1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,125 --> 00:00:15,083
<i>Jeg vokste opp</i>
<i>på Sunshine Coast i Australia,</i>

4
00:00:15,166 --> 00:00:18,291
<i>så familien min og jeg</i>
<i>var aldri langt fra havet.</i>

5
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
<i>Var vi ikke i det, var vi på det.</i>

6
00:00:21,333 --> 00:00:23,666
<i>Vi bodde så og si</i>
<i>på båten vår, Home Abroad.</i>

7
00:00:24,458 --> 00:00:28,166
<i>Det var trangt om plassen</i>
<i>for mamma, pappa og oss fire barna,</i>

8
00:00:28,250 --> 00:00:30,750
<i>men vi var glade fordi vi var sammen.</i>

9
00:00:32,750 --> 00:00:36,833
<i>Om kvelden fortalte mamma eventyr</i>
<i>om en stjernemann på himmelen,</i>

10
00:00:36,916 --> 00:00:39,208
<i>og bølgene vugget oss i søvn.</i>

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,750
<i>Jeg glemmer aldri</i>
<i>første gang jeg seilte alene.</i>

12
00:00:44,833 --> 00:00:48,250
<i>Spenningen da jeg fikk vind i seilet,</i>

13
00:00:48,333 --> 00:00:50,500
<i>magien og tiltrekningen til havet.</i>

14
00:00:51,000 --> 00:00:54,333
<i>Jeg var kapteinen,</i>
<i>og hele verden lå foran meg</i>

15
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
<i>og ventet på å bli oppdaget.</i>

16
00:00:57,041 --> 00:00:59,666
<i>Jeg hørte havet rope navnet mitt.</i>

17
00:01:00,500 --> 00:01:03,041
<i>Da jeg var tolv år, var jeg besatt.</i>

18
00:01:03,125 --> 00:01:06,041
<i>I fire år studerte jeg havet og bølgene</i>

19
00:01:06,125 --> 00:01:08,708
<i>og lærte alt jeg kunne om seilbåter.</i>

20
00:01:08,791 --> 00:01:11,875
<i>Jeg jobbet tre deltidsjobber</i>
<i>og sparte penger,</i>

21
00:01:11,958 --> 00:01:17,041
<i>fordi jeg drømte om</i>
<i>å en dag seile verden rundt.</i>

22
00:02:32,666 --> 00:02:36,125
PRØVESEILAS. SEPTEMBER 2009.
STILLEHAVET NÆRT AUSTRALIA.

23
00:04:05,875 --> 00:04:07,583
Jess, hvordan går prøven?

24
00:04:07,666 --> 00:04:10,791
Et lasteskip traff meg.
Dukket plutselig opp.

25
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
Tar du inn vann?

26
00:04:12,000 --> 00:04:15,625
Nei. Det ser ikke sånn ut,
men jeg ble avmastet.

27
00:04:16,416 --> 00:04:18,083
<i>Hvorfor gikk ikke alarmen?</i>

28
00:04:19,083 --> 00:04:20,791
Ok, gi meg koordinatene dine.

29
00:04:22,916 --> 00:04:25,208
Vi er 26 grader, 25…

30
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Jess, pust.

31
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
<i>Fokuser.</i>

32
00:04:57,375 --> 00:04:58,958
Herregud, hva har skjedd?

33
00:04:59,041 --> 00:05:02,375
Hun har det bra.
Kolliderte med et lasteskip.

34
00:05:03,208 --> 00:05:05,958
-Ble hun truffet av et lasteskip?
-Kult.

35
00:05:06,041 --> 00:05:07,208
Ikke kult, Tom.

36
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
Vil hun klare seg?

37
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
-Det går nok bra. Gå og legg dere.
-Ja, særlig.

38
00:05:15,916 --> 00:05:19,333
-Jess, er du skadet?
<i>-Nei, mamma, jeg har det bra.</i>

39
00:05:20,625 --> 00:05:22,083
Virkelig. Jeg lover.

40
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
Trodde vi var enige om ingen kollisjoner.

41
00:05:29,083 --> 00:05:30,291
Jeg måtte bare.

42
00:05:30,375 --> 00:05:32,458
Kan jeg få snakke med Jess?

43
00:05:32,541 --> 00:05:34,541
-Kan jeg prate med henne?
-La Hannah.

44
00:05:34,625 --> 00:05:37,708
-Var det et piratskip?
-Hun tar feil av koordinatene.

45
00:05:37,791 --> 00:05:39,375
Jeg ringer kystvakten.

