1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,125 --> 00:00:15,083
전 호주 선샤인 코스트에서
자랐어요

4
00:00:15,166 --> 00:00:17,458
그래서 늘 바다가 가까웠죠

5
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
물에 안 들어간 날엔
물 위에 있었어요

6
00:00:21,333 --> 00:00:23,666
아예 보트를 집으로 삼아
살기도 했죠

7
00:00:24,458 --> 00:00:28,166
엄마, 아빠, 우리 4남매가
같이 살기엔 비좁았어요

8
00:00:28,875 --> 00:00:30,750
하지만 함께하니 즐거웠어요

9
00:00:32,750 --> 00:00:36,833
밤이 되면 엄마가
별나라 얘기를 들려줬고

10
00:00:36,916 --> 00:00:39,208
파도 소리를 들으며 잠들었어요

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,291
처음 혼자 항해했던 때를
잊을 수 없어요

12
00:00:44,833 --> 00:00:48,250
바람을 타고 나아가며
차오르는 흥분과

13
00:00:48,333 --> 00:00:50,500
바다의 마법 같은 매력을요

14
00:00:51,000 --> 00:00:54,333
전 선장이었고
온 세상이 제가 발견하기만을

15
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
기다리는 것 같았죠

16
00:00:57,041 --> 00:00:59,666
바다가 저를
부르는 소리가 들렸어요

17
00:01:00,500 --> 00:01:03,041
12살 무렵엔 완전히 빠져버렸어요

18
00:01:03,125 --> 00:01:06,041
4년 동안 바다와 파도를 공부하고

19
00:01:06,125 --> 00:01:08,708
돛단배에 대한 모든 걸 익혔죠

20
00:01:08,791 --> 00:01:11,875
아르바이트를 세 개 하면서
돈을 모았어요

21
00:01:11,958 --> 00:01:17,041
언젠가 돛단배를 타고
세계 일주하는 게 꿈이었거든요

22
00:01:19,166 --> 00:01:24,250
"트루 스피릿"

23
00:02:32,666 --> 00:02:36,125
"시범 운행, 2009년 9월
호주 근해의 태평양"

24
00:03:55,333 --> 00:03:56,791
"보위"

25
00:04:05,875 --> 00:04:07,583
제스, 시범 운행은 잘돼 가?

26
00:04:07,666 --> 00:04:10,791
난데없이 화물선이
와서 치고 갔어요

27
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
물 새는 곳 없어?

28
00:04:12,000 --> 00:04:15,625
아뇨, 그런 것 같진 않은데
돛이 꺾였어요

29
00:04:16,416 --> 00:04:17,583
왜 경보가 안 울렸지?

30
00:04:19,125 --> 00:04:20,791
좌표 줘

31
00:04:22,916 --> 00:04:25,541
26도, 25…

32
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
제스, 심호흡해

33
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
집중해

34
00:04:57,375 --> 00:04:58,958
맙소사, 어떻게 된 거야?

35
00:04:59,041 --> 00:05:02,375
괜찮아, 화물선과 충돌했대

36
00:05:03,208 --> 00:05:04,833
화물선에 치였다고?

37
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
짱이다

38
00:05:06,041 --> 00:05:07,208
아니지, 톰

39
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
언니 괜찮아?

40
00:05:09,291 --> 00:05:10,916
괜찮을 거야, 자러 가

41
00:05:11,000 --> 00:05:12,041
싫은데

42
00:05:15,916 --> 00:05:17,625
제스, 다쳤어?

43
00:05:17,708 --> 00:05:19,333
아니야, 괜찮아

44
00:05:20,541 --> 00:05:22,083
진짜 괜찮아

45
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
약속했잖아, 충돌하면 안 된다고

46
00:05:29,083 --> 00:05:30,291
어쩔 수 없었어

47
00:05:30,375 --> 00:05:32,458
언니랑 얘기해도 돼?
나도 얘기할래!

48
00:05:32,541 --> 00:05:34,541
- 나도 해도 돼?
- 해나가 하게 둬

49
00:05:34,625 --> 00:05:36,333
해적선이었어?

50
00:05:36,416 --> 00:05:37,708
좌표를 잘못 잡고 있어

51
00:05:37,791 --> 00:05:39,375
안 되겠다
해안 경비대에 연락할게

52
00:05:39,458 --> 00:05:42,041
하지 마, 부두에 기자들이
바글바글할 거야

53
00:05:42,125 --> 00:05:45,583
제스가 실패하기만 기다려
다친 모습을 보여주면 안 돼

54
00:05:45,666 --> 00:05:48,375
- 배는 문제없는 거야?
- 그런 것 같대

55
00:05:48,458 --> 00:05:52,791
- 16살이 알면 얼마나…
- 혼자 할 수 있다는 걸 배워야 해

56
00:05:53,875 --> 00:05:55,583
해안에서 겨우 30km 나갔어

57
00:05:56,541 --> 00:06:00,458
항구에서 3,000km
떨어진 곳에서 이런다면?

58
00:06:01,166 --> 00:06:04,208
선착장에서 만나자
그렇게 나쁘진 않을 거야

59
00:06:04,291 --> 00:06:05,541
고마워, 언니

60
00:06:19,250 --> 00:06:20,083
제스

61
00:06:23,375 --> 00:06:25,166
내가 '택'이라고 하면

62
00:06:25,250 --> 00:06:27,958
돛을 반대쪽으로 돌리는 거야

63
00:06:28,041 --> 00:06:29,083
이길 준비 됐지?

64
00:06:29,583 --> 00:06:31,541
좋아, 시작하자

65
00:06:39,333 --> 00:06:41,875
- 제스, 왜 그래?
- 준비 안 됐어

66
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
- 그래?
- 우리 딸

67
00:06:43,833 --> 00:06:47,125
- 가기 싫어?
- 긴장했나 봐요

68
00:06:47,208 --> 00:06:49,166
- 알았어요
- 네가 우승 후보라던데

69
00:06:50,583 --> 00:06:52,291
응, 그럴 수도

70
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
가자, 제스!

71
00:06:54,416 --> 00:06:56,333
해 보지 않으면 몰라

72
00:06:57,208 --> 00:06:58,916
너무 멀리 가지 말고

73
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
기다려, 언니

74
00:07:01,041 --> 00:07:02,250
빨리, 제스!

75
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
이리 와, 그렇지

76
00:07:19,333 --> 00:07:23,416
제시카 왓슨의 시범 운행이
중단됐습니다, 비판의 말대로…

77
00:07:25,916 --> 00:07:28,833
애서턴! 이봐요, 애서턴!

78
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
어떻게 저기 내려갔지?

79
00:07:35,208 --> 00:07:37,166
- 애서턴
- 벤

80
00:07:37,250 --> 00:07:39,166
당신들 생각은 통 모르겠군요

81
00:07:40,458 --> 00:07:42,625
우리가 온 이유는

82
00:07:43,125 --> 00:07:47,666
아이 혼자 바다에 보내기엔
너무 작은 보트라서죠

83
00:07:47,750 --> 00:07:49,958
- 약해 보이기도 하고
- 상대하지 마

84
00:07:50,583 --> 00:07:51,583
이리 떼로군

85
00:07:52,125 --> 00:07:53,458
알면 먹이를 주지 마

86
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
왜 먹을 걸 주면 안 돼요?

87
00:07:56,500 --> 00:07:57,625
네 언니처럼

88
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
어린 사람이 항해에
도전하는 건 흔치 않거든

89
00:08:00,666 --> 00:08:03,333
큰일이지, 그래서
사람들이 궁금해해

90
00:08:03,416 --> 00:08:04,791
물어뜯으려고 하지

91
00:08:04,875 --> 00:08:07,708
성공하면 영웅이고
실패하면 잘 팔리는 비극이야

92
00:08:09,375 --> 00:08:10,500
얘 10살이야

93
00:08:16,416 --> 00:08:19,500
네 약점을 찾을 거야
절대 얕보이지 마

94
00:08:20,875 --> 00:08:22,500
넌 선장이야, 알았지?

95
00:08:32,666 --> 00:08:36,666
제시카의 고문
벤 브라이언트입니다

96
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
제스

97
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
제시카 왓슨입니다

98
00:08:42,791 --> 00:08:46,500
최연소로 중간 정박 없이

99
00:08:46,583 --> 00:08:49,083
단독 세계 일주를 하는 것이
제 목표입니다

100
00:08:49,166 --> 00:08:50,625
어젯밤 무슨 일이 있었나요?

101
00:08:50,708 --> 00:08:52,833
- 충돌이 있었어요
- 본인 책임인가요?

102
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
화물선이 항로를 이탈했어요

103
00:08:54,875 --> 00:08:58,833
제시카, 시범 운행은
겨우 1일 차였는데요

104
00:08:58,916 --> 00:09:02,458
항구에서 항구도 못 가는데
세계 일주를 할 수 있겠어요?

105
00:09:02,541 --> 00:09:04,708
대신 대답하지 마세요
고마워요, 벤

106
00:09:06,375 --> 00:09:07,333
할 수 있다고 생각합니다

107
00:09:07,416 --> 00:09:09,125
잘 알고 도전하는 건가요?

108
00:09:10,500 --> 00:09:14,541
망망대해에 나가면
파도가 아파트 높이에

109
00:09:14,625 --> 00:09:15,750
바람은 70노트입니다

110
00:09:15,833 --> 00:09:18,583
등산으로 치면 에베레스트산이죠

111
00:09:18,666 --> 00:09:21,458
네, 험난한 항로이긴 하지만

112
00:09:21,541 --> 00:09:23,750
인생의 절반을
항해로 보냈기 때문에…

113
00:09:23,833 --> 00:09:25,041
그럼 한 2년 되나요?

114
00:09:26,041 --> 00:09:29,333
8,600해리를 탔습니다
전 자격이 있어요

115
00:09:30,000 --> 00:09:31,125
우린 준비를 끝냈어요

116
00:09:31,208 --> 00:09:34,083
레이더를 무시하는 화물선을
어떻게 대비하겠습니까?

117
00:09:34,166 --> 00:09:37,458
왜 충돌 전에
근접 경보가 울리지 않았죠?

118
00:09:40,916 --> 00:09:42,083
켜는 걸 깜빡했어요

119
00:09:44,833 --> 00:09:47,666
아버님, 어머님
저런데 걱정은 안 드시나요?

120
00:09:49,041 --> 00:09:52,208
한 번의 실수였습니다
다시 하지 않을 겁니다

121
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
16살은 어리다고
생각하지 않으시나요?

122
00:09:54,250 --> 00:09:56,750
무슨 자격으로
아이의 꿈을 막겠어요?

123
00:09:56,833 --> 00:09:59,750
열심히 해서
해낼 수 있다는 걸 증명했어요

124
00:09:59,833 --> 00:10:02,166
새 출발 날짜는 언제죠?

125
00:10:02,875 --> 00:10:05,666
10월 중순까지
떠나야 할 것 같습니다

126
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
2주군요, 너무 낙관적인데요

127
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
남극해가 빙산으로 차기 전
마지막 기회입니다

128
00:10:13,041 --> 00:10:13,958
제시카!

129
00:10:14,041 --> 00:10:16,416
당국의 취소 요청은요?

130
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
벤, 이 아이를 안전하게
이끌 수 있겠어요?

