.
Il dit que l'entretien est annulé.

176
00:14:01.383 --> 00:14:02.759
Effectivement.

177
00:14:02.759 --> 00:14:05.596
Au téléphone,
vous avez dit que je faisais l'affaire.

178
00:14:05.596 --> 00:14:07.055
Que c'était une formalité.

179
00:14:07.055 --> 00:14:09.766
Ça l'était jusqu'à ce que votre chef
me rappelle.

180
00:14:09.766 --> 00:14:13.270
Il a dit que vous étiez courageux,
expert en communications, mais peu fiable.

181
00:14:13.270 --> 00:14:16.481
Qu'on ne pouvait vous faire confiance.
Toujours la tête ailleurs.

182
00:14:16.481 --> 00:14:18.108
Monsieur, je peux tout expliquer.

183
00:14:18.108 --> 00:14:20.569
J'ai des responsabilités à la maison.
Mon frère...

184
00:14:20.569 --> 00:14:23.280
Vous aviez une responsabilité
envers l'armée américaine.

185
00:14:23.280 --> 00:14:25.365
M. Bishop! Monsieur.

186
00:14:25.365 --> 00:14:27.910
Je travaille dur. J'ai juste...

187
00:14:29.578 --> 00:14:31.288
J'ai juste besoin d'une chance.

188
00:14:31.288 --> 00:14:35.667
Je ne peux laisser quelqu'un comme vous
foutre en l'air ce que j'ai construit.

189
00:14:36.418 --> 00:14:37.878
Quelqu'un comme moi?

190
00:14:43.258 --> 00:14:45.135
Vous ne savez rien de moi!

191
00:14:45.135 --> 00:14:47.763
Je sais que vous ne savez pas
faire équipe.

192
00:14:50.307 --> 00:14:51.433
Mon Dieu.

193
00:14:52.684 --> 00:14:53.685
Hé, écoute.

194
00:14:53.685 --> 00:14:58.482
Superman a passé plein d'entretiens
avant d'avoir son boulot à <i>Daily Planet.</i>

195
00:14:58.482 --> 00:15:01.235
- Il a jamais abandonné.
- Je suis pas Superman.

196
00:15:01.235 --> 00:15:02.653
La vie n'est pas une BD.

197
00:15:02.653 --> 00:15:05.364
Je dis juste. Tu auras le prochain.

198
00:15:05.364 --> 00:15:07.449
Il n'y aura pas de prochain.

199
00:15:07.449 --> 00:15:09.993
Personne ne vient à notre rescousse.
Faut qu'on se débrouille.

200
00:15:19.086 --> 00:15:20.254
Hé, vieux, je suis désolé.

201
00:15:21.171 --> 00:15:22.506
Ça va.

202
00:15:22.506 --> 00:15:23.757
Non, ça va pas.

203
00:15:27.511 --> 00:15:28.762
Rien ne va.

204
00:15:36.186 --> 00:15:37.187
Tu sais quoi?

205
00:15:38.438 --> 00:15:39.523
Allez.

206
00:15:41.859 --> 00:15:43.068
Vas-y, frérot.

207
00:15:43.986 --> 00:15:46.196
Monte à la maison.
J'arrive de suite, d'accord?

208
00:15:51.285 --> 00:15:53.245
Alors, tu parlais de quoi tout à l'heure?

209
00:16:13.015 --> 00:16:14.308
Hé, t'en veux un?

210
00:16:14.308 --> 00:16:16.602
Non. Je ne veux pas de bonbon.

211
00:16:16.602 --> 00:16:18.437
Il faut te détendre, vieux.

212
00:16:18.437 --> 00:16:20.606
Ton énergie affecte vraiment mon karma.

213
00:16:20.606 --> 00:16:23.150
Et je comprends. J'étais nerveux moi aussi
la première fois.

214
00:16:23.150 --> 00:16:25.027
Fais des exercices de respiration.

215
00:16:25.027 --> 00:16:26.111
Regarde-moi.

216
00:16:32.492 --> 00:16:34.286
Hé, vieux, vieux, vieux.

217
00:16:35.245 --> 00:16:37.789
C'est juste que j'ai jamais fait ça avant.

218
00:16:37.789 --> 00:16:38.874
Je sais ça.

219
00:16:38.874 --> 00:16:40.667
Mais tous ces riches là-dedans,

220
00:16:40.667 --> 00:16:44.505
ils filent du fric aux œuvres caritatives
pour se déculpabiliser.

221
00:16:44.505 --> 00:16:48.175
D'un point de vue holistique,
on leur fait une faveur.

222
00:16:49.009 --> 00:16:51.678
- Hé, de rien!
- T'arrêtes?

223
00:16:51.678 --> 00:16:52.763
Tu fais quoi?

224
00:16:52.763 --> 00:16:55.599
C'est pas ça qui va les ruiner,

225
00:16:55.599 --> 00:16:57.226
et ça va être super facile.

226
00:16:57.226 --> 00:16:59.728
Alors pourquoi c'est pas toi
qui y va et qui le fait?

227
00:16:59.728 --> 00:17:02.231
Parce que, <i>papito,</i> je suis le cerveau.

228
00:17:02.231 --> 00:17:05.108
Allez, mets-toi ça dans l'oreille.

229
00:17:05.108 --> 00:17:07.861
Vieux, t'es sérieux.
C'est propre au moins?

230
00:17:07.861 --> 00:17:09.404
C'est maintenant ou jamais.

231
00:17:09.404 --> 00:17:12.199
Il nous reste environ dix secondes,
et c'est à toi de jouer.

232
00:17:13.867 --> 00:17:15.243
J'en veux pas de ce truc.

233
00:17:16.787 --> 00:17:18.163
Claque pas la port...

234
00:17:24.377 --> 00:17:26.797
OK. Je pars à la collecte de fonds.

235
00:17:27.464 --> 00:17:29.967
- T'en penses quoi?
- C'est joli.

236
00:17:31.051 --> 00:17:33.762
Je peux te parler d'un truc?

237
00:17:37.099 --> 00:17:38.934
J'ai fait quelques recherches,

238
00:17:38.934 --> 00:17:42.104
et je ne crois pas
que cette statuette soit Horus.

239
00:17:42.104 --> 00:17:44.314
En fait, j'en suis persuadée.

240
00:17:44.314 --> 00:17:47.067
Les gars l'ont datée
5 000 ans avant J. -C., non?

241
00:17:48.193 --> 00:17:49.570
Mais les Nubiens

242
00:17:49.570 --> 00:17:51.655
n'ont eu de contact avec les Égyptiens

243
00:17:51.655 --> 00:17:53.615
que 600 ans plus tard.

244
00:17:53.615 --> 00:17:55.117
Le symbole n'est pas hiéroglyphique.

245
00:17:55.117 --> 00:17:57.327
Ça ne vient même pas
de cette partie du monde.

246
00:17:57.327 --> 00:17:59.746
Je crois que ça pourrait être
aztèque ou inca.

247
00:18:01.123 --> 00:18:04.501
Ce n'est pas un dieu égyptien.
C'est autre chose.

248
00:18:09.923 --> 00:18:11.341
Intéressant.

249
00:18:11.341 --> 00:18:12.676
Fais repasser ça, OK?

250
00:18:36.241 --> 00:18:38.702
Oui. Voilà.

251
00:18:39.286 --> 00:18:40.579
Respire bien.

252
00:18:41.163 --> 00:18:43.248
<i>Inspire... expire.</i>

253
00:18:43.248 --> 00:18:45.083
Arrête de parler, s'il te plaît.

254
00:18:45.083 --> 00:18:47.920
OK, je comprends. T'aimes pas bavarder.

255
00:18:47.920 --> 00:18:49.463
Mais j'ai un truc pour toi.

256
00:18:54.343 --> 00:18:56.762
- C'est une playlist de cambriolage?
<i>- Non.</i>

257
00:18:56.762 --> 00:18:59.223
C'est une playlist libératrice.

258
00:19:11.443 --> 00:19:12.653
Ça te plaît?

259
00:19:13.612 --> 00:19:14.696
Ouais, si on veut.

260
00:19:21.453 --> 00:19:24.248
<i>Il ne devrait y avoir personne
dans cette partie de l'immeuble.</i>

261
00:19:24.248 --> 00:19:26.333
<i>Tu devrais pouvoir entrer sans souci.</i>

262
00:19:30.546 --> 00:19:32.756
Première erreur, le cerveau.
L'endroit est bondé.

263
00:19:32.756 --> 00:19:35.050
Que veux-tu? L'erreur est divine.

264
00:19:35.050 --> 00:19:36.927
<i>Fais comme si t'étais chez toi.</i>

265
00:19:36.927 --> 00:19:38.887
Hé, ça va, mon frère?
Content de te revoir.

266
00:19:39.596 --> 00:19:40.889
<i>N'aie pas l'air suspect.</i>

267
00:19:44.476 --> 00:19:47.145
Tiens. Désolé. C'est pour toi, celle-là.

268
00:19:47.980 --> 00:19:50.399
Jolies lunettes.
J'ignorais que t'en portais.

269
00:19:50.399 --> 00:19:52.109
<i>Tu fais quoi? Tu te fais des amis?</i>

270
00:20:00.909 --> 00:20:03.328
- <i>Tout va bien?</i>
- On est dans le bain.

271
00:20:07.666 --> 00:20:09.126
Hé.

272
00:20:09.126 --> 00:20:10.878
Voyons qui tu es vraiment.

273
00:20:21.096 --> 00:20:23.140
<i>Mon contact m'a dit qu'elle était au fond.</i>

274
00:20:24.141 --> 00:20:25.142
Depuis quelques semaines.

275
00:20:26.268 --> 00:20:29.313
<i>C'est une voiture grisâtre, avec une...</i>

276
00:20:29.313 --> 00:20:30.689
...rayure bleue.

277
00:20:46.747 --> 00:20:49.124
<i>Maintenant, fais comme Reek t'as montré.</i>

278
00:20:49.124 --> 00:20:50.334
Ras la fenêtre,

279
00:20:51.919 --> 00:20:53.045
remue un peu.

280
00:20:53.962 --> 00:20:55.881
Tu sens que ça enclenche et...

281
00:20:57.341 --> 00:20:58.550
<i>Ouais.</i>

282
00:20:58.550 --> 00:21:00.260
Là, on est en argent.

283
00:21:25.410 --> 00:21:26.912
Allez, parle-moi, vieux.

284
00:21:26.912 --> 00:21:27.996
<i>Je suis à l'intérieur.</i>

285
00:21:27.996 --> 00:21:29.581
Ça ne fera pas mal.

286
00:21:44.972 --> 00:21:47.140
Arrête, arrête, arrête.

287
00:21:50.602 --> 00:21:52.437
Non, non, non.

288
00:21:58.193 --> 00:21:59.778
Je vais perdre mon boulot.

289
00:22:03.198 --> 00:22:04.700
J'irai en prison.

290
00:22:22.009 --> 00:22:24.052
Ce n'est définitivement pas nubien.

291
00:23:01.882 --> 00:23:04.134
Il n'en sera pas ainsi.

292
00:23:04.134 --> 00:23:07.471
Appel à tous les Autobots!
Appel à tous les Autobots!

293
00:23:07.471 --> 00:23:09.431
<i>Yippee Ki Yay, pauvre c...</i>

294
00:23:15.103 --> 00:23:19.191
Prime, ici Arcee. J'ai un contact visuel.
Qu'est-ce que c'est?

295
00:23:20.734 --> 00:23:22.194
Une façon de rentrer.

296
00:23:26.657 --> 00:23:31.119
<i>Appel à tous les Autobots!</i>

297
00:23:35.666 --> 00:23:36.667
Qu'est-ce que je fous?

298
00:23:36.667 --> 00:23:37.918
<i>La voie est libre ici,</i>

299
00:23:37.918 --> 00:23:40.504
<i>donc dès que t'es prêt à sortir,
c'est bon.</i>

300
00:23:40.504 --> 00:23:42.422
Je peux pas. Je peux pas.

301
00:23:42.422 --> 00:23:44.258
<i>Tu sais pas conduire une manuelle?</i>

302
00:23:44.258 --> 00:23:47.261
Non, c'est juste que
je suis pas un voleur.

303
00:23:47.261 --> 00:23:49.429
<i>Tu fais une crise existentielle?</i>

304
00:23:49.429 --> 00:23:51.515
Le délai est dépassé depuis longtemps.

305
00:23:51.515 --> 00:23:55.394
<i>Ceci est une urgence.
Vous m'entendez, Mirage? En avant!</i>

306
00:23:55.394 --> 00:23:56.979
C'était qui, ça?

307
00:23:56.979 --> 00:24:00.190
C'est la radio.
Cette voiture déconne. Je sors.

308
00:24:01.775 --> 00:24:02.776
Hé!

309
00:24:02.776 --> 00:24:05.612
Oh, merde! Oh, merde!

310
00:24:05.612 --> 00:24:06.697
Hé, vous!

311
00:24:09.408 --> 00:24:11.034
Sortez de la voiture!

312
00:24:11.034 --> 00:24:13.871
J'essaie!
La voiture a démarré d'elle-même, je jure!

313
00:24:13.871 --> 00:24:15.706
- Regardez, ça marche pas!
- Descendez!

314
00:24:24.464 --> 00:24:26.383
Non! Attends! Tu fais quoi?

315
00:24:26.383 --> 00:24:27.634
Noah, qu'est-ce que...

316
00:24:30.846 --> 00:24:32.264
Reek! Reek! Reek!

317
00:24:33.432 --> 00:24:35.225
Ça, c'est la très grande classe!

318
00:24:36.518 --> 00:24:38.353
La voiture se conduit d'elle-même!

319
00:24:40.564 --> 00:24:41.773
Noah, ça va?

320
00:24:41.773 --> 00:24:44.401
Je sais pas ce qui se passe!
Elle veut pas s'arrêter!