46
00:05:39,458 --> 00:05:42,041
Nei. Reporterne vil samle seg i havnene.

47
00:05:42,125 --> 00:05:45,583
De vil se henne mislykkes.
Hun kan ikke halte hjem.

48
00:05:45,666 --> 00:05:48,375
-Vet vi om båten er sjødyktig?
-Hun tror det.

49
00:05:48,458 --> 00:05:52,791
-Så lenge 16-åringen…
-Jess må vite at hun klarer dette alene.

50
00:05:53,875 --> 00:05:55,583
Hun er 32 kilometer fra land.

51
00:05:56,541 --> 00:06:00,458
Tenk om hun gjør dette 3200 kilometer
fra nærmeste havn.

52
00:06:01,166 --> 00:06:04,208
Vi møter deg i marinaen.
Det er nok ikke så ille.

53
00:06:04,291 --> 00:06:05,541
Takk, Em.

54
00:06:19,250 --> 00:06:20,083
Jess!

55
00:06:23,375 --> 00:06:25,166
Ok, når jeg sier "kryss",

56
00:06:25,250 --> 00:06:27,958
skal vi flytte seilet over
til den andre siden.

57
00:06:28,041 --> 00:06:29,083
Klar til å vinne?

58
00:06:29,583 --> 00:06:32,125
Greit, la oss begynne.

59
00:06:39,333 --> 00:06:41,875
-Hei! Jess, hva er galt?
-Jeg er ikke klar.

60
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
-Ikke?
-Vennen.

61
00:06:43,833 --> 00:06:46,541
-Vil du ikke?
-Jeg tror vi må finne sjøbeina.

62
00:06:47,125 --> 00:06:49,583
-Greit nok.
-Jeg hørte du er favoritt.

63
00:06:50,583 --> 00:06:52,291
Ja. Kanskje.

64
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
Kom igjen, Jess!

65
00:06:54,416 --> 00:06:57,125
Du vet ikke hva som er der
om du ikke prøver.

66
00:06:57,208 --> 00:06:58,916
Ikke så langt.

67
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
Vent, Emily.

68
00:07:01,041 --> 00:07:02,541
Fort, Jess!

69
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
Kom hit. Sånn.

70
00:07:19,333 --> 00:07:23,416
Jessica Watsons eneste prøveseilas
ble avbrutt, og kritikerne…

71
00:07:25,916 --> 00:07:28,833
Atherton! Hei, Atherton!

72
00:07:29,416 --> 00:07:31,500
Hvorfor får han lov til å være der?

73
00:07:35,208 --> 00:07:37,166
-Atherton.
-Ben.

74
00:07:37,250 --> 00:07:39,750
Jeg vet ikke hva dere tror dere gjør.

75
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
Vel, vi er vel her fordi

76
00:07:42,916 --> 00:07:47,666
den båten er sjokkerende liten
å sende et barn ut på havet i.

77
00:07:47,750 --> 00:07:49,958
-Den er ustødig også.
-Kutt ut.

78
00:07:50,583 --> 00:07:51,583
Gribber.

79
00:07:52,125 --> 00:07:53,458
Så ikke mat dem.

80
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
Hvorfor mater vi ikke gribber?

81
00:07:56,500 --> 00:08:00,583
Det er ikke hver dag noen så ung
som søsteren din prøver på dette.

82
00:08:00,666 --> 00:08:03,333
Det er en stor greie. Folk har spørsmål.

83
00:08:03,416 --> 00:08:04,791
Hun blir en målskive.

84
00:08:04,875 --> 00:08:08,291
Lykkes hun, er hun en helt.
Mislykkes hun, selger tragedie.

85
00:08:09,375 --> 00:08:10,500
Hun er ti.

86
00:08:16,416 --> 00:08:19,791
De ser etter svakhet.
Ikke la dem behandle deg annerledes.

87
00:08:20,875 --> 00:08:22,500
Du er en kaptein, ok?

88
00:08:32,666 --> 00:08:36,666
Jeg er Ben Bryant, Jessicas rådgiver.

89
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
Jess.

90
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
Jeg er Jessica Watson.

91
00:08:42,791 --> 00:08:46,500
Og jeg planlegger å bli den yngste

92
00:08:46,583 --> 00:08:49,083
som seiler verden rundt
uten stopp og uten hjelp.

93
00:08:49,166 --> 00:08:50,625
Hva skjedde i går kveld?

94
00:08:50,708 --> 00:08:52,833
-Det var en kollisjon.
-Din feil?

95
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
Et lasteskip vek fra ruten.

