1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,291 --> 00:00:17,458
Vartuin Australian Sunshine Coastilla,
joten olimme aina lähellä merta.

4
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
Jos emme olleet meressä,
olimme sen päällä.

5
00:00:21,333 --> 00:00:23,666
Asuimme veneellämme, Home Abroadilla.

6
00:00:24,458 --> 00:00:28,166
Siellä oli ahdasta isän, äidin
ja neljän lapsen kanssa,

7
00:00:28,250 --> 00:00:30,750
mutta olimme iloisia ollessamme yhdessä.

8
00:00:32,750 --> 00:00:36,833
Öisin äiti kertoi meille tarinoita
taivaan tähtimiehestä,

9
00:00:36,916 --> 00:00:39,208
ja aallot keinuttivat meidät uneen.

10
00:00:41,708 --> 00:00:44,750
En koskaan unohda ensimmäistä
purjehduskertaani,

11
00:00:44,833 --> 00:00:48,250
sitä innostusta,
kun tuuli tarttui purjeeseeni -

12
00:00:48,333 --> 00:00:50,500
ja meren taikuutta ja viehätystä.

13
00:00:51,000 --> 00:00:54,333
Olin kapteeni
ja koko maailma oli edessäni,

14
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
odottamassa löytämistä.

15
00:00:57,041 --> 00:00:59,666
Kuulin meren kutsuvan nimeäni.

16
00:01:00,500 --> 00:01:03,041
Se oli minulle 12-vuotiaana pakkomielle.

17
00:01:03,125 --> 00:01:06,041
Tutkin merta ja aaltoja
neljän vuoden ajan,

18
00:01:06,125 --> 00:01:08,708
ja opin kaiken purjehduksesta.

19
00:01:08,791 --> 00:01:11,875
Tein kolmea osa-aikatyötä
ja säästin rahaa,

20
00:01:11,958 --> 00:01:17,041
koska unelmoin yhtenä päivänä
purjehtivani maailman ympäri.

21
00:02:32,666 --> 00:02:36,125
TESTI. SYYSKUU 2009.
TYYNIMERI LÄHELLÄ AUSTRALIAA.

22
00:04:05,875 --> 00:04:07,583
Jess, miten testi sujuu?

23
00:04:07,666 --> 00:04:10,791
Rahtilaiva osui minuun.
Se ilmestyi tyhjästä.

24
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
Ottaako vene vettä?

25
00:04:12,000 --> 00:04:15,625
Ei. Ei näytä siltä,
mutta mastoni on rikki.

26
00:04:16,416 --> 00:04:17,833
<i>Miksi hälytin ei soinut?</i>

27
00:04:19,125 --> 00:04:20,791
Anna koordinaattisi.

28
00:04:22,916 --> 00:04:25,541
Olen 26 astetta, 25…

29
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Jess, hengitä.

30
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
<i>Keskity.</i>

31
00:04:57,375 --> 00:04:58,958
Jestas. Mitä tapahtui?

32
00:04:59,041 --> 00:05:02,375
Hän on kunnossa.
Hän törmäsi rahtialukseen.

33
00:05:03,208 --> 00:05:04,833
Rahtilaivako osui häneen?

34
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Siistiä.

35
00:05:06,041 --> 00:05:07,208
Ei ole, Tom.

36
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
Pärjääkö hän?

37
00:05:09,291 --> 00:05:12,250
Hän varmasti pärjää. Mene nukkumaan.
-Niin varmaan.

38
00:05:15,916 --> 00:05:17,625
Jess, oletko loukkaantunut?

39
00:05:17,708 --> 00:05:19,125
<i>En, äiti. Olen kunnossa.</i>

40
00:05:20,541 --> 00:05:22,083
Lupaan.

41
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
Mehän sovimme, ettet törmää.

42
00:05:29,083 --> 00:05:30,291
En voinut vastustaa.

43
00:05:30,375 --> 00:05:32,458
Minä haluan jutella Jessille!

44
00:05:32,541 --> 00:05:34,541
Voinko minä?
-Anna Hannahin puhua.

45
00:05:34,625 --> 00:05:37,708
Oliko se merirosvolaiva?
-Hän sekoilee koordinaateissa.

46
00:05:37,791 --> 00:05:42,041
Soitan rannikkovartiostolle.
-Älä. Toimittajat ryntäävät satamaan.

47
00:05:42,125 --> 00:05:45,583
He odottavat hänen mokaavan.
Hän ei voi palata ontuen.

48
00:05:45,666 --> 00:05:48,375
Onko vene merikelpoinen?
-Hänen mielestään on.

49
00:05:48,458 --> 00:05:52,791
No, kunhan 16-vuotias sanoo…
-Jessin täytyy uskoa itseensä.

50
00:05:53,875 --> 00:05:55,583
Hän on vain 32 kilometrin päässä.

51
00:05:56,541 --> 00:06:00,458
Kuvittele, että näin kävisi
3 000 kilometrin päässä.

52
00:06:01,166 --> 00:06:04,208
Tulemme satamaan.
Tilanne ei varmasti ole niin paha.

53
00:06:04,291 --> 00:06:05,541
Kiitos, Em.

54
00:06:19,250 --> 00:06:20,083
Jess!

55
00:06:23,375 --> 00:06:25,166
Okei, kun sanon "halssi",

56
00:06:25,250 --> 00:06:29,083
me siirrämme purjeen toiselle puolelle.
Oletko valmis voittamaan?

57
00:06:29,583 --> 00:06:31,541
Selvä! Aloitetaan!

58
00:06:39,333 --> 00:06:41,875
Hei! Jess, mikä hätänä?
-En ole valmis.

59
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
Etkö?
-Kultaseni.

60
00:06:43,833 --> 00:06:46,541
Etkö halua mennä?
-Hän taitaa yhä totutella.

61
00:06:47,125 --> 00:06:49,583
Selvä.
-Kuulin, että olet ennakkosuosikki.

62
00:06:50,583 --> 00:06:52,291
Niin. Ehkä.

63
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
Tule, Jess!

64
00:06:54,416 --> 00:06:57,125
Et tiedä, mitä siellä on, ellet yritä.

65
00:06:57,208 --> 00:06:58,916
Ei liian kauas.

66
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
Odota, Emily.

67
00:07:01,041 --> 00:07:02,541
Nopeasti, Jess!

68
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
Tule tänne. Hyvä.

69
00:07:19,333 --> 00:07:23,416
Jessica Watsonin ainoa meritesti
keskeytyi, todistaen kriitikot…

70
00:07:25,916 --> 00:07:28,833
Hei, Atherton!

71
00:07:29,416 --> 00:07:31,416
Miksi hän pääsi tuonne?

72
00:07:35,208 --> 00:07:37,166
Atherton.
-Ben.

73
00:07:37,250 --> 00:07:39,750
En tiedä, mitä luulette tekevänne täällä.

74
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
No, taidamme olla täällä,

75
00:07:42,916 --> 00:07:47,666
koska tuo vene näyttää hyvin pieneltä
pienen lapsen purjehdittavaksi.

76
00:07:47,750 --> 00:07:49,958
Ja aika huteralta.
-Anna olla.

77
00:07:50,583 --> 00:07:51,583
Haaskalinnut.

78
00:07:52,125 --> 00:07:55,875
Älä sitten ruoki niitä.
-Miksi emme ruoki haaskalintuja?

79
00:07:56,500 --> 00:08:00,583
On harvinaista, että siskosi kaltainen
nuori ihminen tekee tällaista.

80
00:08:00,666 --> 00:08:04,791
Se on iso juttu. Ihmisillä on kysymyksiä.
-Ja se tekee hänestä kohteen.

81
00:08:04,875 --> 00:08:08,291
Jos hän onnistuu, hän on sankari.
Jos ei, tragedia myy.

82
00:08:09,375 --> 00:08:10,500
Hän on kymmenen.

83
00:08:16,416 --> 00:08:19,750
He etsivät heikkoutta.
Älä anna heidän kohdella sinua eri lailla.

84
00:08:20,875 --> 00:08:22,500
Olet kapteeni, onko selvä?

85
00:08:32,666 --> 00:08:36,666
<i>Selvä, olen Ben Bryant,</i>
<i>Jessican neuvonantaja.</i>

86
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
<i>Jess.</i>

87
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
<i>Olen Jessica Watson.</i>

88
00:08:42,791 --> 00:08:49,083
<i>Aion olla nuorin maailman ympäri</i>
<i>pysähtymättä ja ilman apua purjehtinut.</i>

89
00:08:49,166 --> 00:08:50,625
Mitä eilen tapahtui?

90
00:08:50,708 --> 00:08:52,833
<i>Törmäys.</i>
-Oliko se vikasi?

91
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
<i>Rahtilaiva muutti reittiään.</i>

92
00:08:54,875 --> 00:08:58,833
Jessica, tämä oli ainoan testisi
ensimmäinen ilta.

93
00:08:58,916 --> 00:09:02,458
Miten pääset maailman ympäri,
jos et pääse seuraavaan satamaan?

94
00:09:02,541 --> 00:09:04,708
Emme tulleet takiasi. Kiitos, Ben.

95
00:09:06,375 --> 00:09:09,125
<i>Uskon voivani.</i>
-Ymmärrätkö, mikä sinua odottaa?

96
00:09:10,500 --> 00:09:14,541
Avomeri,
jossa aallot ovat kerrostalon kokoisia,

97
00:09:14,625 --> 00:09:18,583
ja 70 solmun tuulia.
Se on purjehduksen Mount Everest.

98
00:09:18,666 --> 00:09:23,750
<i>Se on haastavaa, mutta olen purjehtinut</i>
<i>puolet elämästäni, joten…</i>

99
00:09:23,833 --> 00:09:25,041
Eli pari vuottako?

100
00:09:26,000 --> 00:09:29,541
<i>Olen purjehtinut vaadittavat</i>
<i>10 000 merimailia. Olen pätevä.</i>

101
00:09:30,041 --> 00:09:31,125
<i>Olemme valmistautuneet.</i>

102
00:09:31,208 --> 00:09:34,083
<i>Miten voi varautua rahtilaivaan,</i>
<i>joka ei katso tutkaansa?</i>

103
00:09:34,166 --> 00:09:37,833
Miksi etäisyyshälyttimesi eivät soineet?

104
00:09:40,916 --> 00:09:42,500
<i>Unohdin laittaa ne päälle.</i>

105
00:09:44,833 --> 00:09:47,666
Herra ja rouva Watson,
kai tuon kuuleminen pelottaa?

106
00:09:48,833 --> 00:09:52,208
<i>Hän teki virheen,</i>
<i>jota hän ei varmasti tee uudelleen.</i>

107
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
Eikö 16-vuotias ole liian nuori?

108
00:09:54,250 --> 00:09:56,750
<i>Keitä me olemme tuhoamaan hänen unelmansa?</i>

109
00:09:56,833 --> 00:09:59,750
<i>Hän on työskennellyt ahkerasti</i>
<i>ja todistanut pystyvänsä tähän.</i>

110
00:09:59,833 --> 00:10:02,166
Milloin on uusi lähtöpäivä?

111
00:10:02,875 --> 00:10:05,666
<i>Meidän on kai lähdettävä</i>
<i>lokakuun puolivälissä.</i>

112
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
Eli kaksi viikkoa. Optimistista, eikö?

113
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
<i>Se on viimeinen mahdollisuus</i>
<i>ennen jään muodostumista.</i>

114
00:10:13,041 --> 00:10:13,958
Jessica!

115
00:10:14,041 --> 00:10:16,416
Entä viranomaisten peruuttamispyynnöt?

116
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
Ben, oletko oikea ihminen
tuomaan tämän tytön kotiin?

117
00:10:19,125 --> 00:10:20,416
<i>Minulla on kokemusta.</i>

118
00:10:20,500 --> 00:10:24,958
Mutta Millenium Cupin omistaessasi
menetit yhden miehistäsi. Matt Turnerin.

119
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
<i>Nyt riittää.</i>

120
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
Anna minun…
<i>-Tämä oli tässä.</i>

121
00:10:33,791 --> 00:10:36,458
Neljä vuotta aherrusta tuotti vain tämän.

122
00:10:36,541 --> 00:10:39,333
Katsoin tutkaa, enkä nähnyt alusta.

123
00:10:39,416 --> 00:10:41,833
Otin vain lyhyen torkun. En ajatellut…

124
00:10:41,916 --> 00:10:44,833
Ei, et ajatellut.
Se oli vastuutonta, Jess.