321
00:24:44.985 --> 00:24:46.945
Hé, arrête! Pourquoi tu m'écoutes pas?

322
00:24:46.945 --> 00:24:48.280
Tu devrais ralentir.

323
00:24:48.280 --> 00:24:49.990
C'est pas moi. La voiture est possédée!

324
00:24:49.990 --> 00:24:51.074
<i>Non, non, non.</i>

325
00:24:51.074 --> 00:24:54.786
T'es sous l'effet de l'adrénaline.
Fais des exercices de respiration.

326
00:24:56.246 --> 00:24:59.416
Oublie les exercices de respiration!
La voiture se conduit d'elle-même!

327
00:25:01.084 --> 00:25:02.878
Hé, merde.

328
00:25:02.878 --> 00:25:04.796
Hé, Reek, on fait quoi?

329
00:25:05.380 --> 00:25:07.382
- Noah, je t'entends pas.
- <i>Reek!</i>

330
00:25:07.382 --> 00:25:08.509
Noah, je t'entends...

331
00:25:10.928 --> 00:25:13.847
Non, il a pas fait ça!
Il ne m'a pas juste abandonné!

332
00:25:16.391 --> 00:25:18.477
- Garez-vous!
- Aidez-moi!

333
00:25:51.927 --> 00:25:53.262
Ça va?

334
00:26:00.269 --> 00:26:01.311
Démarre.

335
00:26:01.311 --> 00:26:02.729
Démarre, démarre, démarre!

336
00:26:16.827 --> 00:26:19.872
Le pont. Le pont. Prends le Williamsburg!

337
00:26:28.630 --> 00:26:31.341
Poursuite en cours. Porsche argentée.

338
00:26:33.802 --> 00:26:35.179
T'es sérieux, mec?

339
00:26:40.267 --> 00:26:42.603
Oh, non. Oh, non.

340
00:26:50.819 --> 00:26:52.404
Fais quelque chose, s'il te plaît!

341
00:27:05.334 --> 00:27:06.710
Oh, non!

342
00:27:06.710 --> 00:27:08.795
Non, non, non.

343
00:27:14.885 --> 00:27:16.386
<i>Réponds, réponds.</i>

344
00:27:16.386 --> 00:27:18.430
- <i>Tu m'entends, Mirage?</i>
- Quoi?

345
00:27:30.901 --> 00:27:31.902
Mirage.

346
00:27:54.508 --> 00:27:56.760
Hé, hé, ralentis! Ralentis!

347
00:28:10.148 --> 00:28:11.817
C'était bon, ça!

348
00:28:11.817 --> 00:28:15.028
Ça remet les idées en place, hein? Waouh.

349
00:28:15.821 --> 00:28:19.241
J'étais enfermé depuis une éternité.
Je commençais à en avoir marre.

350
00:28:19.241 --> 00:28:21.326
"Mirage, reste caché."

351
00:28:21.326 --> 00:28:24.413
"Mirage,
n'attire pas l'attention sur toi."

352
00:28:24.413 --> 00:28:29.418
"Mirage, <i>Petit bonhomme</i>, c'est un film.
Tu ne grandiras jamais."

353
00:28:29.418 --> 00:28:31.670
Mais c'était amusant. T'es drôle, toi.

354
00:28:32.296 --> 00:28:35.799
Ah, d'accord.
Ça fait sans doute beaucoup pour toi, non?

355
00:28:37.843 --> 00:28:40.804
- Reculez!
- Hé, wô! Ne sois pas agressif!

356
00:28:40.804 --> 00:28:42.931
Je nous croyais copains,
après la poursuite.

357
00:28:42.931 --> 00:28:44.641
Tu vas me frapper?

358
00:28:44.641 --> 00:28:45.851
Peut-être.

359
00:28:45.851 --> 00:28:47.144
Comme ça?

360
00:28:52.691 --> 00:28:55.027
Un dur. Ça me plaît.

361
00:28:55.027 --> 00:28:56.570
Ça me plaît beaucoup.

362
00:28:56.570 --> 00:28:58.280
Vous êtes quoi?

363
00:28:58.280 --> 00:29:00.365
Une voiture possédée ou quoi?

364
00:29:01.033 --> 00:29:03.952
Non. Ça existe pas, ça.
Je suis un extra-terrestre.

365
00:29:03.952 --> 00:29:05.996
Comme E.T.?

366
00:29:05.996 --> 00:29:08.373
E.T.? Le petit laideron dans un panier?

367
00:29:08.373 --> 00:29:11.043
Regarde ce visage. Le nom, c'est Mirage.

368
00:29:13.545 --> 00:29:15.797
Allez. Donne-moi une petite...

369
00:29:15.797 --> 00:29:18.300
Donne-moi une petite tape.

370
00:29:18.300 --> 00:29:20.302
Voilà. Maintenant, on est amis!

371
00:29:21.178 --> 00:29:23.430
Oh, super. La bande est là.

372
00:29:23.430 --> 00:29:26.600
- Il y en a d'autres comme vous?
- Comme moi? Non.

373
00:29:26.600 --> 00:29:28.602
- Reste calme, qu'ils t'écrasent pas.
- Quoi?

374
00:29:28.602 --> 00:29:30.646
Oui, je poserais ce tuyau si j'étais toi.

375
00:29:59.174 --> 00:30:02.094
<i>Eh bien, eh bien. Qui est-ce qu'on a là?</i>

376
00:30:06.682 --> 00:30:08.767
Mirage, qu'est-ce que t'as fait?

377
00:30:10.185 --> 00:30:12.187
T'as amené un humain ici?

378
00:30:12.187 --> 00:30:14.857
Optimus! Salut! T'as bonne mine!

379
00:30:14.857 --> 00:30:16.441
Attends.
T'as de nouveaux enjoliveurs?

380
00:30:16.441 --> 00:30:18.569
On t'avait dit de rester caché.

381
00:30:18.569 --> 00:30:20.821
Exact, exact. Drôle de coïncidence :

382
00:30:20.821 --> 00:30:25.158
Quand t'as appelé, à la Optimus :
"Autobots, en avant!",

383
00:30:25.158 --> 00:30:27.035
ce gars était déjà dans la voiture.

384
00:30:27.035 --> 00:30:28.579
Mais c'est un ami, c'est bon.

385
00:30:29.997 --> 00:30:30.831
Pas bon.

386
00:30:34.251 --> 00:30:36.170
T'es qui, humain?

387
00:30:36.753 --> 00:30:40.090
Je suis rien. J'ai rien vu.
Je vois rien en ce moment.

388
00:30:40.674 --> 00:30:41.758
Arcee.

389
00:30:45.429 --> 00:30:47.556
Première Classe Noah Diaz,
armée américaine.

390
00:30:47.556 --> 00:30:50.392
Multiples citations.
Un génie de l'électronique.

391
00:30:51.143 --> 00:30:52.519
C'est un soldat.

392
00:30:52.519 --> 00:30:54.897
Il n'a pas l'air d'un soldat.

393
00:30:55.564 --> 00:30:57.357
Vous avez pas fière allure non plus.

394
00:30:58.901 --> 00:31:00.777
Désolé, monsieur.

395
00:31:00.777 --> 00:31:03.655
Je m'occuperai de ton erreur plus tard.

396
00:31:06.450 --> 00:31:10.704
La décharge d'énergie qu'on a ressentie
était de l'ordre de 4 000 yottahertz,

397
00:31:10.704 --> 00:31:12.664
indétectable chez l'humain.

398
00:31:12.664 --> 00:31:15.250
J'ai reconstitué la source
à partir des échos énergétiques.

399
00:31:16.084 --> 00:31:19.588
Incroyable. Ça existe et c'est ici.

400
00:31:20.172 --> 00:31:21.590
<i>Qu'est-ce que c'est que ça?</i>

401
00:31:21.590 --> 00:31:23.717
La Clé de Transdistorsion.

402
00:31:23.717 --> 00:31:26.261
On la croyait perdue
depuis des millénaires.

403
00:31:27.137 --> 00:31:30.557
<i>On s'en servait autrefois
pour ouvrir les portails spatio-temporels</i>

404
00:31:30.557 --> 00:31:34.061
<i>des planètes riches en Énergon
à travers l'univers.</i>

405
00:31:34.061 --> 00:31:36.396
Des planètes riches en Énergon comme...

406
00:31:36.396 --> 00:31:37.940
Cybertron.

407
00:31:37.940 --> 00:31:40.901
Après sept longues années
échoués sur Terre,

408
00:31:40.901 --> 00:31:43.028
on trouve enfin le moyen
de rentrer chez nous.

409
00:31:43.028 --> 00:31:44.947
Attends que je t'attrape, Reek.

410
00:31:44.947 --> 00:31:48.075
OK, alors où est cette clé de tran... trun...

411
00:31:48.075 --> 00:31:49.826
- Clé de Transdistorsion?
- Merci.

412
00:31:49.826 --> 00:31:51.453
Dans le nouveau musée d'Ellis Island.

413
00:31:51.453 --> 00:31:54.039
<i>Faisons-le sauter
et foutons le camp de la ville.</i>

414
00:31:54.039 --> 00:31:57.793
Non, on ne peut pas tout faire sauter
et la voler, Bee.

415
00:31:57.793 --> 00:31:59.628
Les humains vont nous pourchasser.

416
00:31:59.628 --> 00:32:02.089
Il faut trouver le moyen
d'entrer en douce.

417
00:32:08.387 --> 00:32:10.180
- Pourquoi pas lui?
- Non.

418
00:32:10.180 --> 00:32:11.598
Quoi? Allez, vieux.

419
00:32:11.598 --> 00:32:13.851
Il pourrait se glisser
par une petite porte,

420
00:32:13.851 --> 00:32:16.478
attraper la clé, laisser un mot gentil
et déguerpir en douce.

421
00:32:16.478 --> 00:32:18.105
Il est parfait.

422
00:32:18.105 --> 00:32:19.106
Quoi?

423
00:32:19.106 --> 00:32:21.567
Non, c'est une mauvaise idée.

424
00:32:21.567 --> 00:32:23.694
Je suis d'accord avec le costaud.

425
00:32:23.694 --> 00:32:26.822
Ça a été un plaisir, vous tous, mais...

426
00:32:26.822 --> 00:32:30.117
Temps mort. Je sais. Détends-toi.

427
00:32:30.117 --> 00:32:32.244
Laisse-moi en parler à mon copain.

428
00:32:32.244 --> 00:32:34.204
Me laisse pas avec ces prétentieux.

429
00:32:34.204 --> 00:32:35.372
On forme une bonne équipe.

430
00:32:35.372 --> 00:32:37.332
C'est une perte de temps.

431
00:32:37.332 --> 00:32:40.002
Je ne vais pas cambrioler un musée
pour des robots.

432
00:32:40.002 --> 00:32:42.004
Et par amitié, alors?

433
00:32:43.755 --> 00:32:45.382
Ou... Ou... Ou...

434
00:32:45.382 --> 00:32:47.551
Et pour de l'argent?

435
00:32:48.635 --> 00:32:51.805
Tu nous aides à récupérer cette clé
pour qu'on quitte cette planète...

436
00:32:51.805 --> 00:32:54.099
Sans vouloir te vexer.
J'adore le quartier et tout.

437
00:32:54.099 --> 00:32:56.476
Puis, je te laisse me vendre.

438
00:32:57.686 --> 00:32:58.687
Lambo?

439
00:32:59.521 --> 00:33:00.522
Ferrari?

440
00:33:01.440 --> 00:33:02.441
Indy?

441
00:33:03.901 --> 00:33:06.904
Écoute, tu te fais payer,
ensuite je m'en vais.

442
00:33:06.904 --> 00:33:08.947
Je n'ai qu'à entrer et sortir, alors?

443
00:33:08.947 --> 00:33:11.283
C'est tout. On s'occupe du reste.

444
00:33:11.950 --> 00:33:14.119
Croix de flamme, croix de fer.

445
00:33:14.119 --> 00:33:16.455
Waouh! Ça sonnait ridicule
dit à haute voix.

446
00:33:18.415 --> 00:33:21.502
Et le costaud, alors?
Optimal, machin chouette.

447
00:33:21.502 --> 00:33:23.754
Je m'en occupe.

448
00:33:23.754 --> 00:33:24.838
Ça te va?

449
00:33:27.341 --> 00:33:28.509
Il est partant!

450
00:33:37.434 --> 00:33:38.769
Hiéroglyphes inexpliqués
du Pérou

451
00:33:56.119 --> 00:34:00.582
Vous êtes des robots qui se transforment
en voitures, mais vous venez de l'espace.

452
00:34:00.582 --> 00:34:03.335
Mais il y a cette clé
qui ouvre le portail menant chez vous?

453
00:34:03.335 --> 00:34:06.421
Et vous savez ça
grâce à un faisceau lumineux dans le ciel

454
00:34:06.421 --> 00:34:08.215
invisible aux yeux des humains.

455
00:34:08.215 --> 00:34:11.009
- Tu dis ça comme si c'était bizarre.
- C'est très bizarre.

456
00:34:11.009 --> 00:34:13.887
Tu sais ce qui est bizarre?
Marky Mark quitte Funky Bunch.

457
00:34:14.471 --> 00:34:16.974
Il paraît qu'il veut être acteur.
C'est fou!

458
00:34:16.974 --> 00:34:18.891
- Quoi... En quoi ça...
- Quel monde.

459
00:34:19.768 --> 00:34:20.601
Qu'importe, vieux.

460
00:34:21.186 --> 00:34:22.603
J'essaie juste de toucher l'argent

461
00:34:22.603 --> 00:34:25.232
pour que votre chef colérique
quitte cette Terre.

462
00:34:25.232 --> 00:34:28.318
Prends-le pas personnel.
Il s'ennuie juste de chez lui.