96
00:08:54,875 --> 00:08:58,833
Jessica, dette var første kveld
av din eneste prøveseilas.

97
00:08:58,916 --> 00:09:02,458
Hvordan skal du komme verden rundt
om du ikke kommer fra havn til havn?

98
00:09:02,541 --> 00:09:04,708
Vi er ikke her for deg. Takk, Ben.

99
00:09:06,375 --> 00:09:09,125
-Jeg tror jeg kan det.
-Vet du hva som venter?

100
00:09:10,500 --> 00:09:14,541
Vi snakker om åpent hav,
bølger på størrelse med bygårder,

101
00:09:14,625 --> 00:09:15,750
vind på sytti knop.

102
00:09:15,833 --> 00:09:18,583
Dette er Mount Everest innen seiling.

103
00:09:18,666 --> 00:09:21,458
Vel, ja, ruten er utfordrende,

104
00:09:21,541 --> 00:09:23,750
men jeg har seilt halve livet, så…

105
00:09:23,833 --> 00:09:25,041
Et par år, altså?

106
00:09:26,041 --> 00:09:29,333
Jeg har seilt 10 000 nautiske mil.
Jeg er kvalifisert.

107
00:09:30,000 --> 00:09:31,125
Og vi er forberedt.

108
00:09:31,208 --> 00:09:34,083
En forbereder seg ikke
på et lasteskip som overser radaren.

109
00:09:34,166 --> 00:09:37,833
Så hvorfor varslet ikke
alarmene deg før ulykken?

110
00:09:40,916 --> 00:09:42,500
Jeg glemte å slå dem på.

111
00:09:44,833 --> 00:09:47,666
Mr. og Mrs. Watson,
det gjør dere vel usikre å høre det?

112
00:09:48,666 --> 00:09:52,208
Hun gjorde en feil.
Jeg er sikker på at det ikke skjer igjen.

113
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
Synes dere ikke 16 er for ungt?

114
00:09:54,250 --> 00:09:56,750
Hvorfor skal vi hindre drømmene hennes?

115
00:09:56,833 --> 00:09:59,750
Hun har jobbet hardt
og bevist at hun klarer det.

116
00:09:59,833 --> 00:10:02,166
Så når er den nye avreisedagen?

117
00:10:02,875 --> 00:10:05,666
Vi må vel dra i midten av oktober.

118
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
Så to uker. Optimistisk, ikke sant?

119
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
Det er det siste vinduet
før Sørishavet fylles av isberg.

120
00:10:13,041 --> 00:10:13,958
Jessica!

121
00:10:14,041 --> 00:10:16,416
Hva med at myndighetene vil avlyse?

122
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
Ben, er du den rette til å få henne hjem?

123
00:10:19,125 --> 00:10:20,416
Jeg har erfaring.

124
00:10:20,500 --> 00:10:24,958
Men som kaptein i Millennium Cup,
mistet du en av dine egne. Matt Turner.

125
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
Ok, det holder.

126
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
-La meg fullføre…
-Nei. Vi er ferdige.

127
00:10:33,833 --> 00:10:36,458
Fire år med hardt arbeid
koker ned til dette.

128
00:10:36,541 --> 00:10:39,333
Jeg så på radaren og så ikke skipet.

129
00:10:39,416 --> 00:10:41,833
Det var en liten lur. Jeg tenkte ikke…

130
00:10:41,916 --> 00:10:44,833
Nei, du tenkte ikke.
Det var uansvarlig, Jess.

131
00:10:44,916 --> 00:10:47,458
Du oppga feile koordinater flere ganger.

132
00:10:49,166 --> 00:10:51,583
Det er sinnstilstanden din som betyr noe.

133
00:10:51,666 --> 00:10:55,416
Hvis dysleksien tar over,
er du fortapt midt i havet.

134
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Ok. Greit, vi skjønner.

135
00:10:59,708 --> 00:11:01,583
Tror du vi kan fikse den?

136
00:11:03,166 --> 00:11:06,458
Litt hastverksarbeid, men ja.

137
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
Det er litt liv igjen i henne.

138
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
Men dette er ikke små reparasjoner.

139
00:11:11,375 --> 00:11:14,708
Vi mangler penger, arbeidskraft
og steder å fikse den.

140
00:11:14,791 --> 00:11:16,625
Hjelper ikke sponsorene mine?

141
00:11:17,125 --> 00:11:20,083
Vet ikke om de vil betale
for en ny mast to ganger.

142
00:11:20,750 --> 00:11:25,166
Vi kan være kreative.
Gjenbruke denne masten, lappe der vi kan.

