1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,250 --> 00:00:15,083
<i>Μεγάλωσα στο Σάνσαϊν Κόουστ</i>
<i>στην Αυστραλία.</i>

4
00:00:15,166 --> 00:00:18,291
<i>Η οικογένειά μου</i>
<i>ποτέ δεν ήταν μακριά από τον ωκεανό.</i>

5
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
<i>Αν δεν ήμασταν μέσα, πλέαμε επάνω.</i>

6
00:00:21,333 --> 00:00:23,666
<i>Ζούσαμε στο σκάφος μας, το Home Abroad.</i>

7
00:00:24,458 --> 00:00:28,166
<i>Ήμασταν στριμωχτά,</i>
<i>οι γονείς μου κι εμείς, τα τέσσερα παιδιά,</i>

8
00:00:28,250 --> 00:00:30,750
<i>μα ήμασταν ευτυχισμένοι</i>
<i>γιατί ήμασταν μαζί.</i>

9
00:00:32,750 --> 00:00:36,875
<i>Τη νύχτα, η μαμά μάς έλεγε ιστορίες</i>
<i>για κάποιον αστροναύτη στον ουρανό,</i>

10
00:00:36,958 --> 00:00:39,208
<i>και μετά μας κοίμιζαν τα κύματα.</i>

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,750
<i>Δεν θα ξεχάσω την πρώτη φορά</i>
<i>που έπλευσα μόνη μου,</i>

12
00:00:44,833 --> 00:00:48,250
<i>το κύμα ενθουσιασμού</i>
<i>όταν το ιστίο μου έπιασε τον άνεμο,</i>

13
00:00:48,333 --> 00:00:50,916
<i>τη μαγεία και τη γοητεία της θάλασσας.</i>

14
00:00:51,000 --> 00:00:54,333
<i>Ήμουν η πλοίαρχος</i>
<i>και όλος ο κόσμος ήταν μπροστά μου</i>

15
00:00:54,416 --> 00:00:56,333
<i>περιμένοντας να τον ανακαλύψω.</i>

16
00:00:57,041 --> 00:00:59,541
<i>Άκουγα τον ωκεανό να φωνάζει το όνομά μου.</i>

17
00:01:00,500 --> 00:01:03,041
<i>Μέχρι να κλείσω τα 12, είχα παθιαστεί.</i>

18
00:01:03,125 --> 00:01:06,083
<i>Επί τέσσερα χρόνια,</i>
<i>μελετούσα τον ωκεανό, τα κύματα</i>

19
00:01:06,166 --> 00:01:08,708
<i>κι έμαθα ό,τι μπορούσα για την ιστιοπλοΐα.</i>

20
00:01:08,791 --> 00:01:11,875
<i>Έκανα τρεις δουλειές και μάζευα λεφτά</i>

21
00:01:11,958 --> 00:01:17,041
<i>γιατί ονειρευόμουν μια μέρα</i>
<i>να κάνω τον περίπλου του κόσμου.</i>

22
00:02:32,666 --> 00:02:36,291
ΔΟΚΙΜΗ. ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2009.
ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ.

23
00:03:55,333 --> 00:03:56,791
ΜΠΑΟΥΙ

24
00:04:05,875 --> 00:04:07,583
Τζες, πώς πάει η δοκιμή;

25
00:04:07,666 --> 00:04:10,791
Με χτύπησε φορτηγό πλοίο.
Βγήκε από το πουθενά.

26
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
Μπάζει νερά;

27
00:04:12,000 --> 00:04:15,625
Όχι, δεν βλέπω κάτι τέτοιο,
αλλά έσπασε το κατάρτι.

28
00:04:16,416 --> 00:04:17,791
<i>Τι έγινε ο συναγερμός;</i>

29
00:04:19,125 --> 00:04:20,791
Δώσε μου τις συντεταγμένες.

30
00:04:22,916 --> 00:04:25,333
Είμαστε 26 μοίρες, 25…

31
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Τζες, πάρε ανάσα.

32
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
<i>Συγκεντρώσου.</i>

33
00:04:57,375 --> 00:04:58,958
Θεέ μου, τι έγινε;

34
00:04:59,041 --> 00:05:02,375
Είναι καλά. Συγκρούστηκε με φορτηγό πλοίο.

35
00:05:03,208 --> 00:05:04,833
Τη χτύπησε φορτηγό πλοίο;

36
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Καλό.

37
00:05:06,041 --> 00:05:07,208
Όχι καλό, Τομ.

38
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
Θα είναι εντάξει;

39
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
-Σίγουρα. Γυρίστε στο κρεβάτι.
-Σιγά μην πάμε.

40
00:05:15,916 --> 00:05:17,625
Τζες, χτύπησες;

41
00:05:17,708 --> 00:05:19,333
<i>Όχι, μαμά, είμαι καλά.</i>

42
00:05:20,541 --> 00:05:22,083
Αλήθεια, ορκίζομαι.

43
00:05:26,500 --> 00:05:30,291
-Δεν συμφωνήσαμε, όχι συγκρούσεις;
-Δεν μπόρεσα να συγκρατηθώ.

44
00:05:30,375 --> 00:05:32,458
Να της μιλήσω; Θέλω να της μιλήσω.

45
00:05:32,541 --> 00:05:34,541
-Να της μιλήσω εγώ;
-Άσε τη Χάνα.

46
00:05:34,625 --> 00:05:37,708
-Ήταν πειρατικό;
-Λέει λάθος συντεταγμένες.

47
00:05:37,791 --> 00:05:39,375
Θα πάρω την Ακτοφυλακή.

48
00:05:39,458 --> 00:05:42,041
Μη. Η προβλήτα θα γεμίσει ρεπόρτερ.

49
00:05:42,125 --> 00:05:45,583
Περιμένουν να αποτύχει.
Δεν κάνει να γυρίσει τσακισμένη.

50
00:05:45,666 --> 00:05:48,375
-Το σκάφος είναι αξιόπλοο;
-Έτσι πιστεύει.

51
00:05:48,458 --> 00:05:52,791
-Αφού η 16χρονη…
-Η Τζες πρέπει να δει ότι μπορεί μόνη της.

52
00:05:53,875 --> 00:05:55,583
Απέχει μόλις 30 χλμ. από δω.

53
00:05:56,541 --> 00:06:00,458
Φανταστείτε να το πάθει 3.000 χλμ.
από το κοντινότερο λιμάνι.

54
00:06:01,125 --> 00:06:04,208
Θα βρεθούμε στη μαρίνα.
Μάλλον δεν είναι τόσο άσχημα.

55
00:06:04,291 --> 00:06:05,541
Ευχαριστώ, Εμ.

56
00:06:19,250 --> 00:06:20,083
Τζες!

57
00:06:23,375 --> 00:06:25,166
Λοιπόν, όταν πω αναστροφή,

58
00:06:25,250 --> 00:06:27,875
θα περάσουμε το πανί στην άλλη πλευρά.

59
00:06:27,958 --> 00:06:29,083
Έτοιμη για τη νίκη;

60
00:06:29,583 --> 00:06:31,541
Λοιπόν, ξεκινάμε!

61
00:06:39,333 --> 00:06:41,875
-Τζες, τι συμβαίνει;
-Δεν είμαι έτοιμη.

62
00:06:41,958 --> 00:06:43,250
-Όχι;
-Αγάπη μου.

63
00:06:43,750 --> 00:06:46,541
-Δεν θέλει να έρθει;
-Ακόμα μαθαίνει τη θάλασσα.

64
00:06:47,125 --> 00:06:49,375
-Κατανοητό.
-Έμαθα ότι είσαι το φαβορί.

65
00:06:50,583 --> 00:06:52,125
Ναι. Ίσως.

66
00:06:53,333 --> 00:06:54,250
Έλα, Τζες!

67
00:06:54,333 --> 00:06:57,250
Δεν θα μάθεις τι είναι εκεί έξω
αν δεν δοκιμάσεις.

68
00:06:57,333 --> 00:06:58,916
Όχι πολύ μακριά.

69
00:06:59,000 --> 00:07:00,958
Περίμενε, Έμιλι.

70
00:07:01,041 --> 00:07:02,291
Γρήγορα, Τζες.

71
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
Έλα εδώ. Έτσι.

72
00:07:19,333 --> 00:07:23,416
Η δοκιμή της Τζέσικα Γουάτσον
διεκόπη δικαιώνοντας τους κριτικούς…

73
00:07:25,916 --> 00:07:28,833
Άθερτον! Στάσου, Άθερτον!

74
00:07:29,416 --> 00:07:31,416
Γιατί τον άφησαν να πάει εκεί;

75
00:07:35,208 --> 00:07:37,166
-Άθερτον.
-Μπεν.

76
00:07:37,250 --> 00:07:39,375
Δεν ξέρω τι νομίζετε ότι κάνετε εδώ.

77
00:07:40,458 --> 00:07:41,750
Μάλλον είμαστε εδώ

78
00:07:41,833 --> 00:07:46,708
επειδή το σκάφος είναι πολύ μικρό
για να στείλεις μ' αυτό ένα παιδί

79
00:07:46,791 --> 00:07:47,666
στη θάλασσα.

80
00:07:47,750 --> 00:07:49,958
-Είναι αρκετά ξεχαρβαλωμένο.
-Σταμάτα.

81
00:07:50,583 --> 00:07:51,583
Όρνια.

82
00:07:52,125 --> 00:07:53,458
Μην τα ταΐζεις τότε.

83
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
Γιατί δεν ταΐζουμε τα όρνια;

84
00:07:56,500 --> 00:08:00,625
Σπάνια κάποια τόσο νέα όσο η αδερφή σου
επιχειρεί να κάνει κάτι τέτοιο.

85
00:08:00,708 --> 00:08:03,333
Είναι σπουδαίο. Ο κόσμος έχει ερωτήσεις.

86
00:08:03,416 --> 00:08:04,625
Γίνεται στόχος.

87
00:08:04,708 --> 00:08:08,083
Αν πετύχει, είναι ηρωίδα.
Αν αποτύχει, η τραγωδία πουλάει.

88
00:08:09,375 --> 00:08:10,500
Είναι δέκα ετών.

89
00:08:16,416 --> 00:08:19,625
Ψάχνουν αδυναμία.
Μην επιτρέψεις να σου φερθούν αλλιώς.

90
00:08:20,875 --> 00:08:22,500
Είσαι πλοίαρχος, κατάλαβες;

91
00:08:32,666 --> 00:08:36,666
<i>Λοιπόν, είμαι ο Μπεν Μπράιαντ,</i>
<i>σύμβουλος της Τζέσικα.</i>

92
00:08:37,166 --> 00:08:40,333
<i>-Τζες.</i>
<i>-Είμαι η Τζέσικα Γουάτσον.</i>

93
00:08:42,791 --> 00:08:49,083
<i>Θα είμαι το νεότερο άτομο που θα πλεύσει</i>
<i>γύρω από τον κόσμο χωρίς στάση ή βοήθεια.</i>

94
00:08:49,166 --> 00:08:50,625
Τι έγινε χτες βράδυ;

95
00:08:50,708 --> 00:08:52,833
<i>-Έγινε μια σύγκρουση.</i>
-Εσύ έφταιγες;

96
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
<i>Ένα φορτηγό πλοίο λοξοδρόμησε.</i>

97
00:08:54,875 --> 00:08:58,833
Τζέσικα, ήταν η πρώτη νύχτα
της μοναδικής δοκιμής σου.

98
00:08:58,916 --> 00:09:02,458
Αν απέτυχες εδώ,
πώς θα κάνεις τον περίπλου του κόσμου;

99
00:09:02,541 --> 00:09:04,708
Δεν ήρθαμε για εσένα, Μπεν.

100
00:09:06,500 --> 00:09:09,125
<i>-Θεωρώ ότι μπορώ.</i>
-Κατανοείς τι σε περιμένει;

101
00:09:10,500 --> 00:09:14,541
Μιλάμε για ανοιχτό ωκεανό,
κύματα ψηλά σαν οικοδομές,

102
00:09:14,625 --> 00:09:15,750
ανέμους 70 κόμβων.

103
00:09:15,833 --> 00:09:18,583
Είναι το Έβερεστ της ιστιοπλοΐας.

104
00:09:18,666 --> 00:09:21,458
<i>Ναι, η διαδρομή είναι απαιτητική,</i>

105
00:09:21,541 --> 00:09:23,750
<i>αλλά τη μισή ζωή μου κάνω ιστιοπλοΐα…</i>

106
00:09:23,833 --> 00:09:25,041
Δηλαδή λίγα χρόνια;

107
00:09:26,041 --> 00:09:29,333
<i>Έχω κάνει τα 10.000 ναυτικά μίλια.</i>
<i>Έχω τα προσόντα.</i>

108
00:09:30,000 --> 00:09:31,125
<i>Και ετοιμαστήκαμε.</i>

109
00:09:31,208 --> 00:09:34,291
<i>Πώς να ετοιμαστεί για ένα πλοίο</i>
<i>που αγνοεί το ραντάρ;</i>

110
00:09:34,375 --> 00:09:37,541
Γιατί δεν σε ειδοποίησε
ο συναγερμός εγγύτητας;

111
00:09:40,833 --> 00:09:42,083
<i>Ξέχασα να τον ανοίξω.</i>

112
00:09:44,708 --> 00:09:47,666
Κύριε και κυρία Γουάτσον,
λογικά έχετε επιφυλάξεις;

113
00:09:48,833 --> 00:09:52,208
<i>Έκανε ένα λάθος.</i>
<i>Είμαι σίγουρος ότι δεν θα το ξανακάνει.</i>

114
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
Δεν τη θεωρείτε πολύ νέα στα 16;

115
00:09:54,250 --> 00:09:56,750
<i>Πώς να της αρνηθούμε τα όνειρά της;</i>

116
00:09:56,833 --> 00:09:59,750
<i>Δούλεψε σκληρά.</i>
<i>Απέδειξε ότι μπορεί να το κάνει.</i>

117
00:09:59,833 --> 00:10:02,166
Πότε είναι η νέα μέρα αναχώρησης;

118
00:10:02,875 --> 00:10:05,666
<i>Μάλλον πρέπει να φύγουμε</i>
<i>ως τα μέσα Οκτωβρίου.</i>

119
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
Άρα, δύο εβδομάδες. Αισιόδοξο, έτσι;

120
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
<i>Για να προλάβουμε</i>
<i>πριν ο Νότιος Ωκεανός γεμίσει παγόβουνα.</i>

121
00:10:13,041 --> 00:10:13,958
Τζέσικα!

122
00:10:14,041 --> 00:10:16,416
Τι λες για τις εκκλήσεις να ακυρωθεί;

123
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
Μπεν, μπορείς να τη φέρεις σπίτι;

124
00:10:19,125 --> 00:10:20,416
<i>Έχω εμπειρία.</i>

125
00:10:20,500 --> 00:10:23,625
Όμως, στο Κύπελλο Millennium
έχασες μέλος πληρώματος.