125
00:10:44,916 --> 00:10:47,041
Ja luit koordinaattisi väärin.

126
00:10:49,291 --> 00:10:51,583
Mielentilasi on tärkein.

127
00:10:51,666 --> 00:10:55,416
Jos lukihäiriö saa vallan,
olet eksyksissä keskellä merta.

128
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Okei, tajuamme kyllä.

129
00:10:59,708 --> 00:11:01,583
Voimmeko korjata sen?

130
00:11:03,166 --> 00:11:06,458
Hieman hutiloiden, mutta kyllä.

131
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
Se on vielä hengissä.

132
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
Nämä eivät ole pieniä korjauksia.

133
00:11:11,500 --> 00:11:14,708
Meillä ei ole rahaa, työvoimaa
tai paikkaa sen korjaamiseen.

134
00:11:14,791 --> 00:11:16,291
Eivätkö sponsorini auta?

135
00:11:17,125 --> 00:11:20,083
En tiedä,
haluavatko he maksaa mastosta kahdesti.

136
00:11:20,750 --> 00:11:25,166
Mutta voimme olla luovia.
Uudelleenkäytämme ja paikkaamme.

137
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Ei. Teemme sen kunnolla.
Joka ruuviin asti.

138
00:11:27,875 --> 00:11:30,625
Entä jos emme saa rahaa?
-Sitten odotat vuoden.

139
00:11:30,708 --> 00:11:33,333
Isä!
-Vain turvallisuudellasi on väliä.

140
00:11:33,416 --> 00:11:36,625
Peruutan tämän,
jos asioita ei tehdä kunnolla.

141
00:11:36,708 --> 00:11:41,291
Ehkä se pitäisi tehdä silti.
Tämä oli oikea herätys.

142
00:11:41,375 --> 00:11:44,500
Se oli vahinko…
-Kukaan ei tee päätöksiä nyt.

143
00:11:44,583 --> 00:11:47,666
Odotetaan ensin sponsorien päätöstä.
Eikö, Jess?

144
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
Niin.

145
00:11:57,125 --> 00:12:01,041
<i>Viime vuoden NRL-finaalin voittaja,</i>
<i>Manly Sea Eagles,</i>

146
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
<i>näyttää ottavan valioliigapaikan</i>
<i>tänäkin vuonna -</i>

147
00:12:03,958 --> 00:12:08,541
<i>voitettuaan Melbourne Stormin</i>
<i>pistein 34 - 6 tänä viikonloppuna.</i>

148
00:12:08,625 --> 00:12:11,750
<i>Tämä on</i>
<i>Manlyn kolmas peräkkäinen loppukilpailu.</i>

149
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
Muista verkkopalloharjoitukset.

150
00:12:13,541 --> 00:12:15,708
Katso. Ja…
-Jep. Anna mennä!

151
00:12:16,625 --> 00:12:17,458
Hienoa!

152
00:12:17,541 --> 00:12:20,583
Ei sinne mitään uutta ilmesty, Tom.

153
00:12:20,666 --> 00:12:23,583
Erittäin hyvä. Saat pääsi pyörryksiin.

154
00:12:23,666 --> 00:12:24,833
Tiedän!

155
00:12:25,416 --> 00:12:27,708
Sainpas!
-Hei, lopettakaa.

156
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
Maksettaisiinko minulle haastatteluista?
-Ei tarpeeksi.

157
00:12:30,375 --> 00:12:33,000
<i>Jessica Watsonin matka alkoi…</i>
-Katsokaa!

158
00:12:33,083 --> 00:12:36,875
<i>…kun hänen perheensä pakkasi laukkunsa</i>
<i>ja matkusti Australian halki.</i>

159
00:12:36,958 --> 00:12:40,166
<i>Luettuaan yksinpurjehtijan</i>
<i>Jesse Martinin kirjan -</i>

160
00:12:40,250 --> 00:12:43,625
<i>hän innostui</i>
<i>maailmanympäripurjehduksesta.</i>

161
00:12:44,333 --> 00:12:47,791
<i>Kotiopetusta saanut 12-vuotias Jessica</i>
<i>aloitti harjoittelun -</i>

162
00:12:47,875 --> 00:12:52,875
<i>purjehtija Ben Bryantin kanssa</i>
<i>jahdatakseen unelmaansa.</i>

163
00:12:52,958 --> 00:12:56,333
<i>Mutta onko se unelma</i>
<i>muuttunut painajaiseksi?</i>

164
00:12:56,416 --> 00:12:57,583
Juonenkäänne!

165
00:12:57,666 --> 00:13:01,458
<i>Lastensuojeluryhmät kutsuvat yritystä</i>
<i>vastuuttomaksi ja vaaralliseksi.</i>

166
00:13:01,541 --> 00:13:02,875
He eivät voi lopettaa.

167
00:13:02,958 --> 00:13:07,083
<i>Lapsi ei kykene tajuamaan</i>
<i>sen sisältämiä riskejä.</i>

168
00:13:07,166 --> 00:13:09,791
Heillä on parempaakin tekemistä.

169
00:13:09,875 --> 00:13:14,291
<i>Kysymys on, onko Jessica liian nuori,</i>

170
00:13:14,875 --> 00:13:17,166
<i>ja mitä hänen vanhempansa ajattelevat.</i>

171
00:13:17,250 --> 00:13:20,500
<i>Täytyy miettiä,</i>
<i>onko tämä Jessican unelma vai heidän.</i>

172
00:13:20,583 --> 00:13:24,125
Se on somessa myös.
Meitä kutsutaan "junttimerirosvoiksi".

173
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
Älä nyt, se oli hauskaa.

174
00:13:27,750 --> 00:13:30,833
Anna minun kirjoittaa kommentti!
-Ei, Hannah.

175
00:13:30,916 --> 00:13:33,666
<i>Queenslandin hallitus</i>
<i>valmistelee lakiesitystä,</i>

176
00:13:33,750 --> 00:13:37,416
<i>jolla Jessicaa estettäisiin purjehtimasta</i>
<i>lastensuojelun nojalla.</i>

177
00:13:37,500 --> 00:13:39,708
He eivät voi tehdä noin, eiväthän?

178
00:13:47,875 --> 00:13:51,375
<i>Valitsemaasi numeroon ei saada yhteyttä.</i>
<i>Yritä uudelleen.</i>

179
00:13:57,000 --> 00:14:01,041
Tilanne ei voi olla niin paha.
-Ei, kaikki vain hajoaa käsiin.

180
00:14:01,958 --> 00:14:03,291
Pajoja ei ole vapaana.

181
00:14:03,375 --> 00:14:07,250
Ei ole varaa osiin tai apuun,
eivätkä sponsorit vastaa.

182
00:14:07,833 --> 00:14:09,625
Anna heille aikaa.

183
00:14:09,708 --> 00:14:11,166
Sitä ei ole.

184
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
He varmasti katsovat uutisia.

185
00:14:17,291 --> 00:14:20,125
Kaikki sanovat, etten pysty siihen.
-Entä sitten?

186
00:14:20,833 --> 00:14:23,583
Itse uskot voivasi.
-Vain jos saan Pinkin kuntoon.

187
00:14:30,166 --> 00:14:32,791
Tiedän, etteivät asiat mene odotetusti,

188
00:14:33,333 --> 00:14:35,000
ja miten turhauttavaa se on.

189
00:14:35,958 --> 00:14:39,875
Mutta silloin, kun asiat menevät väärin,
oikea luonteesi paljastuu.

190
00:14:41,125 --> 00:14:44,833
Juuri nyt näen vahvan, sitoutuneen
ja sinnikkään nuoren naisen,

191
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
joka selvittää tämän.

192
00:14:50,208 --> 00:14:54,875
Enkö ole sellainen muina aikoina?
-Et, olet hirveä.

193
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
Niin.

194
00:14:58,166 --> 00:15:01,666
Voit selättää kaiken,
kunhan vain jatkat yrittämistä.

195
00:15:03,416 --> 00:15:05,333
Olet tehnyt niin aiemminkin.

196
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
AIVAN KUTEN MAGNEETIN NAVAT

197
00:15:14,875 --> 00:15:16,166
Se on mahdotonta.

198
00:15:16,750 --> 00:15:19,458
Kokeillaan jotain sinua kiinnostavaa.

199
00:15:20,041 --> 00:15:22,708
Värit auttavat keskittymään.
Yritä uudelleen.

200
00:15:24,541 --> 00:15:30,375
Jesse Martin, nuorin henkilö,

201
00:15:30,458 --> 00:15:32,375
joka yksinpurjehti -

202
00:15:32,958 --> 00:15:35,000
maailman ympäri.

203
00:15:35,750 --> 00:15:37,250
Koko maailmanko?

204
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Voiko niin tehdä?

205
00:15:48,791 --> 00:15:52,083
Tarkistin veneen ja laskin kustannukset.

206
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
Tarvitsemme uuden maston, uuden rikin
ja runko pitää korjata.

207
00:15:57,250 --> 00:15:59,791
Se on vain pieni viive.

208
00:15:59,875 --> 00:16:02,625
Kunhan pääsen merelle ennen marraskuuta.

209
00:16:02,708 --> 00:16:04,958
Hei, maa kutsuu Beniä!
-Mitä?

210
00:16:05,541 --> 00:16:09,375
Olen tosissani. Pystymme siihen.
Meillä on aikaa korjata Pink…

211
00:16:09,458 --> 00:16:10,291
Tiedän.

212
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Tuletko?

213
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Minne?

214
00:16:17,833 --> 00:16:19,375
Minulla on näytettävää.

215
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Ben, en halua toista venettä.
-Niin.

216
00:16:30,625 --> 00:16:32,875
Pink ja minä olemme tiimi. Tunnen Pinkin.

217
00:16:32,958 --> 00:16:36,291
Tiedän, kun se on vihainen tai pulassa.
-Niin.

218
00:16:55,291 --> 00:16:56,833
Keräsin apujoukkoja.

219
00:16:57,791 --> 00:17:01,500
Kun media hyökkäsi kimppuusi,
en voinut estää heitä auttamasta.

220
00:17:02,083 --> 00:17:02,958
Miksi?

221
00:17:03,708 --> 00:17:06,416
No, media jahtasi yhtä omistamme.

222
00:17:06,500 --> 00:17:09,958
Saatat purjehtia yksin,
mutta kuulut nyt heimoon.

223
00:17:11,166 --> 00:17:13,791
Näin saamme sinut vesille
ennen lakimuutosta.

224
00:17:18,083 --> 00:17:21,041
Se on todellista. Katso taaksesi.
-Hän on täällä!

225
00:17:26,125 --> 00:17:28,208
Hannah, älä koske mihinkään! Ei!

226
00:17:30,583 --> 00:17:31,500
Tule!

227
00:17:40,875 --> 00:17:42,708
Kangasta? Kiitos.

228
00:17:46,541 --> 00:17:48,041
Pieni hetki.

229
00:17:54,958 --> 00:17:57,083
Okei, yksi kaksi, kolme, neljä.

230
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Tom!

231
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
AJATTELEN SINUA AINA
EMILY

232
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
VESKI

233
00:18:18,958 --> 00:18:24,250
USKALLA UNELMOIDA

234
00:18:38,166 --> 00:18:40,916
Hei, Roger. Pikainen kysymys.

235
00:18:54,083 --> 00:18:55,208
Hei, Pink.

236
00:18:57,000 --> 00:18:58,250
Tervetuloa takaisin.

237
00:19:05,875 --> 00:19:07,416
Ei!
-Rauhassa!

238
00:19:09,416 --> 00:19:11,333
Eivätkö he voi pitää taukoa?

239
00:19:11,416 --> 00:19:14,250
<i>Ja pyrkimykset</i>
<i>Jessican pysäyttämiseksi kasvavat.</i>

240
00:19:14,333 --> 00:19:16,875
<i>Jopa hänen isänsä ilmaisi epäilyksensä.</i>

241
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
<i>Rog! Miltä Jessican törmäys tuntuu?</i>

242
00:19:19,916 --> 00:19:24,375
<i>Teini, joka törmää alukseen,</i>
<i>ei varsinaisesti vakuuta.</i>

243
00:19:26,166 --> 00:19:29,041
Eihän medialle pitänyt puhua.
-Se oli vitsi.

244
00:19:29,125 --> 00:19:33,583
Jonka sanoit televisiossa.
-Hän irrotti sen kontekstista.

245
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
Etkö usko minuun?
-Mitä?