143
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Nei. Vi gjør det rett
ned til minste skrue.

144
00:11:27,875 --> 00:11:30,625
-Og om vi ikke får penger?
-Vent et år til.

145
00:11:30,708 --> 00:11:33,333
-Pappa!
-Din sikkerhet er alt som betyr noe.

146
00:11:33,416 --> 00:11:36,625
Jeg avlyser dette
hvis ting ikke gjøres ordentlig.

147
00:11:36,708 --> 00:11:41,291
Kanskje vi burde gjøre det uansett.
Dette har vært en vekker.

148
00:11:41,375 --> 00:11:44,500
-Det var et uhell…
-Ingen tar noen avgjørelser nå.

149
00:11:44,583 --> 00:11:47,666
Vi venter og ser hva sponsorene sier.
Hva, Jess?

150
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
Ja. Akkurat.

151
00:11:57,125 --> 00:12:01,041
<i>Fjorårets vinnere av finalen i NRL,</i>
<i>Manly Sea Eagles,</i>

152
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
<i>ser ut til å vinne igjen i år</i>

153
00:12:03,958 --> 00:12:08,541
<i>etter å ha knust Melbourne Storm</i>
<i>34-6 i helgen.</i>

154
00:12:08,625 --> 00:12:11,750
<i>Dette blir Manlys tredje finale på rad.</i>

155
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
Husk nettball etter skolen.

156
00:12:13,541 --> 00:12:15,708
-Se på meg. Og…
-Jepp. Og gå!

157
00:12:16,625 --> 00:12:17,541
Veldig bra!

158
00:12:17,625 --> 00:12:20,583
Jeg tror ikke
noe nytt dukker opp der, Tom.

159
00:12:20,666 --> 00:12:23,583
Veldig bra. Du gjør deg selv svimmel.

160
00:12:23,666 --> 00:12:24,833
Jeg vet det!

161
00:12:25,416 --> 00:12:27,708
-Jeg har deg!
-Hei! Kutt ut!

162
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
-Betaler de meg for intervjuer?
-Ikke nok.

163
00:12:30,375 --> 00:12:33,000
<i>-Jessica Watsons eventyr begynte…</i>
-Se!

164
00:12:33,083 --> 00:12:36,916
<i>da familien pakket sammen livet</i>
<i>og reiste tvers over Australia.</i>

165
00:12:37,416 --> 00:12:40,166
<i>Da hun leste</i>
<i>solo-seileren Jesse Martins bok,</i>

166
00:12:40,250 --> 00:12:43,625
<i>ble hun inspirert til</i>
<i>å foreta en jordomseiling.</i>

167
00:12:44,333 --> 00:12:47,791
<i>Mens hun fikk hjemmeundervisning,</i>
<i>begynte tolv år gamle Jessica å trene</i>

168
00:12:47,875 --> 00:12:52,875
<i>med den beryktede sjømannen Ben Bryant</i>
<i>og jobbet hardt for å følge drømmen sin.</i>

169
00:12:52,958 --> 00:12:56,333
<i>Men har den drømmen blitt et mareritt?</i>

170
00:12:56,416 --> 00:12:57,583
Ny vri!

171
00:12:57,666 --> 00:12:58,791
<i>Barnevernsgrupper</i>

172
00:12:58,875 --> 00:13:01,458
<i>kaller forsøket uansvarlig og farlig.</i>

173
00:13:01,541 --> 00:13:02,833
De kan ikke for det.

174
00:13:02,916 --> 00:13:07,083
<i>Et barn har ikke evnen</i>
<i>til å forstå risikoen.</i>

175
00:13:07,166 --> 00:13:09,791
Skulle tro de hadde noe bedre å snakke om.

176
00:13:09,875 --> 00:13:14,291
<i>Spørsmålet på alles lepper:</i>
<i>"Er Jessica Watson for ung,</i>

177
00:13:14,875 --> 00:13:17,166
<i>og hvor er foreldrene hennes i dette?"</i>

178
00:13:17,250 --> 00:13:20,500
<i>Man lurer jo på</i>
<i>om dette er hennes drøm eller deres.</i>

179
00:13:20,583 --> 00:13:24,208
Det er på sosiale medier også.
De kaller oss "lavmålspirater".

180
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
Kom igjen, det er flott.

181
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
La meg kommentere!

182
00:13:29,250 --> 00:13:30,833
-Nei, Hannah.
-Nei.