126
00:10:23,708 --> 00:10:24,958
Τον Ματ Τέρνερ.

127
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
<i>Εντάξει, φτάνει.</i>

128
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
-Ας ολοκληρώσω…
<i>-Όχι. Τελειώσαμε εδώ.</i>

129
00:10:33,791 --> 00:10:36,500
Τέσσερα χρόνια μόχθου
συνοψίζονται σ' αυτό.

130
00:10:36,583 --> 00:10:39,333
Κοίταξα το ραντάρ και δεν είδα το πλοίο.

131
00:10:39,416 --> 00:10:41,708
Ήταν ένας υπνάκος. Δεν σκέφτηκα…

132
00:10:41,791 --> 00:10:44,833
Όχι, δεν σκέφτηκες. Ήταν ανεύθυνο, Τζες.

133
00:10:44,916 --> 00:10:47,125
Και μπέρδευες τις συντεταγμένες σου.

134
00:10:49,291 --> 00:10:51,583
Η διανοητική κατάστασή σου μετρά.

135
00:10:51,666 --> 00:10:55,416
Αν κυριαρχήσει η δυσλεξία,
θα χαθείς στη μέση του ωκεανού.

136
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Εντάξει. Το καταλάβαμε.

137
00:10:59,708 --> 00:11:01,583
Μπορούμε να το φτιάξουμε, λες;

138
00:11:03,166 --> 00:11:06,458
Είναι μεγάλο μπάχαλο, αλλά, ναι.

139
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
Της έχει μείνει λίγη ζωή.

140
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
Όμως, δεν είναι μικρές επισκευές.

141
00:11:11,500 --> 00:11:14,708
Δεν έχουμε λεφτά,
εργάτες ή μέρος για επισκευές.

142
00:11:14,791 --> 00:11:16,458
Δεν θα βοηθήσουν οι χορηγοί;

143
00:11:17,125 --> 00:11:20,083
Δεν ξέρω αν θα πληρώσουν
δύο φορές για νέο κατάρτι.

144
00:11:20,750 --> 00:11:25,166
Θα βάλουμε φαντασία.
Θα επαναχρησιμοποιήσουμε την εξάρτιση.

145
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Με τίποτα. Όλα θα γίνουν σωστά.

146
00:11:27,875 --> 00:11:30,625
-Κι αν δεν βρω λεφτά;
-Περιμένεις έναν χρόνο.

147
00:11:30,708 --> 00:11:33,333
-Μπαμπά!
-Μόνο η ασφάλεια έχει σημασία.

148
00:11:33,416 --> 00:11:35,875
Θα το ακυρώσω, αν δεν γίνει σωστά.

149
00:11:36,708 --> 00:11:41,291
Ίσως να το ακυρώσουμε έτσι κι αλλιώς.
Ήταν σοβαρό καμπανάκι κινδύνου.

150
00:11:41,375 --> 00:11:44,500
-Ήταν ατύχημα…
-Δεν θα πάρουμε αποφάσεις τώρα.

151
00:11:44,583 --> 00:11:47,666
Ας δούμε πρώτα τι θα πουν οι χορηγοί.
Σωστά, Τζες;

152
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
Ναι, σωστά.

153
00:11:57,125 --> 00:12:01,041
<i>Οι περσινοί νικητές του τελικού</i>
<i>στο ράγκμπι, οι Μάνλι Σι Ιγκλς,</i>

154
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
<i>φαίνεται ότι θα γίνουν</i>
<i>πρωταθλητές και φέτος,</i>

155
00:12:03,958 --> 00:12:08,541
<i>μετά τη σαρωτική νίκη</i>
<i>με 36-4 επί της Μέλμπουρν Στορμ.</i>

156
00:12:08,625 --> 00:12:11,750
<i>Θα είναι ο τρίτος τους</i>
<i>συνεχόμενος τελικός.</i>

157
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
Έχεις νέτμπολ μετά το σχολείο.

158
00:12:13,541 --> 00:12:15,875
-Κοίτα με. Και…
-Ναι. Και, πάμε!

159
00:12:16,625 --> 00:12:17,458
Πολύ ωραία!

160
00:12:17,541 --> 00:12:20,583
Μην περιμένεις
να εμφανιστεί κάτι νέο εκεί, Τομ.

161
00:12:20,666 --> 00:12:23,583
Πολύ καλά. Θα ζαλιστείς.

162
00:12:23,666 --> 00:12:24,833
Το ξέρω.

163
00:12:25,416 --> 00:12:27,708
-Σε τσάκωσα!
-Κόφ' το!

164
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
-Θα πληρωθώ για συνεντεύξεις;
-Όχι αρκετά.

165
00:12:30,375 --> 00:12:33,000
<i>-Η περιπέτεια της Τζέσικα Γουάτσον…</i>
-Δείτε!

166
00:12:33,083 --> 00:12:36,916
<i>ξεκίνησε όταν η οικογένειά της</i>
<i>μετακόμισε μακριά.</i>

167
00:12:37,416 --> 00:12:40,166
<i>Όταν διάβασε το βιβλίο</i>
<i>του ιστιοπλόου Τζέσι Μάρτιν,</i>

168
00:12:40,250 --> 00:12:43,625
<i>εμπνεύστηκε να κάνει</i>
<i>τον περίπλου του κόσμου.</i>

169
00:12:44,333 --> 00:12:47,791
<i>Η 12χρονη Τζέσικα ξεκίνησε να προπονείται</i>

170
00:12:47,875 --> 00:12:52,875
<i>με τον περιβόητο ιστιοπλόο Μπεν Μπράιαντ</i>
<i>και μόχθησε για να πετύχει το όνειρό της.</i>

171
00:12:52,958 --> 00:12:56,333
<i>Αλλά μήπως το όνειρο</i>
<i>έχει μετατραπεί σε εφιάλτη;</i>

172
00:12:56,416 --> 00:12:57,583
Ανατροπή!

173
00:12:57,666 --> 00:13:01,458
<i>Ομάδες πρόνοιας θεωρούν το εγχείρημα</i>
<i>ανεύθυνο και επικίνδυνο.</i>

174
00:13:01,541 --> 00:13:02,833
Δεν κρατιούνται.

175
00:13:02,916 --> 00:13:07,083
<i>Ένα παιδί δεν έχει την ικανότητα</i>
<i>να κατανοήσει τους κινδύνους.</i>

176
00:13:07,166 --> 00:13:09,791
Δεν έχουν κάτι καλύτερο να συζητάνε;

177
00:13:09,875 --> 00:13:14,291
<i>Η ερώτηση που κάνουν όλοι είναι</i>
<i>"Είναι υπερβολικά νέα η Τζέσικα Γουάτσον</i>

178
00:13:14,875 --> 00:13:16,750
<i>και τι κάνουν οι γονείς της;"</i>

179
00:13:17,250 --> 00:13:20,500
<i>Είναι το όνειρο</i>
<i>της Τζέσικα ή το δικό τους;</i>

180
00:13:20,583 --> 00:13:24,125
Είναι στα κοινωνικά δίκτυα.
Μας αποκαλούν "βλαχοπειρατές".

181
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
Έλα, είναι τέλειο.

182
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
Θα σχολιάσω!

183
00:13:29,250 --> 00:13:30,833
-Όχι, Χάνα.
-Όχι.

184
00:13:30,916 --> 00:13:33,666
<i>Η κυβέρνηση του Κουίνσλαντ</i>
<i>ετοιμάζει νομοσχέδιο</i>

185
00:13:33,750 --> 00:13:37,416
<i>για να εμποδίσει τον απόπλου</i>
<i>για λόγους προστασίας παίδων.</i>

186
00:13:37,500 --> 00:13:39,833
Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό! Μπορούν;

187
00:13:47,875 --> 00:13:51,375
<i>Το άτομο που καλείτε δεν είναι διαθέσιμο.</i>
<i>Προσπαθήστε ξανά.</i>

188
00:13:56,958 --> 00:13:58,333
Δεν θα 'ναι τόσο χάλια.

189
00:13:58,416 --> 00:14:00,500
Όχι. Απλώς όλα καταρρέουν.

190
00:14:01,958 --> 00:14:07,250
Κανένα διαθέσιμο υπόστεγο. Δεν έχω λεφτά
για τίποτα. Οι χορηγοί δεν απαντούν.

191
00:14:07,833 --> 00:14:09,500
Δώσ' τους λίγο χρόνο.

192
00:14:09,583 --> 00:14:11,166
Δεν έχω χρόνο.

193
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
Σίγουρα θα βλέπουν τις ειδήσεις.

194
00:14:17,250 --> 00:14:20,250
-Όλοι λένε ότι δεν θα τα καταφέρω.
-Ποιος νοιάζεται;

195
00:14:20,833 --> 00:14:23,583
-Εσύ διαφωνείς.
-Μόνο αν φτιάξω την Πινκ.

196
00:14:30,166 --> 00:14:32,791
Ξέρω ότι τα πράγματα
δεν πάνε βάσει σχεδίου.

197
00:14:33,416 --> 00:14:35,000
Πόσο σε απογοητεύει αυτό.

198
00:14:35,958 --> 00:14:39,875
Αλλά όταν όλα πάνε στραβά,
αποκαλύπτεται ο αληθινός χαρακτήρας σου.

199
00:14:41,125 --> 00:14:44,833
Κι τώρα βλέπω μια δυνατή,
αποφασισμένη, επίμονη νεαρή γυναίκα

200
00:14:45,833 --> 00:14:47,208
που θα βρει την άκρη.

201
00:14:50,208 --> 00:14:52,125
Δεν είμαι έτσι πάντα;

202
00:14:52,208 --> 00:14:54,875
Όχι, την υπόλοιπη ώρα είσαι εφιάλτης.

203
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
Ναι.

204
00:14:58,125 --> 00:15:01,750
Μπορείς να ξεπεράσεις τα πάντα,
αν επιμείνεις στην προσπάθεια.

205
00:15:03,416 --> 00:15:04,833
Σε έχω δει να το κάνεις.

206
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
ΟΠΩΣ ΟΙ ΠΟΛΟΙ ΤΟΥ ΜΑΓΝΗΤΗ

207
00:15:14,875 --> 00:15:16,166
Είναι αδύνατον.

208
00:15:16,750 --> 00:15:19,458
Ας δοκιμάσουμε κάτι
πιο πολύ του γούστου σου.

209
00:15:20,041 --> 00:15:22,708
Θα εστιάσεις με τα χρώματα. Ξαναδοκίμασε.

210
00:15:24,541 --> 00:15:30,375
Ο Τζέσι Μάρτιν, το νεότερο άτομο

211
00:15:30,458 --> 00:15:32,375
που έκανε μόνος

212
00:15:32,958 --> 00:15:35,000
τον περίπλου του κόσμου.

213
00:15:35,750 --> 00:15:37,041
Όλου του κόσμου;

214
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Γίνεται αυτό;

215
00:15:48,791 --> 00:15:52,083
Έκανα πλήρη επιθεώρηση κι έμαθα το κόστος.

216
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
Θέλει νέο κατάρτι,
νέα εξάρτιση, επισκευές στο κύτος.

217
00:15:57,250 --> 00:15:59,791
Είναι απλώς μια μικρή καθυστέρηση,
πιστεύω.

218
00:15:59,875 --> 00:16:02,625
Αρκεί να βγω στον ωκεανό
πριν από τον Νοέμβριο.

219
00:16:02,708 --> 00:16:04,958
-Εμπρός! Γη καλεί Μπεν!
-Τι;

220
00:16:05,541 --> 00:16:09,375
Έλα, σοβαρολογώ. Γίνεται.
Προλαβαίνουμε να φτιάξουμε την Πινκ…

221
00:16:09,458 --> 00:16:10,291
Το ξέρω.

222
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Θα έρθεις;

223
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Πού πάμε;

224
00:16:17,750 --> 00:16:19,125
Θέλω να σου δείξω κάτι.

225
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
-Μπεν, δεν θέλω άλλο σκάφος.
-Ναι.

226
00:16:30,625 --> 00:16:32,875
Με την Πινκ είμαστε ομάδα. Την ξέρω.

227
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
Ξέρω πότε θυμώνει.

228
00:16:34,166 --> 00:16:36,291
-Ξέρω πότε έχει πρόβλημα.
-Ναι.

229
00:16:55,291 --> 00:16:56,916
Μάζεψα μερικούς βοηθούς.

230
00:16:57,791 --> 00:17:01,500
Όταν σου επιτέθηκαν τα ΜΜΕ,
προσφέρθηκαν να βοηθήσουν.

231
00:17:02,083 --> 00:17:02,958
Γιατί;

232
00:17:03,708 --> 00:17:06,416
Τα ΜΜΕ κυνήγησαν μια δική μας.

233
00:17:06,500 --> 00:17:09,666
Ίσως πλέεις μόνη σου,
αλλά πλέον ανήκεις σε μια φυλή.

234
00:17:11,166 --> 00:17:13,791
Θα μπεις στο νερό
πριν περάσει το νομοσχέδιο.

235
00:17:18,083 --> 00:17:20,875
-Είναι όλα αληθινά, Τζες. Κοίτα πίσω σου.
-Ήρθε!

236
00:17:26,125 --> 00:17:28,208
Χάνα, μην αγγίζεις τίποτα! Όχι!

237
00:17:30,583 --> 00:17:31,500
Έλα.

238
00:17:40,875 --> 00:17:42,708
Πανί; Ευχαριστώ, φίλε.

239
00:17:46,541 --> 00:17:48,041
Εντάξει, μισό λεπτό.

240
00:17:54,958 --> 00:17:57,083
Είναι ένα, δύο, τρία, τέσσερα.

241
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Τομ!

242
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ
ΕΜΙΛΙ

243
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
ΚΑΜΠΙΝΕΣ

244
00:18:18,958 --> 00:18:24,250
ΤΟΛΜΗΣΕ ΝΑ ΟΝΕΙΡΕΥΤΕΙΣ

245
00:18:38,166 --> 00:18:40,916
Ρότζερ, φίλε. Μια ερώτηση στα γρήγορα.

246
00:18:54,083 --> 00:18:55,083
Γεια σου, Πινκ.

247
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
Καλώς ξανάρθες.

248
00:19:05,875 --> 00:19:07,416
-Όχι!
-Ήρεμα!

249
00:19:09,416 --> 00:19:11,250
Δεν σταματάνε ούτε μια μέρα;

250
00:19:11,333 --> 00:19:14,125
<i>Πληθαίνουν οι εκκλήσεις</i>
<i>να σταματήσει η Τζέσικα.</i>

251
00:19:14,208 --> 00:19:16,875
<i>Ακόμα και ο πατέρας της</i>
<i>εξέφρασε αμφιβολίες.</i>

252
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
<i>Ροτζ! Πώς νιώθεις</i>
<i>για τη σύγκρουση της Τζες;</i>

253
00:19:19,916 --> 00:19:24,375
<i>Όταν ένας έφηβος τρακάρει το όχημά του,</i>
<i>δεν σε γεμίζει με εμπιστοσύνη.</i>

254
00:19:26,166 --> 00:19:29,541
-Δεν είπαμε ότι δεν μιλάμε στα ΜΜΕ;
-Ήταν αστείο.