246
00:19:39,041 --> 00:19:40,083
En tiedä.

247
00:19:40,833 --> 00:19:45,458
Luulin tämän olevan jotain sellaista,
jonka unohdat kuukaudessa.

248
00:19:45,541 --> 00:19:46,916
Lopeta.

249
00:19:50,041 --> 00:19:51,375
Olen pahoillani.

250
00:19:54,333 --> 00:19:55,708
Toivotko, etten menisi?

251
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
Hei.

252
00:19:59,916 --> 00:20:01,541
Kuuntele minua.

253
00:20:02,166 --> 00:20:05,458
Haluan sinun saavuttavan kaiken,
mitä haluat.

254
00:20:06,791 --> 00:20:07,708
Mutta -

255
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
olet pikkutyttöni.

256
00:20:12,333 --> 00:20:13,166
Eikö?

257
00:20:16,041 --> 00:20:16,875
Niin.

258
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
Jess.

259
00:20:25,958 --> 00:20:27,208
Älä aloita.

260
00:20:29,125 --> 00:20:29,958
Hitsi.

261
00:20:36,875 --> 00:20:39,958
Tiedät, ettei hän tarkoita sitä.
Häntä vain pelottaa.

262
00:20:41,625 --> 00:20:44,583
Ei, ehkä toimittajat ovat oikeassa.

263
00:20:44,666 --> 00:20:48,500
Ehkä pitäisi lopettaa
ja vain hiippailla juhliin.

264
00:20:48,583 --> 00:20:51,500
Isä ei todellakaan pidä siitäkään.
Usko pois.

265
00:20:54,583 --> 00:20:59,250
Ihmisillä on aina mielipiteitä siitä,
mitä sinun pitäisi ja ei pitäisi tehdä.

266
00:21:00,250 --> 00:21:05,250
Näen, miten iloinen olet purjehtiessasi,
joten tee se itsesi puolesta.

267
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
Olet viisas.

268
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
Okei. Yllätyksen aika.

269
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Selvä.

270
00:21:14,708 --> 00:21:17,375
Perustin blogin matkaasi varten.

271
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
Mitä?
-Älä huoli, minä pyöritän sitä.

272
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Siten kaikki kuulevat äänesi,

273
00:21:23,958 --> 00:21:27,500
koska mielestäni se on
kuulemisen arvoinen. Joskus.

274
00:21:33,458 --> 00:21:34,375
Kiitos, Em.

275
00:21:36,208 --> 00:21:37,083
Suklaakeksi?

276
00:21:40,125 --> 00:21:41,458
Okei, lämmittelin.

277
00:21:42,833 --> 00:21:46,541
Valmista? Kolme, kaksi, yksi.
-Pyörii.

278
00:21:47,208 --> 00:21:48,916
Hetki on koittanut.

279
00:21:49,000 --> 00:21:52,208
Muutaman tunnin päästä
ja useiden takaiskujen jälkeen,

280
00:21:52,291 --> 00:21:56,500
Jessica Watson
aloittaa yksinpurjehduksensa -

281
00:21:56,583 --> 00:21:59,916
sivuuttaen kriitikot
ja kirien lakiesityksen edelle.

282
00:22:01,833 --> 00:22:03,625
Siinä se. Tuo käy.

283
00:22:05,083 --> 00:22:07,500
No niin. Kiitos, kulta.

284
00:22:13,125 --> 00:22:18,125
Sen varalle, että tulee yksinäistä.
-En voi. Kobi Koala on suosikkisi.

285
00:22:18,208 --> 00:22:19,041
Niin.

286
00:22:19,541 --> 00:22:21,625
Siksi annankin sen vain lainalle.

287
00:22:21,708 --> 00:22:22,541
Okei?

288
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
Lupaan tuoda sen takaisin.

289
00:22:34,416 --> 00:22:36,833
Okei, nopeasti.
-Niin.

290
00:22:40,208 --> 00:22:42,291
Teet paljon vältelläksesi läksyjä.

291
00:22:45,375 --> 00:22:47,625
Heippa, Tom. Okei.

292
00:22:55,000 --> 00:22:58,541
Pakkasin pyytämäsi suklaan.
Älä syö niitä kerralla.

293
00:22:58,625 --> 00:22:59,625
Kiitos, isä.

294
00:23:00,166 --> 00:23:02,541
Soita koordinaattien kanssa
kahdesti päivässä.

295
00:23:02,625 --> 00:23:06,083
Miksi?
-Jos sanot ne väärin, olet stressaantunut.

296
00:23:06,166 --> 00:23:10,666
Käytätkö lukihäiriötäni hyväksi?
-Juuri niin. Ei muttia, eikö?

297
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Pärjäät kyllä.

298
00:23:24,250 --> 00:23:25,083
Hei.

299
00:23:28,291 --> 00:23:32,083
Katso auringonlaskuja,
juhli merkkipaaluja -

300
00:23:32,833 --> 00:23:34,833
ja tanssi sateessa.

301
00:23:37,791 --> 00:23:39,333
Tule kotiin turvallisesti.

302
00:23:48,916 --> 00:23:50,416
Onko se valmis?

303
00:23:51,250 --> 00:23:52,750
Vain yksi tapa selvittää.

304
00:23:55,083 --> 00:23:57,541
Se on onnenkalu
ensimmäiseltä purjehdukseltani.

305
00:23:59,875 --> 00:24:02,083
Se toi minut aina takaisin. Se on sinun.

306
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
Ben, en voi.
-Tietenkin voit.

307
00:24:08,583 --> 00:24:10,000
Mene. Häivy täältä.

308
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Heippa!
-Heippa, Jess!

309
00:24:27,083 --> 00:24:29,000
Heippa, Jess!
-Heippa, Jess!

310
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
Onnea matkaan!

311
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Heippa!

312
00:24:41,458 --> 00:24:42,541
Hän pärjää kyllä.

313
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Okei.

314
00:25:40,041 --> 00:25:41,041
Siinä hän on.

315
00:25:41,125 --> 00:25:43,500
VIRALLINEN LÄHTÖVIIVA

316
00:25:43,583 --> 00:25:46,541
Neljä pilkku yksi kolme?
-Neljä pilkku yksi kolme.

317
00:25:55,541 --> 00:26:02,541
PÄIVÄ 1. SYDNEYN SATAMA.
18. LOKAKUUTA 2009.

318
00:26:31,041 --> 00:26:32,333
Okei, Pink!

319
00:27:14,916 --> 00:27:17,375
Olet inhottava!
-Suuni on täynnä.

320
00:27:19,416 --> 00:27:21,666
Okei, kuunnelkaa.

321
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
Ben tekee täällä töitä
seuratessaan Jessiä,

322
00:27:25,583 --> 00:27:27,250
joten antakaa hänelle tilaa.

323
00:27:31,875 --> 00:27:33,500
Unissasi…

324
00:27:37,333 --> 00:27:38,500
Mitä tämä on?

325
00:27:38,583 --> 00:27:40,125
Älä koske mihinkään.

326
00:27:40,208 --> 00:27:42,708
Älä sitten koske Weetabixiini.
-Selvä.

327
00:27:43,291 --> 00:27:44,125
Selvä.

328
00:27:45,875 --> 00:27:46,791
Okei.

329
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
Onko se Jessica?
-Sain sen!

330
00:27:59,208 --> 00:28:01,416
Sain sen. Hei, kaveri.

331
00:28:01,500 --> 00:28:06,958
27 astetta, 33 minuuttia etelään
ja 170 astetta, 30 minuuttia itään.

332
00:28:08,041 --> 00:28:08,875
Täydellistä.

333
00:28:09,375 --> 00:28:13,208
Miten on tarvikkeiden laita?
<i>-Isä, lähdin vasta.</i>

334
00:28:14,083 --> 00:28:15,625
Ei, Jules… Jopas…

335
00:28:16,708 --> 00:28:17,625
Jess!

336
00:28:18,125 --> 00:28:19,208
<i>Hei, äiti!</i>

337
00:28:20,958 --> 00:28:21,958
Miltä tuntuu?

338
00:28:23,875 --> 00:28:25,250
Odotuksen arvoiselta.

339
00:28:41,208 --> 00:28:42,333
Heitä köysi.

340
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
Hoidan sen.

341
00:28:48,791 --> 00:28:49,791
Tee se!

342
00:29:09,041 --> 00:29:10,583
Onko se hyvä?

343
00:29:10,666 --> 00:29:12,625
Kyllä. Kiitos, muksu.

344
00:29:13,916 --> 00:29:17,125
Kukaan ei pidä minua
tarpeeksi isona tai vahvana.

345
00:29:18,000 --> 00:29:19,166
Mutta minä olen!

346
00:29:19,250 --> 00:29:21,375
Harjoittelen koko ajan.

347
00:29:22,416 --> 00:29:25,041
Sinun ei tarvitse todistaa minulle mitään.

348
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Niin tyttöjen pitää tehdä.

349
00:29:28,791 --> 00:29:30,708
Oletko sinä Ben Bryant?

350
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
En.
-Kyllä olet.

351
00:29:33,541 --> 00:29:37,458
Menetit pikkusormesi pään
purjehtiessasi Etelämantereella.

352
00:29:40,416 --> 00:29:41,541
En menettänyt sitä.

353
00:29:43,166 --> 00:29:45,375
Laitoin sen laatikkoon.
-Siistiä.

354
00:29:46,583 --> 00:29:51,250
Purjehdit Sydney to Hobart -kisan
12 kertaa ja ympäripurjehdit kolmesti.

355
00:29:52,000 --> 00:29:55,291
Onko yksinpurjehdus hienoa?
-Se on mahtavaa.

356
00:29:55,375 --> 00:29:56,833
Kukaan ei puhu sinulle.

357
00:29:58,583 --> 00:30:02,875
Yritän saada kokemusta purjehtiakseni,
mutta kukaan ei anna tilaisuutta.

358
00:30:03,833 --> 00:30:07,125
No, tee oma tilaisuutesi.

359
00:30:12,000 --> 00:30:13,541
Hei, olen Jess.

360
00:30:13,625 --> 00:30:15,041
Tervetuloa videolokiini!

361
00:30:15,125 --> 00:30:19,583
Yleensä merimiehet pitävät lokikirjoja,
mutta en jätä nettiä puoleksi vuodeksi.

362
00:30:20,333 --> 00:30:24,166
Olen varma, että vain äitini katsoo tätä.
Hei, äiti!

363
00:30:25,166 --> 00:30:27,750
Annan teille kiertueen kodistani.

364
00:30:28,333 --> 00:30:29,458
Joten…

365
00:30:30,541 --> 00:30:33,041
Tässä on keittiöni, jossa kokkaan.

366
00:30:33,125 --> 00:30:37,750
Ja tässä on navigointipöytä,
josta ohjaan sähköä ja viestintää.

367
00:30:37,833 --> 00:30:40,416
Vuoteeni, jossa nukun.

368
00:30:42,416 --> 00:30:43,416
Vessa.

369
00:30:44,166 --> 00:30:46,166
Ja täällä on ruokani.

370
00:30:46,958 --> 00:30:48,500
Esimerkiksi…

371
00:30:49,125 --> 00:30:52,208
Jestas, pakastekuivattua parsakaalta.

372
00:30:54,416 --> 00:30:56,125
SUKLAATA
PARSAKAALIN JÄLKEEN!

373
00:30:56,958 --> 00:30:58,166
Hienoa, isä.

374
00:30:59,250 --> 00:31:01,625
Purjehdin taukoamatta ja ilman apua.

375
00:31:01,708 --> 00:31:03,958
Jos menen satamaan, minut diskataan.

376
00:31:04,041 --> 00:31:07,541
Minun on ylitettävä kaikki pituuspiirit
ja ohitettava kaikki niemet,

377
00:31:07,625 --> 00:31:10,125
jotta se lasketaan ympäripurjehdukseksi.

378
00:31:10,791 --> 00:31:11,625
Teen näin.

379
00:31:12,458 --> 00:31:14,041
Okei, tässä on Sydney.

380
00:31:14,125 --> 00:31:16,333
Menen koilliseen, päiväntasaajan yli,

381
00:31:16,416 --> 00:31:19,708
sitten etelään Kap Hornin ohi,
joka on Chilessä,

382
00:31:19,791 --> 00:31:25,083
ja sitten Atlantin yli
Etelä-Afrikan Hyväntoivonniemeen,

383
00:31:25,166 --> 00:31:31,000
ja sitten Intian valtameren yli
Cape Leeuwiniin Länsi-Australiassa,

384
00:31:31,083 --> 00:31:35,041
ja sitten alas
Tasmanian South East Capeen,

385
00:31:35,125 --> 00:31:36,916
ja takaisin Sydneyn satamaan.

