1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,125 --> 00:00:15,083
<i>Saya membesar</i>
<i>di Sunshine Coast di Australia,</i>

4
00:00:15,166 --> 00:00:18,291
<i>maknanya saya dan keluarga</i>
<i>tak pernah jauh dari laut.</i>

5
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
<i>Kalau tak di dalam, kami di atas laut.</i>

6
00:00:21,333 --> 00:00:23,666
<i>Kami tinggal di dalam bot kami,</i>
<i>Home Abroad.</i>

7
00:00:24,458 --> 00:00:28,166
<i>Keadaan agak sempit</i>
<i>dengan mak, ayah dan kami empat beradik,</i>

8
00:00:28,250 --> 00:00:30,750
<i>tapi kami gembira kerana kami bersama.</i>

9
00:00:32,750 --> 00:00:36,833
<i>Malam, mak akan bercerita</i>
<i>tentang lelaki bintang di langit,</i>

10
00:00:36,916 --> 00:00:39,208
<i>kemudian ombak akan dodoikan kami.</i>

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,750
<i>Saya takkan lupa kali pertama</i>
<i>saya belayar sendiri.</i>

12
00:00:44,833 --> 00:00:48,250
<i>Keterujaan apabila layar ditolak angin,</i>

13
00:00:48,333 --> 00:00:50,500
<i>keajaiban dan tarikan laut.</i>

14
00:00:51,000 --> 00:00:54,333
<i>Saya kapten dan seluruh dunia</i>
<i>berada di depan saya,</i>

15
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
<i>menunggu untuk ditemui.</i>

16
00:00:57,041 --> 00:00:59,666
<i>Saya boleh dengar</i>
<i>laut memanggil nama saya.</i>

17
00:01:00,500 --> 00:01:03,041
<i>Pada usia 12 tahun, saya taasub.</i>

18
00:01:03,125 --> 00:01:06,041
<i>Selama empat tahun,</i>
<i>saya kaji laut dan ombak</i>

19
00:01:06,125 --> 00:01:08,708
<i>serta belajar segalanya</i>
<i>tentang kapal layar.</i>

20
00:01:08,791 --> 00:01:11,875
<i>Saya buat tiga kerja sambilan</i>
<i>dan simpan wang</i>

21
00:01:11,958 --> 00:01:17,041
<i>kerana saya ada impian satu hari nanti,</i>
<i>saya akan belayar ke seluruh dunia.</i>

22
00:02:32,666 --> 00:02:36,125
PERCUBAAN. SEPTEMBER 2009.
LAUTAN PASIFIK BERDEKATAN AUSTRALIA.

23
00:04:05,875 --> 00:04:07,583
Jess, bagaimana?

24
00:04:07,666 --> 00:04:10,791
Kapal kargo langgar saya.
Datang entah dari mana.

25
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
Kapal masuk air?

26
00:04:12,000 --> 00:04:15,625
Tak. Tak nampak begitu,
tapi tiang saya patah.

27
00:04:16,416 --> 00:04:18,083
<i>Kenapa penggera tak berbunyi?</i>

28
00:04:19,125 --> 00:04:20,791
Beri saya koordinat awak.

29
00:04:22,916 --> 00:04:25,541
Saya berada di 26 darjah, 25…

30
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Jess, tarik nafas.

31
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
<i>Fokus.</i>

32
00:04:57,375 --> 00:04:58,958
Oh Tuhan, apa yang berlaku?

33
00:04:59,041 --> 00:05:02,375
Dia okey. Berlanggar dengan kapal kargo.

34
00:05:03,208 --> 00:05:04,833
Dia dilanggar kapal kargo?

35
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Hebat.

36
00:05:06,041 --> 00:05:07,208
Tak hebat, Tom.

37
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
Dia akan selamat?

38
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
- Mak pasti dia okey. Pergi tidur.
- Yalah.

39
00:05:15,916 --> 00:05:17,625
Jess, kamu cedera?

40
00:05:17,708 --> 00:05:19,333
Tak, mak. Saya okey.

41
00:05:20,541 --> 00:05:22,083
Betul.

42
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
Kita dah setuju. Jangan berlanggar.

43
00:05:29,083 --> 00:05:30,291
Saya tak dapat halang.

44
00:05:30,375 --> 00:05:32,458
Boleh saya cakap dengan Jess?
Saya nak cakap!

45
00:05:32,541 --> 00:05:34,541
- Boleh saya cakap?
- Biar Hannah cakap.

46
00:05:34,625 --> 00:05:37,708
- Itu kapal lanun, ya?
- Koordinatnya salah.

47
00:05:37,791 --> 00:05:39,375
Saya akan hubungi Pengawal Pantai.

48
00:05:39,458 --> 00:05:42,041
Jangan. Wartawan tahu nanti.

49
00:05:42,125 --> 00:05:45,583
Mereka menunggu dia gagal.
Dia tak boleh kembali.

50
00:05:45,666 --> 00:05:48,375
- Bot itu masih boleh belayar?
- Katanya boleh.

51
00:05:48,458 --> 00:05:52,791
- Selagi budak 16 tahun…
- Jess perlu tahu dia mampu buat sendiri.

52
00:05:53,875 --> 00:05:55,583
Dia cuma 32 kilometer dari pantai.

53
00:05:56,541 --> 00:06:00,458
Bayangkan jika dia berada 32,000 kilometer
dari pelabuhan terdekat.

54
00:06:01,166 --> 00:06:04,208
Jumpa kamu di marina.
Mungkin tak teruk sangat.

55
00:06:04,291 --> 00:06:05,541
Terima kasih, kakak.

56
00:06:19,250 --> 00:06:20,083
Jess!

57
00:06:23,375 --> 00:06:25,166
Okey, apabila kakak kata pal,

58
00:06:25,250 --> 00:06:27,958
kita akan tukar layar ke sebelah.

59
00:06:28,041 --> 00:06:29,083
Sedia untuk menang?

60
00:06:29,583 --> 00:06:31,541
Baiklah, mari mulakan.

61
00:06:39,333 --> 00:06:41,875
- Hei! Jess, kenapa?
- Saya belum bersedia.

62
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
- Tak sedia?
- Sayang.

63
00:06:43,833 --> 00:06:46,541
- Tak nak pergi?
- Kami masih cuba selesakan diri.

64
00:06:47,125 --> 00:06:49,583
- Okey.
- Ayah dengar kamu peserta kegemaran.

65
00:06:50,583 --> 00:06:52,291
Ya. Mungkin.

66
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
Ayuh, Jess!

67
00:06:54,416 --> 00:06:57,125
Kamu takkan tahu apa di luar sana
kalau tak cuba.

68
00:06:57,208 --> 00:06:58,916
Jangan jauh sangat.

69
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
Tunggu, Emily.

70
00:07:01,041 --> 00:07:02,541
Cepat, Jess.

71
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
Mari sini. Itu dia.

72
00:07:19,333 --> 00:07:23,416
Percubaan Jessica Watson dipendekkan,
membuktikan kritikan…

73
00:07:25,916 --> 00:07:28,833
Hei, Atherton!

74
00:07:29,416 --> 00:07:31,416
Kenapa dia dibenarkan masuk?

75
00:07:35,208 --> 00:07:37,166
- Atherton.
- Ben.

76
00:07:37,250 --> 00:07:39,750
Kenapalah kamu semua ke sini?

77
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
Kami datang sebab

78
00:07:42,916 --> 00:07:47,666
bot itu sangat kecil
untuk hantar seorang budak ke laut.

79
00:07:47,750 --> 00:07:49,958
- Tak kukuh juga.
- Biarkan saja.

80
00:07:50,583 --> 00:07:51,583
Penghisap benak.

81
00:07:52,125 --> 00:07:53,500
Jadi jangan umpan mereka.

82
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
Kenapa kita tak boleh umpan?

83
00:07:56,500 --> 00:07:57,625
Bukan setiap hari

84
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
seseorang semuda kakak kamu
cuba buat apa yang dia buat.

85
00:08:00,666 --> 00:08:03,333
Ia penting. Orang ada soalan.

86
00:08:03,416 --> 00:08:04,791
Ia jadikannya sasaran.

87
00:08:04,875 --> 00:08:08,291
Jika berjaya, dia wira.
Jika gagal, tragedi laku.

88
00:08:09,375 --> 00:08:10,500
Dia baru sepuluh tahun.

89
00:08:16,416 --> 00:08:19,750
Mereka cari kelemahan.
Jangan biar mereka layan awak berbeza.

90
00:08:20,875 --> 00:08:22,500
Awak kapten, faham?

91
00:08:32,666 --> 00:08:36,666
<i>Baiklah, saya Ben Bryant,</i>
<i>penasihat Jessica.</i>

92
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
<i>Jess.</i>

93
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
<i>Saya, Jessica Watson.</i>

94
00:08:42,791 --> 00:08:46,500
<i>Saya merancang</i>
<i>untuk menjadi orang termuda</i>

95
00:08:46,583 --> 00:08:49,083
<i>belayar ke seluruh dunia</i> solo <i>tanpa henti.</i>

96
00:08:49,166 --> 00:08:50,625
Apa yang berlaku semalam?

97
00:08:50,708 --> 00:08:52,833
- <i>Ada pelanggaran.</i>
- Awak bersalah?

98
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
<i>Kapal kargo melencong dari laluannya.</i>

99
00:08:54,875 --> 00:08:58,833
Jessica, ini malam pertama
percubaan awak.

100
00:08:58,916 --> 00:09:02,458
Bagaimana nak belayar seluruh dunia
kalau gagal antara dua pelabuhan?

101
00:09:02,541 --> 00:09:04,708
Kami tak nak tanya awak.
Terima kasih, Ben.

102
00:09:06,208 --> 00:09:07,333
<i>Saya percaya saya boleh.</i>

103
00:09:07,416 --> 00:09:09,125
Awak faham apa cabarannya?

104
00:09:10,500 --> 00:09:14,541
Kita bercakap tentang lautan terbuka,
ombak sebesar apartmen,

105
00:09:14,625 --> 00:09:15,750
angin 70 knot.

106
00:09:15,833 --> 00:09:18,583
Ini umpama Gunung Everest dalam pelayaran.

107
00:09:18,666 --> 00:09:21,458
<i>Ya, laluannya mencabar,</i>

108
00:09:21,541 --> 00:09:23,750
<i>tapi saya dah belayar sejak kecil…</i>

109
00:09:23,833 --> 00:09:25,041
Jadi baru beberapa tahun?

110
00:09:26,041 --> 00:09:29,333
<i>Saya dah buat 10,000 batu nautika.</i>
<i>Saya layak.</i>

111
00:09:30,000 --> 00:09:31,125
<i>Kami dah bersedia.</i>

112
00:09:31,208 --> 00:09:34,083
<i>Bagaimana dia nak bersedia</i>
<i>untuk kapal kargo yang abaikan radar?</i>

113
00:09:34,166 --> 00:09:37,833
Kenapa penggera awak
tak beri amaran sebelum pelanggaran?

114
00:09:40,916 --> 00:09:42,500
<i>Saya lupa hidupkannya.</i>

115
00:09:44,833 --> 00:09:47,666
Encik dan Puan Watson,
tentu kalian ada komen tentang itu?

116
00:09:48,833 --> 00:09:52,208
<i>Dia buat silap.</i>
<i>Saya pasti dia takkan buat lagi.</i>

117
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
Awak tak rasa 16 tahun terlalu muda?

118
00:09:54,250 --> 00:09:56,750
<i>Siapa kami untuk menafikan impiannya?</i>

119
00:09:56,833 --> 00:09:59,750
<i>Dia bekerja keras</i>
<i>dan sudah buktikan dia mampu.</i>

120
00:09:59,833 --> 00:10:02,166
Jadi, bila hari pelepasan baru?

121
00:10:02,875 --> 00:10:05,666
<i>Rasanya kami perlu berlepas</i>
<i>pertengahan Oktober.</i>

122
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
Jadi, dua minggu. Optimistik, ya?

123
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
<i>Ia peluang terakhir</i>
<i>sebelum Lautan Selatan dipenuhi aisberg.</i>

124
00:10:13,041 --> 00:10:13,958
Jessica!

125
00:10:14,041 --> 00:10:16,416
Bagaimana dengan seruan
pihak berkuasa untuk batal?

126
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
Ben, awak orang yang betul
untuk bawa gadis ini balik?

127
00:10:19,125 --> 00:10:20,416
<i>Saya ada pengalaman.</i>

128
00:10:20,500 --> 00:10:23,625
Tapi sebagai kapten Piala Milenium,
awak pernah hilang seorang kru.

