1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,041 --> 00:00:12,041
[niños ríen]

4
00:00:12,125 --> 00:00:14,666
[mujer] <i>Me crie en Sunshine Coast,</i>
<i>en Australia.</i>

5
00:00:15,166 --> 00:00:17,458
<i>Mi familia y yo</i>
<i>nunca nos alejamos del mar.</i>

6
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
<i>O estábamos bañándonos o surcándolo.</i>

7
00:00:21,333 --> 00:00:24,375
<i>Vivíamos prácticamente</i>
<i>en nuestro barco, Home Abroad.</i>

8
00:00:24,458 --> 00:00:28,291
<i>Casi no cabíamos:</i>
<i>mamá, papá y sus cuatro hijos.</i>

9
00:00:28,375 --> 00:00:30,750
<i>Pero éramos felices,</i>
<i>estábamos todos juntos.</i>

10
00:00:32,750 --> 00:00:36,833
<i>Por la noche, mamá nos contaba historias</i>
<i>sobre el hombre de las estrellas</i>

11
00:00:36,916 --> 00:00:39,208
<i>y las olas nos mecían hasta dormirnos.</i>

12
00:00:41,708 --> 00:00:44,791
<i>Nunca olvidaré la primera vez</i>
<i>que navegué sola.</i>

13
00:00:44,875 --> 00:00:48,250
<i>La emoción que me inundó</i>
<i>cuando el viento movió la vela,</i>

14
00:00:48,333 --> 00:00:50,500
<i>la magia y el encanto del mar.</i>

15
00:00:51,000 --> 00:00:54,375
<i>Yo era la capitana</i>
<i>y tenía el mundo ante mí,</i>

16
00:00:54,458 --> 00:00:56,083
<i>esperando ser descubierto.</i>

17
00:00:57,333 --> 00:00:58,916
<i>El mar me estaba llamando.</i>

18
00:00:59,000 --> 00:01:00,541
[ballena canta]

19
00:01:00,625 --> 00:01:03,625
<i>Cuando cumplí los 12 años,</i>
<i>estaba obsesionada.</i>

20
00:01:04,125 --> 00:01:08,708
<i>Durante cuatro años, estudié el mar,</i>
<i>las olas y aprendí todo sobre navegación.</i>

21
00:01:09,416 --> 00:01:11,833
<i>Trabajé en tres empleos y ahorré dinero</i>

22
00:01:11,916 --> 00:01:16,500
<i>porque soñaba con algún día</i>
<i>dar la vuelta al mundo.</i>

23
00:01:19,083 --> 00:01:24,666
ESPÍRITU LIBRE

24
00:01:25,958 --> 00:01:28,458
[suena "Walking on a Dream"
de Empire of the Sun]

25
00:01:32,875 --> 00:01:34,041
[sube el volumen]

26
00:02:07,750 --> 00:02:08,666
[fin de la música]

27
00:02:11,375 --> 00:02:12,375
[aclara la garganta]

28
00:02:19,625 --> 00:02:20,625
[olas del mar]

29
00:02:32,791 --> 00:02:36,250
PRUEBA. SEPTIEMBRE DE 2009.
OCÉANO PACÍFICO CERCA DE AUSTRALIA.

30
00:02:45,416 --> 00:02:46,875
[suena música siniestra]

31
00:02:46,958 --> 00:02:48,958
- [choque]
- [gime]

32
00:02:53,375 --> 00:02:55,708
[gruñe]

33
00:02:56,916 --> 00:02:58,083
[chirridos metálicos]

34
00:03:03,291 --> 00:03:04,500
[gime]

35
00:03:05,083 --> 00:03:07,500
- [grita]
- [chirridos metálicos]

36
00:03:08,333 --> 00:03:09,333
[chasquidos]

37
00:03:12,208 --> 00:03:13,708
[gime y grita dolorida]

38
00:03:14,666 --> 00:03:16,250
[continúan los chasquidos]

39
00:03:18,583 --> 00:03:20,416
[chirridos metálicos]

40
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
[estruendo]

41
00:03:22,708 --> 00:03:23,708
[respira agitada]

42
00:03:23,791 --> 00:03:25,333
[se desvanecen los chirridos]

43
00:03:28,875 --> 00:03:29,916
[exhala]

44
00:03:55,333 --> 00:03:56,708
[pájaros trinan]

45
00:03:56,791 --> 00:03:59,375
- [hombre gruñe]
- [chasquido de herramientas]

46
00:04:01,083 --> 00:04:02,083
[teléfono suena]

47
00:04:04,291 --> 00:04:05,333
[teléfono suena]

48
00:04:06,000 --> 00:04:07,666
Jess, ¿cómo va el simulacro?

49
00:04:07,750 --> 00:04:10,791
Me ha dado un buque de carga.
Salió de la nada.

50
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
¿Ha entrado agua?

51
00:04:12,000 --> 00:04:15,833
No. Yo creo que no,
pero lo ha desarbolado.

52
00:04:16,416 --> 00:04:18,500
[hombre] <i>¿Por qué no ha sonado la alarma?</i>

53
00:04:19,125 --> 00:04:20,791
Vale, dame tus coordenadas.

54
00:04:23,041 --> 00:04:26,500
[dudosa] 26 grados, 25… No… [suspira]

55
00:04:31,041 --> 00:04:32,625
Jess. Respira.

56
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
[hombre] <i>Céntrate.</i>

57
00:04:35,083 --> 00:04:36,083
[exhala]

58
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
[exhala enfadada]

59
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
[suspira]

60
00:04:49,666 --> 00:04:50,625
[llama a la puerta]

61
00:04:52,208 --> 00:04:53,875
- [llaman a la puerta]
- [suspira]

62
00:04:57,375 --> 00:04:58,958
Madre mía. ¿Qué ha pasado?

63
00:04:59,041 --> 00:05:02,375
Está bien.
Ha chocado con un buque de carga.

64
00:05:03,208 --> 00:05:04,833
¿Le ha dado un buque de carga?

65
00:05:04,916 --> 00:05:06,208
Mola. [ríe]

66
00:05:06,291 --> 00:05:07,458
No mola, Tom.

67
00:05:08,333 --> 00:05:09,208
¿Va a estar bien?

68
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
- Seguro que sí. Volved a la cama.
- Sí, ya.

69
00:05:15,916 --> 00:05:17,625
[mujer] Jess, ¿te has hecho daño?

70
00:05:17,708 --> 00:05:19,333
[Jess]<i> No, mamá, estoy bien.</i>

71
00:05:20,583 --> 00:05:22,083
En serio. Lo prometo.

72
00:05:23,583 --> 00:05:24,416
[suspira]

73
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
Oye, ¿en qué quedamos? Nada de choques.

74
00:05:29,083 --> 00:05:30,291
No he podido remediarlo.

75
00:05:30,375 --> 00:05:32,458
- ¿Puedo hablar con Jess?
- Vale, espera.

76
00:05:32,541 --> 00:05:35,041
- Oh. ¿Puedo yo también?
- Deja a Hannah.

77
00:05:35,125 --> 00:05:37,708
- ¿Era un barco pirata?
- No supo darme las coordenadas.

78
00:05:37,791 --> 00:05:39,375
Llamaré a la Guardia Costera.

79
00:05:39,458 --> 00:05:42,041
No. Todos los periodistas irían al muelle.

80
00:05:42,125 --> 00:05:43,916
Están deseando que fracase.

81
00:05:44,000 --> 00:05:45,583
No pueden pensar que flaquea.

82
00:05:45,666 --> 00:05:48,375
- ¿El velero está en condiciones?
- Eso cree ella.

83
00:05:48,458 --> 00:05:49,916
Si la adolescente de 16…

84
00:05:50,000 --> 00:05:55,583
Jess necesita saber que puede sola.
Está a solo 20 millas de la costa.

85
00:05:56,666 --> 00:05:59,958
Imaginad que le pasa esto
a 2000 millas del puerto más cercano.

86
00:06:00,041 --> 00:06:04,208
Sí, están bien. Iremos al puerto a por ti.
No será para tanto a la luz del día.

87
00:06:04,291 --> 00:06:05,541
Gracias, Em.

88
00:06:06,500 --> 00:06:08,000
- [ríe por la nariz]
- [pitido]

89
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
[suspira]

90
00:06:11,375 --> 00:06:12,750
[música alegre]

91
00:06:17,333 --> 00:06:18,875
[niño] ¡Venga, vamos! ¡Corre!

92
00:06:19,375 --> 00:06:20,208
[niña] ¡Jess!

93
00:06:21,083 --> 00:06:23,500
[hombre] Vale. Niños, vamos al agua.

94
00:06:23,583 --> 00:06:25,166
Vale. Cuando diga "bordada",

95
00:06:25,250 --> 00:06:29,500
moveremos la vela al otro lado.
¿Lista para ganar?

96
00:06:29,583 --> 00:06:32,125
¡Venga, chicos! Empezamos.

97
00:06:32,208 --> 00:06:37,708
[niño] ¡Date prisa,
antes de que nos metamos! ¡Corre! ¡Vamos!

98
00:06:38,833 --> 00:06:40,666
- Hola.
- Eh. Jess, ¿qué pasa?

99
00:06:40,750 --> 00:06:41,791
No estoy lista.

100
00:06:41,875 --> 00:06:43,750
- ¿Estás bien?
- Oh, tesoro…

101
00:06:43,833 --> 00:06:47,125
- ¿No te apetece probar?
- Creo que aún se está acostumbrando.

102
00:06:47,208 --> 00:06:50,083
- [hombre] Es normal.
- He oído que eres de las favoritas.

103
00:06:50,833 --> 00:06:52,375
Sí. Puede.

104
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
[niña] ¡Venga, Jess!

105
00:06:54,083 --> 00:06:56,333
No sabrás si te gusta
hasta que lo pruebes.

106
00:06:57,208 --> 00:06:58,916
[hombre] Espera, no tan lejos.

107
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
Espera, Emily. Espera.

108
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
[Emily] Corre, Jess!

109
00:07:02,083 --> 00:07:03,250
[ambas ríen]

110
00:07:07,458 --> 00:07:09,083
- ¡Eh! ¡Eh!
- ¡Ay! ¡Ayúdame!

111
00:07:09,166 --> 00:07:10,000
Ven aquí.

112
00:07:10,083 --> 00:07:10,958
[ambas ríen]

113
00:07:11,041 --> 00:07:12,541
[ríe] Mira.

114
00:07:16,833 --> 00:07:17,666
[exhala]

115
00:07:17,750 --> 00:07:18,750
[fin de la música]

116
00:07:18,833 --> 00:07:22,166
[reportera] La prueba en alta mar
de Jessica Watson ha terminado,

117
00:07:22,250 --> 00:07:24,916
demostrando que sus críticos tenían razón.

118
00:07:26,166 --> 00:07:28,666
[mujer] ¡Atherton! ¡Oye, Atherton!

119
00:07:29,416 --> 00:07:31,416
Pero ¿por qué él sí puede bajar?

120
00:07:32,791 --> 00:07:33,625
[ríe]

121
00:07:35,333 --> 00:07:37,208
- Atherton.
- Ben.

122
00:07:37,291 --> 00:07:39,125
No sé qué por qué estáis todos aquí.

123
00:07:40,541 --> 00:07:43,750
Bueno, supongo que porque ese velero

124
00:07:43,833 --> 00:07:47,666
es demasiado pequeño
como para que una cría navegue en él.

125
00:07:47,750 --> 00:07:50,083
- También lo veo endeble.
- No entres al trapo.

126
00:07:51,083 --> 00:07:53,541
- Buitres.
- Pues no les des de comer.

127
00:07:54,333 --> 00:07:55,958
¿Por qué les damos de comer?

128
00:07:56,041 --> 00:07:59,166
No se ve todos los días
a alguien tan joven como tu hermana

129
00:07:59,250 --> 00:08:01,875
intentando hacer lo que ella hace.
Es importante.

130
00:08:01,958 --> 00:08:03,708
- La gente se hace preguntas.
- Mm.

131
00:08:03,791 --> 00:08:05,166
[Ben] Es su nuevo objetivo.

132
00:08:05,250 --> 00:08:08,458
Si lo consigue, es una heroína.
Si fracasa, las tragedias venden.

133
00:08:09,458 --> 00:08:10,791
[susurra] Tiene diez años.

134
00:08:11,666 --> 00:08:13,458
[barco acercándose]

135
00:08:14,875 --> 00:08:16,333
[reporteros] ¡Jess! ¡Jessica!

136
00:08:16,416 --> 00:08:19,458
Buscan tus puntos débiles.
Que te traten como es debido.

137
00:08:19,541 --> 00:08:22,416
- [reporteros llaman a Jessica]
- Eres la capitana, ¿vale?

138
00:08:22,500 --> 00:08:24,875
[reporteros hablan y gritan]

139
00:08:24,958 --> 00:08:26,458
[disparos de foto]

140
00:08:26,541 --> 00:08:28,125
[reporteros hablan y gritan]

141
00:08:32,875 --> 00:08:36,666
Hola, soy Ben Bryant.
El asesor de Jessica.

142
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
Jess.

143
00:08:39,083 --> 00:08:40,916
Soy… Soy Jessica Watson.

144
00:08:43,000 --> 00:08:47,750
Y, eh… Quiero ser la persona más joven
en dar la vuelta al mundo

145
00:08:47,833 --> 00:08:49,083
sin escalas ni ayuda.

146
00:08:49,166 --> 00:08:50,625
Jessica, ¿qué pasó anoche?

147
00:08:50,708 --> 00:08:52,833
- Hubo un choque.
- ¿Fue culpa tuya?

148
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
Un buque de carga se desvió de su ruta.

149
00:08:54,875 --> 00:08:58,833
Jessica, fue en la primera noche
de tu prueba de navegación.

150
00:08:58,916 --> 00:09:02,458
¿Cómo vas a dar la vuelta al mundo
si no llegas ni al siguiente puerto?

151
00:09:02,541 --> 00:09:04,708
No venimos a oírte a ti. Gracias, Ben.

152
00:09:06,500 --> 00:09:07,333
Yo me veo capaz.

153
00:09:07,416 --> 00:09:09,125
- [Atherton] ¿Conoces los riesgos?

154
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Hablamos de alta mar.

155
00:09:12,333 --> 00:09:15,583
Olas del tamaño de edificios,
vientos de 70 nudos.

156
00:09:15,666 --> 00:09:18,583
En fin, es el Monte Everest
de la navegación.

157
00:09:18,666 --> 00:09:22,000
Ya, sí, la ruta es complicada, pero he…

158
00:09:22,583 --> 00:09:25,041
- Llevo media vida navegando…
- ¿Un par de años?

159
00:09:25,125 --> 00:09:26,166
[reporteros ríen]

160
00:09:26,250 --> 00:09:29,166
He hecho 10 000 millas náuticas.
Estoy cualificada.

161
00:09:30,041 --> 00:09:31,125
Estamos preparados.

162
00:09:31,208 --> 00:09:34,166
¿Cómo prepararse para un buque de carga
que ignora su radar?

163
00:09:34,250 --> 00:09:37,916
¿No sonaron las alarmas de proximidad
antes del choque?

164
00:09:40,916 --> 00:09:42,083
Olvidé encenderlas.

165
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
[reporteros hablan a la vez]

166
00:09:45,458 --> 00:09:48,250
Señor y señora Watson,
escuchar eso debe preocuparles.

167
00:09:48,875 --> 00:09:52,208
Cometió un error.
Uno que seguro no volverá a cometer.

168
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
¿No creen que es demasiado joven?

169
00:09:54,250 --> 00:09:56,416
¿Quiénes somos para negarle su sueño?

170
00:09:56,916 --> 00:09:59,750
Se ha esforzado
y ha demostrado siempre que es capaz.

171
00:09:59,833 --> 00:10:02,166
¿Y cuándo tienes pensado zarpar?

172
00:10:03,125 --> 00:10:05,666
Pues, supongo que a mediados de octubre.

173
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
En dos semanas. Mm. Qué optimista, ¿no?

174
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
Bueno, el océano Antártico
se llenará pronto de icebergs.

175
00:10:13,041 --> 00:10:16,416
¡Jessica! ¿Y que las autoridades
hayan pedido cancelar el viaje?

176
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
Ben, ¿se ve preparado
para traerla de vuelta?

177
00:10:19,125 --> 00:10:20,208
Ya lo he hecho antes.

178
00:10:20,291 --> 00:10:23,625
Como capitán en la Millennium Cup,
perdió a uno de sus tripulantes.

179
00:10:23,708 --> 00:10:24,958
Un tal Matt Turner.

180
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
¡Eh! Ya basta.

181
00:10:26,583 --> 00:10:29,416
- Pero déjeme acabar…
- No. Se acabó ya.

182
00:10:29,500 --> 00:10:31,000
[reporteros hablan y gritan]

183
00:10:32,708 --> 00:10:33,875
[música melancólica]

184
00:10:33,958 --> 00:10:36,375
[Ben] Cuatro años de esfuerzo
que acaban en esto.

185
00:10:36,875 --> 00:10:39,416
[Jess] Ben, miré el radar,
pero no vi el barco.

186
00:10:39,500 --> 00:10:41,875
Iba a dormir poco rato, no pensé que…

187
00:10:41,958 --> 00:10:44,500
[Ben] No pensaste.
Fuiste una irresponsable, Jess.

188
00:10:45,000 --> 00:10:47,458
Y también te equivocaste
dando tus coordenadas.

