1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,875 --> 00:00:12,041
[risos de crianças]

4
00:00:12,125 --> 00:00:15,083
[mulher] <i>Eu cresci na Sunshine Coast,</i>
<i>na Austrália.</i>

5
00:00:15,166 --> 00:00:18,291
<i>O que significa, que eu e a minha família,</i>
<i>nunca estávamos longe do oceano.</i>

6
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
<i>Se não estávamos nele,</i>
<i>estávamos sobre ele.</i>

7
00:00:21,333 --> 00:00:24,375
<i>A gente praticamente morava</i>
<i>no nosso barco "Home Abroad".</i>

8
00:00:24,458 --> 00:00:27,583
<i>Era um pouquinho apertado com a minha mãe,</i>
<i>meu pai e mais quatro crianças.</i>

9
00:00:27,666 --> 00:00:28,791
[grita feliz]

10
00:00:28,875 --> 00:00:30,750
<i>Mas a gente era feliz</i>
<i>porque tava sempre junto.</i>

11
00:00:30,833 --> 00:00:31,958
[crianças brincam]

12
00:00:32,750 --> 00:00:37,166
[mulher] <i>À noite, mamãe contava histórias</i>
<i>sobre um "homem das estrelas" no céu,</i>

13
00:00:37,250 --> 00:00:39,541
<i>e as ondas nos embalavam</i>
<i>até a gente dormir.</i>

14
00:00:41,708 --> 00:00:44,750
<i>Eu nunca vou esquecer a primeira vez</i>
<i>que eu velejei sozinha.</i>

15
00:00:44,833 --> 00:00:48,250
<i>A emoção que eu senti quando</i>
<i>a minha vela pegou o vento,</i>

16
00:00:48,333 --> 00:00:50,208
<i>a magia e o fascínio do mar.</i>

17
00:00:51,000 --> 00:00:54,333
<i>Eu era a capitã,</i>
<i>e o mundo inteiro tava diante de mim,</i>

18
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
<i>só esperando pra ser descoberto.</i>

19
00:00:57,041 --> 00:00:59,583
<i>Dava pra ouvir o oceano chamando</i>
<i>o meu nome.</i>

20
00:00:59,666 --> 00:01:00,625
[canto de baleias]

21
00:01:00,708 --> 00:01:03,041
<i>Quando eu tinha 12 anos,</i>
<i>eu fiquei obcecada.</i>

22
00:01:03,125 --> 00:01:06,041
<i>Durante quatro anos,</i>
<i>eu estudei o oceano, as ondas</i>

23
00:01:06,125 --> 00:01:08,708
<i>e aprendi tudo o que eu podia</i>
<i>sobre veleiros.</i>

24
00:01:08,791 --> 00:01:12,041
<i>Trabalhei em três empregos de meio período</i>
<i>e economizei dinheiro,</i>

25
00:01:12,125 --> 00:01:17,041
<i>porque eu sonhava que um dia,</i>
<i>eu velejaria ao redor do mundo.</i>

26
00:01:18,166 --> 00:01:21,166
["Walking on A Dream",
de Empire of the Sun tocando]

27
00:01:21,250 --> 00:01:24,333
DESTEMIDA

28
00:01:25,166 --> 00:01:27,083
[cantarolando]

29
00:01:32,333 --> 00:01:33,291
[aumenta o volume]

30
00:01:51,541 --> 00:01:54,875
["Walking on A Dream" continua]

31
00:02:07,750 --> 00:02:08,666
[desliga a música]

32
00:02:09,458 --> 00:02:11,083
[ondas batendo]

33
00:02:11,166 --> 00:02:12,333
[suspira]

34
00:02:32,666 --> 00:02:36,125
TESTE - SETEMBRO DE 2009
OCEANO PACÍFICO, PERTO DA AUSTRÁLIA

35
00:02:39,708 --> 00:02:41,708
[música sinistra]

36
00:02:44,875 --> 00:02:46,875
[ruído metálico estridente]

37
00:02:46,958 --> 00:02:48,583
- [estrondo]
- [grita]

38
00:02:50,625 --> 00:02:52,416
[metal range]

39
00:02:53,500 --> 00:02:55,708
- [geme]
- [golpes]

40
00:02:56,791 --> 00:02:58,791
[metal range]

41
00:02:59,416 --> 00:03:00,291
[metal bate]

42
00:03:00,375 --> 00:03:01,416
[música sinistra]

43
00:03:03,291 --> 00:03:04,500
[geme de dor]

44
00:03:06,000 --> 00:03:07,500
- [grita]
- [metal range]

45
00:03:11,541 --> 00:03:13,958
- [estrondo]
- [geme]

46
00:03:18,166 --> 00:03:21,125
[metal range]

47
00:03:22,708 --> 00:03:24,708
[respiração ofegante]

48
00:03:27,041 --> 00:03:28,125
[suspira]

49
00:03:28,833 --> 00:03:29,916
[suspira]

50
00:03:31,666 --> 00:03:34,041
[ofega]

51
00:03:34,125 --> 00:03:35,333
[destrava o cinto]

52
00:03:41,125 --> 00:03:44,000
[metal batendo]

53
00:03:52,125 --> 00:03:55,250
[ofega]

54
00:03:55,333 --> 00:03:56,791
[gorjeio de pássaros]

55
00:03:58,666 --> 00:03:59,916
[homem suspira]

56
00:04:01,041 --> 00:04:02,333
[telefone toca]

57
00:04:05,875 --> 00:04:07,583
Jess, como tá o teste no mar?

58
00:04:07,666 --> 00:04:09,041
Um cargueiro me atingiu.

59
00:04:09,708 --> 00:04:10,791
Ele apareceu do nada.

60
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
Tá entrando água?

61
00:04:12,000 --> 00:04:14,083
[Jess] <i>Não. Não, parece que não, mas</i>…

62
00:04:14,166 --> 00:04:15,708
eu fiquei desmastrada.

63
00:04:16,416 --> 00:04:18,083
[homem] <i>E o alarme não disparou?</i>

64
00:04:19,458 --> 00:04:20,791
Tá bom, as coordenadas.

65
00:04:22,916 --> 00:04:25,500
[titubeia] É… estamos a 26 graus, 25…

66
00:04:25,583 --> 00:04:26,500
[Jess suspira]

67
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Jess, respira.

68
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
[homem] <i>Foco.</i>

69
00:04:35,083 --> 00:04:36,166
[suspira]

70
00:04:38,000 --> 00:04:39,125
[grunhe]

71
00:04:46,458 --> 00:04:48,166
[exala profundamente]

72
00:04:52,166 --> 00:04:53,208
[batidas à porta]

73
00:04:53,791 --> 00:04:54,708
[suspira]

74
00:04:57,375 --> 00:04:58,958
Ai, meu Deus! O que aconteceu?

75
00:04:59,041 --> 00:05:00,000
Ela tá bem.

76
00:05:01,166 --> 00:05:03,125
Ela colidiu com um navio cargueiro.

77
00:05:03,208 --> 00:05:04,833
Ela foi atingida por um navio cargueiro?

78
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Irado.

79
00:05:06,041 --> 00:05:07,208
Não é irado, Tom.

80
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
Ela vai ficar bem?

81
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
- Tenho certeza que sim. Volta pra cama.
- Nem pensar.

82
00:05:15,916 --> 00:05:17,625
[mãe] Jess, você tá machucada?

83
00:05:17,708 --> 00:05:19,333
[Jess] <i>Não, mãe. Eu tô bem.</i>

84
00:05:20,541 --> 00:05:22,083
De verdade, é sério.

85
00:05:23,208 --> 00:05:24,416
[pai suspira]

86
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
A gente não combinou? Nada de colisões.

87
00:05:29,083 --> 00:05:30,291
Não consegui resistir.

88
00:05:30,375 --> 00:05:32,458
- Posso falar com a Jess? Eu quero!
- Espera aí.

89
00:05:32,541 --> 00:05:35,041
- Ah, posso também?
- Deixa a Hannah falar primeiro!

90
00:05:35,125 --> 00:05:36,333
Jess, foi um barco pirata?

91
00:05:36,416 --> 00:05:37,708
Ela tá errando as coordenadas.

92
00:05:37,791 --> 00:05:39,375
Não, chega. Ligarei pra Guarda Costeira.

93
00:05:39,458 --> 00:05:42,041
- Não, os repórteres farão fila no cais.
- [Tom] E aí, Jess?

94
00:05:42,125 --> 00:05:45,583
Estão esperando que ela fracasse.
Ela não pode voltar desse jeito pra cá.

95
00:05:45,666 --> 00:05:48,375
- E o barco consegue velejar?
- Ela avalia que sim.

96
00:05:48,458 --> 00:05:49,916
Uma garota de 16 anos falando…

97
00:05:50,000 --> 00:05:53,666
A Jess precisa saber
que ela pode fazer isso sozinha.

98
00:05:53,750 --> 00:05:55,583
Ela tá a 30km do litoral.

99
00:05:55,666 --> 00:05:57,875
- [Emily] Você tá bem, Jess?
- Imagina se isso acontece

100
00:05:57,958 --> 00:06:01,083
quando ela estiver a mais de 3.000km
do porto mais próximo?

101
00:06:01,166 --> 00:06:04,208
A gente te encontra na marina.
Não deve tá tão ruim à luz do dia.

102
00:06:04,291 --> 00:06:05,541
Obrigada.

103
00:06:06,166 --> 00:06:07,208
[ri de leve]

104
00:06:07,291 --> 00:06:08,500
[bipe de desligado]

105
00:06:08,583 --> 00:06:09,541
[suspira]

106
00:06:11,416 --> 00:06:13,875
[música instrumental animada]

107
00:06:16,666 --> 00:06:18,666
[burburinho]

108
00:06:19,250 --> 00:06:20,500
[Emily] Jess!

109
00:06:20,583 --> 00:06:23,250
[pai] Vamos lá, crianças.
Todo mundo pra água agora, hein?

110
00:06:23,333 --> 00:06:25,166
Aqui. Quando eu falar "tack",

111
00:06:25,250 --> 00:06:27,958
a gente vai girar a vela pro outro lado.

112
00:06:28,041 --> 00:06:29,500
- Tá pronta pra ganhar?
- [burburinho]

113
00:06:29,583 --> 00:06:31,541
Isso aí, gente! Vamos começar.

114
00:06:33,000 --> 00:06:34,250
[menina] Vamos.

115
00:06:36,291 --> 00:06:38,750
[burburinho de crianças]

116
00:06:39,333 --> 00:06:41,875
- Oi. Jess, o que foi?
- Eu não tô pronta.

117
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
- [mãe] Meu amor.
- Tá tudo bem?

118
00:06:43,833 --> 00:06:46,541
- Que foi? Não quer ir?
- [mãe] Tá se acostumando com o mar.

119
00:06:47,125 --> 00:06:49,583
- [professor] Tudo bem.
- Ouvi falar que você é a favorita.

120
00:06:49,666 --> 00:06:52,291
- [prof.] Ei, espera aí! Vai mais devagar!
- É, talvez.

121
00:06:52,375 --> 00:06:53,250
[pai ri]

122
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
[Emily] Vem, Jess!

123
00:06:54,416 --> 00:06:56,750
[mãe] Se você não tentar,
não vai saber como é.

124
00:06:57,250 --> 00:06:58,916
[burburinho]

125
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
Espera aí, Emily! Me espera!

126
00:07:01,041 --> 00:07:02,541
- Rápido, Jess!
- [Jess ri]

127
00:07:03,166 --> 00:07:05,166
[ambas riem]

128
00:07:07,375 --> 00:07:08,916
- [Jess] Opa!
- Cuidado aí.

129
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
- [ambas riem]
- [Emily] Isso aí!

130
00:07:11,708 --> 00:07:12,541
Olha.

131
00:07:13,875 --> 00:07:15,416
[inspira profundamente]

132
00:07:16,916 --> 00:07:18,041
[expira]

133
00:07:19,333 --> 00:07:22,750
[repórter] O único teste no mar
de Jessica Watson foi interrompido,

134
00:07:22,833 --> 00:07:25,916
provando aos seus críticos
que ela ainda não está pronta…

135
00:07:26,000 --> 00:07:28,833
- [mulher] Atherton! Oi, Atherton!
- [vozerio]

136
00:07:29,416 --> 00:07:31,333
[mulher] Como deixaram ele entrar ali?

137
00:07:32,000 --> 00:07:33,625
- [vozerio]
- [ri de leve]

138
00:07:35,208 --> 00:07:36,750
- Atherton.
- Ben.

139
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
- O que acham que estão fazendo aqui?
- [hesita]

140
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
Bom, eu acho que estamos aqui porque…

141
00:07:42,916 --> 00:07:47,666
aquele barco é chocantemente pequeno
pra mandar uma criança para o mar.

142
00:07:47,750 --> 00:07:50,500
- É bem frágil também.
- Deixa pra lá.

143
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
Abutres.

144
00:07:51,833 --> 00:07:53,916
Então, não alimenta eles.

145
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Por que a gente não alimenta os abutres?

146
00:07:56,500 --> 00:07:58,916
Não é todo dia que uma pessoa tão nova
quanto a sua irmã

147
00:07:59,000 --> 00:08:00,666
tenta fazer o que ela tá fazendo.

148
00:08:00,750 --> 00:08:03,250
É importante.
As pessoas querem fazer perguntas.

149
00:08:03,333 --> 00:08:04,708
[Ben] E também fazem dela um alvo.

150
00:08:04,791 --> 00:08:07,875
Se ela conseguir, é uma heroína.
E se ela falhar, a tragédia também vende.

151
00:08:07,958 --> 00:08:08,833
[mãe resmunga]

152
00:08:09,375 --> 00:08:10,791
[sussurra] Ela tem dez anos.

153
00:08:11,625 --> 00:08:13,458
[barco se aproxima]

154
00:08:15,208 --> 00:08:16,333
[repórteres] Jessica!

155
00:08:16,416 --> 00:08:19,333
Eles estão atrás de fraqueza.
Não deixa te tratarem assim.

156
00:08:19,833 --> 00:08:20,791
[vozerio]

157
00:08:20,875 --> 00:08:22,500
Você é uma capitã, entendeu?

158
00:08:22,583 --> 00:08:24,875
[repórter] Fala com a gente, por favor!

159
00:08:24,958 --> 00:08:27,000
- [vozerio]
- [cliques de câmera]

160
00:08:27,083 --> 00:08:29,666
- [repórter] Jessica, você vai desistir?
- [vozerio]

161
00:08:29,750 --> 00:08:32,083
- [vozerio]
- [cliques de câmera]

162
00:08:32,666 --> 00:08:36,666
Bom dia. Eu sou o Ben Bryant,
o instrutor da Jessica.

163
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
Jess.

164
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
Eu sou a Jessica Watson.

165
00:08:40,416 --> 00:08:42,250
[cliques de câmera]

166
00:08:42,791 --> 00:08:46,500
[gagueja] E… é…
eu pretendo ser a pessoa mais jovem

167
00:08:46,583 --> 00:08:49,083
a velejar ao redor do mundo
sem paradas e desassistida.

168
00:08:49,166 --> 00:08:50,625
Jessica, o que houve ontem à noite?

169
00:08:50,708 --> 00:08:52,833
- Uma colisão.
- Cometeu algum erro?

170
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
Um navio cargueiro desviou da sua rota.

171
00:08:54,875 --> 00:08:58,833
Jessica, essa foi a primeira noite
do seu único teste no mar.

172
00:08:58,916 --> 00:09:01,875
Como vai dar a volta ao mundo
se não conseguiu ir de um porto ao outro?

173
00:09:01,958 --> 00:09:04,708
A pergunta não foi
pra você, Ben. Obrigado.

174
00:09:04,791 --> 00:09:05,875
[Jess suspira]

175
00:09:06,375 --> 00:09:07,333
Eu acho que eu consigo.

176
00:09:07,416 --> 00:09:09,750
[Atherton] Tem noção do que está
se propondo a fazer?

177
00:09:10,500 --> 00:09:12,250
Estamos falando de oceano aberto,

178
00:09:12,333 --> 00:09:14,541
ondas do tamanho de prédios enormes,

179
00:09:14,625 --> 00:09:15,750
ventos de setenta nós.

180
00:09:15,833 --> 00:09:18,583
Na verdade, esse é o Monte Everest
dos velejadores.

181
00:09:18,666 --> 00:09:21,458
Bom, é uma rota desafiadora,

182
00:09:21,541 --> 00:09:23,750
mas eu velejei quase a vida toda, então…

183
00:09:23,833 --> 00:09:25,958
- Foram poucos anos, na verdade.
- [risos]

184
00:09:26,041 --> 00:09:29,333
Eu já percorri as 10 mil milhas náuticas.
Sou qualificada.

185
00:09:30,000 --> 00:09:31,125
E estamos preparados.

186
00:09:31,208 --> 00:09:34,083
Como estar preparada
pra um navio cargueiro que ignora o radar?

187
00:09:34,166 --> 00:09:37,833
E por que os alarmes de proximidade
não a alertaram antes?

188
00:09:38,375 --> 00:09:40,833
- [cliques de câmera]
- [silêncio]

189
00:09:40,916 --> 00:09:43,375
- Eu esqueci de ligá-los.
- [vozerio]

190
00:09:44,833 --> 00:09:47,666
Sr. e Sra. Watson,
não ficam receosos ao ouvir isso?

191
00:09:48,291 --> 00:09:52,208
[titubeia] Ela cometeu um erro.
Um erro que sei que ela não vai repetir.

192
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
Dezesseis anos não é muito jovem?

193
00:09:54,250 --> 00:09:56,750
Quem somos nós pra impedir os sonhos dela?

194
00:09:56,833 --> 00:09:59,750
Ela trabalhou duro,
e provou que consegue fazer o trajeto.

195
00:09:59,833 --> 00:10:01,958
E qual é a nova data de partida?

196
00:10:02,875 --> 00:10:05,666
Eu acho que vamos partir
em meados de outubro.

197
00:10:05,750 --> 00:10:07,208
Em duas semanas.

198
00:10:07,291 --> 00:10:09,333
[desdenha] Otimista, não acha?

199
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
É última janela antes que Oceano Antártico
fique cheio de icebergs.

200
00:10:13,041 --> 00:10:13,958
[repórter] Jessica!