255
00:19:29,625 --> 00:19:33,333
-Που το είπες στην τηλεόραση.
-Το έβγαλε από τα συμφραζόμενα.

256
00:19:34,500 --> 00:19:36,750
-Θεωρείς ότι δεν μπορώ να το κάνω;
-Τι;

257
00:19:39,041 --> 00:19:40,083
Δεν ξέρω.

258
00:19:40,833 --> 00:19:44,541
Νόμιζα ότι θα είναι
κάποια εμμονή για έναν μήνα.

259
00:19:44,625 --> 00:19:46,916
-Μετά θα το ξεχνούσες.
-Σταμάτα.

260
00:19:50,041 --> 00:19:50,958
Συγγνώμη.

261
00:19:54,208 --> 00:19:55,833
Προτιμάς να μην πάω;

262
00:19:59,833 --> 00:20:01,541
Άκουσέ με, εντάξει;

263
00:20:02,166 --> 00:20:05,458
Θέλω να πετύχεις ό,τι φιλοδοξείς.

264
00:20:06,666 --> 00:20:07,583
Αλλά…

265
00:20:09,166 --> 00:20:10,583
είσαι το κοριτσάκι μου.

266
00:20:12,250 --> 00:20:13,083
Ναι;

267
00:20:16,041 --> 00:20:16,875
Ναι.

268
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
Τζες.

269
00:20:25,958 --> 00:20:27,000
Μην αρχίσεις.

270
00:20:29,125 --> 00:20:29,958
Να πάρει.

271
00:20:36,875 --> 00:20:39,916
Ξέρεις ότι δεν το εννοεί. Απλώς φοβάται.

272
00:20:41,625 --> 00:20:44,583
Όχι, ίσως ο δημοσιογράφος έχει δίκιο.

273
00:20:44,666 --> 00:20:48,500
Ίσως πρέπει να τα παρατήσω
και να το σκάω κρυφά σε πάρτι.

274
00:20:48,583 --> 00:20:51,291
Σίγουρα ούτε αυτό αρέσει στον μπαμπά.
Άκου με.

275
00:20:54,416 --> 00:20:59,250
Ο κόσμος πάντα θα έχει μια γνώμη
για το τι πρέπει ή δεν πρέπει να κάνεις.

276
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
Βλέπω πόσο χαίρεσαι όταν πλέεις.

277
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
Κάν' το για τον εαυτό σου.

278
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
Είσαι πολύ σοφή.

279
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
Εντάξει. Ώρα για εκπλήξεις.

280
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Εντάξει.

281
00:21:14,708 --> 00:21:17,375
Έφτιαξα μπλογκ για το ταξίδι σου.

282
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
-Τι;
-Ηρέμησε. Θα το χειρίζομαι εγώ.

283
00:21:21,333 --> 00:21:26,000
Έτσι, όλοι θα ακούνε τη φωνή σου
γιατί θεωρώ ότι αξίζεις να ακουστείς.

284
00:21:26,625 --> 00:21:27,625
Μερικές φορές.

285
00:21:33,458 --> 00:21:34,375
Ευχαριστώ, Εμ.

286
00:21:36,208 --> 00:21:37,083
Μπισκότο;

287
00:21:40,125 --> 00:21:41,500
Εντάξει, προθερμάνθηκα.

288
00:21:42,833 --> 00:21:46,541
-Έτοιμοι; Τρία, δύο, ένα.
-Γυρίζουμε.

289
00:21:47,208 --> 00:21:48,916
Ήρθε επιτέλους η μέρα.

290
00:21:49,000 --> 00:21:52,083
Σε λίγες ώρες
και μετά από πολλές αναποδιές,

291
00:21:52,166 --> 00:21:56,500
η Τζέσικα Γουάτσον είναι έτοιμη
να ξεκινήσει το μοναχικό ταξίδι της

292
00:21:56,583 --> 00:22:00,125
αγνοώντας τους επικριτές
και προλαβαίνοντας το νομοσχέδιο.

293
00:22:01,833 --> 00:22:03,625
Αυτό είναι. Αυτό κρατήστε.

294
00:22:05,083 --> 00:22:07,500
Ορίστε. Ναι, ευχαριστώ, αγάπη μου.

295
00:22:12,916 --> 00:22:14,500
Για όταν νιώθεις μοναξιά.

296
00:22:14,583 --> 00:22:18,125
Δεν μπορώ να πάρω την Κόμπι Κοάλα.
Είναι η αγαπημένη σου.

297
00:22:18,208 --> 00:22:19,041
Ναι.

298
00:22:19,541 --> 00:22:21,625
Γι' αυτό μόνο σου τη δανείζω.

299
00:22:21,708 --> 00:22:22,541
Εντάξει;

300
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
Υπόσχομαι να τη γυρίσω σώα.

301
00:22:34,416 --> 00:22:36,625
-Εντάξει, σβέλτα και γρήγορα.
-Ναι.

302
00:22:40,208 --> 00:22:42,583
Πολύς κόπος για να γλιτώσεις το σχολείο.

303
00:22:45,375 --> 00:22:47,625
Γεια σου, Τομ. Εντάξει.

304
00:22:55,000 --> 00:22:58,541
Έβαλα τη σοκολάτα που ζήτησες.
Μην τη φας σε μια καθισιά.

305
00:22:58,625 --> 00:23:00,000
Ευχαριστώ, μπαμπά.

306
00:23:00,083 --> 00:23:02,541
Θέλω τις συντεταγμένες σου κάθε μέρα.

307
00:23:02,625 --> 00:23:06,083
-Γιατί;
-Αν μπερδευτείς, θα ξέρω ότι έχεις άγχος.

308
00:23:06,166 --> 00:23:07,875
Κατασκοπεία με δυσλεξία;

309
00:23:07,958 --> 00:23:10,750
Ναι, ακριβώς. Δεν θέλω μα και μου, ναι;

310
00:23:19,000 --> 00:23:20,083
Θα είσαι μια χαρά.

311
00:23:28,291 --> 00:23:32,083
Χάζευε τα ηλιοβασιλέματα,
γιόρταζε τα ορόσημα

312
00:23:32,833 --> 00:23:34,458
και χόρευε στη βροχή.

313
00:23:37,791 --> 00:23:39,333
Να γυρίσεις ασφαλής, ναι;

314
00:23:48,916 --> 00:23:50,416
Είναι έτοιμη, λες;

315
00:23:51,250 --> 00:23:52,750
Με έναν τρόπο θα μάθουμε.

316
00:23:55,083 --> 00:23:57,166
Γούρι από την πρώτη μου πλοήγηση.

317
00:23:59,875 --> 00:24:02,083
Πάντα με γυρνούσε. Τώρα σου ανήκει.

318
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
-Μπεν, δεν μπορώ.
-Μπορείς.

319
00:24:08,583 --> 00:24:10,000
Εμπρός. Φύγε από εδώ.

320
00:24:25,875 --> 00:24:27,000
-Αντίο!
-Γεια, Τζες!

321
00:24:27,083 --> 00:24:29,000
-Γεια σου, Τζες!
-Γεια σου, Τζες!

322
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
Καλή τύχη!

323
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Αντίο!

324
00:24:41,458 --> 00:24:42,541
Θα είναι μια χαρά.

325
00:25:08,708 --> 00:25:11,375
ΠΙΝΚ ΛΕΪΝΤΙ

326
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Ωραία.

327
00:25:40,041 --> 00:25:41,041
Έρχεται.

328
00:25:41,125 --> 00:25:43,500
ΕΠΙΣΗΜΗ ΓΡΑΜΜΗ ΕΝΑΡΞΗΣ

329
00:25:43,583 --> 00:25:46,541
-Τέσσερα-κόμμα-ένα-τρία;
-Τέσσερα-κόμμα-ένα-τρία.

330
00:25:55,541 --> 00:26:02,541
ΗΜΕΡΑ 1. ΛΙΜΑΝΙ ΤΟΥ ΣΙΔΝΕΪ.
18 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2009.

331
00:26:31,041 --> 00:26:32,333
Εντάξει, Πινκ!

332
00:27:14,916 --> 00:27:17,375
-Αηδία!
-Το στόμα μου είναι γεμάτο.

333
00:27:19,416 --> 00:27:21,666
Λοιπόν, ακούστε.

334
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
Ο Μπεν θα δουλεύει εδώ
όσο παρακολουθεί την Τζες,

335
00:27:25,583 --> 00:27:27,250
οπότε κάντε του λίγο χώρο.

336
00:27:31,875 --> 00:27:33,500
Στα όνειρά σου…

337
00:27:37,333 --> 00:27:38,500
Τι είναι αυτά;

338
00:27:38,583 --> 00:27:40,125
Μην αγγίζεις τίποτα.

339
00:27:40,208 --> 00:27:42,708
-Μην αγγίξεις τα δημητριακά μου.
-Καλά.

340
00:27:43,291 --> 00:27:44,125
Καλά.

341
00:27:45,875 --> 00:27:46,791
Εντάξει.

342
00:27:57,458 --> 00:27:59,125
-Η Τζέσικα είναι;
-Το σηκώνω!

343
00:27:59,208 --> 00:28:01,416
Το σήκωσα. Έλα, καλή μου.

344
00:28:01,500 --> 00:28:06,958
27 μοίρες, 33 λεπτά νότια,
και 170 μοίρες, 30 λεπτά ανατολικά.

345
00:28:08,041 --> 00:28:08,875
Ακριβώς.

346
00:28:09,375 --> 00:28:13,000
-Έχεις αρκετές προμήθειες;
<i>-Μπαμπά, μόλις έφυγα.</i>

347
00:28:14,083 --> 00:28:15,625
Όχι, Τζουλς… Θεέ μου…

348
00:28:16,708 --> 00:28:17,625
Τζες!

349
00:28:18,125 --> 00:28:19,208
<i>Γεια σου, μαμά.</i>

350
00:28:20,833 --> 00:28:21,958
Πώς είναι εκεί έξω;

351
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
Άξιζε την αναμονή.

352
00:28:41,208 --> 00:28:42,333
Πέτα το σχοινί.

353
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
Θα το πιάσω.

354
00:28:48,791 --> 00:28:49,791
Άντε!

355
00:29:09,041 --> 00:29:10,583
Είναι αποδεκτό αυτό;

356
00:29:10,666 --> 00:29:12,500
Ναι. Ευχαριστώ, μικρή.

357
00:29:13,916 --> 00:29:16,916
Δεν με θεωρούν
αρκετά μεγάλη ή δυνατή για οτιδήποτε.

358
00:29:18,000 --> 00:29:19,166
Αλλά είμαι!

359
00:29:19,250 --> 00:29:21,375
Εξασκούμαι συνέχεια.

360
00:29:22,416 --> 00:29:27,000
-Δεν χρειάζεται να μου αποδείξεις τίποτα.
-Τα κορίτσια αυτό πρέπει να κάνουν.

361
00:29:28,791 --> 00:29:30,541
Είσαι ο Μπεν Μπράιαντ;

362
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
-Όχι.
-Κι όμως, είσαι.

363
00:29:33,541 --> 00:29:37,458
Έχασες την άκρη του δαχτύλου σου
όταν αρμένιζες στην Ανταρκτική.

364
00:29:40,416 --> 00:29:41,500
Δεν την έχασα.

365
00:29:43,166 --> 00:29:45,291
-Την έβαλα στο συρτάρι.
-Ωραία.

366
00:29:46,583 --> 00:29:51,250
Έχεις κάνει 12 αγώνες Σίδνεϊ – Χόμπαρτ
και τρεις περίπλους του κόσμου μόνος.

367
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Καλή η ιστιοπλοΐα μόνος;

368
00:29:53,583 --> 00:29:55,291
Ναι, είναι τέλεια.

369
00:29:55,375 --> 00:29:56,708
Κανείς δεν σου μιλάει.

370
00:29:58,583 --> 00:30:02,875
Θέλω να αποκτήσω εμπειρία γι' αυτό,
αλλά κανείς δεν μου δίνει ευκαιρία.

371
00:30:03,833 --> 00:30:07,125
Τότε δημιούργησε την ευκαιρία σου.

372
00:30:11,833 --> 00:30:15,000
Γεια, είμαι η Τζες.
Καλώς ήρθατε στο βλογκ μου!

373
00:30:15,083 --> 00:30:19,583
Συνήθως οι ναύτες κρατούν ημερολόγιο,
αλλά δεν αντέχω μισό χρόνο χωρίς οθόνη.

374
00:30:20,333 --> 00:30:22,666
Σίγουρα θα το βλέπει μόνο η μαμά μου.

375
00:30:23,166 --> 00:30:24,166
Γεια σου, μαμά!

376
00:30:25,166 --> 00:30:27,750
Θα σας δείξω το σπίτι μου για επτά μήνες.

377
00:30:28,333 --> 00:30:29,458
Λοιπόν…

378
00:30:30,541 --> 00:30:33,041
Να η κουζίνα μου όπου θα μαγειρεύω.

379
00:30:33,125 --> 00:30:37,750
Και εδώ είναι ο πίνακας πλοήγησης
με τα ηλεκτρονικά και την επικοινωνία.

380
00:30:37,833 --> 00:30:40,416
Η κουκέτα μου όπου θα κοιμάμαι.

381
00:30:42,416 --> 00:30:43,416
Καμπινές.

382
00:30:44,166 --> 00:30:46,166
Και εδώ είναι το φαγητό μου.

383
00:30:46,958 --> 00:30:48,208
Για παράδειγμα…

384
00:30:49,125 --> 00:30:52,208
Θεέ μου, κρυοαφυδατωμένο μπρόκολο.

385
00:30:54,333 --> 00:30:56,125
ΣΟΚΟΛΑΤΑ
ΜΟΝΟ ΜΕΤΑ ΤΟ ΜΠΡΟΚΟΛΟ!

386
00:30:56,958 --> 00:30:58,166
Καλό, μπαμπά.

387
00:30:59,250 --> 00:31:01,625
Θα ταξιδεύω χωρίς βοήθεια και στάσεις.

388
00:31:01,708 --> 00:31:03,791
Αν πιάσω λιμάνι, έχω αποκλειστεί.

389
00:31:03,875 --> 00:31:07,666
Πρέπει να διασχίσω όλους τους παραλλήλους
και τα μεγάλα ακρωτήρια

390
00:31:07,750 --> 00:31:10,125
για να θεωρηθεί περίπλους του κόσμου.