129
00:10:23,708 --> 00:10:24,958
Matt Turner.

130
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
<i>Okey, cukup.</i>

131
00:10:26,583 --> 00:10:28,958
- Biar saya habiskan.
- <i>Sampai sini saja.</i>

132
00:10:33,791 --> 00:10:36,458
Kerja keras selama empat tahun untuk ini.

133
00:10:36,541 --> 00:10:39,333
Saya tengok radar,
tapi tak nampak kapal itu.

134
00:10:39,416 --> 00:10:41,833
Saya cuma tidur sekejap. Saya tak fikir…

135
00:10:41,916 --> 00:10:44,833
Ya, awak tak fikir.
Itu tak bertanggungjawab.

136
00:10:44,916 --> 00:10:47,458
Awak asyik salah koordinat juga.

137
00:10:49,291 --> 00:10:51,583
Keadaan minda awak yang penting.

138
00:10:51,666 --> 00:10:55,416
Jika disleksia mengganggu,
awak akan sesat di tengah lautan.

139
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Baiklah, kami faham.

140
00:10:59,708 --> 00:11:01,583
Awak rasa kita boleh baikinya?

141
00:11:03,166 --> 00:11:06,458
Agak teruk, tapi ya.

142
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
Ia masih bernyawa.

143
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
Ini bukan kerosakan kecil.

144
00:11:11,500 --> 00:11:14,708
Kita tiada duit, tenaga kerja
dan lokasi untuk baiki.

145
00:11:14,791 --> 00:11:16,625
Penaja saya takkan membantu?

146
00:11:17,125 --> 00:11:20,083
Tak pasti mereka nak bayar
tiang baru dua kali.

147
00:11:20,750 --> 00:11:25,166
Kita boleh jadi kreatif.
Guna semula rig ini. Tampal mana boleh.

148
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Tak boleh.
Kita buat semuanya dengan betul.

149
00:11:27,875 --> 00:11:30,625
- Bagaimana jika tak dapat duit?
- Tunggu setahun lagi.

150
00:11:30,708 --> 00:11:33,333
- Ayah!
- Keselamatan kamu saja yang penting.

151
00:11:33,416 --> 00:11:36,625
Ayah tak ada masalah batalkannya
kalau keadaan tak sempurna.

152
00:11:36,708 --> 00:11:41,291
Mungkin kita patut batalkannya.
Ini satu pengajaran.

153
00:11:41,375 --> 00:11:44,500
- Ia kemalangan…
- Tiada keputusan muktamad.

154
00:11:44,583 --> 00:11:47,666
Kita tunggu dan lihat
keputusan penaja. Betul, Jess?

155
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
Ya, betul.

156
00:11:57,125 --> 00:12:01,041
<i>Pemenang Pusingan Akhir</i>
<i>Liga Ragbi Kebangsaan, Manly Sea Eagles,</i>

157
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
<i>sedia memenangi kejuaraan itu sekali lagi</i>

158
00:12:03,958 --> 00:12:08,541
<i>selepas mengalahkan Melbourne Storm</i>
<i>34-6 hujung minggu lalu.</i>

159
00:12:08,625 --> 00:12:11,750
<i>Ini akan menjadi pusingan akhir ketiga</i>
<i>berturut-turut Manly.</i>

160
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
Kamu ada bola jaring lepas sekolah.

161
00:12:13,541 --> 00:12:15,708
- Tengok ayah.
- Mula!

162
00:12:16,625 --> 00:12:17,458
Bagus!

163
00:12:17,541 --> 00:12:20,583
Rasanya tak ada benda baru
akan muncul, Tom.

164
00:12:20,666 --> 00:12:23,583
Bagus. Nanti kamu pening.

165
00:12:23,666 --> 00:12:24,833
Saya tahu!

166
00:12:25,416 --> 00:12:27,708
- Dapat!
- Hei! Sudahlah!

167
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
- Wawancara ada bayaran?
- Tak cukup.

168
00:12:30,375 --> 00:12:33,000
- <i>Pengembaraan Jessica Watson bermula…</i>
- Tengok!

169
00:12:33,083 --> 00:12:36,916
…<i>apabila keluarganya menjelajah</i>
<i>ke seluruh Australia.</i>

170
00:12:37,416 --> 00:12:40,166
<i>Selepas membaca buku pelayar solo,</i>
<i>Jesse Martin,</i>

171
00:12:40,250 --> 00:12:43,625
<i>dia terinspirasi untuk belayar</i>
<i>mengelilingi dunia.</i>

172
00:12:44,333 --> 00:12:47,791
<i>Diberi pendidikan di rumah, Jessica</i>
<i>yang berusia 12 tahun memulakan latihan</i>

173
00:12:47,875 --> 00:12:52,875
<i>bersama pelayar terkenal Ben Bryant</i>
<i>dan berusaha gigih mengejar impiannya.</i>

174
00:12:52,958 --> 00:12:56,333
<i>Namun, adakah mimpi itu</i>
<i>bertukar menjadi mimpi ngeri?</i>

175
00:12:56,416 --> 00:12:57,583
Kejutan!

176
00:12:57,666 --> 00:12:59,041
<i>Kumpulan kebajikan kanak-kanak</i>

177
00:12:59,125 --> 00:13:01,458
<i>menganggapnya tidak</i>
<i>bertanggungjawab dan bahaya.</i>

178
00:13:01,541 --> 00:13:02,833
Mereka memang begitu.

179
00:13:02,916 --> 00:13:07,083
<i>Seorang kanak-kanak tidak mampu</i>
<i>memahami risiko yang ada.</i>

180
00:13:07,166 --> 00:13:09,791
Mereka tiada benda lain nak cakap?

181
00:13:09,875 --> 00:13:14,291
<i>Semua orang mahu tahu,</i>
<i>"Adakah Jessica Watson terlalu muda</i>

182
00:13:14,875 --> 00:13:17,166
<i>dan di mana ibu bapanya dalam hal ini?</i>

183
00:13:17,250 --> 00:13:20,500
<i>Adakah ini impian Jessica atau mereka?</i>

184
00:13:20,583 --> 00:13:24,125
Media sosial juga sama.
Mereka panggil kita "lanun kampung".

185
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
Baguslah!

186
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
Biar saya tulis komen!

187
00:13:29,250 --> 00:13:30,833
- Tidak, Hannah.
- Jangan.

188
00:13:30,916 --> 00:13:33,666
<i>Kerajaan Queensland sedang buat</i>
<i>rang undang-undang</i>

189
00:13:33,750 --> 00:13:37,416
<i>menghalang Jessica daripada belayar</i>
<i>demi kebajikan kanak-kanak.</i>

190
00:13:37,500 --> 00:13:39,833
Mereka tak boleh buat begitu! Bolehkah?

191
00:13:47,875 --> 00:13:51,375
<i>Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi.</i>
<i>Sila cuba sekali lagi.</i>

192
00:13:57,000 --> 00:13:58,333
Takkan teruk sangat?

193
00:13:58,416 --> 00:14:01,041
Tidaklah. Cuma semuanya dah musnah.

194
00:14:01,958 --> 00:14:03,166
Bangsal habis ditempah.

195
00:14:03,250 --> 00:14:07,250
Tak mampu dapatkan bantuan.
Semua penaja tak beri respon.

196
00:14:07,833 --> 00:14:09,625
Kamu perlu beri mereka masa.

197
00:14:09,708 --> 00:14:11,166
Saya tiada masa.

198
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
Mereka mesti tonton berita.

199
00:14:17,291 --> 00:14:20,083
- Semua orang kata saya tak mampu.
- Peduli apa?

200
00:14:20,833 --> 00:14:23,583
- Kamu fikir kamu mampu.
- Kalau Pink sempat dibaiki.

201
00:14:30,166 --> 00:14:32,791
Mak tahu keadaan tak berjalan lancar.

202
00:14:33,333 --> 00:14:35,000
Mak faham itu mengecewakan.

203
00:14:35,958 --> 00:14:39,875
Tapi ketika keadaan bermasalahlah
diri sebenar kamu akan muncul.

204
00:14:41,125 --> 00:14:44,833
Sekarang, mak sedang lihat seorang gadis
yang kuat, komited dan tabah

205
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
yang akan selesaikan semua ini.

206
00:14:50,208 --> 00:14:52,125
Saya bukan begitu selama ini?

207
00:14:52,208 --> 00:14:54,875
Tak, waktu lain kamu teruk.

208
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
Ya.

209
00:14:58,166 --> 00:15:01,666
Kamu boleh atasi apa saja
kalau kamu terus berusaha, Jess.

210
00:15:03,416 --> 00:15:05,333
Mak pernah tengok kamu buat.

211
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
SEPERTI KUTUB MAGNET

212
00:15:14,875 --> 00:15:16,166
Mustahil.

213
00:15:16,750 --> 00:15:19,458
Kita cuba sesuatu yang kamu minat.

214
00:15:20,041 --> 00:15:22,708
Warna akan bantu kamu fokus. Cuba lagi.

215
00:15:24,541 --> 00:15:30,375
Jesse Martin, orang termuda

216
00:15:30,458 --> 00:15:32,375
belayar solo

217
00:15:32,958 --> 00:15:35,000
mengelilingi dunia.

218
00:15:35,750 --> 00:15:37,250
Mengelilingi dunia?

219
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Kita boleh buat itu?

220
00:15:48,791 --> 00:15:52,083
Saya buat pemeriksaan penuh
dan kira kosnya.

221
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
Kita perlu tiang dan rig baru
serta baiki badan bot.

222
00:15:57,250 --> 00:15:59,791
Kita akan lewat sedikit saja.

223
00:15:59,875 --> 00:16:02,625
Asalkan saya berada di lautan
sebelum November.

224
00:16:02,708 --> 00:16:04,958
- Helo, dengarlah!
- Apa?

225
00:16:05,541 --> 00:16:06,875
Saya serius.

226
00:16:06,958 --> 00:16:09,375
Kita masih boleh buat.
Ada masa untuk baiki Pink…

227
00:16:09,458 --> 00:16:10,291
Saya tahu.

228
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Nak ikut?

229
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Ke mana?

230
00:16:17,833 --> 00:16:19,375
Saya nak tunjuk sesuatu.

231
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
- Ben, saya tak mahu bot lain.
- Ya.

232
00:16:30,625 --> 00:16:32,875
Saya dan Pink satu pasukan.
Saya kenal Pink.

233
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
Saya tahu bila ia marah.

234
00:16:34,166 --> 00:16:36,291
- Saya tahu bila ia dalam masalah.
- Ya.

235
00:16:55,291 --> 00:16:57,250
Saya dapat bantuan.

236
00:16:57,791 --> 00:16:59,250
Sebaik saja media serang awak,

237
00:16:59,333 --> 00:17:01,500
saya tak dapat halang mereka membantu.

238
00:17:02,083 --> 00:17:02,958
Kenapa?

239
00:17:03,708 --> 00:17:06,416
Media juga serang orang kami.

240
00:17:06,500 --> 00:17:09,958
Awak mungkin belayar solo,
tapi sekarang awak ada puak.

241
00:17:11,166 --> 00:17:13,791
Awak akan sempat belayar
sebelum rang undang-undang lulus.

242
00:17:18,083 --> 00:17:21,041
- Semuanya benar. Lihat di belakang awak.
- Dia di sini!

243
00:17:26,125 --> 00:17:28,208
Jangan sentuh apa-apa! Tidak!

244
00:17:30,583 --> 00:17:31,500
Ayuh!

245
00:17:40,875 --> 00:17:42,708
Kain? Terima kasih.

246
00:17:46,541 --> 00:17:48,041
Okey, tunggu sekejap.

247
00:17:54,958 --> 00:17:57,083
Betul, satu, dua, tiga, empat.

248
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Tom!

249
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
KAMU SENTIASA DI FIKIRAN
EMILY

250
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
TANDAS

251
00:18:18,958 --> 00:18:24,250
BERANI BERMIMPI

252
00:18:38,166 --> 00:18:40,916
Hei, Roger. Soalan ringkas saja.

253
00:18:54,083 --> 00:18:55,208
Hei, Pink.

254
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
Selamat kembali.

255
00:19:05,875 --> 00:19:07,416
- Tidak!
- Bertenang!

256
00:19:09,416 --> 00:19:11,500
Boleh tak diam sehari saja?