183
00:13:30,916 --> 00:13:33,666
<i>Regjeringen i Queensland jobber med en lov</i>

184
00:13:33,750 --> 00:13:37,416
<i>for å stoppe Jessica fra å seile,</i>
<i>med henvisning til barnevern.</i>

185
00:13:37,500 --> 00:13:39,708
De kan ikke gjøre det! Kan de?

186
00:13:47,875 --> 00:13:51,375
<i>Personen du ringer er utilgjengelig.</i>
<i>Prøv igjen.</i>

187
00:13:56,875 --> 00:14:01,041
-Det kan ikke være så ille.
-Nei da. Alt faller bare i grus.

188
00:14:01,833 --> 00:14:03,208
Alle slippene er fulle.

189
00:14:03,291 --> 00:14:07,250
Har ikke råd til hjelp eller deler,
og ingen av sponsorene svarer.

190
00:14:07,833 --> 00:14:09,625
du må gi dem tid.

191
00:14:09,708 --> 00:14:11,166
Jeg har ikke tid.

192
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
De ser nok på nyhetene.

193
00:14:17,291 --> 00:14:20,000
-Alle sier jeg ikke klarer det.
-Hvem bryr seg?

194
00:14:20,916 --> 00:14:23,583
-Du tror du klarer det.
-Om Pink fikses i tide.

195
00:14:30,291 --> 00:14:32,791
Jeg vet at ting ikke går etter planen,

196
00:14:33,333 --> 00:14:35,000
og hvor frustrerende det er.

197
00:14:35,958 --> 00:14:39,875
Men det er når ting går galt
at din sanne karakter avsløres.

198
00:14:41,125 --> 00:14:44,833
Akkurat nå ser jeg på en sterk,
engasjert, iherdig ung kvinne

199
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
som vil finne ut av dette.

200
00:14:50,208 --> 00:14:52,125
Er jeg ikke alltid de tingene?

201
00:14:52,208 --> 00:14:54,875
Nei, resten av tiden er du et mareritt.

202
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
Ja.

203
00:14:58,166 --> 00:15:01,666
Du kan overvinne alt
om du fortsetter å jobbe med det, Jess.

204
00:15:03,416 --> 00:15:05,333
Jeg har sett deg gjøre det før.

205
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
SOM POLENE TIL EN MAGNET

206
00:15:14,875 --> 00:15:16,166
Det er umulig.

207
00:15:16,750 --> 00:15:19,458
La oss prøve noe mer i din gate.

208
00:15:20,041 --> 00:15:22,708
Fargene hjelper deg å fokusere.
Prøv igjen.

209
00:15:24,541 --> 00:15:30,375
Jesse Martin, den yngste personen

210
00:15:30,458 --> 00:15:32,375
som seiler alene

211
00:15:32,958 --> 00:15:35,000
verden rundt.

212
00:15:35,750 --> 00:15:37,250
Rundt hele verden?

213
00:15:38,750 --> 00:15:39,750
Kan du gjøre det?

214
00:15:48,791 --> 00:15:52,083
Jeg gjorde en full inspeksjon,
og det blir dyrt.

215
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
Og vi trenger en ny mast,
ny rigging, skrogreparasjoner.

216
00:15:57,250 --> 00:15:59,791
Det er bare en liten forsinkelse.

217
00:15:59,875 --> 00:16:01,666
Bare jeg drar før november.

218
00:16:02,708 --> 00:16:04,958
-Hallo, Jorden til Ben!
-Hva?

219
00:16:05,541 --> 00:16:06,875
Kom an, jeg mener det.

220
00:16:06,958 --> 00:16:09,375
Vi klarer dette. Vi har tid å fikse Pink…

221
00:16:09,458 --> 00:16:10,291
Jeg vet det.

222
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Kommer du?

223
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Hvor da?

224
00:16:17,833 --> 00:16:19,375
Jeg har noe å vise deg.

225
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
-Ben, jeg vil ikke ha en ny båt.
-Ja.

226
00:16:30,625 --> 00:16:34,083
Pink og jeg er et lag. Jeg kjenner Pink.
Jeg vet når hun er sint.

227
00:16:34,166 --> 00:16:36,291
-Jeg vet når hun er i trøbbel.
-Ja.

228
00:16:55,291 --> 00:16:57,000
Jeg samlet litt hjelp.

229
00:16:57,791 --> 00:17:01,500
Da media angrep deg,
kunne jeg ikke stoppe dem fra å hjelpe.

230
00:17:02,083 --> 00:17:02,958
Hvorfor?

231
00:17:03,708 --> 00:17:06,416
Vel, media gikk etter en av våre egne.