131
00:10:19,125 --> 00:10:20,416
난 경험이 있습니다

132
00:10:20,500 --> 00:10:23,625
하지만 밀레니엄 컵의 선장으로
선원 한 명을 잃으셨죠

133
00:10:23,708 --> 00:10:24,958
맷 터너요

134
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
적당히 해요

135
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
- 제 말 아직 안…
- 아뇨, 이만 마칩니다

136
00:10:33,791 --> 00:10:36,458
4년간 노력했는데 허무하군

137
00:10:36,541 --> 00:10:39,333
레이더를 봤는데
화물선이 안 보였어요

138
00:10:39,416 --> 00:10:41,833
잠깐 존 거예요, 이럴 줄은…

139
00:10:41,916 --> 00:10:44,083
생각 못 했겠지
무책임했어, 제스

140
00:10:44,916 --> 00:10:46,833
좌표도 계속 잘못 짚었어

141
00:10:49,291 --> 00:10:51,583
중요한 건 네 마음가짐이야

142
00:10:51,666 --> 00:10:55,416
난독증에 지면
바다 한가운데서 길을 잃어

143
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
알았어, 그 정도면 됐어

144
00:10:59,708 --> 00:11:01,000
고칠 수 있을까요?

145
00:11:03,166 --> 00:11:06,458
지금 하려면 급한데… 되긴 해

146
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
아직은 쓸 만해

147
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
조금 고쳐선 안 되겠는데

148
00:11:11,500 --> 00:11:14,708
돈도, 인력도 수리할 곳도 없어

149
00:11:14,791 --> 00:11:15,958
후원자들이 도와주지 않을까?

150
00:11:17,125 --> 00:11:19,583
새 돛대 값을
두 번이나 낼지 모르겠네

151
00:11:20,750 --> 00:11:25,166
머리를 잘 쓰면 돼
삭구는 재활용하고 부서진 덴 때워

152
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
안 돼, 아주 작은 볼트까지
제대로 고쳐야지

153
00:11:27,875 --> 00:11:30,625
- 그럴 돈을 못 구하면?
- 1년 더 기다려야지

154
00:11:30,708 --> 00:11:33,333
- 아빠!
- 제일 중요한 건 안전이야

155
00:11:33,416 --> 00:11:35,708
제대로 준비가 안 되면
난 언제든지 취소할 거야

156
00:11:36,708 --> 00:11:41,291
진짜 그래야 할지도 몰라
이번에 많이 놀랐어

157
00:11:41,375 --> 00:11:44,500
- 사고였어
- 지금 결정 내리지 마

158
00:11:44,583 --> 00:11:47,666
일단 후원자들 의견을 물어야지
그렇지, 제스?

159
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
맞아

160
00:11:57,125 --> 00:12:01,041
작년에 NRL 최종 우승팀인
맨리 시 이글스가

161
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
다시 한번 우승을 노리고 있습니다

162
00:12:03,958 --> 00:12:08,541
주말 경기에서 멜버른 스톰에
34 대 6으로 압승했습니다

163
00:12:08,625 --> 00:12:11,750
이로써 맨리는
3연속 결승전에 오릅니다

164
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
방과 후에 네트볼 잊지 마

165
00:12:13,541 --> 00:12:15,708
- 여기 보고
- 응, 시작!

166
00:12:16,625 --> 00:12:17,458
잘했어

167
00:12:17,541 --> 00:12:19,916
쳐다보고 있는다고
뭐가 생기니, 톰?

168
00:12:20,666 --> 00:12:23,583
아주 잘하네
그러다가 어지러워지겠다

169
00:12:23,666 --> 00:12:24,833
알아

170
00:12:25,416 --> 00:12:27,708
- 잡았다
- 야! 그만해!

171
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
- 인터뷰하면 돈 주나?
- 별로

172
00:12:30,375 --> 00:12:33,000
- 제시카 왓슨의 모험은…
- 봐!

173
00:12:33,083 --> 00:12:36,791
가족이 호주를 여행하기로
결심하면서 시작됐습니다

174
00:12:36,875 --> 00:12:40,166
단독 선원 제시 마틴의 책을
읽으면서

175
00:12:40,250 --> 00:12:43,625
세계 일주의 꿈이 생겼죠

176
00:12:44,333 --> 00:12:47,791
제시카는 홈스쿨링을 하면서
12살 때부터

177
00:12:47,875 --> 00:12:52,875
악명 높은 선원 벤 브라이언트와
꿈을 이루기 위해 노력했습니다

178
00:12:52,958 --> 00:12:56,333
하지만 그 꿈이
악몽이 되고 말까요?

179
00:12:56,416 --> 00:12:57,583
반전 있네

180
00:12:57,666 --> 00:12:58,791
아동 복지 단체는

181
00:12:58,875 --> 00:13:01,458
무책임하고 위험한 시도라며
비판하고 있습니다

182
00:13:01,541 --> 00:13:02,833
꼭 말을 더하지

183
00:13:02,916 --> 00:13:07,333
아이는 동반되는 위험을
이해할 능력이 없습니다

184
00:13:07,416 --> 00:13:09,791
괜찮은 얘기라도 나오나 했네

185
00:13:09,875 --> 00:13:14,291
모두의 질문은 이겁니다
제시카가 너무 어리지 않나요?

186
00:13:14,875 --> 00:13:17,166
부모는 도대체 무슨 생각일까요?

187
00:13:17,250 --> 00:13:20,500
제시카의 꿈인지 부모의 꿈인지
의문이 생깁니다

188
00:13:20,583 --> 00:13:24,125
SNS에도 올라왔어
우릴 무식 해적단이래

189
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
그거 멋지네

190
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
내가 댓글 달래!

191
00:13:29,250 --> 00:13:30,833
- 안 돼, 해나
- 안 돼

192
00:13:30,916 --> 00:13:33,666
퀸즐랜드 정부는
아동 복지를 이유로

193
00:13:33,750 --> 00:13:37,416
제시카의 항해를 막는 법안을
준비 중입니다

194
00:13:37,500 --> 00:13:39,708
그건 안 돼! 되나?

195
00:13:47,875 --> 00:13:50,875
고객이 전화를 받을 수 없습니다
다시 걸어주시기 바랍니다

196
00:13:57,000 --> 00:13:58,333
그렇게 안 좋진 않잖아

197
00:13:58,416 --> 00:14:00,583
응, 모든 게 망가지고 있을 뿐이지

198
00:14:01,958 --> 00:14:03,166
창고는 예약이 꽉 찼고

199
00:14:03,250 --> 00:14:07,250
도움이나 부품을 구할 돈이 없어
후원자들도 묵묵부답이고

200
00:14:07,833 --> 00:14:09,125
좀 기다려 봐

201
00:14:09,625 --> 00:14:11,166
시간이 없어

202
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
그 사람들도 뉴스 봤을걸

203
00:14:17,291 --> 00:14:20,000
- 다들 내가 못 한다고 하잖아
- 무슨 상관이야?

204
00:14:20,833 --> 00:14:23,583
- 할 수 있을 것 같아?
- 핑크를 제때 고치면

205
00:14:30,166 --> 00:14:32,791
일이 계획대로 안 돌아가서

206
00:14:33,333 --> 00:14:35,000
많이 속상한 거 알아

207
00:14:35,958 --> 00:14:39,875
하지만 일이 잘못될 때
사람의 진가가 나오는 거야

208
00:14:41,125 --> 00:14:44,833
지금 내가 보는 넌 강하고
헌신적이며 끈기 있는 젊은 여자야

209
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
방법을 찾아낼 거야

210
00:14:50,208 --> 00:14:52,125
다른 때는 아니고?

211
00:14:52,208 --> 00:14:54,250
그래, 평소에는 사고뭉치지

212
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
그렇지

213
00:14:58,166 --> 00:15:01,666
계속 노력하면
뭐든 극복할 수 있어

214
00:15:03,416 --> 00:15:04,666
전에도 그랬잖아

215
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
"자석의 양극처럼"

216
00:15:14,875 --> 00:15:16,166
못 하겠어

217
00:15:16,750 --> 00:15:19,458
네가 좋아하는 내용으로 해 보자

218
00:15:20,041 --> 00:15:22,708
색깔을 보면 집중할 수 있어
다시 해봐

219
00:15:24,541 --> 00:15:30,375
제시 마틴, 최연소로

220
00:15:30,458 --> 00:15:32,375
단독 세계 일주를

221
00:15:32,958 --> 00:15:35,000
이뤄낸 사람

222
00:15:35,750 --> 00:15:37,000
전 세계를?

223
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
그게 돼?

224
00:15:48,791 --> 00:15:51,583
전체 검사를 해서 견적을 냈어요

225
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
돛대랑 삭구를 새로 사고
선체를 수리해야 해요

226
00:15:57,250 --> 00:15:59,791
크게 지연되진 않겠죠?

227
00:15:59,875 --> 00:16:01,666
11월 전까지만
나갈 수 있으면 돼요

228
00:16:02,708 --> 00:16:04,958
- 여보세요? 들려요?
- 뭐?

229
00:16:05,541 --> 00:16:06,875
저 진지해요

230
00:16:06,958 --> 00:16:09,375
아직 할 수 있어요
핑크를 고칠 시간이…

231
00:16:09,458 --> 00:16:10,291
알아

232
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
갈 거야?

233
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
어디로요?

234
00:16:17,833 --> 00:16:18,958
보여줄 게 있어

235
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
- 벤, 다른 배는 싫어요
- 그래

236
00:16:30,625 --> 00:16:32,875
핑크랑 전 한 팀이에요
핑크를 잘 알아요

237
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
걔가 화나면 알고

238
00:16:34,166 --> 00:16:36,291
- 곤경에 처했을 때도 알아요
- 그래

239
00:16:55,291 --> 00:16:56,916
도움을 좀 받았어

240
00:16:57,791 --> 00:16:59,250
언론이 널 공격하니까

241
00:16:59,333 --> 00:17:01,500
팔 걷어붙이고 나서더라

242
00:17:02,083 --> 00:17:02,958
왜요?

243
00:17:03,708 --> 00:17:05,750
친구를 건드린 거니까

244
00:17:06,500 --> 00:17:09,583
항해는 혼자 해도
너도 일원이 된 거야

245
00:17:11,166 --> 00:17:13,791
법안이 통과되기 전에
나갈 수 있을 거야

246
00:17:18,083 --> 00:17:20,500
- 진짜야, 뒤를 봐
- 왔어!

247
00:17:26,125 --> 00:17:28,208
해나, 아무것도 만지지 마!
안 돼!

248
00:17:30,583 --> 00:17:31,500
어서!

249
00:17:40,875 --> 00:17:42,708
걸레 줘, 고마워

250
00:17:46,541 --> 00:17:48,041
잠깐만요

251
00:17:54,958 --> 00:17:57,083
좋아요
하나, 둘, 셋, 넷

252
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
오빠!

253
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
"항상 생각할게
에밀리"

254
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
"뒷간"

255
00:18:18,958 --> 00:18:24,250
"꿈을 꿔라"

256
00:18:38,166 --> 00:18:40,916
로저, 잠깐만요
질문 하나만 할게요

257
00:18:54,083 --> 00:18:55,208
안녕, 핑크

258
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
잘 돌아왔어

259
00:19:05,875 --> 00:19:07,833
- 하지 마!
- 조심해

260
00:19:09,416 --> 00:19:11,500
쟤넨 하루도 안 쉬나?

261
00:19:11,583 --> 00:19:14,125
막아야 한단 목소리가
점점 커져만 갑니다

262
00:19:14,208 --> 00:19:16,875
심지어 제시카의 아버지도
우려를 표했습니다

263
00:19:16,958 --> 00:19:19,416
로저! 충돌 사건에 대해
어떻게 생각하나요?

264
00:19:19,916 --> 00:19:24,375
자식이 사고를 내고 왔는데
맘이 편하지는 않죠

265
00:19:26,166 --> 00:19:29,000
- 언론은 무시하자니까
- 농담이었어 

266
00:19:29,083 --> 00:19:33,583
- 국영 방송에 나왔네
- 내 말을 왜곡했어

267
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
- 내가 못 할 것 같아?
- 뭐?