189
00:10:49,041 --> 00:10:49,875
[Ben suspira]

190
00:10:49,958 --> 00:10:52,166
En el mar,
debes tener la cabeza en su sitio.

191
00:10:52,666 --> 00:10:55,541
Si la dislexia te puede,
te perderías en alta mar, ¿sabes?

192
00:10:55,625 --> 00:10:57,416
Vale, ya está. Entendido.

193
00:11:00,208 --> 00:11:01,583
¿Crees que tiene arreglo?

194
00:11:03,125 --> 00:11:04,958
Es un lío de cuidado, pero…

195
00:11:06,041 --> 00:11:08,375
- Sí, aún no está todo perdido.
- [ríe]

196
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
A ver. Son arreglos de los gordos.

197
00:11:10,833 --> 00:11:14,708
No tenemos dinero, mano de obra
ni un lugar donde repararlo.

198
00:11:14,791 --> 00:11:16,208
¿Y mis patrocinadores?

199
00:11:17,375 --> 00:11:19,625
No creo que quieran pagar
otro nuevo mástil.

200
00:11:20,750 --> 00:11:23,125
Pero podemos usar la imaginación, ¿sabéis?

201
00:11:23,208 --> 00:11:25,583
Aprovechar esta jarcia,
remendar donde se pueda.

202
00:11:25,666 --> 00:11:27,791
Se hará bien,
hasta el más mínimo tornillo.

203
00:11:28,333 --> 00:11:29,333
¿Y si no hay dinero?

204
00:11:29,416 --> 00:11:30,625
Pues esperas otro año.

205
00:11:30,708 --> 00:11:33,333
- ¡Papá!
- Tu seguridad es lo que importa.

206
00:11:33,416 --> 00:11:36,291
Me da igual cancelarlo
si no se hacen bien las cosas.

207
00:11:36,833 --> 00:11:41,291
Y, bueno, tal vez debas cancelar.
Esto nos ha abierto los ojos.

208
00:11:41,375 --> 00:11:44,500
- No, fue un accidente y yo no…
- No vamos a decidirlo ahora.

209
00:11:44,583 --> 00:11:47,666
A ver qué dicen los patrocinadores.
¿Vale, Jess?

210
00:11:48,291 --> 00:11:49,541
Sí. Sí, vale.

211
00:11:49,625 --> 00:11:51,416
[estruendo]

212
00:11:51,500 --> 00:11:53,916
Oh… Oh.

213
00:11:54,000 --> 00:11:55,208
¡Ay!

214
00:11:56,208 --> 00:11:57,041
[suspira]

215
00:11:57,125 --> 00:12:01,000
[reportera en televisión]<i> Los ganadores</i>
<i>de la final de la NRL del año pasado,</i>

216
00:12:01,083 --> 00:12:05,291
<i>los Manly Sea Eagles, están listos</i>
<i>para volver a ganar la Premiership</i>

217
00:12:05,375 --> 00:12:10,166
<i>tras vencer a los Melbourne Storm</i>
<i>por 34 a 6 este fin de semana.</i>

218
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
<i>Será la tercera Gran Final…</i>

219
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
[madre] ¿Tienes <i>netball</i> después?

220
00:12:13,541 --> 00:12:16,541
- Mírame. Y… ¡tres!
- Sí. Y…

221
00:12:16,625 --> 00:12:17,500
[padre] Muy bien.

222
00:12:17,583 --> 00:12:20,583
No aparecerá nada nuevo
por mucho que mires, Tom.

223
00:12:20,666 --> 00:12:24,833
- Muy bien. [ríe] Vas a acabar mareada.
- Lo sé.

224
00:12:24,916 --> 00:12:25,750
¡Uh! ¡Toma!

225
00:12:25,833 --> 00:12:27,708
¡Eh! Corta el rollo.

226
00:12:27,791 --> 00:12:31,083
- ¿Me pagarían por dar entrevistas?
- No como para repararlo.

227
00:12:31,166 --> 00:12:32,333
¡Jess, mira!

228
00:12:32,416 --> 00:12:34,916
<i>…empezó cuando sus padres</i>
<i>hicieron las maletas</i>

229
00:12:35,000 --> 00:12:36,375
<i>y atravesaron Australia.</i>

230
00:12:37,000 --> 00:12:40,500
<i>Leer el libro de Jesse Martin,</i>
<i>que navegó en solitario,</i>

231
00:12:40,583 --> 00:12:43,541
<i>le inspiró a querer dar</i>
<i>la vuelta al mundo.</i>

232
00:12:44,416 --> 00:12:47,458
<i>Escolarizada en casa, Jessica, de 12 años,</i>

233
00:12:47,541 --> 00:12:50,083
<i>empezó a entrenar con el infame Ben Bryant</i>

234
00:12:50,166 --> 00:12:52,875
<i>y ha trabajado sin descanso</i>
<i>para cumplir su sueño.</i>

235
00:12:52,958 --> 00:12:56,125
<i>Pero ¿se ha convertido ese sueño</i>
<i>en pesadilla?</i>

236
00:12:56,208 --> 00:12:57,583
¡Oh! Giro en la trama.

237
00:12:57,666 --> 00:13:01,333
<i>Asociaciones para el bienestar infantil</i>
<i>califican el intento como…</i>

238
00:13:01,416 --> 00:13:02,625
No lo pueden evitar.

239
00:13:03,208 --> 00:13:07,166
<i>Una cría no tiene la capacidad</i>
<i>de entender los riesgos que corre.</i>

240
00:13:07,250 --> 00:13:10,250
Oh, venga ya.
Ya podrían hablar de otra cosa, de verdad.

241
00:13:10,333 --> 00:13:14,041
<i>La pregunta que todos se hacen:</i>
<i>¿es Jessica Watson demasiado joven?</i>

242
00:13:14,875 --> 00:13:16,500
<i>¿Y qué opinan sus padres?</i>

243
00:13:17,375 --> 00:13:20,500
<i>No se sabe</i>
<i>si es el sueño de Jessica o el de ellos.</i>

244
00:13:20,583 --> 00:13:23,833
Sale en las redes sociales.
Nos llaman "los Piratas Paletos".

245
00:13:24,333 --> 00:13:27,666
[ríe] ¡Oh, venga ya! ¡Es buenísimo!

246
00:13:27,750 --> 00:13:29,333
Deja que les conteste.

247
00:13:29,416 --> 00:13:31,000
[padres] No, Hannah, no.

248
00:13:31,083 --> 00:13:34,041
<i>El Gobierno de Queensland</i>
<i>está preparando un proyecto de ley</i>

249
00:13:34,125 --> 00:13:37,583
<i>para impedir que Jessica navegue,</i>
<i>alegando protección de menores.</i>

250
00:13:37,666 --> 00:13:40,375
- ¿No pueden hacer eso, verdad?
- Quién sabe.

251
00:13:40,458 --> 00:13:41,666
[tonos de llamada]

252
00:13:47,458 --> 00:13:51,375
[contestador]<i> El teléfono al que llama</i>
<i>no está disponible. Inténtelo más tarde.</i>

253
00:13:51,458 --> 00:13:52,958
[el teléfono se bloquea]

254
00:13:54,166 --> 00:13:55,041
[Jess exhala]

255
00:13:57,250 --> 00:13:58,333
Tan grave no será.

256
00:13:58,416 --> 00:14:00,625
No. Es que todo se va al garete.

257
00:14:01,666 --> 00:14:03,166
Embarcaderos ocupados.

258
00:14:03,250 --> 00:14:05,375
No puedo pagar la reparación
ni las piezas,

259
00:14:05,458 --> 00:14:07,250
y ningún patrocinador me contesta.

260
00:14:07,333 --> 00:14:09,125
Dales un tiempo, ¿quieres?

261
00:14:09,708 --> 00:14:10,875
[Jess] No tengo tiempo.

262
00:14:12,791 --> 00:14:15,125
[suspira] Seguro
que están viendo las noticias.

263
00:14:17,375 --> 00:14:18,583
Nadie me cree capaz.

264
00:14:19,375 --> 00:14:20,416
¿Y qué más da?

265
00:14:20,916 --> 00:14:23,583
- Tú te ves capaz.
- Solo arreglando a Pink a tiempo.

266
00:14:30,291 --> 00:14:32,583
Sé que no está yendo como esperabas y…

267
00:14:33,583 --> 00:14:35,000
que es muy frustrante.

268
00:14:36,083 --> 00:14:39,875
Pero, cuando la cosa se tuerce,
se ve cómo somos en realidad.

269
00:14:41,125 --> 00:14:44,833
Y yo tengo delante a una jovencita fuerte,
comprometida y tenaz…

270
00:14:45,916 --> 00:14:47,458
que acabará solucionándolo.

271
00:14:50,416 --> 00:14:52,125
¿El resto del tiempo no soy así?

272
00:14:52,208 --> 00:14:54,583
- El resto del tiempo eres insoportable.
- [ríe]

273
00:14:55,375 --> 00:14:56,208
Ya.

274
00:14:58,208 --> 00:15:01,416
Eres capaz de lo que quieras
si te esfuerzas, Jess.

275
00:15:03,291 --> 00:15:04,833
Te he visto hacerlo antes.

276
00:15:08,083 --> 00:15:10,291
[música animada]

277
00:15:10,375 --> 00:15:13,500
COMO LOS POLOS DE UN IMÁN

278
00:15:14,916 --> 00:15:16,166
No puedo.

279
00:15:16,250 --> 00:15:19,041
[madre] Probemos con algo
que te guste más.

280
00:15:19,541 --> 00:15:22,166
- [exhala]
- Los colores te ayudarán a centrarte.

281
00:15:22,250 --> 00:15:23,958
- Prueba otra vez.
- [exhala]

282
00:15:24,541 --> 00:15:28,916
"Jesse Martin, la persona más joven…

283
00:15:29,625 --> 00:15:32,416
[se trabuca] …en na… navegar en solitario.

284
00:15:32,958 --> 00:15:35,000
Da… dando la vuelta al mundo".

285
00:15:35,875 --> 00:15:37,083
¿Dio la vuelta al mundo?

286
00:15:38,916 --> 00:15:39,750
¿Eso se puede?

287
00:15:40,916 --> 00:15:41,958
[Jess ríe]

288
00:15:48,791 --> 00:15:52,083
[Jess] Lo he inspeccionado todo
y ya tengo los costes.

289
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
Necesitamos un nuevo mástil,
una jarcia nueva, arreglar el casco…

290
00:15:57,583 --> 00:15:59,791
Solo nos retrasaría un poco. Creo.

291
00:15:59,875 --> 00:16:01,666
Mientras zarpe antes de noviembre…

292
00:16:02,708 --> 00:16:04,958
- ¿Hola? Aterriza, Ben.
- ¿Qué?

293
00:16:05,750 --> 00:16:09,375
Venga, Ben, hablo en serio.
Podemos conseguirlo. Reparemos a Pink.

294
00:16:09,458 --> 00:16:10,291
Lo sé.

295
00:16:10,791 --> 00:16:12,375
- [arranque de motor]
- ¿Vienes?

296
00:16:14,416 --> 00:16:15,291
¿Adónde vamos?

297
00:16:17,916 --> 00:16:19,041
Quiero enseñarte algo.

298
00:16:19,125 --> 00:16:20,625
[música suave de guitarra]

299
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
- Ben, no quiero otro velero.
- Ya.

300
00:16:30,625 --> 00:16:32,875
Pink y yo somos un equipo. La conozco.

301
00:16:32,958 --> 00:16:35,375
Sé cuando está enfadada,
o cuando hay problemas.

302
00:16:35,458 --> 00:16:36,291
Sí.

303
00:16:38,708 --> 00:16:40,208
[se intensifica la música]

304
00:16:47,000 --> 00:16:49,333
[ruido de maquinaria]

305
00:16:55,291 --> 00:16:56,750
He buscado unos ayudantes.

306
00:16:57,916 --> 00:17:01,500
Cuando la prensa fue a por ti,
todos estaban deseando echarte un cable.

307
00:17:01,583 --> 00:17:02,458
[Jess] ¿Por qué?

308
00:17:03,083 --> 00:17:05,791
Porque la prensa
fue a por una de nuestro equipo.

309
00:17:06,500 --> 00:17:09,791
Vas a navegar en solitario,
pero ahora eres parte de la tribu.

310
00:17:11,166 --> 00:17:13,791
Podrás navegar
antes de que aprueben la dichosa ley.

311
00:17:14,875 --> 00:17:18,000
[trabajadores hablan de fondo]

312
00:17:18,083 --> 00:17:21,041
- Lo conseguirás, Jess. Mira quién viene.
- ¡Está aquí!

313
00:17:21,125 --> 00:17:21,958
Hola.

314
00:17:22,041 --> 00:17:23,500
- [Jess gruñe]
- [Hannah ríe]

315
00:17:23,583 --> 00:17:26,000
[suena "Brighter Than The Sun"
de Colbie Caillat]

316
00:17:26,083 --> 00:17:28,208
Eh. Hannah, no toques nada. Eh, no.

317
00:17:28,291 --> 00:17:30,500
Quédate aquí. Venga.

318
00:17:30,583 --> 00:17:31,500
Tom, vamos.

319
00:17:34,250 --> 00:17:36,208
[hombre] Sujétame esto mientras lo ato.

320
00:17:40,375 --> 00:17:41,416
Trapo.

321
00:17:42,083 --> 00:17:42,916
Gracias.

322
00:17:46,541 --> 00:17:48,041
Venga. Largo. Fuera.

323
00:17:48,125 --> 00:17:50,000
Un segundo. Nos vemos.

324
00:17:50,083 --> 00:17:53,666
- Te tengo vigilada.
- Yo no he hecho nada. [ríe]

325
00:17:54,458 --> 00:17:57,083
- El último panel.
- Es un, dos, tres, cuatro.

326
00:17:58,500 --> 00:17:59,791
[Hannah] ¡Tom!

327
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
SIEMPRE PIENSO EN TI. EMILY.

328
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
LAVABO

329
00:18:09,541 --> 00:18:10,791
[ríe]

330
00:18:18,958 --> 00:18:24,250
ATRÉVETE A SOÑAR

331
00:18:38,166 --> 00:18:40,916
[Atherton] ¡Hola, Roger!
Rog, amigo. Una pregunta…

332
00:18:54,125 --> 00:18:55,041
Hola, Pink.

333
00:18:57,125 --> 00:18:58,166
Bienvenida.

334
00:19:01,916 --> 00:19:03,291
[gritan]

335
00:19:04,833 --> 00:19:07,166
- [gritan y ríen]
- [Roger] ¡Cuidado! ¡Cuidado!

336
00:19:07,250 --> 00:19:09,333
[madre] Que no entre agua en casa.

337
00:19:09,416 --> 00:19:11,333
¿Estos nunca descansan o qué?

338
00:19:11,416 --> 00:19:13,750
<i>[Atherton] …quieren pararle</i>
<i>los pies a Jessica.</i>

339
00:19:13,833 --> 00:19:16,125
<i>Hasta a su padre se le veía dudoso antes.</i>

340
00:19:16,791 --> 00:19:19,833
<i>Rog, ¿cómo te sientes</i>
<i>tras el accidente de Jess?</i>

341
00:19:19,916 --> 00:19:24,375
<i>Bueno, que una adolescente se estampe</i>
<i>con su vehículo hace que desconfíes,</i>

342
00:19:24,458 --> 00:19:25,291
<i>¿no crees?</i>

343
00:19:26,166 --> 00:19:27,958
¿Y lo de no hablar con la prensa?

344
00:19:28,041 --> 00:19:30,875
- Era una broma.
- Bromeaste en la televisión nacional.

345
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Está sacado de contexto, ¿sabes?

346
00:19:34,583 --> 00:19:35,791
¿Crees que no soy capaz?

347
00:19:35,875 --> 00:19:36,708
[exhala]

348
00:19:37,666 --> 00:19:40,083
¿Qué? [exhala] No lo sé.

349
00:19:40,833 --> 00:19:44,541
Si te soy sincero, creí que solo
lo intentarías durante un mes

350
00:19:44,625 --> 00:19:46,916
- y que te olvidarías.
- Rog, para.

351
00:19:50,083 --> 00:19:50,958
Lo siento.

352
00:19:54,375 --> 00:19:55,833
¿Preferirías que no fuese?

353
00:19:57,541 --> 00:19:58,375
Eh.

354
00:20:00,000 --> 00:20:01,541
Escúchame bien, ¿vale?

355
00:20:02,291 --> 00:20:05,458
Quiero que consigas todo a lo que aspires.

356
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Pero…

357
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
eres mi pequeñina.

358
00:20:12,458 --> 00:20:13,291
¿Eh?

359
00:20:16,125 --> 00:20:16,958
Sí.

360
00:20:18,625 --> 00:20:19,500
[Jess exhala]

361
00:20:20,083 --> 00:20:20,916
Jess…

362
00:20:22,416 --> 00:20:23,791
[Roger suspira]

363
00:20:23,875 --> 00:20:24,708
¿Eh?

364
00:20:24,791 --> 00:20:26,791
Eh, no empieces.

365
00:20:28,166 --> 00:20:29,541
[Roger suspira] Mierda.

366
00:20:31,750 --> 00:20:35,083
[suena de fondo en el portátil
"Skies On Fire" de Paper Aeroplanes]

367
00:20:36,500 --> 00:20:38,000
[exhala] No lo decía en serio.

368
00:20:38,833 --> 00:20:40,041
Está asustado.

369
00:20:41,625 --> 00:20:45,708
No… No sé si el periodista tiene razón.