232
00:17:06,500 --> 00:17:09,958
Du seiler kanskje alene,
men du tilhører en stamme nå.

233
00:17:11,166 --> 00:17:13,791
Dette får deg på vannet
før de vedtar loven.

234
00:17:18,083 --> 00:17:21,041
-Det er ekte, Jess. Se bak deg.
-Hun er her!

235
00:17:26,125 --> 00:17:28,208
Hannah, ikke rør noe! Nei!

236
00:17:30,583 --> 00:17:31,500
Kom igjen.

237
00:17:40,875 --> 00:17:42,708
Fille? Takk, kompis.

238
00:17:46,541 --> 00:17:48,041
Ok, et øyeblikk.

239
00:17:54,958 --> 00:17:57,083
Så det er én, to, tre, fire.

240
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Tom!

241
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
TENKER ALLTID PÅ DEG

242
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
DASS

243
00:18:18,958 --> 00:18:24,250
VÅG Å DRØMME

244
00:18:38,166 --> 00:18:40,916
Hei, Roger.
Rog, kompis, et kjapt spørsmål.

245
00:18:54,083 --> 00:18:55,208
Hei, Pink.

246
00:18:57,000 --> 00:18:58,083
Velkommen tilbake.

247
00:19:05,875 --> 00:19:07,416
-Nei!
-Rolig!

248
00:19:09,416 --> 00:19:11,500
Kan de ikke ta pause i én dag?

249
00:19:11,583 --> 00:19:16,875
<i>Og kravet om at Jessica må stoppes vokser.</i>
<i>Selv faren hennes uttrykte tvil i dag.</i>

250
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
<i>Rog! Hva synes du om Jess' kollisjon?</i>

251
00:19:19,916 --> 00:19:24,375
<i>Enhver tenåring som krasjer et kjøretøy</i>
<i>fyller deg ikke med selvtillit.</i>

252
00:19:26,166 --> 00:19:29,541
-Hva skjedde med å unngå media?
-Det var en spøk.

253
00:19:29,625 --> 00:19:33,583
-Som du kom med på riksdekkende TV.
-Han tok det ut av kontekst.

254
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
-Tror du ikke jeg klarer det?
-Hva?

255
00:19:39,041 --> 00:19:40,083
Jeg vet ikke.

256
00:19:40,833 --> 00:19:44,541
Jeg trodde dette var noe
du ville være opptatt av i en måned.

257
00:19:44,625 --> 00:19:46,916
-Så ville det gi seg.
-Rog, slutt.

258
00:19:50,041 --> 00:19:50,958
Unnskyld.

259
00:19:54,166 --> 00:19:55,833
Vil du ikke at jeg skal dra?

260
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
Hei.

261
00:19:59,833 --> 00:20:01,541
Hør på meg, ok?

262
00:20:02,166 --> 00:20:05,458
Jeg vil at du skal oppnå alt du ønsker.

263
00:20:06,666 --> 00:20:07,583
Men

264
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
du er den lille jenta mi.

265
00:20:12,250 --> 00:20:13,083
Ok?

266
00:20:16,041 --> 00:20:16,875
Ok.

267
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
Jess.

268
00:20:25,958 --> 00:20:27,208
Ikke begynn.

269
00:20:29,125 --> 00:20:29,958
Pokker ta.

270
00:20:36,875 --> 00:20:39,916
Du vet at han ikke mener det.
Han er bare redd.

271
00:20:41,625 --> 00:20:44,583
Nei, kanskje journalisten har rett,

272
00:20:44,666 --> 00:20:48,500
kanskje jeg bare skal gi opp
og heller snike meg på fester.

273
00:20:48,583 --> 00:20:51,500
Pappa liker ikke det heller. Stol på meg.

274
00:20:54,583 --> 00:20:57,125
Du vet, folk vil alltid ha meninger

275
00:20:57,208 --> 00:20:59,250
om hva du bør og ikke bør gjøre.

276
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
Jeg ser hvor glad du er når du seiler,

277
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
så gjør det for deg.

278
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
Du er veldig klok.

279
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
Greit. Overraskelsestid.

280
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Ok.

281
00:21:14,708 --> 00:21:17,375
Jeg lagde en blogg for turen din.

282
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
-Hva?
-Ikke vær redd. Jeg driver den.

283
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Da kan alle høre stemmen din,

284
00:21:23,958 --> 00:21:27,500
for jeg synes den er verdt
å høre på noen ganger.

285
00:21:33,458 --> 00:21:34,375
Takk, Em.