268
00:19:39,041 --> 00:19:40,083
모르겠어

269
00:19:40,833 --> 00:19:44,541
솔직히 한 달 정도 좋아서 하다가

270
00:19:44,625 --> 00:19:46,916
- 그만둘 줄 알았어
- 그만해

271
00:19:50,041 --> 00:19:50,958
미안해

272
00:19:54,208 --> 00:19:55,833
내가 안 갔으면 좋겠어?

273
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
제스

274
00:19:59,833 --> 00:20:01,541
내 말 잘 들어

275
00:20:02,166 --> 00:20:05,458
네가 원하는 건 다 이루길 바라

276
00:20:06,666 --> 00:20:07,583
하지만

277
00:20:09,166 --> 00:20:10,666
넌 내 딸이야

278
00:20:12,250 --> 00:20:13,083
알지?

279
00:20:16,041 --> 00:20:16,875
응

280
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
제스

281
00:20:25,958 --> 00:20:27,208
말하지 마

282
00:20:29,125 --> 00:20:29,958
젠장

283
00:20:36,875 --> 00:20:39,916
진심이 아니란 거 알잖아
무서워서 그러셔

284
00:20:41,625 --> 00:20:44,583
아냐, 기자들이 맞을지도 몰라

285
00:20:44,666 --> 00:20:48,500
관두고 몰래 외출해서
파티나 다닐까 봐

286
00:20:48,583 --> 00:20:51,250
아빠는 그것도 안 좋아해
내가 알지

287
00:20:54,416 --> 00:20:57,125
사람들은 언제나
네가 뭘 해야 하고

288
00:20:57,208 --> 00:20:59,250
뭘 하면 안 되는지
왈가왈부할 거야

289
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
넌 항해할 때 정말 행복해 보여

290
00:21:03,625 --> 00:21:05,166
그러니 네 마음을 따라

291
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
현자네

292
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
좋아, 깜짝 소식이야

293
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
알았어

294
00:21:14,708 --> 00:21:17,375
네 여행에 대한 블로그를 만들었어

295
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
- 뭐?
- 걱정 마, 내가 운영할 거야

296
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
그럼 모두가
네 이야기를 들을 수 있어

297
00:21:23,958 --> 00:21:27,500
넌 의미 있는 얘기를 하잖아
가끔이지만

298
00:21:33,458 --> 00:21:34,375
고마워, 언니

299
00:21:36,208 --> 00:21:37,083
먹을래?

300
00:21:40,125 --> 00:21:41,458
좋아, 목 풀기 끝

301
00:21:42,833 --> 00:21:46,541
- 준비됐어? 셋, 둘, 하나
- 찍는다

302
00:21:47,208 --> 00:21:48,916
드디어 그날이 왔습니다

303
00:21:49,000 --> 00:21:52,083
여러 차질을 겪었지만
몇 시간 후면

304
00:21:52,166 --> 00:21:56,500
제시카 왓슨이
단독 항해에 나섭니다

305
00:21:56,583 --> 00:21:59,916
비판의 목소리와
법안을 무시하고 있습니다

306
00:22:01,833 --> 00:22:03,625
말 잘했네, 뉴스에 실어

307
00:22:05,083 --> 00:22:07,500
여기, 고마워

308
00:22:12,916 --> 00:22:14,500
외로우면 얠 안아

309
00:22:14,583 --> 00:22:18,125
코비 코알라는 안 돼
네가 제일 좋아하는 애잖아

310
00:22:18,208 --> 00:22:19,041
맞아

311
00:22:19,541 --> 00:22:21,625
그러니까 빌려만 주는 거야

312
00:22:21,708 --> 00:22:22,541
알았지?

313
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
꼭 무사히 데리고 올게

314
00:22:34,416 --> 00:22:36,833
- 좋아, 빨리
- 그래

315
00:22:40,208 --> 00:22:42,291
숙제 안 하려고 이렇게까지 하다니

316
00:22:45,375 --> 00:22:47,625
잘 있어, 갈게

317
00:22:55,000 --> 00:22:58,541
네가 부탁한 초콜릿 챙겨놨어
한 번에 다 먹지 마

318
00:22:58,625 --> 00:22:59,625
고마워, 아빠

319
00:23:00,166 --> 00:23:02,541
하루에 두 번씩 전화해서
위도랑 경도 얘기해

320
00:23:02,625 --> 00:23:03,708
왜?

321
00:23:03,791 --> 00:23:06,083
잘못 말하면
네가 힘든 상황이란 뜻이니까

322
00:23:06,166 --> 00:23:07,875
난독증으로 날 감시하려고?

323
00:23:07,958 --> 00:23:10,750
그래, 맞아
토 달지 말고, 알았지?

324
00:23:19,000 --> 00:23:19,833
괜찮을 거야

325
00:23:24,250 --> 00:23:25,083
제스

326
00:23:28,291 --> 00:23:32,083
석양을 감상하고 이정표를 기념해

327
00:23:32,833 --> 00:23:34,458
비가 오면 춤을 춰

328
00:23:37,791 --> 00:23:39,583
무사히 돌아오는 거다?

329
00:23:48,916 --> 00:23:50,416
준비됐을까요?

330
00:23:51,250 --> 00:23:52,750
알아낼 방법은 하나뿐이지

331
00:23:55,083 --> 00:23:57,208
내 첫 항해에 썼던
행운의 부적이야

332
00:23:59,875 --> 00:24:02,083
덕분에 집에 올 수 있었지
너한테 줄게

333
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
- 벤, 안 돼요
- 준다니까

334
00:24:08,583 --> 00:24:10,000
출발해, 가버려

335
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
- 안녕
- 잘 가, 제스

336
00:24:27,083 --> 00:24:29,000
- 안녕, 제스
- 잘 갔다 와

337
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
행운을 빌어!

338
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
안녕!

339
00:24:41,458 --> 00:24:42,541
괜찮을 거야

340
00:25:08,708 --> 00:25:11,375
"핑크 레이디"

341
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
좋아

342
00:25:40,041 --> 00:25:41,041
저기 있어요

343
00:25:41,125 --> 00:25:43,500
"공식 출발선"

344
00:25:43,583 --> 00:25:45,208
4시 13분?

345
00:25:45,291 --> 00:25:46,541
4시 13분요

346
00:25:55,541 --> 00:26:02,541
"첫째 날, 시드니 하버
2009년 10월 18일"

347
00:26:31,041 --> 00:26:32,333
좋아, 핑크!

348
00:27:14,916 --> 00:27:17,375
- 더러워
- 입에 꽉 찼다

349
00:27:19,416 --> 00:27:21,666
얘들아, 주목

350
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
벤이 제스를 추적하는 동안
여기서 일하기로 했어

351
00:27:25,583 --> 00:27:27,250
그러니까 공간을 좀 비워 줘

352
00:27:31,875 --> 00:27:33,500
꿈 깨

353
00:27:37,333 --> 00:27:38,500
이게 뭐예요?

354
00:27:38,583 --> 00:27:40,125
아무것도 만지지 마

355
00:27:40,208 --> 00:27:42,708
- 그럼 내 위트빅스 먹지 마요
- 좋아

356
00:27:43,291 --> 00:27:44,125
'좋아'

357
00:27:45,875 --> 00:27:46,791
됐다

358
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
- 제시카야?
- 내가 받을게!

359
00:27:59,208 --> 00:28:01,416
내가 할게, 안녕

360
00:28:01,500 --> 00:28:06,958
남위 27도 33분
동경 170도 30분

361
00:28:08,041 --> 00:28:08,875
정확해

362
00:28:09,375 --> 00:28:12,833
- 보급품은? 안 부족해?
- 아빠, 나 방금 떠났어

363
00:28:14,083 --> 00:28:15,625
안 돼, 여보…

364
00:28:16,708 --> 00:28:17,625
제스!

365
00:28:18,125 --> 00:28:19,208
안녕, 엄마

366
00:28:20,833 --> 00:28:21,958
거기는 어때?

367
00:28:23,875 --> 00:28:25,250
오래 걸린 보람이 있어

368
00:28:41,208 --> 00:28:42,333
밧줄 던지세요

369
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
받을게요

370
00:28:48,791 --> 00:28:49,791
그냥 해요!

371
00:29:09,041 --> 00:29:10,166
이렇게 하면 돼요?

372
00:29:10,666 --> 00:29:12,625
맞아, 고맙다

373
00:29:13,916 --> 00:29:16,791
다들 나는 작고 힘이 약해서
뭘 못 한대요

374
00:29:18,000 --> 00:29:19,166
난 할 수 있어요!

375
00:29:19,250 --> 00:29:21,375
시간만 나면 연습해요

376
00:29:22,416 --> 00:29:24,375
나한테 인정받으려고
안 해도 된다

377
00:29:25,125 --> 00:29:27,083
여자들은 할 수밖에 없어요

378
00:29:28,791 --> 00:29:30,708
당신이 벤 브라이언트예요?

379
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
- 아니
- 맞잖아요

380
00:29:33,541 --> 00:29:37,458
남극 항해에서
새끼손가락 끝을 잃었죠

381
00:29:40,416 --> 00:29:41,500
안 잃어버렸어

382
00:29:43,166 --> 00:29:45,375
- 서랍에 넣었지
- 멋지다

383
00:29:46,583 --> 00:29:51,250
시드니에서 호바트까지 12번 갔고
단독 일주는 세 번 했죠

384
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
혼자 하는 게 좋아요?

385
00:29:53,583 --> 00:29:55,291
그래, 좋아

386
00:29:55,375 --> 00:29:56,833
아무도 말을 안 거니까

387
00:29:58,583 --> 00:30:01,000
세계 일주를 할 만큼
경험을 쌓고 싶은데

388
00:30:01,083 --> 00:30:02,875
아무도 기회를 안 줘요

389
00:30:03,833 --> 00:30:07,125
그래서? 기회는 스스로 잡아야지

390
00:30:11,833 --> 00:30:13,541
안녕하세요, 제스예요

391
00:30:13,625 --> 00:30:15,041
제 영상 일기 봐 주셔서 감사해요!

392
00:30:15,125 --> 00:30:16,875
원래 선원들은 일지를 쓰는데

393
00:30:16,958 --> 00:30:19,166
저는 전자기기 없이
반년이나 살 순 없어요

394
00:30:20,333 --> 00:30:22,250
아마 우리 엄마만
이걸 볼 것 같네요

395
00:30:23,166 --> 00:30:24,166
안녕, 엄마

396
00:30:25,166 --> 00:30:27,750
앞으로 7개월간의 제 집을
구경시켜 드릴게요

397
00:30:28,333 --> 00:30:29,458
보자

398
00:30:30,541 --> 00:30:32,416
여기가 제가 요리할 주방이에요

399
00:30:33,125 --> 00:30:37,333
여기 내비게이션 테이블에선
전자 통신 기기를 제어하죠

400
00:30:37,833 --> 00:30:40,416
이건 제 침대고요

401
00:30:42,416 --> 00:30:43,416
뒷간이에요

402
00:30:44,166 --> 00:30:46,166
음식은 모두 여기 있죠

403
00:30:46,958 --> 00:30:48,500
예를 들면…

404
00:30:49,125 --> 00:30:52,208
맙소사, 동결 건조 브로콜리네요

405
00:30:54,416 --> 00:30:56,125
"초콜릿
브로콜리 먹고 나서!"