370
00:20:46,416 --> 00:20:48,625
Debería dejarlo e irme de fiesta.

371
00:20:48,708 --> 00:20:51,166
A papá eso tampoco le hace gracia, créeme.

372
00:20:51,250 --> 00:20:52,416
[ambas ríen]

373
00:20:54,666 --> 00:20:59,250
Mira. La gente siempre opinará
sobre lo que deberías y no deberías hacer.

374
00:21:00,375 --> 00:21:02,500
Pero veo lo feliz que eres cuando navegas.

375
00:21:03,750 --> 00:21:05,166
Así que hazlo por ti.

376
00:21:06,000 --> 00:21:06,833
Qué sabia eres.

377
00:21:08,250 --> 00:21:10,916
Vale. Hora de tu sorpresa.

378
00:21:11,000 --> 00:21:11,833
Vale.

379
00:21:12,666 --> 00:21:13,666
[fin de la música]

380
00:21:14,958 --> 00:21:17,666
Te he hecho un blog. Para tu viaje.

381
00:21:17,750 --> 00:21:20,208
- [Jess] ¿Qué?
- Tranquila, lo llevaré yo.

382
00:21:20,291 --> 00:21:21,250
[ríe por la nariz]

383
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Para que todos oigan tu voz.

384
00:21:24,208 --> 00:21:27,500
Porque merece la pena escucharte. A veces.

385
00:21:27,583 --> 00:21:28,583
[ambas ríen]

386
00:21:33,458 --> 00:21:34,291
Gracias, Em.

387
00:21:35,416 --> 00:21:37,500
- ¿Tim Tam?
- [música de expectación]

388
00:21:37,583 --> 00:21:39,166
[Atherton calienta la garganta]

389
00:21:40,125 --> 00:21:41,125
Vale, ya está.

390
00:21:42,833 --> 00:21:43,666
¿Vosotros bien?

391
00:21:43,750 --> 00:21:46,625
- [hombre] Grabando.
- Tres, dos, uno.

392
00:21:47,250 --> 00:21:48,583
Por fin ha llegado el día.

393
00:21:49,208 --> 00:21:52,208
En apenas unas horas,
y tras varios contratiempos,

394
00:21:52,291 --> 00:21:56,416
Jessica Watson va a embarcarse
en su viaje solitario,

395
00:21:56,500 --> 00:22:00,375
ignorando las críticas
y librándose del proyecto de ley.

396
00:22:01,500 --> 00:22:03,625
¡Uh! Está perfecto. Publícalo.

397
00:22:05,375 --> 00:22:07,041
[Roger] Sí. Gracias, cielo.

398
00:22:11,083 --> 00:22:12,333
[se desvanece la música]

399
00:22:12,916 --> 00:22:14,500
Para cuando te sientas sola.

400
00:22:14,583 --> 00:22:16,916
No puedo aceptar a Kobi Koala.

401
00:22:17,000 --> 00:22:18,125
Es tu favorita.

402
00:22:18,208 --> 00:22:19,041
Ya.

403
00:22:19,875 --> 00:22:22,208
Por eso solo te la presto, ¿vale?

404
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
Bien, prometo traerla sana y salva, ¿vale?

405
00:22:34,750 --> 00:22:37,166
- Vale, que sea rápido.
- Sí.

406
00:22:40,208 --> 00:22:42,541
La que has armado
para librarte de los deberes.

407
00:22:42,625 --> 00:22:43,583
[ríen]

408
00:22:45,708 --> 00:22:47,625
Adiós, Tom. Vale.

409
00:22:52,000 --> 00:22:52,833
[Roger suspira]

410
00:22:55,000 --> 00:22:58,541
He guardado el chocolate que me pediste.
No te lo comas de golpe.

411
00:22:58,625 --> 00:22:59,666
Gracias, papá.

412
00:23:00,166 --> 00:23:02,541
Llámame y dame tus coordenadas
dos veces al día.

413
00:23:02,625 --> 00:23:03,833
¿Por qué?

414
00:23:03,916 --> 00:23:06,041
Si te equivocas, sabré que estás nerviosa.

415
00:23:06,125 --> 00:23:07,875
¿Usando mi dislexia para espiarme?

416
00:23:07,958 --> 00:23:10,666
Sí, así es. Y a callar, ¿vale?

417
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
[Jess ríe]

418
00:23:19,000 --> 00:23:19,833
Todo irá bien.

419
00:23:24,250 --> 00:23:25,083
[madre] Hola.

420
00:23:28,333 --> 00:23:31,916
Ve los atardeceres, celebra tus logros y…

421
00:23:32,875 --> 00:23:35,250
no olvides bailar bajo la lluvia.

422
00:23:35,333 --> 00:23:36,333
[ríen]

423
00:23:37,791 --> 00:23:39,583
Vuelve sana y salva, ¿vale?

424
00:23:48,958 --> 00:23:50,416
[Jess] ¿Crees que está listo?

425
00:23:51,291 --> 00:23:52,750
Hay una forma de descubrirlo.

426
00:23:55,208 --> 00:23:57,958
Es un amuleto de la buena suerte
de mi primer viaje.

427
00:23:58,500 --> 00:24:02,083
[ríe] Siempre me ayudó a volver.
Te lo regalo.

428
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
- Ben, no puedo…
- Claro que sí.

429
00:24:04,083 --> 00:24:05,250
[música melancólica]

430
00:24:05,333 --> 00:24:07,333
- [Ben] Mm.
- [Jess ríe]

431
00:24:08,500 --> 00:24:10,000
Venga, largo de aquí.

432
00:24:20,916 --> 00:24:22,500
[motor en marcha]

433
00:24:26,125 --> 00:24:29,750
[familia] ¡Adiós, Jess!
¡Te echaremos de menos!

434
00:24:29,833 --> 00:24:31,208
[la gente la despide]

435
00:24:34,166 --> 00:24:35,333
[Emily] ¡Buena suerte!

436
00:24:35,416 --> 00:24:37,583
- [Roger] ¡Adiós, cariño!
- [Hannah] ¡Adiós!

437
00:24:41,375 --> 00:24:42,500
Todo saldrá bien.

438
00:24:43,166 --> 00:24:45,541
[hombre] ¡Adiós, Jess! ¡Buen viaje!

439
00:24:45,625 --> 00:24:46,708
[mujer] ¡Adiós, Jess!

440
00:24:46,791 --> 00:24:47,791
[ríe por la nariz]

441
00:24:49,333 --> 00:24:50,333
[música alentadora]

442
00:24:53,375 --> 00:24:55,375
[inhala y exhala]

443
00:25:03,250 --> 00:25:04,250
[jadea]

444
00:25:14,291 --> 00:25:15,291
[jadea]

445
00:25:34,333 --> 00:25:35,166
Vale.

446
00:25:40,166 --> 00:25:41,041
Por ahí viene ya.

447
00:25:41,125 --> 00:25:42,500
LÍNEA DE SALIDA OFICIAL.

448
00:25:42,583 --> 00:25:44,583
- [pitido]
- ¿Cuatro-trece?

449
00:25:45,291 --> 00:25:46,541
Cuatro-trece. Sí.

450
00:25:47,875 --> 00:25:49,625
[jadea]

451
00:25:51,041 --> 00:25:52,041
[jadea]

452
00:25:54,458 --> 00:25:55,458
[exhala]

453
00:25:56,583 --> 00:26:03,583
DÍA 1. PUERTO DE SÍDNEY.
18 DE OCTUBRE DE 2009.

454
00:26:04,708 --> 00:26:06,125
[se desvanece la música]

455
00:26:06,208 --> 00:26:07,708
[suena "Geronimo" de Sheppard]

456
00:26:30,083 --> 00:26:32,333
[ríe] Ostras. Vale, Pink.

457
00:26:53,583 --> 00:26:54,583
[jadea]

458
00:27:13,208 --> 00:27:15,208
[la música continúa por los auriculares]

459
00:27:15,291 --> 00:27:17,375
[Hannah] ¡Qué asqueroso eres!

460
00:27:17,458 --> 00:27:19,333
[Hannah mastica en alto]

461
00:27:19,416 --> 00:27:21,666
Vale. Bueno, escuchad.

462
00:27:22,791 --> 00:27:25,791
Ben ha aceptado trabajar aquí
mientras localiza a Jess.

463
00:27:25,875 --> 00:27:27,250
Dejadle espacio, ¿vale?

464
00:27:31,208 --> 00:27:33,500
[Hannah] Eso ni lo sueñes.
Qué gracioso eres.

465
00:27:37,250 --> 00:27:38,500
¿Para qué son esas cosas?

466
00:27:38,583 --> 00:27:40,125
No toques nada.

467
00:27:40,208 --> 00:27:42,708
- Pues tú no toques mis cereales.
- Vale.

468
00:27:43,291 --> 00:27:44,208
Vale.

469
00:27:45,250 --> 00:27:46,458
[Roger suspira] Bien.

470
00:27:54,375 --> 00:27:56,125
[marca]

471
00:27:56,916 --> 00:27:59,125
- [teléfono]
- [todos] ¡Es Jess! ¡Yo lo cojo!

472
00:27:59,208 --> 00:28:01,416
[Roger] Hola, cielo.

473
00:28:01,500 --> 00:28:07,041
Veintisiete grados. 33 minutos al sur
y 170 grados. 30 minutos al este.

474
00:28:07,541 --> 00:28:08,375
Justo.

475
00:28:09,208 --> 00:28:11,125
¿Qué tal de provisiones? ¿Suficientes?

476
00:28:11,208 --> 00:28:13,125
<i>Papá, acabo de salir.</i>

477
00:28:13,208 --> 00:28:16,125
- Trae.
- Oh. No, Jules. Pero ¿qué? [suspira]

478
00:28:16,916 --> 00:28:17,750
¡Jess!

479
00:28:18,250 --> 00:28:19,166
[Jess] <i>Hola, mamá.</i>

480
00:28:20,708 --> 00:28:21,958
¿Qué se siente ahí fuera?

481
00:28:23,958 --> 00:28:25,375
[Jess] Ha merecido la pena.

482
00:28:25,458 --> 00:28:26,958
[música alegre]

483
00:28:32,416 --> 00:28:33,416
[gruñe]

484
00:28:41,250 --> 00:28:42,250
Lanza el cabo.

485
00:28:42,333 --> 00:28:43,333
[Ben] Ay…

486
00:28:44,708 --> 00:28:45,541
Yo me encargo.

487
00:28:47,250 --> 00:28:48,083
[suspira]

488
00:28:48,958 --> 00:28:49,791
¡Venga, hombre!

489
00:28:50,708 --> 00:28:51,708
[exhala]

490
00:29:09,541 --> 00:29:10,375
¿Así está bien?

491
00:29:10,916 --> 00:29:12,458
Sí. Gracias, chica.

492
00:29:14,041 --> 00:29:16,916
Nadie me cree lo bastante grande o fuerte
para hacer nada.

493
00:29:18,083 --> 00:29:19,166
Pero lo soy.

494
00:29:19,250 --> 00:29:21,375
Practico sin parar en cuanto puedo.

495
00:29:22,708 --> 00:29:24,541
A mí no tienes que demostrarme nada.

496
00:29:25,125 --> 00:29:27,208
Bueno, es lo que nos toca a las chicas.

497
00:29:28,833 --> 00:29:29,958
¿Eres Ben Bryant?

498
00:29:31,416 --> 00:29:32,250
No.

499
00:29:32,750 --> 00:29:34,333
Sí que lo eres. [ríe]

500
00:29:34,416 --> 00:29:37,458
Perdiste la punta del meñique
navegando en la Antártida.

501
00:29:40,625 --> 00:29:41,458
No lo perdí.

502
00:29:42,250 --> 00:29:43,833
Lo guardé en un cajón.

503
00:29:44,666 --> 00:29:45,500
[ríe] Mola.

504
00:29:46,708 --> 00:29:51,666
Participaste 12 veces en la Sídney-Hobart
y circunnavegaste en solitario tres veces.

505
00:29:52,166 --> 00:29:54,083
- ¿Navegar en solitario mola?
- Sí.

506
00:29:54,916 --> 00:29:56,750
Está genial. Nadie te habla.

507
00:29:58,625 --> 00:30:01,291
Intento ganar experiencia
para dar la vuelta al mundo,

508
00:30:01,375 --> 00:30:02,875
pero no me dan la oportunidad.

509
00:30:03,958 --> 00:30:07,125
¿Y? Busca la tuya propia.

510
00:30:09,875 --> 00:30:11,250
[se desvanece la música]

511
00:30:12,083 --> 00:30:13,666
Hola. Soy Jess.

512
00:30:13,750 --> 00:30:16,916
Este es mi "videocuaderno".
Suelen usarse cuadernos de bitácora,

513
00:30:17,000 --> 00:30:19,750
pero no puedo dejar las pantallas
medio año. [ríe]

514
00:30:20,500 --> 00:30:22,458
Aunque seguro que solo lo ve mi madre.

515
00:30:23,250 --> 00:30:24,583
¡Hola, mamá! [ríe]

516
00:30:25,458 --> 00:30:27,750
Esta será mi casa
los próximos siete meses.

517
00:30:28,333 --> 00:30:29,500
Bueno…

518
00:30:30,541 --> 00:30:32,750
Esta es mi cocina donde cocinaré.

519
00:30:33,291 --> 00:30:35,250
Y esta es la mesa de navegación

520
00:30:35,333 --> 00:30:37,833
donde controlo las instalaciones
y la comunicación.

521
00:30:38,333 --> 00:30:40,416
Em, el camarote donde duermo.

522
00:30:40,500 --> 00:30:43,333
¡Oh! El lavabo.

523
00:30:44,458 --> 00:30:46,083
Y aquí está la comida.

524
00:30:47,208 --> 00:30:48,333
Por ejemplo…

525
00:30:49,250 --> 00:30:52,208
Madre mía, brócoli liofilizado.

526
00:30:53,958 --> 00:30:54,916
DESPUÉS DEL BRÓCOLI

527
00:30:55,000 --> 00:30:55,833
[ríe]

528
00:30:57,000 --> 00:30:58,208
Qué gracioso, papá.

529
00:30:59,666 --> 00:31:03,833
Navegaré sin ayuda y sin escalas.
Si atraco en un puerto, me descalifican.

530
00:31:03,916 --> 00:31:07,833
Y tengo que cruzar todos los meridianos
y rodear los cuatro cabos

531
00:31:07,916 --> 00:31:10,125
para que cuente como una circunnavegación.

532
00:31:10,916 --> 00:31:11,916
Esto es lo que haré.

533
00:31:12,583 --> 00:31:14,041
Vale, aquí está Sídney.

534
00:31:14,125 --> 00:31:16,875
Iré hacia el noreste
pasando el ecuador y volveré al sur

535
00:31:16,958 --> 00:31:19,791
para rodear el cabo de Hornos,
en la punta de Chile.

536
00:31:19,875 --> 00:31:22,083
Después, cruzaré el océano Atlántico

537
00:31:22,166 --> 00:31:24,583
hasta el cabo de Buena Esperanza,
en Sudáfrica,

538
00:31:25,416 --> 00:31:28,083
y luego atravesaré el océano Índico

539
00:31:28,583 --> 00:31:31,333
hasta el cabo Leeuwin,
en Australia Occidental.

540
00:31:31,416 --> 00:31:34,250
Luego, bajaré
por el cabo sureste de Tasmania

541
00:31:35,125 --> 00:31:36,916
y volveré al puerto de Sídney.

542
00:31:38,125 --> 00:31:39,750
Eso es todo. [ríe]

543
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Vamos.

544
00:31:44,666 --> 00:31:45,666
Vale.

545
00:31:45,750 --> 00:31:49,750
Mirad, la caña del timón, para manejarlo,
aunque ahora está en piloto automático.

546
00:31:50,250 --> 00:31:52,333
Em… El bote salvavidas está aquí.

547
00:31:52,416 --> 00:31:54,375
Y aquí, el ancla flotante.

548
00:31:55,166 --> 00:31:58,333
Es un ancla más ligera,
frena el barco en las tormentas

549
00:31:58,416 --> 00:32:00,083
y lo mantiene estable.

550
00:32:02,250 --> 00:32:03,583
Esta es mi ducha.

551
00:32:04,166 --> 00:32:07,083
Aunque he descubierto
que me dejé el peine en casa.

552
00:32:08,125 --> 00:32:11,291
Así que tendré que usar esto
durante 200 días.

553
00:32:12,375 --> 00:32:14,083
Al menos el jardín merece la pena.

554
00:32:33,791 --> 00:32:34,875
¿Tienes hambre, Kobi?

555
00:32:37,375 --> 00:32:38,875
[chasquidos de carrete]

556
00:32:38,958 --> 00:32:40,791
[pájaros trinan]

557
00:32:42,416 --> 00:32:43,666
[teléfono suena]

558
00:32:43,750 --> 00:32:44,583
Oh.

559
00:32:45,458 --> 00:32:46,666
- Jess.
- Hola.

560
00:32:47,250 --> 00:32:49,625
Las alarmas
de detección de barcos funcionan.

561
00:32:49,708 --> 00:32:52,000
Uno acaba de pasarme hacia el noroeste.

562
00:32:52,083 --> 00:32:53,166
Me alegro.

563
00:32:54,041 --> 00:32:56,375
Será el último barco
que veas en un tiempo.

564
00:32:57,541 --> 00:32:58,375
¿Cómo lo sabes?

565
00:33:01,458 --> 00:33:02,291
Escucha.

566
00:33:03,166 --> 00:33:05,083
Tómate el accidente como una lección.