463
00:34:28.902 --> 00:34:31.864
Et je pense qu'il s'en veut
de nous avoir coincés ici.

464
00:34:32.406 --> 00:34:34.491
La Terre ne devait être qu'une escale,

465
00:34:34.491 --> 00:34:37.995
un endroit où se regrouper
et reprendre la guerre dans notre pays.

466
00:34:38.704 --> 00:34:40.998
Prime pense que c'est sa faute
si on est coincés là,

467
00:34:40.998 --> 00:34:43.333
comme s'il devait tout régler seul.

468
00:34:44.168 --> 00:34:46.128
<i>Attention, l'équipe.
Sécurité droit devant.</i>

469
00:34:46.128 --> 00:34:48.547
Super! Ça va être amusant.

470
00:34:48.547 --> 00:34:50.924
Non, vieux. Il faut enclencher.

471
00:34:50.924 --> 00:34:54.428
Il faut te transformer en hélico,
en yacht ou quelque chose.

472
00:34:54.428 --> 00:34:56.763
J'ai bien mieux que ça.

473
00:35:10.402 --> 00:35:11.653
Bien joué.

474
00:35:14.323 --> 00:35:16.408
Je n'aime pas ce plan.

475
00:35:16.408 --> 00:35:19.244
Oui, Mirage n'est pas reconnu
pour être silencieux.

476
00:35:19.244 --> 00:35:21.496
Au moins, Mirage est l'un des nôtres.

477
00:35:21.496 --> 00:35:23.916
On ne devrait pas compter sur un humain.

478
00:35:23.916 --> 00:35:25.334
<i>Ce sont mes amis.</i>

479
00:35:25.334 --> 00:35:29.505
Je sais que l'un d'eux a été bon avec toi,
mais ce n'est pas notre monde.

480
00:35:29.505 --> 00:35:32.508
Les humains protègeront toujours
ce qui leur appartient.

481
00:35:32.508 --> 00:35:35.427
On ne peut faire confiance
qu'à notre espèce.

482
00:35:35.427 --> 00:35:37.721
<i>Tu ne supportes pas la vérité!</i>

483
00:35:37.721 --> 00:35:41.600
Je ne veux plus que tu ailles
à ce ciné-parc.

484
00:36:26.812 --> 00:36:29.314
Nightbird, fouille l'île.

485
00:36:30.274 --> 00:36:34.069
Enfin, la chasse se termine.

486
00:37:01.430 --> 00:37:02.431
Allô?

487
00:37:19.156 --> 00:37:20.574
Zut.

488
00:37:27.706 --> 00:37:29.291
Hé, ça va?

489
00:37:29.291 --> 00:37:31.293
- Ça va?
- Reculez, reculez.

490
00:37:31.293 --> 00:37:33.170
Je croyais qu'il n'y avait personne.

491
00:37:36.215 --> 00:37:37.466
C'est ça.

492
00:37:41.428 --> 00:37:42.387
Qui êtes-vous?

493
00:37:43.430 --> 00:37:44.765
Je suis...

494
00:37:45.474 --> 00:37:46.475
le concierge.

495
00:37:48.727 --> 00:37:50.145
Sécurité!

496
00:37:50.145 --> 00:37:53.190
Non, non! Vous n'avez pas à faire ça.
C'est pas ce que vous croyez.

497
00:37:53.190 --> 00:37:55.400
Je crois que vous essayez
de dérober un objet du musée.

498
00:37:55.901 --> 00:37:57.486
OK, c'est un peu ça.

499
00:37:59.530 --> 00:38:00.531
Merde.

500
00:38:01.406 --> 00:38:04.618
Hé, hé!
Ça ne vous appartient pas de toute façon.

501
00:38:04.618 --> 00:38:06.912
- Non, non, non!
- Arrêtez!

502
00:38:07.621 --> 00:38:10.457
Hé, hé!
Calmez-vous et laissez-moi expliquer.

503
00:38:10.457 --> 00:38:11.542
Laissez-moi...

504
00:38:11.542 --> 00:38:13.252
Ça appartient à...

505
00:38:15.671 --> 00:38:16.880
à ces...

506
00:38:18.882 --> 00:38:23.470
ces robots géants de l'espace.

507
00:38:24.221 --> 00:38:25.222
Vraiment?

508
00:38:25.222 --> 00:38:26.932
Écoutez, il me faut cette...

509
00:38:29.059 --> 00:38:31.562
Merde!

510
00:38:31.562 --> 00:38:34.815
Hé, hé, hé, hé!
Il se passe quoi ici? Ne bougez pas.

511
00:38:34.815 --> 00:38:36.275
C'est pas trop tôt!

512
00:38:44.616 --> 00:38:45.617
La clé.

513
00:39:10.058 --> 00:39:12.436
- Vous disiez vrai.
- Oui.

514
00:39:12.436 --> 00:39:14.730
Mais ceux-là ne sont pas avec moi.

515
00:39:20.068 --> 00:39:23.238
Arrachez-leur la peau des os

516
00:39:23.238 --> 00:39:25.407
et apportez-moi la clé.

517
00:39:30.495 --> 00:39:31.496
Elle est à vous.

518
00:39:42.216 --> 00:39:43.884
Les gars, on a de la compagnie!

519
00:39:51.266 --> 00:39:53.894
Autobots, protégez-la clé!

520
00:39:56.355 --> 00:39:57.272
Attrape!

521
00:40:07.783 --> 00:40:09.785
<i>Pas si vite!</i>

522
00:40:14.581 --> 00:40:17.543
Oh, ils volent maintenant?
C'est qui, ces types?

523
00:40:28.428 --> 00:40:29.972
Impossible!

524
00:40:29.972 --> 00:40:32.850
J'aime ce regard de confusion

525
00:40:32.850 --> 00:40:36.937
quand un être inférieur
rencontre une force supérieure.

526
00:40:46.530 --> 00:40:48.156
C'est quoi ces foutus trucs?

527
00:40:49.700 --> 00:40:50.951
Ça va?

528
00:40:55.080 --> 00:40:56.081
Arrêtez de me suivre!

529
00:40:56.081 --> 00:40:59.126
Je vous suis pas!
Je fuis dans la même direction.

530
00:42:18.705 --> 00:42:19.706
Courez!

531
00:42:20.582 --> 00:42:21.834
Allez, allez!

532
00:42:31.927 --> 00:42:32.928
Courez!

533
00:42:34.179 --> 00:42:35.472
Allez, allez, allez!

534
00:42:44.189 --> 00:42:45.023
Attention!

535
00:42:47.067 --> 00:42:47.985
Merci.

536
00:42:54.575 --> 00:42:57.035
Scourge, je vois la clé.

537
00:42:59.288 --> 00:43:01.290
Prime, je crois pas
qu'on puisse les retenir...

538
00:43:01.290 --> 00:43:03.250
Oh, non!

539
00:43:03.250 --> 00:43:05.210
Mon Dieu! Posez-moi!

540
00:43:07.921 --> 00:43:08.839
C'était si effrayant.

541
00:43:10.215 --> 00:43:12.050
Super, t'es toujours vivant.

542
00:43:14.595 --> 00:43:15.596
Récupérez la clé!

543
00:43:17.181 --> 00:43:18.348
Noah, sors de là.

544
00:43:19.600 --> 00:43:21.727
Lâchez-moi! Je déteste les araignées!

545
00:43:24.229 --> 00:43:27.149
- Allez, allez, allez!
- Ne meurs pas, ne meurs pas.

546
00:43:30.986 --> 00:43:32.779
Allez! Sortez de là!

547
00:43:40.579 --> 00:43:42.331
Vous partez déjà?

548
00:43:43.707 --> 00:43:44.917
Attention!

549
00:43:49.087 --> 00:43:50.172
La clé!

550
00:43:55.677 --> 00:43:58.764
Fini de s'amuser.
Je vais la récupérer moi-même.

551
00:43:58.764 --> 00:44:00.766
<i>Pas tant que je serai là.</i>

552
00:44:29.294 --> 00:44:31.713
Ne soyez pas effrayés, humains.

553
00:44:31.713 --> 00:44:35.008
Tout ça sera bientôt terminé.

554
00:44:37.803 --> 00:44:40.097
Et tu te considères un Prime.

555
00:44:40.722 --> 00:44:43.141
Primus aurait honte.

556
00:44:56.488 --> 00:45:00.492
J'en ai marre de ces petites choses
qui se mettent en travers de mon chemin.

557
00:45:01.076 --> 00:45:02.160
Bee!

558
00:45:03.954 --> 00:45:05.664
<i>Ô capitaine! Mon capitaine!</i>

559
00:45:06.248 --> 00:45:07.332
Non!

560
00:45:26.268 --> 00:45:27.686
Bee.

561
00:45:33.483 --> 00:45:36.403
Il est temps d'ajouter un Prime
à ma collection.

562
00:45:48.373 --> 00:45:50.167
Maximals.

563
00:45:50.167 --> 00:45:53.420
Très bien. On aura peut-être enfin
un vrai combat.

564
00:45:53.420 --> 00:45:56.673
Non. On a ce qu'on était venu chercher.

565
00:46:02.638 --> 00:46:03.639
Non.

566
00:46:04.264 --> 00:46:07.893
Cela n'est pas possible.

567
00:46:24.993 --> 00:46:27.538
Il faut partir maintenant. Venez avec moi.

568
00:46:51.854 --> 00:46:56.066
C'est ma faute. Ç'aurait dû être moi.

569
00:46:57.276 --> 00:46:59.820
Toutes mes condoléances.

570
00:46:59.820 --> 00:47:02.990
Sans vous offusquer, madame,
vous êtes qui déjà?

571
00:47:02.990 --> 00:47:05.951
Mon nom est Airazor.

572
00:47:06.535 --> 00:47:08.370
Je suis une Maximal.

573
00:47:08.370 --> 00:47:11.415
Une guerrière de votre passé
et de votre futur.

574
00:47:11.415 --> 00:47:14.626
Oh, bien sûr. Ça a du sens.

575
00:47:14.626 --> 00:47:18.589
Nous avons fui notre planète
la veille de sa destruction.

576
00:47:18.589 --> 00:47:21.800
Nous avons cherché refuge
et nous sommes cachés ici sur la Terre.

577
00:47:21.800 --> 00:47:24.845
D'accord, vous êtes un Maximal.
Vous êtes tous des Autobots.

578
00:47:24.845 --> 00:47:26.847
C'est quoi ces trucs
qui nous ont attaqués?

579
00:47:26.847 --> 00:47:28.056
Des Terrorcons.

580
00:47:28.056 --> 00:47:30.767
Au service d'un dieu sombre et affamé

581
00:47:30.767 --> 00:47:33.896
qui se nourrit de mondes entiers
pour se maintenir en vie.

582
00:47:34.479 --> 00:47:36.023
Unicron.

583
00:47:36.023 --> 00:47:39.735
Vous dites que cet Unicron
se nourrit de planètes pour survivre?

584
00:47:39.735 --> 00:47:41.445
Oui.

585
00:47:41.445 --> 00:47:44.114
Et il imprègne ses serviteurs,
comme Scourge,

586
00:47:44.114 --> 00:47:46.241
<i>d'une sombre énergie,</i>

587
00:47:46.241 --> 00:47:49.328
<i>qui le rend quasi invincible.</i>

588
00:47:49.328 --> 00:47:52.497
<i>Il est entièrement soumis à Unicron.</i>

589
00:47:52.497 --> 00:47:56.168
<i>Grâce à son pouvoir,
il possède l'âme de Scourge.</i>

590
00:47:57.002 --> 00:47:59.588
Réveillez-vous, mon maître des ténèbres.

591
00:48:17.773 --> 00:48:19.483
Levez-vous.

592
00:48:20.275 --> 00:48:22.986
La faim me tenaille.

593
00:48:22.986 --> 00:48:24.530
Qu'avez-vous trouvé?

594
00:48:24.530 --> 00:48:26.698
Le salut.

595
00:48:26.698 --> 00:48:31.453
La galaxie vous servira
bientôt de festin, maître.

596
00:48:32.955 --> 00:48:35.415
J'aurais dû récupérer la clé moi-même.

597
00:48:35.415 --> 00:48:38.168
Je n'aurais jamais dû me fier aux humains.

598
00:48:38.168 --> 00:48:40.838
Attendez. Vous me blâmez, moi?

599
00:48:40.838 --> 00:48:44.508
Alors que vous avez occulté la partie
concernant un monstre mangeur de planètes?

600
00:48:44.508 --> 00:48:46.885
À cause de vous,
Unicron utilisera la clé

601
00:48:46.885 --> 00:48:49.555
pour consumer
toutes les planètes de l'univers!

602
00:48:49.555 --> 00:48:51.723
Y compris mon propre monde.

603
00:48:51.723 --> 00:48:53.058
Il n'a pas la clé.

604
00:48:53.058 --> 00:48:55.310
En fait, pas en entier.

605
00:48:55.310 --> 00:48:57.396
Idiot!

606
00:48:59.356 --> 00:49:02.526
- Ce n'est que la moitié de la clé.
- S'il vous plaît.

607
00:49:02.526 --> 00:49:04.736
Les Maximals...

608
00:49:04.736 --> 00:49:06.655
Ils ont dû la scinder.

609
00:49:06.655 --> 00:49:08.490
Encore des excuses!

610
00:49:08.490 --> 00:49:10.117
Récupérez la clé en entier,

611
00:49:10.117 --> 00:49:12.995
<i>ou vous regretterez de ne pas être morts
avec votre planète.</i>

612
00:49:14.204 --> 00:49:17.708
Nous avons brisé la clé en deux
par sécurité,

613
00:49:17.708 --> 00:49:20.335
puis l'avons scindée
et nous sommes cachés.

614
00:49:20.335 --> 00:49:23.130
Je ne sais pas où est l'autre moitié.