406
00:30:56,958 --> 00:30:58,166
한 방 먹었네, 아빠

407
00:30:59,250 --> 00:31:01,625
단독으로 정박 없이 항해할 거예요

408
00:31:01,708 --> 00:31:03,958
입항하면 실격이죠

409
00:31:04,041 --> 00:31:07,541
경도선 전체를 지나고
4개 만을 돌아야

410
00:31:07,625 --> 00:31:10,125
진정한 일주로 간주돼요

411
00:31:10,708 --> 00:31:11,750
이렇게 할 거예요

412
00:31:12,458 --> 00:31:14,041
자, 시드니입니다

413
00:31:14,125 --> 00:31:16,333
북동쪽으로 가서 적도를 지나

414
00:31:16,416 --> 00:31:19,708
남쪽으로 내려가서
칠레 끝의 혼곶을 돌아요

415
00:31:19,791 --> 00:31:24,583
대서양을 건너
남아공의 희망봉까지 갔다가

416
00:31:25,166 --> 00:31:30,583
인도양을 지나면
웨스턴 오스트레일리아 루윈곶이고

417
00:31:31,083 --> 00:31:35,041
거기서 내려가면
태즈메이니아의 사우스이스트곶

418
00:31:35,125 --> 00:31:36,375
올라가면 시드니 하버예요

419
00:31:37,958 --> 00:31:39,000
별거 아니죠?

420
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
가요!

421
00:31:44,125 --> 00:31:47,833
이게 키인데

422
00:31:47,916 --> 00:31:50,041
현재는 자동 조종으로
설정해 놨어요

423
00:31:50,125 --> 00:31:52,166
구명정은 이 아래에 있고요

424
00:31:52,250 --> 00:31:54,458
이건 해묘예요

425
00:31:54,958 --> 00:31:56,958
부드러운 닻이죠

426
00:31:57,041 --> 00:32:00,500
폭풍우가 불 때 속도를 늦추고
안정을 유지해 줘요

427
00:32:02,250 --> 00:32:04,000
제 샤워 도구예요

428
00:32:04,083 --> 00:32:07,875
그런데 알고 보니
머리빗을 두고 왔더라고요

429
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
그래서 이걸로
200일을 버텨야 해요

430
00:32:12,166 --> 00:32:14,416
풍경이라도 멋져서 위안이 되네요

431
00:32:33,291 --> 00:32:34,500
배고파, 코비?

432
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
- 제스
- 안녕하세요

433
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
선박 감지 경보가 작동해요
방금 북서쪽에 하나 지나갔어요

434
00:32:52,083 --> 00:32:56,375
그래, 당분간 선박은
못 보게 될 거야

435
00:32:57,375 --> 00:32:58,333
어떻게 알아요?

436
00:33:01,375 --> 00:33:05,083
제스, 그 사고가 교훈이 됐겠지?

437
00:33:06,625 --> 00:33:07,750
이제 어떡해야 할지 알잖아

438
00:33:12,250 --> 00:33:14,916
- 외로웠던 적 있어요?
- 가끔

439
00:33:15,875 --> 00:33:18,791
- 하지만 극복할 방법을 알아
- 뭔데요?

440
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
노래해

441
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
노래? 아저씨도 노래했어요?

442
00:33:23,166 --> 00:33:25,458
우린 선원이잖아, 당연하지

443
00:33:27,875 --> 00:33:28,958
눈 좀 붙여

444
00:33:30,333 --> 00:33:32,083
첫 주라 초조한 거야

445
00:33:32,166 --> 00:33:33,541
입질 왔다

446
00:33:33,625 --> 00:33:34,583
- 끊어야겠다
- 알았어요

447
00:33:36,708 --> 00:33:37,625
잘 걸렸다

448
00:33:41,166 --> 00:33:42,125
제길

449
00:33:45,916 --> 00:33:49,750
"12일 차, 피지 근처의 태평양"

450
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
한 소녀가
전국적인 관심을 받고 있습니다

451
00:34:21,583 --> 00:34:26,500
제시카 왓슨의 가족은
캠핑용 이층 버스를 타고 여행하다

452
00:34:26,583 --> 00:34:30,250
제시카가 9살 되던 해에
보트로 옮겨 갔습니다

453
00:34:30,333 --> 00:34:35,541
그로부터 7년이 지난 지금
제시카는

454
00:34:35,625 --> 00:34:40,333
최연소 단독 세계 일주의
첫 이정표를 지나려 합니다

455
00:34:40,416 --> 00:34:44,166
고맙습니다, 진짜 위험한 건
인도양과 남극해죠

456
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
어린 제시카 왓슨보다
훨씬 노련한 선원들도

457
00:34:48,291 --> 00:34:50,625
수많은 고배를 맛봤습니다

458
00:34:50,708 --> 00:34:52,000
안 물어봤는데

459
00:34:52,083 --> 00:34:56,208
단독으로 세계를 일주하려면
몇 달을 버티며…

460
00:34:57,791 --> 00:35:01,875
선원들에게 적도를 지나는 건
큰 의미가 있어요

461
00:35:01,958 --> 00:35:03,500
항해 능력을 증명한 거고

462
00:35:03,583 --> 00:35:06,041
뱃사람 모임 입회식을 치러야 하죠

463
00:35:07,041 --> 00:35:08,250
그러니까…

464
00:35:08,333 --> 00:35:14,250
남위 20, 15, 10, 5, 0도!

465
00:35:14,333 --> 00:35:17,291
남반구에서 북반구로 넘어왔어요

466
00:35:18,750 --> 00:35:20,416
좋아요, 입회식으로…

467
00:35:31,708 --> 00:35:33,416
정신이 번쩍 드네요

468
00:35:33,500 --> 00:35:35,666
바다에 건배!

469
00:35:37,125 --> 00:35:42,166
"33일 차, 적도
집에서 7,010km"

470
00:35:42,250 --> 00:35:45,041
- 제스를 위하여
- 제스! 건배!

471
00:35:48,458 --> 00:35:51,916
적도를 지나다니 대단해

472
00:35:54,583 --> 00:35:58,875
"호주
북아메리카 - 남아메리카"

473
00:36:02,833 --> 00:36:07,375
밤에 해가 붉으면 기뻐하고
아침에 붉으면 조심해야 하지

474
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
일기예보 봤어?

475
00:36:17,916 --> 00:36:19,416
하늘이 모든 걸 말해주죠

476
00:36:20,791 --> 00:36:24,916
그래, 큰 폭풍우가 올 거야
대책을 세워 볼까?

477
00:36:26,666 --> 00:36:28,083
항로를 바꿀게요

478
00:36:28,166 --> 00:36:32,375
해묘를 설치해서 견뎌 봐

479
00:36:34,583 --> 00:36:35,875
폭풍을 견디라고요?

480
00:36:35,958 --> 00:36:39,291
속도가 빨라, 절대 도망 못 가

481
00:36:39,958 --> 00:36:42,500
- 하지만 금방 지나갈 거야
- 다행이네

482
00:36:42,583 --> 00:36:45,666
잠깐만, 가장 안전한 방법을
택하기로 했잖아

483
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
이 지역은 폭풍이 흔치 않아
판단하기 어려워

484
00:36:50,375 --> 00:36:51,625
닻이랑 같아

485
00:36:51,708 --> 00:36:54,833
해묘가 배를 안정시킬 거야
괜찮아

486
00:36:56,500 --> 00:36:59,833
그게 최선 같아, 제스
네가 결정해

487
00:37:04,833 --> 00:37:05,666
알았어요

488
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
말해 봐

489
00:37:10,250 --> 00:37:12,583
프로토콜대로 하면 돼
그래, 분해해

490
00:37:12,666 --> 00:37:15,875
모르겠어, 마음에 안 들어

491
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
벤이 잘 알아, 당신이 의심하면
제스도 그럴 거야

492
00:37:22,916 --> 00:37:24,333
규칙 알잖아

493
00:37:24,416 --> 00:37:25,291
네

494
00:39:59,833 --> 00:40:00,916
제발 풀려라

495
00:41:13,125 --> 00:41:17,958
할 말이 있어
혼자 세계 일주를 하고 싶어

496
00:41:18,041 --> 00:41:21,125
내가 최연소로 하고 싶어

497
00:41:22,083 --> 00:41:23,083
제스

498
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
뭐라고?

499
00:41:25,458 --> 00:41:29,416
제시 마틴이 17살 때 했대
나처럼 평범한 아이였어

500
00:41:32,125 --> 00:41:33,666
걱정 마, 계획이 있어

501
00:41:33,750 --> 00:41:36,458
선생님께 배워서 자격을 딸 거야

502
00:41:36,541 --> 00:41:41,375
내가 필요한 물건이랑
안전 수업 목록이야

503
00:41:43,541 --> 00:41:47,833
알바해서 돈 모으고
후원자를 구해서 비용을 댈게

504
00:41:47,916 --> 00:41:52,208
한 시간 항해할 때마다
책도 한 시간 읽을게

505
00:41:53,000 --> 00:41:54,708
엄청 많이 읽는 거야!

506
00:41:54,791 --> 00:41:56,583
- 우릴 잘 아네
- 그래

507
00:41:56,666 --> 00:42:00,250
그럼 이 목록에 있는 것부터
해야겠네

508
00:42:00,833 --> 00:42:03,666
마음만 먹으면 못 할 일이 없어

509
00:42:23,625 --> 00:42:25,833
제스! 괜찮아?

510
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
- 괜찮아
- 어떻게 된 거야? 전화했어야지

511
00:42:31,000 --> 00:42:33,708
기절하긴 했지만 괜찮아

512
00:42:33,791 --> 00:42:36,375
- 뭐?
- 기절? 괜찮아?

513
00:42:36,458 --> 00:42:38,375
- 뇌진탕이야?
- 짱이다

514
00:42:38,458 --> 00:42:41,625
- 진료받아야 해!
- 의사는 안 챙겼는데

515
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
제스, 내 말 들어

516
00:42:43,416 --> 00:42:46,666
두통, 귀 울림, 메스꺼움이 있어?

517
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
아빠, 그만해, 난 괜찮아

518
00:42:50,541 --> 00:42:51,500
벤 있어?

519
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
핑크는 어때?

520
00:42:59,791 --> 00:43:01,166
괜찮아요

521
00:43:01,250 --> 00:43:02,791
몸 고정 안 했어?

522
00:43:03,375 --> 00:43:06,750
- 하려고 했어요
- 진작 했어야지

523
00:43:07,333 --> 00:43:10,416
대자연은 아무도 안 봐줘
너도 알잖아

524
00:43:10,500 --> 00:43:12,750
- 폭풍이었잖아요
- 그건 상관없어

525
00:43:12,833 --> 00:43:16,333
잘해야지, 이번엔 운이 좋았어

526
00:43:16,916 --> 00:43:19,833
대단했어요, 근데 우리
세계 일주 할 거잖아요?

527
00:43:19,916 --> 00:43:21,416
말은 잘하지

528
00:43:26,041 --> 00:43:33,041
"50일 차, 남아메리카 근처 해안"

529
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
벤이야, 가자

530
00:43:46,333 --> 00:43:50,416
제스가 첫 폭풍을 겪었다던데
부상이나 피해는 없었나요?

531
00:43:50,500 --> 00:43:54,458
질문은 받지 않지만
이 주소에 제스의 블로그가 있어요

532
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
기본 전략이죠

533
00:43:59,083 --> 00:44:00,666
별로 안 어려워요

534
00:44:00,750 --> 00:44:04,875
- 벤, 더 하실 말씀은요?
- 벤, 잠시만요

535
00:44:05,541 --> 00:44:08,041
- 잠깐! 벤, 미안해요
- 지미, 이거 들어

536
00:44:14,583 --> 00:44:17,875
앨버트로스는 바다 한가운데에서
볼 수 있는 유일한 동물이에요

537
00:44:17,958 --> 00:44:19,916
역사적으로
선원들이 관찰한 새죠

538
00:44:20,541 --> 00:44:21,958
물고기를 잡은 것 같아요

539
00:44:25,541 --> 00:44:26,375
좋아

540
00:44:37,083 --> 00:44:37,958
알았어

541
00:44:41,875 --> 00:44:45,000
이리 와라, 보여요?