567
00:33:06,625 --> 00:33:08,500
<i>Ahora ya sabes cómo enfrentarlo.</i>

568
00:33:12,000 --> 00:33:13,583
¿Alguna vez te sientes solo?

569
00:33:13,666 --> 00:33:16,750
Hum. A veces,
pero sé hacer que se me pase.

570
00:33:17,916 --> 00:33:18,791
¿Cómo?

571
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Canto.

572
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
¿Cantas? Tú… ¿Tú cantabas?

573
00:33:23,166 --> 00:33:25,458
Somos marineros. Lo llevamos dentro.

574
00:33:25,541 --> 00:33:26,500
[música suave]

575
00:33:27,791 --> 00:33:29,333
[Ben]<i> Intenta dormir, ¿vale?</i>

576
00:33:29,833 --> 00:33:32,083
<i>Son los nervios de la primera semana.</i>

577
00:33:32,166 --> 00:33:34,583
- Me llaman los peces, te cuelgo.
- [Jess] <i>Vale.</i>

578
00:33:36,791 --> 00:33:37,625
Venga.

579
00:33:38,625 --> 00:33:40,083
[hilo de pesca se rompe]

580
00:33:40,166 --> 00:33:41,708
¡Ay, qué mal!

581
00:33:46,416 --> 00:33:49,833
DÍA 12. OCÉANO PACÍFICO, CERCA DE FIYI.

582
00:34:03,916 --> 00:34:05,125
[agua salpicando]

583
00:34:10,833 --> 00:34:11,750
[exhala]

584
00:34:12,791 --> 00:34:13,625
[Jess] ¡Hala!

585
00:34:17,208 --> 00:34:18,041
[ríe]

586
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
[reportera]<i> Nuestra vecina</i>
<i>está en el punto de mira de todo el país.</i>

587
00:34:21,583 --> 00:34:23,791
<i>La familia de Jessica Watson</i>

588
00:34:23,875 --> 00:34:26,750
<i>viajó hasta Australia</i>
<i>en un autobús de dos pisos</i>

589
00:34:26,833 --> 00:34:30,541
<i>para luego mudarse a un barco</i>
<i>cuando Jessica tenía nueve años.</i>

590
00:34:30,625 --> 00:34:35,458
<i>Ahora, siete años después, Jessica</i>
<i>está a punto de alcanzar su primer hito</i>

591
00:34:35,541 --> 00:34:37,083
<i>intentando ser la más joven…</i>

592
00:34:37,166 --> 00:34:38,000
Allá vamos.

593
00:34:38,083 --> 00:34:40,291
<i>…en dar la vuelta al mundo en solitario.</i>

594
00:34:40,375 --> 00:34:42,500
[Atherton] <i>Gracias, Susie.</i>
<i>Lo más peligroso</i>

595
00:34:42,583 --> 00:34:44,583
<i>serán los océanos Índico y Antártico,</i>

596
00:34:44,666 --> 00:34:48,708
<i>donde decenas de navegantes mucho más</i>
<i>experimentados que la joven Jessica Watson</i>

597
00:34:48,791 --> 00:34:50,625
<i>han soportado vuelco tras vuelco.</i>

598
00:34:50,708 --> 00:34:52,875
<i>- </i>Qué optimista.
<i>- Te cedo la palabra, Susie.</i>

599
00:34:52,958 --> 00:34:56,208
- Ya, bueno.
- [Susie]<i> …dar la vuelta al mundo…</i>

600
00:34:58,083 --> 00:35:01,833
Vale, cruzar el ecuador
es algo superimportante.

601
00:35:01,916 --> 00:35:03,625
Demuestras tu valía como navegante

602
00:35:03,708 --> 00:35:06,291
y deben iniciarte
en la fraternidad de marineros.

603
00:35:07,333 --> 00:35:08,208
Vale. [ríe]

604
00:35:08,291 --> 00:35:14,500
Sur, veinte, quince, diez, cinco, cero.

605
00:35:14,583 --> 00:35:17,375
He pasado del hemisferio sur
al hemisferio norte.

606
00:35:18,041 --> 00:35:20,875
[ríe] Vale,
ahora la ceremonia de iniciación.

607
00:35:22,333 --> 00:35:23,791
[música alegre]

608
00:35:26,208 --> 00:35:27,208
[ríe] Vale.

609
00:35:29,708 --> 00:35:30,708
[grita]

610
00:35:31,916 --> 00:35:33,416
Pues sienta de maravilla.

611
00:35:33,500 --> 00:35:35,958
¿Un brindis? Por el rey Neptuno.

612
00:35:37,625 --> 00:35:42,166
DÍA 33. EL ECUADOR.
A 4356 MILLAS NÁUTICAS DE CASA.

613
00:35:42,250 --> 00:35:43,666
[todos] Por Jess.

614
00:35:43,750 --> 00:35:45,041
[Emily] ¡Salud! [ríe]

615
00:35:45,125 --> 00:35:46,041
Salud, Jessy.

616
00:35:47,958 --> 00:35:50,416
[Julie] No me creo
que haya cruzado el Ecuador.

617
00:35:50,500 --> 00:35:53,250
- [Emily] ¡Cómo mola!
- [Tom] ¡Una pasada!

618
00:35:54,583 --> 00:35:58,875
OCÉANO PACÍFICO - SUDAMÉRICA

619
00:36:02,375 --> 00:36:05,041
[suspira] "Cielo rojo al oscurecer,
no hay que temer.

620
00:36:05,125 --> 00:36:07,500
Cielo rojo de madrugada,
lluvia anunciada".

621
00:36:08,875 --> 00:36:10,375
[música de tensión suave]

622
00:36:11,958 --> 00:36:13,708
[pitido teclas de teléfono]

623
00:36:14,916 --> 00:36:16,458
[teléfono suena]

624
00:36:16,541 --> 00:36:17,833
¿Has visto el tiempo?

625
00:36:17,916 --> 00:36:19,416
El cielo habla por sí mismo.

626
00:36:21,000 --> 00:36:24,916
Sí. Jess, va a ser de las gordas.
Pensemos en un plan.

627
00:36:26,791 --> 00:36:27,958
Cambiaré de ruta.

628
00:36:28,041 --> 00:36:31,083
Creo que deberías lanzar
el ancla flotante.

629
00:36:31,708 --> 00:36:32,541
Para capearlo.

630
00:36:32,625 --> 00:36:34,375
[Jess jadea]

631
00:36:34,458 --> 00:36:35,875
<i>¿Capear el temporal?</i>

632
00:36:35,958 --> 00:36:39,291
Bueno, avanza rápido.
No vas a poder librarte.

633
00:36:39,916 --> 00:36:41,916
Pero eso significa que será corto.

634
00:36:42,000 --> 00:36:43,541
- Menos mal.
- Espera.

635
00:36:43,625 --> 00:36:45,666
Espera. Quedamos en hacer lo más seguro.

636
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
Las tormentas en esta región
no son normales, papá.

637
00:36:50,125 --> 00:36:51,625
[Ben] Es como un ancla normal.

638
00:36:51,708 --> 00:36:54,041
La flotante la estabilizará.
Todo irá bien.

639
00:36:56,666 --> 00:36:59,666
Es nuestra mejor opción, Jess. Tú decides.

640
00:37:04,916 --> 00:37:05,750
Vale.

641
00:37:08,083 --> 00:37:09,875
[inhala] Cuéntame.

642
00:37:10,416 --> 00:37:12,583
¿Protocolos? Sí, vamos allá.

643
00:37:12,666 --> 00:37:16,041
No sé yo. Esto no me gusta.

644
00:37:16,125 --> 00:37:17,333
Ben sabe lo que hace,

645
00:37:17,416 --> 00:37:19,916
aunque tú no lo veas así. Y también Jess.

646
00:37:22,416 --> 00:37:24,000
[Ben] Ya sabes cómo va.

647
00:37:24,500 --> 00:37:25,333
Sí.

648
00:37:28,458 --> 00:37:29,458
[suspira]

649
00:37:29,958 --> 00:37:31,458
[música de suspense suave]

650
00:38:02,916 --> 00:38:04,250
[se intensifica la música]

651
00:38:04,333 --> 00:38:05,625
[manivela]

652
00:38:39,500 --> 00:38:40,333
[jadea]

653
00:38:47,625 --> 00:38:48,625
[jadea]

654
00:38:55,208 --> 00:38:56,208
[jadea]

655
00:38:58,125 --> 00:38:59,125
[grita]

656
00:39:01,666 --> 00:39:02,791
[gime y jadea]

657
00:39:15,583 --> 00:39:16,583
[truena]

658
00:39:26,541 --> 00:39:28,625
[jadea]

659
00:39:35,750 --> 00:39:36,750
[gime]

660
00:39:45,041 --> 00:39:46,458
[viento silba]

661
00:39:52,208 --> 00:39:54,208
[grita y jadea]

662
00:39:59,833 --> 00:40:00,916
Venga, ancla.

663
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
[truena]

664
00:40:11,333 --> 00:40:12,375
[gime]

665
00:40:12,458 --> 00:40:13,416
[truena]

666
00:40:17,208 --> 00:40:18,208
[truena]

667
00:40:21,250 --> 00:40:22,250
[jadea]

668
00:40:24,125 --> 00:40:25,166
[grita]

669
00:40:26,625 --> 00:40:29,041
- [cadena traquetea]
- [gime]

670
00:40:37,208 --> 00:40:38,208
[grita]

671
00:40:42,166 --> 00:40:43,166
[jadea]

672
00:40:56,250 --> 00:40:57,250
[truena]

673
00:40:58,750 --> 00:41:00,666
[gime y grita]

674
00:41:03,708 --> 00:41:04,791
[gime]

675
00:41:08,000 --> 00:41:09,375
- [truena]
- [grita]

676
00:41:12,041 --> 00:41:13,041
[golpe metálico]

677
00:41:13,125 --> 00:41:17,958
Tengo algo que deciros.
Quiero circunnavegar el mundo en solitario

678
00:41:18,041 --> 00:41:21,125
y… voy a ser
la persona más joven en hacerlo.

679
00:41:21,208 --> 00:41:23,500
- [Hannah] Hala.
- Em, Jess… [ríe] ¿Qué?

680
00:41:23,583 --> 00:41:25,375
[ríe]

681
00:41:25,458 --> 00:41:29,416
Jesse Martin lo hizo con 17.
Era un niño normal, como yo.

682
00:41:29,500 --> 00:41:31,166
Mm. ¿Mm?

683
00:41:32,333 --> 00:41:33,666
Tranquilos, tengo un plan.

684
00:41:34,250 --> 00:41:36,458
Tendré un profesor. Formación.

685
00:41:36,541 --> 00:41:38,916
Esto es una lista de lo que necesitaré

686
00:41:39,000 --> 00:41:41,500
y los cursos sobre seguridad
que haré para empezar.

687
00:41:43,750 --> 00:41:46,958
Trabajaré para ganar dinero
y buscaré patrocinadores

688
00:41:47,041 --> 00:41:48,291
para cubrir lo más caro.

689
00:41:48,375 --> 00:41:52,208
Y, por cada hora que navegue,
estaré una hora leyendo.

690
00:41:52,291 --> 00:41:54,708
- [niños ríen]
- No os quejaréis de que no lea.

691
00:41:54,791 --> 00:41:57,541
- Es muy convincente.
- Sí. Bueno…

692
00:41:57,625 --> 00:42:00,250
Pues deberías ponerte ya con la lista.
A fondo.

693
00:42:00,833 --> 00:42:03,500
Yo creo que puedes conseguir
todo lo que te propongas.

694
00:42:04,125 --> 00:42:04,958
[Jess ríe]

695
00:42:07,916 --> 00:42:08,750
[dolorida] Mm.

696
00:42:11,666 --> 00:42:13,166
[gime de dolor] ¡Ah!

697
00:42:20,166 --> 00:42:21,791
[teléfono suena]

698
00:42:22,708 --> 00:42:24,333
- [pitido]
- ¿Jess?

699
00:42:25,125 --> 00:42:27,375
- ¿Estás bien?
- <i>Sí, estoy bien.</i>

700
00:42:27,958 --> 00:42:30,166
[Julie] ¿Qué ha pasado?
¿Por qué no llamaste?

701
00:42:31,000 --> 00:42:33,708
Bueno, me quedé inconsciente,
pero estoy bien.

702
00:42:33,791 --> 00:42:36,416
- [Julie] ¿Qué?
- ¿Inconsciente? ¿Estás bien?

703
00:42:36,500 --> 00:42:38,375
- ¿Te has dado un golpe?
- Mola.

704
00:42:38,458 --> 00:42:39,916
Debe verte un médico.

705
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
No me he traído ninguno.

706
00:42:42,208 --> 00:42:44,708
No, venga. Jess, escúchame.
¿Te duele la cabeza?

707
00:42:44,791 --> 00:42:46,666
¿Te pitan los oídos? ¿Náuseas o así?

708
00:42:46,750 --> 00:42:48,500
Papá, para. Estoy bien.

709
00:42:50,500 --> 00:42:51,500
¿Está Ben ahí?

710
00:42:52,916 --> 00:42:53,791
[pitido]

711
00:42:55,416 --> 00:42:56,250
¿Cómo está Pink?

712
00:42:59,750 --> 00:43:00,750
Sí, está bien.

713
00:43:01,250 --> 00:43:02,791
No te habías atado, ¿verdad?

714
00:43:03,833 --> 00:43:05,166
A eso iba.

715
00:43:05,250 --> 00:43:06,750
Sí, pero ya debías estar allí.

716
00:43:06,833 --> 00:43:10,041
<i>La madre naturaleza no espera a nadie.</i>
<i>Ya lo sabes, Jess.</i>

717
00:43:10,625 --> 00:43:11,583
Era una tormenta.

718
00:43:11,666 --> 00:43:14,291
Da igual. Tienes que controlarla.

719
00:43:14,375 --> 00:43:16,333
Tienes suerte de haber salido con vida.

720
00:43:16,416 --> 00:43:19,833
Fue una locura, Ben.
Creí que nos íbamos a dar la vuelta.

721
00:43:19,916 --> 00:43:21,916
Ya, ya, ya, ya. [ríe]

722
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
[música animada]

723
00:43:26,416 --> 00:43:33,416
DÍA 50. COSTA CERCA DE SUDAMÉRICA.

724
00:43:43,625 --> 00:43:46,041
Sí. Es Ben, vamos.

725
00:43:46,125 --> 00:43:48,750
Ben, dicen que Jess ha capeado
su primera tormenta.

726
00:43:48,833 --> 00:43:50,083
¿Está herida? ¿Hay daños?

727
00:43:51,000 --> 00:43:54,458
No contestaremos preguntas,
pero Jess tiene un blog en esta dirección.

728
00:43:54,541 --> 00:43:55,791
[reportera] ¿Qué opinas?

729
00:43:55,875 --> 00:43:57,708
Aprende a cambiar de tema. [ríe]

730
00:43:59,125 --> 00:44:00,666
No es tan difícil, Ben.

731
00:44:00,750 --> 00:44:03,583
[reportera] ¿Algo que añadir?
¿Qué ha podido salir mal?

732
00:44:03,666 --> 00:44:04,625
[Atherton] Espera.

733
00:44:04,708 --> 00:44:07,875
- [reportero] ¿También fue un error?
- [Atherton] Jimmy, sujeta.

734
00:44:11,875 --> 00:44:12,875
[clics de teclado]

735
00:44:14,791 --> 00:44:18,041
[Jess] <i>El albatros es de los pocos</i>
<i>seres vivos que ves en altamar.</i>

736
00:44:18,125 --> 00:44:20,458
<i>Los marineros siempre los han observado.</i>

737
00:44:20,541 --> 00:44:22,083
Creo que tengo un pez.

738
00:44:25,666 --> 00:44:26,500
Vale.

739
00:44:36,625 --> 00:44:38,000
[emocionada] ¡Oh! Vale.

740
00:44:41,083 --> 00:44:42,791
[grita] ¡Ven aquí!

741
00:44:44,083 --> 00:44:44,916
¿Lo veis?

742
00:44:46,291 --> 00:44:48,291
[ríe] ¡Hola!

743
00:44:49,291 --> 00:44:51,500
- [Hannah] ¡Me toca!
- [carraspea]

744
00:44:51,583 --> 00:44:53,750
[Roger] Vale. Tom, ya está la comida.

745
00:44:54,625 --> 00:44:55,625
- Sí.
- [Julie] Toma.

746
00:44:55,708 --> 00:44:58,458
- ¿Ya lo sabes? ¿Qué vas a escribir?
- [Julie] ¡A comer!

747
00:44:58,541 --> 00:45:00,583
"Hannah te quiere".

748
00:45:00,666 --> 00:45:01,875
[Julie] Buenos días.

749
00:45:01,958 --> 00:45:04,541
- [Tom] Sí, gracias.
- [Roger] Toma.

750
00:45:04,625 --> 00:45:06,708
Ben. Ten, aquí tienes.

751
00:45:06,791 --> 00:45:08,333
Yo no desayuno nunca.

752
00:45:08,916 --> 00:45:12,083
Em, pues no desayunes,
pero ahí está por si lo quieres.

753
00:45:12,166 --> 00:45:13,250
Escribe algo.

754
00:45:17,250 --> 00:45:18,958
REY TOM

755
00:45:22,333 --> 00:45:23,833
[continúa la música animada]

756
00:45:33,333 --> 00:45:34,833
[cadena traquetea]

757
00:45:36,458 --> 00:45:37,625
[teléfono suena]

758
00:45:39,625 --> 00:45:40,625
[teléfono suena]

759
00:45:41,833 --> 00:45:43,833
¡Jess, iré a la universidad de Sídney!