201
00:10:14,041 --> 00:10:16,416
E quanto aos pedidos das autoridades
pra que cancele tudo?

202
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
Ben, você é a pessoa certa pra trazê-la
de volta pra casa?

203
00:10:19,125 --> 00:10:20,541
Eu tenho um pouco de experiência.

204
00:10:20,625 --> 00:10:23,625
Mas como capitão na Millenium Cup,
você perdeu um de seus tripulantes.

205
00:10:23,708 --> 00:10:24,958
O Matt Turner.

206
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
Epa! Parou por aqui.

207
00:10:26,583 --> 00:10:29,416
- Eu posso terminar?
- Não, nós já encerramos. Vamos.

208
00:10:29,500 --> 00:10:31,083
[vozerio]

209
00:10:33,500 --> 00:10:36,291
[Ben] Quatro anos de trabalho duro
reduzidos a isso.

210
00:10:36,375 --> 00:10:39,166
[Jess suspira] Ben, eu olhei o radar,
e não vi o navio.

211
00:10:39,250 --> 00:10:41,833
Eu só ia tirar um cochilo.
E aí, eu pensei que…

212
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
[Ben] Não, você não pensou.
Foi irresponsável, Jess.

213
00:10:44,916 --> 00:10:47,458
E também continua errando
as suas coordenadas.

214
00:10:48,125 --> 00:10:49,166
[Jess suspira]

215
00:10:49,250 --> 00:10:51,583
[Ben] É o seu estado mental
que importa no mar.

216
00:10:51,666 --> 00:10:55,416
Se a dislexia tomar conta, você tá
completamente perdida no meio do oceano.

217
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Tudo bem, tudo bem. Entendemos.

218
00:10:59,708 --> 00:11:01,583
Acha que dá pra consertar?

219
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
[hesita]

220
00:11:03,166 --> 00:11:06,458
Tá um pouco complicado, mas dá.

221
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
- [Jess ri]
- Esse barco ainda dá pro gasto.

222
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
Espera aí, mas os reparos
não são pequenos.

223
00:11:11,375 --> 00:11:14,708
A gente não tem dinheiro, mão de obra
nem local pra consertar isso.

224
00:11:14,791 --> 00:11:17,083
- Os patrocinadores podem ajudar.
- [Ben murmura]

225
00:11:17,166 --> 00:11:19,750
Eles vão querer pagar por um novo mastro
duas vezes?

226
00:11:20,750 --> 00:11:24,166
Temos que ser criativos com as coisas.
Ó, reutilizar o equipamento,

227
00:11:24,250 --> 00:11:25,375
fazer alguns remendos.

228
00:11:25,458 --> 00:11:27,791
De jeito nenhum.
Faremos direito, até o último parafuso.

229
00:11:27,875 --> 00:11:30,625
- E se não arrumarmos o dinheiro?
- Aí, você espera mais um ano.

230
00:11:30,708 --> 00:11:33,333
- Pai!
- A sua segurança é o que importa, filha.

231
00:11:33,416 --> 00:11:36,625
E não tenho nenhum problema em cancelar
se não fizermos do jeito certo.

232
00:11:36,708 --> 00:11:37,875
Olha… [suspira]

233
00:11:38,541 --> 00:11:41,291
talvez seja o melhor mesmo.
Talvez tenha sido um alerta pra gente.

234
00:11:41,375 --> 00:11:44,500
- Não. Foi um acidente e…
- Ninguém vai decidir nada agora.

235
00:11:44,583 --> 00:11:46,791
Esperaremos pra ver
o que os patrocinadores vão dizer.

236
00:11:46,875 --> 00:11:49,541
- Não é, Jess?
- É. Tem razão.

237
00:11:51,500 --> 00:11:52,458
[geme de susto]

238
00:11:53,083 --> 00:11:53,916
Aí…

239
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
[geme]

240
00:11:57,125 --> 00:12:00,875
[repórter <i>Os vencedores da Grande Final</i>
<i>da Liga Nacional de Rúgbi do ano passado,</i>

241
00:12:00,958 --> 00:12:04,625
<i>o Manly Sea Eagles, dão sinais</i>
<i>de que estão prontos para vencer novamente</i>

242
00:12:04,708 --> 00:12:08,791
<i>este ano após derrotar o Melbourne Storm</i>
<i>por 34 a 6 no fim de semana.</i>

243
00:12:08,875 --> 00:12:11,750
<i>Esta será a terceira Grande Final</i>
<i>consecutiva do Manly.</i>

244
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
[Julie] Você tem netball depois da escola.

245
00:12:13,541 --> 00:12:14,875
- [pai] Olha pra mim.
- Tá.

246
00:12:14,958 --> 00:12:16,541
- [Julie] Já pegou suas coisas?
- E… vai!

247
00:12:16,625 --> 00:12:17,458
Comeu a geleia toda.

248
00:12:17,541 --> 00:12:20,583
- Não vai sair nenhuma novidade daí, Tom.
- [Tom bufa]

249
00:12:20,666 --> 00:12:23,583
Que bom.
Você vai ficar tonta, hein, filha.

250
00:12:23,666 --> 00:12:24,833
- Eu sei!
- [Tom geme de força]

251
00:12:24,916 --> 00:12:27,708
- Ah, te peguei!
- Ei, para com isso!

252
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
- Eles me pagariam pra dar entrevista?
- Não o suficiente.

253
00:12:30,375 --> 00:12:32,500
- [repórter na TV] <i>A aventura de Jessica…</i>
- Jess, olha!

254
00:12:32,583 --> 00:12:36,083
<i>começou quando a sua família fez as malas</i>
<i>e viajou pela Austrália.</i>

255
00:12:36,958 --> 00:12:40,166
<i>Quando ela leu o livro</i>
<i>do velejador solo Jesse Martin,</i>

256
00:12:40,250 --> 00:12:43,208
<i>ela se inspirou para circunavegar o mundo.</i>

257
00:12:44,250 --> 00:12:47,791
<i>Enquanto estudava de casa aos 12 anos,</i>
<i>Jessica começou a treinar</i>

258
00:12:47,875 --> 00:12:50,083
<i>com o infame velejador Ben Bryant</i>

259
00:12:50,166 --> 00:12:52,875
<i>e trabalhou rigorosamente</i>
<i>para realizar o seu sonho.</i>

260
00:12:52,958 --> 00:12:56,333
<i>Mas será que esse sonho</i>
<i>se tornou um pesadelo?</i>

261
00:12:56,416 --> 00:12:57,583
Olha! Que virada, hein!

262
00:12:57,666 --> 00:13:01,166
[repórter] <i>Grupos de apoio à criança</i>
<i>e ao adolescente consideram a empreitada</i>

263
00:13:01,250 --> 00:13:02,958
<i>- irresponsável e perigosa.</i>
<i>- </i>Tava demorando.

264
00:13:03,041 --> 00:13:07,083
<i>Uma criança não tem capacidade</i>
<i>de entender os riscos envolvidos.</i>

265
00:13:07,166 --> 00:13:09,791
Fala sério! Será que eles não têm
nada melhor pra falar, não?

266
00:13:09,875 --> 00:13:14,791
[repórter] <i>O que todos se perguntam é:</i>
<i>Jessica Watson não é jovem demais?</i>

267
00:13:14,875 --> 00:13:17,083
<i>E onde estão os pais dela nisso tudo?</i>

268
00:13:17,166 --> 00:13:20,500
<i>Devemos nos perguntar também se esse é</i>
<i>o sonho da Jessica ou deles.</i>

269
00:13:20,583 --> 00:13:24,125
Tá em todas as redes sociais.
Chamam a gente de "Piratas da Ralé".

270
00:13:24,208 --> 00:13:25,333
[ri debochada]

271
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
Tá, fala sério. Isso é ótimo.

272
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
Vou deixar um comentário!

273
00:13:29,250 --> 00:13:30,833
- Não, Hannah!
- [pai] Não, Hannah, não!

274
00:13:30,916 --> 00:13:33,666
[repórter] <i>Governo de Queensland está</i>
<i>trabalhando em um projeto de lei</i>

275
00:13:33,750 --> 00:13:37,416
<i>para impedir Jessica de velejar,</i>
<i>em prol do bem-estar da menor.</i>

276
00:13:37,500 --> 00:13:39,958
- Eles não podem fazer isso! Né?
- [pai] Sei lá…

277
00:13:40,458 --> 00:13:42,291
[telefone toca]

278
00:13:42,375 --> 00:13:44,375
[gracitar de gansos]

279
00:13:46,000 --> 00:13:47,791
[telefone toca]

280
00:13:47,875 --> 00:13:51,583
[caixa postal] <i>O número que você ligou</i>
<i>está indisponível. Tente mais tarde.</i>

281
00:13:52,750 --> 00:13:54,083
[passos se aproximando]

282
00:13:54,708 --> 00:13:55,875
[Jess resmunga]

283
00:13:56,375 --> 00:13:58,333
[suspira] Não fica tão preocupada.

284
00:13:58,416 --> 00:14:01,041
Ah, não. Não, só tá tudo desmoronando.

285
00:14:01,750 --> 00:14:03,166
Os galpões lotados.

286
00:14:03,250 --> 00:14:07,250
Sem dinheiro pro conserto, pras peças.
E nenhum patrocinador me atende.

287
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
[suspira] Dá um tempo pra eles.

288
00:14:09,541 --> 00:14:11,166
[Jess] Mas eu não tenho tempo.

289
00:14:12,083 --> 00:14:15,083
[expira suavemente]
Aposto que eles estão vendo os jornais.

290
00:14:17,291 --> 00:14:20,375
- Todo mundo diz que eu não vou conseguir.
- Mas, e daí?

291
00:14:20,458 --> 00:14:23,583
- Você acha que consegue.
- Se eu consertasse a Pink a tempo.

292
00:14:24,333 --> 00:14:26,333
[gracitar de gansos]

293
00:14:30,166 --> 00:14:32,791
Eu sei que as coisas não tão indo
como o planejado.

294
00:14:32,875 --> 00:14:35,000
E eu sei como isso é frustrante.

295
00:14:35,958 --> 00:14:39,958
Mas só quando as coisas dão errado é
que revelamos quem somos de verdade.

296
00:14:41,125 --> 00:14:44,833
E agora, eu vejo uma jovem forte,
comprometida e obstinada

297
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
que vai dar um jeito nisso.

298
00:14:50,250 --> 00:14:53,958
- Eu não sou nada disso o resto do tempo?
- Não, o resto do tempo é um pesadelo.

299
00:14:54,041 --> 00:14:54,916
[ambas riem]

300
00:14:55,416 --> 00:14:56,250
É.

301
00:14:58,166 --> 00:15:01,458
Você pode superar qualquer coisa,
se continuar se dedicando.

302
00:15:03,416 --> 00:15:04,958
Eu já te vi fazer isso.

303
00:15:08,125 --> 00:15:10,291
[música instrumental animada]

304
00:15:14,875 --> 00:15:16,166
É impossível.

305
00:15:16,750 --> 00:15:19,458
[Julie] Vamos deixar isso aqui
um pouco mais a sua cara.

306
00:15:20,041 --> 00:15:22,708
As cores vão te ajudar a se concentrar.
Tenta de novo.

307
00:15:24,041 --> 00:15:29,500
[pausadamente] Jesse Martin,
a pessoa mais jovem

308
00:15:29,583 --> 00:15:32,166
a velejar solo…

309
00:15:32,958 --> 00:15:35,000
[gagueja] …ao redor do mundo.

310
00:15:35,750 --> 00:15:37,083
Do mundo todo?

311
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Dá pra fazer isso?

312
00:15:40,458 --> 00:15:41,500
[ambas riem]

313
00:15:48,791 --> 00:15:52,083
[Jess] Eu fiz uma inspeção completa
e já tenho os custos.

314
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
Vamos precisar de um novo mastro,
um novo cordame e reparos no casco.

315
00:15:57,250 --> 00:15:59,791
Isso não deve atrasar tanto, eu acho.

316
00:15:59,875 --> 00:16:01,666
Só tenho que tá no oceano
antes de novembro.

317
00:16:02,708 --> 00:16:04,958
- Oi, Terra para Ben!
- O que foi?

318
00:16:05,541 --> 00:16:06,833
Qual é, Ben? Tô falando sério.

319
00:16:06,916 --> 00:16:08,875
Dá pra fazer.
Ainda dá tempo de consertar a Pink.

320
00:16:08,958 --> 00:16:09,958
- Eu sei.
- Posso…

321
00:16:10,625 --> 00:16:11,458
[liga motor]

322
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Você vem?

323
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Pra onde?

324
00:16:17,833 --> 00:16:19,250
Eu vou te mostrar uma coisa.

325
00:16:19,875 --> 00:16:21,875
[música instrumental suave]

326
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
- Ben, eu não quero outro barco.
- Tá.

327
00:16:30,625 --> 00:16:32,875
Eu e a Pink somos um time.
Eu conheço a Pink.

328
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
Eu sei quando ela tá brava.

329
00:16:34,166 --> 00:16:36,291
- Eu sei quando ela tá com problema.
- Sim.

330
00:16:39,750 --> 00:16:41,875
[música instrumental suave se intensifica]

331
00:16:45,958 --> 00:16:47,958
[ruído de ferramentas]

332
00:16:55,291 --> 00:16:56,833
Reuni um pessoal pra ajudar.

333
00:16:57,666 --> 00:16:59,250
Quando a mídia começou a te atacar,

334
00:16:59,333 --> 00:17:01,500
não pude impedir
que eles se voluntariassem.

335
00:17:01,583 --> 00:17:02,458
[Jess] Por quê?

336
00:17:03,708 --> 00:17:05,916
Bom, a mídia atacou um de nós.

337
00:17:06,416 --> 00:17:09,958
Você pode até velejar sozinha,
mas faz parte de uma tribo agora.

338
00:17:10,666 --> 00:17:13,791
Vai voltar pra água antes
de aprovarem essa lei absurda aí.

339
00:17:14,875 --> 00:17:16,291
[burburinho]

340
00:17:18,000 --> 00:17:20,958
- Isso é real, Jess. Olha pra trás.
- Achei ela!

341
00:17:21,041 --> 00:17:23,000
- [pai] Oi!
- [Jess geme de força]

342
00:17:23,083 --> 00:17:25,625
- [risos]
- [conversas indistintas]

343
00:17:25,708 --> 00:17:28,208
Hannah, não mexe em nada, não.
Não, não, filha!

344
00:17:28,291 --> 00:17:30,500
- [pai] Fica daquele lado.
- [Emily] Ei! Aí, Tom.

345
00:17:30,583 --> 00:17:31,500
Vamos embora.

346
00:17:31,583 --> 00:17:34,958
["Brighter Than The Sun",
de Colbie Caillat tocando]

347
00:17:35,041 --> 00:17:36,208
[conversa indistinta]

348
00:17:40,875 --> 00:17:42,708
O pano. Obrigado.

349
00:17:46,541 --> 00:17:48,375
Garotão, já deu, né? Vai, sai.

350
00:17:48,458 --> 00:17:50,416
Espera aí, cara. A gente se fala.

351
00:17:50,500 --> 00:17:53,000
- Tô de olho, viu?
- Eu não tô fazendo nada!

352
00:17:53,083 --> 00:17:54,375
[ambos riem]

353
00:17:54,458 --> 00:17:57,083
- [homem] É o último painel.
- Então tem um, dois, três, quatro.

354
00:17:57,166 --> 00:17:58,416
[homem] É, isso aí, Jess.

355
00:17:58,500 --> 00:18:00,333
- [Hannah] Tom! Para!
- [Emily] Thomas!

356
00:18:00,416 --> 00:18:03,125
- [gritos de felicidade, risos]
- [Tom] Espera aí.

357
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
SEMPRE PENSANDO EM VOCÊ

358
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
LATRINA

359
00:18:10,875 --> 00:18:12,875
["Brighter Than The Sun" continua]

360
00:18:18,958 --> 00:18:24,250
OUSE SONHAR

361
00:18:31,666 --> 00:18:32,958
[suspira]

362
00:18:38,000 --> 00:18:40,916
[Atherton] Oi, Roger. Roger, meu amigo.
Só uma perguntinha.

363
00:18:53,833 --> 00:18:54,958
Oi, Pink.

364
00:18:56,791 --> 00:18:57,833
Bem-vinda de volta.

365
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
["Brighter Than The Sun" continua]

366
00:19:01,416 --> 00:19:03,291
[gritos, risos]

367
00:19:05,875 --> 00:19:07,416
[Roger] Opa! Cuidado aí!

368
00:19:07,958 --> 00:19:09,333
[todos riem]

369
00:19:09,416 --> 00:19:11,500
Não dão um dia de folga pra gente.

370
00:19:11,583 --> 00:19:14,125
[Atherton] <i>E os apelos para impedir</i>
<i>a Jessica só aumentam.</i>

371
00:19:14,208 --> 00:19:16,875
<i>Até o pai dela expressou dúvidas</i>
<i>hoje cedo.</i>

372
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
<i>Roger! O que tem a dizer</i>
<i>sobre a colisão da Jess?</i>

373
00:19:19,916 --> 00:19:24,375
<i>Quando um adolescente bate o veículo</i>
<i>não transmite muita confiança, não é?</i>

374
00:19:24,958 --> 00:19:26,083
[Roger suspira]

375
00:19:26,166 --> 00:19:27,958
Não era pra não falar com a imprensa?

376
00:19:28,041 --> 00:19:30,958
- Ah, foi uma piada.
- Que você fez em rede nacional, pai.

377
00:19:31,041 --> 00:19:33,541
[titubeia] Ele tirou de contexto, né?

378
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
- Você acha que eu não consigo?
- O quê?

379
00:19:36,666 --> 00:19:38,958
- [repórter na TV] <i>O acidente…</i>
- [hesita]

380
00:19:39,041 --> 00:19:40,083
É, eu não sei.

381
00:19:40,833 --> 00:19:44,541
Pra ser sincero, achei que você ficaria
obcecada com isso por um mês e,

382
00:19:44,625 --> 00:19:46,916
- depois deixaria pra lá.
- Roger, para.

383
00:19:47,000 --> 00:19:47,833
[Roger suspira]

384
00:19:50,041 --> 00:19:51,375
Desculpa, filha.

385
00:19:54,208 --> 00:19:55,833
Você preferia que eu não fosse?

386
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
Aí.