286
00:21:36,208 --> 00:21:37,083
Tim Tam?

287
00:21:40,125 --> 00:21:41,458
Ok, jeg er oppvarmet.

288
00:21:42,833 --> 00:21:46,541
-Er dere klare? Tre, to, én.
-Vi kjører.

289
00:21:47,208 --> 00:21:48,916
Dagen har endelig kommet.

290
00:21:49,000 --> 00:21:52,083
Om bare noen timer,
og etter mange hindringer,

291
00:21:52,166 --> 00:21:56,500
skal Jessica Watson ta fatt
på sin solo-reise,

292
00:21:56,583 --> 00:21:59,916
og hun ignorerer kritikerne
og kommer i gang før ny lov.

293
00:22:01,833 --> 00:22:03,625
Der satt den. Kjør den.

294
00:22:05,083 --> 00:22:07,500
Sånn. Ja, takk, kjære.

295
00:22:12,916 --> 00:22:14,500
Til når du blir ensom.

296
00:22:14,583 --> 00:22:18,125
Nei, jeg kan ikke ta Kobi Koala.
Hun er favoritten din.

297
00:22:18,208 --> 00:22:19,041
Ja.

298
00:22:19,541 --> 00:22:21,625
Derfor er hun bare til låns.

299
00:22:21,708 --> 00:22:22,541
Ok?

300
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
Jeg lover å få henne trygt hjem.

301
00:22:34,416 --> 00:22:36,833
-Greit, raskt og greit.
-Ja.

302
00:22:40,208 --> 00:22:42,291
Mye styr for å slippe unna lekser.

303
00:22:45,375 --> 00:22:47,625
Ha det, Tom. Greit.

304
00:22:55,000 --> 00:22:58,541
Jeg pakket sjokoladen du ba om.
Ikke spis alt på én gang.

305
00:22:58,625 --> 00:22:59,541
Takk, pappa.

306
00:23:00,041 --> 00:23:02,541
Ring med koordinater to ganger om dagen.

307
00:23:02,625 --> 00:23:03,708
Hvorfor?

308
00:23:03,791 --> 00:23:06,083
Roter du, vet jeg at du er stresset.

309
00:23:06,166 --> 00:23:07,875
Spionerer du med dysleksi?

310
00:23:07,958 --> 00:23:10,750
Ja, det stemmer. Ingen unntak, ok?

311
00:23:19,000 --> 00:23:20,208
Du klarer deg.

312
00:23:24,250 --> 00:23:25,083
Hei.

313
00:23:28,291 --> 00:23:32,083
Se på solnedgangen, feir milepælene

314
00:23:32,833 --> 00:23:34,291
og dans i regnet.

315
00:23:37,791 --> 00:23:39,583
Kom trygt hjem, ok?

316
00:23:48,916 --> 00:23:50,416
Tror du hun er klar?

317
00:23:51,041 --> 00:23:52,750
Kun én måte å få vite det på.

318
00:23:55,083 --> 00:23:57,541
En lykkebringer fra min første tur.

319
00:23:59,875 --> 00:24:02,083
Fikk meg alltid hjem. Den er din nå.

320
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
-Jeg kan ikke.
-Klart du kan.

321
00:24:08,583 --> 00:24:10,000
Kom igjen. Dra nå.

322
00:24:25,916 --> 00:24:27,250
-Ha det!
-Ha det, Jess!

323
00:24:27,333 --> 00:24:29,000
-Ha det, Jess!
-Ha det, Jess!

324
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
Lykke til!

325
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Ha det!

326
00:24:41,458 --> 00:24:42,541
Hun klarer seg.

327
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Greit.

328
00:25:40,041 --> 00:25:41,041
Der er hun.

329
00:25:41,125 --> 00:25:43,500
OFFISIELL STARTLINJE

330
00:25:43,583 --> 00:25:45,208
Fire komma én tre?

331
00:25:45,291 --> 00:25:46,541
Fire komma én tre.

332
00:25:55,541 --> 00:26:02,541
DAG ÉN. SYDNEY HAVN.
18. OKTOBER 2009.

333
00:26:31,041 --> 00:26:32,333
Kom igjen, Pink!

334
00:27:14,916 --> 00:27:17,375
-Du er motbydelig!
-Munnen min er full.

335
00:27:19,416 --> 00:27:21,666
Ok, hør etter.

336
00:27:22,416 --> 00:27:25,500
Ben har sagt ja til å jobbe her
mens han følger Jess,

337
00:27:25,583 --> 00:27:27,250
så gi ham litt plass.