760
00:45:43,916 --> 00:45:48,958
[ríe] Madre mía, Em, qué pasada.
Enhorabuena. ¡Lo conseguiste!

761
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
- Hannah se pidió mi cama.
- [Hannah ríe]

762
00:45:51,291 --> 00:45:52,208
Vale.

763
00:45:53,375 --> 00:45:55,166
Pero te irás antes de que vuelva.

764
00:45:55,875 --> 00:45:57,750
Sí, pero seguiré llevando tu blog.

765
00:45:57,833 --> 00:46:00,291
¡Jess, he ganado
cuatro medallas en natación!

766
00:46:00,375 --> 00:46:03,833
¡Hala, Han! ¡Qué pasada!

767
00:46:03,916 --> 00:46:05,500
Ojalá hubiera estado allí.

768
00:46:05,583 --> 00:46:07,750
¿Y sabes qué? Tom tiene una cita.

769
00:46:08,250 --> 00:46:10,791
- ¿Ah?
- [Jess] <i>¿Qué? ¿Con quién?</i>

770
00:46:10,875 --> 00:46:12,833
[Emily y Tom ríen]

771
00:46:13,583 --> 00:46:15,666
¡Dame el teléfono! Dame.

772
00:46:15,750 --> 00:46:17,791
[Hannah] <i>Sí que la tiene.</i>

773
00:46:17,875 --> 00:46:20,291
- ¡La tiene! Se lo digo yo.
- No tengo una cita.

774
00:46:20,375 --> 00:46:23,208
[Hannah] Voy a hablar con ella
y le diré con quién.

775
00:46:23,291 --> 00:46:24,916
No tengo… No tengo una cita.

776
00:46:25,000 --> 00:46:27,083
- [Hannah] ¡Sí! Tiene una cita.
- [ríe]

777
00:46:27,166 --> 00:46:29,166
- [cese de la música]
- [vaivén de olas]

778
00:46:36,750 --> 00:46:37,583
<i>Snap.</i>

779
00:46:42,125 --> 00:46:43,458
[suena "Jingle Bell Rock"]

780
00:46:43,541 --> 00:46:45,166
[Roger] ¿Qué te han regalado?

781
00:46:45,250 --> 00:46:47,791
- ¡Tabla de <i>boogie!</i>
- [Roger] ¿Una tabla de <i>boogie?</i>

782
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
Hannah está hasta arriba de azúcar.

783
00:46:51,416 --> 00:46:52,750
- [Roger] Cuidado.
- [Emily] Vale.

784
00:46:54,500 --> 00:46:56,833
Bueno, ella no es la única.

785
00:46:56,916 --> 00:46:58,291
Y aquí no es Navidad aún.

786
00:46:59,041 --> 00:47:01,250
- <i>¿Está Em por ahí?</i>
- Sí, espera.

787
00:47:01,333 --> 00:47:03,541
- [Roger] Tom, te toca. Venga, ábrelo.
- ¿Em?

788
00:47:03,625 --> 00:47:05,250
[Tom] ¡Mamá, mamá, mamá!

789
00:47:05,333 --> 00:47:07,000
¡Hola, Jess! ¡Feliz Navidad!

790
00:47:07,083 --> 00:47:08,500
¡Feliz Navidad!

791
00:47:09,458 --> 00:47:12,041
[emocionada] ¡Un "crea tu propio amigo"!

792
00:47:12,125 --> 00:47:14,958
<i>Oh, Em, gracias. Justo lo que necesitaba.</i>

793
00:47:15,041 --> 00:47:18,041
[ríe] Sí, se le da genial escuchar, ¿eh?

794
00:47:18,125 --> 00:47:20,666
- Ah, ahora papá.
- [Roger] Eh, me toca.

795
00:47:20,750 --> 00:47:22,291
Feliz Navidad, corazón.

796
00:47:22,375 --> 00:47:25,666
He oído que tienes un amigo.
¿Qué tenéis pensado hacer mañana?

797
00:47:25,750 --> 00:47:29,333
Voy a dar una fiesta, pero mis invitados
son mucho más silenciosos.

798
00:47:29,416 --> 00:47:32,208
- [Hannah grita]
- [Emily] Qué guay, Hannah.

799
00:47:32,291 --> 00:47:34,458
Suena genial. ¿Me puedo ir yo a la tuya?

800
00:47:34,541 --> 00:47:35,791
[ríe]

801
00:47:35,875 --> 00:47:38,708
Jess, se me olvidaba.
Busca una bolsa de puerros.

802
00:47:38,791 --> 00:47:40,666
[Roger] ¿Lo has oído? La de puerros.

803
00:47:40,750 --> 00:47:43,583
[suena "Rockin' Around the Christmas Tree"
de Brenda Lee]

804
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
¡Ben!

805
00:47:51,875 --> 00:47:53,000
¿Mm?

806
00:47:53,083 --> 00:47:54,291
¡Feliz Navidad!

807
00:47:55,125 --> 00:47:56,750
Sí. [aclara la garganta]

808
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
[Julie] Pasa.

809
00:47:58,000 --> 00:47:59,333
¡Feliz Navidad, Ben!

810
00:48:00,416 --> 00:48:02,166
- ¡Feliz Navidad, Ben!
- Sí.

811
00:48:04,208 --> 00:48:06,166
- Feliz Navidad, tío.
- [Tom] Mira esto.

812
00:48:06,833 --> 00:48:08,458
- Ten.
- ¡Oh, qué buena pinta!

813
00:48:11,333 --> 00:48:14,875
[ríe] Oh. Me encantan. Gracias, Tom.

814
00:48:16,291 --> 00:48:17,750
[sube el volumen]

815
00:48:18,333 --> 00:48:19,166
[resopla]

816
00:48:19,666 --> 00:48:22,833
¡Vale, un poco alto! Voy a colgar ya.

817
00:48:23,875 --> 00:48:25,333
¡Despedíos todos de Jess!

818
00:48:25,416 --> 00:48:27,750
- [Emily] ¡Te quiero!
- Sí, nos vemos, Jess.

819
00:48:27,833 --> 00:48:29,083
Tom, la música.

820
00:48:31,083 --> 00:48:32,541
[baja el volumen]

821
00:48:33,125 --> 00:48:35,583
- [Hannah] Espera, yo puedo.
- Genial, gracias.

822
00:48:35,666 --> 00:48:38,916
[Emily ríe] Sí, estás en plan… increíble.

823
00:48:40,041 --> 00:48:42,375
[Roger] ¡Venga, todos a la mesa!
Vamos, chicos.

824
00:48:42,458 --> 00:48:43,458
[fin de la música]

825
00:48:49,958 --> 00:48:51,083
[suspira]

826
00:48:54,125 --> 00:48:55,458
Espero que tengáis hambre.

827
00:48:55,541 --> 00:48:56,666
Sí, qué buena pinta.

828
00:48:56,750 --> 00:48:59,625
Hannah, vamos, tira fuerte. [ríe]

829
00:49:00,458 --> 00:49:01,291
Perdón, Ben.

830
00:49:01,375 --> 00:49:02,500
[cuchillo eléctrico]

831
00:49:04,958 --> 00:49:05,791
[exhala]

832
00:49:07,166 --> 00:49:09,625
Ben, ¿tú qué sueles hacer por Navidad?

833
00:49:11,166 --> 00:49:12,000
Nada.

834
00:49:12,791 --> 00:49:14,458
¿Y qué pasa con tu familia?

835
00:49:14,958 --> 00:49:17,666
Ah, em… No tengo familia.

836
00:49:21,291 --> 00:49:22,791
Oh, perdón.

837
00:49:39,041 --> 00:49:40,416
Feliz Navidad. [ríe]

838
00:49:40,500 --> 00:49:42,791
- ¿Para mí?
- Ábrelo, ábrelo.

839
00:49:51,916 --> 00:49:52,875
[Ben] Gracias.

840
00:49:54,708 --> 00:49:57,916
[Hannah] Ben, ¿por qué el cabo de Hornos
es tan importante?

841
00:49:58,000 --> 00:50:01,625
Oh. Bueno… Navegar allí es muy difícil.

842
00:50:02,500 --> 00:50:05,833
Es donde el océano Atlántico
y el Pacífico se unen,

843
00:50:06,583 --> 00:50:13,125
así que hay vientos muy fuertes,
corrientes fortísimas, olas gigantescas

844
00:50:13,208 --> 00:50:15,625
- donde los océanos se juntan.
- [golpea la mesa]

845
00:50:17,833 --> 00:50:21,000
Por eso ese pasaje… es tan siniestro.

846
00:50:22,208 --> 00:50:24,000
Aquello está sembrado

847
00:50:24,708 --> 00:50:27,958
de un gran número de yemas de dedos.

848
00:50:28,041 --> 00:50:30,416
- Hum.
- [ríe]

849
00:50:30,500 --> 00:50:33,791
[aclara la garganta] Ben,
¿te importaría emocionarte menos

850
00:50:33,875 --> 00:50:35,916
con que nuestra hija viva algo horrible?

851
00:50:36,000 --> 00:50:36,833
Vale.

852
00:50:38,250 --> 00:50:39,625
¿Allí se navega rápido?

853
00:50:42,416 --> 00:50:43,875
- Rapidísimo.
- [ríe]

854
00:50:43,958 --> 00:50:44,833
[todos ríen]

855
00:50:44,916 --> 00:50:46,083
Madre mía.

856
00:50:46,666 --> 00:50:51,208
DÍA 82. CABO DE HORNOS.
A 10 824 MILLAS NÁUTICAS DE CASA.

857
00:50:51,291 --> 00:50:52,916
[música esperanzadora]

858
00:51:05,083 --> 00:51:09,041
¡Oh! Mirad lo rápido que va. La leche.

859
00:51:09,125 --> 00:51:10,791
- [Roger aclara la garganta]
- Oh.

860
00:51:11,541 --> 00:51:14,208
- [Ben] No tan rápido. Va…
- [Tom] Va a toda máquina.

861
00:51:14,875 --> 00:51:15,875
[Emily ríe]

862
00:51:16,958 --> 00:51:18,416
- ¡Toma!
- ¡Guau!

863
00:51:18,500 --> 00:51:21,708
Acabamos de rodear
el Everest del océano, cabo de Hornos,

864
00:51:21,791 --> 00:51:24,250
y me alegra informaros
de que ha ido como la seda.

865
00:51:25,250 --> 00:51:26,166
<i>¡Chulísimo!</i>

866
00:51:26,875 --> 00:51:30,125
<i>No me… No me lo creo.</i>
<i>Hemos superado nuestro primer reto.</i>

867
00:51:30,625 --> 00:51:35,541
SUDAMÉRICA - OCÉANO ATLÁNTICO SUR - ÁFRICA

868
00:51:35,625 --> 00:51:36,541
[fin de la música]

869
00:51:36,625 --> 00:51:41,875
DÍA 113. PRIMER DÍA SIN VIENTO.
A 12 884 MILLAS NÁUTICAS DE CASA.

870
00:51:47,083 --> 00:51:48,041
¿Lo escucháis?

871
00:51:49,666 --> 00:51:50,791
Así suena la nada.

872
00:51:52,750 --> 00:51:53,875
Nada en absoluto.

873
00:51:56,541 --> 00:51:58,708
No hay viento ni olas.

874
00:52:00,000 --> 00:52:01,125
Así llevo días.

875
00:52:05,541 --> 00:52:06,875
[teléfono suena]

876
00:52:07,875 --> 00:52:09,708
- [teléfono suena]
- [pitido]

877
00:52:10,416 --> 00:52:11,791
Ya sabéis dónde estoy.

878
00:52:11,875 --> 00:52:13,250
[cuelga el teléfono]

879
00:52:14,083 --> 00:52:15,958
- [inhala y exhala]
- [pitido]

880
00:52:18,166 --> 00:52:19,166
[suspira]

881
00:52:20,750 --> 00:52:21,750
[música animada]

882
00:52:23,541 --> 00:52:26,583
Voy a dar la vuelta al mundo
y quiero que seas mi entrenador.

883
00:52:26,666 --> 00:52:27,583
[fin de la música]

884
00:52:27,666 --> 00:52:30,833
Diles a tus padres que hay muchos otros
en la escuela de vela.

885
00:52:30,916 --> 00:52:32,750
Lo sé, pero quiero que lo seas tú.

886
00:52:32,833 --> 00:52:33,666
Bueno…

887
00:52:36,083 --> 00:52:37,125
Yo ya no navego.

888
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
Por lo de la Millennium Cup. Lo sé.

889
00:52:41,583 --> 00:52:42,416
[Jess suspira]

890
00:52:42,500 --> 00:52:45,708
Pero si ayudas
a la persona más joven de la historia

891
00:52:45,791 --> 00:52:47,708
a dar la vuelta al mundo en solitario,

892
00:52:47,791 --> 00:52:50,541
la gente olvidará
lo que pasó con Matt Turner.

893
00:52:50,625 --> 00:52:52,375
Ellos puede, pero yo no.

894
00:52:52,458 --> 00:52:54,083
[golpes metálicos]

895
00:52:56,250 --> 00:52:58,333
¿Y por qué te ha dado ahora por esto, eh?

896
00:52:59,541 --> 00:53:02,958
[suspira] Porque
ya nadie explora el mundo.

897
00:53:04,083 --> 00:53:06,416
¿Sabes que ha habido
más gente en el espacio

898
00:53:06,500 --> 00:53:07,958
que dando la vuelta al mundo?

899
00:53:08,875 --> 00:53:12,791
Yo no sabía que se pudiera hacer,
pero se puede, y yo quiero darla,

900
00:53:13,791 --> 00:53:16,291
porque soy una aventurera.

901
00:53:18,166 --> 00:53:19,291
Te gusta navegar.

902
00:53:20,208 --> 00:53:23,250
Dar la vuelta al mundo
es otra cosa muy distinta.

903
00:53:23,833 --> 00:53:26,166
Bueno, por eso quiero descubrirlo
por mí misma.

904
00:53:29,750 --> 00:53:32,000
Vas a intentarlo
diga lo que te diga, ¿verdad?

905
00:53:34,375 --> 00:53:38,208
Si aceptara ayudarte,
no te trataría de forma especial.

906
00:53:39,416 --> 00:53:40,958
Porque allí fuera da lo mismo.

907
00:53:41,041 --> 00:53:43,708
Te trataré como me trato a mí mismo.

908
00:53:45,083 --> 00:53:47,750
- [Jess ríe]
- ¡Eh! Primera regla:

909
00:53:48,958 --> 00:53:49,958
no me abraces.

910
00:53:51,208 --> 00:53:52,125
Me da mucho yuyu.

911
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
[música melancólica]

912
00:53:53,291 --> 00:53:58,833
DÍA 115. TRES DÍAS SIN VIENTO.

913
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
SÉ FUERTE. PAPÁ.

914
00:54:10,458 --> 00:54:11,875
[teléfono suena]

915
00:54:12,833 --> 00:54:14,000
[teléfono suena]

916
00:54:15,000 --> 00:54:16,666
[teléfono suena]

917
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
- [Roger] Sigue. Venga.
- Vale.

918
00:54:19,291 --> 00:54:22,000
Ben, llevas días sin dormir apenas.
Descansa un poco.

919
00:54:22,083 --> 00:54:25,541
¿Eh? No, qué va. No, no. Estoy bien.

920
00:54:26,500 --> 00:54:29,083
Estaba esperando su vídeo.

921
00:54:30,416 --> 00:54:31,500
¿Qué hace Jess?

922
00:54:32,000 --> 00:54:33,416
[marca los números]

923
00:54:35,375 --> 00:54:36,875
[tono de llamada]

924
00:54:36,958 --> 00:54:38,458
[teléfono suena]

925
00:54:39,416 --> 00:54:44,541
DÍA 117. CINCO DÍAS SIN VIENTO.

926
00:54:44,625 --> 00:54:45,625
[teléfono suena]

927
00:54:51,625 --> 00:54:54,000
[inhala y exhala]

928
00:54:58,666 --> 00:54:59,666
[aclara la garganta]

929
00:55:09,000 --> 00:55:10,250
[se desvanece la música]

930
00:55:10,333 --> 00:55:11,166
[pitido]

931
00:55:14,083 --> 00:55:15,541
[suena teléfono]

932
00:55:17,250 --> 00:55:18,083
¿Jess?

933
00:55:19,125 --> 00:55:21,125
Llevas horas navegando hacia atrás.

934
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
Sí, me he dormido.

935
00:55:23,833 --> 00:55:25,958
Así que, ¿no encendiste las alarmas?

936
00:55:26,875 --> 00:55:29,458
No me he movido en una semana,
¿cómo saberlo?

937
00:55:29,541 --> 00:55:32,000
Pues para eso
se ponen las alarmas, ¿sabes?

938
00:55:32,083 --> 00:55:33,625
Sí, vale, tranquilo.

939
00:55:33,708 --> 00:55:36,833
¿Tranquilo? ¡Eh! Es muy peligroso, ¿vale?

940
00:55:37,666 --> 00:55:39,250
Por eso se complican las cosas,

941
00:55:39,333 --> 00:55:42,000
ocurren accidentes
si la gente no se responsabiliza.

942
00:55:42,083 --> 00:55:45,500
¡Y tú, si sigues así,
vas a acabar matándote!

943
00:55:46,541 --> 00:55:47,833
Sí, tú sabes del tema.