391
00:31:10,708 --> 00:31:14,041
Να τι θα κάνω.
Λοιπόν. Εδώ είναι το Σίδνεϊ.

392
00:31:14,125 --> 00:31:19,708
Πάω βορειοανατολικά, περνώ τον ισημερινό,
ξανά νότια ως το Ακρωτήριο Χορν στη Χιλή,

393
00:31:19,791 --> 00:31:25,083
μετά, στον Ατλαντικό ως το Ακρωτήριο
της Καλής Ελπίδας στη Νότια Αφρική,

394
00:31:25,166 --> 00:31:31,000
μετά, στον Ινδικό Ωκεανό
ως το Ακρωτήριο Λίουιν στην Αυστραλία,

395
00:31:31,083 --> 00:31:35,041
μετά, γύρω από το Νοτιοανατολικό Ακρωτήριο
στην Τασμανία,

396
00:31:35,125 --> 00:31:36,625
και επιστροφή στο Σίδνεϊ.

397
00:31:37,958 --> 00:31:39,125
Δεν είναι και πολύ.

398
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Πάμε!

399
00:31:44,125 --> 00:31:50,041
Λοιπόν, αυτό είναι το πηδάλιο,
αλλά τώρα είναι στον αυτόματο πιλότο.

400
00:31:50,125 --> 00:31:52,166
Η σωσίβια λέμβος είναι από κάτω.

401
00:31:52,250 --> 00:31:54,458
Και εδώ είναι το ανεμούριο.

402
00:31:54,958 --> 00:31:56,958
Είναι κάτι σαν μια μαλακή άγκυρα.

403
00:31:57,041 --> 00:32:00,500
Επιβραδύνει το σκάφος στις καταιγίδες
και το κρατά σταθερό.

404
00:32:02,250 --> 00:32:04,000
Να το ντους μου,

405
00:32:04,083 --> 00:32:07,875
αν και ανακάλυψα ότι άφησα στο σπίτι
τη βούρτσα για τα μαλλιά.

406
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
Θα χρειαστεί
να χρησιμοποιώ αυτά για 200 μέρες.

407
00:32:12,166 --> 00:32:14,416
Τουλάχιστον η αυλή σε αποζημιώνει.

408
00:32:33,291 --> 00:32:34,500
Πεινάς, Κόμπι;

409
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
-Τζες.
-Γεια.

410
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
Ο συναγερμός εντοπισμού σκαφών λειτουργεί.
Ένα μόλις πέρασε βορειοδυτικά από δω.

411
00:32:52,083 --> 00:32:56,375
Χαίρομαι. Θα είναι το τελευταίο σκάφος
που θα δεις για καιρό.

412
00:32:57,375 --> 00:32:58,333
Πώς το ξέρεις;

413
00:33:01,375 --> 00:33:05,083
Άκου, ας σου γίνει μάθημα
εκείνη η σύγκρουση.

414
00:33:06,625 --> 00:33:08,166
<i>Τώρα ξέρεις τι να κάνεις.</i>

415
00:33:12,250 --> 00:33:14,916
-Ένιωθες ποτέ μοναξιά;
-Μερικές φορές.

416
00:33:15,875 --> 00:33:18,791
-Αλλά ξέρω πώς να την ξεπερνώ.
-Πώς;

417
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Τραγούδα.

418
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
Να τραγουδήσω; Εσύ τραγουδούσες;

419
00:33:23,166 --> 00:33:25,458
Είμαστε ναυτικοί. Επιβάλλεται.

420
00:33:27,875 --> 00:33:29,208
<i>Δες να κοιμηθείς λίγο.</i>

421
00:33:30,333 --> 00:33:33,541
Είναι το άγχος της πρώτης βδομάδας.
Με καλεί το ψάρι.

422
00:33:33,625 --> 00:33:34,583
-Κλείνω.
-<i>Καλά.</i>

423
00:33:36,708 --> 00:33:37,625
Για πάμε.

424
00:33:41,166 --> 00:33:42,125
Να πάρει.

425
00:33:45,916 --> 00:33:49,750
ΗΜΕΡΑ 12.
ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ ΚΟΝΤΑ ΣΤΑ ΦΙΤΖΙ.

426
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
<i>…η ντόπια κοπέλα</i>
<i>που τραβά την προσοχή του έθνους.</i>

427
00:34:21,583 --> 00:34:26,500
<i>Η οικογένεια της Τζέσικα Γουάτσον ταξίδευε</i>
<i>ανά την Αυστραλία σε διώροφο λεωφορείο</i>

428
00:34:26,583 --> 00:34:30,250
<i>προτού μετακομίσει σε σκάφος</i>
<i>όταν η Τζέσικα ήταν εννιά.</i>

429
00:34:30,333 --> 00:34:35,458
<i>Και τώρα, επτά χρόνια αργότερα,</i>
<i>η Τζέσικα θα περάσει σημαντικά ορόσημα</i>

430
00:34:35,541 --> 00:34:40,166
<i>στην απόπειρα να γίνει το νεότερο άτομο</i>
<i>που έκανε μόνο τον περίπλου του κόσμου.</i>

431
00:34:40,250 --> 00:34:44,166
<i>Ο πραγματικός κίνδυνος</i>
<i>θα είναι ο Ινδικός και ο Νότιος Ωκεανός</i>

432
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
<i>όπου δεκάδες ναυτικοί,</i>
<i>πιο έμπειροι από την Τζέσικα Γουάτσον,</i>

433
00:34:48,291 --> 00:34:50,625
<i>έχουν ηττηθεί επανειλημμένα.</i>

434
00:34:50,708 --> 00:34:52,125
Δεν το χρειαζόμουν αυτό.

435
00:34:52,208 --> 00:34:56,208
<i>Οι ναυτικοί που επιχειρούν τον περίπλου</i>
<i>του κόσμου υπομένουν μήνες…</i>

436
00:34:57,791 --> 00:35:01,875
Ο διάπλους του ισημερινού
είναι μεγάλη υπόθεση για τους ναυτικούς.

437
00:35:01,958 --> 00:35:06,333
Αποδεικνύεις την αξία σου και πρέπει
να μπεις στην Αδελφότητα των Ναυτικών.

438
00:35:07,041 --> 00:35:08,250
Εντάξει, λοιπόν…

439
00:35:08,333 --> 00:35:14,250
Νότια, είκοσι,
δεκαπέντε, δέκα, πέντε, μηδέν!

440
00:35:14,333 --> 00:35:17,541
Περάσαμε από το νότιο ημισφαίριο
στο βόρειο ημισφαίριο!

441
00:35:18,750 --> 00:35:20,375
Για την τελετή μύησης…

442
00:35:31,708 --> 00:35:33,416
Πολύ αναζωογονητικό, βασικά.

443
00:35:33,500 --> 00:35:35,666
Μια πρόποση στον βασιλιά Ποσειδώνα!

444
00:35:37,125 --> 00:35:42,166
ΗΜΕΡΑ 33. ΙΣΗΜΕΡΙΝΟΣ.
4.356 ΜΙΛΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ.

445
00:35:42,250 --> 00:35:45,041
-Στην Τζες.
-Στην Τζες! Εβίβα!

446
00:35:48,291 --> 00:35:50,791
Δεν το πιστεύω ότι πέρασε τον ισημερινό.

447
00:35:54,583 --> 00:35:58,875
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ - ΒΟΡΕΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ - ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ

448
00:36:02,791 --> 00:36:07,708
Κόκκινος ουρανός το δειλινό, μήνυμα καλό.
Κόκκινος ουρανός τη χαραυγή, δώσε προσοχή.

449
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
Βλέπεις την πρόβλεψη;

450
00:36:17,916 --> 00:36:19,250
Ο ουρανός τα λέει όλα.

451
00:36:20,791 --> 00:36:24,916
Ναι. Τζες, θα είναι ζόρικα.
Ας δούμε τι θα κάνουμε.

452
00:36:26,666 --> 00:36:28,083
Θα αλλάξω πορεία.

453
00:36:28,166 --> 00:36:32,375
Λέω να ρίξεις το ανεμούριο.
Περίμενε να περάσει.

454
00:36:34,583 --> 00:36:39,291
<i>-Να περάσω μέσα από την καταιγίδα;</i>
-Κινείται γρήγορα. Σίγουρα θα σε προλάβει.

455
00:36:39,958 --> 00:36:42,500
-Αλλά και θα περάσει γρήγορα.
-Δόξα τω Θεώ.

456
00:36:42,583 --> 00:36:45,666
Μισό. Συμφωνήσαμε
να κάνουμε το πιο ασφαλές.

457
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
Οι καταιγίδες δεν συνηθίζονται εδώ.
Δύσκολα κρίνεις.

458
00:36:50,375 --> 00:36:51,625
Είναι σαν άγκυρα.

459
00:36:51,708 --> 00:36:54,833
Το ανεμούριο θα την κρατήσει σταθερή.
Θα είναι καλά.

460
00:36:56,500 --> 00:36:59,833
Είναι η καλύτερη επιλογή μας, Τζες.
Εσύ αποφασίζεις.

461
00:37:04,833 --> 00:37:05,666
Εντάξει.

462
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
Μίλα μου.

463
00:37:10,250 --> 00:37:12,583
Πρωτόκολλα. Ναι, ας το αναλύσουμε.

464
00:37:12,666 --> 00:37:15,875
Δεν ξέρω. Δεν μου αρέσει αυτό.

465
00:37:15,958 --> 00:37:19,791
Ό,τι κι αν πιστεύεις για τον Μπεν,
ξέρει τι κάνει. Η Τζες το ίδιο.

466
00:37:22,916 --> 00:37:25,125
<i>-Ξέρεις τη διαδικασία.</i>
<i>-</i>Ναι.

467
00:39:59,833 --> 00:40:00,916
Έλα, ανεμούριο!

468
00:41:13,125 --> 00:41:17,791
Θέλω να σας πω κάτι.
Θέλω να κάνω τον περίπλου του κόσμου μόνη.

469
00:41:17,875 --> 00:41:21,125
Θα γίνω το νεότερο άτομο
που το έχει κάνει.

470
00:41:22,083 --> 00:41:23,083
Τζες…

471
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Τι;

472
00:41:25,458 --> 00:41:29,416
Ο Τζέσι Μάρτιν το έκανε στα 17 του.
Ένα συνηθισμένο παιδί, όπως εγώ.

473
00:41:32,125 --> 00:41:33,666
Ηρεμήστε, έχω σχέδιο.

474
00:41:33,750 --> 00:41:36,458
Θα πάρω δάσκαλο, θα αποκτήσω τα προσόντα.

475
00:41:36,541 --> 00:41:41,125
Να μια λίστα με όλα όσα χρειάζομαι
και τα μαθήματα ασφαλείας που θα κάνω.

476
00:41:43,541 --> 00:41:47,833
Θα βρω δουλειές για να βγάλω λεφτά
και χορηγούς για τα μεγάλα έξοδα.

477
00:41:47,916 --> 00:41:52,208
Για κάθε ώρα ιστιοπλοΐας
θα κάνω μια ώρα μαθήματα.

478
00:41:53,083 --> 00:41:54,708
Είναι πολύ διάβασμα!

479
00:41:54,791 --> 00:41:56,583
-Ξέρει το κοινό της.
-Ναι.

480
00:41:56,666 --> 00:42:00,250
Λοιπόν, ξεκίνα τη δουλειά
βάσει της λίστας τότε.

481
00:42:00,833 --> 00:42:03,416
Μπορείς να κάνεις
ό,τι βάλεις στο μυαλό σου.

482
00:42:23,625 --> 00:42:25,708
Τζες! Είσαι καλά;

483
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
<i>-Μια χαρά.</i>
-Τι έγινε; Γιατί δεν τηλεφώνησες;

484
00:42:31,000 --> 00:42:33,708
Χτύπησα και λιποθύμησα, αλλά είμαι καλά.

485
00:42:33,791 --> 00:42:36,375
-Τι;
-Λιποθύμησες; Είσαι καλά;

486
00:42:36,458 --> 00:42:38,375
-Έχεις διάσειση;
-Τρομερό.

487
00:42:38,458 --> 00:42:41,625
-Χρειάζεσαι γιατρό!
-Δεν έχω γιατρό στις αποσκευές.

488
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
Τζες, άκουσέ με.

489
00:42:43,416 --> 00:42:46,666
Έχεις πονοκέφαλο,
κουδούνισμα στα αυτιά, ναυτία;

490
00:42:46,750 --> 00:42:48,541
Μπαμπά, σταμάτα. Καλά είμαι.

491
00:42:50,416 --> 00:42:51,500
Είναι εκεί ο Μπεν;

492
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
Πώς είναι η Πινκ;

493
00:42:59,791 --> 00:43:01,166
Ναι, είναι μια χαρά.

494
00:43:01,250 --> 00:43:02,791
Δεν είχες προσδεθεί;

495
00:43:03,375 --> 00:43:06,750
-Ήταν να το κάνω σε λίγο.
-Έπρεπε να το είχες κάνει ήδη.

496
00:43:07,333 --> 00:43:10,416
<i>Η Μητέρα Φύση δεν περιμένει κανέναν.</i>
<i>Το ξέρεις.</i>

497
00:43:10,500 --> 00:43:12,750
-Ήταν καταιγίδα.
-Δεν έχει σημασία.

498
00:43:12,833 --> 00:43:16,333
Θέλει σωστή διαχείριση.
Είσαι τυχερή που τη γλίτωσες τώρα.

499
00:43:16,916 --> 00:43:19,833
Ήταν άγρια φάση.
Νόμιζα ότι θα γυρνούσαμε ανάποδα.

500
00:43:19,916 --> 00:43:21,416
Ναι.

501
00:43:26,041 --> 00:43:33,041
ΗΜΕΡΑ 50. ΑΚΤΕΣ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗ ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ.

502
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Ο Μπεν είναι. Πάμε.

503
00:43:46,333 --> 00:43:50,416
Μόλις μάθαμε ότι η Τζες πέρασε
από καταιγίδα. Τραύματα, ζημιές;

504
00:43:50,500 --> 00:43:54,458
Δεν δεχόμαστε ερωτήσεις,
αλλά η Τζες έχει μπλογκ εδώ.

505
00:43:55,875 --> 00:43:57,708
Κλασικός αντιπερισπασμός.

506
00:43:59,083 --> 00:44:00,666
Δεν είναι δύσκολο, Μπεν.

507
00:44:00,750 --> 00:44:04,875
-Μπεν, θέλεις να προσθέσεις κάτι;
-Μπεν, συγγνώμη, μια στιγμή.

508
00:44:05,541 --> 00:44:07,791
-Περίμενε, Μπεν!
-Τζίμι, κράτα αυτό.

509
00:44:14,083 --> 00:44:17,875
<i>Το άλμπατρος είναι από τα λίγα ζωντανά</i>
<i>που βλέπεις στον ωκεανό.</i>

510
00:44:17,958 --> 00:44:20,458
<i>Οι ναύτες τα παρακολουθούσαν ανέκαθεν.</i>

511
00:44:20,541 --> 00:44:21,750
Έπιασα ένα ψάρι!