257
00:19:11,583 --> 00:19:14,125
<i>Seruan untuk halang Jessica</i>
<i>semakin meningkat.</i>

258
00:19:14,208 --> 00:19:16,875
<i>Ayahnya turut meluahkan keraguan hari ini.</i>

259
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
<i>Rog! Apa perasaan awak</i>
<i>tentang kemalangan Jess?</i>

260
00:19:19,916 --> 00:19:24,375
<i>Mana-mana remaja yang terlibat dalam</i>
<i>kemalangan tentunya tak tambah keyakinan.</i>

261
00:19:26,166 --> 00:19:29,541
- Kata takkan cakap dengan media?
- Itu cuma gurauan.

262
00:19:29,625 --> 00:19:33,583
- Jenaka dalam TV.
- Dia salah konteks.

263
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
- Ayah fikir saya tak mampu?
- Apa?

264
00:19:39,041 --> 00:19:40,083
Ayah tak tahu.

265
00:19:40,833 --> 00:19:44,541
Ayah ingat ini sesuatu
yang kamu mahu cuma untuk sebulan

266
00:19:44,625 --> 00:19:46,916
- dan kamu akan lupakannya.
- Sudah.

267
00:19:50,041 --> 00:19:50,958
Maafkan ayah.

268
00:19:54,208 --> 00:19:55,833
Ayah harap saya tak pergi?

269
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
Hei.

270
00:19:59,833 --> 00:20:01,541
Dengar sini.

271
00:20:02,166 --> 00:20:05,458
Ayah mahu kamu capai semua yang kamu mahu.

272
00:20:06,666 --> 00:20:07,583
Tapi…

273
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
kamu anak ayah.

274
00:20:12,250 --> 00:20:13,083
Faham?

275
00:20:16,041 --> 00:20:16,875
Ya.

276
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
Jess.

277
00:20:25,958 --> 00:20:27,208
Jangan mula.

278
00:20:29,125 --> 00:20:29,958
Tak guna.

279
00:20:36,875 --> 00:20:39,916
Kamu tahu dia tak maksudkannya.
Dia cuma takut.

280
00:20:41,625 --> 00:20:44,583
Mungkin betul kata wartawan.

281
00:20:44,666 --> 00:20:48,500
Mungkin saya patut berhenti
dan keluar berparti.

282
00:20:48,583 --> 00:20:51,500
Itu pun ayah tak suka. Percayalah.

283
00:20:54,416 --> 00:20:57,125
Orang akan selalu bercakap

284
00:20:57,208 --> 00:20:59,250
tentang apa yang patut dan tak patut.

285
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
Kakak nampak kamu gembira belayar.

286
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
Jadi lakukannya untuk kamu.

287
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
Bijaknya kakak.

288
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
Baiklah. Masa untuk kejutan.

289
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Okey.

290
00:21:14,708 --> 00:21:17,375
Kakak buka blog untuk pelayaran kamu.

291
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
- Apa?
- Jangan risau. Kakak uruskan.

292
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Semua orang akan dengar suara kamu.

293
00:21:23,958 --> 00:21:27,500
Bagi kakak, suara itu berbaloi
untuk didengari.

294
00:21:33,458 --> 00:21:34,375
Terima kasih.

295
00:21:36,208 --> 00:21:37,083
Tim Tam?

296
00:21:40,125 --> 00:21:41,458
Saya dah panaskan badan.

297
00:21:42,833 --> 00:21:46,541
- Semua okey? Tiga, dua, satu.
- Merakam.

298
00:21:47,208 --> 00:21:48,916
Harinya sudah tiba.

299
00:21:49,000 --> 00:21:52,083
Dalam beberapa jam
dan selepas beberapa masalah,

300
00:21:52,166 --> 00:21:56,500
Jessica Watson akan memulakan
perjalanan solo,

301
00:21:56,583 --> 00:21:59,916
mengabaikan kritikan
dan mendahului rang undang-undang.

302
00:22:01,833 --> 00:22:03,625
Itu dia. Cetak itu.

303
00:22:05,083 --> 00:22:07,500
Nah. Ya, terima kasih, sayang.

304
00:22:12,916 --> 00:22:14,500
Untuk waktu sunyi.

305
00:22:14,583 --> 00:22:18,125
Kakak tak boleh ambil Kobi Koala.
Dia kesukaan kamu.

306
00:22:18,208 --> 00:22:19,041
Ya.

307
00:22:19,541 --> 00:22:21,625
Sebab itu saya cuma pinjamkan.

308
00:22:21,708 --> 00:22:22,541
Okey?

309
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
Kakak janji akan bawa dia pulang.

310
00:22:34,416 --> 00:22:36,833
- Baiklah, cepat.
- Ya.

311
00:22:40,208 --> 00:22:42,291
Gigih betul mengelak kerja rumah.

312
00:22:45,375 --> 00:22:47,625
Selamat tinggal, Tom. Baiklah.

313
00:22:55,000 --> 00:22:58,541
Ayah dah bungkus coklat yang kamu mahu.
Jangan makan sekaligus.

314
00:22:58,625 --> 00:22:59,625
Terima kasih, ayah.

315
00:23:00,166 --> 00:23:02,541
Hubungi ayah dan beri koordinat
dua kali sehari.

316
00:23:02,625 --> 00:23:03,708
Kenapa?

317
00:23:03,791 --> 00:23:06,083
Kalau tersilap, kamu tertekan.

318
00:23:06,166 --> 00:23:07,875
Guna disleksia untuk intip saya?

319
00:23:07,958 --> 00:23:10,750
Ya, betul. Tiada alasan, okey?

320
00:23:19,000 --> 00:23:20,208
Kamu akan selamat.

321
00:23:24,250 --> 00:23:25,083
Hei.

322
00:23:28,291 --> 00:23:32,083
Lihat matahari terbenam, raikan kejayaan

323
00:23:32,833 --> 00:23:34,833
dan menarilah dalam hujan.

324
00:23:37,791 --> 00:23:39,583
Pulang dengan selamat, okey?

325
00:23:48,916 --> 00:23:50,416
Awak rasa Pink dah sedia?

326
00:23:51,250 --> 00:23:52,750
Hanya satu cara untuk tahu.

327
00:23:55,083 --> 00:23:57,541
Tangkal bertuah saya
ketika pertama kali belayar.

328
00:23:59,875 --> 00:24:02,083
Selalu bawa saya balik.
Ia milik awak sekarang.

329
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
- Saya tak boleh terima.
- Boleh.

330
00:24:08,583 --> 00:24:10,000
Sudah. Pergilah.

331
00:24:26,000 --> 00:24:27,458
- Selamat jalan!
- Selamat jalan!

332
00:24:27,541 --> 00:24:29,000
- Selamat jalan!
- Selamat jalan!

333
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
Semoga berjaya!

334
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Selamat tinggal!

335
00:24:41,458 --> 00:24:42,583
Dia takkan apa-apa.

336
00:25:08,708 --> 00:25:11,375
GADIS MERAH JAMBU

337
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Itu dia.

338
00:25:40,041 --> 00:25:41,041
Itu pun dia.

339
00:25:41,125 --> 00:25:43,500
GARIS MULA RASMI

340
00:25:43,583 --> 00:25:45,208
Empat perpuluhan satu tiga?

341
00:25:45,291 --> 00:25:46,541
Ya.

342
00:25:55,541 --> 00:26:02,541
HARI 1. PELABUHAN SYDNEY.
18 OKTOBER 2009.

343
00:26:31,041 --> 00:26:32,333
Okey, Pink!

344
00:27:14,916 --> 00:27:17,375
- Menjijikkan!
- Mulut abang penuh.

345
00:27:19,416 --> 00:27:21,666
Okey, dengar sini.

346
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
Ben setuju kerja di sini
sambil menjejaki Jess.

347
00:27:25,583 --> 00:27:27,250
Jadi beri dia ruang.

348
00:27:31,875 --> 00:27:33,500
Berangan sajalah.

349
00:27:37,333 --> 00:27:38,500
Apa benda ini?

350
00:27:38,583 --> 00:27:40,125
Jangan sentuh apa-apa.

351
00:27:40,208 --> 00:27:42,708
- Jadi jangan sentuh Weet-Bix saya.
- Okey.

352
00:27:43,291 --> 00:27:44,125
Okey.

353
00:27:45,875 --> 00:27:46,791
Baiklah.

354
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
- Itu Jessica?
- Saya jawab!

355
00:27:59,208 --> 00:28:01,416
Saya jawab. Hei.

356
00:28:01,500 --> 00:28:06,958
27 darjah, 33 minit selatan
dan 170 darjah,30 minit timur.

357
00:28:08,041 --> 00:28:08,875
Tepat.

358
00:28:09,375 --> 00:28:13,208
- Bagaimana bekalan? Cukupkah?
- <i>Ayah, saya baru saja pergi.</i>

359
00:28:14,083 --> 00:28:15,625
Tidak, Jules.

360
00:28:16,708 --> 00:28:17,625
Jess!

361
00:28:18,125 --> 00:28:19,208
Hai, mak!

362
00:28:20,791 --> 00:28:21,958
Apa rasanya di luar sana?

363
00:28:23,875 --> 00:28:25,250
Berbaloi menunggu.

364
00:28:41,208 --> 00:28:42,333
Baling tali itu.

365
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
Saya tangkap.

366
00:28:48,791 --> 00:28:49,791
Buat saja!

367
00:29:09,041 --> 00:29:10,583
Itu boleh diterima?

368
00:29:10,666 --> 00:29:12,625
Ya. Terima kasih.

369
00:29:13,916 --> 00:29:17,125
Semua orang fikir saya kecil
dan tak kuat untuk buat apa-apa.

370
00:29:18,000 --> 00:29:19,166
Tapi saya mampu!

371
00:29:19,250 --> 00:29:21,375
Saya selalu berlatih.

372
00:29:22,416 --> 00:29:25,041
Awak tak perlu
buktikan apa-apa kepada saya.

373
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Itulah yang perempuan perlu buat.

374
00:29:28,791 --> 00:29:30,708
Awak Ben Bryant?

375
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
- Bukan.
- Ya.

376
00:29:33,541 --> 00:29:37,458
Awak hilang hujung jari kelengkeng
ketika belayar di Antartika.

377
00:29:40,416 --> 00:29:41,500
Tak hilanglah.

378
00:29:43,166 --> 00:29:45,375
- Saya letak di dalam laci.
- Hebat.

379
00:29:46,583 --> 00:29:51,250
Awak belayar 12 kali Sydney ke Hobarts
dan belayar keliling solo tiga kali.

380
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Seronok belayar solo?

381
00:29:53,583 --> 00:29:55,291
Ya, seronok.

382
00:29:55,375 --> 00:29:56,833
Tiada orang cakap dengan kita.

383
00:29:58,583 --> 00:30:01,000
Saya cuba timba pengalaman
agar boleh keliling dunia,

384
00:30:01,083 --> 00:30:02,875
tapi tiada siapa beri saya peluang.

385
00:30:03,833 --> 00:30:07,125
Jadi, cipta peluang sendiri.

386
00:30:11,833 --> 00:30:13,541
Hai, saya Jess.

387
00:30:13,625 --> 00:30:15,125
Selamat datang ke log video saya!

388
00:30:15,208 --> 00:30:16,875
Selalunya, pelayar tulis buku,

389
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
tapi takkan saya tak guna skrin
setengah tahun?

390
00:30:20,333 --> 00:30:22,666
Saya pasti mak saya saja yang tonton.

391
00:30:23,166 --> 00:30:24,166
Hai, mak!

392
00:30:25,166 --> 00:30:27,750
Saya nak tunjuk rumah saya
untuk tujuh bulan seterusnya.

393
00:30:28,333 --> 00:30:29,458
Jadi…

394
00:30:30,541 --> 00:30:33,041
Ini dapur, tempat saya memasak.

395
00:30:33,125 --> 00:30:37,750
Ini bahagian navigasi, tempat saya kawal
semua elektrik dan komunikasi.

396
00:30:37,833 --> 00:30:40,416
Tempat tidur saya.

397
00:30:42,416 --> 00:30:43,416
Tandas.

398
00:30:44,166 --> 00:30:46,166
Ini bekalan makanan saya.

399
00:30:46,958 --> 00:30:48,500
Contohnya…

400
00:30:49,125 --> 00:30:52,208
Oh Tuhan, brokoli kering beku.

401
00:30:54,416 --> 00:30:56,125
COKLAT
SELEPAS MAKAN BROKOLI!

402
00:30:56,958 --> 00:30:58,166
Bagus, ayah.

403
00:30:59,250 --> 00:31:01,625
Saya akan belayar solo tanpa henti.

404
00:31:01,708 --> 00:31:03,958
Jika masuk ke pelabuhan,
saya hilang kelayakan.