387
00:19:59,833 --> 00:20:01,541
Presta bem atenção, tá bom?

388
00:20:02,166 --> 00:20:05,458
Eu quero que você realize tudo
o que você desejar.

389
00:20:06,666 --> 00:20:07,583
Só que…

390
00:20:08,083 --> 00:20:09,083
[Roger ri de leve]

391
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
…você é a minha garotinha.

392
00:20:12,250 --> 00:20:13,208
[Roger questiona]

393
00:20:16,041 --> 00:20:16,875
É…

394
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
[sem graça] Jess.

395
00:20:23,875 --> 00:20:24,708
[questiona]

396
00:20:24,791 --> 00:20:25,875
Para.

397
00:20:25,958 --> 00:20:27,208
Nem começa.

398
00:20:27,875 --> 00:20:29,958
[Roger suspira irritado] Droga.

399
00:20:31,583 --> 00:20:34,541
["Skies On Fire", de Paper Aeroplanes
tocando no rádio]

400
00:20:36,875 --> 00:20:39,916
Ele não quis dizer aquilo. Só tá com medo.

401
00:20:41,625 --> 00:20:42,541
Não…

402
00:20:43,708 --> 00:20:45,291
vai ver o jornalista tem razão.

403
00:20:45,375 --> 00:20:48,500
Eu devia desistir
e ir para as festinhas escondida.

404
00:20:48,583 --> 00:20:51,500
O papai com certeza
não ia querer isso também. Vai por mim.

405
00:20:51,583 --> 00:20:52,833
[ambas riem]

406
00:20:54,416 --> 00:20:57,125
Olha, as pessoas sempre vão opinar

407
00:20:57,208 --> 00:20:59,250
sobre o que você deve ou não fazer.

408
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
Mas eu sei o quanto fica feliz
quando veleja.

409
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
Então, faz isso por você.

410
00:21:05,958 --> 00:21:08,166
- Você é tão sábia.
- [ri de leve]

411
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
- Tá legal. Hora da surpresa.
- [questiona]

412
00:21:10,791 --> 00:21:12,625
- Tá bom.
- [Emily pondera]

413
00:21:12,708 --> 00:21:14,500
[desliga a música]

414
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Eu criei um blog

415
00:21:16,166 --> 00:21:17,416
pra sua viagem.

416
00:21:17,500 --> 00:21:19,625
- [Jess surpresa] Amei.
- Relaxa. Eu vou administrar.

417
00:21:20,208 --> 00:21:21,250
[ri de leve]

418
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Assim todo mundo vai ouvir a sua voz,

419
00:21:23,958 --> 00:21:27,500
porque eu acho que vale a pena te ouvir,
às vezes.

420
00:21:27,583 --> 00:21:28,583
[ri de leve]

421
00:21:33,458 --> 00:21:34,375
Valeu, Emily.

422
00:21:36,000 --> 00:21:37,500
- Biscoito?
- [Emily concorda]

423
00:21:37,583 --> 00:21:40,041
[Atherton vocaliza]

424
00:21:40,125 --> 00:21:41,458
Tá legal. Já tô pronto.

425
00:21:42,791 --> 00:21:44,208
- Tudo certo?
- [câmera] Gravando.

426
00:21:44,291 --> 00:21:46,416
Três, dois, um.

427
00:21:47,208 --> 00:21:48,916
Finalmente chegou o dia.

428
00:21:49,000 --> 00:21:52,083
Em apenas algumas horas
e depois de vários contratempos,

429
00:21:52,166 --> 00:21:56,500
Jessica Watson irá embarcar
em sua viagem solo,

430
00:21:56,583 --> 00:21:59,916
ignorando seus críticos
e fugindo do projeto de lei do governo.

431
00:22:00,000 --> 00:22:01,333
[vozerio]

432
00:22:01,416 --> 00:22:03,625
[animado] Essa ficou boa. Pra mim, valeu.

433
00:22:05,083 --> 00:22:07,500
- [Roger] Segura aqui.
- [Ben] Obrigado.

434
00:22:10,333 --> 00:22:12,333
- [homem suspira]
- [mãe] Tudo certo aí?

435
00:22:12,916 --> 00:22:14,500
Pra quando se sentir sozinha.

436
00:22:14,583 --> 00:22:18,125
Não, eu não posso levar a sua coala.
A Cobi é a sua favorita.

437
00:22:18,208 --> 00:22:19,041
É, sim.

438
00:22:19,791 --> 00:22:21,625
Por isso, tô só te emprestando.

439
00:22:21,708 --> 00:22:22,541
Tá bom?

440
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
Eu prometo trazer ela de volta sã e salva.

441
00:22:27,333 --> 00:22:29,333
[burburinho]

442
00:22:34,416 --> 00:22:36,750
- Tá. Despedida rápida.
- [Emily] É.

443
00:22:36,833 --> 00:22:38,833
[Jess suspira]

444
00:22:40,208 --> 00:22:42,291
Tá se esforçando demais
pra escapar do dever de casa.

445
00:22:42,375 --> 00:22:43,791
[todos riem]

446
00:22:43,875 --> 00:22:45,291
[suspira]

447
00:22:45,375 --> 00:22:47,625
Tchau, Tom. Beleza.

448
00:22:51,875 --> 00:22:53,333
[Roger expira profundamente]

449
00:22:54,916 --> 00:22:58,541
Eu trouxe o chocolate que você pediu,
mas não come tudo de uma vez, não, hein?

450
00:22:58,625 --> 00:22:59,625
Valeu, pai.

451
00:23:00,166 --> 00:23:02,541
Eu quero que me ligue dando
as coordenadas duas vezes por dia.

452
00:23:02,625 --> 00:23:03,708
Por quê?

453
00:23:03,791 --> 00:23:06,083
Porque se você errar,
eu vou saber que tá estressada.

454
00:23:06,166 --> 00:23:07,875
Tá usando a dislexia pra me espionar?

455
00:23:07,958 --> 00:23:10,750
- É, é isso aí. Sem desculpa, tá bom?
- [Jess ri]

456
00:23:14,208 --> 00:23:15,166
[suspira]

457
00:23:15,708 --> 00:23:16,541
[hesita]

458
00:23:19,000 --> 00:23:20,083
Você vai ficar bem.

459
00:23:24,250 --> 00:23:25,083
Filha….

460
00:23:28,291 --> 00:23:32,083
Assista todo pôr do sol,
celebre cada um dos marcos

461
00:23:32,833 --> 00:23:34,833
e não se esqueça de dançar na chuva.

462
00:23:35,833 --> 00:23:36,833
[mãe funga]

463
00:23:37,791 --> 00:23:39,416
Volta pra casa em segurança, tá?

464
00:23:48,916 --> 00:23:50,416
[Jess] Acha que ela tá pronta?

465
00:23:51,083 --> 00:23:52,750
Só tem um jeito de saber.

466
00:23:55,083 --> 00:23:57,666
É um amuleto que eu ganhei
na minha primeira viagem.

467
00:23:58,541 --> 00:23:59,791
[Ben suspira]

468
00:23:59,875 --> 00:24:02,083
Eu sempre retornei. É seu.

469
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
- Ben, eu não posso…
- Claro que pode.

470
00:24:05,291 --> 00:24:06,666
[Ben geme e suspira]

471
00:24:06,750 --> 00:24:07,833
[Jess ri]

472
00:24:07,916 --> 00:24:10,000
[ri] Cai fora daqui.

473
00:24:11,208 --> 00:24:13,375
[música emotiva suave]

474
00:24:20,750 --> 00:24:22,208
[liga o motor]

475
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
[Hannah] Tchau!

476
00:24:27,083 --> 00:24:29,000
[todos] Tchau, Jess! Tchau!

477
00:24:29,833 --> 00:24:31,833
[burburinho]

478
00:24:34,416 --> 00:24:35,625
[Emily] Boa sorte!

479
00:24:36,625 --> 00:24:37,750
[conversa indistinta]

480
00:24:41,458 --> 00:24:42,541
Ela vai ficar bem.

481
00:24:43,583 --> 00:24:45,041
[homem de fundo] Tchau, Jess!

482
00:24:50,916 --> 00:24:53,333
[música emotiva se intensifica]

483
00:24:57,750 --> 00:24:58,625
[Jess ri]

484
00:25:03,250 --> 00:25:05,250
[geme de força]

485
00:25:14,291 --> 00:25:15,541
[geme de força]

486
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Beleza.

487
00:25:39,916 --> 00:25:41,041
[homem] Ela está vindo agora.

488
00:25:42,333 --> 00:25:43,500
[bipe de cronômetro]

489
00:25:43,583 --> 00:25:45,208
Quatro-ponto-um-três?

490
00:25:45,291 --> 00:25:46,541
Quatro-ponto-um-três.

491
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
[música emotiva continua]

492
00:25:54,083 --> 00:25:55,458
[expira forte]

493
00:25:55,541 --> 00:26:02,541
1º DIA - BAÍA DE SYDNEY
18 DE OUTUBRO DE 2009

494
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
["Geronimo", de Sheppard tocando]

495
00:26:29,708 --> 00:26:30,958
Opa!

496
00:26:31,041 --> 00:26:32,333
Valeu, Pink!

497
00:26:42,958 --> 00:26:44,958
["Geronimo" continua]

498
00:26:52,958 --> 00:26:54,958
[geme de força]

499
00:27:13,208 --> 00:27:15,875
- [ouve no fone "Geronimo"]
- [Hannah] Você é nojento!

500
00:27:15,958 --> 00:27:17,375
[Tom] Tá uma delícia isso aqui!

501
00:27:17,458 --> 00:27:19,333
- [Hannah imita comer]
- Mas vai ficar melhor.

502
00:27:19,416 --> 00:27:21,666
Ô, gente, olha só. Atenção.

503
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
O Ben concordou em trabalhar aqui
enquanto rastreia a Jess.

504
00:27:25,583 --> 00:27:27,250
Então, vamos dar espaço pra ele.

505
00:27:27,333 --> 00:27:28,458
[Emily hesita]

506
00:27:31,750 --> 00:27:33,500
[Hannah] Sai pra lá, Tom. Me deixa.

507
00:27:37,333 --> 00:27:38,500
Que monte de coisa é essa?

508
00:27:38,583 --> 00:27:40,125
Opa. Não toca em nada.

509
00:27:40,208 --> 00:27:42,708
- Então, não toca no meu cereal.
- Tá bem.

510
00:27:42,791 --> 00:27:44,041
[debocha] Tá bem.

511
00:27:45,208 --> 00:27:46,791
[Roger suspira] Beleza.

512
00:27:54,041 --> 00:27:55,583
[discando]

513
00:27:56,916 --> 00:27:59,125
- [telefone toca]
- [todos] É a Jessica? Eu atendo!

514
00:27:59,208 --> 00:28:01,416
[Roger sem fôlego] Eu atendo! Oi, filha.

515
00:28:01,500 --> 00:28:04,208
27 graus e 33 minutos Sul,

516
00:28:04,291 --> 00:28:06,250
e 170 graus e 30 minutos Leste.

517
00:28:07,041 --> 00:28:08,625
[golpe na mesa] Na mosca.

518
00:28:09,333 --> 00:28:11,250
[nervoso] E os suprimentos?
Tem o suficiente?

519
00:28:11,333 --> 00:28:14,750
- [Jess]<i> Eu acabei de sair.</i>
- [ri] Não, não, Julie.

520
00:28:14,833 --> 00:28:15,833
[chateado] Ah, não.

521
00:28:16,708 --> 00:28:17,625
Oi, filha!

522
00:28:18,125 --> 00:28:19,208
[Jess] <i>Oi, mãe!</i>

523
00:28:20,833 --> 00:28:21,958
Como é que é tá aí?

524
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
[Jess] Valeu a espera.

525
00:28:26,291 --> 00:28:28,291
[música animada suave]

526
00:28:32,791 --> 00:28:34,333
[geme de força]

527
00:28:41,208 --> 00:28:42,250
Joga a corda.

528
00:28:42,333 --> 00:28:43,708
[Ben resmunga] Ai…

529
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
Eu pego.

530
00:28:48,791 --> 00:28:49,791
Joga logo!

531
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
[Ben resmunga]

532
00:29:09,041 --> 00:29:10,583
Eu fiz tudo certo?

533
00:29:10,666 --> 00:29:12,458
Fez. Valeu, menina.

534
00:29:13,916 --> 00:29:17,041
Não acham que eu sou grande
ou forte o bastante pra fazer nada.

535
00:29:18,000 --> 00:29:19,166
Mas eu sou!

536
00:29:19,250 --> 00:29:21,375
Eu pratico o tempo todo, sempre que posso.

537
00:29:22,416 --> 00:29:24,541
Você não tem que provar nada pra mim, não.

538
00:29:25,125 --> 00:29:27,083
Bom, é o que as garotas têm que fazer.

539
00:29:28,791 --> 00:29:30,541
Você é o Ben Bryant?

540
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
- Não.
- É, sim. É você.

541
00:29:33,541 --> 00:29:37,458
Você perdeu a ponta do seu dedo mindinho
velejando na Antártida.

542
00:29:40,416 --> 00:29:41,500
Eu não perdi nada.

543
00:29:43,166 --> 00:29:45,375
- Guardei numa gaveta.
- Legal.

544
00:29:46,500 --> 00:29:51,250
Você já foi 12 vezes de Sydney a Hobarts,
e circunavegou sozinho três vezes.

545
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Navegar sozinho é bom?

546
00:29:53,583 --> 00:29:55,291
É, é ótimo.

547
00:29:55,375 --> 00:29:56,833
Ninguém fala com você.

548
00:29:58,583 --> 00:30:01,708
Eu tô tentando ganhar experiência
pra poder velejar pelo mundo,

549
00:30:01,791 --> 00:30:03,541
mas ninguém me dá uma chance.

550
00:30:04,041 --> 00:30:07,125
Ué, cava a sua própria chance.

551
00:30:11,833 --> 00:30:13,541
Oi, eu sou a Jess.

552
00:30:13,625 --> 00:30:15,041
Bem-vindos ao meu videolog!

553
00:30:15,125 --> 00:30:16,875
Velejadores mantêm um diário de bordo,

554
00:30:16,958 --> 00:30:19,208
mas sem rede social tanto tempo não dá.

555
00:30:19,291 --> 00:30:20,250
[ri de leve]

556
00:30:20,333 --> 00:30:23,000
Eu tenho certeza
que só a minha mãe vai assistir.

557
00:30:23,083 --> 00:30:24,416
Oi, mãe! [ri]

558
00:30:25,166 --> 00:30:27,750
Vou fazer um tour pela minha casa
nos próximos sete meses.

559
00:30:28,333 --> 00:30:29,458
Bom,

560
00:30:30,541 --> 00:30:33,041
aqui é a minha cozinha,
onde eu vou cozinhar.

561
00:30:33,125 --> 00:30:37,750
É a mesa de navegação, onde eu vejo
toda a parte elétrica e de comunicação.

562
00:30:37,833 --> 00:30:40,416
E a minha cama, onde eu vou dormir.

563
00:30:40,500 --> 00:30:41,375
Ah!

564
00:30:42,416 --> 00:30:43,416
O banheiro.

565
00:30:44,166 --> 00:30:46,166
E aqui é onde fica a minha comida.

566
00:30:46,958 --> 00:30:48,500
Vamos ver…

567
00:30:49,083 --> 00:30:50,291
[surpresa] Ai, meu Deus!

568
00:30:50,875 --> 00:30:52,583
Brócolis liofilizado.

569
00:30:53,458 --> 00:30:56,291
"Só depois do brócolis." [ri]

570
00:30:56,958 --> 00:30:58,166
Mandou bem, pai.

571
00:30:59,250 --> 00:31:01,625
Eu vou velejar sem ajuda e sem paradas.

572
00:31:01,708 --> 00:31:03,958
Se eu atracar em algum porto,
sou desclassificada.

573
00:31:04,041 --> 00:31:06,416
E tenho que cruzar as linhas de longitude

574
00:31:06,500 --> 00:31:10,125
e contornar os quatro Cabos pra ser
considerada uma circum-navegação.

575
00:31:10,708 --> 00:31:11,833
Esse é o meu trajeto.

576
00:31:12,458 --> 00:31:14,041
Tá legal. Aqui tá Sydney.

577
00:31:14,125 --> 00:31:16,583
Eu vou na direção Nordeste,
passo pela linha do Equador

578
00:31:16,666 --> 00:31:19,708
e ao Sul contorno o Cabo Horn,
na ponta do Chile.

579
00:31:19,791 --> 00:31:25,083
Depois, atravesso o Oceano Atlântico até
o Cabo da Boa Esperança na África do Sul.

580
00:31:25,166 --> 00:31:27,750
E aí, sigo pelo Oceano Índico

581
00:31:28,500 --> 00:31:31,000
até o Cabo Leeuwin,
na Austrália Ocidental.

582
00:31:31,083 --> 00:31:35,041
E vou descer até contornar o Cabo Sudeste,
na Tasmânia.

583
00:31:35,125 --> 00:31:36,916
Depois volto pro Porto de Sydney.

584
00:31:37,958 --> 00:31:39,750
Nem é tanta coisa, né? [ri]

585
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Vamos lá!

586
00:31:44,125 --> 00:31:47,833
Então, esse é o leme de direção,

587
00:31:47,916 --> 00:31:50,041
mas tá no piloto automático agora.

588
00:31:50,125 --> 00:31:52,166
Ah, o bote salva-vidas tá aqui embaixo

589
00:31:52,250 --> 00:31:54,458
e aqui fica o drogue.

590
00:31:54,958 --> 00:31:56,958
É tipo uma âncora suave,

591
00:31:57,041 --> 00:32:00,583
desacelera o barco durante as tempestades,
mantendo ele estável.

592
00:32:02,250 --> 00:32:04,000
Esse é o meu chuveiro.

593
00:32:04,083 --> 00:32:07,875
Só que eu esqueci a minha escova
de cabelo em casa.

594
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
Então, vou ter que usar isso aqui
por 200 dias.

595
00:32:12,166 --> 00:32:14,416
Pelo menos, o quintal compensa tudo.

596
00:32:15,625 --> 00:32:17,625
[ondas batendo]

597
00:32:33,291 --> 00:32:34,500
Tá com fome, Cobi?