512
00:44:25,541 --> 00:44:26,375
Εντάξει.

513
00:44:37,208 --> 00:44:38,083
Εντάξει.

514
00:44:41,875 --> 00:44:45,000
Έλα εδώ! Το βλέπετε;

515
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Γεια σου.

516
00:44:49,791 --> 00:44:50,666
Σειρά μου!

517
00:44:51,583 --> 00:44:53,333
Εντάξει! Τομ, φαΐ!

518
00:44:54,875 --> 00:44:55,958
-Ναι.
-Ορίστε.

519
00:44:57,291 --> 00:44:58,291
Τρώτε!

520
00:45:01,041 --> 00:45:01,875
Καλημέρα.

521
00:45:04,375 --> 00:45:06,333
Μπεν; Ορίστε.

522
00:45:06,833 --> 00:45:08,000
Δεν τρώω πρωινό.

523
00:45:09,375 --> 00:45:12,083
Μη φας τότε,
αλλά είναι εδώ αν το θελήσεις.

524
00:45:12,166 --> 00:45:13,375
Θες να γράψεις κάτι;

525
00:45:17,250 --> 00:45:18,958
ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΜ

526
00:45:41,791 --> 00:45:43,833
Τζες, μπήκα στο πανεπιστήμιο!

527
00:45:44,583 --> 00:45:48,958
Θεέ μου! Εμ, είναι καταπληκτικό!
Συγχαρητήρια, τα κατάφερες!

528
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
Η Χάνα ήδη ζαχαρώνει το κρεβάτι μου.

529
00:45:51,291 --> 00:45:52,416
Σωστά.

530
00:45:53,208 --> 00:45:55,166
Θα έχεις φύγει πριν γυρίσω.

531
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
Πάντως θα συνεχίσω το μπλογκ.

532
00:45:58,000 --> 00:46:01,250
Κέρδισα τέσσερα μετάλλια
στο Φεστιβάλ Κολύμβησης!

533
00:46:01,333 --> 00:46:05,500
Χαν! Φοβερό! Μακάρι να ήμουν εκεί.

534
00:46:05,583 --> 00:46:07,666
Και μάντεψε. Ο Τομ έχει ραντεβού.

535
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
-Γιατί το…
-<i>Τι; Με ποια;</i>

536
00:46:11,166 --> 00:46:12,833
Δώσε μου το…

537
00:46:12,916 --> 00:46:14,083
Τζες!

538
00:46:14,166 --> 00:46:17,791
<i>-Δεν έχω! Δεν ξέρω τι…</i>
<i>-Έχει και παραέχει!</i>

539
00:46:17,875 --> 00:46:20,250
Έχει!

540
00:46:20,333 --> 00:46:23,041
Θα της μιλήσω και θα της πω ποια είναι!

541
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
Δεν έχω ραντεβού.

542
00:46:24,416 --> 00:46:26,208
<i>-Έχει!</i>
<i>-Δεν έχω ραντεβού.</i>

543
00:46:36,625 --> 00:46:37,500
Τα πήρα.

544
00:46:43,708 --> 00:46:46,416
-Εμπρός, τι πήρες;
-Σανίδα για σερφ!

545
00:46:46,500 --> 00:46:47,791
Τι; Σανίδα για σερφ;

546
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
Η Χάνα είναι στην τσίτα από τη ζάχαρη.

547
00:46:54,500 --> 00:46:58,291
Δεν είναι η μόνη.
Κι εδώ δεν είναι καν Χριστούγεννα ακόμα.

548
00:46:58,875 --> 00:47:01,000
<i>-Είναι εκεί η Εμ;</i>
-Ναι, περίμενε.

549
00:47:02,041 --> 00:47:03,083
Εμ.

550
00:47:05,208 --> 00:47:07,000
Γεια, Τζες. Καλά Χριστούγεννα!

551
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
Καλά Χριστούγεννα!

552
00:47:10,083 --> 00:47:12,041
Καλλιέργησε μια φίλη!

553
00:47:12,125 --> 00:47:14,208
<i>Ευχαριστώ, ό,τι ακριβώς χρειάζομαι.</i>

554
00:47:15,583 --> 00:47:17,500
Άκουσα ότι είναι καλή ακροάτρια.

555
00:47:18,125 --> 00:47:19,458
-Σειρά μου.
-Ο μπαμπάς.

556
00:47:20,791 --> 00:47:23,916
Καλά Χριστούγεννα, αγάπη μου.
Έχεις νέα φίλη, έμαθα.

557
00:47:24,000 --> 00:47:25,666
Τι σχεδιάζετε για αύριο;

558
00:47:25,750 --> 00:47:29,833
Έχω πάρτι, αλλά οι καλεσμένοι
είναι πιο ήσυχοι από τους δικούς σας.

559
00:47:30,458 --> 00:47:31,875
Πολύ ωραία, Χάνα.

560
00:47:31,958 --> 00:47:34,458
Ακούγεται τέλειο. Να έρθω στο δικό σου;

561
00:47:35,875 --> 00:47:38,708
Τζες! Το ξέχασα.
Βρες τη σακούλα με τα πράσα.

562
00:47:38,791 --> 00:47:40,666
<i>Το άκουσες; Σακούλα με πράσα.</i>

563
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Μπεν!

564
00:47:53,083 --> 00:47:55,541
-Καλά Χριστούγεννα!
-Ναι.

565
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
Πέρνα μέσα.

566
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
Καλά Χριστούγεννα, Μπεν!

567
00:48:00,375 --> 00:48:02,166
-Καλά Χριστούγεννα, Μπεν!
-Ναι.

568
00:48:04,208 --> 00:48:05,750
Καλά Χριστούγεννα, φίλε.

569
00:48:07,208 --> 00:48:08,416
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.

570
00:48:12,458 --> 00:48:14,875
Τέλεια. Ευχαριστώ, Τομ.

571
00:48:19,333 --> 00:48:22,833
Εντάξει. Έχει λίγη φασαρία. Κλείνω τώρα.

572
00:48:23,833 --> 00:48:25,333
Πείτε αντίο στην Τζες!

573
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
-Σε αγαπάμε!
-Τα λέμε, Τζες!

574
00:48:27,791 --> 00:48:29,083
Τομ, τη μουσική.

575
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
Ναι.

576
00:48:32,625 --> 00:48:34,583
-Πάρε αυτό.
-Ναι. Ευχαριστώ.

577
00:48:35,666 --> 00:48:36,958
Ναι, είσαι…

578
00:48:40,000 --> 00:48:42,375
Λοιπόν, το φαγητό σερβιρίστηκε. Ελάτε.

579
00:48:54,125 --> 00:48:55,250
Ελπίζω να πεινάτε.

580
00:48:55,333 --> 00:48:57,750
Σωστά, ώρα για κροτίδες. Χάνα, τράβα!

581
00:49:00,291 --> 00:49:01,291
Συγγνώμη, Μπεν.

582
00:49:07,083 --> 00:49:09,625
Μπεν, τι κάνεις συνήθως τα Χριστούγεννα;

583
00:49:11,000 --> 00:49:11,833
Τίποτα.

584
00:49:13,291 --> 00:49:14,875
Και η οικογένειά σου;

585
00:49:16,916 --> 00:49:18,083
Δεν έχω οικογένεια.

586
00:49:38,958 --> 00:49:40,833
-Καλά Χριστούγεννα.
-Για εμένα;

587
00:49:41,666 --> 00:49:42,875
Άνοιξέ το!

588
00:49:51,875 --> 00:49:52,875
Ευχαριστώ.

589
00:49:54,708 --> 00:49:57,708
Μπεν, γιατί το Ακρωτήριο Χορν
είναι τόσο σημαντικό;

590
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Λοιπόν…

591
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
Είναι φοβερό σημείο ιστιοπλοΐας.

592
00:50:02,250 --> 00:50:06,166
Βλέπεις, εκεί συναντιούνται
ο Ατλαντικός κι ο Ειρηνικός Ωκεανός,

593
00:50:06,250 --> 00:50:11,458
οπότε έχει πανίσχυρους ανέμους,
δυνατά ρεύματα,

594
00:50:11,541 --> 00:50:15,833
τεράστια κύματα,
καθώς οι ωκεανοί συγκρούονται.

595
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
Γι' αυτό εκείνο το πέρασμα
είναι τόσο φριχτό.

596
00:50:22,083 --> 00:50:27,375
Είναι γεμάτο με χαμένες άκρες δαχτύλων.

597
00:50:31,083 --> 00:50:36,041
Μπορείς να δείχνεις λιγότερο ενθουσιασμό
που η κόρη μας κάνει κάτι φριχτό;

598
00:50:36,125 --> 00:50:36,958
Εντάξει.

599
00:50:38,250 --> 00:50:40,208
Μιλάμε για γρήγορη ιστιοπλοΐα;

600
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
Τρομερά γρήγορη.

601
00:50:44,916 --> 00:50:46,083
Θεούλη μου.

602
00:50:46,166 --> 00:50:51,208
ΗΜΕΡΑ 82. ΑΚΡΩΤΗΡΙΟ ΧΟΡΝ.
10.824 ΜΙΛΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ.

603
00:51:06,541 --> 00:51:09,000
Κοιτάξτε πόσο γρήγορα πάει. Διάολε!

604
00:51:11,541 --> 00:51:14,208
-Όχι πολύ γρήγορα.
-Πάει γρήγορα.

605
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Έλα.

606
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
Πέρασα το Έβερεστ του ωκεανού,
το Ακρωτήριο Χορν.

607
00:51:21,583 --> 00:51:24,250
Με χαρά αναφέρω ότι όλα πήγαν ομαλά.

608
00:51:24,958 --> 00:51:26,166
<i>Και είναι τέλεια!</i>

609
00:51:26,958 --> 00:51:28,375
<i>Δεν το πιστεύω.</i>

610
00:51:28,458 --> 00:51:30,541
<i>Περάσαμε τη μεγαλύτερη πρόκληση.</i>

611
00:51:30,625 --> 00:51:35,541
ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ - ΑΦΡΙΚΗ

612
00:51:35,625 --> 00:51:41,875
ΗΜΕΡΑ 113. ΗΜΕΡΑ 1 ΧΩΡΙΣ ΑΝΕΜΟ.
12.884 ΜΙΛΙΑ ΩΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ.

613
00:51:46,916 --> 00:51:47,958
Το ακούτε αυτό;

614
00:51:49,500 --> 00:51:50,916
Είναι ο ήχος του τίποτα.

615
00:51:52,541 --> 00:51:53,875
Απολύτως τίποτα.

616
00:51:56,375 --> 00:51:58,791
Δεν υπάρχει ούτε άνεμος ούτε κύματα.

617
00:51:59,750 --> 00:52:01,125
Για μέρες τώρα.

618
00:52:10,250 --> 00:52:11,250
Ξέρεις πού είμαι.

619
00:52:23,541 --> 00:52:27,208
Θα κάνω τον περίπλου του κόσμου.
Σε προσλαμβάνω ως προπονητή.

620
00:52:27,708 --> 00:52:30,791
Υπάρχουν πολλοί προπονητές
στη σχολή ιστιοπλοΐας.

621
00:52:30,875 --> 00:52:33,666
-Το ξέρω, αλλά θέλω να το κάνεις εσύ.
-Λοιπόν…

622
00:52:35,958 --> 00:52:37,541
Πλέον δεν κάνω ιστιοπλοΐα.

623
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
Λόγω του Κυπέλλου Millennium, το ξέρω.

624
00:52:42,500 --> 00:52:45,541
Αλλά αν βοηθήσεις το νεότερο άτομο
στα ιστορικά

625
00:52:45,625 --> 00:52:47,708
να κάνει μόνη τον γύρο του κόσμου,

626
00:52:47,791 --> 00:52:50,541
θα ξεχαστούν όσα έγιναν με τον Ματ Τέρνερ.

627
00:52:50,625 --> 00:52:52,791
Οι άλλοι ίσως το ξεχάσουν. Εγώ, όχι.

628
00:52:56,291 --> 00:52:58,333
Γιατί θέλεις να το κάνεις αυτό;

629
00:53:00,416 --> 00:53:02,875
Γιατί κανείς δεν κάνει εξερεύνηση πια.

630
00:53:03,958 --> 00:53:08,083
Περισσότεροι πήγαν στο διάστημα
απ' όσους έκαναν τον γύρο του κόσμου.

631
00:53:08,750 --> 00:53:12,833
Δεν ήξερα καν ότι γίνεται.
Όμως, γίνεται, και θέλω να το κάνω.

632
00:53:13,750 --> 00:53:16,291
Γιατί είμαι περιπετειώδες άτομο.

633
00:53:18,125 --> 00:53:19,500
Σ' αρέσει η ιστιοπλοΐα.

634
00:53:20,208 --> 00:53:23,416
Ο περίπλους του κόσμου
είναι κάτι τελείως διαφορετικό.

635
00:53:23,500 --> 00:53:25,833
Θέλω να το διαπιστώσω μόνη μου.

636
00:53:29,625 --> 00:53:31,833
Θα το κάνεις ό,τι κι αν σου πω, έτσι;

637
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
Αν ήταν να δεχτώ,
δεν θα έχεις ειδική αντιμετώπιση

638
00:53:38,875 --> 00:53:40,958
γιατί εκεί έξω δεν έχει σημασία.

639
00:53:41,041 --> 00:53:43,708
Θα σου φερθώ όπως φέρομαι στον εαυτό μου.

640
00:53:47,000 --> 00:53:49,708
Πρώτος κανόνας, μην το κάνεις αυτό.

641
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
Με φρικάρει.

642
00:53:52,208 --> 00:53:58,833
ΗΜΕΡΑ 115. ΗΜΕΡΑ 3 ΧΩΡΙΣ ΑΝΕΜΟ.

643
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΔΥΝΑΤΗ
Ο ΜΠΑΜΠΑΣ

644
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
-Έτσι μπράβο. Έλα.
-Εντάξει.

645
00:54:20,708 --> 00:54:23,666
Μπεν, έχεις μέρες να κοιμηθείς.
Κάνε ένα διάλειμμα.

646
00:54:23,750 --> 00:54:25,416
Τι; Όχι. Όχι, καλά είμαι.

647
00:54:26,541 --> 00:54:28,750
Απλώς περιμένω αυτά τα ημερολόγια.

648
00:54:29,958 --> 00:54:31,291
Μα τι κάνει η Τζες;

649
00:54:38,958 --> 00:54:44,375
ΗΜΕΡΑ 117. ΗΜΕΡΑ 5 ΧΩΡΙΣ ΑΝΕΜΟ.

650
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
Τζες;

651
00:55:18,875 --> 00:55:21,125
Πήγαινες προς τα πίσω επί ώρες.