944
00:55:49,541 --> 00:55:50,958
[Roger] ¡Eh! ¿Qué ha pasado?

945
00:55:52,500 --> 00:55:53,333
Yo me…

946
00:55:56,750 --> 00:55:57,708
Tienes razón, Jess.

947
00:55:58,375 --> 00:55:59,208
Sí.

948
00:55:59,958 --> 00:56:01,208
Tengo que calmarme.

949
00:56:02,166 --> 00:56:03,666
[música melancólica]

950
00:56:05,833 --> 00:56:07,041
No sé por qué…

951
00:56:08,791 --> 00:56:09,625
¿Jess?

952
00:56:11,125 --> 00:56:11,958
[pitido]

953
00:56:17,458 --> 00:56:18,291
[grita]

954
00:56:18,375 --> 00:56:24,458
[llora] No hay viento, no hay olas,
y ahora tampoco está Ben.

955
00:56:26,000 --> 00:56:28,500
Es… Estoy sola.

956
00:56:30,416 --> 00:56:34,125
Y no puedo escapar de mí misma.

957
00:56:46,250 --> 00:56:47,791
[teléfono suena]

958
00:56:49,125 --> 00:56:52,041
DÍA 119. SIETE DÍAS SIN VIENTO.

959
00:56:52,125 --> 00:56:53,666
Sigo aquí parada.

960
00:56:53,750 --> 00:56:56,250
[exhala] Menos mal que has contestado.

961
00:56:56,833 --> 00:56:58,125
¿Qué te pasa, Jess?

962
00:56:59,750 --> 00:57:00,625
[llorosa] Mamá…

963
00:57:03,291 --> 00:57:04,166
[Julie] <i>Cuéntame.</i>

964
00:57:04,958 --> 00:57:05,958
[solloza]

965
00:57:09,041 --> 00:57:10,416
Tranquila. Estoy aquí.

966
00:57:12,583 --> 00:57:13,416
Desahógate.

967
00:57:18,083 --> 00:57:19,083
Estoy sola.

968
00:57:22,458 --> 00:57:23,375
No estás sola.

969
00:57:26,291 --> 00:57:29,333
Sé que es horrible sentirse así.

970
00:57:30,541 --> 00:57:31,541
<i>Pero…</i>

971
00:57:32,208 --> 00:57:33,750
<i>no durará eternamente.</i>

972
00:57:34,291 --> 00:57:35,125
[moquea]

973
00:57:35,875 --> 00:57:38,333
<i>No sabría decirte</i>
<i>cuándo volverá el viento,</i>

974
00:57:38,416 --> 00:57:40,916
<i>pero sé que si sigues adelante,</i>

975
00:57:42,083 --> 00:57:43,041
lo hará.

976
00:57:46,291 --> 00:57:47,791
Como lo ha hecho…

977
00:57:48,375 --> 00:57:50,666
<i>para cada navegante antes que tú.</i>

978
00:57:57,291 --> 00:58:00,000
¿Te acuerdas de la canción
que te cantaba cada noche?

979
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
Sí.

980
00:58:03,541 --> 00:58:06,916
Quiero que busques la estrella
que más brille del cielo.

981
00:58:09,125 --> 00:58:12,708
Y que, cada vez que la mires,
sepas que estoy aquí.

982
00:58:13,750 --> 00:58:14,583
En casa.

983
00:58:16,750 --> 00:58:18,750
Mirando esa misma estrella.

984
00:58:23,833 --> 00:58:24,875
<i>Estoy contigo.</i>

985
00:58:28,291 --> 00:58:29,125
<i>¿Vale?</i>

986
00:58:30,166 --> 00:58:31,583
Sí, vale. [moquea]

987
00:58:37,625 --> 00:58:38,708
Te quiero, Jess.

988
00:58:39,291 --> 00:58:40,291
[llorosa] Y yo a ti.

989
00:58:41,125 --> 00:58:42,583
[moquea]

990
00:58:54,375 --> 00:58:56,500
[canta en inglés "Starman" de David Bowie]

991
00:58:56,583 --> 00:59:00,166
♪ <i>Hay un hombre estelar</i>
<i>esperando en el cielo.</i> ♪

992
00:59:00,750 --> 00:59:05,208
♪ <i>Le gustaría venir a conocernos,</i>
<i>pero cree que nos dejaría boquiabiertos.</i> ♪

993
00:59:05,291 --> 00:59:10,166
[ríe] ♪<i> Hay un hombre estelar</i>
<i>esperando en el cielo…</i> ♪

994
00:59:23,958 --> 00:59:24,791
[inhala]

995
00:59:45,791 --> 00:59:46,625
Hola.

996
00:59:48,833 --> 00:59:50,083
No paso mucho por aquí.

997
00:59:51,166 --> 00:59:55,291
[inhala] He evitado tantas cosas…

998
00:59:57,750 --> 00:59:59,666
[moquea y aclara la garganta]

999
00:59:59,750 --> 01:00:02,833
Lo cierto es que… vivir tu sueño es duro.

1000
01:00:02,916 --> 01:00:04,000
[música triste suave]

1001
01:00:04,708 --> 01:00:06,458
Y ahora mismo es muy duro.

1002
01:00:08,666 --> 01:00:10,208
Llevo horas llorando.

1003
01:00:11,458 --> 01:00:12,666
Estoy cansada.

1004
01:00:14,125 --> 01:00:15,083
Dolorida.

1005
01:00:16,333 --> 01:00:19,000
No puedo estirar bien las piernas.

1006
01:00:22,125 --> 01:00:24,000
[llorosa] Echo de menos a mi familia.

1007
01:00:27,750 --> 01:00:29,166
Mucho de menos.

1008
01:00:30,541 --> 01:00:31,541
[Jess moquea]

1009
01:00:32,333 --> 01:00:34,250
<i>Y a mi asesor gruñón.</i>

1010
01:00:34,875 --> 01:00:36,041
[Jess ríe por la nariz]

1011
01:00:37,166 --> 01:00:38,791
<i>Que también es mi mejor amigo.</i>

1012
01:00:42,916 --> 01:00:45,000
[inhala y exhala]

1013
01:00:45,083 --> 01:00:50,500
En todo momento, he intentado ser
una exploradora fuerte y estoica,

1014
01:00:50,583 --> 01:00:51,416
pero…

1015
01:00:52,083 --> 01:00:53,166
<i>yo no soy así.</i>

1016
01:00:54,125 --> 01:00:54,958
<i>¿Sabéis?</i>

1017
01:00:57,125 --> 01:00:59,958
<i>No siempre me siento bien, fuerte, o…</i>

1018
01:01:01,083 --> 01:01:02,250
<i>atrevida. </i>[suspira]

1019
01:01:02,750 --> 01:01:06,166
[ríe] <i>Atrevida. Paso mucho miedo.</i>

1020
01:01:07,500 --> 01:01:08,875
Dudo de mí misma.

1021
01:01:10,250 --> 01:01:11,083
Y…

1022
01:01:13,416 --> 01:01:14,958
pienso a menudo en rendirme.

1023
01:01:20,250 --> 01:01:21,458
Pero no pasa nada.

1024
01:01:23,041 --> 01:01:24,000
No pasa nada.

1025
01:01:27,250 --> 01:01:29,250
<i>Porque ser tú misma te hace fuerte.</i>

1026
01:01:31,208 --> 01:01:32,041
<i>Creo que…</i>

1027
01:01:33,083 --> 01:01:35,708
<i>es igual de difícil</i>
<i>que escalar una montaña.</i>

1028
01:01:39,833 --> 01:01:42,208
<i>Creo que hay que ser muy valiente</i>

1029
01:01:43,833 --> 01:01:45,416
<i>para admitir que no estás bien.</i>

1030
01:01:48,750 --> 01:01:50,250
<i>Dios, da mucho miedo.</i>

1031
01:01:51,166 --> 01:01:55,500
<i>Tanto como casi caerse por la borda</i>
<i>en mitad de una tormenta.</i>

1032
01:01:56,458 --> 01:01:59,291
- <i>Que a mí no me ha pasado, mamá y papá.</i>
- [ríen]

1033
01:02:01,208 --> 01:02:02,041
<i>En fin…</i>

1034
01:02:03,916 --> 01:02:05,375
<i>Soy Jessica Watson.</i>

1035
01:02:06,458 --> 01:02:09,250
<i>Soy fuerte, y lo estoy pasando mal.</i>

1036
01:02:10,791 --> 01:02:12,875
<i>Cumplir mi sueño es…</i>

1037
01:02:12,958 --> 01:02:13,958
<i>es muy duro,</i>

1038
01:02:14,625 --> 01:02:15,541
<i>pero vale la pena.</i>

1039
01:02:15,625 --> 01:02:18,333
- [despertador]
<i>- Hasta los días malos.</i>

1040
01:02:22,958 --> 01:02:24,291
[se intensifica la música]

1041
01:02:25,125 --> 01:02:28,916
<i>Porque el mundo…</i>
<i>Sí, puede ser un lugar muy duro, pero…</i>

1042
01:02:30,083 --> 01:02:33,250
<i>también es muy muy bonito.</i>

1043
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
[ríe por la nariz]

1044
01:02:49,791 --> 01:02:52,208
[suena "Starman"
versionada con voz femenina]

1045
01:03:37,666 --> 01:03:39,166
[golpes de viento]

1046
01:03:40,791 --> 01:03:42,000
[se desvanece la música]

1047
01:03:42,083 --> 01:03:43,958
¡Pink, encontraste el viento!

1048
01:03:45,875 --> 01:03:47,375
[música rock animada]

1049
01:03:54,791 --> 01:03:57,041
SUDAMÉRICA - ATLÁNTICO SUR - ÁFRICA

1050
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
ÁFRICA - OCÉANO ÍNDICO

1051
01:04:22,666 --> 01:04:23,500
[inaudible]

1052
01:04:30,083 --> 01:04:31,583
[reporteros hablan a la vez]

1053
01:04:34,791 --> 01:04:36,291
[ríe]

1054
01:04:45,166 --> 01:04:46,500
OCÉANO ÍNDICO

1055
01:04:49,083 --> 01:04:50,541
[Jess] ¡Buenos días!

1056
01:04:52,791 --> 01:04:55,208
AUSTRALIANA ADOLESCENTE INTENTA UN RÉCORD

1057
01:04:56,791 --> 01:04:59,625
Gracias por sintonizarnos.
Estamos en casa de los Watson.

1058
01:04:59,708 --> 01:05:02,166
¿Le importa?
La basura está allí. Hoy la recogen.

1059
01:05:14,166 --> 01:05:15,375
VUELTA A CASA

1060
01:05:15,458 --> 01:05:16,458
[fin de la música]

1061
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
A LA VISTA: WATSON PASA EL CABO LEEUWIN

1062
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
¡SOLO FALTA UNO!
JESSICA WATSON PASA EL LEEUWIN

1063
01:05:34,166 --> 01:05:40,416
DÍA 186. OCÉANO ANTÁRTICO.
A 3040 MILLAS NÁUTICAS DE CASA.

1064
01:05:50,166 --> 01:05:51,875
[suena teléfono]

1065
01:05:54,500 --> 01:05:56,291
- [pitido]
- ¡Jessy!

1066
01:05:56,375 --> 01:05:59,083
¡Hola, papá! ¿Sabéis algo de Ben?

1067
01:06:00,041 --> 01:06:01,625
<i>Te vigila desde su barco.</i>

1068
01:06:03,291 --> 01:06:04,125
<i>Está bien.</i>

1069
01:06:04,875 --> 01:06:06,083
Solo necesita tiempo.

1070
01:06:07,666 --> 01:06:11,916
Si hiciera paradas, atracaría en el puerto
para que lo reparasen, sin pensarlo.

1071
01:06:12,500 --> 01:06:15,125
No es bueno tener una fuga en el barco,

1072
01:06:15,208 --> 01:06:18,875
pero mientras vaya a tiro hecho
y no haya problemas…

1073
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
debería aguantar.

1074
01:06:22,041 --> 01:06:25,916
Pink está diseñada para salir a flote
si se da la vuelta, si no hay fugas.

1075
01:06:26,666 --> 01:06:28,500
Eso diría Ben, creo yo.

1076
01:06:29,083 --> 01:06:31,791
[Ben] Hay mucha resaca,
¿sabes qué tienes que hacer?

1077
01:06:31,875 --> 01:06:34,666
- Dejarme llevar.
- [Ben] No te resistas.

1078
01:06:35,500 --> 01:06:38,875
El mar es más fuerte que tú
y que cualquier otro ser.

1079
01:06:39,375 --> 01:06:40,375
[música alegre]

1080
01:06:41,250 --> 01:06:42,208
Si quieres navegar,

1081
01:06:42,291 --> 01:06:44,875
tienes que llevarte bien
con la madre naturaleza.

1082
01:06:45,666 --> 01:06:46,833
No quiere hacerte daño.

1083
01:06:46,916 --> 01:06:49,375
Ella va a lo suyo
y, a veces, nos interponemos.

1084
01:06:50,666 --> 01:06:51,625
Venga, tira.

1085
01:06:52,541 --> 01:06:53,375
Al agua.

1086
01:07:06,375 --> 01:07:07,875
[se desvanece la música]

1087
01:07:19,000 --> 01:07:20,583
- [ríe]
- [teléfono suena]

1088
01:07:21,083 --> 01:07:25,625
DÍA 197. OCÉANO ANTÁRTICO.
A 1588 MILLAS NÁUTICAS DE CASA.

1089
01:07:25,708 --> 01:07:27,541
[Tom aclara la garganta]

1090
01:07:27,625 --> 01:07:31,291
[imita voz grave] Jessica.
Aquí el primer ministro de Australia.

1091
01:07:31,958 --> 01:07:34,250
- Puedes llamarme K-Rudd…
- Dame eso.

1092
01:07:34,333 --> 01:07:35,833
[Jess] <i>Hola, Tom. ¿Qué tal?</i>

1093
01:07:35,916 --> 01:07:38,833
En realidad el primer ministro
te ha mencionado estos días.

1094
01:07:38,916 --> 01:07:40,625
¡Em, has vuelto!

1095
01:07:40,708 --> 01:07:44,375
Solo esta semana. Es de locos,
todos los de la uni te conocen.

1096
01:07:44,458 --> 01:07:45,791
No sé yo si eso es bueno.

1097
01:07:45,875 --> 01:07:48,625
<i>Pues agárrate.</i>
<i>Porque esa foto tuya rodeando el cabo</i>

1098
01:07:48,708 --> 01:07:50,708
está en los periódicos de todo el mundo.

1099
01:07:51,208 --> 01:07:52,208
Todos te apoyan.

1100
01:07:53,375 --> 01:07:55,125
Así que a ver si te peinas, ¿eh?

1101
01:07:55,208 --> 01:07:57,000
¡Venga! Uso un tenedor como peine.

1102
01:07:57,083 --> 01:07:58,875
[ambas ríen]

1103
01:08:00,375 --> 01:08:02,750
¿Qué tal la uni?
¿Algún chico nuevo en Sídney?

1104
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
Puede.

1105
01:08:04,250 --> 01:08:05,625
¡Qué fuerte! ¿Quién?

1106
01:08:05,708 --> 01:08:07,166
[inhala] Bueno…

1107
01:08:08,375 --> 01:08:10,166
Oye, ¿me puedes pasar a mamá?

1108
01:08:11,375 --> 01:08:12,208
<i>Rápido.</i>

1109
01:08:14,208 --> 01:08:15,208
[música de tensión]

1110
01:08:25,583 --> 01:08:29,041
Se avecina mal tiempo.
Muy malo. Tormentas.

1111
01:08:29,125 --> 01:08:31,291
¿Tormentas? ¿En plural?

1112
01:08:31,791 --> 01:08:35,708
<i>Se están aproximando desde la Antártida.</i>
<i>Cinco veces peores que la última.</i>

1113
01:08:35,791 --> 01:08:37,750
Creo que deberías atracar en el puerto.

1114
01:08:38,875 --> 01:08:41,458
¿Rendirme? No, no puedo. Ahora no.

1115
01:08:41,541 --> 01:08:44,583
- No creo que te quede otra opción.
<i>- Voy a mirar el cielo.</i>

1116
01:08:53,958 --> 01:08:54,791
¿Por qué?

1117
01:08:55,916 --> 01:08:58,500
¿Por qué? ¿Por qué me haces esto?

1118
01:08:58,583 --> 01:09:01,125
[grita] ¿No podías darme un respiro?