386
00:31:37,958 --> 00:31:39,291
Joten aika helppoa.

387
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Tulkaa!

388
00:31:44,125 --> 00:31:50,041
Okei, tämä on ruorivarsi, jolla ohjataan,
mutta se on automaattiohjauksella nyt.

389
00:31:50,125 --> 00:31:52,166
Pelastusvene on täällä.

390
00:31:52,250 --> 00:31:54,458
Ja tämä on laahusankkuri.

391
00:31:54,958 --> 00:31:56,958
Se on kevytankkuri.

392
00:31:57,041 --> 00:32:00,500
Se hidastaa venettä myrskyjen aikana
ja pitää sen vakaana.

393
00:32:02,250 --> 00:32:04,000
Tässä on suihkuni,

394
00:32:04,083 --> 00:32:07,875
ja huomasin, että jätin harjani kotiin.

395
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
Joten tämä saa kelvata
seuraavaksi 200 päiväksi.

396
00:32:12,166 --> 00:32:14,416
Ainakin takapiha korvaa sen.

397
00:32:33,291 --> 00:32:34,500
Onko nälkä, Kobi?

398
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
Jess.
-Hei.

399
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
Hälytin toimii.
Yksi meni ohi minusta luoteeseen.

400
00:32:52,083 --> 00:32:56,375
Hyvä tietää.
Se on viimeinen hetkeen näkemäsi alus.

401
00:32:57,375 --> 00:32:58,333
Mistä tiedät?

402
00:33:01,375 --> 00:33:05,083
Kuule, anna sen törmäyksen olla opetus.

403
00:33:06,625 --> 00:33:08,416
<i>Osaat hoitaa sen nyt.</i>

404
00:33:12,250 --> 00:33:14,916
Oletko ikinä yksinäinen?
-Joskus.

405
00:33:15,875 --> 00:33:18,791
Mutta tiedän, miten se selätetään.
-Miten?

406
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Laulamalla.

407
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
Laulamallako? Sinäkö lauloit?

408
00:33:23,166 --> 00:33:25,458
Olemme merimiehiä. Se kuuluu asiaan.

409
00:33:27,875 --> 00:33:29,416
<i>Yritä nukkua vähän.</i>

410
00:33:30,333 --> 00:33:33,541
Tämä on vain pientä alkujännitystä.
Kala kutsuu.

411
00:33:33,625 --> 00:33:34,583
Pitää mennä.
<i>-Okei.</i>

412
00:33:36,708 --> 00:33:37,625
Älä viitsi.

413
00:33:41,166 --> 00:33:42,125
Hitto.

414
00:33:45,916 --> 00:33:49,750
PÄIVÄ 12. TYYNIMERI LÄHELLÄ FIDŽIÄ.

415
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
…<i>paikallinen tyttö,</i>
<i>joka on saanut kansallista huomiota.</i>

416
00:34:21,583 --> 00:34:26,500
<i>Watsonin perhe matkusti Australiassa</i>
<i>erikoisvalmisteisella bussilla -</i>

417
00:34:26,583 --> 00:34:30,250
<i>ennen muuttoaan veneeseen</i>
<i>Jessican ollessa yhdeksän.</i>

418
00:34:30,333 --> 00:34:32,583
<i>Nyt, seitsemän vuotta myöhemmin,</i>

419
00:34:32,666 --> 00:34:35,541
<i>Jessica aikoo saavuttaa</i>
<i>ensimmäisen merkkipaalunsa -</i>

420
00:34:35,625 --> 00:34:40,000
<i>tavoitellessaan</i>
<i>nuorimman yksinpurjehtijan titteliä.</i>

421
00:34:40,083 --> 00:34:44,250
<i>Kiitos, Susie. Todellinen vaara on</i>
<i>Intian valtameri ja Eteläinen jäämeri,</i>

422
00:34:44,333 --> 00:34:48,208
<i>jossa tuhannet</i>
<i>Jessica Watsonia kokeneemmat -</i>

423
00:34:48,291 --> 00:34:50,625
<i>ovat joutuneet meren varaan.</i>

424
00:34:50,708 --> 00:34:52,000
En tarvinnut tuota.

425
00:34:52,083 --> 00:34:56,208
<i>Ympäripurjehdusta yrittävät purjehtijat</i>
<i>kestävät monien kuukausien…</i>

426
00:34:57,791 --> 00:35:01,875
Päiväntasaajan ylittäminen
on iso juttu purjehtijoille.

427
00:35:01,958 --> 00:35:06,166
Merikelpoisuutesi todistettuasi
sinut vihitään merimiesten veljeskuntaan.

428
00:35:07,041 --> 00:35:08,250
Okei, joten…

429
00:35:08,333 --> 00:35:14,250
Etelään… Kaksikymmentä, viisitoista,
kymmenen, viisi, nolla!

430
00:35:14,333 --> 00:35:17,750
Siirryimme eteläiseltä pallonpuoliskolta
pohjoiselle pallonpuoliskolle!

431
00:35:18,750 --> 00:35:20,833
Okei, vihkimisseremonia aloitetaan…

432
00:35:31,708 --> 00:35:33,416
Hyvin virkistävää.

433
00:35:33,500 --> 00:35:35,666
Malja Kuningas Neptunukselle!

434
00:35:37,125 --> 00:35:42,166
PÄIVÄ 33. PÄIVÄNTASAAJA.
7 010 KILOMETRIÄ KOTOA.

435
00:35:42,250 --> 00:35:45,041
Jessille.
-Jess! Kippis!

436
00:35:48,291 --> 00:35:50,791
En voi uskoa,
että hän ylitti päiväntasaajan.

437
00:35:54,583 --> 00:35:58,875
AUSTRALIA
POHJOIS-AMERIKKA - ETELÄ-AMERIKKA

438
00:36:02,833 --> 00:36:07,375
Iltarusko hyvä rusko,
aamurusko päivän tuska.

439
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
Näitkö ennusteen?

440
00:36:17,916 --> 00:36:19,416
Taivas sanoo kaiken.

441
00:36:20,791 --> 00:36:24,916
Niin. Jess, tämä on iso myrsky.
Kehitellään suunnitelma.

442
00:36:26,666 --> 00:36:28,083
Vaihdan kurssia.

443
00:36:28,166 --> 00:36:32,375
Sinun pitäisi laskea laahusankkuri.
Kestä myrsky.

444
00:36:34,583 --> 00:36:35,875
<i>Menenkö myrskyn läpi?</i>

445
00:36:35,958 --> 00:36:39,291
Se liikkuu nopeasti. Et ehdi siltä pakoon.

446
00:36:39,958 --> 00:36:42,500
Mutta se menee nopeasti ohi.
-Luojan kiitos.

447
00:36:42,583 --> 00:36:45,666
Odota. Sovimme, että teemme sen,
mikä on turvallisinta.

448
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
Myrskyt eivät ole yleisiä täällä, isä.
Sitä on vaikea arvioida.

449
00:36:50,375 --> 00:36:51,625
Se on kuin ankkuri.

450
00:36:51,708 --> 00:36:54,833
Laahusankkuri pitää hänet vakaana.
Hän pärjää.

451
00:36:56,500 --> 00:36:59,833
Se on paras vaihtoehto, Jess.
Mutta päätös on sinun.

452
00:37:04,833 --> 00:37:05,666
Selvä.

453
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
Puhu minulle.

454
00:37:10,250 --> 00:37:12,583
Protokollat. Käydään ne läpi.

455
00:37:12,666 --> 00:37:15,875
En tiedä. En pidä tästä.

456
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
Ben tietää kuviot
mielipiteistäsi huolimatta. Kuten Jesskin.

457
00:37:22,916 --> 00:37:24,333
<i>Tiedät, mitä tehdä.</i>

458
00:37:24,416 --> 00:37:25,291
Niin.

459
00:39:59,833 --> 00:40:00,916
Tule nyt!

460
00:41:13,125 --> 00:41:17,958
Minulla on jotain kerrottavaa.
Haluan tehdä ympäripurjehduksen yksin.

461
00:41:18,041 --> 00:41:21,125
Ja haluan olla nuorin sen tehnyt.

462
00:41:22,083 --> 00:41:23,083
Jess…

463
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Mitä?

464
00:41:25,458 --> 00:41:29,416
Jesse Martin teki sen 17-vuotiaana.
Hän oli tavallinen nuori, kuten minä.

465
00:41:32,125 --> 00:41:33,666
Minulla on suunnitelma.

466
00:41:33,750 --> 00:41:36,458
Hankin opettajan ja pätevyyden.

467
00:41:36,541 --> 00:41:41,375
Tässä on lista kaikesta, mitä tarvitsen,
ja turvallisuuskurssit, joilla aloitan.

468
00:41:43,541 --> 00:41:47,833
Hankin töitä ansaitakseni rahaa
ja etsin sponsoreita isoihin kuluihin,

469
00:41:47,916 --> 00:41:52,208
ja joka purjehdustuntia kohden
luen yhden tunnin.

470
00:41:53,000 --> 00:41:54,708
Se on hyvä määrä lukemista.

471
00:41:54,791 --> 00:41:56,583
Hän tuntee yleisönsä.
-Niin.

472
00:41:56,666 --> 00:42:00,250
No, sinun on paras aloittaa sitten.

473
00:42:00,833 --> 00:42:03,666
Pystyt kaikkeen, jos niin päätät.

474
00:42:23,625 --> 00:42:25,833
Jess! Oletko kunnossa?

475
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
<i>Olen.</i>
-Mitä tapahtui? Miksi et soittanut?

476
00:42:31,000 --> 00:42:33,708
Menetin tajuntani, mutta olen kunnossa.

477
00:42:33,791 --> 00:42:36,375
Mitä?
-Miten? Oletko kunnossa?

478
00:42:36,458 --> 00:42:38,375
Onko sinulla aivotärähdys?
-Sairasta.

479
00:42:38,458 --> 00:42:41,625
Tarvitset lääkäriä!
-En pakannut sellaista.

480
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
Jess, kuuntele.

481
00:42:43,416 --> 00:42:46,666
Onko sinulla päänsärkyä tai huono olo?
Soiko korvissa?

482
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
Isä, lopeta. Olen kunnossa.

483
00:42:50,541 --> 00:42:51,500
Onko Ben siellä?

484
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
Miten Pink voi?

485
00:42:59,791 --> 00:43:01,166
Se on kunnossa.

486
00:43:01,250 --> 00:43:02,791
Etkö ollut vöissä?

487
00:43:03,375 --> 00:43:06,750
Olin menossa.
-Sinun olisi pitänyt olla siellä jo.

488
00:43:07,333 --> 00:43:10,416
<i>Luontoäiti ei odottele ketään. Tiedät sen.</i>

489
00:43:10,500 --> 00:43:12,750
Se oli myrsky.
-Ei sillä ole väliä.

490
00:43:12,833 --> 00:43:16,333
Sinun on hoidettava se.
Olet onnekas, että selvisit tästä.

491
00:43:16,916 --> 00:43:19,833
Se oli villiä. Luulin, että menen ympäri.

492
00:43:19,916 --> 00:43:21,416
Niin, niin.

493
00:43:26,041 --> 00:43:33,041
PÄIVÄ 50.
RANNIKKO ETELÄ-AMERIKAN LÄHELLÄ.

494
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Se on Ben. Mennään.

495
00:43:46,333 --> 00:43:50,416
Jess purjehti ensimmäisen myrskyn läpi.
Onko vaurioita? Loukkaantumisia?

496
00:43:50,500 --> 00:43:54,458
Emme vastaa kysymyksiin,
mutta Jessillä on blogi tässä osoitteessa.

497
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Harhautuksen alkeet.

498
00:43:59,083 --> 00:44:00,666
Ei se ole niin vaikeaa.

499
00:44:00,750 --> 00:44:04,875
Ben, haluatko lisätä jotain?
-Ben, hetki.

500
00:44:05,541 --> 00:44:08,041
Odota! Anteeksi, Ben.
-Jimmy, pidä tätä.

501
00:44:14,083 --> 00:44:17,875
<i>Albatrossi on yksi ainoista asioista,</i>
<i>joita keskellä merta näkee.</i>

502
00:44:17,958 --> 00:44:20,458
<i>Merimiehet ovat seuranneet niitä</i>
<i>läpi historian.</i>

503
00:44:20,541 --> 00:44:21,958
Taisin saada kalan!