615
00:49:24.339 --> 00:49:28.010
Pour autant que je sache,
je suis la dernière de notre espèce.

616
00:49:28.886 --> 00:49:30.470
Elle est au Pérou.

617
00:49:30.470 --> 00:49:31.972
Comment le sais-tu?

618
00:49:31.972 --> 00:49:34.099
Les symboles sur la pierre.

619
00:49:34.099 --> 00:49:36.810
Il n'y a qu'un autre endroit au monde
où ils ont été vus.

620
00:49:36.810 --> 00:49:38.896
Le Temple du Soleil Inca de Cuzco.

621
00:49:39.855 --> 00:49:42.482
L'un des plus anciens édifices
de l'hémisphère occidental.

622
00:49:43.483 --> 00:49:45.736
J'imagine qu'il ne s'agit pas
d'une coïncidence.

623
00:49:46.945 --> 00:49:50.157
Si vous pouvez retracer ces symboles
au Pérou, les Terrorcons aussi.

624
00:49:50.157 --> 00:49:52.034
Il faut arriver là-bas avant eux.

625
00:49:52.034 --> 00:49:57.039
Ensuite, tuez Scourge, récupérez
sa partie de la clé pour la réassembler.

626
00:49:57.039 --> 00:49:58.665
Un instant. Un instant.

627
00:49:58.665 --> 00:50:00.834
Vous voulez retrouver cette autre clé

628
00:50:00.834 --> 00:50:03.879
et la livrer au gars
qui vient de vous botter les fesses.

629
00:50:03.879 --> 00:50:06.173
La Clé de Transdistorsion
est notre seule chance.

630
00:50:06.173 --> 00:50:09.218
Si ce type met la main sur cette clé,
c'en est fini de la Terre.

631
00:50:09.218 --> 00:50:11.512
Nos familles, tout le monde.

632
00:50:15.516 --> 00:50:16.517
Je viens avec vous.

633
00:50:16.517 --> 00:50:17.809
Hors de question.

634
00:50:19.102 --> 00:50:20.521
Sans vous offenser,

635
00:50:20.521 --> 00:50:23.732
je ne confie pas ma patrie
à quelqu'un qui ne protège pas la sienne.

636
00:50:25.275 --> 00:50:27.986
C'est ma planète. J'y vais.

637
00:50:27.986 --> 00:50:29.446
Et toi?

638
00:50:32.115 --> 00:50:33.075
Moi?

639
00:50:33.659 --> 00:50:35.035
Quel est ton nom?

640
00:50:35.786 --> 00:50:37.120
Elena.

641
00:50:37.120 --> 00:50:38.622
Elena,

642
00:50:38.622 --> 00:50:40.916
peux-tu nous mener à ce temple?

643
00:50:44.169 --> 00:50:46.380
L'occasion d'éviter la fin du monde.

644
00:50:46.380 --> 00:50:47.673
En fait,

645
00:50:48.257 --> 00:50:50.592
vous sauverez deux mondes.

646
00:50:58.267 --> 00:50:59.560
Ouais.

647
00:51:09.236 --> 00:51:11.238
<i>Hé, c'est toi, Sonic?</i>

648
00:51:14.366 --> 00:51:15.784
Tu fais quoi debout, Tails?

649
00:51:16.702 --> 00:51:18.120
<i>J'arrive pas à dormir.</i>

650
00:51:28.630 --> 00:51:29.756
C'est trop chaud?

651
00:51:31.383 --> 00:51:32.843
Tu joues trop à ce jeu.

652
00:51:32.843 --> 00:51:35.053
Fais une pause, que ta main se repose.

653
00:51:35.053 --> 00:51:36.889
Je vais le vaincre.

654
00:51:39.266 --> 00:51:40.559
Je mise sur toi, frérot.

655
00:51:41.143 --> 00:51:42.144
On n'abandonne pas.

656
00:51:42.144 --> 00:51:44.021
Allez, endors-toi, d'accord?

657
00:51:52.029 --> 00:51:53.447
Écoute,

658
00:51:54.156 --> 00:51:56.158
je dois sortir pour un moment.

659
00:51:56.700 --> 00:51:58.744
Et je sais pas quand je reviendrai.

660
00:51:59.453 --> 00:52:00.454
Pourquoi?

661
00:52:02.915 --> 00:52:05.334
Oh, merde.

662
00:52:10.172 --> 00:52:14.259
Non! Non, non. Arrête, s'il te plaît.
Éteins! Éteins!

663
00:52:15.302 --> 00:52:18.305
- Je t'ai dit de pas bouger. Arrête.
- Je peux pas. Désolé.

664
00:52:18.305 --> 00:52:19.556
C'est un robot?

665
00:52:19.556 --> 00:52:21.433
Non, non, non. Recouche-toi.

666
00:52:21.433 --> 00:52:24.686
- Éteins! Je t'ai dit de pas bouger.
- C'est toi qui as déconné avec mes fils.

667
00:52:24.686 --> 00:52:26.772
- J'ai le bâton.
- Du calme. Donne-moi ça.

668
00:52:26.772 --> 00:52:28.607
- Il a dit "bâton"?
- Tu vas réveiller maman.

669
00:52:34.530 --> 00:52:36.532
Je sais que t'es un robot.

670
00:52:37.533 --> 00:52:38.367
Kris?

671
00:52:46.416 --> 00:52:48.752
Hé. T'as égratigné ma peinture!

672
00:52:50.587 --> 00:52:51.630
Tu fais quoi?

673
00:52:51.630 --> 00:52:53.423
E.T. n'a jamais été traité comme ça.

674
00:52:53.423 --> 00:52:57.636
- Tu connais cette chose?
- Oui, un collègue de travail.

675
00:52:58.220 --> 00:53:00.639
"Collègue de travail"?
Tu as été à l'intérieur de moi.

676
00:53:00.639 --> 00:53:04.476
Écoute, le truc que je t'ai dit
que je devais faire?

677
00:53:04.476 --> 00:53:05.853
C'est pour lui et son équipe.

678
00:53:05.853 --> 00:53:07.688
On essaie de stopper la fin du monde.

679
00:53:07.688 --> 00:53:08.939
C'est la fin du monde?

680
00:53:08.939 --> 00:53:11.441
- Non!
- Peut-être. 60 % de chance.

681
00:53:11.441 --> 00:53:13.402
Tu sais que je laisserai pas faire ça.

682
00:53:14.111 --> 00:53:15.696
C'est pour ça que je dois partir.

683
00:53:19.449 --> 00:53:20.701
Je vais chercher mes affaires.

684
00:53:21.743 --> 00:53:22.870
C'est un dur.

685
00:53:22.870 --> 00:53:25.122
Quoi? Non. Un instant. Attends.

686
00:53:25.122 --> 00:53:28.166
- Tu ne viens pas.
- Pourquoi? Quelqu'un doit te protéger.

687
00:53:28.792 --> 00:53:30.460
C'est trop dangereux, Kris.

688
00:53:31.378 --> 00:53:33.714
Tu dois rester ici et t'occuper de maman.

689
00:53:36.758 --> 00:53:38.385
Car tu pourrais ne pas revenir.

690
00:53:52.274 --> 00:53:53.609
Hé, robot.

691
00:53:54.818 --> 00:53:56.820
Moi? Qu'est-ce qu'il y a?

692
00:53:57.487 --> 00:53:59.406
Veille sur mon frère.

693
00:54:00.157 --> 00:54:01.158
OK?

694
00:54:01.742 --> 00:54:03.202
T'inquiète, petit gars.

695
00:54:03.202 --> 00:54:05.120
Non, je suis sérieux.

696
00:54:05.120 --> 00:54:07.789
S'il lui arrive malheur,
je saurai où te trouver.

697
00:54:09.708 --> 00:54:12.920
T'inquiète. Je veille sur Noah. Promis.

698
00:54:16.840 --> 00:54:18.091
Complices.

699
00:54:21.094 --> 00:54:22.095
Complices.

700
00:54:26.099 --> 00:54:27.976
Le petit a du cran.

701
00:54:41.114 --> 00:54:43.992
Wu-Tang est dans l'immeuble, petit!

702
00:54:43.992 --> 00:54:46.453
On passera pas inaperçus.

703
00:54:46.453 --> 00:54:49.289
Allez, Prime. Souris un peu.

704
00:54:49.289 --> 00:54:51.458
Ça te fera pas de mal.
Fais voir tes dents.

705
00:54:51.458 --> 00:54:54.628
Alors, quel genre de jet
on prend pour le Pérou?

706
00:54:54.628 --> 00:54:56.463
Ou est-ce un avion?
Les deux me vont.

707
00:54:56.463 --> 00:54:59.174
Il me faut la première classe, OK?
J'ai des longues jambes.

708
00:54:59.174 --> 00:55:01.134
Eh bien, c'est un avion.

709
00:55:01.134 --> 00:55:04.638
Non. Non, ne me dites pas qu'on vole dans...

710
00:55:04.638 --> 00:55:06.014
Oh, non.

711
00:55:24.157 --> 00:55:25.284
Mes amis!

712
00:55:25.284 --> 00:55:28.787
Je suis Stratosphère, seigneur des cieux!

713
00:55:36.378 --> 00:55:37.921
Oui, je marche jusqu'au Pérou.

714
00:55:49.308 --> 00:55:50.309
Oh, seigneur.

715
00:55:59.443 --> 00:56:00.694
Désolé.

716
00:56:01.403 --> 00:56:04.406
Je chante quand je suis nerveux.
Ça me calme.

717
00:56:04.406 --> 00:56:05.657
Premier vol?

718
00:56:05.657 --> 00:56:08.076
Première fois que je quitte New York.

719
00:56:09.578 --> 00:56:11.997
Oh, mon Dieu. Mon Dieu.

720
00:56:13.207 --> 00:56:14.499
Le Bronx, hein?

721
00:56:15.459 --> 00:56:18.337
Brooklyn. Rien de mieux
que l'Est de New York.

722
00:56:19.296 --> 00:56:20.380
Je suis de Bushwick.

723
00:56:20.380 --> 00:56:21.465
Vraiment?

724
00:56:23.008 --> 00:56:26.136
Moi et mon père,
on allait à une pizzeria

725
00:56:26.136 --> 00:56:27.930
à l'angle de Knickerbocker et Greene.

726
00:56:27.930 --> 00:56:30.599
Pizza chez Tony? Waouh.

727
00:56:35.270 --> 00:56:38.774
Alors, parle-moi de ton père.
Il était comment?

728
00:56:38.774 --> 00:56:42.778
Il a été chauffeur de taxi pendant 40 ans.

729
00:56:43.403 --> 00:56:45.531
Un type brillant.

730
00:56:45.531 --> 00:56:47.783
Il pouvait parler de tout.

731
00:56:47.783 --> 00:56:50.536
Histoire, science, cricket.

732
00:56:50.536 --> 00:56:51.620
Cricket?

733
00:56:53.288 --> 00:56:55.707
Et il a même jamais été à l'université.

734
00:56:55.707 --> 00:56:57.751
Il disait toujours :

735
00:56:57.751 --> 00:57:00.587
"Si tu gardes les yeux
et les oreilles ouverts,

736
00:57:01.588 --> 00:57:03.882
la vie t'apprendra
tout ce que tu dois savoir."

737
00:57:06.301 --> 00:57:08.595
C'est donc pour ça
que t'as accepté tout ça.

738
00:57:09.513 --> 00:57:11.431
Je me dis que s'il me regarde,

739
00:57:11.431 --> 00:57:15.561
le fait de voir sa fille
faire un truc fou comme ça

740
00:57:16.478 --> 00:57:18.480
le rendrait certainement fier.

741
00:57:28.657 --> 00:57:31.118
Tu crois vraiment
que cette clé est au Pérou?

742
00:57:31.118 --> 00:57:34.037
Je pense. Les faits sont là.

743
00:57:36.081 --> 00:57:38.667
Eh bien, si c'est le cas
et qu'on met la main dessus,

744
00:57:39.418 --> 00:57:40.669
alors il faut la détruire.

745
00:57:40.669 --> 00:57:41.753
Quoi?

746
00:57:42.671 --> 00:57:45.215
Il ne peuvent assembler la clé
sans les deux morceaux.

747
00:57:46.008 --> 00:57:49.344
Pas de clé, pas d'Unicron.
La Terre ne se fera pas bouffer.

748
00:57:53.182 --> 00:57:55.184
Mais alors ils ne peuvent pas rentrer.

749
00:57:56.643 --> 00:57:58.228
Il faut penser à nous.

750
00:58:02.357 --> 00:58:04.776
Écoute, tout ce que tu as à faire,
c'est la trouver.

751
00:58:04.776 --> 00:58:06.653
Et je m'occupe du reste.

752
00:58:10.699 --> 00:58:13.118
Tu crois qu'une infusion d'Énergon
pourrait le ramener?

753
00:58:14.828 --> 00:58:15.829
Peut-être.

754
00:58:16.747 --> 00:58:19.374
Si on pouvait le ramener à Cybertron.

755
00:58:21.293 --> 00:58:24.463
J'aurais jamais dû nous emmener
si loin de chez nous.

756
00:59:06.505 --> 00:59:09.091
Waouh! Wheeljack doit réparer
la direction assistée.

757
00:59:12.010 --> 00:59:13.178
Désolé, je suis en retard.

758
00:59:13.178 --> 00:59:16.849
Je passais un moment harmonieux
entre un papillon serein

759
00:59:16.849 --> 00:59:19.017
et une chenille imperturbable.

760
00:59:19.017 --> 00:59:20.811
Une telle tranquillité.

761
00:59:21.812 --> 00:59:23.063
Hé, <i>papo</i>, tu viens d'où?

762
00:59:23.063 --> 00:59:24.356
Cybertron.

763
00:59:24.356 --> 00:59:26.942
- Alors d'où tu tiens ton accent?
- Quel accent?