598
00:32:36,750 --> 00:32:38,875
[gorjeio de pássaros]

599
00:32:42,333 --> 00:32:43,750
[telefone toca]

600
00:32:43,833 --> 00:32:44,875
[geme]

601
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
- Jess?
- Oi.

602
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
O alarme de detecção de navios funciona.
Acabou de passar um por mim a Noroeste.

603
00:32:52,083 --> 00:32:53,041
Bom saber.

604
00:32:53,958 --> 00:32:56,375
É, deve ser o último navio
que você vai ver por um tempo.

605
00:32:57,375 --> 00:32:58,333
Como você sabe?

606
00:33:01,291 --> 00:33:02,166
Escuta,

607
00:33:03,166 --> 00:33:05,083
aquele acidente te serve como lição.

608
00:33:06,625 --> 00:33:08,416
<i>Agora você já sabe como lidar.</i>

609
00:33:11,958 --> 00:33:12,875
Se sentia sozinho?

610
00:33:13,708 --> 00:33:15,166
Não, de vez em quando.

611
00:33:15,875 --> 00:33:18,791
- Mas eu sei superar isso.
- Como?

612
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Canta.

613
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
Cantar? Você cantava?

614
00:33:23,166 --> 00:33:25,458
Somos marinheiros.
É o que a gente tem que fazer.

615
00:33:25,541 --> 00:33:27,791
[música animada suave]

616
00:33:27,875 --> 00:33:29,416
[Ben] <i>Tenta dormir um pouco.</i>

617
00:33:30,333 --> 00:33:32,083
<i>É o nervosismo da primeira semana.</i>

618
00:33:32,166 --> 00:33:34,583
- Opa, beliscou aqui! Eu tenho que ir!
- [Jess] <i>Tá bom.</i>

619
00:33:35,875 --> 00:33:37,625
[suspira] Vamos lá.

620
00:33:38,750 --> 00:33:40,583
[linha arrebenta]

621
00:33:40,666 --> 00:33:42,125
Ai, droga!

622
00:33:42,208 --> 00:33:44,208
[música instrumental animada]

623
00:33:45,916 --> 00:33:49,750
12º DIA. OCEANO PACÍFICO, PRÓXIMO A FIJI.

624
00:34:03,875 --> 00:34:05,458
[esguicho de baleia]

625
00:34:10,541 --> 00:34:11,750
[suspira]

626
00:34:13,125 --> 00:34:14,000
[Jess] Nossa!

627
00:34:17,000 --> 00:34:18,041
[ri de leve]

628
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
[na TV] <i>Jessica Watson</i>
<i>agora está atraindo a atenção nacional.</i>

629
00:34:21,583 --> 00:34:26,250
<i>A família dela viajou para a Austrália</i>
<i>em um ônibus adaptado de dois andares</i>

630
00:34:26,333 --> 00:34:30,250
<i>antes da família se mudar para um barco</i>
<i>quando Jessica tinha nove anos.</i>

631
00:34:30,333 --> 00:34:32,583
<i>Agora, sete anos depois,</i>

632
00:34:32,666 --> 00:34:36,208
<i>Jessica está prestes a cruzar</i>
<i>o primeiro grande marco em sua tentativa</i>

633
00:34:36,291 --> 00:34:38,000
<i>- de ser a pessoa…</i>
<i>-</i> [Ben] Tava demorando.

634
00:34:38,083 --> 00:34:40,000
[na TV] …<i>a velejar sozinha</i>
<i>ao redor do mundo.</i>

635
00:34:40,083 --> 00:34:41,583
[Atherton] <i>Obrigado, Susie.</i>

636
00:34:41,666 --> 00:34:44,166
<i>O perigo real, é claro,</i>
<i>serão os Oceanos Índico e Antártico,</i>

637
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
<i>onde dezenas de velejadores</i>
<i>mais experientes do que a Jessica Watson,</i>

638
00:34:48,291 --> 00:34:50,625
<i>sofreram quedas e mais quedas.</i>

639
00:34:50,708 --> 00:34:52,083
Não queria ter ouvido isso.

640
00:34:52,166 --> 00:34:54,208
- [na TV] <i>Velejadores solo…</i>
- [Ben bufa] Pois é.

641
00:34:54,291 --> 00:34:56,208
<i>…que buscam circunavegar o mundo</i>
<i>suportam meses.</i>

642
00:34:57,791 --> 00:35:01,875
Ok. Cruzar a linha do Equador é crucial
pros velejadores.

643
00:35:01,958 --> 00:35:03,333
Pra provar navegabilidade

644
00:35:03,416 --> 00:35:05,916
e garantir a iniciação
na fraternidade dos marinheiros.

645
00:35:07,041 --> 00:35:08,250
Tá legal, então.

646
00:35:08,333 --> 00:35:14,250
Sul, vinte, quinze, dez, cinco, zero! [ri]

647
00:35:14,333 --> 00:35:18,000
[emocionada] Cruzamos do Hemisfério Sul
para o Hemisfério Norte!

648
00:35:18,083 --> 00:35:18,916
[ri] Nossa!

649
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Agora para cerimônia de iniciação…

650
00:35:22,333 --> 00:35:23,791
[música instrumental suave]

651
00:35:26,375 --> 00:35:27,333
[ri] Ok.

652
00:35:29,708 --> 00:35:30,958
[grita, gargalha]

653
00:35:31,708 --> 00:35:33,416
Olha, foi bem refrescante.

654
00:35:33,500 --> 00:35:35,666
Um brinde ao Rei Netuno!

655
00:35:37,125 --> 00:35:42,166
33º DIA - EQUADOR - A 7.010KM DE CASA

656
00:35:42,250 --> 00:35:45,041
- [Roger] À Jess!
- [todos] À Jess! Saúde!

657
00:35:45,125 --> 00:35:45,958
[Ben] À Jess.

658
00:35:48,291 --> 00:35:51,791
[Julie] Eu não acredito que ela cruzou
o Equador. Isso é tão legal!

659
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
[música instrumental emotiva]

660
00:35:54,583 --> 00:35:58,875
AUSTRÁLIA
AMÉRICA DO NORTE - AMÉRICA DO SUL

661
00:36:02,166 --> 00:36:04,833
"Noite com céu vermelho,
Deleite de Marinheiro

662
00:36:04,916 --> 00:36:07,333
Manhã com céu vermelho,
Alerta pro Marinheiro"

663
00:36:08,875 --> 00:36:10,750
[suspira nervosa]

664
00:36:10,833 --> 00:36:13,375
- [música dramática sombria]
- [discando telefone]

665
00:36:14,916 --> 00:36:16,458
[telefone toca]

666
00:36:16,541 --> 00:36:17,833
Viu a previsão do tempo?

667
00:36:17,916 --> 00:36:19,416
É, o céu já diz tudo.

668
00:36:20,791 --> 00:36:24,916
[aflito] É… A tempestade vai ser
das grandes. Vamos pensar num plano?

669
00:36:25,000 --> 00:36:26,583
[suspira]

670
00:36:26,666 --> 00:36:27,666
Vou mudar a rota.

671
00:36:28,166 --> 00:36:29,250
[Ben] <i>Eu acho…</i>

672
00:36:29,875 --> 00:36:32,458
que devia lançar o drogue, pra suportar.

673
00:36:34,500 --> 00:36:35,875
[Jess]<i> Pra passar pela tempestade?</i>

674
00:36:35,958 --> 00:36:39,291
Jess, ela tá vindo rápido.
Não tem como fugir dela.

675
00:36:39,916 --> 00:36:41,750
Mas também quer dizer
que ela vai passar rápido.

676
00:36:41,833 --> 00:36:43,458
- [Julie] Graças a Deus.
- Não, espera aí.

677
00:36:43,541 --> 00:36:45,666
O combinado era fazer o mais seguro.

678
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
Tempestades não são comuns nessa região.
É difícil julgar.

679
00:36:49,333 --> 00:36:50,333
[suspira]

680
00:36:50,416 --> 00:36:51,625
[Ben] É como uma âncora.

681
00:36:51,708 --> 00:36:54,041
O drogue vai manter ela estável.
Ela vai ficar bem.

682
00:36:54,125 --> 00:36:55,166
[Roger suspira]

683
00:36:56,416 --> 00:36:58,250
[Ben] Acho que é a sua melhor opção.

684
00:36:58,791 --> 00:36:59,958
Você decide.

685
00:37:04,833 --> 00:37:05,666
Tá bom.

686
00:37:06,791 --> 00:37:08,750
[música dramática]

687
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
Me fala aí.

688
00:37:10,250 --> 00:37:12,583
Os protocolos, vai. Passo a passo.

689
00:37:12,666 --> 00:37:15,875
[aflito] Eu não sei.
Eu não tô gostando disso.

690
00:37:15,958 --> 00:37:18,333
O Ben é experiente,
não importa a sua opinião.

691
00:37:18,416 --> 00:37:19,791
E a Jess também é.

692
00:37:22,416 --> 00:37:23,833
[Ben] Você sabe o protocolo.

693
00:37:24,416 --> 00:37:25,291
Sei.

694
00:37:26,750 --> 00:37:29,875
- [música tensa]
- [respira profundamente]

695
00:37:36,291 --> 00:37:37,875
[geme de força]

696
00:37:49,875 --> 00:37:52,291
[música tensa]

697
00:38:05,708 --> 00:38:07,708
[música tensa se intensifica]

698
00:38:17,750 --> 00:38:19,750
[música tensa se intensifica]

699
00:38:38,708 --> 00:38:40,708
[geme de força]

700
00:38:44,666 --> 00:38:48,250
[geme de esforço]

701
00:38:55,375 --> 00:38:56,791
[ofega]

702
00:38:58,125 --> 00:38:59,666
- [grita]
- [ondas batem]

703
00:39:03,666 --> 00:39:05,666
[ofega]

704
00:39:09,875 --> 00:39:11,875
[geme de força]

705
00:39:20,666 --> 00:39:22,666
[vendaval]

706
00:39:26,416 --> 00:39:28,458
[ofega]

707
00:39:29,125 --> 00:39:30,500
[trovões]

708
00:39:30,583 --> 00:39:31,916
[ofega]

709
00:39:35,333 --> 00:39:37,291
[geme de força]

710
00:39:45,083 --> 00:39:47,083
[vendaval]

711
00:39:49,291 --> 00:39:50,750
[trovões]

712
00:39:52,166 --> 00:39:53,041
[grita]

713
00:39:56,625 --> 00:39:57,833
[geme de força]

714
00:39:59,500 --> 00:40:00,916
[voz trêmula] Vamos lá, drogue!

715
00:40:04,291 --> 00:40:06,291
[geme] Ok!

716
00:40:11,333 --> 00:40:12,333
[geme de força]

717
00:40:17,708 --> 00:40:20,208
[trovões]

718
00:40:21,250 --> 00:40:22,416
[grita]

719
00:40:23,666 --> 00:40:25,166
[geme]

720
00:40:26,625 --> 00:40:29,041
- [correntes arrastando]
- [geme de esforço]

721
00:40:35,166 --> 00:40:36,583
[ondas rugindo]

722
00:40:37,208 --> 00:40:38,583
[grita] Não!

723
00:40:51,291 --> 00:40:52,208
[ofega]

724
00:40:56,083 --> 00:40:57,125
[trovões]

725
00:40:57,791 --> 00:40:59,791
[grita, geme]

726
00:41:02,791 --> 00:41:04,083
[geme]

727
00:41:08,625 --> 00:41:10,625
[grita, geme]

728
00:41:11,541 --> 00:41:13,041
[golpe abafado]

729
00:41:13,125 --> 00:41:17,958
Tenho uma coisa pra falar.
Eu quero circunavegar o mundo sozinha.

730
00:41:18,041 --> 00:41:21,125
- E ser a pessoa mais nova a fazer isso.
- [Roger titubeia]

731
00:41:21,208 --> 00:41:23,500
Jess. [risada incômoda]

732
00:41:23,583 --> 00:41:25,375
- Como é que é?
- [risos]

733
00:41:25,458 --> 00:41:29,416
O Jesse Martin fez isso com 17 anos.
Era uma criança normal como eu.

734
00:41:29,500 --> 00:41:31,166
[Roger concorda] É.

735
00:41:32,125 --> 00:41:33,666
Não se preocupem, eu tenho um plano.

736
00:41:33,750 --> 00:41:36,458
Vou conseguir um professor qualificado.

737
00:41:36,541 --> 00:41:41,375
E essa é uma lista com tudo o que preciso,
e os cursos de segurança pra começar.

738
00:41:43,541 --> 00:41:47,833
Eu vou trabalhar pra ganhar dinheiro
e vou conseguir patrocinadores.

739
00:41:47,916 --> 00:41:52,208
E pra cada hora que eu navegar,
eu vou ler por uma hora também.

740
00:41:52,291 --> 00:41:54,708
- [todos riem]
- E isso é leitura pra caramba!

741
00:41:54,791 --> 00:41:56,666
- Ela conhece a plateia.
- [Roger] É.

742
00:41:56,750 --> 00:42:00,250
Bom, é melhor começar a trabalhar
nessa lista minuciosamente.

743
00:42:00,833 --> 00:42:03,666
Acho que se você se dedicar,
pode fazer o que desejar.

744
00:42:04,166 --> 00:42:05,375
[risos de leve]

745
00:42:08,041 --> 00:42:09,916
[ruído de objetos metálicos]

746
00:42:10,000 --> 00:42:12,916
[geme de dor] Ai!

747
00:42:20,166 --> 00:42:21,833
[telefone toca]

748
00:42:23,625 --> 00:42:26,166
- Jess! Você tá bem?
- [Tom resmunga]

749
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
- [Jess] <i>Tô, tô bem.</i>
- [Julie] O que houve? Por que não ligou?

750
00:42:31,000 --> 00:42:33,708
Bom, eu fui nocauteada, mas já tô bem.

751
00:42:33,791 --> 00:42:36,375
- [Julie] O quê?
- Nocauteada? E você tá bem?

752
00:42:36,458 --> 00:42:38,375
- Teve alguma concussão?
- Legal.

753
00:42:38,458 --> 00:42:41,625
- Você precisa de um médico.
- Eu não trouxe nenhum na mala.

754
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
Não, Jess. É sério, escuta.

755
00:42:43,416 --> 00:42:46,666
Você tá com dor de cabeça,
zumbido no ouvido ou enjoo por acaso?

756
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
Pai, por favor, para. Eu tô bem.

757
00:42:50,541 --> 00:42:51,500
Tá aí, Ben?

758
00:42:52,916 --> 00:42:54,208
[desliga viva-voz]

759
00:42:55,250 --> 00:42:56,333
Como é que tá a Pink?

760
00:42:59,791 --> 00:43:01,166
Ela tá bem.

761
00:43:01,250 --> 00:43:02,791
Você não colocou o cinto, né?

762
00:43:03,750 --> 00:43:06,750
- Eu ia colocar.
- É, mas já devia ter colocado.

763
00:43:07,333 --> 00:43:10,416
<i>A Mãe Natureza não espera</i>
<i>ninguém não. Você sabe disso, Jess.</i>

764
00:43:10,500 --> 00:43:12,750
<i>- </i>Foi uma tempestade.
- Não interessa.

765
00:43:12,833 --> 00:43:16,333
Tem que administrar isso.
Teve sorte de passar por essa.

766
00:43:16,916 --> 00:43:19,833
Foi muito louco, Ben.
Eu achei que ia dar tudo errado.

767
00:43:19,916 --> 00:43:21,416
[ri] É, pois é. É…

768
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
[assobios de golfinhos]

769
00:43:24,083 --> 00:43:26,000
[música instrumental inspiradora]

770
00:43:26,083 --> 00:43:33,041
50º DIA - PRÓXIMO À COSTA
DA AMÉRICA DO SUL

771
00:43:41,458 --> 00:43:43,541
[assobios de golfinhos]

772
00:43:43,625 --> 00:43:44,791
[burburinho]

773
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
É o Ben. Vamos lá.

774
00:43:46,333 --> 00:43:48,750
Ben, soube que a Jess enfrentou
a primeira tempestade.

775
00:43:48,833 --> 00:43:50,416
Ela se feriu? Algum dano?

776
00:43:50,500 --> 00:43:54,458
Não vamos responder nenhuma pergunta,
mas a Jess tem um blog nesse endereço.

777
00:43:54,541 --> 00:43:55,791
[burburinho]

778
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
É só desviar a atenção.

779
00:43:57,791 --> 00:43:59,000
[burburinho]

780
00:43:59,083 --> 00:44:00,666
Não é tão difícil, Ben.

781
00:44:00,750 --> 00:44:04,583
- [vozerio]
- [Atherton] Espera aqui.

782
00:44:04,666 --> 00:44:05,958
[burburinho]

783
00:44:06,583 --> 00:44:08,125
[Atherton] Jimmy, segura isso.

784
00:44:14,083 --> 00:44:17,875
[Jess] <i>O albatroz é uma das poucas</i>
<i>coisas vivas que vemos no meio do oceano.</i>

785
00:44:17,958 --> 00:44:20,458
<i>Foram observados por marinheiros</i>
<i>ao longo da história.</i>

786
00:44:20,541 --> 00:44:22,458
Espera aí, acho que pesquei um peixe!

787
00:44:22,541 --> 00:44:23,375
[ri]

788
00:44:25,541 --> 00:44:26,375
Vamos ver.

789
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
[música inspiradora continua]

790
00:44:35,875 --> 00:44:37,000
[salpico do mar]

791
00:44:37,083 --> 00:44:37,958
Ui! Peguei.

792
00:44:41,333 --> 00:44:45,000
[grita feliz] Consegui! Dá pra ver?

793
00:44:46,250 --> 00:44:47,416
[ri]

794
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Oi.

795
00:44:49,791 --> 00:44:51,500
- [Hannah] Minha vez!
- [ronca]

796
00:44:51,583 --> 00:44:53,583
[Roger] Beleza. Tom, o café tá pronto!

797
00:44:53,666 --> 00:44:54,791
[Tom ri]

798
00:44:54,875 --> 00:44:55,958
[Julie] Prontinho.

799
00:44:56,041 --> 00:44:57,208
[Ben suspira]

800
00:44:57,291 --> 00:44:59,041
- Mas come logo.
- [Tom] Valeu, mãe!

801
00:44:59,916 --> 00:45:00,958
[Tom] Beleza.

802
00:45:01,041 --> 00:45:01,875
[Julie] Bom dia!