405
00:31:04,041 --> 00:31:07,541
Saya perlu melepasi semua longitud
dan keliling empat tanjung

406
00:31:07,625 --> 00:31:10,125
untuk dikira pelayaran penuh.

407
00:31:10,708 --> 00:31:12,375
Ini yang saya akan buat.

408
00:31:12,458 --> 00:31:14,041
Okey, ini Sydney.

409
00:31:14,125 --> 00:31:16,333
Pergi ke timur laut,
melepasi khatulistiwa,

410
00:31:16,416 --> 00:31:19,708
kemudian ke selatan
keliling Cape Horn di hujung Chile.

411
00:31:19,791 --> 00:31:25,083
Seterusnya, merentasi Lautan Atlantik
ke Tanjung Harapan di Afrika Selatan,

412
00:31:25,166 --> 00:31:31,000
kemudian, melalui Lautan Hindi
ke Cape Leeuwin di Australia Barat.

413
00:31:31,083 --> 00:31:35,041
Seterusnya, turun
ke South East Cape di Tasmania

414
00:31:35,125 --> 00:31:36,916
dan kembali ke Pelabuhan Sydney.

415
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Tidaklah banyak sangat.

416
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Ayuh!

417
00:31:44,125 --> 00:31:47,833
Baiklah, ini celaga untuk mengemudi,

418
00:31:47,916 --> 00:31:50,041
tapi sekarang dalam mod auto pandu.

419
00:31:50,125 --> 00:31:52,166
Bot penyelamat di bawah ini.

420
00:31:52,250 --> 00:31:54,458
Di dalam ini ada penyauk.

421
00:31:54,958 --> 00:31:56,958
Ia seperti sauh lembut.

422
00:31:57,041 --> 00:32:00,500
Ia perlahankan bot semasa ribut
dan stabilkannya.

423
00:32:02,250 --> 00:32:04,000
Ini bilik mandi saya,

424
00:32:04,083 --> 00:32:07,875
walaupun saya dapat tahu
saya tertinggal sikat di rumah.

425
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
Jadi saya perlu guna ini selama 200 hari.

426
00:32:12,166 --> 00:32:14,416
Sekurang-kurangnya
pemandangannya berbaloi.

427
00:32:33,291 --> 00:32:34,500
Lapar, Kobi?

428
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
- Jess.
- Hei.

429
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
Penggera pengesan kapal berfungsi.
Satu kapal lalu di arah barat laut.

430
00:32:52,083 --> 00:32:56,375
Baguslah. Itu kapal terakhir
awak akan nampak.

431
00:32:57,375 --> 00:32:58,333
Bagaimana awak tahu?

432
00:33:01,375 --> 00:33:05,083
Dengar sini, biar nahas itu
jadi pengajaran untuk awak, okey?

433
00:33:06,625 --> 00:33:08,416
<i>Awak tahu cara kendalikannya sekarang.</i>

434
00:33:12,250 --> 00:33:14,916
- Awak pernah kesunyian?
- Kadangkala.

435
00:33:15,875 --> 00:33:18,791
- Tapi saya tahu cara mengatasinya.
- Bagaimana?

436
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Nyanyi.

437
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
Nyanyi? Awak menyanyi?

438
00:33:23,166 --> 00:33:25,458
Kita pelayar. Memanglah.

439
00:33:27,875 --> 00:33:29,416
<i>Cuba tidur, okey?</i>

440
00:33:30,333 --> 00:33:33,541
Itu cuma keresahan minggu pertama.
Ada ikanlah.

441
00:33:33,625 --> 00:33:34,583
- Pergi dulu.
- <i>Okey.</i>

442
00:33:36,708 --> 00:33:37,625
Ayuh.

443
00:33:41,166 --> 00:33:42,125
Aduh.

444
00:33:45,916 --> 00:33:49,750
HARI 12. LAUTAN PASIFIK BERDEKATAN FIJI.

445
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
<i>…gadis tempatan</i>
<i>yang menarik perhatian negara.</i>

446
00:34:21,583 --> 00:34:26,500
<i>Keluarga Jessica Watson menjelajah</i>
<i>Australia dengan bas dua tingkat</i>

447
00:34:26,583 --> 00:34:30,250
<i>sebelum bertukar kepada bot</i>
<i>ketika usia Jessica sembilan tahun.</i>

448
00:34:30,333 --> 00:34:35,541
<i>Kini, tujuh tahun kemudian,</i>
<i>Jessica akan melepasi kejayaan pertama</i>

449
00:34:35,625 --> 00:34:40,000
<i>dalam percubaan menjadi orang termuda</i>
<i>mengelilingi dunia secara solo.</i>

450
00:34:40,083 --> 00:34:44,166
<i>Terima kasih, Susie. Bahaya sebenar</i>
<i>terletak di Lautan Hindi dan Selatan,</i>

451
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
<i>di mana ramai pelaut lebih berpengalaman</i>
<i>daripada Jessica Watson</i>

452
00:34:48,291 --> 00:34:50,625
<i>menghadapi cabaran demi cabaran.</i>

453
00:34:50,708 --> 00:34:52,000
Tak perlu dengar.

454
00:34:52,083 --> 00:34:56,208
<i>Pelaut solo yang ingin</i>
<i>mengelilingi dunia menghadapi…</i>

455
00:34:57,791 --> 00:35:01,875
Melepasi khatulistiwa
sangat penting bagi pelayar.

456
00:35:01,958 --> 00:35:03,500
Anda dah buktikan kelayaklayaran

457
00:35:03,583 --> 00:35:06,041
dan mesti dimasukkan
ke dalam Fraternity of Mariners.

458
00:35:07,041 --> 00:35:08,250
Okey, jadi…

459
00:35:08,333 --> 00:35:14,250
Selatan, dua puluh, lima belas,
sepuluh, lima, kosong!

460
00:35:14,333 --> 00:35:17,708
Kami sudah merentas Hemisfera Selatan
memasuki Hemisfera Utara!

461
00:35:18,750 --> 00:35:20,750
Okey, untuk upacara kemasukan…

462
00:35:31,708 --> 00:35:33,416
Agak menyegarkan.

463
00:35:33,500 --> 00:35:35,666
Ucap selamat untuk Dewa Neptune!

464
00:35:37,125 --> 00:35:42,166
HARI 33. KHATULISTIWA.
7010 KILOMETER DARI RUMAH.

465
00:35:42,250 --> 00:35:45,041
- Untuk Jess.
- Jess! Minum!

466
00:35:48,291 --> 00:35:50,791
Tak sangka dia dah lintas khatulistiwa.

467
00:35:54,583 --> 00:35:58,875
AUSTRALIA
AMERIKA UTARA - AMERIKA SELATAN

468
00:36:02,833 --> 00:36:07,375
Langit merah waktu malam, pelayar gembira.
Langit merah waktu pagi, amaran.

469
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
Nampak ramalannya?

470
00:36:17,916 --> 00:36:19,416
Ya, jelas di langit.

471
00:36:20,791 --> 00:36:24,916
Ya. Jess, ini cabaran besar.
Mari buat strategi.

472
00:36:26,666 --> 00:36:28,083
Saya akan tukar laluan.

473
00:36:28,166 --> 00:36:32,375
Saya rasa awak patut turunkan penyauk.
Tahan saja.

474
00:36:34,583 --> 00:36:35,875
<i>Lalu ribut?</i>

475
00:36:35,958 --> 00:36:39,291
Ia bergerak pantas.
Tak mungkin awak dapat lari.

476
00:36:39,958 --> 00:36:42,500
- Tapi ia akan berlalu dengan cepat.
- Syukurlah.

477
00:36:42,583 --> 00:36:45,666
Nanti. Kita setuju untuk pilih
langkah paling selamat.

478
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
Ribut jarang ada di kawasan ini, ayah.
Susah untuk menilai.

479
00:36:50,375 --> 00:36:51,625
Macam sauh.

480
00:36:51,708 --> 00:36:54,833
Penyauk itu akan stabilkan dia.
Dia akan okey.

481
00:36:56,500 --> 00:36:59,833
Saya rasa ini pilihan terbaik.
Terpulang kepada awak.

482
00:37:04,833 --> 00:37:05,666
Okey.

483
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
Cakaplah.

484
00:37:10,250 --> 00:37:12,583
Protokol. Ya, mari periksa.

485
00:37:12,666 --> 00:37:15,875
Entahlah. Saya tak suka ini.

486
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
Ben tahu apa dia buat. tak kisahlah
apa awak fikir pasal dia. Jess juga.

487
00:37:22,916 --> 00:37:24,333
<i>Awak tahu caranya.</i>

488
00:37:24,416 --> 00:37:25,291
Ya.

489
00:39:59,833 --> 00:40:00,916
Ayuh, sauk!

490
00:41:13,125 --> 00:41:17,958
Saya nak beritahu sesuatu.
Saya nak keliling dunia secara solo.

491
00:41:18,041 --> 00:41:21,125
Saya akan jadi orang termuda lakukannya.

492
00:41:22,083 --> 00:41:23,083
Jess…

493
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Apa?

494
00:41:25,458 --> 00:41:29,416
Jesse Martin buat ketika dia 17 tahun.
Dia budak biasa, saya juga.

495
00:41:32,125 --> 00:41:33,666
Saya ada rancangan.

496
00:41:33,750 --> 00:41:36,458
Saya akan dapatkan guru dan kelayakan.

497
00:41:36,541 --> 00:41:41,375
Ini senarai perkara yang saya perlukan
dan kursus keselamatan untuk bermula.

498
00:41:43,541 --> 00:41:47,833
Saya akan kerja untuk cari duit
dan cari penaja untuk tanggung kos.

499
00:41:47,916 --> 00:41:52,208
Setiap jam pelayaran,
saya akan membaca selama sejam.

500
00:41:53,000 --> 00:41:54,708
Maknanya saya akan banyak membaca!

501
00:41:54,791 --> 00:41:56,583
- Dia faham kita.
- Ya.

502
00:41:56,666 --> 00:42:00,250
Baiklah, mulalah laksanakannya.

503
00:42:00,833 --> 00:42:03,666
Kamu mampu buat apa yang kamu mahu.

504
00:42:23,625 --> 00:42:25,833
Jess! Kamu okey?

505
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
- <i>Saya okey.</i>
- Apa dah jadi? Kenapa tak telefon?

506
00:42:31,000 --> 00:42:33,708
Kepala saya terhentak, tapi saya okey.

507
00:42:33,791 --> 00:42:36,375
- Apa?
- Terhentak? Kamu okey?

508
00:42:36,458 --> 00:42:38,375
- Ada konkusi?
- Gila.

509
00:42:38,458 --> 00:42:41,625
- Kamu perlukan doktor.
- Saya tak bawa pula.

510
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
Dengar cakap ayah.

511
00:42:43,416 --> 00:42:46,666
Kamu sakit kepala,
telinga berdengung, mual?

512
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
Ayah, sudahlah. Saya tak apa-apa.

513
00:42:50,541 --> 00:42:51,500
Ben ada?

514
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
Pink bagaimana?

515
00:42:59,791 --> 00:43:01,166
Pink okey.

516
00:43:01,250 --> 00:43:02,791
Awak tak ikat diri?

517
00:43:03,375 --> 00:43:06,750
- Saya sedang ikat.
- Kamu patut dah siap ikat.

518
00:43:07,333 --> 00:43:10,416
<i>Alam tak menunggu sesiapa. Awak tahu itu.</i>

519
00:43:10,500 --> 00:43:12,750
- Itu ribut.
- Tak kisahlah.

520
00:43:12,833 --> 00:43:16,333
Awak perlu uruskannya.
Awak bernasib baik kerana berjaya.

521
00:43:16,916 --> 00:43:19,833
Gila betul. Saya ingat kami akan terbalik.

522
00:43:19,916 --> 00:43:21,416
Ya.

523
00:43:26,041 --> 00:43:33,041
HARI 50.
PANTAI BERDEKATAN AMERIKA SELATAN.

524
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Itu Ben. Mari.

525
00:43:46,333 --> 00:43:50,416
Saya dengar Jess hadapi ribut pertamanya.
Ada kecederaan atau kerosakan?

526
00:43:50,500 --> 00:43:54,458
Kami tak jawab sebarang soalan,
tapi Jess ada blog di alamat ini.

527
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Asas mengalih perhatian.

528
00:43:59,083 --> 00:44:00,666
Tak susah pun, Ben.

529
00:44:00,750 --> 00:44:04,875
- Ben, ada apa-apa awak boleh tambah?
- Ben, sekejap.

530
00:44:05,541 --> 00:44:08,041
- Tunggu! Ben, maaf.
- Jimmy, pegang ini.