764
00:59:26.942 --> 00:59:29.319
Tu vois ce que je veux dire?
Je dis que c'est cool.

765
00:59:29.319 --> 00:59:31.822
J'allais dire :
<i>"¿Yo, mira, papi, de dónde eres?"</i>

766
00:59:31.822 --> 00:59:34.825
<i>Pero</i> je ne voulais pas présumer
que tu parlais aussi espagnol

767
00:59:35.534 --> 00:59:37.160
parce qu'alors... Tu comprends?

768
00:59:37.828 --> 00:59:39.788
Un peu raciste, <i>hermano</i>.

769
00:59:39.788 --> 00:59:41.874
Je n'essaie pas d'être, tu sais... Yo.

770
00:59:41.874 --> 00:59:45.127
Qu'importe... La mission. Suivez-moi.

771
00:59:45.127 --> 00:59:47.087
Mais c'est un robot...

772
00:59:47.921 --> 00:59:49.590
Comment ça peut être raciste?

773
00:59:53.302 --> 00:59:55.304
OK, les gars, regardez ça.

774
00:59:55.971 --> 00:59:58.515
Vos coordonnées correspondent
à une vieille église.

775
00:59:58.515 --> 00:59:59.600
Regardez.

776
01:00:02.269 --> 01:00:03.645
C'est Santo Domingo.

777
01:00:03.645 --> 01:00:05.772
Les Espagnols l'ont bâtie
sur un temple inca.

778
01:00:05.772 --> 01:00:09.902
<i>Correcto.</i> J'ai relevé quelques traces
d'énergie résiduelle dans la cour,

779
01:00:09.902 --> 01:00:12.404
donc j'en déduis
que la clé ne doit pas être loin.

780
01:00:12.404 --> 01:00:14.656
On aura peut-être du mal à s'y rendre.

781
01:00:14.656 --> 01:00:18.952
Inti Raymi. C'est un festival
au cours duquel la ville ferme.

782
01:00:18.952 --> 01:00:21.455
- Il s'agit donc d'une mission de nuit.
- Non.

783
01:00:21.455 --> 01:00:23.790
Scourge pourrait déjà être là.

784
01:00:23.790 --> 01:00:27.044
Il faut récupérer l'autre moitié
avant lui.

785
01:00:29.338 --> 01:00:30.422
Elena et moi, on gère.

786
01:00:31.798 --> 01:00:33.383
Vous n'iriez pas loin.

787
01:00:33.383 --> 01:00:35.719
Les abords de l'église sont sécurisés.

788
01:00:35.719 --> 01:00:36.803
Vous ne passerez jamais.

789
01:00:36.803 --> 01:00:39.056
Alors on va prendre un de tes plans.

790
01:00:39.556 --> 01:00:40.766
On se cachera à la vue de tous.

791
01:00:41.808 --> 01:00:43.435
On va se mêler à la parade.

792
01:00:44.144 --> 01:00:46.230
C'est pas une mauvaise idée.

793
01:00:47.105 --> 01:00:49.900
Il faudra garder l'œil sur les Terrorcons.

794
01:00:50.484 --> 01:00:53.612
Au premier signe de problème, on entre.

795
01:00:53.612 --> 01:00:55.405
Yo, Noah, pense vite.

796
01:01:01.411 --> 01:01:03.664
Et si t'as besoin d'aide, tu cries.

797
01:01:19.972 --> 01:01:21.598
Je suis en position.

798
01:01:22.307 --> 01:01:23.642
C'est bon. La voie est libre.

799
01:01:23.642 --> 01:01:26.311
<i>Noah, Elena, c'est maintenant.</i>

800
01:01:27.020 --> 01:01:29.398
<i>Fondez-vous dans la foule.
Ayez l'air naturel.</i>

801
01:02:02.097 --> 01:02:06.518
Les Autobots utilisent leurs nouveaux amis
pour atteindre le temple.

802
01:02:07.227 --> 01:02:09.479
Mignon.

803
01:02:09.479 --> 01:02:12.357
Ils font le travail à notre place.

804
01:02:12.357 --> 01:02:14.443
Va chercher.

805
01:02:19.489 --> 01:02:21.241
La clé doit être quelque part ici.

806
01:02:22.117 --> 01:02:23.118
Oui.

807
01:02:36.965 --> 01:02:39.384
Ces vieilles pierres datent du 17e siècle.

808
01:02:39.384 --> 01:02:42.721
Ce qu'on cherche

809
01:02:43.472 --> 01:02:46.517
est bien plus ancien.

810
01:02:54.358 --> 01:02:55.359
Qu'est-ce que c'est?

811
01:02:55.943 --> 01:02:57.444
Le même insigne que sur Airazor.

812
01:02:58.278 --> 01:03:00.155
Mais ce n'est pas le même alignement.

813
01:03:02.908 --> 01:03:04.576
Attends, t'as vu ça?

814
01:03:05.160 --> 01:03:08.705
Je crois qu'il y a quelque chose
là-dessous.

815
01:03:13.418 --> 01:03:14.878
En voici un autre.

816
01:03:19.800 --> 01:03:20.801
Effectivement.

817
01:03:29.893 --> 01:03:30.936
Et maintenant?

818
01:03:32.396 --> 01:03:33.605
Je croyais que ça...

819
01:03:48.203 --> 01:03:50.414
C'est un truc à la Indiana Jones.

820
01:03:51.915 --> 01:03:53.542
T'es sûr?

821
01:03:54.251 --> 01:03:55.252
Non.

822
01:04:04.511 --> 01:04:06.305
Aucun signe de Scourge?

823
01:04:06.305 --> 01:04:07.639
Non, rien à signaler ici.

824
01:04:07.639 --> 01:04:10.392
Oui, il y a juste des groupies ici.

825
01:04:11.059 --> 01:04:13.353
Reste concentré, Mirage.

826
01:04:13.353 --> 01:04:16.190
Prime, il faut apprendre à relaxer, vieux.

827
01:04:39.421 --> 01:04:42.758
On doit être les premiers à marcher ici
depuis 500 ans.

828
01:04:44.927 --> 01:04:47.179
<i>Yo, Sonic. T'es pas encore mort?</i>

829
01:04:48.972 --> 01:04:49.973
Non.

830
01:04:50.891 --> 01:04:52.976
Attends... Tu m'as appelé Sonic?

831
01:04:52.976 --> 01:04:54.436
Je crois que c'est un temple.

832
01:05:01.151 --> 01:05:03.153
Qu'est-ce qu'on cherche?

833
01:05:03.153 --> 01:05:05.239
Tu vois les symboles sur ce temple?

834
01:05:05.239 --> 01:05:07.115
Ils correspondent à ceux dans la cour.

835
01:05:07.115 --> 01:05:08.617
Ça doit être là-haut.

836
01:05:20.337 --> 01:05:22.714
Je crois qu'on a trouvé ce qu'on cherche.

837
01:05:25.300 --> 01:05:27.469
Je me suis toujours demandé
ce que ça ferait d'être là

838
01:05:27.469 --> 01:05:29.304
quand les artéfacts ont été trouvés.

839
01:05:32.516 --> 01:05:33.517
Voilà.

840
01:05:34.184 --> 01:05:35.394
Maintenant, pousse.

841
01:05:43.610 --> 01:05:45.195
Tu pousses vraiment?

842
01:05:45.904 --> 01:05:47.072
Oui, je pousse.

843
01:05:57.791 --> 01:06:00.752
- Attends, quoi?
- Laisse-moi penser.

844
01:06:00.752 --> 01:06:02.796
Oh, non, non. Elle est où?

845
01:06:02.796 --> 01:06:07.009
Parfois, il y a un faux plancher
ou un truc comme ça.

846
01:06:11.388 --> 01:06:14.975
Regarde. J'ai trouvé quelque chose.
Tu vois ces symboles?

847
01:06:14.975 --> 01:06:18.187
J'ai vu des inscriptions comme ça...
la statue Airazor à mon musée.

848
01:06:18.187 --> 01:06:19.438
Ils sont récents.

849
01:06:20.522 --> 01:06:22.482
Ils ne sont pas
sur la Clé de Transdistorsion.

850
01:06:22.482 --> 01:06:23.567
Il y en a deux.

851
01:06:33.493 --> 01:06:34.494
Mirage?

852
01:06:38.707 --> 01:06:41.543
- Continuons d'avancer.
- Attends une seconde.

853
01:06:45.881 --> 01:06:47.299
Cours!

854
01:06:55.349 --> 01:06:57.100
Allez, allez, allez! Mirage!

855
01:06:58.227 --> 01:07:00.312
On a un problème! Un de ces trucs est ici.

856
01:07:00.312 --> 01:07:01.688
<i>Vous êtes où?</i>

857
01:07:01.688 --> 01:07:03.732
Tenez bon! J'arrive.

858
01:07:06.652 --> 01:07:07.861
<i>Les Autobots avancent.</i>

859
01:07:07.861 --> 01:07:10.155
Ils doivent avoir trouvé la clé.

860
01:07:22.084 --> 01:07:22.918
Allez!

861
01:07:24.503 --> 01:07:25.921
Airazor, où sont les humains?

862
01:07:25.921 --> 01:07:28.757
Sous terre, en direction de la jungle.

863
01:07:46.358 --> 01:07:48.443
Ils nous suivent!

864
01:07:58.245 --> 01:08:00.289
- Fais quelque chose!
- Faire quoi?

865
01:08:08.213 --> 01:08:09.923
T'avais une arme
pendant tout ce temps?

866
01:08:28.108 --> 01:08:30.194
Prime, qu'est-ce que tu fous?

867
01:08:30.194 --> 01:08:33.071
Je vais reprendre la clé à Scourge

868
01:08:33.071 --> 01:08:36.450
puis lui arracher la tête.

869
01:08:48.045 --> 01:08:49.462
Les gars!

870
01:08:50.087 --> 01:08:52.591
- Besoin d'aide.
- Quelqu'un a appelé des renforts?

871
01:09:01.390 --> 01:09:03.018
- Freine, freine, freine!
- Quoi?

872
01:09:03.018 --> 01:09:05.270
Freine!

873
01:09:16.573 --> 01:09:18.575
Ça c'est pour Bee!

874
01:09:30.504 --> 01:09:32.171
Viens là.

875
01:09:32.171 --> 01:09:33.506
Accrochez-vous!

876
01:09:53.652 --> 01:09:56.321
J'adore ta passion, Prime.

877
01:09:56.321 --> 01:10:00.158
Mais tu vas mourir
sur ce grain de poussière.

878
01:10:00.742 --> 01:10:04.037
Je n'imagine pas meilleur endroit
pour t'enterrer.

879
01:10:31.899 --> 01:10:33.567
Je vais t'éliminer, Scourge.

880
01:10:36.612 --> 01:10:39.031
C'est une promesse.

881
01:10:39.781 --> 01:10:41.116
Ils s'échappent.

882
01:10:41.116 --> 01:10:43.160
Pas cette fois.

883
01:10:50.918 --> 01:10:52.044
J'entends de l'eau.

884
01:10:56.256 --> 01:10:57.466
Où sommes-nous?

885
01:11:04.097 --> 01:11:05.098
C'était quoi, ça?

886
01:11:19.196 --> 01:11:20.197
Qui êtes-vous?

887
01:11:21.448 --> 01:11:23.659
Et pourquoi cherchez-vous la clé?

888
01:11:23.659 --> 01:11:25.619
Hé, Donkey Kong,
approche pas de mes amis!

889
01:11:25.619 --> 01:11:26.787
Mirage?

890
01:11:26.787 --> 01:11:28.497
T'inquiète. Je m'en occupe.

891
01:11:29.373 --> 01:11:30.374
Ho-ho.

892
01:11:31.041 --> 01:11:33.710
Étranger danger! Étranger danger!

893
01:11:34.294 --> 01:11:35.671
Hé, hé, hé!

894
01:11:36.421 --> 01:11:37.381
Pas si vite.

895
01:11:43.095 --> 01:11:44.012
Hé.

896
01:11:44.012 --> 01:11:46.098
Par ici, minou, minou.

897
01:11:47.015 --> 01:11:48.350
Recule!

898
01:11:51.603 --> 01:11:54.106
Je ne le demanderai pas deux fois.

899
01:11:59.236 --> 01:12:01.530
Non! Arrêtez, tous!

900
01:12:04.533 --> 01:12:05.534
Airazor.

901
01:12:05.534 --> 01:12:06.743
Primal.

902
01:12:06.743 --> 01:12:09.788
Je croyais que vous étiez perdus.
Vous tous.

903
01:12:10.372 --> 01:12:11.415
Les autres...

904
01:12:11.999 --> 01:12:13.041
Sont-ils...

905
01:12:13.625 --> 01:12:15.669
Je suis la seule qui reste.

906
01:12:19.882 --> 01:12:22.551
Prime, ce sont mes amis Maximals.

907
01:12:23.260 --> 01:12:24.303
Rhinox.

908
01:12:25.053 --> 01:12:26.388
Cheetor.

909
01:12:26.388 --> 01:12:28.432
Désolé de t'avoir fait peur, frère.

910
01:12:28.432 --> 01:12:30.392
Peur? Je t'en prie.

911
01:12:30.392 --> 01:12:32.978
J'ai pas peur.
C'est juste de l'huile à moteur.

912
01:12:34.271 --> 01:12:38.025
Et notre chef, Optimus Primal.

913
01:12:38.901 --> 01:12:40.903
Optimus Primal?

914
01:12:40.903 --> 01:12:44.823
Nommé en ton honneur,
le légendaire guerrier de Cybertron.

915
01:12:45.490 --> 01:12:46.491
Un vrai honneur.

916
01:12:47.951 --> 01:12:50.996
Airazor, content de te voir,
mon vieil ami,

917
01:12:50.996 --> 01:12:53.916
mais amener les autres ici
ne faisait pas partie du plan.