803
00:45:01,958 --> 00:45:04,500
- [Ben] Bom dia. Tudo bem?
- [Roger] Pronto.

804
00:45:04,583 --> 00:45:06,291
Ben! Tá aqui.

805
00:45:06,791 --> 00:45:08,375
Eu não como nada de manhã, não.

806
00:45:08,875 --> 00:45:12,083
Tá, tudo bem. Mas se mudar de ideia…

807
00:45:12,166 --> 00:45:13,583
Escreve aí, vai.

808
00:45:14,708 --> 00:45:15,541
[Ben] Tá.

809
00:45:17,250 --> 00:45:18,958
REI TOM

810
00:45:25,625 --> 00:45:27,750
[música inspiradora continua]

811
00:45:33,833 --> 00:45:36,375
[corrente chacoalhando]

812
00:45:36,458 --> 00:45:37,625
[telefone toca]

813
00:45:39,583 --> 00:45:40,625
[telefone toca]

814
00:45:41,791 --> 00:45:43,833
Jess, passei pra Faculdade de Sidney!

815
00:45:44,416 --> 00:45:48,958
Ai, meu Deus! Isso é fantástico!
Parabéns! Você conseguiu!

816
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
- Mas Hannah já tá de olho na minha cama.
- [Hannah ri]

817
00:45:51,291 --> 00:45:52,708
Ah, é mesmo!

818
00:45:53,291 --> 00:45:55,166
Você já vai ter ido quando eu voltar.

819
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
É, mas vou continuar com o seu blog.

820
00:45:58,000 --> 00:46:01,250
Eu ganhei quatro medalhas
no campeonato de natação!

821
00:46:01,333 --> 00:46:05,500
[surpresa] Uau, Hannah! Isso é incrível!
Eu queria ter visto isso.

822
00:46:05,583 --> 00:46:07,750
E adivinha? O Tom tá namorando.

823
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
- O quê?
- [Jess] <i>O quê? Com quem?</i>

824
00:46:11,166 --> 00:46:13,541
- [Tom] Me dá o telefone!
- [Emily ri] Solta!

825
00:46:13,625 --> 00:46:16,708
- [Emily] <i>Eu só tava contando pra ela!</i>
- [Tom] <i>Eu não tô, não!</i>

826
00:46:16,791 --> 00:46:19,541
- [Emily] Ele tá namorando!
- [Tom] Eu não tô, não!!

827
00:46:19,625 --> 00:46:20,666
[Tom geme de força]

828
00:46:20,750 --> 00:46:22,458
[risadas]

829
00:46:22,541 --> 00:46:23,833
Eu… Eu não tô, não.

830
00:46:23,916 --> 00:46:27,083
- Eu não tô namorando, não. Tá bom?
- [Emily zoando] <i>Ele tá namorando!</i>

831
00:46:29,916 --> 00:46:30,750
[madeira range]

832
00:46:32,291 --> 00:46:33,625
[ondas batendo]

833
00:46:36,791 --> 00:46:37,666
Ganhei.

834
00:46:40,166 --> 00:46:41,208
[madeira range]

835
00:46:42,125 --> 00:46:43,791
["Jingle Bell Rock, de Bobby Helms
tocando]

836
00:46:43,875 --> 00:46:46,416
- [Roger] E aí? O que você ganhou?
- Uma Lousa Mágica!

837
00:46:46,500 --> 00:46:47,791
- [Roger] Lousa Mágica?
- [risos]

838
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
A Hannah se entupiu de açúcar
e tá superagitada.

839
00:46:51,416 --> 00:46:52,750
[Roger] Devagar com isso.

840
00:46:52,833 --> 00:46:54,416
[Tom ri]

841
00:46:54,500 --> 00:46:58,291
Bom, ela não é a única. [ri]
E ainda nem é Natal aqui.

842
00:46:58,875 --> 00:47:01,041
- <i>A Emily tá por aí?</i>
- Tá, espera aí!

843
00:47:01,125 --> 00:47:02,958
- [Roger] Tom, sua vez. Vai lá.
- Filha.

844
00:47:03,833 --> 00:47:05,000
[Roger] Isso aí!

845
00:47:05,083 --> 00:47:07,000
- E aí, Jess! Feliz Natal!
- [risos]

846
00:47:07,083 --> 00:47:08,750
Feliz Natal.

847
00:47:10,083 --> 00:47:12,041
"Cultive o seu melhor amigo"?

848
00:47:12,125 --> 00:47:14,958
- <i>Valeu! Eu tava precisando.</i>
- [Roger] Foto! Ah!

849
00:47:15,458 --> 00:47:17,541
É, eles são ótimos ouvintes.

850
00:47:17,625 --> 00:47:19,416
- Aí, minha vez.
- Fala com o pai.

851
00:47:20,791 --> 00:47:23,916
Feliz Natal, amor.
Aí, eu soube que tem um novo amigo.

852
00:47:24,000 --> 00:47:25,666
Quais são os planos de vocês pra amanhã?

853
00:47:26,166 --> 00:47:29,833
Tá rolando uma festa, mas meus convidados
são mais quietos que os seus.

854
00:47:29,916 --> 00:47:31,875
- [Hanna grita eufórica]
- [Roger ri]

855
00:47:31,958 --> 00:47:34,458
Parece ótimo. Posso ir à sua festa?

856
00:47:34,541 --> 00:47:35,791
[ambos riem]

857
00:47:35,875 --> 00:47:38,708
Jess! Eu esqueci.
Pega a bolsa do alho-poró.

858
00:47:38,791 --> 00:47:40,666
[Roger] <i>Ouviu isso? Bolsa do alho-poró.</i>

859
00:47:41,500 --> 00:47:44,625
["Rockin' Around the Christmas Tree",
de Brenda Lee tocando]

860
00:47:49,125 --> 00:47:50,333
[murmura] Ai, meu Deus.

861
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Ben!

862
00:47:51,875 --> 00:47:53,000
[geme]

863
00:47:53,083 --> 00:47:55,541
- Feliz Natal!
- É…

864
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
[Julie] Entra aí.

865
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
Feliz Natal, Ben!

866
00:48:00,500 --> 00:48:02,166
- Feliz Natal, Ben!
- É…

867
00:48:04,208 --> 00:48:06,708
- Feliz Natal, amigo!
- [Tom] É, isso…

868
00:48:07,458 --> 00:48:08,583
Obrigada!

869
00:48:11,250 --> 00:48:12,125
[surpresa] Ah!

870
00:48:12,625 --> 00:48:14,875
Eu adorei! Valeu, Tom.

871
00:48:16,291 --> 00:48:17,750
[aumenta o volume]

872
00:48:18,333 --> 00:48:19,250
[ri debochada]

873
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
Tá um pouquinho alto.

874
00:48:21,458 --> 00:48:22,833
Eu tenho que desligar.

875
00:48:23,833 --> 00:48:25,333
Todo mundo diz tchau pra Jess!

876
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
- [todos] Tchau, Jess!
- [Roger] Até mais, Jess!

877
00:48:27,791 --> 00:48:29,083
Tom, a música.

878
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
Tá bem.

879
00:48:30,583 --> 00:48:31,708
[diminui o volume]

880
00:48:32,625 --> 00:48:34,708
- [Julie] Põe na mesa.
- Ah, legal. Valeu.

881
00:48:35,208 --> 00:48:38,916
[Emily ri] Nossa… Tá animadinho, hein?

882
00:48:39,000 --> 00:48:39,916
[bufa]

883
00:48:40,000 --> 00:48:42,375
[Roger] Prontinho.
A comida tá na mesa, pessoal!

884
00:48:45,166 --> 00:48:47,166
[vento, ondas batem]

885
00:48:49,833 --> 00:48:51,083
[suspira, cantarola]

886
00:48:51,166 --> 00:48:53,166
[gorjeio de pássaros]

887
00:48:53,916 --> 00:48:55,916
- Tão com fome, né?
- [Julie] Tá com uma cara ótima.

888
00:48:56,000 --> 00:48:59,791
[Emily] Hora da bombinha. Vai, Hannah.
Puxa… [decepcionada]

889
00:49:00,291 --> 00:49:01,250
Aqui.

890
00:49:01,750 --> 00:49:03,500
[faca elétrica ligada]

891
00:49:07,083 --> 00:49:09,625
Ben, o que você costuma fazer no Natal?

892
00:49:09,708 --> 00:49:10,916
[hesita]

893
00:49:11,000 --> 00:49:11,833
Não faço nada.

894
00:49:13,291 --> 00:49:14,416
Mas e a sua família?

895
00:49:14,958 --> 00:49:16,375
[sem graça]

896
00:49:16,916 --> 00:49:18,083
Não tenho família.

897
00:49:21,208 --> 00:49:22,875
Ah, espera aí.

898
00:49:25,583 --> 00:49:27,250
[faca elétrica continua]

899
00:49:38,958 --> 00:49:40,833
- Feliz Natal.
- Pra mim?

900
00:49:41,666 --> 00:49:42,875
Vai, pode abrir.

901
00:49:51,875 --> 00:49:52,875
[Ben] Obrigado.

902
00:49:54,791 --> 00:49:57,708
[Hannah] Ben, por que o Cabo Horn é
tão importante?

903
00:49:57,791 --> 00:49:59,041
Ah, poxa.

904
00:49:59,791 --> 00:50:02,166
Essa é uma velejada sinistra.

905
00:50:02,250 --> 00:50:06,166
É onde os oceanos Atlântico
e Pacífico se encontram.

906
00:50:06,250 --> 00:50:11,458
Então, você tem ventos muito poderosos,
correntes agitadas

907
00:50:11,541 --> 00:50:13,916
e umas ondas gigantescas

908
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
- enquanto os oceanos se chocam!
- [golpe na mesa]

909
00:50:16,083 --> 00:50:17,375
[Julie ri sem graça]

910
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
É por isso que essa passagem é
tão sinistra.

911
00:50:21,916 --> 00:50:23,791
Ela é totalmente coberta

912
00:50:24,500 --> 00:50:27,375
por um longo rastro de dedos mindinhos.

913
00:50:27,458 --> 00:50:28,708
- [estranha]
- [Ben ri]

914
00:50:31,083 --> 00:50:36,041
Podia se empolgar menos da nossa filha
estar fazendo uma coisa tão sinistra?

915
00:50:36,125 --> 00:50:37,041
[concorda] Tá bem.

916
00:50:38,250 --> 00:50:40,375
E o barco vai rápido mesmo?

917
00:50:42,458 --> 00:50:43,875
Sinistramente rápido.

918
00:50:44,916 --> 00:50:46,083
- [riem]
- Meu Deus.

919
00:50:46,166 --> 00:50:51,208
82º DIA - CABO HORN A 17.420KM DE CASA

920
00:50:53,000 --> 00:50:55,166
[música instrumental inspiradora]

921
00:51:04,916 --> 00:51:06,458
[Ben animado]

922
00:51:06,541 --> 00:51:09,083
Olha só como ela tá indo rápido! Caramba!

923
00:51:09,583 --> 00:51:11,458
- [Roger pigarreia]
- [Ben hesita]

924
00:51:11,541 --> 00:51:14,208
- Não… Não é tão rápido assim.
- [Tom] É, tá indo rápido.

925
00:51:14,291 --> 00:51:15,666
[Ben suspira]

926
00:51:16,958 --> 00:51:18,416
- Vamos lá, garota!
- [riem]

927
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
Acabamos de contornar o Monte Everest
do oceano, o Cabo Horn.

928
00:51:21,583 --> 00:51:24,250
E tô feliz de informar que foi
um percurso tranquilo.

929
00:51:24,791 --> 00:51:26,166
[animada] <i>Foi tão legal!</i>

930
00:51:26,250 --> 00:51:27,875
[Jess gagueja] <i>Não dá pra acreditar.</i>

931
00:51:27,958 --> 00:51:30,541
<i>É como se tivéssemos superado</i>
<i>o nosso maior desafio.</i>

932
00:51:30,625 --> 00:51:35,541
AMÉRICA DO SUL - ÁFRICA

933
00:51:35,625 --> 00:51:41,875
113º DIA - 1º DIA SEM VENTO
A 20.734KM DE CASA

934
00:51:46,916 --> 00:51:47,958
Ouviram isso?

935
00:51:49,500 --> 00:51:51,125
É o som do nada.

936
00:51:52,541 --> 00:51:54,125
Absolutamente nada.

937
00:51:56,375 --> 00:51:59,041
Não tem vento nem ondas.

938
00:51:59,750 --> 00:52:01,125
Há vários dias.

939
00:52:05,541 --> 00:52:06,833
[telefone toca]

940
00:52:09,208 --> 00:52:10,166
[bipe de ligado]

941
00:52:10,250 --> 00:52:11,541
Você sabe onde eu tô.

942
00:52:11,625 --> 00:52:12,625
[bipe de desligado]

943
00:52:14,541 --> 00:52:15,500
[bipe de desligado]

944
00:52:17,875 --> 00:52:19,250
[suspira]

945
00:52:20,750 --> 00:52:22,750
[música instrumental animada]

946
00:52:23,541 --> 00:52:27,208
Vou dar a volta ao mundo velejando,
e você vai ser meu instrutor.

947
00:52:27,708 --> 00:52:30,750
Fala pros seus pais que tem
um monte de instrutor na escola náutica.

948
00:52:30,833 --> 00:52:33,666
- Eu sei, mas eu quero você mesmo.
- Poxa.

949
00:52:35,958 --> 00:52:37,541
Eu não velejo mais.

950
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
Por causa da Millenium Cup, né? Eu sei.

951
00:52:40,041 --> 00:52:42,416
[gorjeio de pássaros]

952
00:52:42,500 --> 00:52:45,541
Mas se você ajudar
a pessoa mais jovem da história

953
00:52:45,625 --> 00:52:47,708
a velejar sozinha ao redor do mundo,

954
00:52:47,791 --> 00:52:50,208
as pessoas iam esquecer
o que aconteceu com o Matt Turner.

955
00:52:50,291 --> 00:52:52,333
É, talvez esqueçam, mas eu não.

956
00:52:56,208 --> 00:52:58,333
Mas vem cá,
por que você quer fazer isso, hein?

957
00:52:59,333 --> 00:53:00,333
[suspira]

958
00:53:00,416 --> 00:53:03,208
Porque ninguém mais quer desbravar.

959
00:53:03,958 --> 00:53:08,083
Sabia que mais gente já foi ao espaço
do que velejou ao redor do mundo?

960
00:53:08,750 --> 00:53:12,833
Eu nem sabia que dava pra fazer isso,
mas dá sim e eu quero fazer.

961
00:53:13,750 --> 00:53:16,291
Porque sou uma aventureira.

962
00:53:16,375 --> 00:53:17,708
[Ben suspira]

963
00:53:18,208 --> 00:53:19,416
Você gosta de velejar.

964
00:53:20,208 --> 00:53:23,416
Mas circunavegar o mundo é
bem diferente, menina.

965
00:53:23,500 --> 00:53:26,208
Bom, isso é o que eu mesma
quero descobrir.

966
00:53:29,625 --> 00:53:32,125
Você vai fazer isso
não importa o que eu diga, né?

967
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
Se eu concordar com isso,
não vou te tratar de jeito especial, não.

968
00:53:38,875 --> 00:53:40,500
Porque isso não importa no mar.

969
00:53:41,041 --> 00:53:43,708
Eu trataria você como eu mesmo me trato.

970
00:53:45,916 --> 00:53:46,916
Epa!

971
00:53:47,000 --> 00:53:49,916
Regra número um: nunca faça isso.

972
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
Isso me apavora.

973
00:53:52,208 --> 00:53:58,833
115º DIA - 3 DIAS SEM VENTO

974
00:54:00,708 --> 00:54:03,125
[música melancólica]

975
00:54:04,875 --> 00:54:06,875
[respira suavemente]

976
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
AGUENTE FIRME
PAI

977
00:54:10,458 --> 00:54:12,458
[telefone tocando]

978
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
- [Roger] É isso aí. Vamos lá.
- Tá bom.

979
00:54:20,708 --> 00:54:22,666
Ben, não dorme há dias, cara.
Vai descansar.

980
00:54:22,750 --> 00:54:24,291
Não, eu tô bem. Não, não…

981
00:54:24,375 --> 00:54:25,750
Eu tô bem.

982
00:54:26,500 --> 00:54:28,958
Só tô esperando o diário de bordo.

983
00:54:29,958 --> 00:54:31,916
O que a Jess tá fazendo?

984
00:54:32,708 --> 00:54:33,625
[discando]

985
00:54:36,958 --> 00:54:38,875
[telefone tocando]

986
00:54:38,958 --> 00:54:44,375
117º DIA - 5 DIAS SEM VENTO

987
00:54:46,583 --> 00:54:48,583
[música melancólica continua]

988
00:54:58,541 --> 00:54:59,708
[limpa a garganta]

989
00:55:07,208 --> 00:55:08,333
[suspira]

990
00:55:14,083 --> 00:55:15,541
[telefone toca]

991
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
Jess?

992
00:55:18,875 --> 00:55:21,125
Você tá recuando há horas. O que houve?

993
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
É, eu tava dormindo.

994
00:55:23,750 --> 00:55:25,958
Então você não ligou os alarmes?

995
00:55:26,750 --> 00:55:29,458
Ué? Faz uma semana que quase
não me mexo. Como eu ia saber?

996
00:55:29,541 --> 00:55:32,000
É por isso que tem que ligar o alarme.
Pelo amor de Deus!

997
00:55:32,083 --> 00:55:33,625
Tá, tá bem. Relaxa.

998
00:55:33,708 --> 00:55:37,000
Relaxar? Ó, isso é perigoso, tá?

999
00:55:37,500 --> 00:55:39,750
É assim que as coisas dão errado,
e as pessoas se machucam.

1000
00:55:39,833 --> 00:55:42,000
Quando negligenciam as responsabilidades.

1001
00:55:42,083 --> 00:55:45,500
E você, se continuar desse jeito,
sabe o que vai acontecer? Vai morrer!

1002
00:55:46,500 --> 00:55:47,916
Disso você entende.

1003
00:55:49,750 --> 00:55:52,208
- [Roger] Ben! O que tá havendo?
- [Ben suspira]

1004
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
[titubeia] Eu…

1005
00:55:56,541 --> 00:55:57,666
Você tem razão, Jess.