652
00:55:21,208 --> 00:55:22,208
Ναι, κοιμόμουν.

653
00:55:23,750 --> 00:55:25,958
Δηλαδή δεν έβαλες τον συναγερμό;

654
00:55:26,833 --> 00:55:29,458
Δεν κουνιέμαι επί μέρες.
Πού να ξέρω ότι θα πάει πίσω;

655
00:55:29,541 --> 00:55:32,000
Ξαναλέω, γι' αυτό βάζεις συναγερμό!

656
00:55:32,083 --> 00:55:33,625
Ναι, καλά, χαλάρωσε.

657
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
"Χαλάρωσε"; Είναι επικίνδυνο, εντάξει;

658
00:55:37,666 --> 00:55:42,000
Έτσι στραβώνουν όλα και τραυματίζεσαι.
Όταν παραμελείς τις ευθύνες σου!

659
00:55:42,083 --> 00:55:45,500
Αν συνεχίσεις έτσι, θα σκοτωθείς!

660
00:55:46,500 --> 00:55:47,916
Ναι; Κάτι θα ξέρεις εσύ!

661
00:55:49,750 --> 00:55:50,958
Τι συμβαίνει;

662
00:55:52,291 --> 00:55:53,291
Εγώ…

663
00:55:56,541 --> 00:55:57,666
Έχεις δίκιο, Τζες.

664
00:55:58,291 --> 00:55:59,166
Ναι.

665
00:56:00,000 --> 00:56:01,125
Πρέπει να χαλαρώσω.

666
00:56:08,791 --> 00:56:09,625
Τζες;

667
00:56:18,875 --> 00:56:22,083
Δεν υπάρχει άνεμος, δεν υπάρχουν κύματα,

668
00:56:22,166 --> 00:56:24,333
και τώρα δεν υπάρχει κι ο Μπεν.

669
00:56:25,791 --> 00:56:28,333
Είμαι μόνη μου.

670
00:56:30,291 --> 00:56:34,125
Και δεν μπορώ να ξεφύγω από τον εαυτό μου.

671
00:56:49,000 --> 00:56:51,833
ΗΜΕΡΑ 119. ΗΜΕΡΑ 7 ΧΩΡΙΣ ΑΝΕΜΟ.

672
00:56:51,916 --> 00:56:53,166
Ακόμα να κουνηθώ.

673
00:56:54,625 --> 00:56:58,125
Ευτυχώς που το σήκωσες! Τι τρέχει, Τζες;

674
00:56:59,625 --> 00:57:00,458
Μαμά.

675
00:57:03,000 --> 00:57:03,875
<i>Τι είναι;</i>

676
00:57:09,041 --> 00:57:10,375
Όλα καλά. Είμαι εδώ.

677
00:57:12,416 --> 00:57:13,416
Πες τα μου όλα.

678
00:57:17,750 --> 00:57:19,166
Είμαι απολύτως μόνη.

679
00:57:22,375 --> 00:57:23,291
Όχι, δεν είσαι.

680
00:57:26,166 --> 00:57:29,750
Ξέρω πόσο απαίσιο είναι να νιώθεις έτσι.

681
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
<i>Μα δεν θα κρατήσει για πάντα.</i>

682
00:57:35,833 --> 00:57:38,500
<i>Δεν μπορώ να σου πω</i>
<i>πότε θα αρχίσει να φυσάει,</i>

683
00:57:39,333 --> 00:57:41,083
<i>αλλά ξέρω πως αν συνεχίσεις,</i>

684
00:57:42,083 --> 00:57:43,250
θα φυσήξει.

685
00:57:45,958 --> 00:57:47,375
Όπως φύσηξε

686
00:57:47,875 --> 00:57:50,583
<i>για κάθε ναυτικό πριν από εσένα.</i>

687
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Θυμάσαι το τραγούδι που σου έλεγα παλιά;

688
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
Ναι.

689
00:58:03,291 --> 00:58:06,708
Θέλω να βρεις το πιο λαμπρό αστέρι
στον ουρανό.

690
00:58:08,791 --> 00:58:10,458
Και κάθε φορά που το κοιτάς,

691
00:58:11,416 --> 00:58:14,250
να ξέρεις ότι είμαι εδώ, στο σπίτι…

692
00:58:17,125 --> 00:58:18,791
και κοιτώ το ίδιο αστέρι.

693
00:58:23,791 --> 00:58:24,791
<i>Είμαι μαζί σου.</i>

694
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
<i>Εντάξει;</i>

695
00:58:30,041 --> 00:58:30,875
Ναι, εντάξει.

696
00:58:37,583 --> 00:58:38,708
Και σ' αγαπώ, Τζες.

697
00:58:38,791 --> 00:58:40,125
Κι εγώ σ' αγαπώ.

698
00:58:55,041 --> 00:59:00,166
<i>Ένας αστροναύτης περιμένει στον ουρανό</i>

699
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
<i>Θα ήθελε να μας γνωρίσει</i>

700
00:59:02,875 --> 00:59:05,250
<i>Αλλά νομίζει ότι θα μας τρέλανε</i>

701
00:59:05,333 --> 00:59:10,166
<i>Ένας αστροναύτης περιμένει στον ουρανό</i>

702
00:59:45,666 --> 00:59:46,666
Γεια.

703
00:59:48,583 --> 00:59:50,250
Συγγνώμη που χάθηκα λίγο.

704
00:59:52,416 --> 00:59:55,041
Απέφευγα πολλά.

705
00:59:59,500 --> 01:00:03,166
Η αλήθεια είναι
ότι είναι δύσκολο να ζήσεις το όνειρό σου.

706
01:00:04,416 --> 01:00:06,666
Κι αυτήν τη στιγμή είναι πολύ δύσκολο.

707
01:00:08,416 --> 01:00:10,416
Έκλαιγα επί ώρες.

708
01:00:11,416 --> 01:00:12,666
Είμαι κουρασμένη.

709
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
Πονάω.

710
01:00:16,000 --> 01:00:19,000
Δεν μπορώ να τεντώσω καλά τα πόδια μου.

711
01:00:22,041 --> 01:00:23,708
Μου λείπει η οικογένειά μου.

712
01:00:28,000 --> 01:00:29,166
Μου λείπει πολύ.

713
01:00:32,250 --> 01:00:34,750
<i>Και μου λείπει ο γρουσούζης σύμβουλός μου…</i>

714
01:00:37,166 --> 01:00:39,250
<i>που είναι κι ο καλύτερος φίλος μου.</i>

715
01:00:45,000 --> 01:00:46,291
Λοιπόν, μέσα σε όλα,

716
01:00:46,375 --> 01:00:50,458
προσπάθησα να είμαι
μια σκληρή, στωική εξερευνήτρια.

717
01:00:50,541 --> 01:00:54,916
Κι εγώ δεν είμαι έτσι, καταλαβαίνετε;

718
01:00:57,000 --> 01:01:01,791
<i>Δεν είμαι πάντα στα καλά μου,</i>
<i>δυνατή ή ατρόμητη.</i>

719
01:01:03,208 --> 01:01:06,083
<i>Ατρόμητη… Συχνά νιώθω τρομοκρατημένη.</i>

720
01:01:07,208 --> 01:01:08,875
Αμφιβάλλω για τον εαυτό μου.

721
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
Και…

722
01:01:13,208 --> 01:01:15,041
Συχνά σκέφτομαι να τα παρατήσω.

723
01:01:20,250 --> 01:01:21,375
Αλλά δεν πειράζει.

724
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
Δεν πειράζει.

725
01:01:26,958 --> 01:01:29,666
<i>Γιατί υπάρχει δύναμη</i>
<i>στο να είσαι ο εαυτός σου.</i>

726
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
<i>Ξέρετε,</i>

727
01:01:32,875 --> 01:01:35,708
<i>είναι όσο δύσκολο είναι</i>
<i>να ανεβείς σε βουνό.</i>

728
01:01:39,458 --> 01:01:41,958
<i>Πιστεύω ότι υπάρχει γενναιότητα</i>

729
01:01:43,625 --> 01:01:45,458
<i>στο να πεις ότι δεν είσαι καλά.</i>

730
01:01:48,500 --> 01:01:50,375
<i>Θεέ μου, είναι τρομακτικό.</i>

731
01:01:50,916 --> 01:01:55,583
<i>Είναι τόσο τρομακτικό</i>
<i>όσο να πέσεις στο νερό εν μέσω καταιγίδας.</i>

732
01:01:56,333 --> 01:01:58,416
<i>Όχι ότι έχω πέσει, μαμά και μπαμπά.</i>

733
01:02:01,000 --> 01:02:05,291
<i>Λοιπόν, είμαι η Τζέσικα Γουάτσον.</i>

734
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
<i>Ναι, είμαι σκληρή. Και δυσκολεύομαι.</i>

735
01:02:10,541 --> 01:02:14,333
<i>Είναι δύσκολο να ζω το όνειρό μου,</i>

736
01:02:14,416 --> 01:02:16,041
<i>αλλά αξίζει.</i>

737
01:02:16,625 --> 01:02:18,333
<i>Ακόμα και τις κακές μέρες.</i>

738
01:02:24,875 --> 01:02:26,416
<i>Επειδή ο κόσμος…</i>

739
01:02:26,500 --> 01:02:28,583
<i>Ναι, ίσως είναι ένα δύσκολο μέρος,</i>

740
01:02:29,750 --> 01:02:33,500
<i>αλλά είναι και πάρα πολύ όμορφο.</i>

741
01:03:42,083 --> 01:03:44,000
Πινκ, βρήκες τον άνεμο!

742
01:03:54,791 --> 01:03:57,041
ΒΟΡΕΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ - ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ
ΑΦΡΙΚΗ

743
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
ΑΦΡΙΚΗ - ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ

744
01:04:45,166 --> 01:04:46,500
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ

745
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
Καλημέρα!

746
01:04:52,791 --> 01:04:55,208
ΑΥΣΤΡΑΛΗ ΕΦΗΒΗ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΡΕΚΟΡ

747
01:04:59,708 --> 01:05:02,166
Τα πετάς; Σήμερα μαζεύουν τα σκουπίδια.

748
01:05:14,166 --> 01:05:15,375
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ

749
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
Η ΙΣΤΙΟΠΛΟΟΣ ΓΟΥΑΤΣΟΝ ΠΕΡΝΑ ΤΟ ΛΙΟΥΙΝ

750
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
Η ΤΖΕΣΙΚΑ ΓΟΥΑΤΣΟΝ ΠΕΡΝΑ ΤΟ ΛΙΟΥΙΝ

751
01:05:33,541 --> 01:05:40,416
ΗΜΕΡΑ 186. ΝΟΤΙΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ.
3.040 ΜΙΛΙΑ ΩΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ.

752
01:05:55,250 --> 01:05:56,291
Τζέσι!

753
01:05:56,375 --> 01:05:59,166
Γεια σου, μπαμπά. Κανένα νέο από τον Μπεν;

754
01:05:59,958 --> 01:06:01,958
<i>Σε παρακολουθεί από το σκάφος του.</i>

755
01:06:03,125 --> 01:06:04,125
<i>Είναι καλά.</i>

756
01:06:04,875 --> 01:06:06,083
Θέλει λίγο χρόνο.

757
01:06:07,458 --> 01:06:08,958
Αν δεν ήταν χωρίς στάση,

758
01:06:09,041 --> 01:06:12,125
σίγουρα θα έπιανα λιμάνι για επισκευές.

759
01:06:12,208 --> 01:06:15,125
Δεν θέλεις διαρροές στο σκάφος σου.

760
01:06:15,208 --> 01:06:19,000
Αλλά αφού έχουμε μια καλή ευκαιρία
και εύκολη επιστροφή σπίτι,

761
01:06:19,916 --> 01:06:21,000
πρέπει να αντέξει.

762
01:06:21,708 --> 01:06:26,375
Η Πινκ επανέρχεται αν αναποδογυρίσουμε,
αρκεί να μην υπάρχουν διαρροές.

763
01:06:26,458 --> 01:06:28,083
Αυτό θα έλεγε κι ο Μπεν.

764
01:06:29,291 --> 01:06:31,791
Πολλά ρεύματα σήμερα. Ξέρεις τι κάνεις;

765
01:06:32,375 --> 01:06:34,708
-Πάω μαζί τους.
-Μην αντιστέκεσαι.

766
01:06:36,125 --> 01:06:39,291
Ο ωκεανός είναι
πιο δυνατός από εσένα κι από όλους.

767
01:06:41,166 --> 01:06:44,291
Αν θες να πλεύσεις,
να τα πας καλά με τη Μητέρα Φύση.

768
01:06:45,458 --> 01:06:46,833
Δεν θέλει να σε βλάψει.

769
01:06:46,916 --> 01:06:49,583
Κάνει τα δικά της
και καμιά φορά μπλεκόμαστε.

770
01:06:50,875 --> 01:06:51,875
Εμπρός, λοιπόν.

771
01:06:52,625 --> 01:06:53,625
Ας μπούμε.

772
01:07:15,000 --> 01:07:17,791
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ

773
01:07:21,083 --> 01:07:25,791
ΗΜΕΡΑ 197. ΝΟΤΙΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ.
1.588 ΜΙΛΙΑ ΩΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ.

774
01:07:27,458 --> 01:07:31,375
Τζέσικα, είναι
ο πρωθυπουργός της Αυστραλίας.

775
01:07:31,958 --> 01:07:33,958
Μπορείς να με λες Κέι Ραντ αν…

776
01:07:34,041 --> 01:07:36,000
<i>Γεια, Τομ. Πώς πάει;</i>

777
01:07:36,083 --> 01:07:38,833
Ο πρωθυπουργός όντως μιλούσε για εσένα.

778
01:07:39,416 --> 01:07:40,625
Εμ, γύρισες!

779
01:07:40,708 --> 01:07:44,375
Μόνο για αυτήν τη βδομάδα.
Όλοι στη σχολή σε ξέρουν.

780
01:07:44,458 --> 01:07:46,125
Δεν ξέρω αν το θέλω αυτό.

781
01:07:46,208 --> 01:07:50,583
Η φωτογραφία που περνάς το ακρωτήριο
είναι στις εφημερίδες όλου του κόσμου.

782
01:07:51,125 --> 01:07:52,541
Όλοι σε παινεύουν.

783
01:07:53,375 --> 01:07:55,125
Να φτιάχνεις τα μαλλιά σου!

784
01:07:55,208 --> 01:07:57,000
Έχω πιρούνι αντί για βούρτσα.

785
01:08:00,333 --> 01:08:02,750
Πώς είναι η σχολή; Νέα αγόρια στο Σίδνεϊ;

786
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
Ίσως!