542
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
안녕

543
00:44:49,791 --> 00:44:50,666
내 차례야

544
00:44:51,583 --> 00:44:53,583
좋아! 톰, 아침 먹어라

545
00:44:54,875 --> 00:44:55,958
- 갈게
- 여기

546
00:44:57,291 --> 00:44:58,291
다 먹어!

547
00:45:01,041 --> 00:45:01,875
안녕

548
00:45:04,375 --> 00:45:06,333
벤, 여기 있어

549
00:45:06,833 --> 00:45:08,458
난 아침 안 먹어

550
00:45:09,375 --> 00:45:12,083
안 먹어도 돼
나중에 출출하면 먹어

551
00:45:12,166 --> 00:45:13,250
뭐 쓸래요?

552
00:45:17,250 --> 00:45:18,958
"킹 톰"

553
00:45:41,791 --> 00:45:43,833
제스, 나 시드니 대학에 합격했어

554
00:45:44,583 --> 00:45:48,958
세상에! 너무 잘됐다
축하해, 해냈네!

555
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
해나가 벌써
내 침대를 노리고 있어

556
00:45:51,291 --> 00:45:52,583
그렇구나

557
00:45:53,208 --> 00:45:55,166
내가 돌아오면 언니는 없겠네

558
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
그래도 블로그는 내가 운영할 거야

559
00:45:58,000 --> 00:46:01,250
나 수영 축제에서
메달 4개나 땄어!

560
00:46:01,333 --> 00:46:05,500
해나! 대단하다
못 봐서 아쉽네

561
00:46:05,583 --> 00:46:07,666
그거 알아? 톰은 연애한다

562
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
- 대체 왜…
- 뭐? 누구랑?

563
00:46:11,166 --> 00:46:12,833
내놔

564
00:46:12,916 --> 00:46:14,083
제스!

565
00:46:14,166 --> 00:46:17,791
- 아냐! 누나가 헛소리…
- 진짜야!

566
00:46:17,875 --> 00:46:20,250
진짜야!

567
00:46:20,333 --> 00:46:23,041
내가 누군지 얘기할 거야!

568
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
그런 사람 없어

569
00:46:24,416 --> 00:46:26,208
- 있대요
- 없다고

570
00:46:36,625 --> 00:46:37,500
이겼다

571
00:46:43,708 --> 00:46:46,416
- 뭐 받았어?
- 부기 보드!

572
00:46:46,500 --> 00:46:47,791
뭐? 부기 보드?

573
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
해나가 설탕을 너무 먹었어

574
00:46:54,500 --> 00:46:58,291
나도 그래
아직 크리스마스도 아닌데

575
00:46:58,875 --> 00:47:01,000
- 언니도 옆에 있어?
- 응, 잠깐만

576
00:47:02,041 --> 00:47:03,083
에밀리

577
00:47:05,208 --> 00:47:07,000
안녕, 제스
메리 크리스마스!

578
00:47:07,083 --> 00:47:08,750
메리 크리스마스!

579
00:47:10,083 --> 00:47:12,041
친구 키우기 키트네!

580
00:47:12,125 --> 00:47:14,208
고마워, 딱 필요했어

581
00:47:15,583 --> 00:47:17,458
얘기를 잘 들어준다던데

582
00:47:18,125 --> 00:47:19,416
- 내 차례야
- 아빠 바꿔줄게

583
00:47:20,791 --> 00:47:23,916
메리 크리스마스, 우리 딸
새 친구 생겼다고?

584
00:47:24,000 --> 00:47:25,666
둘이 내일 뭐 할 거야?

585
00:47:26,333 --> 00:47:29,375
파티를 열 건데
여기 손님들은 좀 조용해

586
00:47:30,458 --> 00:47:31,875
멋지다, 해나

587
00:47:31,958 --> 00:47:34,458
재밌겠네, 나도 가도 돼?

588
00:47:35,875 --> 00:47:38,708
제스! 깜빡했네
리크 봉지를 보라고 해

589
00:47:38,791 --> 00:47:40,666
들었어? 리크 봉지 찾아보래

590
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
벤!

591
00:47:53,083 --> 00:47:55,541
- 메리 크리스마스!
- 응

592
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
들어와

593
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
메리 크리스마스, 벤!

594
00:48:00,500 --> 00:48:03,000
- 메리 크리스마스, 벤
- 그래

595
00:48:04,208 --> 00:48:05,750
메리 크리스마스

596
00:48:07,208 --> 00:48:08,416
- 여기
- 고마워!

597
00:48:12,458 --> 00:48:14,875
마음에 들어, 고마워, 톰

598
00:48:19,333 --> 00:48:22,833
좀 시끄럽네, 이제 끊을게

599
00:48:23,833 --> 00:48:25,333
다들 인사해!

600
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
- 사랑해!
- 또 전화해, 제스!

601
00:48:27,791 --> 00:48:29,083
톰, 소리 줄여!

602
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
알았어

603
00:48:32,625 --> 00:48:34,583
- 받아
- 고마워

604
00:48:35,666 --> 00:48:36,958
너 지금 꼭…

605
00:48:40,000 --> 00:48:42,375
식사 준비됐다! 얼른 와!

606
00:48:54,125 --> 00:48:55,250
배고프지?

607
00:48:55,333 --> 00:48:58,041
좋아, 폭죽 터뜨려야지
해나, 세게 당겨!

608
00:49:00,291 --> 00:49:01,291
미안해요, 벤

609
00:49:07,083 --> 00:49:09,625
벤, 크리스마스에 보통 뭐 해요?

610
00:49:11,000 --> 00:49:11,833
아무것도 안 해

611
00:49:13,291 --> 00:49:14,875
가족이랑은요?

612
00:49:16,916 --> 00:49:18,083
난 가족이 없어

613
00:49:38,958 --> 00:49:40,833
- 메리 크리스마스
- 나한테?

614
00:49:41,666 --> 00:49:42,875
열어 봐요!

615
00:49:51,875 --> 00:49:52,875
고마워

616
00:49:54,791 --> 00:49:57,708
벤, 혼곶이 왜 그렇게 중요해요?

617
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
그건…

618
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
파도가 아주 거칠거든

619
00:50:02,250 --> 00:50:06,166
대서양과 태평양이
만나는 지점이라

620
00:50:06,250 --> 00:50:11,458
바람이 아주 세고 물살이 사나워

621
00:50:11,541 --> 00:50:15,833
두 바다가 부딪치면서 생기는
파도가 어마어마하지

622
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
그래서 거길 지나기가
무척 어려운 거야

623
00:50:22,083 --> 00:50:27,375
뱃사람들이 잃어버린
손가락 끝이 둥둥 떠다니지

624
00:50:31,083 --> 00:50:36,041
벤, 우리 딸이 험한 길을
지나고 있는데 말조심해 줘

625
00:50:36,125 --> 00:50:36,958
알았어

626
00:50:38,250 --> 00:50:40,375
빠르게 지나가요?

627
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
엄청 빠르지

628
00:50:46,166 --> 00:50:51,208
"82일 차, 혼곶
집에서 17,419km"

629
00:51:06,541 --> 00:51:09,166
엄청 속도를 내고 있어! 빌어먹을

630
00:51:11,541 --> 00:51:14,208
- 너무 빠르진 않아
- 빨리 가네

631
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
가라

632
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
방금 바다의 에베레스트인
혼곶을 돌았어요

633
00:51:21,583 --> 00:51:24,250
다행히 부드럽게 지나왔어요

634
00:51:24,958 --> 00:51:26,166
너무 멋져요!

635
00:51:26,958 --> 00:51:28,375
아직도 믿을 수가 없어요

636
00:51:28,458 --> 00:51:30,541
가장 큰 과제를 통과했어요

637
00:51:30,625 --> 00:51:35,541
"남아메리카 - 아프리카"

638
00:51:35,625 --> 00:51:41,875
"113일 차, 무풍지대 1일 차
집까지 20,734km"

639
00:51:46,916 --> 00:51:47,958
들려?

640
00:51:49,500 --> 00:51:51,125
텅 빈 소리야

641
00:51:52,458 --> 00:51:53,875
아무것도 없어

642
00:51:56,375 --> 00:51:59,041
바람도 파도도 없어

643
00:51:59,750 --> 00:52:01,125
며칠째야

644
00:52:10,250 --> 00:52:11,541
어디 있는지 알잖아요

645
00:52:23,541 --> 00:52:27,208
세계 일주를 할 건데
아저씨를 코치로 고용할 거예요

646
00:52:27,708 --> 00:52:30,750
요트 학교에 코치 많다고
부모님한테 전해

647
00:52:30,833 --> 00:52:33,666
- 아는데 아저씨가 해 주세요
- 글쎄다

648
00:52:35,958 --> 00:52:37,541
난 이제 항해 안 해

649
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
밀레니엄 컵 때문이죠

650
00:52:42,500 --> 00:52:45,541
하지만 역사상 최연소 선원이

651
00:52:45,625 --> 00:52:47,708
단독 세계 일주를 하도록 도우면

652
00:52:47,791 --> 00:52:50,750
맷 터너 일은 모두 잊게 될 거예요

653
00:52:50,833 --> 00:52:52,500
남들은 몰라도 난 못 잊어

654
00:52:56,291 --> 00:52:58,333
애초에 왜 하고 싶은 거야?

655
00:53:00,416 --> 00:53:03,208
이제 아무도 탐험하지 않으니까요

656
00:53:03,958 --> 00:53:07,750
전 세계를 항해한 사람보다
우주에 간 사람이 더 많아요

657
00:53:08,750 --> 00:53:12,458
할 수 있는 줄 몰랐는데
할 수 있다면 하고 싶어요

658
00:53:13,750 --> 00:53:16,291
난 모험가거든요

659
00:53:18,208 --> 00:53:19,416
넌 취미지

660
00:53:20,208 --> 00:53:23,416
지구를 한 바퀴 도는 건 전혀 달라

661
00:53:23,500 --> 00:53:26,208
어떻게 다른지 알아낼 거예요

662
00:53:29,625 --> 00:53:32,166
내가 뭐라고 해도 할 거구나?

663
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
내가 널 가르친다면
특별 대우는 안 해

664
00:53:38,875 --> 00:53:40,958
바다도 그럴 테니까

665
00:53:41,041 --> 00:53:43,708
내가 했던 그대로 가르칠 거야

666
00:53:47,000 --> 00:53:49,916
첫 번째 규칙, 안지 마

667
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
깜짝 놀랐네

668
00:53:52,208 --> 00:53:58,833
"115일 차, 무풍지대 3일 차"

669
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
"힘내
아빠가"

670
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
- 그렇지, 가자
- 알았어

671
00:54:20,708 --> 00:54:23,666
벤, 며칠 동안 거의 못 잤잖아
좀 쉬어

672
00:54:23,750 --> 00:54:25,583
뭐? 아냐, 괜찮아

673
00:54:26,541 --> 00:54:29,000
영상 일기 기다리고 있어

674
00:54:29,958 --> 00:54:31,916
뭐 하고 있는 거지?

675
00:54:38,958 --> 00:54:44,375
"117일 차, 무풍지대 5일 차"

676
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
제스?