918
01:12:54.458 --> 01:12:56.752
Je crains que tu n'apportes
de sombres nouvelles.

919
01:12:56.752 --> 01:12:59.046
Scourge est arrivé sur Terre.

920
01:12:59.630 --> 01:13:00.881
Il nous a trouvés.

921
01:13:00.881 --> 01:13:03.258
Et il a la moitié de la clé.

922
01:13:03.258 --> 01:13:06.178
Il faut trouver l'autre moitié avant lui.

923
01:13:06.178 --> 01:13:08.096
Mais elle n'était pas dans la grotte.

924
01:13:08.096 --> 01:13:11.141
Elle l'était.
Mais on l'a déplacée il y a longtemps.

925
01:13:11.141 --> 01:13:13.477
Où est-elle maintenant?

926
01:13:16.730 --> 01:13:17.940
Venez avec moi.

927
01:13:26.448 --> 01:13:28.367
Ce n'est pas très rassurant.

928
01:13:28.367 --> 01:13:31.745
Quand Scourge vous touche,
il laisse une marque.

929
01:13:32.454 --> 01:13:33.914
Mais ça va aller.

930
01:13:47.845 --> 01:13:49.471
Hé, là-bas, tu m'as appelé Sonic.

931
01:13:49.471 --> 01:13:50.556
Ouais.

932
01:13:50.556 --> 01:13:54.351
Ton petit frère ne veut pas utiliser
de vrais noms sur les ondes.

933
01:13:54.351 --> 01:13:56.228
Attends, t'as parlé à Kris?

934
01:13:57.479 --> 01:14:01.191
Il m'a dit de garder l'œil sur toi.
Je m'assure de tenir promesse.

935
01:14:01.191 --> 01:14:02.276
Oh, tiens.

936
01:14:02.860 --> 01:14:04.903
La prochaine fois, préviens-moi.

937
01:14:04.903 --> 01:14:06.822
Non, vas-y. Garde-le.

938
01:14:07.906 --> 01:14:09.950
C'est vrai que ça me va mieux qu'à toi.

939
01:14:09.950 --> 01:14:12.578
Demande pas de quelle partie de mon corps
elle provient.

940
01:14:15.414 --> 01:14:16.790
Alors, vous êtes qui?

941
01:14:17.583 --> 01:14:19.751
Nous les Maximals sommes une race avancée

942
01:14:20.419 --> 01:14:23.839
dédiée à l'expansion de la vie
à travers l'univers.

943
01:14:23.839 --> 01:14:27.342
On utilise la Clé de Transdistorsion
pour visiter les nouveaux mondes.

944
01:14:28.177 --> 01:14:31.096
Les Lignes de Nazca, le Temple de Tikal...

945
01:14:31.096 --> 01:14:32.764
C'était vous, non?

946
01:14:32.764 --> 01:14:34.057
Pas nous.

947
01:14:34.057 --> 01:14:36.727
On ne peut s'attribuer
l'ingénuité humaine.

948
01:14:36.727 --> 01:14:40.230
Mais vous aviez la clé.
Pourquoi rester dans ce monde?

949
01:14:40.230 --> 01:14:42.858
Quand Unicron a détruit notre monde,

950
01:14:42.858 --> 01:14:46.570
on a fait le serment de préserver la vie,

951
01:14:46.570 --> 01:14:48.655
coûte que coûte.

952
01:14:48.655 --> 01:14:50.949
Et la Terre a été un bon refuge.

953
01:15:30.447 --> 01:15:32.032
Lui, c'est Amaru.

954
01:15:32.866 --> 01:15:35.702
Lui et sa famille
sont les derniers descendants d'une tribu

955
01:15:35.702 --> 01:15:38.580
qui a veillé sur nous pendant des siècles.

956
01:15:39.456 --> 01:15:42.668
Quand nous sommes arrivés,
ils ont partagé leur monde avec nous.

957
01:15:43.752 --> 01:15:46.088
Et ensemble,
nous avons protégé leur peuple

958
01:15:46.088 --> 01:15:48.799
et notre secret.

959
01:15:55.597 --> 01:15:57.432
Vous vous êtes alliés aux humains.

960
01:15:58.392 --> 01:15:59.393
Oui.

961
01:16:01.478 --> 01:16:03.105
Si vous nous donnez cette clé,

962
01:16:03.856 --> 01:16:07.943
demain j'allumerai le faisceau de lumière
et nous amènerai Scourge.

963
01:16:08.610 --> 01:16:12.614
Les Maximals ont déjà sacrifié
une patrie pour protéger l'univers.

964
01:16:12.614 --> 01:16:14.533
Je ne risquerai pas
d'en perdre une autre.

965
01:16:15.117 --> 01:16:17.578
En tant que chef,
je sais que tu comprendras.

966
01:16:42.728 --> 01:16:46.356
Ce n'est pas l'Optimus Prime
que j'avais imaginé.

967
01:16:46.356 --> 01:16:49.359
Eh bien, il a tant perdu.

968
01:16:49.359 --> 01:16:53.947
Plusieurs autres périront
si la clé tombe entre de mauvaises mains.

969
01:16:54.823 --> 01:16:58.202
Si tu avais une autre chance
de sauver notre patrie,

970
01:16:58.202 --> 01:17:00.162
agirais-tu différemment?

971
01:17:04.291 --> 01:17:07.503
Viens, Optimus.
Je veux te montrer quelque chose.

972
01:17:12.341 --> 01:17:14.635
Ici, ton ami trouvera la paix.

973
01:17:16.553 --> 01:17:18.764
Ça, c'est de l'Énergon pur.

974
01:17:19.431 --> 01:17:21.058
La vallée en est remplie.

975
01:17:21.058 --> 01:17:22.935
Ça pourrait redonner vie à Bee?

976
01:17:23.644 --> 01:17:26.980
Désolé, mais en l'état, il est inerte.

977
01:17:26.980 --> 01:17:29.775
Il faudrait une grande puissance
pour l'allumer.

978
01:17:29.775 --> 01:17:31.860
Plus grande
que tout ce que nous avons ici.

979
01:17:35.405 --> 01:17:38.367
Je vois que tu es surpris
que nous leur ayons confié la clé.

980
01:17:38.367 --> 01:17:39.785
Oui, je le suis.

981
01:17:40.536 --> 01:17:42.663
J'ai été parmi eux longtemps.

982
01:17:43.413 --> 01:17:46.500
Ils sont plus forts qu'il n'y parait.

983
01:17:46.500 --> 01:17:48.377
Ils valent la peine d'être sauvés.

984
01:18:23.537 --> 01:18:24.913
Et si on ne la détruisait pas?

985
01:18:27.165 --> 01:18:32.504
Il y a peut-être une autre façon
de sauver nos deux patries.

986
01:18:32.504 --> 01:18:35.465
Elena,
j'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie.

987
01:18:37.342 --> 01:18:38.552
Là, c'est différent.

988
01:18:41.513 --> 01:18:43.265
Je ne peux pas échouer.

989
01:18:43.974 --> 01:18:45.767
Je ne peux abandonner ma famille.

990
01:18:46.268 --> 01:18:49.354
T'es comme lui. Tu sais ça?

991
01:18:49.354 --> 01:18:50.731
Qui?

992
01:18:50.731 --> 01:18:51.982
Optimus.

993
01:18:53.400 --> 01:18:55.027
Je suis sérieux.

994
01:18:55.027 --> 01:18:56.486
Il se sent comme ça lui aussi.

995
01:18:56.486 --> 01:18:57.779
Comme quoi?

996
01:18:58.447 --> 01:19:00.032
Comme une bête de somme

997
01:19:00.741 --> 01:19:04.578
qui essaie de porter
le poids du monde sur ses épaules.

998
01:19:06.079 --> 01:19:09.458
On croit que ce n'est qu'un général
qui aboie des ordres,

999
01:19:09.458 --> 01:19:11.877
mais quand je le regarde,

1000
01:19:11.877 --> 01:19:14.838
je vois un grand frère
qui essaie de protéger sa famille.

1001
01:20:12.521 --> 01:20:13.814
Ça va?

1002
01:20:20.529 --> 01:20:21.530
Airazor?

1003
01:20:21.530 --> 01:20:24.616
Je sens Scourge.

1004
01:20:25.409 --> 01:20:27.870
Il est dans ma tête.

1005
01:20:38.297 --> 01:20:39.506
Cours, Elena.

1006
01:20:42.676 --> 01:20:44.011
Non!

1007
01:20:47.598 --> 01:20:48.682
Airazor.

1008
01:20:50.642 --> 01:20:52.311
Ils nous ont trouvés.

1009
01:20:52.311 --> 01:20:54.980
Tous en position de défense!

1010
01:20:56.106 --> 01:20:58.150
Noah, protège la clé.

1011
01:20:58.150 --> 01:21:00.736
Emmène Elena
et trouve un lieu sûr où vous cacher.

1012
01:21:02.946 --> 01:21:04.573
Nous devons protéger les humains.

1013
01:21:07.492 --> 01:21:08.660
Je vous ai manqué?

1014
01:21:09.286 --> 01:21:11.371
Noah, Elena, foutez le camp d'ici!

1015
01:21:28.680 --> 01:21:30.182
Nous devons la détruire.

1016
01:21:31.975 --> 01:21:32.809
Noah.

1017
01:21:33.810 --> 01:21:34.811
Non!

1018
01:21:35.854 --> 01:21:36.855
Ne le fais pas.

1019
01:21:40.442 --> 01:21:43.654
Je sais que tu veux protéger ton peuple,

1020
01:21:43.654 --> 01:21:46.240
mais si tu détruis cette clé,

1021
01:21:46.240 --> 01:21:48.784
notre patrie sera perdue pour toujours.

1022
01:21:49.409 --> 01:21:51.745
Nous n'avons pas à choisir.

1023
01:21:58.502 --> 01:22:00.295
S'il te plaît, Noah.

1024
01:22:18.689 --> 01:22:19.690
Elena!

1025
01:22:24.736 --> 01:22:25.737
Allez!

1026
01:22:47.801 --> 01:22:48.802
Elena!

1027
01:22:54.266 --> 01:22:58.103
Attends, attends. Je t'ai pas déjà tué?

1028
01:22:59.980 --> 01:23:03.567
Non! Je suis le Maximal
qui va t'arracher ta flamme.

1029
01:23:04.693 --> 01:23:06.778
On verra ça.

1030
01:23:06.778 --> 01:23:07.905
Tuez-les!

1031
01:23:14.828 --> 01:23:16.038
Airazor, non!

1032
01:23:16.038 --> 01:23:20.918
Je peux pas le retenir encore longtemps.

1033
01:23:21.752 --> 01:23:23.295
Combats-le, Airazor.

1034
01:23:24.213 --> 01:23:27.299
Souviens-toi de notre serment, Primal.

1035
01:23:27.883 --> 01:23:30.010
Coûte que coûte.

1036
01:23:30.719 --> 01:23:33.639
- Je peux pas le retenir!
- Airazor, non!

1037
01:23:45.400 --> 01:23:46.401
Primal.

1038
01:23:54.243 --> 01:23:55.452
Ça va aller.

1039
01:23:57.329 --> 01:23:58.205
Fais-le.

1040
01:24:22.688 --> 01:24:23.689
Primal.

1041
01:24:25.816 --> 01:24:27.442
Coûte que coûte.

1042
01:24:36.702 --> 01:24:38.245
Elena! Elena, regarde-moi.

1043
01:24:38.996 --> 01:24:40.831
Oh, mon Dieu. Ça va?

1044
01:24:43.625 --> 01:24:45.210
Scourge a la clé.

1045
01:25:29.838 --> 01:25:32.174
Réveille-toi, Unicron tout-puissant.

1046
01:25:32.174 --> 01:25:34.426
Ton temps est venu.

1047
01:26:37.698 --> 01:26:39.658
Je suis désolé, Noah.

1048
01:26:40.659 --> 01:26:42.411
Tu protégeais les tiens.

1049
01:26:45.372 --> 01:26:47.457
Je peux même pas t'en vouloir pour ça.

1050
01:26:47.457 --> 01:26:49.001
Dans ma patrie d'origine,

1051
01:26:49.001 --> 01:26:52.004
on croit que le combat contre l'obscurité
va continuer.

1052
01:26:52.713 --> 01:26:54.173
Unis jusqu'à la fin.

1053
01:26:55.757 --> 01:26:57.759
J'ai perdu ça de vue.

1054
01:26:57.759 --> 01:27:01.722
Tu t'es battu pour les tiens
comme je me suis battu pour les miens,

1055
01:27:01.722 --> 01:27:05.309
alors qu'on aurait dû
combattre l'obscurité ensemble.

1056
01:27:08.937 --> 01:27:10.564
Attends, j'ai pas fini de me battre.

1057
01:27:16.111 --> 01:27:18.197
Allez, tout le monde, rassemblez-vous!

1058
01:27:18.197 --> 01:27:19.114
Approchez-vous.

1059
01:27:19.948 --> 01:27:21.909
Il doit y avoir moyen d'arrêter ce type.

1060
01:27:21.909 --> 01:27:23.744
C'est trop tard.

1061
01:27:23.744 --> 01:27:26.246
La Transdistorsion a déjà été activée.

1062
01:27:26.246 --> 01:27:28.749
Elle a plus d'énergie qu'une supernova.

1063
01:27:28.749 --> 01:27:31.752
Toute interruption la fera détonner
comme une bombe.

1064
01:27:32.920 --> 01:27:34.671
Seul moyen d'interrompre ce processus :

1065
01:27:34.671 --> 01:27:38.133
un code d'accès installé depuis longtemps
comme sauvegarde.

1066
01:27:38.133 --> 01:27:40.135
OK, quel est le code?

1067
01:27:40.135 --> 01:27:42.179
Le code a été sectionné avec la clé.