787
01:08:04,250 --> 01:08:05,625
Θεέ μου, ποιος;

788
01:08:06,708 --> 01:08:07,833
Λοιπόν…

789
01:08:08,333 --> 01:08:10,333
Θα φωνάξεις τη μαμά στο τηλέφωνο;

790
01:08:11,375 --> 01:08:12,416
<i>Τώρα;</i>

791
01:08:25,708 --> 01:08:29,041
Έρχεται κακοκαιρία. Άσχημη. Καταιγίδες.

792
01:08:29,625 --> 01:08:31,125
Καταιγίδες; Πληθυντικός;

793
01:08:31,791 --> 01:08:35,708
<i>Από την Ανταρκτική. Πέντε φορές</i>
<i>πιο δυνατές από την προηγούμενη.</i>

794
01:08:35,791 --> 01:08:37,541
Πρέπει να πιάσεις λιμάνι.

795
01:08:38,291 --> 01:08:41,458
Να τα παρατήσω; Όχι, δεν μπορώ. Όχι τώρα.

796
01:08:41,541 --> 01:08:44,583
-Δεν νομίζω ότι θα έχεις επιλογή.
<i>-Να δω τον ουρανό.</i>

797
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
Δεν μπορούσες να μου δώσεις μια ευκαιρία;

798
01:09:13,833 --> 01:09:18,041
<i>Το μέτωπο ήδη δημιουργεί</i>
<i>θυελλώδεις ανέμους 70 κόμβων</i>

799
01:09:18,125 --> 01:09:19,791
<i>με κύματα ύψους 12 μέτρων.</i>

800
01:09:20,375 --> 01:09:24,208
<i>Θα πιάσει λιμάνι η Τζέσικα,</i>
<i>αλλά με τίμημα τον αποκλεισμό,</i>

801
01:09:24,291 --> 01:09:25,333
<i>ή θα συνεχίσει;</i>

802
01:09:25,416 --> 01:09:29,500
<i>Ευχαριστώ, Κρεγκ.</i>
<i>Αν περνούσε από τον Πορθμό Μπας;</i>

803
01:09:29,583 --> 01:09:32,166
<i>Μπορεί να την προστατεύσει από τον καιρό.</i>

804
01:09:32,250 --> 01:09:35,958
<i>-Θα έχανε το τέταρτο ακρωτήριο.</i>
<i>-Όμως θα ζήσει, Σούζι.</i>

805
01:09:36,750 --> 01:09:40,250
<i>Μιλάμε για την επιβίωσή της εδώ.</i>

806
01:09:40,333 --> 01:09:44,666
Η ιστιοπλόος Τζέσικα Γουάτσον
αντιμετωπίζει νέα πρόκληση στην προσπάθεια

807
01:09:44,750 --> 01:09:47,333
να γίνει το νεότερο άτομο
που έκανε τον γύρο του κόσμου.

808
01:09:59,458 --> 01:10:01,666
<i>Δεν έχουμε λόγο να ντρεπόμαστε.</i>

809
01:10:01,750 --> 01:10:04,541
Και οι πιο έμπειροι ναύτες
θα έπιαναν λιμάνι.

810
01:10:04,625 --> 01:10:05,666
Ακόμα κι ο Μπεν.

811
01:10:06,250 --> 01:10:07,208
Τζουλς.

812
01:10:08,541 --> 01:10:10,416
Θα τους απογοητεύσω όλους.

813
01:10:10,500 --> 01:10:13,458
Δεν απογοητεύεις κανέναν.
Έχεις δει τα σχόλιά σου;

814
01:10:13,541 --> 01:10:14,541
Τι σχόλια;

815
01:10:14,625 --> 01:10:15,875
Στο μπλογκ σου.

816
01:10:17,708 --> 01:10:20,125
-Σου είπα πώς να το κάνεις.
-Δεν είπες.

817
01:10:20,208 --> 01:10:21,333
Σου είπα.

818
01:10:22,000 --> 01:10:25,708
<i>Άνοιξε το λάπτοπ.</i>
<i>Κάνε κλικ στον σύνδεσμο για μια ανάρτηση.</i>

819
01:10:25,791 --> 01:10:27,625
<i>Πήγαινε προς τα κάτω και δες.</i>

820
01:10:30,000 --> 01:10:34,041
<i>Κάθε πρωί κοιτώ πώς τα πας.</i>
<i>Είσαι πιο δυνατή από όλους όσους ξέρω.</i>

821
01:10:41,125 --> 01:10:44,083
<i>Υπάρχουν 14 παιδιά</i>
<i>στις εργατικές κατοικίες</i>

822
01:10:44,166 --> 01:10:47,416
<i>που δανείζονται τον υπολογιστή μου</i>
<i>για να σε βλέπουν.</i>

823
01:10:48,291 --> 01:10:51,125
<i>Είσαι πηγή έμπνευσης γι' αυτά τα παιδιά.</i>

824
01:10:51,208 --> 01:10:53,458
<i>Θα σκαρφαλώσω στις Επτά Κορυφές.</i>

825
01:10:53,541 --> 01:10:56,916
<i>Σ' ευχαριστώ.</i>
<i>Είδα ότι δεν χρειάζεται να μείνει όνειρο.</i>

826
01:10:57,000 --> 01:11:00,666
<i>Είμαι 12 χρονών και έχω κι εγώ δυσλεξία.</i>

827
01:11:00,750 --> 01:11:03,375
<i>Όσο έβλεπα τα βίντεό σου, συνειδητοποίησα</i>

828
01:11:03,458 --> 01:11:07,666
<i>ότι μπορώ να πετύχω το όνειρό μου</i>
<i>και μια μέρα να γίνω πιλότος.</i>

829
01:11:07,750 --> 01:11:11,291
<i>Ευχαριστώ που μας έκανες</i>
<i>κομμάτι του ταξιδιού σου, πλοίαρχε.</i>

830
01:11:12,166 --> 01:11:13,291
Θα σε πάρω μετά.

831
01:11:16,208 --> 01:11:18,333
Είμαστε τόσο κοντά.

832
01:11:19,166 --> 01:11:20,125
Οπότε…

833
01:11:29,791 --> 01:11:31,375
<i>Ένα, δύο, τρία.</i>

834
01:11:31,458 --> 01:11:34,833
<i>Σε αγαπάμε, Τζέσικα!</i>

835
01:11:34,916 --> 01:11:37,750
<i>Τα λέμε στο Σίδνεϊ!</i>

836
01:11:43,291 --> 01:11:44,791
Πρέπει να υπάρχει τρόπος.

837
01:12:33,750 --> 01:12:35,416
Θέλω μόνο να τη φέρω σπίτι.

838
01:12:44,916 --> 01:12:49,416
<i>Λοιπόν, κοίταξα τα νούμερα, ξανά και ξανά,</i>
<i>και υπάρχει άλλη επιλογή.</i>

839
01:12:50,250 --> 01:12:52,166
<i>Μπορώ να ξεφύγω από την καταιγίδα.</i>

840
01:12:52,250 --> 01:12:54,875
-Δεν πρόκειται να γίνει αυτό.
<i>-Μπεν, γύρισες;</i>

841
01:12:54,958 --> 01:12:59,833
Ναι. Σχετικά μ' αυτό, Τζες. Κακώς τα πήρα.
Άφησα τον φόβο να κυριαρχήσει. Συγγνώμη.

842
01:12:59,916 --> 01:13:01,875
Όχι, εγώ ζητώ συγγνώμη.

843
01:13:03,083 --> 01:13:03,916
Κοίτα, εγώ…

844
01:13:04,000 --> 01:13:07,458
Εννοούσα ότι δεν είμαι εκείνος
και δεν είναι το Κύπελλο.

845
01:13:07,541 --> 01:13:09,666
<i>Δεν θα με χάσεις. Ξέμεινες μαζί μου.</i>

846
01:13:10,458 --> 01:13:11,666
Καταιγίδα, θυμάσαι;

847
01:13:11,750 --> 01:13:15,291
Ναι. Οι χειρότερες καταιγίδες
θα πλακώσουν σε 72 ώρες.

848
01:13:15,375 --> 01:13:17,083
Αν περάσω μέσα από αυτές;

849
01:13:17,166 --> 01:13:19,541
Δεν είναι καταιγίδες
που περιμένεις να περάσουν.

850
01:13:19,625 --> 01:13:23,458
Δεν θα τις περιμένω, θα κινούμαι
μαζί τους, χωρίς το ανεμούριο.

851
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
Τζες, επιβάλλεται.
Το ανεμούριο κρατά σταθερό το σκάφος.

852
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
Ναι, αλλά στις καταιγίδες του Ειρηνικού
μάς καθυστέρησε.

853
01:13:30,625 --> 01:13:32,166
Ναι, αυτός είναι ο στόχος.

854
01:13:32,250 --> 01:13:35,875
Ναι, αλλά μας κοπανούσαν τα κύματα
γιατί η Πινκ αντιστεκόταν.

855
01:13:37,916 --> 01:13:40,833
Είπες να μην παλεύουμε με τη Μητέρα Φύση,

856
01:13:41,958 --> 01:13:43,333
οπότε ας συνεργαστούμε.

857
01:13:44,500 --> 01:13:46,125
Άσε την Πινκ να σερφάρει.

858
01:13:46,208 --> 01:13:48,375
Σταθείτε, έχει δίκιο.

859
01:13:49,166 --> 01:13:53,625
Αν στέκεσαι μπροστά στο κύμα,
σε ρίχνει κάτω, αλλά όχι αν πας μαζί του.

860
01:13:54,625 --> 01:13:55,625
Συνήθως.

861
01:13:55,708 --> 01:13:57,791
Ναι, κοίτα, χωρίς το ανεμούριο,

862
01:13:57,875 --> 01:14:00,583
θα αντιμετωπίσεις κύματα 18 μέτρων, Τζες.

863
01:14:00,666 --> 01:14:04,208
Ναι, και αντί να με κοπανάνε,
θα σερφάρω πάνω τους.

864
01:14:04,291 --> 01:14:06,083
Βοηθά που η Πινκ είναι μικρή.

865
01:14:06,791 --> 01:14:08,458
Αντέχει η Πινκ;

866
01:14:08,541 --> 01:14:11,458
Απλώς μπάλωσες τη ρωγμή στη φρακτή.
Θα κρατήσει;

867
01:14:11,958 --> 01:14:15,625
Είσαι εξαντλημένη,
και η καταιγίδα ακούγεται σαν μαραθώνιος.

868
01:14:16,208 --> 01:14:17,458
Είμαι πολύ κοντά.

869
01:14:17,541 --> 01:14:19,333
Μη σε απασχολεί αυτό.

870
01:14:19,416 --> 01:14:22,083
Είναι πιο σημαντικό
να γυρίσεις σπίτι ζωντανή.

871
01:14:22,750 --> 01:14:24,250
Πρέπει να πιάσεις λιμάνι.

872
01:14:28,666 --> 01:14:32,583
-Συμφωνώ με τον Μπεν. Να είσαι ασφαλής.
-Όχι! Πέρνα από τον πορθμό!

873
01:14:32,666 --> 01:14:35,583
-Μ' αρέσει αυτό.
-Προτιμώ αυτό με το σέρφερ.

874
01:14:37,583 --> 01:14:40,750
-Υποθέτω ότι θα ψηφίσεις "λιμάνι", μπαμπά;
-Λοιπόν…

875
01:14:40,833 --> 01:14:43,041
Ναι, προφανώς είναι το πιο ασφαλές…

876
01:14:45,375 --> 01:14:46,791
Τζέσι, εγώ…

877
01:14:47,791 --> 01:14:52,083
Δεν ξέρω. Ειλικρινά, δεν ξέρω.
Σπάνια απομακρύνομαι από την ακτή.

878
01:14:52,166 --> 01:14:54,541
Εσύ, όμως, έκανες τον γύρο του κόσμου.

879
01:14:56,541 --> 01:14:59,208
Ξέρεις τον ωκεανό, ξέρεις το σκάφος σου.

880
01:14:59,708 --> 01:15:02,041
Πιστεύω ότι ξέρεις τι είναι καλύτερο.

881
01:15:07,375 --> 01:15:08,583
Καλά λέει ο μπαμπάς.

882
01:15:09,708 --> 01:15:11,500
Είσαι η πλοίαρχος του σκάφους.

883
01:15:12,958 --> 01:15:16,000
Θα υποστηρίξουμε οτιδήποτε αποφασίσεις.

884
01:15:17,500 --> 01:15:19,750
<i>Ευχαριστώ, μπαμπά. Ευχαριστώ, μαμά.</i>

885
01:15:20,333 --> 01:15:21,333
<i>Σας αγαπώ.</i>

886
01:15:22,041 --> 01:15:23,291
Σε αγαπάμε, Τζέσι.

887
01:15:23,375 --> 01:15:27,083
Μπεν, το ένστικτό μου λέει
να περάσω μέσα από τις καταιγίδες.

888
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
Χωρίς το ανεμούριο.

889
01:15:29,166 --> 01:15:30,583
Δεν θα είναι εύκολο.

890
01:15:31,416 --> 01:15:33,875
Χρειάζεται ηρεμία, αντοχή στην κούραση.

891
01:15:35,166 --> 01:15:36,458
Θα κρατήσει μέρες.

892
01:15:37,125 --> 01:15:38,166
Το ξέρω.

893
01:15:38,250 --> 01:15:39,291
Θα τα καταφέρω.

894
01:15:40,000 --> 01:15:41,166
<i>Το 'χω, Μπεν.</i>

895
01:15:42,333 --> 01:15:44,541
Αρκεί να καταλαβαίνεις τις συνέπειες.

896
01:15:45,791 --> 01:15:46,791
Τις καταλαβαίνω.

897
01:15:48,791 --> 01:15:50,458
Είσαι η πλοίαρχος, πλοίαρχε.

898
01:15:53,041 --> 01:15:55,666
ΟΙ ΦΛΟΓΕΣ ΤΟΥ ΡΙΤΣΙ
ΦΡΕΣΚΟΨΗΜΕΝΗ ΠΙΤΣΑ

899
01:15:55,750 --> 01:15:57,833
-Πίτσα για τους Γουάτσον!
-Πίτσες!

900
01:16:07,458 --> 01:16:09,166
Τομ, καμιά άλλη πληροφορία;

901
01:16:10,583 --> 01:16:12,458
Τομ, ένα λεπτό στα γρήγορα.

902
01:16:13,666 --> 01:16:16,291
Είστε όλοι έτοιμοι; Ωραία, σύντομη δήλωση.

903
01:16:16,375 --> 01:16:21,083
Η Τζες θα αντιμετωπίσει την καταιγίδα
στην προσπάθεια να γίνει το νεότερο άτομο

904
01:16:22,083 --> 01:16:26,041
που κάνει τον περίπλου του κόσμου
χωρίς στάση και βοήθεια.

905
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
Πρέπει να πιάσει λιμάνι.

906
01:16:28,291 --> 01:16:32,208
Η πλοίαρχος αποφάσισε.
Όχι άλλες ερωτήσεις, ευχαριστώ.