677
00:55:18,875 --> 00:55:21,125
몇 시간째 거꾸로 가고 있어

678
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
네, 자고 있었어요

679
00:55:23,750 --> 00:55:25,958
알람을 안 맞췄어?

680
00:55:26,833 --> 00:55:29,458
일주일은 가만히 있었는데
거꾸로 가는지 어떻게 알아요?

681
00:55:29,541 --> 00:55:32,000
그러니 알람을 맞추라는 거지!

682
00:55:32,083 --> 00:55:33,625
알았어요, 화내지 마요

683
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
화내지 말라고?
얼마나 위험한지 알아?

684
00:55:37,666 --> 00:55:39,750
이러다 일이 틀어지고 다치는 거야

685
00:55:39,833 --> 00:55:42,000
책임을 소홀히 하니까!

686
00:55:42,083 --> 00:55:45,500
계속 이런 식으로 하다간
넌 죽을 수도 있어!

687
00:55:46,500 --> 00:55:47,916
하긴, 코치님은 잘 알겠네요!

688
00:55:49,750 --> 00:55:50,958
벤, 무슨 일이야?

689
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
난…

690
00:55:56,541 --> 00:55:57,666
네 말이 맞아

691
00:55:58,291 --> 00:55:59,166
그래

692
00:56:00,000 --> 00:56:01,208
진정해야겠어

693
00:56:08,791 --> 00:56:09,625
제스?

694
00:56:18,875 --> 00:56:22,083
바람도 파도도 없고

695
00:56:22,166 --> 00:56:24,333
이젠 벤도 없어요

696
00:56:25,791 --> 00:56:28,333
나뿐이에요

697
00:56:30,291 --> 00:56:34,125
부정적인 생각만 들어요

698
00:56:49,000 --> 00:56:51,833
"119일 차, 무풍지대 7일 차"

699
00:56:51,916 --> 00:56:53,250
아직 안 움직였어요

700
00:56:54,625 --> 00:56:58,125
통화가 돼서 다행이야
어떻게 된 거야, 제스?

701
00:56:59,625 --> 00:57:00,458
엄마

702
00:57:03,000 --> 00:57:03,875
왜 그래?

703
00:57:09,041 --> 00:57:10,708
괜찮아, 엄마 있잖아

704
00:57:12,416 --> 00:57:13,416
털어놔

705
00:57:17,750 --> 00:57:19,166
너무 외로워

706
00:57:22,375 --> 00:57:23,291
넌 혼자가 아냐

707
00:57:26,166 --> 00:57:29,750
얼마나 비참한 기분일지 알아

708
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
하지만 그것도 지나갈 거야

709
00:57:35,875 --> 00:57:38,500
언제 바람이 불어올지는 모르지만

710
00:57:39,333 --> 00:57:41,416
계속 가다 보면

711
00:57:42,083 --> 00:57:43,250
만날 거야

712
00:57:45,958 --> 00:57:47,375
과거의 모든 선원들이

713
00:57:47,875 --> 00:57:50,583
그랬던 것처럼

714
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
내가 예전에 부르던 노래 기억나?

715
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
응

716
00:58:03,291 --> 00:58:06,708
하늘에서 가장 밝은 별을 찾아봐

717
00:58:08,791 --> 00:58:10,625
그걸 볼 때마다 기억해

718
00:58:11,416 --> 00:58:14,375
엄마도 집에서…

719
00:58:17,000 --> 00:58:19,333
같은 별을 보고 있어

720
00:58:23,791 --> 00:58:24,791
너랑 함께야

721
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
알았지?

722
00:58:30,041 --> 00:58:30,875
응, 알았어

723
00:58:37,583 --> 00:58:38,708
사랑해, 제스

724
00:58:38,791 --> 00:58:40,250
나도 사랑해

725
00:58:55,041 --> 00:59:00,166
하늘에서 별나라 사람이
기다리고 있어

726
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
우리를 만나고 싶어 해

727
00:59:02,875 --> 00:59:05,250
우릴 놀라게 해 주려고

728
00:59:05,333 --> 00:59:10,166
하늘에서 별나라 사람이
기다리고 있어

729
00:59:45,666 --> 00:59:46,666
안녕

730
00:59:48,583 --> 00:59:50,416
그동안 소식 없어서 미안해요

731
00:59:52,416 --> 00:59:55,041
도피하고 있었어요

732
00:59:59,500 --> 01:00:03,166
꿈을 이루기란
쉽지 않단 게 사실이네요

733
01:00:04,416 --> 01:00:06,708
지금은 정말 힘들어요

734
01:00:08,416 --> 01:00:10,416
몇 시간이나 울었어요

735
01:00:11,416 --> 01:00:12,666
지쳤어요

736
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
욱신거리고요

737
01:00:16,000 --> 01:00:19,208
다리를 제대로 못 뻗겠어요

738
01:00:22,041 --> 01:00:23,875
가족이 보고 싶어요

739
01:00:28,000 --> 01:00:29,333
많이 그리워요

740
01:00:32,250 --> 01:00:34,750
투덜거리는 코치님도요

741
01:00:37,166 --> 01:00:39,000
제 단짝 친구이기도 하죠

742
01:00:45,000 --> 01:00:46,291
그동안 전

743
01:00:46,375 --> 01:00:50,458
강인하고 금욕적인 탐험가가
되려고 노력했어요

744
01:00:50,541 --> 01:00:54,916
그건 제가 아니에요, 아시죠?

745
01:00:57,000 --> 01:01:01,791
전 항상 멋지고 강하거나
용감하지 않아요

746
01:01:03,208 --> 01:01:06,208
용감하긴… 덜덜 떨 때가 많아요

747
01:01:07,208 --> 01:01:09,000
회의감도 들고요

748
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
그리고…

749
01:01:13,208 --> 01:01:15,000
포기할까도 자주 생각해요

750
01:01:20,250 --> 01:01:21,541
그래도 괜찮아요

751
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
괜찮아요

752
01:01:27,083 --> 01:01:29,583
자신에 솔직해지면 힘이 생겨요

753
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
있죠

754
01:01:32,875 --> 01:01:35,708
그건 산을 오르는 것만큼
어려운 일이거든요

755
01:01:39,458 --> 01:01:41,958
자신이 괜찮지 않다는 걸
인정하는 건

756
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
용기 있는 일이에요

757
01:01:48,500 --> 01:01:50,375
정말 무서워요

758
01:01:50,916 --> 01:01:55,583
폭풍이 몰아칠 때
바다에 휩쓸려 가는 것만큼 무섭죠

759
01:01:56,333 --> 01:01:58,291
겪어 본 건 아니에요
엄마, 아빠

760
01:02:01,000 --> 01:02:05,291
전 제시카 왓슨이에요

761
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
네, 힘들고 어려워요

762
01:02:10,541 --> 01:02:14,333
꿈을 이루는 건 어렵지만

763
01:02:14,416 --> 01:02:16,041
그럴 가치가 있어요

764
01:02:16,625 --> 01:02:18,333
안 좋은 날도요

765
01:02:24,875 --> 01:02:26,416
왜냐하면 세상은

766
01:02:26,500 --> 01:02:28,875
호락호락하지 않지만

767
01:02:29,750 --> 01:02:33,500
정말 아름답거든요

768
01:03:42,083 --> 01:03:44,291
핑크, 바람을 찾았구나!

769
01:03:54,791 --> 01:03:57,041
"북아메리카 - 남아메리카
아프리카"

770
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
"아프리카 - 호주"

771
01:04:45,166 --> 01:04:46,500
"호주"

772
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
반가워요!

773
01:04:52,791 --> 01:04:55,208
"호주 청소년 제시카 왓슨
단독 세계 일주 기록 도전"

774
01:04:59,708 --> 01:05:02,166
부탁할게요, 쓰레기장은 저기예요

775
01:05:14,166 --> 01:05:15,375
"귀향"

776
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
"왓슨 선원, 루윈곶 통과하다"

777
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
"제시카 왓슨 루윈곶 통과"

778
01:05:33,541 --> 01:05:40,416
"186일 차, 남극해
집까지 4,892km"

779
01:05:55,250 --> 01:05:56,291
제스!

780
01:05:56,375 --> 01:05:59,166
안녕, 아빠
벤한테 연락 왔어?

781
01:05:59,958 --> 01:06:01,583
배에서 널 추적 중이야

782
01:06:03,125 --> 01:06:04,125
괜찮아

783
01:06:04,875 --> 01:06:06,083
시간을 좀 줘

784
01:06:07,458 --> 01:06:08,958
정박을 못 하는 상황이 아니면

785
01:06:09,041 --> 01:06:12,125
분명히 멈춰서 수리했을 거예요

786
01:06:12,208 --> 01:06:15,125
물이 새면 큰일이잖아요

787
01:06:15,208 --> 01:06:19,000
하지만 정확한 경로로
별일 없이 간다면

788
01:06:19,958 --> 01:06:20,958
버틸 수 있을 거예요

789
01:06:21,708 --> 01:06:24,500
핑크는 자가 복원 기능이 있어서
뒤집혀도 괜찮아요

790
01:06:24,583 --> 01:06:26,375
물만 안 새면요

791
01:06:26,458 --> 01:06:28,500
벤도 그렇게 말할 거예요

792
01:06:29,291 --> 01:06:31,791
오늘은 파도가 거치네
어떻게 해야 할까?

793
01:06:32,375 --> 01:06:33,458
같이 가야죠

794
01:06:33,541 --> 01:06:34,708
싸우지 마

795
01:06:36,125 --> 01:06:39,291
바다는 언제나 모든 것보다 강해

796
01:06:41,166 --> 01:06:44,291
항해를 하려면 대자연과
잘 지내는 법을 배워야 해

797
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
바다는 악의가 없어

798
01:06:46,916 --> 01:06:49,666
그저 존재하지, 우리가 방해물이야

799
01:06:50,875 --> 01:06:51,875
가 보자

800
01:06:52,625 --> 01:06:53,750
들어가야지

801
01:07:15,000 --> 01:07:17,791
"호주"

802
01:07:21,083 --> 01:07:25,791
"197일 차, 남극해
집까지 2,555km"

803
01:07:27,458 --> 01:07:31,375
제시카, 호주 총리입니다

804
01:07:31,958 --> 01:07:33,958
K 러드라고 불러도…

805
01:07:34,041 --> 01:07:36,000
안녕, 톰
잘 지냈어?

806
01:07:36,083 --> 01:07:38,833
총리님이 네 얘기 하셨어

807
01:07:39,416 --> 01:07:40,625
언니, 집에 왔네!

808
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
딱 일주일만

809
01:07:42,208 --> 01:07:44,375
대학 사람들이 다 널 알더라

810
01:07:44,458 --> 01:07:46,125
좋은 건지 모르겠네

811
01:07:46,208 --> 01:07:50,583
네가 곶을 도는 사진이
전 세계 신문에 실렸어

812
01:07:51,125 --> 01:07:52,791
다들 응원한대

813
01:07:53,375 --> 01:07:55,125
그러니까 머리 좀 빗어

814
01:07:55,208 --> 01:07:57,000
포크를 빗 대신 쓴단 말이야

815
01:08:00,333 --> 01:08:02,750
대학은 어때?
시드니에서 남자 만나 봤어?

816
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
어쩌면

817
01:08:04,250 --> 01:08:05,625
누구야?

818
01:08:06,708 --> 01:08:07,833
글쎄…

819
01:08:08,333 --> 01:08:10,625
엄마 좀 바꿔줄래?

820
01:08:11,375 --> 01:08:12,416
지금

821
01:08:25,708 --> 01:08:29,041
악천후야, 심각해
폭풍이 여러 개야

822
01:08:29,625 --> 01:08:31,125
여러 개라고?