1006
00:55:58,291 --> 00:55:59,166
É.

1007
00:56:00,000 --> 00:56:01,208
Eu tenho que relaxar.

1008
00:56:02,166 --> 00:56:03,625
[respira agitado]

1009
00:56:04,166 --> 00:56:05,708
Quer saber? Eu vou…

1010
00:56:05,791 --> 00:56:06,750
Eu vou… Não.

1011
00:56:08,791 --> 00:56:09,625
Jess?

1012
00:56:14,708 --> 00:56:16,708
[música melancólica continua]

1013
00:56:17,458 --> 00:56:18,291
[geme de força]

1014
00:56:18,875 --> 00:56:22,083
[chorosa] Não tem vento, não tem ondas

1015
00:56:22,166 --> 00:56:24,333
e agora não tem mais o Ben.

1016
00:56:25,791 --> 00:56:28,333
É. Sou só eu.

1017
00:56:30,291 --> 00:56:34,125
E eu não tenho como fugir de mim mesma.

1018
00:56:38,125 --> 00:56:40,125
[música melancólica continua]

1019
00:56:46,250 --> 00:56:47,625
[telefone toca]

1020
00:56:49,000 --> 00:56:51,833
119º DIA - 7 DIAS SEM VENTO

1021
00:56:51,916 --> 00:56:53,250
Eu ainda não me mexi.

1022
00:56:54,541 --> 00:56:58,125
[suspira aliviada] Graças a Deus atendeu!
O que tá acontecendo?

1023
00:56:59,541 --> 00:57:00,458
[voz chorosa] Mãe.

1024
00:57:02,916 --> 00:57:03,875
[Julie] <i>O que foi?</i>

1025
00:57:04,833 --> 00:57:06,541
[Jess funga, choraminga]

1026
00:57:09,041 --> 00:57:10,291
Tudo bem. Eu tô aqui.

1027
00:57:10,791 --> 00:57:12,333
[gorjeio de pássaros]

1028
00:57:12,416 --> 00:57:13,416
Desabafa.

1029
00:57:14,791 --> 00:57:16,791
[choramingando]

1030
00:57:17,750 --> 00:57:19,166
Eu tô tão sozinha.

1031
00:57:22,375 --> 00:57:23,291
Não, você não tá.

1032
00:57:24,625 --> 00:57:25,458
[suspira]

1033
00:57:26,166 --> 00:57:29,750
Sei o quanto é horrível se sentir assim.

1034
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
<i>Mas não vai durar pra sempre.</i>

1035
00:57:34,041 --> 00:57:34,875
[funga]

1036
00:57:35,750 --> 00:57:38,500
<i>Eu não posso te falar</i>
<i>quando o vento vai voltar,</i>

1037
00:57:39,333 --> 00:57:41,416
<i>mas eu sei que se você persistir,</i>

1038
00:57:42,083 --> 00:57:43,250
ele volta.

1039
00:57:45,125 --> 00:57:47,375
[suspira] Assim como ele voltou

1040
00:57:47,875 --> 00:57:50,583
<i>pra cada velejador antes de você.</i>

1041
00:57:56,000 --> 00:57:57,083
[gorjeio de pássaros]

1042
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Lembra da música que eu cantava
pra você à noite?

1043
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
Lembro.

1044
00:58:03,291 --> 00:58:06,708
Eu quero que você procure a estrela
mais brilhante no céu.

1045
00:58:08,791 --> 00:58:10,625
E toda vez que olhar pra ela,

1046
00:58:11,416 --> 00:58:14,375
saiba que eu tô aqui em casa…

1047
00:58:16,708 --> 00:58:19,333
[suspira] …olhando pra mesma estrela.

1048
00:58:23,791 --> 00:58:25,000
<i>Eu tô com você.</i>

1049
00:58:25,833 --> 00:58:28,000
[choraminga, funga]

1050
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
[Julie] <i>Tá?</i>

1051
00:58:30,041 --> 00:58:31,250
[voz chorosa] Tá bem.

1052
00:58:37,041 --> 00:58:38,708
[suspira] Eu te amo, Jess.

1053
00:58:38,791 --> 00:58:40,250
Eu também te amo.

1054
00:58:40,916 --> 00:58:42,166
[funga]

1055
00:58:50,666 --> 00:58:52,041
[gorjeio de pássaros]

1056
00:58:55,041 --> 00:59:00,166
[canta "Starman", de David Bowie]

1057
00:59:23,916 --> 00:59:25,083
[inspira profundamente]

1058
00:59:32,625 --> 00:59:34,458
[utensílios batem]

1059
00:59:45,666 --> 00:59:46,666
Oi.

1060
00:59:48,125 --> 00:59:50,333
[suspira] Eu não tenho aparecido aqui.

1061
00:59:51,916 --> 00:59:55,083
[expira] Eu tenho evitado muita coisa.

1062
00:59:57,458 --> 00:59:58,333
[funga]

1063
00:59:58,958 --> 01:00:03,166
[voz trêmula] A verdade é que viver
o seu sonho é difícil.

1064
01:00:04,416 --> 01:00:06,708
E, agora, tá bem difícil.

1065
01:00:06,791 --> 01:00:08,333
[música emotiva suave]

1066
01:00:08,416 --> 01:00:10,416
[voz chorosa] Eu tô chorando há horas.

1067
01:00:11,416 --> 01:00:12,666
Eu tô cansada

1068
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
e dolorida.

1069
01:00:16,000 --> 01:00:19,208
Eu não consigo esticar as pernas direito.

1070
01:00:22,000 --> 01:00:24,250
[voz chorosa] Tô com saudade
da minha família.

1071
01:00:28,000 --> 01:00:29,333
Muita saudade mesmo.

1072
01:00:30,541 --> 01:00:31,625
[Jess funga]

1073
01:00:32,250 --> 01:00:34,750
<i>E sinto falta do meu instrutor rabugento.</i>

1074
01:00:37,166 --> 01:00:39,000
<i>Que também é o meu melhor amigo.</i>

1075
01:00:42,916 --> 01:00:44,125
[inspira profundamente]

1076
01:00:44,625 --> 01:00:46,291
[suspira] E esse tempo todo,

1077
01:00:46,375 --> 01:00:51,416
eu tentei ser essa desbravadora durona
e inabalável, e… [ri]

1078
01:00:51,500 --> 01:00:54,916
<i>Eu não sou assim. Sabe?</i>

1079
01:00:57,000 --> 01:01:01,750
<i>Não é sempre que eu tô bem, nem forte,</i>
<i>nem destemida.</i>

1080
01:01:01,833 --> 01:01:04,250
[suspira] <i>Destemida.</i>

1081
01:01:04,333 --> 01:01:06,458
[ri leve] <i>Muitas vezes eu fico apavorada.</i>

1082
01:01:06,541 --> 01:01:08,666
[inspira] E duvido de mim mesma.

1083
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
E…

1084
01:01:13,166 --> 01:01:14,958
eu penso muito em desistir.

1085
01:01:17,875 --> 01:01:19,166
[estala a língua]

1086
01:01:20,041 --> 01:01:21,541
[suspira] Mas tá tudo bem.

1087
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
Tá tudo bem.

1088
01:01:27,083 --> 01:01:29,583
<i>Porque existe uma força em ser você mesmo.</i>

1089
01:01:30,958 --> 01:01:31,958
<i>Eu acho que…</i>

1090
01:01:32,875 --> 01:01:35,708
<i>isso é tão difícil quanto escalar</i>
<i>qualquer montanha.</i>

1091
01:01:35,791 --> 01:01:37,791
[música emotiva suave continua]

1092
01:01:39,541 --> 01:01:42,416
<i>Eu acho que exige muita coragem</i>

1093
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
<i>admitir que você não tá bem.</i>

1094
01:01:48,500 --> 01:01:50,375
<i>Meu Deus! É assustador.</i>

1095
01:01:50,916 --> 01:01:55,791
<i>Tão assustador quanto quase ser arrastada</i>
<i>pelo mar no meio de uma tempestade.</i>

1096
01:01:56,333 --> 01:01:59,041
- <i>Não que eu saiba como é isso, família.</i>
- [todos riem]

1097
01:02:01,000 --> 01:02:01,875
[Jess] <i>Então…</i>

1098
01:02:03,833 --> 01:02:05,541
<i>eu sou a Jessica Watson.</i>

1099
01:02:06,416 --> 01:02:09,125
<i>Eu sou forte e eu tô batalhando.</i>

1100
01:02:10,625 --> 01:02:13,958
<i>Viver o meu sonho é difícil,</i>

1101
01:02:14,458 --> 01:02:16,541
- <i>mas vale muito a pena.</i>
- [alarme toca]

1102
01:02:16,625 --> 01:02:18,333
<i>Até nos dias ruins.</i>

1103
01:02:20,791 --> 01:02:22,791
[música emotiva termina]

1104
01:02:24,875 --> 01:02:26,416
[Jess] <i>Porque o mundo,</i>

1105
01:02:26,500 --> 01:02:29,166
<i>ele pode ser um lugar difícil sim…</i>

1106
01:02:29,250 --> 01:02:33,500
[inspira]<i> …mas ele também é muito,</i>
<i>muito bonito.</i>

1107
01:02:33,583 --> 01:02:35,583
[música animada suave]

1108
01:02:39,000 --> 01:02:40,500
[suspira]

1109
01:02:49,791 --> 01:02:51,791
[canta "Starman", de David Bowie]

1110
01:03:17,958 --> 01:03:21,291
[continua cantando "Starman"]

1111
01:03:42,083 --> 01:03:44,000
Pink, você achou o vento!

1112
01:03:44,083 --> 01:03:46,083
[termina de cantar]

1113
01:03:48,583 --> 01:03:50,583
[música pop agitada]

1114
01:03:54,791 --> 01:03:57,041
AMÉRICA DO NORTE
AMÉRICA DO SUL - ÁFRICA

1115
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
OCEANO ÍNDICO

1116
01:04:12,750 --> 01:04:14,750
[repórter inaudível]

1117
01:04:18,250 --> 01:04:20,250
[música pop agitada continua]

1118
01:04:22,166 --> 01:04:23,500
[Emily] Eu te ligo. Tchau.

1119
01:04:30,083 --> 01:04:33,000
[vozerio]

1120
01:04:33,083 --> 01:04:34,708
[conversa indistinta]

1121
01:04:46,583 --> 01:04:48,291
[motor de avião]

1122
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
Oi!

1123
01:04:52,791 --> 01:04:55,208
ADOLESCENTE AUSTRALIANA
TENTA BATER RECORDE MUNDIAL

1124
01:04:56,458 --> 01:04:58,458
[burburinho]

1125
01:04:59,708 --> 01:05:02,166
Me ajuda aqui? O reciclável é ali.
É dia do lixo.

1126
01:05:05,958 --> 01:05:07,750
[música pop agitada continua]

1127
01:05:12,833 --> 01:05:14,083
[música pop termina]

1128
01:05:14,166 --> 01:05:15,375
VOLTANDO PRA CASA

1129
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
VELEJADORA WATSON PASSA O CABO LEEUWIN

1130
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
JESSICA WATSON PASSA PELO CABO LEEUWIN

1131
01:05:33,541 --> 01:05:40,416
186º DIA - OCEANO ANTÁRTICO
A 4.892KM DE CASA

1132
01:05:50,166 --> 01:05:51,833
[telefone toca]

1133
01:05:52,500 --> 01:05:54,500
- [ofega]
- [telefone toca]

1134
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
Oi, filha!

1135
01:05:56,375 --> 01:05:59,166
Oi, pai. É, teve notícias do Ben?

1136
01:06:00,083 --> 01:06:02,125
<i>Ele tá rastreando você do barco dele.</i>

1137
01:06:03,125 --> 01:06:04,125
<i>Mas ele tá legal.</i>

1138
01:06:04,875 --> 01:06:06,083
Ele só precisa de um tempo.

1139
01:06:07,458 --> 01:06:08,958
Se não fosse uma viagem sem paradas,

1140
01:06:09,041 --> 01:06:12,125
eu atracaria em algum porto pra consertar,
sem dúvida.

1141
01:06:12,208 --> 01:06:15,125
Um vazamento no barco
não é o que a gente quer.

1142
01:06:15,208 --> 01:06:19,000
Mas se não tivermos nenhum obstáculo,
e correr tudo bem na volta para casa…

1143
01:06:19,958 --> 01:06:20,958
ela deve aguentar.

1144
01:06:21,708 --> 01:06:24,500
A Pink foi projetada
pra se reestabilizar, caso vire,

1145
01:06:24,583 --> 01:06:26,375
desde que não tenha vazamentos.

1146
01:06:26,458 --> 01:06:28,500
É o que Ben diria, eu acho.

1147
01:06:29,208 --> 01:06:31,791
[Ben] Tá com muita correnteza hoje.
Vai fazer o quê?

1148
01:06:32,375 --> 01:06:33,458
Eu vou com ela!

1149
01:06:33,541 --> 01:06:34,708
[Ben] Não lute contra.

1150
01:06:35,500 --> 01:06:39,291
O oceano sempre vai ser mais forte
do que você ou outro ser vivo.

1151
01:06:39,375 --> 01:06:41,083
[música instrumental suave]

1152
01:06:41,166 --> 01:06:44,291
Se quiser navegar, é melhor aprender
a conviver com a Mãe Natureza.

1153
01:06:45,500 --> 01:06:47,958
Ela não quer te fazer nenhum mal,
só tá fazendo o que ela faz,

1154
01:06:48,041 --> 01:06:49,666
e às vezes a gente atrapalha.

1155
01:06:50,875 --> 01:06:51,875
Então, vamos lá?

1156
01:06:52,625 --> 01:06:53,750
Vamos entrar.

1157
01:06:58,958 --> 01:07:01,333
[música instrumental suave continua]

1158
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
- [ri de leve]
- [telefone toca]

1159
01:07:21,083 --> 01:07:25,791
197º DIA - OCEANO ANTÁRTICO
A 2.555KM DE CASA

1160
01:07:25,875 --> 01:07:27,375
[Tom limpa a garganta]

1161
01:07:27,458 --> 01:07:31,375
[engrossa voz] Jessica. Quem fala é
o primeiro-ministro da Austrália.

1162
01:07:31,958 --> 01:07:34,000
- Pode me chamar de "K-Rudd"…
- Me dá aqui!

1163
01:07:34,083 --> 01:07:36,000
- [Jess] <i>Oi, Tom. E aí?</i>
- [Emily ri]

1164
01:07:36,083 --> 01:07:38,833
Olha, na verdade, o primeiro-ministro
tem falado mesmo de você.

1165
01:07:39,416 --> 01:07:40,625
Olha, você tá em casa!

1166
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
[Emily] Só essa semana.

1167
01:07:42,208 --> 01:07:44,375
É louco, todo mundo
na faculdade fala de você.

1168
01:07:44,458 --> 01:07:46,125
Ai, meu Deus. Não sei se eu quero isso.

1169
01:07:46,208 --> 01:07:49,375
<i>Se prepara, porque aquela sua foto</i>
<i>contornando o Cabo Leeuwin</i>

1170
01:07:49,458 --> 01:07:51,083
tá nos jornais do mundo inteiro<i>.</i>

1171
01:07:51,166 --> 01:07:52,833
Todo mundo torce por você.

1172
01:07:53,375 --> 01:07:55,125
Vê se começa a pentear esse cabelo.

1173
01:07:55,208 --> 01:07:57,000
Qual é. Tô usando um garfo como pente.

1174
01:07:57,083 --> 01:07:59,083
[ambas riem]

1175
01:08:00,250 --> 01:08:02,750
E a universidade?
Algum garoto lá em Sidney?

1176
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
Talvez!

1177
01:08:04,250 --> 01:08:05,625
Ai, meu Deus. Quem?

1178
01:08:06,208 --> 01:08:07,833
[titubeia] Olha…

1179
01:08:08,333 --> 01:08:10,625
Aí, pode colocar a mamãe no telefone?

1180
01:08:11,375 --> 01:08:12,416
<i>Agora.</i>

1181
01:08:14,208 --> 01:08:16,166
[música tensa]

1182
01:08:16,666 --> 01:08:17,958
[suspira]

1183
01:08:25,708 --> 01:08:29,041
Mau tempo no caminho.
Muito ruim. Tempestades.

1184
01:08:29,125 --> 01:08:31,041
Tempestades. No plural?

1185
01:08:31,791 --> 01:08:35,708
<i>Tão vindo direto da Antártida.</i>
<i>Cinco vezes o tamanho da última.</i>

1186
01:08:35,791 --> 01:08:38,208
É melhor você parar em algum porto.

1187
01:08:38,291 --> 01:08:41,458
Desistir? Não, eu não posso, não agora.

1188
01:08:41,541 --> 01:08:44,583
- Acho que você tem outra opção, filha.
- <i>Deixa eu ver o céu.</i>

1189
01:08:48,666 --> 01:08:50,666
[música tensa continua]

1190
01:08:53,916 --> 01:08:54,750
[Jess] Aí.

1191
01:08:56,041 --> 01:08:58,583
Por quê? Por que tá fazendo isso comigo?

1192
01:08:58,666 --> 01:09:01,208
[irritada] Por que não me deixa em paz?

1193
01:09:01,291 --> 01:09:03,291
[música tensa se intensifica]

1194
01:09:13,833 --> 01:09:15,666
<i>A frente de ar já está gerando</i>

1195
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
<i>ventos fortes de 70 nós</i>
<i>com ondas de até 12 metros.</i>

1196
01:09:20,375 --> 01:09:24,208
<i>Será que a Jessica vai atracar no porto</i>
<i>e ser desclassificada por isso?</i>

1197
01:09:24,291 --> 01:09:25,333
<i>Ou vai continuar?</i>

1198
01:09:25,416 --> 01:09:29,333
<i>Obrigada, Craig. E quanto a cortar</i>
<i>caminho pelo Estreito de Bass?</i>

1199
01:09:29,416 --> 01:09:32,166
<i>É uma opção e isso a protegeria</i>
<i>do pior da tempestade.</i>

1200
01:09:32,250 --> 01:09:36,125
- <i>Mas não passaria pelo quarto Cabo…</i>
- [Atherton]<i> Mas ela sobreviveria, Susie.</i>

1201
01:09:36,750 --> 01:09:40,250
<i>É disso que estamos falando aqui, não é?</i>
<i>De sobreviver.</i>

1202
01:09:40,333 --> 01:09:44,250
<i>A navegadora australiana, Jessica Watson,</i>
<i>foi confrontada com outro desafio</i>

1203
01:09:44,333 --> 01:09:47,333
<i>na tentativa de se tornar a pessoa</i>
<i>mais jovem a circunavegar o mundo.</i>

1204
01:09:47,416 --> 01:09:49,708
[fala em japonês]

1205
01:09:51,750 --> 01:09:53,750
[repórter falando em espanhol no fundo]

1206
01:09:53,833 --> 01:09:56,333
[fala em francês]

1207
01:09:56,875 --> 01:09:58,916
[todos os repórteres juntos de fundo]

1208
01:09:59,458 --> 01:10:02,000
[Julie] <i>Você não tem nada</i>
<i>do que se envergonhar.</i>

1209
01:10:02,083 --> 01:10:04,500
Até os velejadores
mais experientes atracariam.