1119
01:09:01,208 --> 01:09:02,708
[música amenazante]

1120
01:09:12,375 --> 01:09:13,750
[se desvanece la música]

1121
01:09:13,833 --> 01:09:18,666
<i>El frente ya está generando</i>
<i>vientos huracanados de 130 km/h</i>

1122
01:09:18,750 --> 01:09:19,791
<i>y olas de 12 metros.</i>

1123
01:09:20,541 --> 01:09:23,916
<i>¿Atracará Jessica en el puerto</i>
<i>haciendo que la descalifiquen?</i>

1124
01:09:24,500 --> 01:09:26,875
- <i>¿O seguirá adelante?</i>
- [presentadora] <i>Gracias.</i>

1125
01:09:26,958 --> 01:09:29,500
<i>¿Y si atraviesa el estrecho de Bass?</i>

1126
01:09:29,583 --> 01:09:32,166
<i>Es otra opción.</i>
<i>Podría evitar lo peor del temporal.</i>

1127
01:09:32,250 --> 01:09:36,166
- [Susie] <i>No pasaría por el cuarto cabo.</i>
- [Atherton]<i> Pero sobreviviría, Susie.</i>

1128
01:09:36,750 --> 01:09:38,333
<i>De eso se trata, ¿no crees?</i>

1129
01:09:39,291 --> 01:09:40,250
<i>De que sobreviva.</i>

1130
01:09:40,333 --> 01:09:43,583
<i>La adolescente Jessica Watson</i>
<i>se enfrenta a un nuevo reto</i>

1131
01:09:43,666 --> 01:09:47,333
<i>en su intento por convertirse</i>
<i>en la más joven en circunnavegar el mundo.</i>

1132
01:09:47,416 --> 01:09:48,625
[habla en japonés]

1133
01:09:50,791 --> 01:09:51,791
[continúa hablando]

1134
01:09:51,875 --> 01:09:53,750
[reportero habla en español a la vez]

1135
01:09:53,833 --> 01:09:54,833
[habla en francés]

1136
01:09:54,916 --> 01:09:57,291
[los reporteros
continúan hablando a la vez]

1137
01:09:59,458 --> 01:10:01,375
[Julie]<i> No tienes de qué avergonzarte.</i>

1138
01:10:01,958 --> 01:10:04,583
Hasta los marineros más curtidos
atracarían también.

1139
01:10:04,666 --> 01:10:05,666
Sí, Ben incluido.

1140
01:10:05,750 --> 01:10:06,791
Jules.

1141
01:10:08,541 --> 01:10:10,416
Ya, pero os decepcionaré a todos.

1142
01:10:10,500 --> 01:10:11,916
No decepcionarás a nadie.

1143
01:10:12,000 --> 01:10:14,541
<i>- ¿Has leído los comentarios?</i>
- ¿Qué comentarios?

1144
01:10:14,625 --> 01:10:15,625
Los de tu blog.

1145
01:10:17,000 --> 01:10:18,916
[resopla] Te dije cómo leerlos.

1146
01:10:19,000 --> 01:10:20,125
No, qué va.

1147
01:10:20,208 --> 01:10:21,916
Sí te lo dije. [suspira]

1148
01:10:22,000 --> 01:10:25,708
<i>Vale. Coge el portátil.</i>
<i>Dale al enlace de cualquier </i>post.

1149
01:10:26,416 --> 01:10:28,041
<i>Ve bajando y mira.</i>

1150
01:10:28,125 --> 01:10:29,125
[clics de ratón]

1151
01:10:30,000 --> 01:10:34,208
<i>Me levanto cada día deseando ver cómo vas.</i>
<i>Eres la persona más fuerte que conozco.</i>

1152
01:10:34,291 --> 01:10:35,291
[habla cantonés]

1153
01:10:39,750 --> 01:10:41,041
[música esperanzadora]

1154
01:10:41,125 --> 01:10:44,250
<i>Catorce niños de las viviendas</i>
<i>de protección oficial</i>

1155
01:10:44,333 --> 01:10:47,625
<i>me cogen el ordenador cada mañana</i>
<i>para ver tu vídeo diario.</i>

1156
01:10:48,291 --> 01:10:51,416
<i>Oh, para esos críos</i>
<i>eres toda una inspiración.</i>

1157
01:10:51,500 --> 01:10:53,458
<i>Voy a escalar las Siete Cumbres,</i>

1158
01:10:53,541 --> 01:10:56,208
<i>gracias por hacerme ver</i>
<i>que puedo cumplir mi sueño.</i>

1159
01:10:56,916 --> 01:11:00,166
<i>Tengo 12 años, y también soy disléxico.</i>

1160
01:11:00,791 --> 01:11:04,791
<i>Seguir tus vídeos me ha hecho pensar</i>
<i>que puedo cumplir mi sueño</i>

1161
01:11:04,875 --> 01:11:07,375
<i>y, algún día, trabajar de piloto.</i>

1162
01:11:07,875 --> 01:11:10,500
<i>Gracias por incluirnos en tu viaje,</i>
<i>capitana Watson.</i>

1163
01:11:12,333 --> 01:11:13,291
Te llamo más tarde.

1164
01:11:15,291 --> 01:11:16,125
[pitido]

1165
01:11:16,208 --> 01:11:18,541
Estamos tan cerca…

1166
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
Tan…

1167
01:11:23,916 --> 01:11:24,750
[exhala]

1168
01:11:25,875 --> 01:11:27,125
[tono de notificación]

1169
01:11:29,791 --> 01:11:31,416
<i>Un, dos, tres.</i>

1170
01:11:32,041 --> 01:11:35,041
[todos]<i> ¡Te queremos, Jessica!</i>

1171
01:11:35,125 --> 01:11:37,958
<i>¡Nos vemos en Sídney!</i>

1172
01:11:38,041 --> 01:11:39,125
[ríen]

1173
01:11:43,416 --> 01:11:44,791
Debe de haber alguna forma.

1174
01:11:47,208 --> 01:11:48,750
[se intensifica la música]

1175
01:12:22,708 --> 01:12:23,916
[se desvanece la música]

1176
01:12:25,041 --> 01:12:26,041
[toca el cristal]

1177
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Solo quiero traerla a casa.

1178
01:12:44,666 --> 01:12:48,208
[Jess suspira] <i>Vale,</i>
<i>he hecho los cálculos una y otra vez</i>

1179
01:12:48,291 --> 01:12:49,291
<i>y hay otra opción.</i>

1180
01:12:50,416 --> 01:12:52,166
<i>Me evitaría lo peor de la tormenta.</i>

1181
01:12:52,250 --> 01:12:54,791
<i>- </i>No, eso ni lo sueñes.
- [Jess]<i> ¡Ben, has vuelto!</i>

1182
01:12:54,875 --> 01:12:59,833
Sí. No debí perder los papeles.
Me pudo el miedo, lo siento.

1183
01:12:59,916 --> 01:13:02,041
No. No, no, no, yo lo siento.

1184
01:13:03,291 --> 01:13:07,458
Escucha… Quería decirte que yo no soy él
y que esto no es la Millennium Cup.

1185
01:13:07,541 --> 01:13:09,875
<i>No vas a perderme, Ben.</i>
<i>No te librarás de mí.</i>

1186
01:13:09,958 --> 01:13:11,666
Se acerca la tormenta. ¿Recuerdas?

1187
01:13:11,750 --> 01:13:15,458
Sí, bueno. Lo peor de las tormentas
será en 72 horas.

1188
01:13:15,541 --> 01:13:17,083
¿Y si decidiera atravesarlas?

1189
01:13:17,166 --> 01:13:19,541
¿Qué? Esta clase de tormentas
no se capean.

1190
01:13:19,625 --> 01:13:23,458
No quiero capearlas, quiero moverme
con ellas no usando el ancla flotante.

1191
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
Jess, no te queda otra.
Es lo que mantiene al velero estable.

1192
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
Sí, pero en la del Pacífico nos ralentizó,
como un ancla.

1193
01:13:30,625 --> 01:13:32,166
Sí, para eso se usa.

1194
01:13:32,250 --> 01:13:35,875
Sí, pero nos golpearon las olas
porque Pink les plantó cara.

1195
01:13:35,958 --> 01:13:37,333
[Ben suspira]

1196
01:13:37,916 --> 01:13:40,916
Dijiste que no luchara
contra la madre naturaleza.

1197
01:13:41,958 --> 01:13:43,166
Así que no lo hagamos.

1198
01:13:44,750 --> 01:13:46,125
Que Pink surfee.

1199
01:13:46,208 --> 01:13:49,083
- Esperad. Tiene razón.
- [Ben suspira]

1200
01:13:49,166 --> 01:13:51,708
Si te paras delante de la ola,
te acaba tirando,

1201
01:13:51,791 --> 01:13:53,666
pero si surfeas con ella, no lo hace.

1202
01:13:54,625 --> 01:13:55,625
Casi siempre.

1203
01:13:55,708 --> 01:14:00,583
Ya… Mira, sin esa ancla,
te enfrentarás a olas de 18 metros, Jess.

1204
01:14:00,666 --> 01:14:03,875
Sí, y, en vez de que nos golpeen,
las surcaríamos.

1205
01:14:04,416 --> 01:14:06,291
Que Pink sea pequeña nos vendrá bien.

1206
01:14:06,791 --> 01:14:08,250
¿Y Pink está preparada?

1207
01:14:08,750 --> 01:14:11,333
Acabas de reparar
la grieta del mamparo. ¿Aguantará?

1208
01:14:11,958 --> 01:14:15,625
También estás agotada, Jessy.
Y esa tormenta suena a maratón.

1209
01:14:16,208 --> 01:14:17,583
Estoy tan cerca…

1210
01:14:17,666 --> 01:14:22,000
Oye, eso da igual. Llegar a casa con vida
es mucho más importante ahora mismo.

1211
01:14:22,833 --> 01:14:24,041
Vas a tener que atracar.

1212
01:14:28,666 --> 01:14:30,666
Opino igual que Ben. Ponte a salvo.

1213
01:14:30,750 --> 01:14:32,166
¡No! Atraviesa la tormenta.

1214
01:14:32,666 --> 01:14:34,000
Sí, me gusta esa opción.

1215
01:14:34,083 --> 01:14:35,583
Me gusta lo de surfear.

1216
01:14:35,666 --> 01:14:36,708
[ríe]

1217
01:14:37,791 --> 01:14:39,541
Y tú querrás que atraque, papá.

1218
01:14:39,625 --> 01:14:42,833
Bueno… Sí, es la opción más segu…

1219
01:14:44,375 --> 01:14:46,833
[exhala] Oh, Jessy, no…

1220
01:14:47,833 --> 01:14:49,083
No… No lo sé.

1221
01:14:49,791 --> 01:14:52,750
De verdad que no.
Yo apenas me alejo de la costa, pero tú…

1222
01:14:52,833 --> 01:14:54,708
Dios, tú has dado la vuelta al mundo.

1223
01:14:56,041 --> 01:14:59,125
[suspira] Mira, conoces el mar,
conoces tu barco.

1224
01:14:59,791 --> 01:15:02,500
Confío en que sepas qué es lo mejor.

1225
01:15:02,583 --> 01:15:04,083
[música suave]

1226
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
[Julie] Papá tiene razón.

1227
01:15:09,750 --> 01:15:11,416
Tú eres la capitana del barco.

1228
01:15:12,958 --> 01:15:15,958
Todos apoyaremos
cualquier decisión que tomes.

1229
01:15:17,666 --> 01:15:19,666
[Jess] <i>Gracias, papá. Gracias, mamá.</i>

1230
01:15:20,333 --> 01:15:22,875
<i>- Os quiero.</i>
- Y nosotros, Jessy.

1231
01:15:23,375 --> 01:15:27,166
Ben, mi instinto me dice
que atraviese las tormentas,

1232
01:15:27,250 --> 01:15:28,500
y no voy a usar el ancla.

1233
01:15:29,250 --> 01:15:30,125
No será fácil.

1234
01:15:31,416 --> 01:15:34,000
Debes estar tranquila
y soportar la fatiga.

1235
01:15:35,208 --> 01:15:36,625
Durará días.

1236
01:15:37,125 --> 01:15:38,875
Lo sé. Puedo hacerlo.

1237
01:15:40,166 --> 01:15:41,333
<i>Lo conseguiré, Ben.</i>

1238
01:15:42,416 --> 01:15:44,375
Espero que entiendas las consecuencias.

1239
01:15:45,791 --> 01:15:46,791
Tranquilo.

1240
01:15:49,041 --> 01:15:50,500
Tú mandas, capitana.

1241
01:15:51,000 --> 01:15:52,125
[música de suspense]

1242
01:15:55,291 --> 01:15:58,458
- [repartidor] ¡Pizzas para Watson!
- [mujer] ¡Chicos, pizzas!

1243
01:15:58,541 --> 01:16:00,708
¿Podéis pasarlas, por favor? ¡Cogedlas!

1244
01:16:00,791 --> 01:16:03,375
[Atherton] Vale. ¿Todo bien?
¿Estás grabando? Bien.

1245
01:16:03,458 --> 01:16:05,458
[conversaciones indistintas de fondo]

1246
01:16:08,375 --> 01:16:10,500
[reportero] Tom, dinos si hay novedades.

1247
01:16:10,583 --> 01:16:13,291
[reportera] ¿Qué tal están tus padres?
¡Cuéntanos!

1248
01:16:13,833 --> 01:16:16,458
¿Estáis todos preparados?
Vale. Un breve comunicado.

1249
01:16:16,541 --> 01:16:20,041
Jess se enfrentará a la tormenta,
continuando su intento de convertirse

1250
01:16:20,125 --> 01:16:22,083
en la persona más joven en dar…

1251
01:16:22,166 --> 01:16:26,250
la vuelta al mundo
sin escalas y sin ayuda.

1252
01:16:26,333 --> 01:16:27,708
Pero, ¿no debería atracar?

1253
01:16:28,500 --> 01:16:32,458
La capitana ha tomado una decisión.
Se acabaron las preguntas. Gracias.

1254
01:16:32,541 --> 01:16:34,041
[reporteros] ¡Hannah! ¡Espera!

1255
01:16:34,125 --> 01:16:36,208
Emily, ¿nos dices qué opinas, por favor?

1256
01:16:41,250 --> 01:16:42,458
[continúa la música]

1257
01:16:43,041 --> 01:16:48,583
DÍA 198. COSTA DE TASMANIA.
A 1488 MILLAS NÁUTICAS DE CASA.

1258
01:16:48,666 --> 01:16:49,708
[truena]

1259
01:16:58,750 --> 01:16:59,625
[Jess jadea]

1260
01:17:05,541 --> 01:17:09,458
[reportero] <i>Los australianos han visto</i>
<i>tormentas aterradoras asolar sus costas</i>.

1261
01:17:09,958 --> 01:17:14,291
<i>El momento en el que llega esta supone</i>
<i>un enorme revés para Jessica Watson,</i>

1262
01:17:14,375 --> 01:17:17,083
<i>cuya circunnavegación</i>
<i>sin escalas y en solitario</i>

1263
01:17:17,166 --> 01:17:19,250
<i>está a un cabo de completarse.</i>

1264
01:17:19,791 --> 01:17:21,708
[relámpagos y truenos]

1265
01:17:29,291 --> 01:17:31,750
BIENVENIDA AL CLUB. BEN.

1266
01:17:32,500 --> 01:17:33,458
[golpes de objetos]

1267
01:17:36,416 --> 01:17:37,541
Aguantad, tripulantes.

1268
01:17:43,791 --> 01:17:44,791
[relámpagos]

1269
01:18:05,833 --> 01:18:07,250
¡Lo conseguiremos, Pink!

1270
01:18:09,041 --> 01:18:09,875
Oye, Ben.

1271
01:18:09,958 --> 01:18:10,958
[música de tensión]

1272
01:18:13,375 --> 01:18:15,208
Las isobaras se están acercando.

1273
01:18:15,291 --> 01:18:16,375
¿Eso qué significa?

1274
01:18:23,458 --> 01:18:25,541
Se han fusionado las células tormentosas.

1275
01:18:26,166 --> 01:18:29,458
Los tres frentes se han convertido
en una tormenta enorme.

1276
01:18:29,541 --> 01:18:32,708
<i>No queremos ni imaginar</i>
<i>lo que Jessica estará sintiendo.</i>

1277
01:18:32,791 --> 01:18:35,333
<i>Está a punto de enfrentarse</i>
<i>a su mayor reto.</i>

1278
01:18:35,416 --> 01:18:36,916
[música dramática en aumento]

1279
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
[traqueteo]

1280
01:18:40,666 --> 01:18:41,750
[relámpago]

1281
01:18:46,000 --> 01:18:47,791
[respira acelerada]

1282
01:18:56,708 --> 01:18:57,625
[relámpago]

1283
01:18:59,041 --> 01:19:01,750
DÍA 201. COSTA DE TASMANIA.
A 1188 MILLAS DE CASA.

1284
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
[canta en inglés] ♪<i> Hay un hombre estelar</i>
<i>esperando en el cielo.</i> ♪

1285
01:19:05,291 --> 01:19:08,250
♪<i> Le gustaría venir a conocernos,</i>
<i>pero cree…</i> ♪

1286
01:19:09,583 --> 01:19:11,500
♪ <i>Hay un hombre estelar…</i> ♪

1287
01:19:11,583 --> 01:19:12,625
[jadea]

1288
01:19:12,708 --> 01:19:13,750
[rugido de olas]

1289
01:19:15,041 --> 01:19:16,208
[agua goteando]

1290
01:19:23,458 --> 01:19:24,458
[relámpago]

1291
01:19:27,041 --> 01:19:28,041
[pitidos]

1292
01:19:30,208 --> 01:19:31,166
[suspira]

1293
01:19:31,708 --> 01:19:33,833
- [teléfono suena]
- [pitido]

1294
01:19:34,375 --> 01:19:36,000
[Roger] Jess, estamos aquí.

1295
01:19:36,625 --> 01:19:37,625
[Jess] <i>Hola. Hola.</i>

1296
01:19:37,708 --> 01:19:39,666
¿Podéis hablarme? Necesito distraerme.

1297
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
¡Me encantan las lombrices!

1298
01:19:41,875 --> 01:19:44,333
Nick. Nick, el chico se llama Nick.

1299
01:19:44,416 --> 01:19:46,333
Oye, ¿qué chico? ¿Qué chico?

1300
01:19:46,416 --> 01:19:48,375
¿Y si no llego con vida?

1301
01:19:48,458 --> 01:19:49,791
Eso ni te lo plantees.