504
00:44:25,541 --> 00:44:26,375
Selvä.

505
00:44:37,083 --> 00:44:37,958
Okei.

506
00:44:41,875 --> 00:44:45,000
Tule tänne! Näettekö sen?

507
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Hei.

508
00:44:49,791 --> 00:44:50,666
Minun vuoroni!

509
00:44:51,583 --> 00:44:53,583
Okei! Tom, ruokaa!

510
00:44:54,875 --> 00:44:55,958
Jep.
-Tässä.

511
00:44:57,291 --> 00:44:58,291
Syö!

512
00:45:01,041 --> 00:45:01,875
Huomenta!

513
00:45:04,375 --> 00:45:06,333
Ben? Tässä.

514
00:45:06,833 --> 00:45:08,458
En syö aamiaista.

515
00:45:09,375 --> 00:45:12,083
No, älä sitten,
mutta se on sinun, jos haluat.

516
00:45:12,166 --> 00:45:13,583
Kirjoitatko jotain?

517
00:45:17,250 --> 00:45:18,958
KUNINGAS TOM

518
00:45:41,791 --> 00:45:43,833
Jess, pääsin Sydneyn yliopistoon!

519
00:45:44,583 --> 00:45:48,958
Voi luoja! Se on upeaa!
Onnittelut, teit sen!

520
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
Hannah yrittää jo varata sänkyäni.

521
00:45:51,291 --> 00:45:52,583
Aivan.

522
00:45:53,208 --> 00:45:55,166
Olet poissa, kun palaan.

523
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
Ylläpidän silti blogiasi.

524
00:45:58,000 --> 00:46:01,250
Voitin neljä mitalia uintikisoissa!

525
00:46:01,333 --> 00:46:05,500
Han! Se on mahtavaa!
Olisinpa ollut siellä.

526
00:46:05,583 --> 00:46:07,791
Ja tiedätkö mitä? Tomilla on treffit.

527
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
Miksi sinä…
<i>-Mitä? Kuka?</i>

528
00:46:11,166 --> 00:46:12,833
Anna…

529
00:46:12,916 --> 00:46:14,083
Jess!

530
00:46:14,166 --> 00:46:17,791
<i>Ei ole! En tiedä, mitä…</i>
<i>-On hänellä!</i>

531
00:46:17,875 --> 00:46:20,250
On hänellä!

532
00:46:20,333 --> 00:46:24,333
Kerron hänelle, kuka se on!
-Ei minulla ole treffejä.

533
00:46:24,416 --> 00:46:26,208
<i>On hänellä!</i>
<i>-Ei ole.</i>

534
00:46:36,666 --> 00:46:37,500
Läpsy.

535
00:46:43,708 --> 00:46:46,416
Mitä sait?
-Lainelaudan!

536
00:46:46,500 --> 00:46:47,791
Mitä? Lainelauta?

537
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
Hannah on täynnä sokeria.

538
00:46:54,500 --> 00:46:58,291
Hän ei ole ainoa.
Eikä täällä ole edes vielä joulu.

539
00:46:58,875 --> 00:47:01,000
<i>Onko Em siellä?</i>
-On, odota.

540
00:47:02,041 --> 00:47:03,083
Em.

541
00:47:05,208 --> 00:47:07,000
Hei, Jess. Hyvää joulua!

542
00:47:07,083 --> 00:47:08,750
Hyvää joulua!

543
00:47:10,083 --> 00:47:12,041
Kasvata kaverisi!

544
00:47:12,125 --> 00:47:14,208
<i>Kiitos, juuri sitä tarvitsin.</i>

545
00:47:15,583 --> 00:47:17,458
Hän on hyvä kuuntelija.

546
00:47:18,125 --> 00:47:19,708
Minun vuoroni!
-Annan isälle.

547
00:47:20,791 --> 00:47:23,916
Hyvää joulua.
Sinulla on kuulemma uusi kaveri.

548
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
Mitä olette suunnitelleet huomiseksi?

549
00:47:26,333 --> 00:47:29,833
No, minä pidän juhlat,
mutta vieraani ovat hiljaisia.

550
00:47:30,458 --> 00:47:31,875
Hienoa, Hannah.

551
00:47:31,958 --> 00:47:34,458
Se kuulostaa hyvältä. Voinko tulla?

552
00:47:35,875 --> 00:47:38,708
Jess! Unohdin. Etsi purjopussi.

553
00:47:38,791 --> 00:47:40,666
<i>Kuulitko? Purjopussi.</i>

554
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Ben!

555
00:47:53,083 --> 00:47:55,541
Hyvää joulua!
-Niin.

556
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
Tule sisään.

557
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
Hyvää joulua, Ben!

558
00:48:00,500 --> 00:48:03,000
Hyvää joulua, Ben!
-Niin.

559
00:48:04,208 --> 00:48:05,750
Hyvää joulua.

560
00:48:07,208 --> 00:48:08,416
Tässä.
-Kiitos!

561
00:48:12,458 --> 00:48:14,875
Pidän siitä. Kiitos, Tom.

562
00:48:19,333 --> 00:48:22,833
Se on hieman lujalla. Lopetan nyt.

563
00:48:23,833 --> 00:48:25,333
Sanokaa hyvästit!

564
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
Rakastamme sinua!
-Näkemiin, Jess!

565
00:48:27,791 --> 00:48:29,083
Tom, musiikki!

566
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
Jep.

567
00:48:32,625 --> 00:48:34,583
Ota tämä.
-Niin. Kiitos.

568
00:48:35,666 --> 00:48:36,958
Niin, olet…

569
00:48:40,000 --> 00:48:42,375
Okei, ruoka on pöydässä! Tulkaa!

570
00:48:54,125 --> 00:48:58,041
Toivottavasti on nälkä!
<i>-</i>Paukkukarkin aika. Hannah, iso veto!

571
00:49:00,291 --> 00:49:01,291
Anteeksi, Ben.

572
00:49:07,083 --> 00:49:09,625
Ben, mitä yleensä teet jouluna?

573
00:49:11,000 --> 00:49:11,833
En mitään.

574
00:49:13,291 --> 00:49:14,875
Entä perheesi?

575
00:49:16,916 --> 00:49:18,083
Ei minulla ole.

576
00:49:38,958 --> 00:49:40,833
Hyvää joulua.
-Minulleko?

577
00:49:41,666 --> 00:49:42,875
Avaa se!

578
00:49:51,875 --> 00:49:52,875
Kiitos.

579
00:49:54,791 --> 00:49:57,708
Ben, miksi Kap Horn on niin iso juttu?

580
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
No…

581
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
Se on hurjaa purjehdusta.

582
00:50:02,250 --> 00:50:06,166
Siellä Atlantti ja Tyynimeri yhdistyvät,

583
00:50:06,250 --> 00:50:11,458
ja se luo voimakkaita tuulia,
kuohuvia virtauksia -

584
00:50:11,541 --> 00:50:15,833
ja suuria aaltoja, kun meret kohtaavat.

585
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
Siksi se reitti on niin pahaenteinen.

586
00:50:22,083 --> 00:50:27,375
Se on täynnä kadotettuja sormenpäitä.

587
00:50:31,083 --> 00:50:36,041
Ben, voisit innostua vähemmän vaaroista,
joita tyttäremme kohtaa.

588
00:50:36,125 --> 00:50:36,958
Selvä.

589
00:50:38,250 --> 00:50:40,375
Puhummeko nopeasta purjehduksesta?

590
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
Todella nopeasta.

591
00:50:44,916 --> 00:50:46,083
Jestas.

592
00:50:46,166 --> 00:50:51,208
PÄIVÄ 82. KAP HORN.
17 420 KILOMETRIÄ KOTOA.

593
00:51:06,541 --> 00:51:09,166
Katso, miten nopeasti hän menee. Jestas.

594
00:51:11,541 --> 00:51:14,208
Ei liian nopeasti.
-Hän on nopea.

595
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Tule.

596
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
Kiersimme juuri merten Everestin,
Kap Hornin,

597
00:51:21,583 --> 00:51:24,250
ja ilmoitan ilolla,
että matka oli tasainen.

598
00:51:24,958 --> 00:51:26,166
<i>Ja niin siisti!</i>

599
00:51:26,958 --> 00:51:28,375
<i>En voi uskoa sitä.</i>

600
00:51:28,458 --> 00:51:30,541
<i>Suurin haasteemme on ohi.</i>

601
00:51:30,625 --> 00:51:35,541
ETELÄ-AMERIKKA - AFRIKKA

602
00:51:35,625 --> 00:51:41,875
PÄIVÄ 113. 1. PÄIVÄ ILMAN TUULTA.
20 735 KILOMETRIÄ KOTOA.

603
00:51:46,916 --> 00:51:47,958
Kuuletteko tuon?

604
00:51:49,500 --> 00:51:51,125
Se on ei minkään ääni.

605
00:51:52,458 --> 00:51:53,875
Ei yhtään minkään.

606
00:51:56,375 --> 00:52:01,125
Ei ole tuulta tai aaltoja.
Tätä on kestänyt päiviä.

607
00:52:10,250 --> 00:52:11,541
Tiedät, missä olen.

608
00:52:23,541 --> 00:52:27,208
Aion purjehtia maailman ympäri
ja palkkaan sinut opettajakseni.

609
00:52:27,708 --> 00:52:30,750
Kerro vanhemmillesi,
että muita valmentajia on paljon.

610
00:52:30,833 --> 00:52:33,666
Tiedän, mutta haluan sinut.
-No…

611
00:52:35,958 --> 00:52:37,541
En purjehdi enää.

612
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
Millenium Cupin takia. Tiedän.

613
00:52:42,500 --> 00:52:45,541
Mutta jos autat
historian nuorinta henkilöä -

614
00:52:45,625 --> 00:52:47,708
ympäripurjehtimaan yksin,

615
00:52:47,791 --> 00:52:50,750
ihmisten on pakko unohtaa,
mitä Matt Turnerille tapahtui.

616
00:52:50,833 --> 00:52:52,791
He ehkä, mutta minä en voi.

617
00:52:56,291 --> 00:52:58,333
Miksi haluat tehdä sen?

618
00:53:00,416 --> 00:53:03,208
Koska kukaan ei tutki enää.

619
00:53:03,958 --> 00:53:08,083
Avaruudessa kävijöitä on enemmän
kuin ympäripurjehtijoita.

620
00:53:08,750 --> 00:53:12,833
En tiennyt, että niin voi tehdä.
Mutta niin voi, ja minä haluan sitä.

621
00:53:13,750 --> 00:53:16,291
Koska olen seikkailija.

622
00:53:18,208 --> 00:53:19,500
Pidät purjehduksesta.

623
00:53:20,208 --> 00:53:23,416
Maapallon kiertäminen on aivan eri asia.

624
00:53:23,500 --> 00:53:25,958
Sen haluan nähdä itse.

625
00:53:29,625 --> 00:53:32,166
Teet tämän huolimatta sanoistani, eikö?

626
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
Jos suostun tähän,
en kohtele sinua eri tavalla,

627
00:53:39,125 --> 00:53:43,708
koska sillä ei ole väliä merellä.
Kohtelen sinua kuten kohtelen itseäni.

628
00:53:47,000 --> 00:53:49,916
Ensimmäinen sääntö, älä tee noin.

629
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
Se pelottaa.

630
00:53:52,208 --> 00:53:58,833
PÄIVÄ 115. KOLME PÄIVÄÄ ILMAN TUULTA.

631
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
PYSY VAHVANA
ISÄ

632
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
Siinä se. Tule.
-Selvä.

633
00:54:20,708 --> 00:54:23,666
Ben, et ole nukkunut päiviin. Pidä tauko.

634
00:54:23,750 --> 00:54:25,583
Mitä? Ei, voin hyvin.

635
00:54:26,541 --> 00:54:29,000
Odotan vain lokeja.

636
00:54:29,958 --> 00:54:31,916
Mitä Jess tekee?

637
00:54:38,958 --> 00:54:44,375
PÄIVÄ 117. VIISI PÄIVÄÄ ILMAN TUULTA.

638
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
Jess?

639
00:55:18,875 --> 00:55:21,125
Olet liikkunut takaperin tuntien ajan.

640
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
Niin, olin nukkumassa.

641
00:55:23,750 --> 00:55:25,958
Joten et asettanut hälyttimiä?