531
00:44:14,083 --> 00:44:17,875
<i>Kita hanya akan nampak albatros</i>
<i>di tengah lautan.</i>

532
00:44:17,958 --> 00:44:20,458
<i>Semua pelayar nampak albatros.</i>

533
00:44:20,541 --> 00:44:21,958
Rasanya saya dapat ikan!

534
00:44:25,541 --> 00:44:26,375
Okey.

535
00:44:37,083 --> 00:44:37,958
Okey.

536
00:44:41,875 --> 00:44:45,000
Mari sini! Nampak?

537
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Helo.

538
00:44:49,791 --> 00:44:50,666
Giliran saya!

539
00:44:51,583 --> 00:44:53,583
Baiklah! Tom, makan!

540
00:44:54,875 --> 00:44:55,958
- Ya.
- Ini dia.

541
00:44:57,291 --> 00:44:58,291
Makanlah!

542
00:45:01,041 --> 00:45:01,875
Selamat pagi!

543
00:45:04,375 --> 00:45:06,333
Ben? Ini dia.

544
00:45:06,833 --> 00:45:08,458
Saya tak makan sarapan.

545
00:45:09,375 --> 00:45:12,083
Okey, tak apa. Kalau nak makan, silakan.

546
00:45:12,166 --> 00:45:13,583
Nak tulis sesuatu?

547
00:45:17,250 --> 00:45:18,958
RAJA TOM

548
00:45:41,791 --> 00:45:43,833
Kakak dapat masuk Universiti Sydney!

549
00:45:44,583 --> 00:45:48,958
Aduhai! Hebatnya! Tahniah, kakak berjaya!

550
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
Hannah mahu katil kakak.

551
00:45:51,291 --> 00:45:52,583
Yalah.

552
00:45:53,208 --> 00:45:55,166
Kakak akan pergi sebelum saya balik.

553
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
Kakak tetap akan uruskan blog.

554
00:45:58,000 --> 00:46:01,250
Saya menang empat pingat
di Karnival Renang!

555
00:46:01,333 --> 00:46:05,500
Han! Hebatnya!
Kalaulah kakak boleh datang.

556
00:46:05,583 --> 00:46:07,666
Cuba teka? Tom ada janji temu.

557
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
- Kenapa…
- <i>Apa? Dengan siapa?</i>

558
00:46:11,166 --> 00:46:12,833
Bagi saya…

559
00:46:12,916 --> 00:46:14,083
Jess!

560
00:46:14,166 --> 00:46:17,791
<i>- Mana ada!</i>
<i>- Ada!</i>

561
00:46:17,875 --> 00:46:20,250
Betul!

562
00:46:20,333 --> 00:46:23,041
Saya nak beritahu kakak siapa dia!

563
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
Saya tak ada janji temu.

564
00:46:24,416 --> 00:46:26,208
<i>- Ada!</i>
<i>- Tak ada.</i>

565
00:46:36,625 --> 00:46:37,500
Menang.

566
00:46:43,708 --> 00:46:46,416
- Bukalah. Dapat apa?
- Papan Boogie!

567
00:46:46,500 --> 00:46:47,791
Apa? Papan Boogie?

568
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
Hannah terlebih gula.

569
00:46:54,500 --> 00:46:58,291
Bukan dia seorang saja.
Padahal di sini belum Hari Krismas.

570
00:46:58,875 --> 00:47:01,000
- <i>Kakak ada?</i>
- Ya, tunggu!

571
00:47:02,041 --> 00:47:03,083
Em.

572
00:47:05,208 --> 00:47:07,000
Hei, Jess. Selamat Hari Krismas!

573
00:47:07,083 --> 00:47:08,750
Selamat Hari Krismas!

574
00:47:10,083 --> 00:47:12,041
Grow Your Own Friend!

575
00:47:12,125 --> 00:47:14,208
<i>Terima kasih, saya memang perlukannya.</i>

576
00:47:15,583 --> 00:47:17,458
Saya dengar dia pendengar yang hebat.

577
00:47:18,125 --> 00:47:19,416
- Giliran ayah!
- Nah, ayah.

578
00:47:20,791 --> 00:47:23,916
Selamat Hari Krismas.
Ayah dengar kamu ada kawan baru.

579
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
Apa rancangan kamu berdua untuk esok?

580
00:47:26,333 --> 00:47:29,833
Saya jadi tuan rumah, tapi tetamu saya
lebih senyap daripada tetamu ayah.

581
00:47:30,458 --> 00:47:31,875
Agak hebat, Hannah.

582
00:47:31,958 --> 00:47:34,458
Seronok bunyinya! Boleh ayah datang?

583
00:47:35,875 --> 00:47:38,708
Jess! Saya terlupa. Cari beg kucai.

584
00:47:38,791 --> 00:47:40,666
<i>Dengar tak? Beg kucai.</i>

585
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Ben!

586
00:47:53,083 --> 00:47:55,541
- Selamat Hari Krismas!
- Ya.

587
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
Masuklah.

588
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
Selamat Hari Krismas, Ben!

589
00:48:00,500 --> 00:48:03,000
- Selamat Hari Krismas, Ben!
- Ya.

590
00:48:04,208 --> 00:48:05,750
Selamat Hari Krismas.

591
00:48:07,208 --> 00:48:08,416
- Nah.
- Terima kasih!

592
00:48:12,458 --> 00:48:14,875
Saya suka. Terima kasih.

593
00:48:19,333 --> 00:48:22,833
Bisingnya. Saya pergi dulu.

594
00:48:23,833 --> 00:48:25,333
Semua orang ucap selamat tinggal!

595
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
- Kami sayang kamu!
- Ya, jumpa nanti!

596
00:48:27,791 --> 00:48:29,083
Tom, muzik!

597
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
Ya.

598
00:48:32,625 --> 00:48:34,583
- Ambil ini.
- Ya. Minum.

599
00:48:35,666 --> 00:48:36,958
Ya, awak macam…

600
00:48:40,000 --> 00:48:42,375
Baiklah, makanan dah siap! Ayuh!

601
00:48:54,125 --> 00:48:55,250
Harap awak lapar!

602
00:48:55,333 --> 00:48:58,041
Ya, masa untuk pecahkan. Hannah, ayuh!

603
00:49:00,291 --> 00:49:01,291
Maaf, Ben.

604
00:49:07,083 --> 00:49:09,625
Ben, awak selalu buat apa untuk Krismas?

605
00:49:11,000 --> 00:49:11,833
Tak buat apa.

606
00:49:13,291 --> 00:49:14,875
Keluarga awak pula?

607
00:49:16,916 --> 00:49:18,083
Tak ada keluarga.

608
00:49:38,958 --> 00:49:40,833
- Selamat Hari Krismas.
- Untuk saya?

609
00:49:41,666 --> 00:49:42,875
Bukalah!

610
00:49:51,875 --> 00:49:52,875
Terima kasih.

611
00:49:54,791 --> 00:49:57,708
Ben, kenapa Cape Horn sangat penting?

612
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Sebab…

613
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
Itu pelayaran yang gila.

614
00:50:02,250 --> 00:50:06,166
Di situlah Lautan Atlantik
dan Pasifik bertemu.

615
00:50:06,250 --> 00:50:11,458
Anginnya kuat dan arusnya ganas.

616
00:50:11,541 --> 00:50:15,833
Ombak-ombak besar tercipta
kerana dua lautan bertembung.

617
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
Sebab itulah laluan itu menakutkan.

618
00:50:22,083 --> 00:50:27,375
Ia dipenuhi jari yang hilang.

619
00:50:31,083 --> 00:50:36,041
Mungkin awak patut kurangkan keterujaan
anak kami buat perkara menakutkan, Ben.

620
00:50:36,125 --> 00:50:36,958
Baiklah.

621
00:50:38,250 --> 00:50:40,375
Pelayarannya laju?

622
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
Sangat laju.

623
00:50:44,916 --> 00:50:46,083
Aduhai.

624
00:50:46,166 --> 00:50:51,208
HARI 82. CAPE HORN.
17419 KILOMETER DARI RUMAH.

625
00:51:06,541 --> 00:51:09,166
Lihat betapa lajunya dia. Gila.

626
00:51:11,541 --> 00:51:14,208
- Tak terlalu laju.
- Dia pantas.

627
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Ayuh.

628
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
Kami baru saja mengelilingi
Everest bagi lautan, Cape Horn.

629
00:51:21,583 --> 00:51:24,250
Sukacita saya nak maklumkan,
perjalanannya lancar.

630
00:51:24,958 --> 00:51:26,166
<i>Hebatnya!</i>

631
00:51:26,958 --> 00:51:28,375
<i>Susah nak percaya.</i>

632
00:51:28,458 --> 00:51:30,541
<i>Kami dah lalui cabaran terbesar.</i>

633
00:51:30,625 --> 00:51:35,541
AMERIKA SELATAN - AFRIKA

634
00:51:35,625 --> 00:51:41,875
HARI 113. HARI PERTAMA TANPA ANGIN.
20734 KILOMETER DARI RUMAH.

635
00:51:46,916 --> 00:51:47,958
Dengar tak?

636
00:51:49,500 --> 00:51:51,125
Bunyi kekosongan.

637
00:51:52,458 --> 00:51:53,875
Tiada apa-apa langsung.

638
00:51:56,375 --> 00:51:59,041
Tiada angin atau ombak.

639
00:51:59,750 --> 00:52:01,125
Dah berhari-hari.

640
00:52:10,250 --> 00:52:11,541
Awak tahu saya di mana.

641
00:52:23,541 --> 00:52:27,208
Saya akan belayar ke seluruh dunia.
Saya nak upah awak sebagai jurulatih.

642
00:52:27,708 --> 00:52:30,750
Beritahu ibu bapa awak
ada banyak jurulatih lain.

643
00:52:30,833 --> 00:52:33,666
- Saya tahu, tapi saya nak awak.
- Okey…

644
00:52:35,958 --> 00:52:37,541
Saya dah berhenti belayar.

645
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
Disebabkan Piala Milenium, saya tahu.

646
00:52:42,500 --> 00:52:45,541
Tapi jika awak bantu orang termuda
dalam sejarah

647
00:52:45,625 --> 00:52:47,708
belayar solo seluruh dunia,

648
00:52:47,791 --> 00:52:50,750
orang akan lupakan
apa yang berlaku dengan Matt Turner.

649
00:52:50,833 --> 00:52:52,791
Mungkin, tapi saya takkan lupa.

650
00:52:56,291 --> 00:52:58,333
Kenapa awak nak lakukannya?

651
00:53:00,416 --> 00:53:03,208
Sebab tiada orang meneroka lagi.

652
00:53:03,958 --> 00:53:08,083
Lebih ramai orang di angkasa lepas
berbanding pelayar dunia.

653
00:53:08,750 --> 00:53:12,833
Dulu saya tak tahu itu tak mustahil,
tapi kita boleh. Saya nak buat.

654
00:53:13,750 --> 00:53:16,291
Sebab saya pengembara.

655
00:53:18,208 --> 00:53:19,416
Awak suka belayar.

656
00:53:20,208 --> 00:53:23,416
Mengelilingi dunia perkara berbeza.

657
00:53:23,500 --> 00:53:26,208
Itu yang saya nak tahu.

658
00:53:29,625 --> 00:53:32,166
Awak akan buat juga
walau apa saya cakap, bukan?

659
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
Kalau saya setuju,
saya takkan beri layanan istimewa

660
00:53:38,875 --> 00:53:40,958
sebab di luar sana itu tak penting.

661
00:53:41,041 --> 00:53:43,708
Saya akan layan awak
macam saya layan diri saya.

662
00:53:47,000 --> 00:53:49,916
Peraturan pertama, jangan buat begitu.

663
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
Buat saya takut.

664
00:53:52,208 --> 00:53:58,833
HARI 115. HARI KETIGA TANPA ANGIN.

665
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
KEKAL TABAH
AYAH

666
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
- Itu saja. Ayuh.
- Okey.

667
00:54:20,708 --> 00:54:23,666
Ben, awak dah lama tak tidur. Berehatlah.

668
00:54:23,750 --> 00:54:25,583
Apa? Tidak. Saya okey.

669
00:54:26,541 --> 00:54:29,000
Saya menunggu log.

670
00:54:29,958 --> 00:54:31,916
Apa Jess buat?

671
00:54:38,958 --> 00:54:44,375
HARI 117. HARI KELIMA TANPA ANGIN.

672
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
Jess?

673
00:55:18,875 --> 00:55:21,125
Dah berjam-jam awak berundur.

674
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
Ya, saya tidur.