1210
01:10:04,583 --> 01:10:05,666
Até o Ben faria isso.

1211
01:10:06,250 --> 01:10:07,208
Julie.

1212
01:10:08,541 --> 01:10:10,416
Mas eu vou decepcionar todo mundo.

1213
01:10:10,500 --> 01:10:13,458
Você não vai decepcionar ninguém.
Já viu os comentários?

1214
01:10:13,541 --> 01:10:14,541
Comentários?

1215
01:10:14,625 --> 01:10:15,541
No seu blog.

1216
01:10:16,625 --> 01:10:17,625
[suspira]

1217
01:10:17,708 --> 01:10:20,125
- Eu te mostrei como fazer isso.
- Não mostrou, não.

1218
01:10:20,208 --> 01:10:21,208
Mostrei, sim.

1219
01:10:22,000 --> 01:10:23,500
<i>Tá, abre o seu laptop.</i>

1220
01:10:24,000 --> 01:10:25,708
<i>Clica no link de algum post.</i>

1221
01:10:25,791 --> 01:10:27,625
<i>Vai até o fim da página e olha.</i>

1222
01:10:30,000 --> 01:10:32,333
<i>Todo dia, fico ansiosa pra ver</i>
<i>como você tá.</i>

1223
01:10:32,416 --> 01:10:34,208
<i>Você é a pessoa mais forte que conheço.</i>

1224
01:10:34,291 --> 01:10:36,500
[fala em cantonês]

1225
01:10:39,750 --> 01:10:41,041
[música inspiradora]

1226
01:10:41,125 --> 01:10:43,791
<i>Tem 14 crianças</i>
<i>do conjunto habitacional daqui</i>

1227
01:10:43,875 --> 01:10:47,583
<i>que pedem meu computador emprestado</i>
<i>pra ver os seus vídeos.</i>

1228
01:10:48,291 --> 01:10:51,125
<i>Você é uma grande inspiração</i>
<i>pra essas crianças.</i>

1229
01:10:51,208 --> 01:10:52,833
<i>Eu vou escalar os Sete Cumes,</i>

1230
01:10:52,916 --> 01:10:56,916
<i>Obrigada por me mostrar</i>
<i>que não precisa ser apenas um sonho.</i>

1231
01:10:57,000 --> 01:11:00,666
<i>Eu tenho 12 anos e eu tenho dislexia.</i>

1232
01:11:00,750 --> 01:11:03,375
<i>Acompanhar os seus vídeos fez eu pensar</i>

1233
01:11:03,458 --> 01:11:07,666
<i>que eu também posso realizar o meu sonho,</i>
<i>e um dia me tornar um piloto.</i>

1234
01:11:07,750 --> 01:11:11,291
<i>Obrigado por deixar a gente participar</i>
<i>da sua jornada, capitã Watson.</i>

1235
01:11:12,166 --> 01:11:13,291
Eu já te ligo.

1236
01:11:16,208 --> 01:11:18,583
[sussurra] A gente tá tão perto.

1237
01:11:19,166 --> 01:11:20,125
É só…

1238
01:11:25,750 --> 01:11:27,083
[bipe de mensagem]

1239
01:11:29,791 --> 01:11:31,375
<i>Um, dois, três:</i>

1240
01:11:31,458 --> 01:11:34,833
<i>A gente te ama, Jessica!</i>

1241
01:11:34,916 --> 01:11:39,125
<i>A gente se vê em Sydney! </i>[comemoram]

1242
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
Tem que ter uma saída.

1243
01:11:47,208 --> 01:11:49,500
[música inspiradora se intensifica]

1244
01:12:13,916 --> 01:12:15,916
[música inspiradora continua]

1245
01:12:16,916 --> 01:12:17,750
[ri de leve]

1246
01:12:33,750 --> 01:12:35,583
Eu só quero trazer ela pra casa.

1247
01:12:44,916 --> 01:12:49,416
[Jess] <i>Vamos lá. Eu fiz os cálculos</i>
<i>várias vezes e tem outra opção.</i>

1248
01:12:50,208 --> 01:12:52,166
<i>Eu poderia evitar o pior da tempestade.</i>

1249
01:12:52,250 --> 01:12:54,791
- Não, de jeito nenhum.
- [Jess] <i>Você voltou, Ben?</i>

1250
01:12:54,875 --> 01:12:57,791
Voltei. Aliás, por falar nisso,
eu não devia me descontrolar.

1251
01:12:57,875 --> 01:12:59,833
O medo me pegou, me desculpe.

1252
01:12:59,916 --> 01:13:02,041
Não. Não, não, me desculpa você.

1253
01:13:02,125 --> 01:13:03,041
[trovões]

1254
01:13:03,125 --> 01:13:07,458
Eu só quis dizer que eu não sou ele,
e isso não é a Millenium Cup.

1255
01:13:07,541 --> 01:13:09,875
<i>E você não vai me perder, Ben.</i>
<i>Vai ter que me aturar.</i>

1256
01:13:09,958 --> 01:13:11,666
Tá vindo uma tempestade, lembra?

1257
01:13:11,750 --> 01:13:15,291
Então, o pior das tempestades
vai rolar em 72 horas.

1258
01:13:15,375 --> 01:13:17,083
E se eu passar por elas?

1259
01:13:17,166 --> 01:13:19,541
Espera aí, esse não é o tipo
de tempestade que se enfrenta.

1260
01:13:19,625 --> 01:13:22,125
Eu não quero enfrentá-las,
quero ir junto com elas

1261
01:13:22,208 --> 01:13:23,458
e não usar o drogue.

1262
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
Jess, você tem que usar.
É o drogue que vai manter o barco estável.

1263
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
Nas tempestades do Pacífico,
ele nos desacelerou como uma âncora.

1264
01:13:30,625 --> 01:13:32,166
É, esse é o ponto.

1265
01:13:32,250 --> 01:13:35,875
É, mas fomos atingidos por aquelas ondas,
porque a Pink lutou contra elas.

1266
01:13:35,958 --> 01:13:37,333
[suspira aflito]

1267
01:13:37,833 --> 01:13:40,750
Olha, você falou pra não lutar
contra a Mãe Natureza.

1268
01:13:41,833 --> 01:13:43,208
Vamos fazer isso,

1269
01:13:44,500 --> 01:13:46,125
e deixar a Pink surfar.

1270
01:13:46,208 --> 01:13:48,375
Espera aí, ela tem razão.

1271
01:13:49,166 --> 01:13:51,666
Se você confrontar a onda,
ela derruba você,

1272
01:13:51,750 --> 01:13:53,666
mas se você surfar com ela, não.

1273
01:13:54,541 --> 01:13:55,625
Na maioria das vezes.

1274
01:13:55,708 --> 01:13:57,791
Tá. Olha, sem o drogue,

1275
01:13:57,875 --> 01:14:00,583
vai estar diante de ondas de 18m, Jess.

1276
01:14:00,666 --> 01:14:02,708
Tá, mas ao invés de a gente ser
atingido por elas,

1277
01:14:02,791 --> 01:14:04,333
vamos estar em cima delas.

1278
01:14:04,416 --> 01:14:06,083
A Pink é pequena, isso ajuda.

1279
01:14:06,791 --> 01:14:08,458
A Pink tá pronta pra isso?

1280
01:14:08,541 --> 01:14:11,875
Você acabou de fazer um reparo
na antepara. Ela vai aguentar?

1281
01:14:11,958 --> 01:14:15,625
E você também tá exausta, filha.
Essa tempestade vai ser uma maratona.

1282
01:14:16,208 --> 01:14:17,458
Eu tô tão perto.

1283
01:14:17,541 --> 01:14:19,333
Ó, não se preocupa com isso.

1284
01:14:19,416 --> 01:14:22,125
Voltar pra casa viva é
o mais importante nesse momento.

1285
01:14:22,750 --> 01:14:24,041
Você vai ter que atracar.

1286
01:14:27,625 --> 01:14:28,625
[suspira]

1287
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
Eu concordo com o Ben. Se proteja.

1288
01:14:30,750 --> 01:14:32,583
Não! Corta caminho pelo estreito.

1289
01:14:32,666 --> 01:14:35,583
- É, eu gosto dessa opção.
- [Hannah] Eu gostei da do surf.

1290
01:14:35,666 --> 01:14:36,708
[ri de leve]

1291
01:14:37,583 --> 01:14:40,750
- Vai votar pra eu atracar, não é, pai?
- [Roger duvida]

1292
01:14:40,833 --> 01:14:43,166
É claro que essa é a opção mais segura.

1293
01:14:44,041 --> 01:14:44,875
[Roger suspira]

1294
01:14:45,583 --> 01:14:47,000
[titubeia] Ai, Jessy.

1295
01:14:47,791 --> 01:14:50,250
Eu não sei. Eu realmente não sei.

1296
01:14:50,333 --> 01:14:52,083
Eu quase não naveguei em alto mar.

1297
01:14:52,166 --> 01:14:54,791
E você, olha só, já navegou pelo mundo.

1298
01:14:56,000 --> 01:14:59,208
[suspira] Olha, você conhece o oceano,
conhece o seu barco.

1299
01:14:59,708 --> 01:15:02,041
Eu confio na decisão que você tomar.

1300
01:15:03,916 --> 01:15:05,916
[música dramática]

1301
01:15:06,666 --> 01:15:08,500
[Julie suspira] O seu pai tem razão.

1302
01:15:09,708 --> 01:15:11,625
Você é a capitã do seu navio.

1303
01:15:12,958 --> 01:15:16,000
A gente vai apoiar qualquer decisão
que você tomar.

1304
01:15:16,083 --> 01:15:16,958
[Roger] É.

1305
01:15:17,625 --> 01:15:20,250
- <i>Valeu, pai. Valeu, mãe.</i>
- [ambos suspiram]

1306
01:15:20,333 --> 01:15:21,333
<i>Eu amo vocês.</i>

1307
01:15:21,833 --> 01:15:23,291
[ri] A gente te ama, Jessy.

1308
01:15:23,375 --> 01:15:27,083
Ben, o meu instinto tá dizendo
pra eu passar pelas tempestades

1309
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
e não usar o drogue.

1310
01:15:29,166 --> 01:15:30,583
Não vai ser fácil.

1311
01:15:31,333 --> 01:15:34,208
Tem que manter a calma
e aguentar o cansaço.

1312
01:15:35,166 --> 01:15:36,458
Isso vai demorar dias.

1313
01:15:37,125 --> 01:15:38,166
Eu sei.

1314
01:15:38,250 --> 01:15:39,291
Eu consigo.

1315
01:15:40,000 --> 01:15:41,291
<i>Eu vou conseguir, Ben.</i>

1316
01:15:42,333 --> 01:15:44,833
Eu só quero que você entenda
as consequências.

1317
01:15:45,791 --> 01:15:46,791
Eu entendo.

1318
01:15:48,958 --> 01:15:50,458
Você é a capitã, capitã.

1319
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
[música dramática continua]

1320
01:15:55,750 --> 01:15:59,291
- [entregador] Pizza para os Watson!
- [mulher] Olha, a Pizza, gente!

1321
01:15:59,375 --> 01:16:01,375
Passa aí pra frente, por favor.

1322
01:16:02,416 --> 01:16:03,375
Isso, vai passando.

1323
01:16:03,458 --> 01:16:06,375
- [mulher] Hora da Pizza!
- [homem] Pizza! Vai passando aí.

1324
01:16:06,916 --> 01:16:09,041
[mulher] Olha a pizza! Tá quentinha, hein.

1325
01:16:09,125 --> 01:16:10,500
Por favor. Aproveita pra gravar.

1326
01:16:10,583 --> 01:16:13,666
- [repórter] Você tem notícias?
- [mulher] Novidades? Tom, por favor!

1327
01:16:13,750 --> 01:16:16,291
Tá todo mundo pronto? Ok.
Uma breve declaração:

1328
01:16:16,375 --> 01:16:20,333
a Jess vai enfrentar a tempestade
pra tentar se tornar a pessoa mais jovem

1329
01:16:20,416 --> 01:16:26,041
a velejar sem paradas e desassistida
ao redor do mundo.

1330
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
Mas o melhor seria ela atracar.

1331
01:16:28,208 --> 01:16:32,208
A capitã já tomou sua decisão.
Sem mais perguntas, obrigada.

1332
01:16:32,291 --> 01:16:34,000
- [clique de câmera]
- [repórter] Espera.

1333
01:16:34,083 --> 01:16:36,208
Emily, uma declaração, por favor? Emily?

1334
01:16:36,291 --> 01:16:38,166
[repórter] Pode dizer alguma coisa mais?

1335
01:16:39,166 --> 01:16:41,166
[música intrigante]

1336
01:16:43,333 --> 01:16:49,708
198º DIA - COSTA DA TASMÂNIA
A 2.394KM DE CASA

1337
01:16:49,791 --> 01:16:51,833
[trovões, vento]

1338
01:17:01,416 --> 01:17:03,416
[geme de esforço]

1339
01:17:05,541 --> 01:17:08,250
[repórter]<i> Os australianos já viram</i>
<i>tempestades aterrorizantes</i>

1340
01:17:08,333 --> 01:17:09,541
<i>devastarem o seu litoral.</i>

1341
01:17:09,625 --> 01:17:14,000
<i>E o momento em que ocorre essa tempestade</i>
<i>é devastador para Jessica Watson,</i>

1342
01:17:14,083 --> 01:17:17,666
<i>cuja circum-navegação solo,</i>
<i>sem paradas e desassistida</i>

1343
01:17:17,750 --> 01:17:19,708
<i>está a um Cabo de ser concluída.</i>

1344
01:17:20,666 --> 01:17:22,666
[trovões]

1345
01:17:27,166 --> 01:17:29,208
[ofega]

1346
01:17:29,291 --> 01:17:31,916
BEM-VINDA AO CLUBE

1347
01:17:32,000 --> 01:17:33,458
[objetos quebram]

1348
01:17:36,458 --> 01:17:37,541
Aguenta, tripulação.

1349
01:17:39,000 --> 01:17:40,291
[respiração agitada]

1350
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
[geme]

1351
01:17:43,333 --> 01:17:44,833
[trovões]

1352
01:17:52,416 --> 01:17:53,708
Tudo bem.

1353
01:18:05,833 --> 01:18:07,916
[grita animada] A gente consegue, Pink!

1354
01:18:08,958 --> 01:18:09,958
Aqui, Ben.

1355
01:18:10,541 --> 01:18:12,541
[música tensa]

1356
01:18:13,291 --> 01:18:15,208
As linhas isobáricas estão próximas.

1357
01:18:15,291 --> 01:18:16,541
O que isso quer dizer?

1358
01:18:23,583 --> 01:18:25,833
<i>As células de tempestade se fundiram.</i>

1359
01:18:25,916 --> 01:18:29,458
<i>As três frentes de ar se transformaram</i>
<i>em uma tempestade gigantesca.</i>

1360
01:18:29,541 --> 01:18:32,708
<i>É difícil imaginar</i>
<i>como a Jessica se sente agora,</i>

1361
01:18:32,791 --> 01:18:35,458
<i>prestes a enfrentar</i>
<i>seu desafio mais árduo.</i>

1362
01:18:36,083 --> 01:18:37,916
[música tensa se intensifica]

1363
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
[objetos quebram]

1364
01:18:40,666 --> 01:18:41,750
[trovões]

1365
01:18:47,125 --> 01:18:49,583
[ânsias de vômito]

1366
01:18:53,333 --> 01:18:55,625
[trovões, vento]

1367
01:18:59,041 --> 01:19:01,750
201º DIA - COSTA DA TASMÂNIA
A 1.911KM DE CASA

1368
01:19:01,833 --> 01:19:04,791
[canta "Starman" de David Bowie]

1369
01:19:08,041 --> 01:19:08,916
[ofega]

1370
01:19:09,583 --> 01:19:10,750
[choraminga]

1371
01:19:14,208 --> 01:19:16,208
- [engole ar]
- [goteira]

1372
01:19:22,083 --> 01:19:23,375
[ofega]

1373
01:19:31,750 --> 01:19:33,333
[telefone toca]

1374
01:19:34,375 --> 01:19:35,875
[Roger] Jess, a gente tá aqui.

1375
01:19:36,375 --> 01:19:37,625
[Jess assustada] <i>Oi! Oi!</i>

1376
01:19:37,708 --> 01:19:40,291
Podem falar comigo!
Eu preciso de distração.

1377
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
Eu amo minhocas!

1378
01:19:41,875 --> 01:19:42,916
Nick. Nick.

1379
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
O nome do garoto é Nick!

1380
01:19:44,416 --> 01:19:46,333
Ei, que garoto? Que garoto?

1381
01:19:46,416 --> 01:19:48,375
E se eu não conseguir?

1382
01:19:48,458 --> 01:19:49,666
Não é uma opção, filha.

1383
01:19:50,583 --> 01:19:51,875
É o seguinte, Jess.

1384
01:19:51,958 --> 01:19:53,583
Se você voltar inteira,

1385
01:19:53,666 --> 01:19:56,666
<i>eu tiro o Bowie das docas</i>
<i>e vou até Sydney pra te encontrar.</i>

1386
01:19:56,750 --> 01:19:58,666
- <i>Combinado?</i>
- Vai velejar?

1387
01:19:59,166 --> 01:20:00,625
Em mar aberto?

1388
01:20:00,708 --> 01:20:04,708
Acho que vou em casa, na Nova Zelândia.
Mas tem que chegar aqui primeiro.