1068
01:27:42.179 --> 01:27:46.600
Hélas, la deuxième moitié du code
est morte avec Airazor.

1069
01:27:46.600 --> 01:27:48.352
Non, attendez. J'ai compris.

1070
01:27:48.352 --> 01:27:51.355
Celle qui cache sa moitié de la clé,
celle qui portait des marques,

1071
01:27:51.355 --> 01:27:54.024
comme celles dans la grotte
où tu avais caché la tienne.

1072
01:27:54.024 --> 01:27:57.152
Réunies, elles doivent compléter
le code d'accès.

1073
01:27:58.153 --> 01:27:59.780
Donc, on a une chance, c'est ça?

1074
01:28:00.280 --> 01:28:01.532
Une mince chance.

1075
01:28:01.532 --> 01:28:06.286
C'est tout ce qu'il nous faut.
Montre-nous le chemin, Primal.

1076
01:28:09.248 --> 01:28:10.249
D'accord.

1077
01:28:11.208 --> 01:28:12.334
Il faut agir rapidement.

1078
01:28:12.334 --> 01:28:16.129
On a une petite marge avant que le portail
s'ouvre assez pour qu'Unicron entre.

1079
01:28:16.755 --> 01:28:19.466
Le pont est ceinturé
par une série de tunnels.

1080
01:28:19.466 --> 01:28:21.802
Ils sont trop étroits
pour un Maximal, mais...

1081
01:28:21.802 --> 01:28:23.637
Mais pas pour les humains.

1082
01:28:23.637 --> 01:28:26.723
Si Noah et Elena
atteignent l'antenne centrale,

1083
01:28:27.349 --> 01:28:29.852
ils peuvent utiliser le code
pour la mettre hors service,

1084
01:28:29.852 --> 01:28:31.770
retirer la Clé de Transdistorsion

1085
01:28:32.688 --> 01:28:36.567
et fermer le portail avant qu'Unicron
entre dans notre atmosphère.

1086
01:28:36.567 --> 01:28:38.861
Mais Scourge observera
chacun de nos gestes.

1087
01:28:38.861 --> 01:28:41.280
Il fera tout
pour nous empêcher d'avoir la clé.

1088
01:28:41.280 --> 01:28:43.490
Alors on ira le combattre.

1089
01:28:43.490 --> 01:28:48.161
Les Autobots et les Maximals
vont charger le pont ensemble

1090
01:28:48.161 --> 01:28:50.873
et attirer Scourge
sur le champ de bataille.

1091
01:28:50.873 --> 01:28:53.750
Tandis que moi et Elena
nous faufilerons par l'arrière.

1092
01:28:57.045 --> 01:28:59.047
Il semble qu'on va tous mourir.

1093
01:29:00.883 --> 01:29:02.843
Si on doit mourir,

1094
01:29:02.843 --> 01:29:05.512
on mourra en combattant,

1095
01:29:05.512 --> 01:29:07.514
tous unis.

1096
01:29:19.776 --> 01:29:23.405
Le monde est à vous, maître.

1097
01:29:24.406 --> 01:29:25.616
Scourge,

1098
01:29:26.325 --> 01:29:27.534
ils reviennent.

1099
01:29:34.833 --> 01:29:36.752
Prime.

1100
01:29:38.253 --> 01:29:39.922
Protège la clé.

1101
01:29:39.922 --> 01:29:42.216
Ne les laissez pas atteindre le pont.

1102
01:30:02.778 --> 01:30:04.112
Maximals!

1103
01:30:04.112 --> 01:30:05.405
Autobots!

1104
01:30:05.989 --> 01:30:07.241
- En avant!
- En avant!

1105
01:30:18.752 --> 01:30:21.964
Rhinox, Cheetor... Maximisez!

1106
01:30:45.529 --> 01:30:47.406
Au moins,
les soldats ont mordu à l'hameçon.

1107
01:30:47.406 --> 01:30:49.533
Oui, mais pas Scourge.
Il protège la clé.

1108
01:30:49.533 --> 01:30:50.450
Très bien.

1109
01:30:51.118 --> 01:30:53.912
Cela devrait mener au
tableau de bord de la Transdistorsion.

1110
01:30:53.912 --> 01:30:57.249
- Trouvez la clé, foutez le camp.
- Tu vas faire quoi?

1111
01:30:57.249 --> 01:30:59.376
Je vais distraire Scourge.

1112
01:30:59.376 --> 01:31:01.086
Tu ne peux combattre Scourge seul.

1113
01:31:01.086 --> 01:31:03.672
Détends-toi.
Je suis Mirage, tu te souviens?

1114
01:31:04.256 --> 01:31:05.090
Hé.

1115
01:31:41.168 --> 01:31:43.003
Un, deux, trois!

1116
01:31:43.504 --> 01:31:44.755
C'est parti!

1117
01:31:46.840 --> 01:31:47.966
Il faut se dépêcher.

1118
01:31:53.514 --> 01:31:54.515
Mettez-vous à l'abri!

1119
01:31:56.225 --> 01:31:58.393
Que quelqu'un me livre un vrai combat!

1120
01:32:01.063 --> 01:32:03.440
Tu veux un combat? Tu vas l'avoir.

1121
01:32:18.205 --> 01:32:19.665
Il était à moi.

1122
01:32:21.792 --> 01:32:22.793
Non!

1123
01:32:23.544 --> 01:32:24.545
Raté!

1124
01:32:28.298 --> 01:32:29.842
Noah, récupère la clé.

1125
01:32:29.842 --> 01:32:30.843
Mirage!

1126
01:32:31.593 --> 01:32:33.887
Qu'est-ce qu'on a là?

1127
01:32:34.930 --> 01:32:35.889
Elena, va-t'en!

1128
01:32:40.310 --> 01:32:43.564
Courageux, mais futile.

1129
01:32:47.276 --> 01:32:49.486
Hé! Laisse mon gars tranquille!

1130
01:33:12.509 --> 01:33:13.510
Mirage.

1131
01:33:19.183 --> 01:33:22.227
Personne ne se souviendra
de cette planète pathétique.

1132
01:33:23.645 --> 01:33:26.565
Et personne ne se souviendra de toi.

1133
01:33:30.861 --> 01:33:32.279
Mirage, tu fais quoi?

1134
01:33:32.279 --> 01:33:34.323
Je tiens ma promesse.

1135
01:33:34.823 --> 01:33:35.866
Mirage, non!

1136
01:33:35.866 --> 01:33:39.036
- Allez, il faut te relever!
- Ça va aller, Noah.

1137
01:33:44.541 --> 01:33:45.876
Complices.

1138
01:33:48.212 --> 01:33:49.546
Complices.

1139
01:33:57.304 --> 01:33:58.305
Mirage?

1140
01:34:02.309 --> 01:34:03.310
Mirage.

1141
01:34:05.145 --> 01:34:06.480
Tue l'autre humain.

1142
01:34:44.184 --> 01:34:45.769
Unicron.

1143
01:34:45.769 --> 01:34:47.938
Tu as combattu bravement.

1144
01:34:48.564 --> 01:34:52.568
Mais ce monde m'appartient déjà.

1145
01:35:01.910 --> 01:35:03.537
On arrive trop tard.

1146
01:35:12.796 --> 01:35:14.423
- Yo!
- Salut!

1147
01:35:19.928 --> 01:35:21.054
Regardez!

1148
01:35:34.443 --> 01:35:35.444
<i>Hé, Knuckles,</i>

1149
01:35:36.236 --> 01:35:37.321
<i>t'es là?</i>

1150
01:35:37.321 --> 01:35:38.405
<i>Terminé.</i>

1151
01:35:39.406 --> 01:35:40.574
<i>Yo, Sonic.</i>

1152
01:35:41.158 --> 01:35:43.243
- Kris!
- <i>Noah?</i>

1153
01:35:43.827 --> 01:35:45.537
Qu'est-ce qui se passe?

1154
01:35:45.537 --> 01:35:47.164
Où est Mirage?

1155
01:35:49.166 --> 01:35:50.667
Il est parti.

1156
01:35:50.667 --> 01:35:51.793
<i>Parti?</i>

1157
01:35:55.672 --> 01:35:56.673
Non.

1158
01:35:59.134 --> 01:36:00.427
<i>Désolé, Kris.</i>

1159
01:36:08.393 --> 01:36:09.937
<i>Je ne gagnerai pas celle-là.</i>

1160
01:36:10.938 --> 01:36:12.689
Mais tu ne perds pas, hein?

1161
01:36:13.273 --> 01:36:14.942
Je souhaiterais que ça soit vrai,

1162
01:36:15.776 --> 01:36:16.860
mais je ne peux pas.

1163
01:36:23.367 --> 01:36:24.868
<i>Oui, tu peux.</i>

1164
01:36:27.329 --> 01:36:28.330
Non.

1165
01:36:29.748 --> 01:36:31.250
Non, vieux, je ne suis pas toi.

1166
01:36:32.292 --> 01:36:33.460
<i>Je déteste être malade.</i>

1167
01:36:33.460 --> 01:36:34.878
<i>Chaque fois que je veux abandonner,</i>

1168
01:36:34.878 --> 01:36:37.506
tu me dis toujours de m'accrocher.

1169
01:36:38.173 --> 01:36:39.591
<i>Maintenant, c'est mon tour.</i>

1170
01:36:40.175 --> 01:36:41.468
Continue, Noah.

1171
01:36:43.387 --> 01:36:46.807
<i>Tu crois que t'es un bon à rien,
mais t'es le plus fort.</i>

1172
01:36:48.475 --> 01:36:50.269
Vous êtes si mignons, les gars.

1173
01:36:51.228 --> 01:36:52.187
Mirage?

1174
01:36:53.021 --> 01:36:54.064
T'es vivant?

1175
01:36:55.232 --> 01:36:56.692
Oui, mais...

1176
01:36:57.526 --> 01:36:59.653
je vais te demander de prendre la relève.

1177
01:37:10.664 --> 01:37:11.915
<i>Tu peux y arriver.</i>

1178
01:37:17.087 --> 01:37:18.922
<i>Parce que t'es mon frère.</i>

1179
01:37:18.922 --> 01:37:21.884
Noah Diaz de l'avenue Wilson,

1180
01:37:23.302 --> 01:37:25.387
<i>appartement 2-C, Brooklyn, New York.</i>

1181
01:37:29.057 --> 01:37:30.851
Pas de noms sur les ondes.

1182
01:37:31.852 --> 01:37:32.853
Oublie ça.

1183
01:37:33.604 --> 01:37:34.897
Montre-leur qui tu es.

1184
01:37:39.484 --> 01:37:41.111
Yo, Scourge!

1185
01:37:46.033 --> 01:37:47.159
Tu te souviens de moi?

1186
01:38:08.722 --> 01:38:11.683
Tu crois pouvoir m'affronter seul?

1187
01:38:14.811 --> 01:38:17.064
Il n'est pas seul.

1188
01:39:03.151 --> 01:39:05.070
Je ne quitte plus jamais Brooklyn.

1189
01:39:18.792 --> 01:39:20.377
Énergon.

1190
01:39:50.073 --> 01:39:51.033
Prime!

1191
01:39:54.244 --> 01:39:55.245
Noah!

1192
01:40:12.304 --> 01:40:15.557
J'en ai marre de vous les humains.

1193
01:40:49.800 --> 01:40:50.926
Bee!

1194
01:40:55.722 --> 01:40:57.140
Encore toi.

1195
01:40:57.140 --> 01:40:59.393
T'aurais dû rester mort.

1196
01:41:21.290 --> 01:41:24.042
<i>Je suis venu pour la baston.</i>

1197
01:41:24.042 --> 01:41:25.419
Ravi que tu sois de retour.

1198
01:41:26.003 --> 01:41:27.421
Tout le monde garde le pont!

1199
01:41:27.421 --> 01:41:30.215
Elena, éteins-la!

1200
01:41:36.430 --> 01:41:38.140
Nous devons la couvrir!

1201
01:41:38.140 --> 01:41:39.683
On va ouvrir la voie.

1202
01:41:43.228 --> 01:41:44.688
Voilà de quoi je parle.

1203
01:41:45.522 --> 01:41:48.150
Entrer un code d'accès...
Ça peut pas être si compliqué.

1204
01:41:52.070 --> 01:41:53.655
Oh, vous plaisantez.

1205
01:41:59.578 --> 01:42:01.705
Juste toi et moi, Scourge.

1206
01:42:06.376 --> 01:42:09.463
Finissons-en une fois pour toutes.

1207
01:42:10.130 --> 01:42:12.049
Maître, les renforts!

1208
01:42:33.320 --> 01:42:34.613
C'est bon, je gère.

1209
01:42:34.613 --> 01:42:36.031
Allez, Bee.

1210
01:42:44.039 --> 01:42:46.041
<i>Dis bonjour à mon petit ami!</i>

1211
01:43:09.523 --> 01:43:10.858
Il faut se dépêcher!

1212
01:43:11.608 --> 01:43:12.609
Un dernier.

1213
01:43:14.319 --> 01:43:16.238
Meurs, sale fils de...

1214
01:43:52.441 --> 01:43:56.028
Jamais Unicron ne s'emparera de ce monde.

1215
01:44:03.619 --> 01:44:04.661
Tu l'as fait!

1216
01:44:04.661 --> 01:44:06.205
Brooklyn, bébé!

1217
01:44:06.205 --> 01:44:08.290
Non!

1218
01:44:08.874 --> 01:44:11.001
Unicron vaincra!

1219
01:44:11.001 --> 01:44:12.419
Elena!

1220
01:44:16.131 --> 01:44:18.133
J'en ai assez!

1221
01:44:21.428 --> 01:44:24.515
Le temps est venu de vous montrer
le vrai pouvoir du Prime!

1222
01:44:28.477 --> 01:44:31.563
Ça appartient à un de mes amis!