907
01:16:32,291 --> 01:16:33,416
Χάνα!

908
01:16:34,083 --> 01:16:36,208
Έμιλι, μια δήλωση στα γρήγορα;

909
01:16:43,333 --> 01:16:49,708
ΗΜΕΡΑ 198. ΑΚΤΕΣ ΤΑΣΜΑΝΙΑΣ.
1.488 ΜΙΛΙΑ ΩΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ.

910
01:17:05,541 --> 01:17:08,791
<i>Θύελλες σαρώνουν τις ακτές της Αυστραλίας.</i>

911
01:17:09,625 --> 01:17:14,000
<i>Ο ερχομός τους είναι ιδιαίτερα ολέθριος</i>
<i>για την Τζέσικα Γουάτσον</i>

912
01:17:14,083 --> 01:17:19,708
<i>που κάνει τον περίπλου του κόσμου</i>
<i>και της μένει μόνο ένα ακρωτήριο.</i>

913
01:17:29,291 --> 01:17:31,750
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟ ΚΛΑΜΠ.
ΜΠΕΝ

914
01:17:35,791 --> 01:17:36,875
Κρατήσου, πλήρωμα.

915
01:18:05,833 --> 01:18:07,125
Το 'χουμε, Πινκ!

916
01:18:08,958 --> 01:18:09,875
Μπεν, δες.

917
01:18:13,125 --> 01:18:15,208
Οι ισοβαρείς κλείνουν.

918
01:18:15,291 --> 01:18:16,541
Τι σημαίνει αυτό;

919
01:18:23,583 --> 01:18:25,833
Οι καταιγίδες συγχωνεύτηκαν.

920
01:18:25,916 --> 01:18:29,458
Τα τρία μέτωπα μετατράπηκαν
σε μια τεράστια καταιγίδα.

921
01:18:29,541 --> 01:18:33,083
<i>Μόνο να εικάζουμε μπορούμε</i>
<i>πώς νιώθει τώρα η Τζέσικα,</i>

922
01:18:33,166 --> 01:18:35,708
<i>καθώς αντιμετωπίζει</i>
<i>τη δυσκολότερη πρόκληση.</i>

923
01:18:59,041 --> 01:19:01,750
ΗΜΕΡΑ 201. ΑΚΤΗ ΤΑΣΜΑΝΙΑΣ.
1.188 ΜΙΛΙΑ ΩΣ ΤΟ ΣΠΙΤΙ.

924
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
<i>Ένας αστροναύτης περιμένει στον ουρανό</i>

925
01:19:05,291 --> 01:19:07,375
<i>Θα ήθελε να μας γνωρίσει</i>

926
01:19:07,458 --> 01:19:08,916
<i>Αλλά νομίζει…</i>

927
01:19:10,083 --> 01:19:12,125
<i>Ένας αστροναύτης…</i>

928
01:19:34,416 --> 01:19:35,708
Τζες, είμαστε εδώ.

929
01:19:36,625 --> 01:19:37,625
<i>Παιδιά!</i>

930
01:19:37,708 --> 01:19:40,291
Θα μου μιλήσετε; Θέλω αντιπερισπασμό.

931
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
Αγαπώ τους γαιοσκώληκες!

932
01:19:41,875 --> 01:19:42,916
Νικ.

933
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
Το αγόρι το λένε Νικ.

934
01:19:44,416 --> 01:19:46,333
Τι αγόρι;

935
01:19:46,416 --> 01:19:48,375
Κι αν δεν τα καταφέρω;

936
01:19:48,458 --> 01:19:49,708
Δεν παίζει, φιλαράκι.

937
01:19:50,583 --> 01:19:51,875
Άκου, Τζες.

938
01:19:52,458 --> 01:19:53,583
Γύρνα σώα,

939
01:19:53,666 --> 01:19:57,750
<i>και θα έρθω με την Μπάουι</i>
<i>να σε συναντήσω στο Σίδνεϊ. Σύμφωνοι;</i>

940
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Θα πλεύσεις; Σε ανοιχτό πέλαγος;

941
01:20:00,708 --> 01:20:04,708
Ίσως γυρίσω κιόλας στη Νέα Ζηλανδία,
αλλά πρέπει να έρθεις εδώ.

942
01:20:04,791 --> 01:20:05,958
Εντάξει, έγινε.

943
01:20:11,208 --> 01:20:13,666
Τζέσι, είσαι ακόμα εκεί;

944
01:20:13,750 --> 01:20:17,208
Ναι. Ίσως είχες δίκιο
που δεν ήθελες να το κάνω, μπαμπά.

945
01:20:18,083 --> 01:20:19,166
Φοβάμαι!

946
01:20:20,708 --> 01:20:22,458
<i>Χαν, κι εγώ.</i>

947
01:20:22,541 --> 01:20:24,666
Αλλά επέλεξα να είμαι εδώ, ναι;

948
01:20:24,750 --> 01:20:27,666
Επέλεξα να είμαι εδώ και δεν μετανιώνω.

949
01:20:28,416 --> 01:20:30,625
Δεν ρισκάρεις, δεν κερδίζεις.

950
01:20:32,458 --> 01:20:33,833
ΑΚΡΑΙΑ ΚΑΙΡΙΚΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ

951
01:20:33,916 --> 01:20:35,458
-Αυτό είναι αδύνατον.
-Τι;

952
01:20:36,041 --> 01:20:37,666
Τι είναι αδύνατον; Τι;

953
01:20:37,750 --> 01:20:39,500
-Πες μου γρήγορα!
-Τζες!

954
01:20:56,416 --> 01:20:58,625
Έτσι μπράβο, Πινκ. Τα πας τέλεια.

955
01:21:27,583 --> 01:21:28,708
Να χαρείς, σταμάτα!

956
01:21:30,333 --> 01:21:32,083
Άφησέ την!

957
01:23:03,041 --> 01:23:03,875
Τζες;

958
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
Μαμά;

959
01:23:29,458 --> 01:23:30,958
Χτύπησε ο συναγερμός της.

960
01:23:34,208 --> 01:23:35,250
Είναι…

961
01:23:37,250 --> 01:23:38,708
σε βάθος 4,5 μέτρων.

962
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
Όχι.

963
01:23:50,625 --> 01:23:51,666
Είναι καλά.

964
01:23:53,416 --> 01:23:54,416
Πάρ' την.

965
01:24:01,625 --> 01:24:02,750
Το τηλέφωνο…

966
01:24:03,791 --> 01:24:06,291
Χάνει το σήμα στις καταιγίδες, θυμάσαι;

967
01:24:06,375 --> 01:24:07,750
Το τηλέφωνο φταίει.

968
01:24:08,458 --> 01:24:09,666
Φταίει το τηλέφωνο.

969
01:24:22,291 --> 01:24:23,708
Έλα, Τζες. Απάντησε.

970
01:24:24,625 --> 01:24:25,500
Εντάξει.

971
01:24:26,250 --> 01:24:28,791
-Τζες! Τζες, όχι!
-Σταμάτα, Τομ.

972
01:24:28,875 --> 01:24:30,083
Όχι!

973
01:24:43,791 --> 01:24:44,791
Σε κρατώ αγκαλιά.

974
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
Όλα θα πάνε καλά.

975
01:25:19,708 --> 01:25:21,041
-Όχι.
-Τζουλς.

976
01:25:21,833 --> 01:25:23,458
Όχι…

977
01:25:24,666 --> 01:25:25,666
Όχι…

978
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
Τζες;

979
01:26:58,583 --> 01:26:59,583
Τα καταφέραμε.

980
01:27:01,833 --> 01:27:02,833
Η Πινκ με έσωσε.

981
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
Τζες;

982
01:27:08,666 --> 01:27:09,666
Γεια, μαμά.

983
01:27:11,166 --> 01:27:13,375
Πόσο χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου!

984
01:27:13,458 --> 01:27:14,375
Θεέ μου!

985
01:27:16,166 --> 01:27:17,375
<i>Και εγώ τη δική σου.</i>

986
01:27:19,708 --> 01:27:21,958
<i>Θεέ μου, πού να βλέπατε τον ουρανό.</i>

987
01:27:22,041 --> 01:27:23,541
<i>Ναι; Είναι ξεχωριστός;</i>

988
01:27:25,333 --> 01:27:26,333
Πολύ ξεχωριστός.

989
01:27:28,083 --> 01:27:30,833
Τζες, γύρνα σπίτι πια.
Νια ήμουν και γέρασα!

990
01:27:33,333 --> 01:27:34,416
Ναι.

991
01:27:36,875 --> 01:27:37,958
Είμαι έτοιμη.

992
01:27:40,250 --> 01:27:41,583
Τα κατάφερε.

993
01:27:41,666 --> 01:27:43,875
Διάολε, τα κατάφερε! Έλα εδώ!

994
01:27:43,958 --> 01:27:45,125
Έλα εδώ!

995
01:27:47,958 --> 01:27:49,666
Μας ανησύχησες, Τζέσι.

996
01:27:56,041 --> 01:27:57,750
-Γράφουμε;
-Η Χάνα είναι.

997
01:27:57,833 --> 01:27:59,500
Έτοιμοι; Έχετε το πλάνο;

998
01:28:01,791 --> 01:28:07,541
Η Τζες πέρασε την καταιγίδα. Δεν υπέστη
σοβαρά τραύματα ή ζημιά και γυρίζει σπίτι.

999
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
Ωραία.

1000
01:28:13,750 --> 01:28:16,708
Εντάξει, παιδιά! Φύγετε από το γκαζόν μου.

1001
01:28:16,791 --> 01:28:18,375
Θέλω να μεγαλώσει.

1002
01:30:17,916 --> 01:30:24,916
ΗΜΕΡΑ 210. ΛΙΜΑΝΙ ΤΟΥ ΣΙΔΝΕΪ.

1003
01:31:17,500 --> 01:31:20,583
ΤΖΕΣΙΚΑ ΓΟΥΑΤΣΟΝ
Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ

1004
01:31:20,666 --> 01:31:24,000
Πάνω από 80.000 άτομα
μαζεύτηκαν στο λιμάνι του Σίδνεϊ

1005
01:31:24,083 --> 01:31:28,750
για να δουν την Τζέσικα Γουάτσον,
τη μαθήτρια, τη σπουδαία νεαρή γυναίκα,

1006
01:31:28,833 --> 01:31:32,875
να επιστρέφει σπίτι
μετά από 210 μέρες στον ωκεανό,

1007
01:31:33,458 --> 01:31:36,541
ένα μάθημα για τη δύναμη της έμπνευσης

1008
01:31:36,625 --> 01:31:39,458
και τον αντίκτυπο που μια θαρραλέα ψυχή

1009
01:31:39,541 --> 01:31:42,750
μπορεί να ασκήσει σε τόσους,
ακόμα και σ' εμένα.

1010
01:31:43,666 --> 01:31:44,791
Πάμε.

1011
01:31:45,583 --> 01:31:48,291
ΕΠΙΣΗΜΗ ΓΡΑΜΜΗ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΥ
15 ΜΑΪΟΥ 2010

1012
01:31:49,208 --> 01:31:50,958
-3:33.
-3:33

1013
01:31:51,041 --> 01:31:53,208
Προσοχή, μετάδοση. 3:33.

1014
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
Τα κατάφερε.

1015
01:32:09,166 --> 01:32:10,416
Ναι!

1016
01:32:12,666 --> 01:32:13,750
Τζες!

1017
01:32:43,541 --> 01:32:48,625
<i>Η Τζέσικα Γουάτσον τερματίζει</i>
<i>μετά από 24.000 ναυτικά μίλια…</i>

1018
01:32:52,875 --> 01:32:54,916
Δείτε! Ελάτε να δείτε ποια ήρθε!

1019
01:32:55,000 --> 01:32:56,666
Η Τζέσικα!

1020
01:33:56,041 --> 01:33:57,208
Γύρισες σπίτι!

1021
01:33:58,041 --> 01:33:59,333
Στ' αλήθεια γύρισες!

1022
01:34:15,708 --> 01:34:17,208
Θέλουν να σε χαιρετήσουν.

1023
01:34:17,291 --> 01:34:18,458
Το 'χεις!

1024
01:34:19,541 --> 01:34:20,541
Τζες!

1025
01:34:28,875 --> 01:34:30,458
-Κοίτα εδώ.
-Έλα.

1026
01:34:35,041 --> 01:34:38,166
Καλώς γύρισες, Τζέσικα.
Τι σπουδαίο κατόρθωμα!

1027
01:34:38,250 --> 01:34:40,041
Μας έκανες περήφανους.

1028
01:34:40,125 --> 01:34:43,291
Σε καμαρώνουμε ως ηρωίδα της Αυστραλίας.

1029
01:34:48,166 --> 01:34:49,666
Χαίρομαι που γύρισα.

1030
01:34:51,041 --> 01:34:54,333
Αλλά θα διαφωνήσω
με όσα είπε ο πρωθυπουργός. Δεν…

1031
01:34:55,541 --> 01:35:00,125
Δεν με θεωρώ ηρωίδα. Είμαι μια απλή κοπέλα
που πίστεψε στο όνειρό της.

1032
01:35:00,666 --> 01:35:03,666
Δεν χρειάζεται να είσαι ξεχωριστός
για να πετύχεις.

1033
01:35:03,750 --> 01:35:06,583
Απλώς βρες το όνειρό σου. Πίστεψέ το.

1034
01:35:06,666 --> 01:35:08,083
Και δούλεψε πολύ σκληρά.

1035
01:35:08,166 --> 01:35:09,750
Ευχαριστώ για την υποδοχή.

1036
01:36:04,625 --> 01:36:07,083
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΠΙΤΙ, ΤΖΕΣΙΚΑ

1037
01:36:09,750 --> 01:36:11,166
Στις 15 Μαΐου 2010,

1038
01:36:11,250 --> 01:36:15,083
η 16χρονη Τζέσικα Γουάτσον
επέστρεψε μετά από 210 μέρες εν πλω.

1039
01:36:15,750 --> 01:36:20,958
Επέζησε από επτά χτυπήματα με λιποθυμία
και κύματα ύψους πάνω από 21 μέτρα.

1040
01:36:21,750 --> 01:36:26,875
Τον Ιανουάριο του 2011, η Τζέσικα
ονομάστηκε Νεαρή Αυστραλή της Χρονιάς.

1041
01:36:27,750 --> 01:36:32,583
Παρά τη δυσλεξία της,
έχει γράψει δύο ευπώλητα βιβλία.

1042
01:36:33,416 --> 01:36:37,333
Ως και σήμερα, η Τζέσικα συνεχίζει
να κάνει ιστιοπλοΐα με πάθος.

1043
01:46:08,875 --> 01:46:10,875
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα

1044
01:46:19,708 --> 01:46:22,541
ΜΕ ΑΓΑΠΗ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΚΑΜΕΡΟΝ ΝΤΕΪΛ