823
01:08:31,791 --> 01:08:35,708
남극에서 오고 있어
지난번 폭풍의 5배야

824
01:08:35,791 --> 01:08:38,208
항구에 정박해야겠다

825
01:08:38,291 --> 01:08:41,458
그만두라고? 안 돼
여기까지 왔는데

826
01:08:41,541 --> 01:08:44,583
- 선택의 여지가 없잖아
- 하늘을 확인해 볼게

827
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
대체 나한테 왜 이래?
나 좀 내버려 두라고!

828
01:09:13,833 --> 01:09:15,666
폭풍 전선에선 이미

829
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
70노트의 강풍이 발생했으며
파고가 12미터입니다

830
01:09:20,375 --> 01:09:24,208
제시카가 입항하면서
도전에 실패할까요?

831
01:09:24,291 --> 01:09:25,333
아니면 강행할까요?

832
01:09:25,416 --> 01:09:29,500
고마워요, 크레이그
배스 해협을 뚫고 가면 어떤가요?

833
01:09:29,583 --> 01:09:32,166
폭풍에서 숨을 수 있을 겁니다

834
01:09:32,250 --> 01:09:35,958
- 하지만 네 번째 곶을 놓치겠죠
- 목숨이 중하니까요

835
01:09:36,750 --> 01:09:40,250
중요한 건 그겁니다
제시카의 생존요

836
01:09:40,333 --> 01:09:44,666
호주의 청소년 선원 제시카 왓슨이
세계 일주 시도 중에

837
01:09:44,750 --> 01:09:47,333
다시 한번 위기에 봉착했습니다

838
01:09:59,458 --> 01:10:01,666
전혀 수치스러운 일이 아니야

839
01:10:01,750 --> 01:10:04,541
노련한 선원들도 중단할 거야

840
01:10:04,625 --> 01:10:05,666
벤도 그랬을 거야

841
01:10:06,250 --> 01:10:07,208
여보

842
01:10:08,541 --> 01:10:10,416
모두를 실망시킬 거야

843
01:10:10,500 --> 01:10:13,458
아무도 실망시키지 않아
댓글 봤어?

844
01:10:13,541 --> 01:10:14,541
무슨 댓글?

845
01:10:14,625 --> 01:10:15,875
네 블로그에

846
01:10:17,708 --> 01:10:20,125
- 방법 알려 줬잖아
- 아니, 안 했어

847
01:10:20,208 --> 01:10:21,333
했거든

848
01:10:22,000 --> 01:10:23,416
노트북 열어

849
01:10:23,916 --> 01:10:25,708
아무 글이나 클릭해

850
01:10:25,791 --> 01:10:27,625
아래로 내려서 봐

851
01:10:30,000 --> 01:10:32,333
아침마다 잘 지내는지 확인해요

852
01:10:32,416 --> 01:10:34,250
내가 아는 사람 중에
가장 강인하네요

853
01:10:41,125 --> 01:10:44,083
우리 주택 단지 애들 14명이

854
01:10:44,166 --> 01:10:47,416
내 컴퓨터를 빌려서
영상 일기를 보고 있어요

855
01:10:48,291 --> 01:10:51,125
당신은 아이들에게
영감을 주는 존재예요

856
01:10:51,208 --> 01:10:53,458
전 칠 대륙 최고봉을 오를 거예요

857
01:10:53,541 --> 01:10:56,916
꿈이 아니란 걸
깨닫게 해줘서 고마워요

858
01:10:57,000 --> 01:11:00,666
난 12살이고 난독증이 있어요

859
01:11:00,750 --> 01:11:03,375
영상을 계속 보니까

860
01:11:03,458 --> 01:11:07,666
나도 언젠가 조종사가
될 수 있을 것 같아요

861
01:11:07,750 --> 01:11:11,291
여행기를 올려줘서 고맙습니다
왓슨 선장님

862
01:11:12,166 --> 01:11:13,291
다시 전화할게

863
01:11:16,208 --> 01:11:18,333
이제 거의 다 왔어

864
01:11:19,166 --> 01:11:20,125
그러니까…

865
01:11:29,791 --> 01:11:31,375
하나, 둘, 셋

866
01:11:31,458 --> 01:11:34,833
사랑해요, 제시카!

867
01:11:34,916 --> 01:11:37,750
시드니에서 봐요

868
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
방법이 있을 거야

869
01:12:33,750 --> 01:12:35,583
집에는 데리고 와야지

870
01:12:44,916 --> 01:12:49,416
숫자를 여러 번 계산했는데
다른 방법이 있어

871
01:12:50,250 --> 01:12:52,166
폭풍보다 빨리 갈 수 있어

872
01:12:52,250 --> 01:12:54,791
- 그건 불가능해
- 벤, 돌아왔어요?

873
01:12:54,875 --> 01:12:57,791
그래, 그때 말인데…
내가 너무 흥분했어

874
01:12:57,875 --> 01:12:59,833
두려움에 사로잡혔어, 미안해

875
01:12:59,916 --> 01:13:01,875
아뇨, 제가 죄송해요

876
01:13:03,083 --> 01:13:03,916
제 말은…

877
01:13:04,000 --> 01:13:07,458
저는 그 사람도 아니고
이건 밀레니엄 컵도 아니에요

878
01:13:07,541 --> 01:13:09,458
절 잃을 일은 없어요
전 찰거머리라고요

879
01:13:10,458 --> 01:13:11,666
폭풍이 오고 있어, 알지?

880
01:13:11,750 --> 01:13:15,291
응, 72시간 안에
최악의 폭풍이 몰아치겠지만

881
01:13:15,375 --> 01:13:17,083
내가 뚫고 간다면?

882
01:13:17,166 --> 01:13:19,541
견뎌낼 수 있는 폭풍이 아냐

883
01:13:19,625 --> 01:13:23,458
아뇨, 해묘를 쓰지 않고
폭풍과 함께 움직일 거예요

884
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
제스, 해묘를 써야 배가 안정돼

885
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
하지만 태평양 폭풍에서는
속도가 느려졌죠

886
01:13:30,625 --> 01:13:32,166
그러라고 있는 거야

887
01:13:32,250 --> 01:13:35,875
느려지니 핑크가 파도를 거슬러서
얻어맞았잖아요

888
01:13:37,916 --> 01:13:40,833
대자연과 싸우면 안 된다면서요

889
01:13:41,958 --> 01:13:43,333
함께 가 보려고요

890
01:13:44,500 --> 01:13:46,125
파도를 타는 거예요

891
01:13:46,208 --> 01:13:48,375
잠깐, 맞아요

892
01:13:49,166 --> 01:13:51,666
파도 앞에 서 있으면
밀려 넘어지지만

893
01:13:51,750 --> 01:13:54,083
파도를 타고 있으면 괜찮아요

894
01:13:54,625 --> 01:13:55,625
보통은요

895
01:13:55,708 --> 01:13:57,791
제스, 해묘가 없으면

896
01:13:57,875 --> 01:14:00,583
높이가 18미터 되는
파도를 타게 돼

897
01:14:00,666 --> 01:14:02,541
네, 그 파도에 얻어맞는 대신

898
01:14:02,625 --> 01:14:04,333
타고 가자는 거죠

899
01:14:04,416 --> 01:14:06,083
핑크가 작은 게 유리할 거예요

900
01:14:06,791 --> 01:14:08,458
핑크가 버틸 수 있을까?

901
01:14:08,541 --> 01:14:11,166
격벽을 때운 지 얼마 안 됐잖아
괜찮을까?

902
01:14:11,958 --> 01:14:15,625
게다가 넌 지쳤는데
폭풍은 마라톤이 될 거야

903
01:14:16,208 --> 01:14:17,458
거의 다 왔어

904
01:14:17,541 --> 01:14:19,333
그건 신경 쓰지 마

905
01:14:19,416 --> 01:14:22,250
지금은 살아서
귀환하는 게 더 중요해

906
01:14:22,750 --> 01:14:23,958
입항해야 해

907
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
나도 같은 생각이야, 조심해야지

908
01:14:30,750 --> 01:14:32,583
안 돼! 해협을 건너

909
01:14:32,666 --> 01:14:35,583
- 맞아, 나도 그게 끌려
- 난 파도타기가 좋아

910
01:14:37,583 --> 01:14:40,750
- 아빠는 입항하라고 할 거지?
- 뭐…

911
01:14:40,833 --> 01:14:43,041
그래, 그게 제일 안전하지

912
01:14:45,375 --> 01:14:46,791
제스, 나…

913
01:14:47,791 --> 01:14:50,250
모르겠어, 정말 모르겠어

914
01:14:50,333 --> 01:14:52,083
난 거의 해변에서만 타잖아

915
01:14:52,166 --> 01:14:54,500
하지만 넌 세계 일주를 했어

916
01:14:56,541 --> 01:14:58,875
뭐가 최선인지 알 거라 믿어

917
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
바다와 배를 잘 아는 건 너야

918
01:15:07,375 --> 01:15:08,500
네 아빠 말이 맞아

919
01:15:09,708 --> 01:15:11,625
네가 그 배의 선장이야

920
01:15:12,958 --> 01:15:16,000
어떤 결정을 해도 응원할게

921
01:15:17,500 --> 01:15:19,458
고마워, 아빠, 엄마

922
01:15:20,333 --> 01:15:21,333
사랑해

923
01:15:22,041 --> 01:15:23,291
사랑해, 제스

924
01:15:23,375 --> 01:15:27,083
제 직감으론
폭풍을 타고 가야 해요

925
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
해묘는 안 쓸 거예요

926
01:15:29,166 --> 01:15:30,583
쉽지 않을 거야

927
01:15:31,416 --> 01:15:34,083
침착하게 피로를 견뎌야 해

928
01:15:35,166 --> 01:15:36,458
며칠은 걸릴 거야

929
01:15:37,125 --> 01:15:38,166
알아요

930
01:15:38,250 --> 01:15:39,291
할 수 있어요

931
01:15:40,000 --> 01:15:41,291
믿어 줘요, 벤

932
01:15:42,333 --> 01:15:44,833
결과를 제대로 이해한다면

933
01:15:45,791 --> 01:15:46,791
알아요

934
01:15:48,791 --> 01:15:50,458
선장에게 맡길게

935
01:15:53,041 --> 01:15:55,666
"리치스 플레임스
갓 구운 맛있는 피자"

936
01:15:55,750 --> 01:15:57,833
- 왓슨 씨네 배달 왔습니다
- 피자 왔대요

937
01:16:07,458 --> 01:16:09,208
톰, 자세히 알려줄 수 있나요?

938
01:16:10,583 --> 01:16:12,458
톰, 잠깐만요

939
01:16:13,666 --> 01:16:16,291
다들 준비됐어요?
간단히 설명할게요

940
01:16:16,375 --> 01:16:18,291
제스는 앞으로도 입항 없이

941
01:16:18,375 --> 01:16:19,916
폭풍을 헤치고

942
01:16:20,000 --> 01:16:26,041
최연소 단독 세계 일주에
도전할 거예요

943
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
입항을 해야 할 텐데요

944
01:16:28,291 --> 01:16:32,208
선장님이 결정을 내렸어요
더는 질문하지 마세요

945
01:16:32,291 --> 01:16:33,416
해나!

946
01:16:34,083 --> 01:16:36,208
에밀리, 잠깐 인터뷰 가능한가요?