642
00:55:26,833 --> 00:55:29,458
En ole liikkunut viikkoon,
mistä tietäisin?

643
00:55:29,541 --> 00:55:32,000
Siksi asetat hälyttimen!

644
00:55:32,083 --> 00:55:33,625
Okei, rauhoitu.

645
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
"Rauhoitu"? Tämä on vaarallista.

646
00:55:37,666 --> 00:55:42,000
Ihmisille sattuu kamalia asioita,
kun ihmiset laiminlyövät vastuitaan!

647
00:55:42,083 --> 00:55:45,500
Jos jatkat tätä, tapatat itsesi!

648
00:55:46,500 --> 00:55:47,916
Niinkö? Sinä sen tietäisit.

649
00:55:49,750 --> 00:55:50,958
Hei! Mitä nyt?

650
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Minä…

651
00:55:56,666 --> 00:55:59,083
Olet oikeassa, Jess. Niin.

652
00:56:00,000 --> 00:56:01,375
Minun on rauhoituttava.

653
00:56:08,791 --> 00:56:09,625
Jess?

654
00:56:18,875 --> 00:56:22,083
Ei ole tuulta, ei aaltoja,

655
00:56:22,166 --> 00:56:24,333
ja nyt ei Beniä.

656
00:56:25,791 --> 00:56:28,333
Vain minä.

657
00:56:30,291 --> 00:56:34,125
Enkä pääse pakoon itseltäni.

658
00:56:49,000 --> 00:56:51,833
PÄIVÄ 119. SEITSEMÄN PÄIVÄÄ ILMAN TUULTA.

659
00:56:51,916 --> 00:56:53,250
En ole liikkunut.

660
00:56:54,750 --> 00:56:58,125
Luojan kiitos, että vastasit.
Mitä on meneillään?

661
00:56:59,625 --> 00:57:00,458
Äiti.

662
00:57:03,125 --> 00:57:04,000
<i>Mikä on?</i>

663
00:57:09,041 --> 00:57:10,708
Kaikki on hyvin. Olen tässä.

664
00:57:12,416 --> 00:57:13,416
Anna tulla.

665
00:57:17,875 --> 00:57:19,166
Olen niin yksin.

666
00:57:22,375 --> 00:57:23,291
Et ole.

667
00:57:26,166 --> 00:57:29,750
Tiedän, että tämä tuntuu kamalalta.

668
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
<i>Mutta se ei jatku ikuisesti.</i>

669
00:57:35,875 --> 00:57:38,500
<i>En tiedä, milloin tuuli yltyy,</i>

670
00:57:39,333 --> 00:57:41,416
<i>mutta tiedän, että jos jatkat,</i>

671
00:57:42,083 --> 00:57:43,250
se yltyy.

672
00:57:46,083 --> 00:57:47,375
Kuten on käynyt -

673
00:57:47,875 --> 00:57:50,583
<i>jokaiselle purjehtijalle ennen sinua.</i>

674
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Muistatko sen laulun,
jota lauloin sinulle?

675
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
Kyllä.

676
00:58:03,291 --> 00:58:06,708
Haluan,
että etsit taivaan kirkkaimman tähden.

677
00:58:08,791 --> 00:58:10,708
Ja joka kerta sitä katsoessasi -

678
00:58:11,500 --> 00:58:14,375
tiedä, että olen kotona -

679
00:58:17,000 --> 00:58:19,333
tuijottamassa samaa tähteä.

680
00:58:23,791 --> 00:58:24,791
<i>Olen kanssasi.</i>

681
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
<i>Onko selvä?</i>

682
00:58:30,041 --> 00:58:30,875
Kyllä.

683
00:58:37,583 --> 00:58:40,250
Rakastan sinua, Jess.
-Samoin.

684
00:58:55,041 --> 00:59:00,166
<i>Taivaalla odottaa tähtimies</i>

685
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
<i>Hän tulisi meitä tapaamaan</i>

686
00:59:02,875 --> 00:59:05,250
<i>Mutta pelkää, et mielen räjäyttää</i>

687
00:59:05,333 --> 00:59:10,166
<i>Taivaalla odottaa tähtimies</i>

688
00:59:45,666 --> 00:59:46,666
Hei.

689
00:59:48,583 --> 00:59:50,416
Anteeksi, etten ole kuvannut.

690
00:59:52,416 --> 00:59:55,041
Olen vältellyt monia asioita.

691
00:59:59,500 --> 01:00:03,166
Totuus on,
että unelmansa eläminen on vaikeaa.

692
01:00:04,416 --> 01:00:06,708
Ja juuri nyt se on hyvin vaikeaa.

693
01:00:08,416 --> 01:00:10,416
Olen itkenyt tuntien ajan.

694
01:00:11,416 --> 01:00:12,666
Olen väsynyt.

695
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
Olen hellänä.

696
01:00:16,000 --> 01:00:19,208
En voi venytellä jalkojani kunnolla.

697
01:00:22,041 --> 01:00:23,875
Kaipaan perhettäni.

698
01:00:28,000 --> 01:00:29,333
Kaipaan heitä kovasti.

699
01:00:32,250 --> 01:00:34,750
<i>Ja kaipaan ärtyisää neuvonantajaani,</i>

700
01:00:37,166 --> 01:00:39,000
<i>joka on myös paras ystäväni.</i>

701
01:00:45,000 --> 01:00:50,458
Olen yrittänyt olla kova
ja tyyni seikkailija.

702
01:00:50,541 --> 01:00:54,916
Enkä minä ole sellainen.

703
01:00:57,000 --> 01:01:01,791
<i>En ole aina kunnossa, vahva tai peloton.</i>

704
01:01:03,208 --> 01:01:06,208
<i>Peloton… Olen usein peloissani.</i>

705
01:01:07,208 --> 01:01:09,000
Ja epäilen itseäni.

706
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
Ja…

707
01:01:13,208 --> 01:01:15,000
Ajattelen usein luovuttamista.

708
01:01:20,250 --> 01:01:21,541
Mutta ei se haittaa.

709
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
Ei se mitään.

710
01:01:27,083 --> 01:01:29,583
<i>Koska itsenä olemisessa on voimaa.</i>

711
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
<i>Tiedättekö,</i>

712
01:01:32,875 --> 01:01:35,708
<i>se on yhtä rankkaa</i>
<i>kuin vuoren kiipeäminen.</i>

713
01:01:39,458 --> 01:01:41,958
<i>Siinä on rohkeutta,</i>

714
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
<i>kun myöntää, ettei ole kunnossa.</i>

715
01:01:48,500 --> 01:01:50,375
<i>Jestas, se on pelottavaa.</i>

716
01:01:50,916 --> 01:01:55,583
<i>Se on yhtä pelottavaa</i>
<i>kuin kannelta tippuminen myrskyssä.</i>

717
01:01:56,333 --> 01:01:58,541
<i>Ei sillä, että tietäisin, äiti ja isä.</i>

718
01:02:01,000 --> 01:02:01,875
<i>Joten,</i>

719
01:02:03,833 --> 01:02:05,291
<i>olen Jessica Watson.</i>

720
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
<i>Olen kova ja kamppailen.</i>

721
01:02:10,541 --> 01:02:14,333
<i>Ja unelman eläminen on rankkaa,</i>

722
01:02:14,416 --> 01:02:16,041
<i>mutta se on sen arvoista.</i>

723
01:02:16,625 --> 01:02:18,333
<i>Jopa huonot päivät.</i>

724
01:02:24,875 --> 01:02:26,416
<i>Koska maailma -</i>

725
01:02:26,500 --> 01:02:28,791
<i>voi olla vaikea paikka,</i>

726
01:02:29,750 --> 01:02:33,500
<i>mutta se on myös kaunis.</i>

727
01:03:42,083 --> 01:03:44,291
Pink, löysit tuulen!

728
01:03:54,791 --> 01:03:57,041
POHJOIS-AMERIKKA - ETELÄ-AMERIKKA
AFRIKKA

729
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
AFRIKKA - AUSTRALIA

730
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
Hyvää päivää!

731
01:04:52,791 --> 01:04:55,208
AUSTRALIALAISNUORI
YRITTÄÄ YKSINPURJEHDUSENNÄTYSTÄ

732
01:04:59,708 --> 01:05:02,166
Roskikset ovat tuolla. On siivouspäivä.

733
01:05:14,166 --> 01:05:15,375
KOTIIN TULOSSA

734
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
PURJEHTIJA WATSON OHITTI CAPE LEEUWININ

735
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
JESSICA WATSON OHITTAA CAPE LEEUWININ

736
01:05:33,541 --> 01:05:40,416
PÄIVÄ 186. ETELÄINEN JÄÄMERI.
4 892 KILOMETRIÄ KOTIIN.

737
01:05:55,291 --> 01:05:56,291
Jessy!

738
01:05:56,375 --> 01:05:59,166
Hei, isä. Onko Benistä kuulunut?

739
01:05:59,958 --> 01:06:01,916
<i>Hän seuraa sinua veneeltään.</i>

740
01:06:03,125 --> 01:06:04,125
<i>Hän on kunnossa.</i>

741
01:06:04,875 --> 01:06:06,083
Hän vain tarvitsee hetken.

742
01:06:07,458 --> 01:06:12,125
Jos en tekisi tätä pysähtymättä,
menisimme satamaan korjauksia varten.

743
01:06:12,208 --> 01:06:15,125
Vuoto veneessä ei ole hyvä asia.

744
01:06:15,208 --> 01:06:19,000
Mutta kunhan matka kotiin on vaivaton,

745
01:06:19,958 --> 01:06:20,958
se kestää.

746
01:06:21,708 --> 01:06:26,375
Pink on suunniteltu oikaisemaan itsensä
kierähtäessään, kunhan ei ole vuotoja.

747
01:06:26,458 --> 01:06:28,500
Niin Benkin sanoisi.

748
01:06:29,291 --> 01:06:31,791
Paljon ristiaallokkoa.
Tiedätkö, mitä teet?

749
01:06:32,375 --> 01:06:34,708
Menen mukana.
-Älä taistele vastaan.

750
01:06:36,125 --> 01:06:39,291
Meri on aina sinua
ja kaikkia muita vahvempi.

751
01:06:41,166 --> 01:06:44,291
Jos haluaa purjehtia,
täytyy tulla toimeen luontoäidin kanssa.

752
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
Hän ei tarkoita pahaa,

753
01:06:46,916 --> 01:06:49,666
hän vain tekee omaa juttuaan,
ja joskus olemme tiellä.

754
01:06:50,875 --> 01:06:51,875
Mene vain.

755
01:06:52,625 --> 01:06:53,750
Mennään.

756
01:07:21,083 --> 01:07:25,791
PÄIVÄ 197. ETELÄINEN JÄÄMERI.
2 556 KILOMETRIÄ KOTIIN.

757
01:07:27,458 --> 01:07:31,375
Jessica, tässä on Australian pääministeri.

758
01:07:31,958 --> 01:07:33,958
Voit kutsua K. Ruddiksi, jos…

759
01:07:34,041 --> 01:07:36,000
<i>Hei, Tom. Miten menee?</i>

760
01:07:36,083 --> 01:07:38,833
Pääministeri on puhunut sinusta.

761
01:07:39,416 --> 01:07:40,625
Em, olet kotona!

762
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
Vain viikon ajan.

763
01:07:42,208 --> 01:07:44,375
Kaikki yliopistossa tuntevat sinut.

764
01:07:44,458 --> 01:07:46,125
En tiedä, haluanko sitä.

765
01:07:46,208 --> 01:07:50,583
Se kuva sinusta ohittamassa niemen
on levinnyt ympäri maailmaa.

766
01:07:51,125 --> 01:07:52,791
Kaikki kannustavat sinua.

767
01:07:53,375 --> 01:07:55,125
Ala pitää huolta hiuksistasi.

768
01:07:55,208 --> 01:07:57,000
Minulla on haarukka harjana.

769
01:08:00,333 --> 01:08:02,750
Miten koulu menee? Onko uusia poikia?

770
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
Ehkä!

771
01:08:04,250 --> 01:08:05,625
Jestas, kuka?

772
01:08:06,708 --> 01:08:07,833
No…

773
01:08:08,333 --> 01:08:10,625
Hei, laitatko äidin puhelimeen?

774
01:08:11,375 --> 01:08:12,416
Nyt.

775
01:08:25,708 --> 01:08:29,041
Huono sää tulossa. Hyvin paha. Myrskyjä.

776
01:08:29,625 --> 01:08:31,125
Myrskyjä? Monikossa?