675
00:55:23,750 --> 00:55:25,958
Awak tak tetapkan penggera?

676
00:55:26,833 --> 00:55:29,458
Dah seminggu tak bergerak.
Manalah saya tahu saya berundur.

677
00:55:29,541 --> 00:55:32,000
Sebab itulah kena tetapkan penggera!

678
00:55:32,083 --> 00:55:33,625
Ya, okey, bertenang.

679
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
"Bertenang?" Ini bahaya, okey?

680
00:55:37,666 --> 00:55:39,750
Di sinilah kesilapan berlaku
dan orang cedera.

681
00:55:39,833 --> 00:55:42,000
Apabila orang abaikan tanggungjawab!

682
00:55:42,083 --> 00:55:45,500
Kalau awak terus begini,
awak akan terbunuh!

683
00:55:46,500 --> 00:55:47,916
Yakah? Tentulah awak tahu.

684
00:55:49,750 --> 00:55:50,958
Apa yang berlaku?

685
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Saya…

686
00:55:56,541 --> 00:55:57,666
Betul, Jess.

687
00:55:58,291 --> 00:55:59,166
Ya.

688
00:56:00,000 --> 00:56:01,291
Saya perlu bertenang.

689
00:56:08,791 --> 00:56:09,625
Jess?

690
00:56:18,875 --> 00:56:22,083
Tiada angin, tiada ombak.

691
00:56:22,166 --> 00:56:24,333
Sekarang tiada Ben.

692
00:56:25,791 --> 00:56:28,333
Hanya saya.

693
00:56:30,291 --> 00:56:34,125
Saya tak boleh lari daripada diri sendiri.

694
00:56:49,000 --> 00:56:51,833
HARI 119. HARI KETUJUH TANPA ANGIN.

695
00:56:51,916 --> 00:56:53,250
Saya masih belum bergerak.

696
00:56:54,625 --> 00:56:58,125
Syukurlah kamu angkat.
Apa yang berlaku, Jess?

697
00:56:59,625 --> 00:57:00,458
Mak.

698
00:57:03,000 --> 00:57:03,875
<i>Ada apa?</i>

699
00:57:09,041 --> 00:57:10,708
Tak apa. Mak ada.

700
00:57:12,416 --> 00:57:13,416
Luahkan.

701
00:57:17,750 --> 00:57:19,166
Saya keseorangan.

702
00:57:22,375 --> 00:57:23,291
Tidak.

703
00:57:26,166 --> 00:57:29,750
Mak tahu betapa teruknya perasaan ini.

704
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
<i>Tapi ia takkan kekal selamanya.</i>

705
00:57:35,875 --> 00:57:38,500
<i>Mak tak tahu bila angin akan muncul,</i>

706
00:57:39,333 --> 00:57:41,416
<i>tapi mak tahu jika kamu teruskan,</i>

707
00:57:42,083 --> 00:57:43,250
ia akan muncul.

708
00:57:45,958 --> 00:57:47,375
Sama seperti ia muncul

709
00:57:47,875 --> 00:57:50,583
<i>bagi setiap pelayar sebelum kamu.</i>

710
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Ingat lagu yang mak nyanyikan dulu?

711
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
Ya.

712
00:58:03,291 --> 00:58:06,708
Mak nak kamu cari
bintang paling terang di langit.

713
00:58:08,791 --> 00:58:10,625
Setiap kali kamu memandangnya,

714
00:58:11,416 --> 00:58:14,375
ketahuilah mak di sini…

715
00:58:17,000 --> 00:58:19,333
merenung bintang yang sama.

716
00:58:23,791 --> 00:58:24,791
<i>Mak bersama kamu.</i>

717
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
<i>Okey?</i>

718
00:58:30,041 --> 00:58:30,875
Ya, okey.

719
00:58:37,583 --> 00:58:38,708
Mak sayang kamu, Jess.

720
00:58:38,791 --> 00:58:40,250
Saya pun sayang mak.

721
00:58:55,041 --> 00:59:00,166
<i>Ada lelaki bintang di langit</i>

722
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
<i>Dia mahu bertemu kita</i>

723
00:59:02,875 --> 00:59:05,250
<i>Tapi dia fikir kita akan terkejut</i>

724
00:59:05,333 --> 00:59:10,166
<i>Ada lelaki bintang di langit</i>

725
00:59:45,666 --> 00:59:46,666
Hai.

726
00:59:48,583 --> 00:59:50,416
Maaf, saya jarang datang.

727
00:59:52,416 --> 00:59:55,041
Saya asyik mengelak.

728
00:59:59,500 --> 01:00:03,166
Sebenarnya, mencapai impian itu sukar.

729
01:00:04,416 --> 01:00:06,708
Sekarang, ia sangat sukar.

730
01:00:08,416 --> 01:00:10,416
Berjam-jam saya menangis.

731
01:00:11,416 --> 01:00:12,666
Saya penat.

732
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
Saya sakit.

733
01:00:16,000 --> 01:00:19,208
Saya tak boleh regangkan kaki.

734
01:00:22,041 --> 01:00:23,875
Saya rindu keluarga saya.

735
01:00:28,000 --> 01:00:29,333
Rindu sangat.

736
01:00:32,250 --> 01:00:34,750
<i>Saya rindu penasihat kuat merungut saya</i>…

737
01:00:37,166 --> 01:00:39,000
<i>yang juga kawan baik saya.</i>

738
01:00:45,000 --> 01:00:46,291
Melalui semua ini,

739
01:00:46,375 --> 01:00:50,458
saya cuba jadi penjelajah yang kuat.

740
01:00:50,541 --> 01:00:54,916
Itu bukan saya.

741
01:00:57,000 --> 01:01:01,791
<i>Saya tak selalu okey, kuat atau berani.</i>

742
01:01:03,208 --> 01:01:06,208
<i>Berani. Saya selalu takut.</i>

743
01:01:07,208 --> 01:01:09,000
Saya ragu-ragu dengan diri saya.

744
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
Saya juga…

745
01:01:13,208 --> 01:01:15,000
Saya selalu fikir nak putus asa.

746
01:01:20,250 --> 01:01:21,541
Tapi tak apa.

747
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
Tak apa.

748
01:01:27,083 --> 01:01:29,583
<i>Sebab menjadi diri sendiri itu</i>
<i>perlu kekuatan.</i>

749
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
<i>Faham?</i>

750
01:01:32,875 --> 01:01:35,708
<i>Ia sesukar mendaki gunung.</i>

751
01:01:39,458 --> 01:01:41,958
<i>Mengakui kita tak okey</i>

752
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
<i>itu perlukan keberanian.</i>

753
01:01:48,500 --> 01:01:50,375
<i>Ia menakutkan.</i>

754
01:01:50,916 --> 01:01:55,583
<i>Sama takut seperti ketika hampir</i>
<i>diterbalikkan di tengah ribut.</i>

755
01:01:56,333 --> 01:01:58,291
<i>Manalah saya tahu, mak ayah.</i>

756
01:02:01,000 --> 01:02:05,291
<i>Jadi, saya Jessica Watson.</i>

757
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
<i>Ya, saya kuat dan bergelut.</i>

758
01:02:10,541 --> 01:02:14,333
<i>Mencapai impian itu susah,</i>

759
01:02:14,416 --> 01:02:16,041
<i>tapi berbaloi.</i>

760
01:02:16,625 --> 01:02:18,333
<i>Walaupun hari-hari buruk.</i>

761
01:02:24,875 --> 01:02:26,416
<i>Sebab dunia…</i>

762
01:02:26,500 --> 01:02:28,500
<i>Ya, dunia ialah tempat yang sukar,</i>

763
01:02:29,750 --> 01:02:33,500
<i>tapi ia juga sangat indah.</i>

764
01:03:42,083 --> 01:03:44,291
Awak dah jumpa angin, Pink!

765
01:03:54,791 --> 01:03:56,791
AMERIKA UTARA - AMERIKA SELATAN
AFRIKA

766
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
AFRIKA - AUSTRALIA

767
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
Hai.

768
01:04:52,791 --> 01:04:55,208
REMAJA AUSTRALIA
CUBA MEMECAH REKOD DUNIA SOLO

769
01:04:59,708 --> 01:05:02,166
Tolong? Tong di sana.
Hari ini lori datang.

770
01:05:14,166 --> 01:05:15,375
BAKAL PULANG

771
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
OI: PELAUT WATSON MELEPASI CAPE LEEUWIN

772
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
JESSICA WATSON MELEPASI CAPE LEEUWIN

773
01:05:33,541 --> 01:05:40,416
HARI 186. LAUTAN SELATAN.
4892 KILOMETER DARI RUMAH.

774
01:05:55,250 --> 01:05:56,291
Jessy!

775
01:05:56,375 --> 01:05:59,166
Hai, ayah. Ada berita daripada Ben?

776
01:05:59,958 --> 01:06:01,916
<i>Dia menjejaki kamu dari botnya.</i>

777
01:06:03,125 --> 01:06:04,125
<i>Dia okey.</i>

778
01:06:04,875 --> 01:06:06,083
Dia perlukan masa.

779
01:06:07,458 --> 01:06:08,958
Jika boleh berhenti,

780
01:06:09,041 --> 01:06:12,125
kami akan ke pelabuhan untuk baiki.

781
01:06:12,208 --> 01:06:15,125
Bot yang bocor
bukan sesuatu yang diingini.

782
01:06:15,208 --> 01:06:19,000
Tapi selagi perjalanan lancar,

783
01:06:19,958 --> 01:06:21,041
ia boleh bertahan.

784
01:06:21,708 --> 01:06:24,500
Pink direka untuk betulkan dirinya
jika kami terbalik.

785
01:06:24,583 --> 01:06:26,375
Selagi tiada kebocoran.

786
01:06:26,458 --> 01:06:28,500
Ben akan cakap begitu juga.

787
01:06:29,291 --> 01:06:31,791
Banyak ombak. Tahu apa nak buat?

788
01:06:32,375 --> 01:06:33,458
Ikut.

789
01:06:33,541 --> 01:06:34,708
Jangan lawan.

790
01:06:36,125 --> 01:06:39,291
Laut sentiasa lebih kuat
daripada awak dan semua yang lain.

791
01:06:41,166 --> 01:06:44,291
Kalau nak belayar,
serasikan diri dengan alam.

792
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
Alam tak jahat.

793
01:06:46,916 --> 01:06:49,666
Alam cuma jadi dirinya
dan kadangkala kita ganggu.

794
01:06:50,875 --> 01:06:51,875
Pergilah.

795
01:06:52,625 --> 01:06:53,750
Masuk air.

796
01:07:21,083 --> 01:07:25,791
HARI 197. LAUTAN SELATAN.
2507 KILOMETER DARI RUMAH.

797
01:07:27,458 --> 01:07:31,375
Jessica, ini Perdana Menteri Australia.

798
01:07:31,958 --> 01:07:33,958
Awak boleh panggil saya K-Rudd…

799
01:07:34,041 --> 01:07:36,000
<i>Tom, apa khabar?</i>

800
01:07:36,083 --> 01:07:38,833
Perdana Menteri bercakap tentang kamu.

801
01:07:39,416 --> 01:07:40,625
Kakak balik!

802
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
Cuma untuk minggu ini.

803
01:07:42,208 --> 01:07:44,375
Semua orang di kampus kenal kamu.

804
01:07:44,458 --> 01:07:46,125
Saya tak pasti saya suka.

805
01:07:46,208 --> 01:07:50,583
Gambar kamu mengelilingi tanjung
masuk surat khabar seluruh dunia.

806
01:07:51,125 --> 01:07:52,791
Semua orang sokong kamu.

807
01:07:53,375 --> 01:07:55,125
Tolong kemaskan rambut.

808
01:07:55,208 --> 01:07:57,000
Saya guna garpu sebagai sikat.

809
01:08:00,333 --> 01:08:02,750
Universiti bagaimana?
Ada lelaki di Sydney?

810
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
Mungkin!

811
01:08:04,250 --> 01:08:05,625
Oh, Tuhan, siapa?

812
01:08:06,708 --> 01:08:07,833
Sebenarnya…

813
01:08:08,333 --> 01:08:10,625
Boleh panggil mak?

814
01:08:11,375 --> 01:08:12,416
<i>Sekarang?</i>

815
01:08:25,708 --> 01:08:29,041
Cuaca buruk dalam perjalanan.
Sangat buruk. Ribut.

816
01:08:29,625 --> 01:08:31,125
Ribut? Banyak?