1223
01:44:44.743 --> 01:44:45.577
Le tableau de bord,

1224
01:44:46.495 --> 01:44:47.788
il est détruit.

1225
01:44:48.747 --> 01:44:49.998
Je peux pas l'arrêter.

1226
01:44:51.500 --> 01:44:54.002
Autobots, Maximals,

1227
01:44:54.002 --> 01:44:55.629
battez en retraite.

1228
01:44:55.629 --> 01:44:58.757
Je vais détruire la clé moi-même.

1229
01:44:58.757 --> 01:45:00.425
Prime! Non!

1230
01:45:00.425 --> 01:45:02.052
Il doit y avoir un autre moyen.

1231
01:45:02.052 --> 01:45:03.971
Bee, protège-les.

1232
01:45:12.688 --> 01:45:16.525
Ton sacrifice devient notre serment.

1233
01:45:17.276 --> 01:45:20.070
Merci, mes amis.

1234
01:45:25.784 --> 01:45:26.785
Bee!

1235
01:45:27.578 --> 01:45:29.288
On peut pas l'abandonner!

1236
01:45:36.170 --> 01:45:38.172
Tout le monde avec moi!

1237
01:45:50.184 --> 01:45:51.852
Ne fais pas ça, Prime.

1238
01:45:51.852 --> 01:45:54.271
Je peux te donner
tout ce que tu désires.

1239
01:45:55.022 --> 01:45:56.565
Alors meurs.

1240
01:46:34.895 --> 01:46:36.021
Noah.

1241
01:46:36.021 --> 01:46:37.481
Je suis avec toi.

1242
01:46:48.742 --> 01:46:50.285
Laisse-moi partir, Noah.

1243
01:46:50.285 --> 01:46:51.370
Sauve ta peau.

1244
01:46:53.580 --> 01:46:55.415
Unis jusqu'à la fin.

1245
01:47:16.061 --> 01:47:17.938
Unis jusqu'à la fin.

1246
01:47:30.617 --> 01:47:31.869
Frappe-le, Prime.

1247
01:47:59.396 --> 01:48:00.772
Ouais!

1248
01:48:31.386 --> 01:48:33.430
Unicron... Il est mort?

1249
01:48:34.056 --> 01:48:36.475
Piégé, mais pas mort.

1250
01:48:37.142 --> 01:48:39.645
Le mal ne peut jamais être
complètement vaincu.

1251
01:48:40.646 --> 01:48:42.147
Il pourrait revenir.

1252
01:48:42.147 --> 01:48:44.107
Laissez-le venir.

1253
01:48:44.107 --> 01:48:47.277
Ensemble, nous le détruirons,

1254
01:48:47.277 --> 01:48:49.571
une fois pour toutes.

1255
01:48:53.116 --> 01:48:55.452
<i>Je suis Optimus Prime,</i>

1256
01:48:55.452 --> 01:48:57.371
<i>chef des Autobots.</i>

1257
01:48:58.163 --> 01:49:00.541
<i>Nous avons perdu
la Clé de Transdistorsion,</i>

1258
01:49:00.541 --> 01:49:03.460
<i>et du coup, la capacité
de rentrer chez nous.</i>

1259
01:49:06.713 --> 01:49:09.091
<i>Mais on s'est fait un allié</i>

1260
01:49:09.091 --> 01:49:12.636
<i>dans notre combat
contre les forces du mal.</i>

1261
01:49:12.636 --> 01:49:17.724
<i>Des forces trop puissantes
pour être vaincues par nous-mêmes.</i>

1262
01:49:18.517 --> 01:49:22.563
<i>Mais ensemble,
nous avons peut-être une chance.</i>

1263
01:49:30.529 --> 01:49:32.531 line:5%
MYSTÉRIEUSE TEMPÊTE
SUR L'HÉMISPHÈRE OUEST

1264
01:49:32.531 --> 01:49:34.116 line:5%
<i>Je suis Noah Diaz.</i>

1265
01:49:34.992 --> 01:49:36.577 line:5%
<i>Qu'est-ce qu'il faut savoir de moi?</i>

1266
01:49:37.244 --> 01:49:38.996
<i>J'ai été élevé à Brooklyn.</i>

1267
01:49:39.830 --> 01:49:42.207
<i>J'ai un petit frère qui m'appelle Sonic.</i>

1268
01:49:42.207 --> 01:49:45.544
<i>Et si je dois aider à sauver l'univers
pour sauver ceux que j'aime,</i>

1269
01:49:45.544 --> 01:49:47.462
<i>alors c'est ce que je ferai.</i>

1270
01:50:18.368 --> 01:50:19.661
Ça va, monsieur?

1271
01:50:20.579 --> 01:50:23.207
Je suis là pour l'entretien d'embauche.
Noah Diaz.

1272
01:50:23.207 --> 01:50:24.625
Je vais vous annoncer.

1273
01:50:27.002 --> 01:50:28.712
<i>Ce dimanche sur</i> 60 Minutes,

1274
01:50:28.712 --> 01:50:31.548
<i>je m'entretiens avec Elena Wallace.</i>

1275
01:50:31.548 --> 01:50:34.510
<i>Elle a récemment découvert
un temple souterrain</i>

1276
01:50:34.510 --> 01:50:39.348 line:5%
<i>avec un réseau de catacombes
qui date de 5 000 ans avant J. -C.</i>

1277
01:50:39.348 --> 01:50:42.434 line:5%
<i>Je ne croyais jamais
faire une découverte de cette importance.</i>

1278
01:50:43.101 --> 01:50:45.854 line:5%
<i>Donc, c'est vraiment
un rêve qui se réalise.</i>

1279
01:50:47.105 --> 01:50:48.732
Brooklyn, bébé.

1280
01:50:50.192 --> 01:50:51.735
- Ils vous attendent.
- Merci.

1281
01:50:51.735 --> 01:50:52.861
L'ascenseur au fond.

1282
01:50:58.033 --> 01:51:00.369
Parlez-moi de vos forces.

1283
01:51:00.369 --> 01:51:02.663
En plus de mon expérience en électronique,

1284
01:51:02.663 --> 01:51:06.083
j'ai aussi développé mes compétences
en travail d'équipe.

1285
01:51:08.085 --> 01:51:09.294
Vraiment?

1286
01:51:09.294 --> 01:51:11.713
Écoutez, je vais être honnête avec vous.

1287
01:51:13.549 --> 01:51:15.008
Votre CV est plutôt mince.

1288
01:51:15.008 --> 01:51:17.636
J'ai récemment obtenu un travail

1289
01:51:18.470 --> 01:51:20.556
à l'international.

1290
01:51:20.556 --> 01:51:21.974
Oh, c'était...

1291
01:51:24.518 --> 01:51:28.856
- Non, je crois pas que ça y soit.
- Non, c'était du court terme.

1292
01:51:28.856 --> 01:51:32.651
Oh, mais c'est très bien.
Parlez-moi un peu de ça.

1293
01:51:36.822 --> 01:51:38.907
J'étais en Amérique du Sud.

1294
01:51:38.907 --> 01:51:40.617
J'ai donc pratiqué mon espagnol.

1295
01:51:40.617 --> 01:51:42.452
Ma mère était ravie.

1296
01:51:42.452 --> 01:51:44.496
Vous savez comment sont les mères.

1297
01:51:45.789 --> 01:51:47.416
Mais quand j'étais là-bas,

1298
01:51:47.416 --> 01:51:50.335
c'était travail, travail, travail,
vous comprenez?

1299
01:51:51.420 --> 01:51:54.173
Dommage, il paraît
que la nourriture est excellente au Pérou.

1300
01:51:56.925 --> 01:51:59.178
Attendez, je n'ai pas parlé du Pérou.

1301
01:51:59.178 --> 01:52:01.513
Mais c'est bien là que vous étiez, non?

1302
01:52:01.513 --> 01:52:03.390
- J'étais...
- À Cuzco?

1303
01:52:04.057 --> 01:52:07.019
Vous et Elena

1304
01:52:07.644 --> 01:52:11.273
et vos, comment vous les appelez?
Vos amis.

1305
01:52:16.695 --> 01:52:18.238
Qu'est-ce qui se passe ici?

1306
01:52:18.780 --> 01:52:21.200
On en sait beaucoup sur vous, M. Diaz.

1307
01:52:21.200 --> 01:52:24.786
Vous êtes qui? La CIA ou le FBI ou...

1308
01:52:24.786 --> 01:52:27.623
Nous sommes une organisation
secrète du gouvernement.

1309
01:52:27.623 --> 01:52:29.666
Totalement sous les écrans radar.

1310
01:52:29.666 --> 01:52:31.418
Spécialistes des menaces globales.

1311
01:52:31.418 --> 01:52:34.421
Prévention de perte planétaire.
Ce genre de truc.

1312
01:52:35.005 --> 01:52:37.508
Nous sommes présentement en guerre,

1313
01:52:37.508 --> 01:52:39.801
et nous aimerions
que vous rejoigniez le combat.

1314
01:52:39.801 --> 01:52:41.553
Vous et toute votre équipe.

1315
01:52:42.429 --> 01:52:43.514
Vous savez,

1316
01:52:44.932 --> 01:52:45.974
les costauds.

1317
01:52:45.974 --> 01:52:48.101
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

1318
01:52:49.728 --> 01:52:51.480
C'est une bonne réponse.

1319
01:52:51.480 --> 01:52:52.981
Très bien.

1320
01:52:52.981 --> 01:52:55.692
De toute façon, je veux que vous sachiez,

1321
01:52:55.692 --> 01:52:58.445
qu'en échange de vos services
à la nation reconnaissante,

1322
01:52:58.445 --> 01:53:00.906
nous couvrirons
les soins de santé de votre frère Kris.

1323
01:53:01.406 --> 01:53:02.282
En totalité.

1324
01:53:02.282 --> 01:53:06.745
À partir de maintenant, il aura accès
aux meilleurs médecins du monde.

1325
01:53:06.745 --> 01:53:10.040
Des médecins qui ne demandent pas
de compte à leurs patients.

1326
01:53:14.586 --> 01:53:17.005
Vous êtes sérieux?

1327
01:53:17.005 --> 01:53:19.925
Vous avez sauvé le monde.
C'est le moins qu'on puisse faire.

1328
01:53:19.925 --> 01:53:21.635
Je ne sais pas quoi dire.

1329
01:53:21.635 --> 01:53:22.803
On va gérer ça.

1330
01:53:25.264 --> 01:53:27.182
Votre frère va bien aller.

1331
01:53:34.523 --> 01:53:36.149
Kris avait raison, en passant.

1332
01:53:45.868 --> 01:53:47.619
Pas de noms sur les ondes.

1333
01:53:49.955 --> 01:53:51.623
On a besoin
de quelqu'un comme vous.

1334
01:53:52.207 --> 01:53:53.792
Prenez le temps d'y penser.

1335
01:54:16.273 --> 01:54:17.566 line:5%
"G.I. Joe"?

1336
01:54:55.354 --> 01:54:57.940
Allez, bébé, montre-moi ça.

1337
01:54:58.732 --> 01:55:00.108
Ça devrait le faire.

1338
01:55:02.736 --> 01:55:03.987
Ça?

1339
01:55:03.987 --> 01:55:07.574
C'est un gaspillage total
de vos compétences et de mon expertise.

1340
01:55:07.574 --> 01:55:09.368
Le résultat est pas trop mal.

1341
01:55:10.786 --> 01:55:15.499
On pourrait appeler ça de l'art moderne
et le vendre à un type dans SoHo.

1342
01:55:15.499 --> 01:55:17.835
- Non, je ne la vends pas.
- Quoi?

1343
01:55:18.502 --> 01:55:19.503
Pourquoi?

1344
01:55:20.963 --> 01:55:22.589
C'est à propos de la police?

1345
01:55:23.841 --> 01:55:26.593
Je t'ai dit que je t'abandonnerais pas.

1346
01:55:26.593 --> 01:55:29.054
J'exécutais le plan.
Je croyais que tu le connaissais!

1347
01:55:29.054 --> 01:55:32.558
OK, disons que je t'ai laissé tomber,
même si c'est pas le cas.

1348
01:55:32.558 --> 01:55:34.935
Bon... Je vois ton visage...
Disons que je l'ai fait.

1349
01:55:34.935 --> 01:55:37.020
Je pense que tout le sang, la sueur

1350
01:55:37.020 --> 01:55:40.440
que j'ai investis dans ces pièces d'auto
font que nous sommes quittes.

1351
01:55:40.440 --> 01:55:41.525
C'est pas ça.

1352
01:55:42.359 --> 01:55:43.652
Cette voiture est spéciale.

1353
01:55:44.278 --> 01:55:47.656
C'est un casse-tête fait d'ordures!

1354
01:55:47.656 --> 01:55:52.202
Hé! Je te parie qu'elle démarre même pas.

1355
01:55:54.413 --> 01:55:55.247
On parie?

1356
01:55:57.291 --> 01:55:58.625
Yo, Mirage.

1357
01:56:09.678 --> 01:56:13.182
Ouais. Ton garçon est de retour!

1358
01:56:13.182 --> 01:56:15.517
Ce type a dit que je démarrerais même pas!

1359
02:06:07.693 --> 02:06:09.987 line:5%
DÉDIÉ À BRIAN GOLDNER,

1360
02:06:09.987 --> 02:06:12.155 line:5%
CRÉATEUR PASSIONNÉ
ET AMI FIDÈLE

1361
02:06:12.155 --> 02:06:14.658 line:5%
DES AUTOBOTS AUTANT QUE DES HUMAINS.

1362
02:06:14.658 --> 02:06:17.160 line:5%
À LA MÉMOIRE DE

1363
02:06:17.160 --> 02:06:20.247 line:5%
TARIK "REEK" JACKSON
ET DUNCAN HENDERSON

1364
02:06:56.491 --> 02:06:58.493
Sous-titres : Martin Fournier