1302
01:19:50,708 --> 01:19:51,875
Escucha, Jess.

1303
01:19:52,541 --> 01:19:54,791
Si vuelves con vida,
sacaré a Bowie del muelle

1304
01:19:54,875 --> 01:19:57,250
<i>y navegaré hasta Sídney</i>
<i>para encontrarte, ¿vale?</i>

1305
01:19:58,041 --> 01:20:00,208
¿Tú navegando? ¿En aguas abiertas?

1306
01:20:00,708 --> 01:20:02,875
Sí, sí. A lo mejor vuelvo a Nueva Zelanda.

1307
01:20:02,958 --> 01:20:04,833
<i>Pero primero vuelve tú a casa.</i>

1308
01:20:04,916 --> 01:20:05,833
Sí, vale. Hecho.

1309
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
[relámpago]

1310
01:20:09,958 --> 01:20:11,125
[gime dolorida]

1311
01:20:11,208 --> 01:20:13,666
¿Jessy? Jessy, ¿sigues ahí?

1312
01:20:13,750 --> 01:20:17,208
Sí, sí, sí. Hacías bien
en no querer que viniera, papá.

1313
01:20:18,083 --> 01:20:20,416
- Tengo miedo.
- [música melancólica]

1314
01:20:20,500 --> 01:20:22,458
[Jess] <i>Oh, Han, yo también.</i>

1315
01:20:22,541 --> 01:20:26,041
Pero yo decidí estar aquí, ¿vale?
Yo lo decidí.

1316
01:20:26,125 --> 01:20:27,583
<i>Y nunca me arrepentiré.</i>

1317
01:20:28,416 --> 01:20:30,625
Quien no arriesga, no gana, ¿verdad?

1318
01:20:30,708 --> 01:20:32,375
[pitido de alerta]

1319
01:20:32,458 --> 01:20:33,833
ALERTA METEOROLÓGICA EXTREMA

1320
01:20:33,916 --> 01:20:35,458
- No puede ser…
- ¿Qué?

1321
01:20:35,541 --> 01:20:38,291
¿Qué ha pasado? ¿Qué no puede ser?
¿Qué? ¡Venga! ¡Corre!

1322
01:20:38,375 --> 01:20:39,500
¡Jess!

1323
01:20:42,833 --> 01:20:43,833
[ambos suspiran]

1324
01:20:43,916 --> 01:20:45,250
[continúa el pitido]

1325
01:20:48,500 --> 01:20:49,416
[jadea]

1326
01:20:51,041 --> 01:20:52,500
[estruendos y crujidos]

1327
01:20:52,583 --> 01:20:53,583
[respira acelerada]

1328
01:20:56,458 --> 01:20:58,708
Eso es, Pink. Vas genial.

1329
01:21:00,333 --> 01:21:01,208
[relámpago]

1330
01:21:07,375 --> 01:21:08,375
[gime]

1331
01:21:09,833 --> 01:21:10,833
[cinturón abrochado]

1332
01:21:10,916 --> 01:21:11,916
[música siniestra]

1333
01:21:27,625 --> 01:21:28,708
¡Para, por favor!

1334
01:21:30,416 --> 01:21:31,833
¡Por favor, suéltala!

1335
01:21:35,708 --> 01:21:36,708
[ola ruge]

1336
01:21:50,333 --> 01:21:51,333
[respira acelerada]

1337
01:22:06,375 --> 01:22:08,375
[música esperanzadora tranquila]

1338
01:22:52,083 --> 01:22:54,083
[inhala y exhala]

1339
01:23:00,250 --> 01:23:01,458
[se desvanece la música]

1340
01:23:01,541 --> 01:23:02,583
[teléfono suena]

1341
01:23:03,083 --> 01:23:05,541
- ¿Jess?
- <i>Señora Watson, soy el agente Ryden</i>,

1342
01:23:05,625 --> 01:23:07,750
<i>del Centro de Coordinación de Rescates.</i>

1343
01:23:07,833 --> 01:23:11,166
<i>Nos ha llegado una notificación</i>
<i>respecto a Ella's Pink Lady.</i>

1344
01:23:11,250 --> 01:23:13,791
<i>Su alarma se desactivó en el sur, así que…</i>

1345
01:23:18,750 --> 01:23:19,750
[pitido]

1346
01:23:25,500 --> 01:23:26,458
¿Mamá?

1347
01:23:29,416 --> 01:23:31,333
Su alarma de emergencia se ha apagado.

1348
01:23:34,333 --> 01:23:35,166
Está…

1349
01:23:37,208 --> 01:23:39,708
- a cuatro metros de profundidad.
- [Roger suspira]

1350
01:23:43,958 --> 01:23:46,166
- [inhala y exhala]
- [Tom] No puede ser.

1351
01:23:49,208 --> 01:23:50,041
No.

1352
01:23:50,750 --> 01:23:51,625
No, está bien.

1353
01:23:53,541 --> 01:23:54,375
Llámala.

1354
01:23:54,458 --> 01:23:55,750
[pitidos]

1355
01:24:01,416 --> 01:24:02,916
Eh, el teléfono…

1356
01:24:03,875 --> 01:24:06,208
pierde la señal
en las tormentas, acuérdate.

1357
01:24:06,708 --> 01:24:07,750
Es solo el teléfono.

1358
01:24:08,583 --> 01:24:09,666
El teléfono.

1359
01:24:09,750 --> 01:24:11,833
- [respira entrecortada]
- [pitido]

1360
01:24:18,333 --> 01:24:19,291
[pitido]

1361
01:24:21,958 --> 01:24:23,625
[lloroso] Venga, Jess, contesta.

1362
01:24:24,208 --> 01:24:25,208
Tranquilo.

1363
01:24:25,916 --> 01:24:28,333
- [lloroso] Jess. Jess, no.
- Para. Para, Tom.

1364
01:24:28,416 --> 01:24:30,083
- Ven aquí, hijo. Tranquilo.
- No.

1365
01:24:30,166 --> 01:24:33,333
- Tranquilo. Tranquilo.
- [Tom llora]

1366
01:24:39,000 --> 01:24:40,500
[Emily y Hannah lloran]

1367
01:24:43,041 --> 01:24:44,625
[Emily llorosa] Ya está.

1368
01:24:49,500 --> 01:24:50,333
Tranquilo.

1369
01:24:59,958 --> 01:25:01,166
[inhala]

1370
01:25:05,833 --> 01:25:06,666
[solloza]

1371
01:25:19,875 --> 01:25:23,083
- No. [llora]
- Jules. Ven aquí.

1372
01:25:24,750 --> 01:25:25,791
[grita llorosa] ¡No!

1373
01:25:27,000 --> 01:25:28,000
[solloza]

1374
01:25:32,416 --> 01:25:33,708
[llora]

1375
01:25:37,583 --> 01:25:39,291
[continúa llorando]

1376
01:25:49,791 --> 01:25:50,791
[crujidos]

1377
01:26:02,500 --> 01:26:03,500
[crujidos continúan]

1378
01:26:10,333 --> 01:26:11,333
[estruendos]

1379
01:26:43,500 --> 01:26:44,500
[música de suspense]

1380
01:26:53,875 --> 01:26:55,000
[teléfono suena]

1381
01:26:55,083 --> 01:26:56,666
- [pitido]
- ¿Jess?

1382
01:26:56,750 --> 01:26:57,916
[música esperanzadora]

1383
01:26:58,625 --> 01:26:59,875
[Jess] Lo conseguimos.

1384
01:27:01,833 --> 01:27:03,125
Pink me ha salvado.

1385
01:27:04,791 --> 01:27:06,500
[ambas jadean]

1386
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
¿Jess?

1387
01:27:08,708 --> 01:27:09,541
Hola, mamá.

1388
01:27:11,333 --> 01:27:14,000
- No sabes cuánto me alegro de oírte.
- Por Dios.

1389
01:27:14,083 --> 01:27:14,916
[pitido]

1390
01:27:16,166 --> 01:27:17,791
[Jess] <i>Lo mismo digo.</i>

1391
01:27:19,666 --> 01:27:21,666
Dios, deberíais ver este cielo.

1392
01:27:21,750 --> 01:27:23,500
[Roger] <i>¿Sí? ¿Está bonito?</i>

1393
01:27:25,333 --> 01:27:26,291
Precioso.

1394
01:27:28,083 --> 01:27:30,833
¿Puedes volver ya a casa?
Me están saliendo arrugas.

1395
01:27:30,916 --> 01:27:31,916
[todos ríen]

1396
01:27:33,625 --> 01:27:34,458
Sí.

1397
01:27:36,750 --> 01:27:37,958
Creo que ya estoy lista.

1398
01:27:40,250 --> 01:27:43,166
¡Lo ha logrado! ¡Lo ha conseguido!

1399
01:27:43,250 --> 01:27:45,125
- ¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
- [Hannah ríe]

1400
01:27:45,208 --> 01:27:46,458
[todos ríen]

1401
01:27:46,541 --> 01:27:47,666
Mira. ¿Lo ves?

1402
01:27:47,750 --> 01:27:49,666
[Roger] Nos tenías preocupados, Jessy.

1403
01:27:52,541 --> 01:27:53,708
[fin de la música]

1404
01:27:56,250 --> 01:27:58,208
- [hombre] Graba.
- [mujer] ¿Estamos listos?

1405
01:27:58,291 --> 01:27:59,958
¿Puedes verlos? Perfecto.

1406
01:28:01,875 --> 01:28:04,000
Jess ha superado la tormenta,

1407
01:28:04,083 --> 01:28:06,291
no ha sufrido heridas ni daños graves

1408
01:28:06,375 --> 01:28:07,541
y ya viene a casa.

1409
01:28:07,625 --> 01:28:08,625
[todos celebran]

1410
01:28:10,333 --> 01:28:12,916
[Atherton] ¡Sí! ¡Eso es! [ríe]

1411
01:28:13,541 --> 01:28:16,708
[Roger] Vale, ya está.
Venga, chicos, fuera de mi césped, ¿vale?

1412
01:28:16,791 --> 01:28:18,208
¡Intento que crezca!

1413
01:28:18,750 --> 01:28:20,333
[disparos de foto]

1414
01:28:20,833 --> 01:28:22,333
[música esperanzadora]

1415
01:28:22,416 --> 01:28:23,416
[lluvia suave]

1416
01:29:25,125 --> 01:29:26,458
[manivela]

1417
01:29:43,250 --> 01:29:44,791
[respira acelerada]

1418
01:29:58,208 --> 01:29:59,375
[fin de la música]

1419
01:29:59,458 --> 01:30:01,250
[suena "Home" de Dotan]

1420
01:30:18,416 --> 01:30:24,791
DÍA 210. PUERTO DE SÍDNEY.

1421
01:31:17,500 --> 01:31:20,708
JESSICA WATSON
LA VUELTA A CASA

1422
01:31:20,791 --> 01:31:24,083
[Atherton] Más de 80 000 personas
abarrotan el puerto de Sídney

1423
01:31:24,166 --> 01:31:27,166
para ver a Jessica Watson, la adolescente…

1424
01:31:27,250 --> 01:31:32,041
Bueno, la extraordinaria joven
que vuelve a casa tras 210 días en el mar.

1425
01:31:32,958 --> 01:31:36,291
Una lección
sobre el poder de la inspiración

1426
01:31:36,916 --> 01:31:41,166
y el impacto que un alma valiente
puede tener en mucha gente,

1427
01:31:41,750 --> 01:31:42,916
incluyéndome a mí.

1428
01:31:43,666 --> 01:31:45,500
Vamos allá. Y…

1429
01:31:45,583 --> 01:31:48,291
LÍNEA DE META OFICIAL. 15 DE MAYO DE 2010.

1430
01:31:48,375 --> 01:31:49,375
[pitido]

1431
01:31:49,458 --> 01:31:50,875
[ambos] 3,33.

1432
01:31:50,958 --> 01:31:53,208
Cambio y fuera. Ya está aquí. 3,33.

1433
01:31:53,291 --> 01:31:54,333
[bocina]

1434
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
[griterío festivo]

1435
01:31:57,541 --> 01:31:58,916
[Jess grita alegre]

1436
01:32:01,166 --> 01:32:02,291
[continúa el griterío]

1437
01:32:06,458 --> 01:32:07,666
Lo ha conseguido.

1438
01:32:09,166 --> 01:32:10,416
[ríen]

1439
01:32:10,500 --> 01:32:12,000
[Hannah grita alegre]

1440
01:32:12,083 --> 01:32:13,125
¡Jess!

1441
01:32:13,208 --> 01:32:15,208
[Hannah] ¡Jess!

1442
01:32:15,291 --> 01:32:16,291
[ríen emocionadas]

1443
01:32:43,541 --> 01:32:46,958
[reportero] <i>Jessica Watson cruza la línea</i>
<i>tras 24 000 millas náuticas,</i>

1444
01:32:47,041 --> 01:32:48,625
<i>completando su viaje.</i>

1445
01:32:48,708 --> 01:32:50,250
[grita emocionado]

1446
01:32:50,333 --> 01:32:52,791
[gritan emocionados]

1447
01:32:52,875 --> 01:32:56,458
¡Mirad! ¡Venid! ¡Mirad!
¡Mirad quién llega! ¡Es Jessica!

1448
01:32:56,541 --> 01:32:57,958
[todos] ¡Bien!

1449
01:33:11,041 --> 01:33:13,041
[vitorean]

1450
01:33:30,500 --> 01:33:31,916
[fin de la música]

1451
01:33:32,000 --> 01:33:33,000
[música suave]

1452
01:33:33,083 --> 01:33:34,208
[continúa el griterío]

1453
01:33:52,041 --> 01:33:52,916
[ríe]

1454
01:33:53,708 --> 01:33:55,333
- [Jessica llora]
- [Roger] Dios.

1455
01:33:55,958 --> 01:33:59,458
- Jessy.
- Ya estás en casa.

1456
01:34:01,958 --> 01:34:03,250
[todos lloran]

1457
01:34:15,541 --> 01:34:17,208
[Roger] Alguien quiere saludarte.

1458
01:34:17,291 --> 01:34:19,291
[emocionada] ¡Hola! [ríe]

1459
01:34:19,375 --> 01:34:20,500
[Tom] ¡Eh, despacio!

1460
01:34:20,583 --> 01:34:21,583
[lloran y ríen]

1461
01:34:28,666 --> 01:34:29,708
Fíjate.

1462
01:34:31,041 --> 01:34:32,041
[ríen]

1463
01:34:33,791 --> 01:34:34,958
[fin de la música]

1464
01:34:35,041 --> 01:34:38,375
[hombre] Bienvenida, Jessica.
Has logrado algo increíble.

1465
01:34:38,458 --> 01:34:40,458
Tu nación está orgullosa de ti.

1466
01:34:40,541 --> 01:34:43,291
Has pasado a ser
la nueva heroína de Australia.

1467
01:34:43,375 --> 01:34:44,375
[público aplaude]

1468
01:34:48,291 --> 01:34:49,541
Es genial estar en casa.

1469
01:34:51,125 --> 01:34:54,291
Pero no estoy de acuerdo
con lo que ha dicho el primer ministro…

1470
01:34:54,375 --> 01:34:55,458
[público anima]

1471
01:34:56,041 --> 01:34:57,791
Yo no me considero una heroína.

1472
01:34:57,875 --> 01:35:00,250
Soy una chica normal
que creyó en su sueño.

1473
01:35:00,750 --> 01:35:03,791
No tienes que ser alguien especial
para conseguir algo así,

1474
01:35:03,875 --> 01:35:08,250
solo encontrar tu sueño,
creer en él y esforzarte al máximo.

1475
01:35:08,333 --> 01:35:09,750
Gracias por esta bienvenida.

1476
01:35:09,833 --> 01:35:11,708
[público aplaude y grita]

1477
01:35:20,333 --> 01:35:22,666
[música emotiva]

1478
01:35:39,000 --> 01:35:41,750
[inaudible]

1479
01:35:49,625 --> 01:35:51,541
[inaudible]

1480
01:36:04,625 --> 01:36:07,083
BIENVENIDA A CASA, JESSICA

1481
01:36:09,750 --> 01:36:12,208
El 15 de mayo de 2010,
Jessica Watson, de 16 años,

1482
01:36:12,291 --> 01:36:14,958
volvió a Australia
tras 210 días en el mar.

1483
01:36:15,750 --> 01:36:21,041
Sobrevivió a siete golpes
y a olas de más de 21 metros de altura.

1484
01:36:21,750 --> 01:36:26,708
En enero de 2011, Jessica fue nombrada
Joven Australiana del Año.

1485
01:36:27,750 --> 01:36:32,625
A pesar de su dislexia,
ha escrito dos libros superventas.

1486
01:36:33,416 --> 01:36:37,333
Jessica sigue siendo
una ávida navegante hasta el día de hoy.

1487
01:37:24,375 --> 01:37:26,416
[inaudible]

1488
01:38:35,208 --> 01:38:36,708
[inaudible]

1489
01:39:42,375 --> 01:39:43,375
[fin de la música]

1490
01:39:44,041 --> 01:39:45,541
[música clásica emotiva]

1491
01:42:28,333 --> 01:42:29,958
[música instrumental intrigante]

1492
01:44:37,791 --> 01:44:38,791
[música folk alegre]

1493
01:45:47,750 --> 01:45:49,250
[música de piano]

1494
01:45:51,625 --> 01:45:53,625
[aves marinas trinan]

1495
01:46:19,708 --> 01:46:22,500
[fin de la música]