817
01:08:31,791 --> 01:08:35,708
<i>Datang dari Antartika.</i>
<i>Lima kali ganda ribut dulu.</i>

818
01:08:35,791 --> 01:08:38,208
Kamu kena berhenti di pelabuhan.

819
01:08:38,291 --> 01:08:41,458
Berhenti? Tidak. Tak boleh.
Bukan sekarang.

820
01:08:41,541 --> 01:08:44,583
- Kamu tak ada pilihan.
- <i>Biar saya periksa langit.</i>

821
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
Kenapa buat saya begini?
Kenapa tak beri saya peluang?

822
01:09:13,833 --> 01:09:15,666
<i>Bahagian depan sudah menjana</i>

823
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
<i>angin kencang 70 knot sebesar 40 kaki.</i>

824
01:09:20,375 --> 01:09:24,208
<i>Adakah Jessica akan memasuki pelabuhan</i>
<i>dan hilang kelayakan</i>

825
01:09:24,291 --> 01:09:25,333
<i>atau teruskan?</i>

826
01:09:25,416 --> 01:09:29,500
<i>Terima kasih, Craig.</i>
<i>Bagaimana kalau dia merentas Selat Bass?</i>

827
01:09:29,583 --> 01:09:32,166
<i>Ia boleh melindunginya daripada ribut.</i>

828
01:09:32,250 --> 01:09:35,958
<i>- Dia akan terlepas tanjung keempat.</i>
<i>- Tapi dia akan hidup, Susie.</i>

829
01:09:36,750 --> 01:09:40,250
<i>Itu yang kita bincangkan. Keselamatannya.</i>

830
01:09:40,333 --> 01:09:44,666
<i>Pelayar Australia, Jessica Watson,</i>
<i>menghadapi satu lagi cabaran</i>

831
01:09:44,750 --> 01:09:47,333
<i>dalam cubaannya mengelilingi dunia.</i>

832
01:09:59,458 --> 01:10:01,666
<i>Tiada apa yang nak dimalukan.</i>

833
01:10:01,750 --> 01:10:04,541
Pelayar berpengalaman pun akan berhenti.

834
01:10:04,625 --> 01:10:05,666
Ben pun.

835
01:10:06,250 --> 01:10:07,208
Jules.

836
01:10:08,541 --> 01:10:10,416
Saya akan kecewakan semua orang.

837
01:10:10,500 --> 01:10:13,458
Kamu takkan kecewakan sesiapa.
Kamu tak baca komen?

838
01:10:13,541 --> 01:10:14,541
Komen apa?

839
01:10:14,625 --> 01:10:15,875
Di blog kamu.

840
01:10:17,708 --> 01:10:20,125
- Kakak dah ajar.
- Mana ada.

841
01:10:20,208 --> 01:10:21,333
Sudah.

842
01:10:22,000 --> 01:10:23,416
<i>Okey, buka komputer.</i>

843
01:10:23,916 --> 01:10:25,708
<i>Klik pautan di bawah hantaran.</i>

844
01:10:25,791 --> 01:10:27,625
<i>Tatal ke bawah dan tengok.</i>

845
01:10:30,000 --> 01:10:32,333
<i>Saya periksa keadaan awak setiap pagi.</i>

846
01:10:32,416 --> 01:10:34,250
<i>Awak lebih kuat daripada orang lain.</i>

847
01:10:41,125 --> 01:10:44,083
<i>Ada 14 kanak-kanak</i>

848
01:10:44,166 --> 01:10:47,416
<i>yang pinjam komputer saya</i>
<i>untuk ikuti diari video awak.</i>

849
01:10:48,291 --> 01:10:51,125
<i>Awak inspirasi kepada budak-budak ini.</i>

850
01:10:51,208 --> 01:10:53,458
<i>Saya akan daki Tujuh Puncak.</i>

851
01:10:53,541 --> 01:10:56,916
<i>Terima kasih buat saya nampak</i>
<i>ia tak perlu jadi mimpi.</i>

852
01:10:57,000 --> 01:11:00,666
<i>Umur saya 12 tahun</i>
<i>dan saya juga ada disleksia.</i>

853
01:11:00,750 --> 01:11:03,375
<i>Mengikuti video awak buat saya fikir</i>

854
01:11:03,458 --> 01:11:07,666
<i>saya boleh capai impian saya</i>
<i>dan saya boleh jadi juruterbang.</i>

855
01:11:07,750 --> 01:11:11,291
<i>Terima kasih jadikan kami sebahagian</i>
<i>daripada perjalanan awak, Kapten Watson.</i>

856
01:11:12,166 --> 01:11:13,291
Nanti saya telefon lagi.

857
01:11:16,208 --> 01:11:18,333
Kita dah hampir berjaya.

858
01:11:19,166 --> 01:11:20,125
Jadi…

859
01:11:29,791 --> 01:11:31,375
<i>Satu, dua, tiga.</i>

860
01:11:31,458 --> 01:11:34,833
<i>Kami sayang awak, Jessica!</i>

861
01:11:34,916 --> 01:11:37,750
<i>Jumpa di Sydney!</i>

862
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
Tentu ada jalan.

863
01:12:33,750 --> 01:12:35,583
Saya cuma nak bawa dia pulang.

864
01:12:44,916 --> 01:12:49,416
<i>Okey, saya dah kira banyak kali.</i>
<i>Ada pilihan lain.</i>

865
01:12:50,250 --> 01:12:52,166
<i>Saya boleh mendahului ribut.</i>

866
01:12:52,250 --> 01:12:54,791
- Tak boleh.
- <i>Ben, awak dah balik?</i>

867
01:12:54,875 --> 01:12:57,791
Ya. Tentang itu, Jess,
saya tak patut hilang kawalan.

868
01:12:57,875 --> 01:12:59,833
Saya biar ketakutan mengatasi. Maaf.

869
01:12:59,916 --> 01:13:01,875
Tak, saya minta maaf.

870
01:13:03,083 --> 01:13:03,916
Maksud saya,

871
01:13:04,000 --> 01:13:07,458
"Saya bukan dia
dan ini bukan Piala Milenium."

872
01:13:07,541 --> 01:13:10,375
<i>Awak takkan hilang saya.</i>
<i>Awak sentiasa dengan saya.</i>

873
01:13:10,458 --> 01:13:11,666
Ada ribut, ingat?

874
01:13:11,750 --> 01:13:15,291
Ya, ribut paling teruk
akan melanda dalam masa 72 jam.

875
01:13:15,375 --> 01:13:17,083
Bagaimana jika saya melaluinya?

876
01:13:17,166 --> 01:13:19,541
Ini bukan ribut yang boleh ditempuh.

877
01:13:19,625 --> 01:13:23,458
Saya bukan nak tempuh, tapi nak ikut
dengan tidak gunakan penyauk.

878
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
Jess, awak perlu guna.
Penyauk itu yang stabilkan bot.

879
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
Ya, tapi semasa ribut Pasifik,
ia melambatkan kami.

880
01:13:30,625 --> 01:13:32,166
Ya, itulah tujuannya.

881
01:13:32,250 --> 01:13:35,875
Kami dipukul ombak sebab Pink melawannya.

882
01:13:37,916 --> 01:13:40,833
Awak kata jangan lawan alam.

883
01:13:41,958 --> 01:13:43,333
Kita bekerjasamalah dengannya.

884
01:13:44,500 --> 01:13:46,125
Biar Pink meluncur.

885
01:13:46,208 --> 01:13:48,375
Tunggu, dia betul.

886
01:13:49,166 --> 01:13:51,666
Jika berdiri di depan ombak,
kita akan jatuh.

887
01:13:51,750 --> 01:13:54,083
Jika kita meluncur dengannya,
tak jatuhlah.

888
01:13:54,625 --> 01:13:55,625
Selalunya.

889
01:13:55,708 --> 01:13:57,791
Begini, tanpa penyauk,

890
01:13:57,875 --> 01:14:00,583
awak perlu hadapi ombak setinggi 60 kaki.

891
01:14:00,666 --> 01:14:03,000
Jadi, daripada dipukul ombak,

892
01:14:03,083 --> 01:14:04,333
kami akan ikut ombak.

893
01:14:04,416 --> 01:14:06,083
Saiz kecil Pink akan membantu.

894
01:14:06,791 --> 01:14:08,458
Mampukah Pink?

895
01:14:08,541 --> 01:14:11,458
Kamu baru tampal dinding sekatnya.
Mampukah ia bertahan?

896
01:14:11,958 --> 01:14:15,625
Kamu juga penat dan ribut itu kuat.

897
01:14:16,208 --> 01:14:17,458
Saya dah hampir berjaya.

898
01:14:17,541 --> 01:14:19,333
Jangan risau pasal itu.

899
01:14:19,416 --> 01:14:22,250
Pulang dengan selamat lebih penting.

900
01:14:22,750 --> 01:14:24,458
Awak kena berhenti.

901
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
Mak setuju dengan Ben. Jaga diri.

902
01:14:30,750 --> 01:14:32,583
Tidak! Ikut saja.

903
01:14:32,666 --> 01:14:35,583
- Ya, saya suka itu.
- Saya suka pilihan meluncur.

904
01:14:37,583 --> 01:14:40,750
- Ayah pilih berhenti?
- Ayah…

905
01:14:40,833 --> 01:14:43,041
Ya, ia paling selamat…

906
01:14:45,375 --> 01:14:46,791
Jessy…

907
01:14:47,791 --> 01:14:50,250
Ayah tak tahu.

908
01:14:50,333 --> 01:14:52,083
Ayah tak pernah belayar.

909
01:14:52,166 --> 01:14:54,791
Tapi kamu dah belayar satu dunia.

910
01:14:56,541 --> 01:14:59,208
Kamu kenal laut dan bot kamu.

911
01:14:59,708 --> 01:15:02,041
Ayah percaya kamu tahu
apa yang terbaik.

912
01:15:07,375 --> 01:15:08,500
Ayah kamu betul.

913
01:15:09,708 --> 01:15:11,625
Kamu kapten kapal itu.

914
01:15:12,958 --> 01:15:16,000
Apa pun keputusan kamu, kami sokong.

915
01:15:17,500 --> 01:15:19,750
<i>Terima kasih, ayah. Terima kasih, mak.</i>

916
01:15:20,333 --> 01:15:21,333
<i>Saya sayang kamu.</i>

917
01:15:22,041 --> 01:15:23,291
Kami sayang kamu.

918
01:15:23,375 --> 01:15:27,083
Ben, gerak hati saya mahu saya redah.

919
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
Saya takkan guna penyauk.

920
01:15:29,166 --> 01:15:30,583
Ia tak mudah.

921
01:15:31,416 --> 01:15:34,083
Awak perlu bertenang, tahan penat.

922
01:15:35,166 --> 01:15:36,458
Ia akan ambil berhari-hari.

923
01:15:37,125 --> 01:15:38,166
Saya tahu.

924
01:15:38,250 --> 01:15:39,291
Saya boleh buat.

925
01:15:40,000 --> 01:15:41,291
<i>Saya boleh, Ben.</i>

926
01:15:42,333 --> 01:15:44,833
Asalkan awak faham akibatnya.

927
01:15:45,791 --> 01:15:46,791
Ya.

928
01:15:48,791 --> 01:15:50,458
Awak kapten, Kapten.

929
01:15:53,041 --> 01:15:55,666
RICHIE'S FLAME
PIZA BERKUALTI - BARU DIMASAK

930
01:15:55,750 --> 01:15:57,833
- Piza untuk Watson!
- Piza!

931
01:16:07,458 --> 01:16:09,958
Tom, boleh kami dapatkan maklumat lanjut?

932
01:16:10,583 --> 01:16:12,458
Tom, sekejap saja.

933
01:16:13,666 --> 01:16:16,291
Semua orang sedia?
Okey, kenyataan ringkas.

934
01:16:16,375 --> 01:16:18,291
Jess akan mengatasi ribut,

935
01:16:18,375 --> 01:16:19,916
meneruskan percubaannya

936
01:16:20,000 --> 01:16:26,041
menjadi orang termuda belayar solo
tanpa henti mengelilingi dunia.

937
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
Dia patut berhenti.

938
01:16:28,291 --> 01:16:32,208
Kapten dah buat keputusan.
Tiada soalan lagi, terima kasih.

939
01:16:32,291 --> 01:16:33,416
Hannah!

940
01:16:34,083 --> 01:16:36,208
Emily, boleh beri kenyataan?

941
01:16:43,333 --> 01:16:49,708
HARI 198. PANTAI TASMANIA.
2330 KILOMETER DARI RUMAH.