777
01:08:31,791 --> 01:08:35,708
<i>Ne tulevat Etelämantereelta.</i>
<i>Viisi kertaa edellistä isompia.</i>

778
01:08:35,791 --> 01:08:38,208
Sinun on mentävä satamaan.

779
01:08:38,291 --> 01:08:41,458
Luovuttaako? Ei, en voi. En nyt.

780
01:08:41,541 --> 01:08:44,583
En tiedä, onko vaihtoehtoja.
<i>-Katson taivaalle.</i>

781
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
Miksi teet tämän minulla?
Etkö voi antaa minulle taukoa?

782
01:09:13,833 --> 01:09:15,666
<i>Myrsky kehittää jo -</i>

783
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
<i>70 solmun tuulia ja 12 metrin aaltoja.</i>

784
01:09:20,375 --> 01:09:24,208
<i>Purjehtiiko Jessica satamaan</i>
<i>ja joutuu hylätyksi,</i>

785
01:09:24,291 --> 01:09:25,333
<i>vai jatkaako hän?</i>

786
01:09:25,416 --> 01:09:29,500
<i>Kiitos, Craig.</i>
<i>Entä Bass Straightin läpi meneminen?</i>

787
01:09:29,583 --> 01:09:32,166
<i>Se voi suojella häntä säältä.</i>

788
01:09:32,250 --> 01:09:35,958
<i>Mutta hän ei ehtisi neljänteen niemeen.</i>
<i>-Mutta hän eläisi.</i>

789
01:09:36,750 --> 01:09:40,250
<i>Siitä me puhumme. Hänen selviämisestään.</i>

790
01:09:40,333 --> 01:09:44,666
Australialainen purjehtija Jessica Watson
kohtaa toisen haasteen -

791
01:09:44,750 --> 01:09:47,333
yrittäessään maailman ympäripurjehdusta.

792
01:09:59,458 --> 01:10:01,666
<i>Sinulla ei ole mitään hävettävää.</i>

793
01:10:01,750 --> 01:10:04,541
Jopa kokenein purjehtija tulisi satamaan.

794
01:10:04,625 --> 01:10:05,666
Jopa Ben.

795
01:10:06,250 --> 01:10:07,208
Jules.

796
01:10:08,541 --> 01:10:10,416
Petän kaikkien luottamuksen.

797
01:10:10,500 --> 01:10:13,458
Et petä. Oletko nähnyt kommenttisi?

798
01:10:13,541 --> 01:10:14,541
Mitkä kommentit?

799
01:10:14,625 --> 01:10:15,875
Blogissasi.

800
01:10:17,875 --> 01:10:20,125
Kerroin siitä.
-Et kertonut.

801
01:10:20,208 --> 01:10:21,333
Kyllä kerroin.

802
01:10:22,000 --> 01:10:23,416
<i>Okei, avaa läppärisi.</i>

803
01:10:23,916 --> 01:10:25,708
<i>Klikkaa linkkiä julkaisussa.</i>

804
01:10:25,791 --> 01:10:27,625
<i>Selaa alas ja katso.</i>

805
01:10:30,000 --> 01:10:34,250
<i>Tarkistan joka aamu, miten voit.</i>
<i>Olet vahvempi kuin kukaan tuntemani.</i>

806
01:10:41,125 --> 01:10:44,083
<i>Vuokra-asuntojen 14 lasta -</i>

807
01:10:44,166 --> 01:10:47,416
<i>lainaavat tietokonettani</i>
<i>katsoakseen videopäiväkirjasi.</i>

808
01:10:48,291 --> 01:10:51,125
<i>Olet innoittanut näitä lapsia.</i>

809
01:10:51,208 --> 01:10:53,458
<i>Aion kiivetä Seitsemän huippua.</i>

810
01:10:53,541 --> 01:10:56,916
<i>Kiitos, että autoit näkemään,</i>
<i>ettei se ole vain unelmaa.</i>

811
01:10:57,000 --> 01:11:00,666
<i>Olen 12-vuotias</i>
<i>ja minullakin on lukihäiriö.</i>

812
01:11:00,750 --> 01:11:03,375
<i>Videoidesi seuraaminen</i>
<i>sai minut tajuamaan,</i>

813
01:11:03,458 --> 01:11:07,666
<i>että voin myös seurata unelmiani</i>
<i>ja kouluttautua lentäjäksi.</i>

814
01:11:07,750 --> 01:11:11,291
<i>Kiitos, että saamme olla osa matkaasi,</i>
<i>kapteeni Watson.</i>

815
01:11:12,291 --> 01:11:13,291
Soitan takaisin.

816
01:11:16,208 --> 01:11:18,333
Olemme niin lähellä.

817
01:11:19,166 --> 01:11:20,125
Niin…

818
01:11:29,791 --> 01:11:31,375
<i>Yksi, kaksi, kolme.</i>

819
01:11:31,458 --> 01:11:34,833
<i>Rakastamme sinua, Jessica!</i>

820
01:11:34,916 --> 01:11:37,750
<i>Nähdään Sydneyssä!</i>

821
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
On oltava keino.

822
01:12:33,750 --> 01:12:35,583
Haluan vain saada hänet kotiin.

823
01:12:44,916 --> 01:12:49,416
<i>Okei, katsoin numeroita läpi,</i>
<i>ja on yksi toinen vaihtoehto.</i>

824
01:12:50,250 --> 01:12:52,166
<i>Voin paeta myrskyltä.</i>

825
01:12:52,250 --> 01:12:54,791
Ei tule tapahtumaan.
<i>-Ben, palasitko?</i>

826
01:12:54,875 --> 01:12:57,791
Siitä puheen ollen…
En olisi saanut hermostua.

827
01:12:57,875 --> 01:13:01,875
Annoin pelolle vallan. Olen pahoillani.
<i>-</i>Ei, minä olen pahoillani.

828
01:13:03,083 --> 01:13:07,458
Kuule, tarkoitin, etten ole hän,
eikä tämä ole Millenium Cup.

829
01:13:07,541 --> 01:13:10,375
<i>En menetä minua. Jään vaivaksesi.</i>

830
01:13:10,458 --> 01:13:11,666
Myrsky tulossa, eikö?

831
01:13:11,750 --> 01:13:15,291
Niin, myrskyn pahin osuus
osuu 72 tunnin kuluttua,

832
01:13:15,375 --> 01:13:19,541
joten entä jos menen niiden läpi?
-Nämä eivät ole kestettäviä myrskyjä.

833
01:13:19,625 --> 01:13:23,458
En haluakaan. Haluan liikkua niiden kanssa
ilman laahusankkuria.

834
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
Jess, sinun on pakko.
Se pitää veneesi vakaana.

835
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
Niin, mutta Tyynenmeren myrskyssä
se hidasti meitä.

836
01:13:30,625 --> 01:13:32,166
Niin, se on sen tarkoitus.

837
01:13:32,250 --> 01:13:35,875
Mutta silloin aallot piiskasivat meitä,
koska Pink vastusti niitä.

838
01:13:37,916 --> 01:13:40,833
Sinä sanoit, ettei luontoäitiä vastusteta.

839
01:13:41,958 --> 01:13:43,333
Tehdään yhteistyötä.

840
01:13:44,500 --> 01:13:46,125
Annetaan Pinkin surffata.

841
01:13:46,208 --> 01:13:48,375
Odota. Hän on oikeassa.

842
01:13:49,166 --> 01:13:51,791
Jos seisot aaltojen tiellä,
se kaataa sinut,

843
01:13:51,875 --> 01:13:55,625
mutta jos surffaat sen päällä,
niin ei käy. Yleensä.

844
01:13:55,708 --> 01:13:57,791
Kuule, ilman laahusankkuria -

845
01:13:57,875 --> 01:14:00,583
kohtaat 18 metrin aaltoja.

846
01:14:00,666 --> 01:14:04,333
Ja sen sijaan, että ne piiskaavat meitä,
menemme niiden yli.

847
01:14:04,416 --> 01:14:06,083
Pinkin pieni koko auttaa.

848
01:14:06,791 --> 01:14:08,458
Pystyykö Pink siihen?

849
01:14:08,541 --> 01:14:11,458
Vasta korjasit sen murtuman. Pitääkö se?

850
01:14:11,958 --> 01:14:15,625
Olet myös väsynyt
ja myrsky kuulostaa maratonilta.

851
01:14:16,208 --> 01:14:17,458
Olen niin lähellä.

852
01:14:17,541 --> 01:14:19,333
Hei, älä huoli siitä.

853
01:14:19,416 --> 01:14:21,833
Kotiin selviäminen on tärkeintä.

854
01:14:22,833 --> 01:14:24,333
Sinun on pakko mennä satamaan.

855
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
Olen Benin kanssa samaa mieltä.

856
01:14:30,750 --> 01:14:32,583
Ei! Mene läpi.

857
01:14:32,666 --> 01:14:35,583
Niin, pidän siitä.
-Pidän surffauksesta.

858
01:14:37,583 --> 01:14:40,750
Veikkaan, että kannatat satamaa, isä?
-No…

859
01:14:40,833 --> 01:14:43,041
Se on tietenkin turvallisinta…

860
01:14:45,375 --> 01:14:46,791
Jessy, minä…

861
01:14:47,791 --> 01:14:52,083
En tiedä. En todellakaan tiedä.
Purjehdin hädin tuskin rannasta pois.

862
01:14:52,166 --> 01:14:54,791
Mutta sinä olet purjehtinut
maailman ympäri.

863
01:14:56,708 --> 01:14:58,875
Sinä tunnet meren ja oman veneesi.

864
01:14:59,708 --> 01:15:02,041
Luotan siihen, että valitset oikein.

865
01:15:07,375 --> 01:15:08,500
Isäsi on oikeassa.

866
01:15:09,708 --> 01:15:11,625
Olet laivan kapteeni.

867
01:15:12,958 --> 01:15:16,000
Tuemme päätöstäsi.

868
01:15:17,500 --> 01:15:19,750
<i>Kiitos, isä. Kiitos, äiti.</i>

869
01:15:20,333 --> 01:15:23,291
<i>Rakastan teitä.</i>
<i>-</i>Rakastamme sinua, Jessy.

870
01:15:23,375 --> 01:15:28,500
Ben, vaistoni käskee minun mennä läpi.
En käytä laahusankkuria.

871
01:15:29,166 --> 01:15:30,583
Se ei ole helppoa.

872
01:15:31,416 --> 01:15:34,083
Sinun on pysyttävä rauhallisena
ja kestettävä.

873
01:15:35,166 --> 01:15:36,458
Se kestää päiviä.

874
01:15:37,125 --> 01:15:38,166
Tiedän.

875
01:15:38,250 --> 01:15:39,291
Pystyn siihen.

876
01:15:40,000 --> 01:15:41,291
<i>Pystyn siihen.</i>

877
01:15:42,333 --> 01:15:44,833
Kunhan ymmärrät seuraukset.

878
01:15:45,791 --> 01:15:46,791
Ymmärrän.

879
01:15:48,791 --> 01:15:50,458
Sinä olet kapteeni, Kapteeni.

880
01:15:55,750 --> 01:15:57,833
Pizza Watsonille!
-Pizzoja!

881
01:16:07,458 --> 01:16:09,958
Tom, saammeko lisää tietoa?

882
01:16:10,583 --> 01:16:12,458
Tom, hetkinen.

883
01:16:13,666 --> 01:16:16,291
Ovatko kaikki valmiina? Lyhyt lausunto.

884
01:16:16,375 --> 01:16:18,291
Jess kohtaa myrskyn -

885
01:16:18,375 --> 01:16:19,916
ja jatkaa yritystään -

886
01:16:20,000 --> 01:16:26,041
tulla nuorimmaksi maailman ympäri
avustamatta purjehtineeksi.

887
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
Kai hän menee satamaan.

888
01:16:28,291 --> 01:16:32,208
Kapteeni teki päätöksensä.
En vastaa enää kysymyksiin.

889
01:16:32,291 --> 01:16:33,416
Hannah!

890
01:16:34,083 --> 01:16:36,208
Emily, saisimmeko lausunnon?

891
01:16:43,333 --> 01:16:49,708
PÄIVÄ 198. TASMANIAN RANNIKKO.
2 395 KILOMETRIÄ KOTIIN.