947
01:16:43,333 --> 01:16:49,708
"198일 차, 태즈메이니아 해안
집까지 2,394km"

948
01:17:05,541 --> 01:17:08,791
호주 연안에 강력한 태풍이
들이닥치고 있습니다

949
01:17:09,625 --> 01:17:14,000
제시카 왓슨에게는
특히 더 암울한 소식입니다

950
01:17:14,083 --> 01:17:17,666
한 곶을 남기고
정박 없는 단독 세계 일주를

951
01:17:17,750 --> 01:17:19,708
포기해야 할지도 모릅니다

952
01:17:29,291 --> 01:17:31,750
"클럽에 잘 들어왔어
벤"

953
01:17:35,875 --> 01:17:36,875
꽉 잡아, 얘들아

954
01:18:05,833 --> 01:18:07,375
할 수 있어, 핑크!

955
01:18:08,958 --> 01:18:09,875
벤

956
01:18:13,125 --> 01:18:15,208
등압선이 가까워지고 있어

957
01:18:15,291 --> 01:18:16,541
무슨 뜻이에요?

958
01:18:23,583 --> 01:18:25,833
폭풍이 서로 합쳐졌습니다

959
01:18:25,916 --> 01:18:29,458
세 전선이 하나의 거대한
폭풍으로 변했습니다

960
01:18:29,541 --> 01:18:33,291
지금까지 중
가장 큰 어려움에 직면할

961
01:18:33,375 --> 01:18:35,583
제시카의 심정은
짐작하기 어렵습니다

962
01:18:59,041 --> 01:19:01,750
"201일 차, 태즈메이니아 해안
집에서 1,911km"

963
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
하늘에서 별나라 사람이
기다리고 있어

964
01:19:05,291 --> 01:19:07,375
우리를 만나고 싶어 해

965
01:19:07,458 --> 01:19:08,916
우릴 놀라게…

966
01:19:10,083 --> 01:19:12,125
하늘에서 별나라 사람이…

967
01:19:34,416 --> 01:19:35,708
우리 여기 있어

968
01:19:36,625 --> 01:19:37,625
저기

969
01:19:37,708 --> 01:19:40,291
얘기 좀 해 줄래?
주의를 돌려야 해

970
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
난 지렁이 좋아해!

971
01:19:41,875 --> 01:19:42,916
닉

972
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
그 애 이름은 닉이야

973
01:19:44,416 --> 01:19:46,333
누구 얘기야?

974
01:19:46,416 --> 01:19:48,375
실패하면 어떡해?

975
01:19:48,458 --> 01:19:49,666
실패는 안 돼

976
01:19:50,583 --> 01:19:51,875
있지, 제스

977
01:19:51,958 --> 01:19:53,583
무사히 돌아오면

978
01:19:53,666 --> 01:19:56,666
보위를 타고
시드니까지 만나러 갈게

979
01:19:56,750 --> 01:19:57,750
어때?

980
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
항해하게요? 바다로 나올 거예요?

981
01:20:00,708 --> 01:20:04,708
그래, 고향인 뉴질랜드까지
갈지도 몰라, 아무튼 와 봐

982
01:20:04,791 --> 01:20:06,041
네, 좋아요

983
01:20:11,208 --> 01:20:13,666
제스? 듣고 있어?

984
01:20:13,750 --> 01:20:17,208
응, 아빠가 하지 말라던 데는
이유가 있었어

985
01:20:18,083 --> 01:20:19,166
무서워!

986
01:20:20,708 --> 01:20:22,458
해나, 나도 그래

987
01:20:22,541 --> 01:20:24,666
하지만 내 선택이었어, 알지?

988
01:20:24,750 --> 01:20:27,666
난 여기 있기로 했고
절대 후회하지 않을 거야

989
01:20:28,416 --> 01:20:30,625
호랑이 굴에 들어가야
호랑이를 잡지

990
01:20:32,458 --> 01:20:33,833
"극심한 위험
기상 경보"

991
01:20:33,916 --> 01:20:35,458
- 말도 안 돼
- 왜?

992
01:20:36,041 --> 01:20:37,666
뭐가 말도 안 돼요?

993
01:20:37,750 --> 01:20:39,500
- 빨리 말해요!
- 제스!

994
01:20:56,416 --> 01:20:58,625
바로 그거야, 핑크, 잘하고 있어

995
01:21:27,708 --> 01:21:28,708
제발 그만해

996
01:21:30,333 --> 01:21:32,083
제발 보내 줘

997
01:23:03,041 --> 01:23:03,875
제스?

998
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
엄마

999
01:23:29,458 --> 01:23:31,333
비상경보가 울렸어

1000
01:23:34,208 --> 01:23:35,250
제스가…

1001
01:23:37,250 --> 01:23:39,000
4m 이상 가라앉았어

1002
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
아니야

1003
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
괜찮을 거야

1004
01:23:53,416 --> 01:23:54,416
전화해 봐

1005
01:24:01,625 --> 01:24:03,125
여보, 전화는…

1006
01:24:03,791 --> 01:24:06,291
폭풍우에 신호가 끊기잖아

1007
01:24:06,375 --> 01:24:07,750
통신 장애일 거야

1008
01:24:08,458 --> 01:24:09,666
통신 문제야

1009
01:24:22,291 --> 01:24:23,708
제스, 받아

1010
01:24:24,625 --> 01:24:25,500
그만

1011
01:24:26,250 --> 01:24:28,791
- 제스! 안 돼!
- 그만해, 톰

1012
01:24:28,875 --> 01:24:30,083
안 돼!

1013
01:24:43,791 --> 01:24:44,791
이리 와

1014
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
괜찮아

1015
01:25:19,708 --> 01:25:21,041
- 안 돼
- 줄스

1016
01:25:21,833 --> 01:25:23,458
안 돼

1017
01:25:24,666 --> 01:25:25,666
안 돼

1018
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
제스?

1019
01:26:58,583 --> 01:26:59,583
해냈어

1020
01:27:01,833 --> 01:27:02,833
핑크가 날 살렸어

1021
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
제스?

1022
01:27:08,666 --> 01:27:09,666
안녕, 엄마

1023
01:27:11,166 --> 01:27:13,375
네 목소리 들어서
얼마나 기쁜지 몰라

1024
01:27:13,458 --> 01:27:14,375
맙소사

1025
01:27:16,166 --> 01:27:17,166
나도

1026
01:27:19,708 --> 01:27:21,958
다들 이 하늘을 봐야 하는데

1027
01:27:22,041 --> 01:27:23,541
그래? 특별해?

1028
01:27:25,333 --> 01:27:26,333
정말 특별해

1029
01:27:28,083 --> 01:27:30,833
빨리 오면 안 돼?
기다리다 늙겠어!

1030
01:27:33,333 --> 01:27:34,416
알았어

1031
01:27:36,875 --> 01:27:37,958
갈 준비가 됐어

1032
01:27:40,250 --> 01:27:41,583
해냈어

1033
01:27:41,666 --> 01:27:43,875
저 녀석이 해냈다고! 이리 와!

1034
01:27:43,958 --> 01:27:45,125
요놈!

1035
01:27:47,958 --> 01:27:49,666
너 때문에 걱정했어, 제스

1036
01:27:56,041 --> 01:27:57,291
- 촬영해요?
- 해나예요

1037
01:27:57,375 --> 01:27:59,791
다들 준비됐죠? 카메라는?

1038
01:28:01,791 --> 01:28:03,500
제스가 폭풍을 뚫고 왔어요

1039
01:28:03,583 --> 01:28:07,541
큰 부상이나 피해는 없었고
집에 오고 있어요

1040
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
좋아요

1041
01:28:13,750 --> 01:28:16,708
알았어요, 다들 잔디 밟지 마세요!

1042
01:28:16,791 --> 01:28:18,375
키우는 중이라고요

1043
01:30:17,916 --> 01:30:24,916
"210일 차, 시드니 하버"

1044
01:31:17,500 --> 01:31:20,583
"제시카 왓슨
귀환"

1045
01:31:20,666 --> 01:31:24,000
8만 명이 넘는 인파가
시드니 하버에 모였습니다

1046
01:31:24,083 --> 01:31:28,750
제시카 왓슨을 보기 위해서죠
어린 나이에 놀라운 능력으로

1047
01:31:28,833 --> 01:31:32,875
210일 만에 귀환했습니다

1048
01:31:33,458 --> 01:31:36,541
한 사람의 용기 있는 정신이

1049
01:31:36,625 --> 01:31:39,458
얼마나 많은 사람에게 영감을 주고

1050
01:31:39,541 --> 01:31:41,166
영향을 미치는지 보여줍니다

1051
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
저를 포함해서요

1052
01:31:43,666 --> 01:31:44,791
시작합니다

1053
01:31:45,583 --> 01:31:48,291
"공식 결승선
2010년 5월 15일"

1054
01:31:49,208 --> 01:31:50,958
- 3시 33분
- 3시 33분요

1055
01:31:51,041 --> 01:31:53,208
들립니까? 3시 33분, 들어왔습니다

1056
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
해냈어

1057
01:32:09,166 --> 01:32:10,416
좋았어!

1058
01:32:12,666 --> 01:32:13,750
제스

1059
01:32:43,541 --> 01:32:45,375
제시카 왓슨이

1060
01:32:45,458 --> 01:32:48,625
20,855해리를 지나
세계 일주를 완수…

1061
01:32:52,875 --> 01:32:54,916
얘들아! 도착했대!

1062
01:32:55,000 --> 01:32:56,666
제시카야!

1063
01:33:56,041 --> 01:33:57,208
잘 왔어

1064
01:33:58,041 --> 01:33:59,333
정말 왔구나

1065
01:34:15,791 --> 01:34:17,208
사람들이 인사하고 싶대

1066
01:34:17,291 --> 01:34:18,666
아빠한테 기대

1067
01:34:19,541 --> 01:34:20,541
제스

1068
01:34:28,875 --> 01:34:30,458
- 저것 봐!
- 어서!

1069
01:34:35,041 --> 01:34:38,166
어서 와요, 제시카
대단한 업적이에요

1070
01:34:38,250 --> 01:34:40,041
우리나라의 자랑입니다

1071
01:34:40,125 --> 01:34:43,291
이제 호주의
새 영웅으로 우뚝 섰습니다

1072
01:34:48,166 --> 01:34:49,666
집에 오니까 진짜 좋아요

1073
01:34:51,041 --> 01:34:54,333
하지만 총리님 말씀에는
동의하지 않아요

1074
01:34:55,541 --> 01:34:57,541
전 제가 영웅이라고 생각 안 해요

1075
01:34:57,625 --> 01:35:00,125
자기 꿈을 믿었던 평범한 소녀죠

1076
01:35:00,666 --> 01:35:03,666
특별한 사람이어야
꿈을 이룰 수 있는 건 아니에요

1077
01:35:03,750 --> 01:35:06,583
단지 꿈을 찾아서 믿고

1078
01:35:06,666 --> 01:35:08,083
열심히 노력하면 되죠

1079
01:35:08,166 --> 01:35:09,750
환영해 주셔서 감사합니다

1080
01:36:04,625 --> 01:36:07,083
"어서 와요
제시카"

1081
01:36:09,750 --> 01:36:12,458
"2010년 5월 15일
16세의 제시카 왓슨은"

1082
01:36:12,541 --> 01:36:15,083
"210일 만에 호주로 돌아왔다"

1083
01:36:15,750 --> 01:36:20,958
"7번의 전복에서 살아남고
21미터가 넘는 파도를 견뎠다"

1084
01:36:21,750 --> 01:36:26,875
"2011년 1월, 제시카는
올해의 호주 청년으로 선정됐다"

1085
01:36:27,750 --> 01:36:32,583
"난독증에도 불구하고
베스트셀러 두 권을 썼다"

1086
01:36:33,416 --> 01:36:37,333
"제시카는 지금도
열정적인 선원이다"

1087
01:46:19,708 --> 01:46:22,458
"캐머런 데일을 기리며"