1389
01:20:04,791 --> 01:20:06,041
Tá, tá bem. Combinado.

1390
01:20:07,333 --> 01:20:09,333
[trovões, ondas batem]

1391
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
[Jess grita] Ai!

1392
01:20:11,208 --> 01:20:13,666
Filha? Jess, você tá aí?

1393
01:20:13,750 --> 01:20:17,208
Tô, tô. Você tinha um bom motivo
pra não querer que fizesse isso, pai.

1394
01:20:17,291 --> 01:20:19,166
- [Jess ofega]
- Eu tô com medo!

1395
01:20:19,250 --> 01:20:20,375
[Jess ofega]

1396
01:20:20,875 --> 01:20:22,458
<i>Hannah, eu também tô.</i>

1397
01:20:22,541 --> 01:20:24,666
Mas eu escolhi estar aqui.

1398
01:20:24,750 --> 01:20:27,416
Eu escolhi estar aqui
e nunca vou me arrepender.

1399
01:20:27,500 --> 01:20:28,333
[Jess ofega]

1400
01:20:28,416 --> 01:20:30,625
Quem não arrisca, não petisca, né?

1401
01:20:30,708 --> 01:20:32,375
[bipe de alarme]

1402
01:20:32,458 --> 01:20:33,833
ALERTA DE PERIGO EXTREMO

1403
01:20:33,916 --> 01:20:35,458
- É impossível.
- O quê?

1404
01:20:35,541 --> 01:20:37,666
[grita] O que é impossível?
O que é impossível?

1405
01:20:37,750 --> 01:20:39,500
- Fala, rápido, Ben!
- Jess!

1406
01:20:41,708 --> 01:20:42,958
[bipe de alarme continua]

1407
01:20:43,041 --> 01:20:44,416
[Roger suspira profundo]

1408
01:20:48,500 --> 01:20:49,666
[geme de força]

1409
01:20:51,041 --> 01:20:53,291
[ofega]

1410
01:20:56,416 --> 01:20:58,625
É isso aí, Pink. Tá arrasando.

1411
01:21:02,166 --> 01:21:03,500
[ofega]

1412
01:21:07,375 --> 01:21:08,250
[geme]

1413
01:21:13,750 --> 01:21:15,916
[música sombria]

1414
01:21:27,375 --> 01:21:28,708
[grita] Por favor, para!

1415
01:21:30,333 --> 01:21:32,083
Por favor! Deixa ela em paz!

1416
01:21:35,666 --> 01:21:37,666
[estrondo]

1417
01:21:44,416 --> 01:21:46,416
[ruídos abafados]

1418
01:21:50,125 --> 01:21:51,333
[choramingando]

1419
01:21:53,958 --> 01:21:57,541
[trovões abafados]

1420
01:22:00,833 --> 01:22:02,625
[ofega]

1421
01:22:14,000 --> 01:22:16,375
[música sentimental suave]

1422
01:22:46,500 --> 01:22:49,083
[música sentimental continua]

1423
01:22:52,708 --> 01:22:54,708
[respira profundamente]

1424
01:23:01,541 --> 01:23:02,541
[telefone toca]

1425
01:23:03,125 --> 01:23:06,166
- Jess?
- <i>Sra. Watson, aqui é o oficial Ryden,</i>

1426
01:23:06,250 --> 01:23:08,083
<i>do Centro de Coordenação de Resgate.</i>

1427
01:23:08,166 --> 01:23:10,791
<i>Recebemos uma notificação</i>
<i>da "Ella's Pink Lady".</i>

1428
01:23:11,416 --> 01:23:14,791
<i>O alarme dela foi ativado ao sul, então…</i>

1429
01:23:15,416 --> 01:23:17,500
- [burburinho]
- [mulher] Eu não acredito.

1430
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
[cricrilar de grilos]

1431
01:23:19,250 --> 01:23:20,208
[bipe de desligado]

1432
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
Mãe?

1433
01:23:29,458 --> 01:23:31,333
O alarme de emergência disparou.

1434
01:23:34,208 --> 01:23:35,250
[murmura] Ela tá…

1435
01:23:37,250 --> 01:23:39,000
submersa a quatro metros e meio.

1436
01:23:39,791 --> 01:23:41,041
[suspira]

1437
01:23:42,291 --> 01:23:43,291
[suspira profundo]

1438
01:23:44,541 --> 01:23:45,458
[Julie suspira]

1439
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
[voz chorosa] Não.

1440
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
Ela tá bem.

1441
01:23:53,416 --> 01:23:54,416
Liga pra ela.

1442
01:23:55,250 --> 01:23:56,166
[discando]

1443
01:23:57,958 --> 01:23:59,250
[sem sinal]

1444
01:24:01,625 --> 01:24:03,125
É o telefone…

1445
01:24:03,791 --> 01:24:06,291
O telefone perde o sinal
nas tempestades, lembra?

1446
01:24:06,375 --> 01:24:07,750
É só o telefone.

1447
01:24:08,458 --> 01:24:09,666
É só o telefone.

1448
01:24:09,750 --> 01:24:11,833
- [expira suavemente]
- [bipe de desligado]

1449
01:24:19,791 --> 01:24:21,333
[sem sinal]

1450
01:24:21,875 --> 01:24:23,708
Qual é, Jess. Atende.

1451
01:24:24,375 --> 01:24:26,166
- [Tom choraminga]
- Vem cá.

1452
01:24:26,250 --> 01:24:28,375
- Jess. Jess, não!
- Me dá o telefone.

1453
01:24:28,458 --> 01:24:30,083
- Me dá o telefone.
- [Tom] Não!

1454
01:24:30,166 --> 01:24:33,333
- [Roger] Tá tudo bem, calma.
- [Tom chora] Pai…

1455
01:24:34,000 --> 01:24:36,166
[Tom chora, soluça]

1456
01:24:40,708 --> 01:24:42,708
[Hannah] Eu tô com muito medo, Emily.

1457
01:24:42,791 --> 01:24:44,125
[Emily sem voz] Calma.

1458
01:24:44,208 --> 01:24:45,291
[Tom chora]

1459
01:24:45,833 --> 01:24:48,041
- [Hannah] Ela vai voltar, né?
- [Emily] Vai.

1460
01:24:48,125 --> 01:24:50,333
- [Tom chora]
- Calma, filho.

1461
01:25:00,458 --> 01:25:01,458
[funga]

1462
01:25:05,833 --> 01:25:06,750
[inspira]

1463
01:25:08,250 --> 01:25:09,583
[exala profundamente]

1464
01:25:13,250 --> 01:25:14,208
[ofega]

1465
01:25:19,708 --> 01:25:21,041
- Julie, vem cá.
- Não.

1466
01:25:21,833 --> 01:25:23,458
[grita] Não!

1467
01:25:24,125 --> 01:25:26,125
- [Roger] Vem cá.
- [desesperada] Não!

1468
01:25:37,166 --> 01:25:38,833
[Julie chorando]

1469
01:25:40,583 --> 01:25:42,375
[Julie funga]

1470
01:25:49,291 --> 01:25:51,958
[madeira range]

1471
01:26:04,083 --> 01:26:06,083
[madeira range]

1472
01:26:09,000 --> 01:26:10,250
[mar rugindo]

1473
01:26:19,958 --> 01:26:21,958
[madeira range]

1474
01:26:29,166 --> 01:26:31,458
[estrondo]

1475
01:26:44,791 --> 01:26:46,791
[música de esperança]

1476
01:26:53,833 --> 01:26:55,000
[telefone toca]

1477
01:26:55,083 --> 01:26:56,666
[suspira] Jess?

1478
01:26:58,583 --> 01:26:59,583
[Jess] Conseguimos.

1479
01:27:01,750 --> 01:27:02,875
A Pink me salvou.

1480
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
Jess?

1481
01:27:08,166 --> 01:27:09,166
Oi, mãe.

1482
01:27:11,166 --> 01:27:13,375
Você não sabe o quanto é bom
ouvir a sua voz.

1483
01:27:13,458 --> 01:27:14,916
[Emily] Ela conseguiu…

1484
01:27:15,000 --> 01:27:16,083
[Julie funga]

1485
01:27:16,166 --> 01:27:17,791
- [Jess] <i>A sua também.</i>
<i>- </i>[respira aliviado]

1486
01:27:19,541 --> 01:27:22,000
Ai, vocês tinham que ver o céu agora.

1487
01:27:22,083 --> 01:27:23,583
[Roger] <i>Ah é? Tá especial?</i>

1488
01:27:25,208 --> 01:27:26,583
Muito especial.

1489
01:27:28,083 --> 01:27:30,833
Jess, volta logo pra casa?
Você tá acabando comigo!

1490
01:27:30,916 --> 01:27:32,208
[todos riem]

1491
01:27:33,333 --> 01:27:34,416
É…

1492
01:27:36,791 --> 01:27:37,916
Acho que eu tô pronta.

1493
01:27:40,250 --> 01:27:41,791
Ela conseguiu, gente.

1494
01:27:41,875 --> 01:27:43,875
Ela conseguiu caramba! Vem cá!

1495
01:27:43,958 --> 01:27:45,125
- Vem cá!
- [todos riem]

1496
01:27:45,208 --> 01:27:47,875
[Ben] Ai, que bom. Ó, tá vendo aqui?

1497
01:27:47,958 --> 01:27:49,666
[Roger] A gente tava preocupado, filha.

1498
01:27:56,041 --> 01:27:57,958
- [homem] Já tá gravando?
- [mulher] Olha ele ali.

1499
01:27:58,041 --> 01:27:59,791
[burburinho]

1500
01:28:01,791 --> 01:28:04,083
A Jess conseguiu passar pela tempestade.

1501
01:28:04,166 --> 01:28:07,541
Ela não sofreu nenhum ferimento grave
ou dano e já está a caminho de casa.

1502
01:28:07,625 --> 01:28:09,625
[todos comemoram]

1503
01:28:10,333 --> 01:28:12,166
[Atherton] É isso aí! É!

1504
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
Bate aqui!

1505
01:28:14,041 --> 01:28:16,708
Tudo bem. Gente, atenção!
Saiam do gramado, por favor.

1506
01:28:16,791 --> 01:28:18,708
Tô tentando cultivar ele.

1507
01:28:18,791 --> 01:28:20,750
[homem] Que bom! Que notícia!

1508
01:28:25,333 --> 01:28:27,666
[música vocal angelical suave]

1509
01:28:29,833 --> 01:28:31,833
[chuviscando]

1510
01:29:02,458 --> 01:29:04,166
[trovoadas distantes]

1511
01:29:08,291 --> 01:29:10,291
[música vocal angelical continua]

1512
01:29:26,166 --> 01:29:27,791
[ofega]

1513
01:29:30,750 --> 01:29:33,541
[música instrumental inspiradora]

1514
01:29:56,833 --> 01:29:58,958
[música inspiradora termina]

1515
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
["Home", de Dotan tocando]

1516
01:30:17,916 --> 01:30:24,916
210º DIA - BAÍA DE SYDNEY

1517
01:30:35,041 --> 01:30:37,041
["Home" continua tocando]

1518
01:31:08,375 --> 01:31:10,375
["Home" continua tocando]

1519
01:31:17,500 --> 01:31:20,583
O RETORNO DE JESSICA WATSON

1520
01:31:20,666 --> 01:31:24,041
[Atherton] <i>Mais de 80 mil pessoas lotam</i>
<i>as margens da Baía de Sydney</i>

1521
01:31:24,125 --> 01:31:28,750
<i>para ver Jessica Watson, a estudante,</i>
<i>ou melhor, essa jovem extraordinária</i>

1522
01:31:28,833 --> 01:31:32,875
<i>que volta pra casa depois</i>
<i>de 210 dias no mar.</i>

1523
01:31:33,458 --> 01:31:36,541
Uma lição sobre o poder da inspiração

1524
01:31:36,625 --> 01:31:39,458
e o impacto que uma única alma corajosa

1525
01:31:39,541 --> 01:31:41,166
pode ter em tantas pessoas,

1526
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
inclusive em mim.

1527
01:31:43,666 --> 01:31:44,791
[homem] Atenção…

1528
01:31:45,583 --> 01:31:48,291
LINHA DE CHEGADA OFICIAL
15 DE MAIO DE 2010

1529
01:31:49,208 --> 01:31:50,958
[juntos] Três e trinta e três.

1530
01:31:51,041 --> 01:31:53,208
[homem] Ela quebrou o recorde, 3:33.

1531
01:31:53,291 --> 01:31:55,291
- [corneta toca]
- [pessoas comemoram]

1532
01:31:57,916 --> 01:31:59,916
[grita feliz]

1533
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
Ela conseguiu.

1534
01:32:09,166 --> 01:32:10,416
[comemoram]

1535
01:32:12,666 --> 01:32:14,291
- [Tom] Jess!
- [Hannah] Jess!

1536
01:32:17,208 --> 01:32:19,208
["Home" continua tocando]

1537
01:32:29,333 --> 01:32:31,333
[todos comemoram]

1538
01:32:43,541 --> 01:32:46,000
[repórter] <i>Jessica Watson cruza</i>
<i>a linha de chegada</i>

1539
01:32:46,083 --> 01:32:48,625
<i>após percorrer mais de 44.000km.</i>

1540
01:32:49,541 --> 01:32:52,083
[crianças comemoram]

1541
01:32:52,875 --> 01:32:54,916
[professora] Venham, crianças!
Ela conseguiu!

1542
01:32:55,000 --> 01:32:56,666
É a Jessica!

1543
01:32:56,750 --> 01:32:57,958
[comemoram]

1544
01:33:06,708 --> 01:33:08,708
[todos ovacionam, gritam]

1545
01:33:13,125 --> 01:33:15,125
["Home" continua tocando]

1546
01:33:25,250 --> 01:33:27,250
[todos ovacionam]

1547
01:33:30,458 --> 01:33:31,916
["Home" termina]

1548
01:33:35,583 --> 01:33:38,333
[repórter] Gente, atenção.
Ela tá vindo pra cá. Fiquem aqui.

1549
01:33:40,500 --> 01:33:42,500
[música instrumental suave]

1550
01:33:45,208 --> 01:33:47,000
[pessoas ovacionam]

1551
01:33:53,708 --> 01:33:55,208
[Roger] Meu Deus do céu!

1552
01:33:56,041 --> 01:33:57,208
Você voltou!

1553
01:33:58,041 --> 01:33:59,333
Tá em casa!

1554
01:33:59,416 --> 01:34:00,500
[Jess chora]

1555
01:34:04,000 --> 01:34:06,000
- [Julie suspira]
- [Jess chora]

1556
01:34:08,708 --> 01:34:10,708
[todos ovacionam]

1557
01:34:11,666 --> 01:34:14,125
[música suave continua]

1558
01:34:15,708 --> 01:34:17,208
[Roger] Olha quem veio te dar "oi".

1559
01:34:17,291 --> 01:34:18,666
- Opa, calma.
- [Jess] Oi!

1560
01:34:18,750 --> 01:34:20,875
- [Julie] Vem cá.
- [Emily] Você conseguiu!

1561
01:34:21,500 --> 01:34:23,875
[todos riem, choram]

1562
01:34:25,166 --> 01:34:26,375
[Jess ri] Consegui!

1563
01:34:28,875 --> 01:34:30,625
- Olha só isso!
- Vamos!

1564
01:34:35,041 --> 01:34:38,166
[homem] Bem-vinda de volta, Jessica.
É uma conquista extraordinária.

1565
01:34:38,250 --> 01:34:40,250
Você deixou nossa nação muito orgulhosa.

1566
01:34:40,333 --> 01:34:43,291
E agora se destaca
como a mais nova heroína da Austrália.

1567
01:34:43,375 --> 01:34:46,250
[todos ovacionam, aplaudem]

1568
01:34:46,875 --> 01:34:48,083
[Jess ri de leve]

1569
01:34:48,166 --> 01:34:49,625
É muito bom estar em casa.

1570
01:34:50,125 --> 01:34:50,958
[Jess expira]

1571
01:34:51,041 --> 01:34:54,333
Mas infelizmente vou ter que discordar
do rimeiro-ministro. Eu…

1572
01:34:54,416 --> 01:34:55,458
[pessoas ovacionam]

1573
01:34:55,541 --> 01:34:57,541
Eu não me considero uma heroína.

1574
01:34:57,625 --> 01:35:00,125
Sou uma garota normal
que acreditou no seu sonho.

1575
01:35:00,666 --> 01:35:03,666
Você não precisa ser ninguém especial
pra realizar uma coisa dessas.

1576
01:35:03,750 --> 01:35:06,583
Só tem que encontrar o seu sonho,
acreditar nele

1577
01:35:06,666 --> 01:35:08,041
e trabalhar muito duro.

1578
01:35:08,125 --> 01:35:09,750
Obrigada pela recepção incrível.

1579
01:35:09,833 --> 01:35:11,708
[todos ovacionam, aplaudem]

1580
01:35:25,750 --> 01:35:29,000
["I Made It", de Tones and I tocando]

1581
01:36:04,625 --> 01:36:07,083
BEM-VINDA AO LAR, JESSICA

1582
01:36:09,750 --> 01:36:12,458
Em 15 de maio de 2010,
Jessica Watson, de 16 anos,

1583
01:36:12,541 --> 01:36:15,083
retornou à Austrália após 210 dias no mar.

1584
01:36:15,750 --> 01:36:20,958
Ela sobreviveu a 7 tombamentos.

1585
01:36:21,750 --> 01:36:26,875
Em janeiro de 2011, Jessica foi nomeada
Jovem Australiana do Ano.

1586
01:36:27,750 --> 01:36:32,583
Apesar de sua dislexia,
ela escreveu dois livros de sucesso.

1587
01:36:33,416 --> 01:36:37,333
Jessica continua sendo
uma ávida velejadora até hoje.

1588
01:39:40,666 --> 01:39:42,666
["I Made It" termina]

1589
01:39:44,041 --> 01:39:46,041
[música instrumental emotiva]

1590
01:46:14,708 --> 01:46:16,166
[gorjeio de pássaros]

1591
01:46:16,750 --> 01:46:17,875
[ondas batendo]

1592
01:46:18,791 --> 01:46:19,625
[suspiro]

1593
01:46:19,708 --> 01:46:22,458
EM MEMÓRIA DE CAMERON DALE