942
01:17:05,541 --> 01:17:08,791
<i>Warga Australia sudah menyaksikan</i>
<i>ribut melanda perairannya.</i>

943
01:17:09,625 --> 01:17:14,000
<i>Waktunya sangat menyukarkan</i>
<i>bagi Jessica Watson</i>

944
01:17:14,083 --> 01:17:17,666
<i>yang pelayaran mengelilingi dunia</i>
<i>solo tanpa hentinya</i>

945
01:17:17,750 --> 01:17:19,708
<i>hampir tamat.</i>

946
01:17:29,291 --> 01:17:31,750
SELAMAT DATANG.
BEN

947
01:17:35,875 --> 01:17:36,875
Bertahan, semua.

948
01:18:05,833 --> 01:18:07,375
Kita boleh, Pink!

949
01:18:08,958 --> 01:18:09,875
Hei, Ben.

950
01:18:13,125 --> 01:18:15,208
Isobar semakin rapat.

951
01:18:15,291 --> 01:18:16,541
Apa maksudnya?

952
01:18:23,583 --> 01:18:25,833
Sel-sel ribut telah bergabung.

953
01:18:25,916 --> 01:18:29,458
Tiga bahagian hadapan bergabung
menjadi satu ribut gergasi.

954
01:18:29,541 --> 01:18:33,083
<i>Tak dapat dibayangkan</i>
<i>perasaan Jessica ketika ini</i>

955
01:18:33,166 --> 01:18:35,833
<i>dalam menghadapi cabaran terbesarnya.</i>

956
01:18:59,041 --> 01:19:01,750
HARI 201. PERAIRAN TASMANIA.
1911 KILOMETER DARI RUMAH.

957
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
<i>Ada lelaki bintang di langit</i>

958
01:19:05,291 --> 01:19:07,375
<i>Dia mahu bertemu kita</i>

959
01:19:07,458 --> 01:19:08,916
<i>Tapi dia fikir…</i>

960
01:19:10,083 --> 01:19:12,125
<i>Ada lelaki bintang…</i>

961
01:19:34,416 --> 01:19:35,708
Jess, kami di sini.

962
01:19:36,625 --> 01:19:37,625
<i>Hei!</i>

963
01:19:37,708 --> 01:19:40,291
Boleh berbual dengan saya?
Saya perlu alihkan perhatian.

964
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
Saya suka cacing tanah.

965
01:19:41,875 --> 01:19:42,916
Nick!

966
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
Nama budak itu Nick.

967
01:19:44,416 --> 01:19:46,333
Budak apa?

968
01:19:46,416 --> 01:19:48,375
Kalau saya tak selamat?

969
01:19:48,458 --> 01:19:49,666
Bukan satu pilihan.

970
01:19:50,583 --> 01:19:51,875
Begini, Jess.

971
01:19:51,958 --> 01:19:53,583
Kalau awak selamat,

972
01:19:53,666 --> 01:19:56,666
<i>saya akan bawa Bowie belayar</i>
<i>ke Sydney jumpa awak.</i>

973
01:19:56,750 --> 01:19:57,750
<i>Setuju?</i>

974
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Awak akan belayar? Di perairan lepas?

975
01:20:00,708 --> 01:20:04,708
Saya mungkin akan belayar pulang
ke New Zealand, tapi awak kena balik.

976
01:20:04,791 --> 01:20:06,041
Okey, setuju.

977
01:20:11,208 --> 01:20:13,666
Jessy? Kamu masih di situ?

978
01:20:13,750 --> 01:20:17,208
Mungkin betul kata ayah
tak benarkan saya buat.

979
01:20:18,083 --> 01:20:19,166
Saya takut!

980
01:20:20,708 --> 01:20:22,458
<i>Kakak pun takut.</i>

981
01:20:22,541 --> 01:20:24,666
Tapi ini pilihan kakak.

982
01:20:24,750 --> 01:20:27,666
Kakak yang pilih
dan kakak takkan menyesal.

983
01:20:28,416 --> 01:20:30,625
Kalau tak pecahkan ruyung,
tak dapat sagunya.

984
01:20:32,458 --> 01:20:33,833
BAHAYA EKSTREM
AMARAN CUACA

985
01:20:33,916 --> 01:20:35,458
- Mustahil.
- Apa?

986
01:20:36,041 --> 01:20:37,666
Apa yang mustahil?

987
01:20:37,750 --> 01:20:39,500
- Cepat beritahu!
- Jess!

988
01:20:56,416 --> 01:20:58,625
Tak apa, Pink. Awak bagus.

989
01:21:27,708 --> 01:21:28,708
Tolong, berhenti

990
01:21:30,333 --> 01:21:32,083
Lepaskannya!

991
01:23:03,041 --> 01:23:03,875
Jess?

992
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
Mak?

993
01:23:29,458 --> 01:23:31,333
Penggera kecemasannya berbunyi.

994
01:23:34,208 --> 01:23:35,250
Dia…

995
01:23:37,250 --> 01:23:39,000
Lima belas kaki di dalam air.

996
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
Tidak.

997
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
Dia okey.

998
01:23:53,416 --> 01:23:54,416
Telefon dia.

999
01:24:01,625 --> 01:24:03,125
Telefon…

1000
01:24:03,791 --> 01:24:06,291
Telefon hilang isyarat dalam ribut.

1001
01:24:06,375 --> 01:24:07,750
Telefon saja.

1002
01:24:08,458 --> 01:24:09,666
Telefon saja.

1003
01:24:22,291 --> 01:24:23,708
Jawablah, Jess.

1004
01:24:24,625 --> 01:24:25,500
Okey.

1005
01:24:26,250 --> 01:24:28,791
- Jess, jangan!
- Sudah, Tom.

1006
01:24:28,875 --> 01:24:30,083
Tidak!

1007
01:24:43,791 --> 01:24:44,791
Ayah ada.

1008
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
Tak apa.

1009
01:25:19,708 --> 01:25:21,041
- Tidak.
- Jules.

1010
01:25:21,833 --> 01:25:23,458
Tidak…

1011
01:25:24,666 --> 01:25:25,666
Tidak!

1012
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
Jess?

1013
01:26:58,583 --> 01:26:59,583
Kami berjaya.

1014
01:27:01,833 --> 01:27:02,833
Pink selamatkan saya.

1015
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
Jess?

1016
01:27:08,666 --> 01:27:09,666
Hai, mak.

1017
01:27:11,166 --> 01:27:13,375
Mak gembira dapat dengar suara kamu.

1018
01:27:13,458 --> 01:27:14,375
Oh, Tuhan.

1019
01:27:16,166 --> 01:27:17,166
<i>Saya juga.</i>

1020
01:27:19,708 --> 01:27:21,958
Mak patut tengok langit sekarang.

1021
01:27:22,041 --> 01:27:24,041
<i>Istimewa, ya?</i>

1022
01:27:25,333 --> 01:27:26,333
Sangat istimewa.

1023
01:27:28,083 --> 01:27:30,833
Boleh tak balik sekarang?
Kakak buat saya tua!

1024
01:27:33,333 --> 01:27:34,416
Ya.

1025
01:27:36,875 --> 01:27:37,958
Saya dah sedia.

1026
01:27:40,250 --> 01:27:41,583
Dia berjaya.

1027
01:27:41,666 --> 01:27:43,875
Dia berjaya! Mari sini!

1028
01:27:43,958 --> 01:27:45,125
Mari sini!

1029
01:27:47,958 --> 01:27:49,666
Kamu buat kami risau, Jessy.

1030
01:27:56,041 --> 01:27:57,750
- Merakam?
- Hannah.

1031
01:27:57,833 --> 01:27:59,791
Semua sedia?

1032
01:28:01,791 --> 01:28:03,625
Jess berjaya mengharungi ribut.

1033
01:28:03,708 --> 01:28:07,541
Dia tak alami sebarang kecederaan
atau kerosakan dan dalam perjalanan balik.

1034
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
Baiklah.

1035
01:28:13,750 --> 01:28:16,708
Baiklah, semua. Beredar dari sini!

1036
01:28:16,791 --> 01:28:18,791
Saya nak tanam rumput.

1037
01:30:17,916 --> 01:30:20,916
HARI 210. PELABUHAN SYDNEY.

1038
01:31:17,500 --> 01:31:19,500
JESSICA WATSON
KEPULANGAN

1039
01:31:20,666 --> 01:31:24,000
<i>Lebih 80,000 orang membanjiri</i>
<i>Pelabuhan Sydney</i>

1040
01:31:24,083 --> 01:31:28,750
<i>untuk melihat Jessica Watson,</i>
<i>pelajar sekolah dan wanita muda hebat</i>

1041
01:31:28,833 --> 01:31:32,875
<i>pulang selepas 210 hari di laut.</i>

1042
01:31:32,958 --> 01:31:36,541
Sebuah pengajaran dalam kuasa inspirasi

1043
01:31:36,625 --> 01:31:39,458
dan impak seseorang yang berani

1044
01:31:39,541 --> 01:31:41,166
boleh beri kepada ramai orang,

1045
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
termasuk saya.

1046
01:31:43,458 --> 01:31:44,458
Itu dia.

1047
01:31:45,583 --> 01:31:48,291
GARIS PENAMAT RASMI. 15 MEI 2010.

1048
01:31:49,208 --> 01:31:50,958
- 3:33.
- 3:33.

1049
01:31:51,041 --> 01:31:53,208
Perhatian. Dia sudah tiba. 3:33.

1050
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
Dia berjaya.

1051
01:32:09,166 --> 01:32:10,416
Ya!

1052
01:32:12,666 --> 01:32:13,750
Jess!

1053
01:32:43,541 --> 01:32:45,375
<i>Jessica Watson melepasi garisan</i>

1054
01:32:45,458 --> 01:32:48,625
<i>selepas 24,000 batu nautika,</i>
<i>menamatkan pelayaran…</i>

1055
01:32:52,875 --> 01:32:54,916
Mari! Lihat siapa di sana!

1056
01:32:55,000 --> 01:32:57,041
Itu Jessica!

1057
01:33:56,041 --> 01:33:57,208
Kamu dah balik!

1058
01:33:58,041 --> 01:33:59,333
Kamu betul-betul dah balik!

1059
01:34:15,791 --> 01:34:17,208
Ada orang nak jumpa.

1060
01:34:17,291 --> 01:34:18,666
Kamu okey!

1061
01:34:19,541 --> 01:34:20,541
Jess!

1062
01:34:28,875 --> 01:34:30,458
- Tengoklah!
- Mari!

1063
01:34:35,041 --> 01:34:38,166
Selamat kembali, Jessica.
Pencapaian yang menakjubkan.

1064
01:34:38,250 --> 01:34:40,041
Awak membanggakan negara.

1065
01:34:40,125 --> 01:34:43,291
Kini, awak wira terbaru Australia.

1066
01:34:48,166 --> 01:34:49,666
Saya gembira dapat pulang.

1067
01:34:51,041 --> 01:34:54,333
Tapi saya tidak bersetuju
dengan Perdana Menteri.

1068
01:34:55,541 --> 01:34:57,541
Saya tak anggap diri saya wira.

1069
01:34:57,625 --> 01:35:00,125
Saya cuma gadis biasa
yang percaya impiannya.

1070
01:35:00,666 --> 01:35:03,666
Kita tak perlu jadi istimewa
untuk capai kejayaan begini.

1071
01:35:03,750 --> 01:35:06,583
Kita cuma perlu ada impian,
percaya kepadanya

1072
01:35:06,666 --> 01:35:08,083
dan kerja keras.

1073
01:35:08,166 --> 01:35:09,750
Terima kasih untuk sambutan ini.

1074
01:36:04,625 --> 01:36:07,083
SELAMAT KEMBALI
JESSICA

1075
01:36:09,750 --> 01:36:12,458
Pada 15 Mei 2010,
Jessica Watson, 16 tahun,

1076
01:36:12,541 --> 01:36:15,083
kembali ke Australia
selepas 210 hari di laut.

1077
01:36:15,750 --> 01:36:20,958
Dia terselamat daripada tujuh pukulan
dan ombak setinggi 70 kaki.

1078
01:36:21,250 --> 01:36:26,375
Pada Januari 2011, Jessica dinamakan
sebagai Anak Muda Terbaik Australia.

1079
01:36:27,750 --> 01:36:32,583
Walaupun disleksia,
dia telah menulis dua buku terlaris.

1080
01:36:33,041 --> 01:36:37,333
Jessica kekal menjadi pelayar
sehingga hari ini.

1081
01:46:17,625 --> 01:46:19,625
Terjemahan sari kata oleh Nur Atiqah

1082
01:46:19,708 --> 01:46:22,458
CAMERON DALE DALAM KENANGAN