892
01:17:05,541 --> 01:17:08,791
<i>Australialaiset ovat nähneet</i>
<i>myrskyjen tuhoavan rannikkoa.</i>

893
01:17:09,625 --> 01:17:14,000
<i>Myrskyn ajoitus on musertava</i>
<i>etenkin Jessica Watsonille,</i>

894
01:17:14,083 --> 01:17:17,666
<i>jonka avustamaton yksinpurjehdus</i>
<i>maailman ympäri -</i>

895
01:17:17,750 --> 01:17:19,708
<i>on yhden niemenohituksen päässä.</i>

896
01:17:29,291 --> 01:17:31,750
TERVETULOA KLUBIIN
BEN

897
01:17:35,875 --> 01:17:36,875
Pitäkää kiinni.

898
01:18:05,833 --> 01:18:07,375
Pystymme siihen, Pink!

899
01:18:08,958 --> 01:18:09,875
Hei, Ben.

900
01:18:13,125 --> 01:18:15,208
Isobaarit ovat liikkumassa yhteen.

901
01:18:15,291 --> 01:18:16,541
Mitä se tarkoittaa?

902
01:18:23,583 --> 01:18:25,833
Myrskysolut ovat yhdistyneet.

903
01:18:25,916 --> 01:18:29,458
Kolme rintamaa on yhdistynyt
suureksi myrskyksi.

904
01:18:29,541 --> 01:18:33,083
<i>Voi vain kuvitella,</i>
<i>miltä Jessicasta tuntuu nyt,</i>

905
01:18:33,166 --> 01:18:35,833
<i>hänen kohdatessaan suurimman haasteensa.</i>

906
01:18:59,041 --> 01:19:01,750
PÄIVÄ 201. TASMANIAN RANNIKKO.
1 911 KILOMETRIÄ KOTOA.

907
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
<i>Taivaalla odottaa tähtimies</i>

908
01:19:05,291 --> 01:19:07,375
<i>Hän tulisi meitä tapaamaan</i>

909
01:19:07,458 --> 01:19:08,916
<i>Mutta pelkää…</i>

910
01:19:10,083 --> 01:19:12,125
<i>Taivaalla on…</i>

911
01:19:34,416 --> 01:19:35,708
Jess, olemme täällä.

912
01:19:36,625 --> 01:19:37,625
Hei!

913
01:19:37,708 --> 01:19:40,291
Puhuisitteko minulle? Tarvitsen häiriötä.

914
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
Pidän madoista!

915
01:19:41,875 --> 01:19:44,333
Nick! Sen pojan nimi on Nick.

916
01:19:44,416 --> 01:19:46,333
Minkä pojan?

917
01:19:46,416 --> 01:19:48,375
Entä jos en selviä?

918
01:19:48,458 --> 01:19:49,750
Se ei ole vaihtoehto.

919
01:19:50,583 --> 01:19:51,875
Kuule, Jess,

920
01:19:51,958 --> 01:19:53,583
palaa kotiin yhtenä palana,

921
01:19:53,666 --> 01:19:57,250
<i>ja purjehdin Bowien kanssa</i>
<i>Sydneyyn tapaamaan sinua. Sovittu?</i>

922
01:19:57,958 --> 01:20:00,625
Sinäkö purjehdit? Avovesillä?

923
01:20:00,708 --> 01:20:04,708
Saatan jopa purjehtia Uuteen-Seelantiin,
mutta sinun on palattava.

924
01:20:04,791 --> 01:20:06,041
Okei, sovittu.

925
01:20:11,208 --> 01:20:13,666
Jessy? Oletko siellä?

926
01:20:13,750 --> 01:20:17,208
Olen. Ehkä olitte oikeassa,
kun yrititte puhua minua ympäri.

927
01:20:18,083 --> 01:20:19,166
Minua pelottaa!

928
01:20:20,708 --> 01:20:22,458
<i>Samoin, Han.</i>

929
01:20:22,541 --> 01:20:24,666
Mutta päätin olla täällä.

930
01:20:24,750 --> 01:20:27,666
Päätin tämän itse, enkä ikinä kadu sitä.

931
01:20:28,416 --> 01:20:30,625
Yrittänyttä ei laiteta.

932
01:20:32,458 --> 01:20:33,833
SÄÄVAROITUS

933
01:20:33,916 --> 01:20:35,458
Se on mahdotonta.
-Mitä?

934
01:20:36,041 --> 01:20:37,666
Mikä on mahdotonta? Mitä?

935
01:20:37,750 --> 01:20:39,500
Kerro nopeasti!
-Jess!

936
01:20:56,416 --> 01:20:58,625
Juuri noin, Pink. Hyvin menee.

937
01:21:27,708 --> 01:21:28,708
Lopeta, pyydän!

938
01:21:30,333 --> 01:21:32,083
Päästä hänet menemään!

939
01:23:03,041 --> 01:23:03,875
Jess?

940
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
Äiti?

941
01:23:29,583 --> 01:23:31,333
Hänen hätähälyttimensä soi.

942
01:23:34,208 --> 01:23:35,250
Hän on -

943
01:23:37,250 --> 01:23:39,000
viisi metriä veden alla.

944
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
Ei.

945
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
Ei, hän on kunnossa.

946
01:23:53,416 --> 01:23:54,416
Soita hänelle.

947
01:24:01,625 --> 01:24:03,125
Hei, puhelin…

948
01:24:03,791 --> 01:24:06,291
Puhelin menettää signaalin myrskyissä.

949
01:24:06,375 --> 01:24:07,750
Se on vain puhelin.

950
01:24:08,458 --> 01:24:09,666
Se on vain puhelin.

951
01:24:22,291 --> 01:24:23,708
Älä nyt, Jess. Vastaa.

952
01:24:24,625 --> 01:24:25,500
Okei.

953
01:24:26,250 --> 01:24:28,791
Jess! Jess, ei!
-Lopeta, Tom.

954
01:24:28,875 --> 01:24:30,083
Ei!

955
01:24:43,791 --> 01:24:44,791
Ei hätää.

956
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
Ei hätää.

957
01:25:19,708 --> 01:25:21,041
Ei.
-Jules.

958
01:25:21,833 --> 01:25:23,458
Ei…

959
01:25:24,666 --> 01:25:25,666
Ei…

960
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
Jess?

961
01:26:58,583 --> 01:26:59,583
Me selvisimme.

962
01:27:01,833 --> 01:27:03,000
Pink pelasti minut.

963
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
Jess?

964
01:27:08,666 --> 01:27:09,666
Hei, äiti.

965
01:27:11,166 --> 01:27:14,375
Et tiedä, miten paljon kaipasin ääntäsi.
-Voi luoja.

966
01:27:16,166 --> 01:27:17,166
<i>Samoin.</i>

967
01:27:19,708 --> 01:27:23,541
Näkisittepä taivaan nyt.
-<i>Niinkö? Onko se erityinen?</i>

968
01:27:25,333 --> 01:27:26,416
Todella erityinen.

969
01:27:28,083 --> 01:27:30,833
Voitko tulla jo kotiin? Vanhenen silmissä.

970
01:27:33,333 --> 01:27:34,416
Kyllä.

971
01:27:36,875 --> 01:27:38,000
Taidan olla valmis.

972
01:27:40,250 --> 01:27:41,583
Hän teki sen.

973
01:27:41,666 --> 01:27:43,875
Hitto, hän teki sen! Tule tänne!

974
01:27:43,958 --> 01:27:45,125
Tule tänne!

975
01:27:47,958 --> 01:27:49,666
Me huolestuimme, Jessy.

976
01:27:56,041 --> 01:27:57,750
Kuvaammeko?
-Se on Hannah.

977
01:27:57,833 --> 01:27:59,791
Ovatko kaikki valmiina? Kuvaatko?

978
01:28:01,791 --> 01:28:03,625
Jess selvisi myrskystä.

979
01:28:03,708 --> 01:28:07,541
Hän ei kärsinyt vammoja tai vaurioita
ja on matkalla kotiin.

980
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
Selvä.

981
01:28:13,750 --> 01:28:16,708
Okei! Kaikki, pois nurmikolta!

982
01:28:16,791 --> 01:28:18,375
Yritän kasvattaa sitä.

983
01:30:17,916 --> 01:30:24,916
PÄIVÄ 210. SYDNEYN SATAMA.

984
01:31:17,500 --> 01:31:20,583
JESSICA WATSON
KOTIINPALUU

985
01:31:20,666 --> 01:31:24,000
Sydneyn satamassa on
yli 80 000 henkilöä -

986
01:31:24,083 --> 01:31:28,750
odottamassa Jessica Watsonin,
merkittävän nuoren naisen,

987
01:31:28,833 --> 01:31:32,875
paluuta 210 päivän merenkäynnin jälkeen,

988
01:31:33,458 --> 01:31:36,541
Se on opetus inspiraation voimasta,

989
01:31:36,625 --> 01:31:39,458
ja siitä,
millainen vaikutus rohkealla sielulla -

990
01:31:39,541 --> 01:31:42,750
on moniin, minuun mukaan lukien.

991
01:31:43,666 --> 01:31:44,791
Tässä mennään.

992
01:31:45,583 --> 01:31:48,291
VIRALLINEN MAALIVIIVA.
15. TOUKOKUUTA 2010.

993
01:31:49,208 --> 01:31:50,958
Aika oli 3,33.
-3,33.

994
01:31:51,041 --> 01:31:53,208
Kuuluuko? Aika oli 3,33.

995
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
Hän teki sen.

996
01:32:09,166 --> 01:32:10,416
Jee!

997
01:32:12,666 --> 01:32:13,750
Jess!

998
01:32:43,541 --> 01:32:45,375
<i>Jessica Watson ylittää viivan -</i>

999
01:32:45,458 --> 01:32:48,625
<i>yli 24 000 merimailin matkan jälkeen,</i>
<i>jolla hän päättää…</i>

1000
01:32:52,875 --> 01:32:54,916
Täällä! Tulkaa katsomaan!

1001
01:32:55,000 --> 01:32:56,666
Se on Jessica!

1002
01:33:56,041 --> 01:33:57,208
Olet kotona!

1003
01:33:58,041 --> 01:33:59,333
Olet oikeasti kotona!

1004
01:34:15,791 --> 01:34:18,666
Jotkut haluavat tervehtiä.
Hei, olet kunnossa!

1005
01:34:19,541 --> 01:34:20,541
Jess!

1006
01:34:28,875 --> 01:34:30,458
Katso tuota!
-Tule!

1007
01:34:35,041 --> 01:34:38,166
Tervetuloa takaisin, Jessica.
Miten mahtava saavutus.

1008
01:34:38,250 --> 01:34:40,041
Olet tehnyt maamme ylpeäksi.

1009
01:34:40,125 --> 01:34:43,291
Olet nyt Australian uusin sankari.

1010
01:34:48,166 --> 01:34:49,666
On mahtavaa olla kotona.

1011
01:34:51,041 --> 01:34:54,333
Olen pääministerin kanssa eri mieltä,
en ole…

1012
01:34:55,541 --> 01:34:57,541
En pidä itseäni sankarina.

1013
01:34:57,625 --> 01:35:00,125
Olen tavallinen tyttö,
joka uskoi unelmiinsa.

1014
01:35:00,666 --> 01:35:03,666
Ei tarvitse olla erityinen
saavuttaakseen jotain tällaista,

1015
01:35:03,750 --> 01:35:06,583
täytyy vain löytää unelmansa,
uskoa siihen,

1016
01:35:06,666 --> 01:35:09,750
ja ahkeroida.
Kiitos mahtavasta vastaanotosta.

1017
01:36:09,750 --> 01:36:12,500
Toukokuun 15. päivänä 2010
16-vuotias Jessica Watson -

1018
01:36:12,583 --> 01:36:15,083
palasi Australiaan
210 päivän merimatkalta.

1019
01:36:15,750 --> 01:36:20,958
Hän selvisi seitsemästä kellahduksesta
ja yli 21 metriä korkeista aalloista.

1020
01:36:21,750 --> 01:36:23,666
Vuoden 2011 tammikuussa -

1021
01:36:23,750 --> 01:36:26,875
Jessica nimettiin
Australian vuoden nuoreksi.

1022
01:36:27,750 --> 01:36:32,583
Lukihäiriöstään huolimatta
hän on kirjoittanut kaksi kirjaa.

1023
01:36:33,416 --> 01:36:37,333
Jessica on yhä innokas purjehtija.

1024
01:46:17,625 --> 01:46:19,625
Tekstitys: Paula Virtanen

1025
01:46:19,708 --> 01:46:22,458
CAMERON DALEN MUISTOLLE