338
00:27:31,875 --> 00:27:33,500
Det kan du drømme om.

339
00:27:37,333 --> 00:27:38,500
Hva er dette?

340
00:27:38,583 --> 00:27:40,125
Ikke rør noe.

341
00:27:40,208 --> 00:27:42,708
-Så ikke rør min Weet-Bix.
-Greit.

342
00:27:43,291 --> 00:27:44,125
Greit.

343
00:27:45,875 --> 00:27:46,791
Ok.

344
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
-Er det Jess?
-Jeg tar den!

345
00:27:59,208 --> 00:28:01,416
Jeg tar den. Hei, kompis.

346
00:28:01,500 --> 00:28:06,208
27 grader og 33 minutter sør,
170 grader og 30 minutter øst.

347
00:28:08,041 --> 00:28:08,875
Perfekt.

348
00:28:09,375 --> 00:28:13,208
-Hva med forsyninger, har du nok?
<i>-Pappa, jeg dro nettopp.</i>

349
00:28:14,083 --> 00:28:15,625
Nei, Jules, herre…

350
00:28:16,708 --> 00:28:17,625
Jess!

351
00:28:18,125 --> 00:28:19,208
<i>Hei, mamma.</i>

352
00:28:20,833 --> 00:28:22,541
Hvordan føles det der ute?

353
00:28:23,875 --> 00:28:25,250
Verdt å vente på.

354
00:28:41,208 --> 00:28:42,333
Kast tauet.

355
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
Jeg har det.

356
00:28:48,791 --> 00:28:49,791
Bare gjør det!

357
00:29:09,041 --> 00:29:10,583
Er det akseptabelt?

358
00:29:10,666 --> 00:29:12,625
Ja. Takk, unge.

359
00:29:13,916 --> 00:29:17,125
Ingen tror jeg er stor
eller sterk nok til å gjøre noe.

360
00:29:18,000 --> 00:29:19,166
Men det er jeg!

361
00:29:19,250 --> 00:29:21,375
Jeg øver hele tiden.

362
00:29:22,416 --> 00:29:25,041
Du trenger ikke bevise noe for meg.

363
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
Vel, det er det jenter må gjøre.

364
00:29:28,791 --> 00:29:30,708
Er du Ben Bryant?

365
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
-Nei.
-Jo, det er du.

366
00:29:33,541 --> 00:29:37,458
Du mistet tuppen av lillefingeren
på seiltur i Antarktis.

367
00:29:40,458 --> 00:29:41,666
Jeg mistet den ikke.

368
00:29:43,166 --> 00:29:45,375
-Jeg la den i skuffen.
-Kult.

369
00:29:46,458 --> 00:29:51,250
Du dro fra Sydney til Hobart tolv ganger
og har tre jordomseilinger alene bak deg.

370
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Er solo-seiling bra?

371
00:29:53,583 --> 00:29:55,291
Ja, det er flott.

372
00:29:55,375 --> 00:29:56,833
Ingen snakker til deg.

373
00:29:58,583 --> 00:30:02,875
Jeg vil få erfaring og seile verden rundt,
men ingen gir meg en sjanse.

374
00:30:03,833 --> 00:30:07,125
Så skap din egen sjanse.

375
00:30:11,833 --> 00:30:15,041
Hei, jeg er Jess.
Velkommen til videologgen min!

376
00:30:15,125 --> 00:30:19,583
Sjømenn har loggbøker, men dere kan ikke
nekte meg skjermtid i et halvt år.

377
00:30:20,333 --> 00:30:22,666
Det er sikkert bare mamma som ser på.

378
00:30:23,166 --> 00:30:24,166
Hei, mamma!

379
00:30:25,166 --> 00:30:29,458
Jeg skal vise dere hjemmet mitt
de neste syv månedene. Så…

380
00:30:30,541 --> 00:30:33,041
Her er kjøkkenet hvor jeg skal lage mat.

381
00:30:33,125 --> 00:30:37,750
Og her er navigasjonsbordet
der jeg styrer strøm og kommunikasjon.

382
00:30:37,833 --> 00:30:40,416
Køya mi, der jeg skal sove.

383
00:30:42,416 --> 00:30:43,416
Dass.

384
00:30:44,666 --> 00:30:46,166
Og her er all maten min.

385
00:30:46,958 --> 00:30:48,500
For eksempel…

386
00:30:49,125 --> 00:30:52,208
Herregud, frysetørket brokkoli.

387
00:30:54,416 --> 00:30:56,125
SJOKOLADE
BARE ETTER BROKKOLI!

388
00:30:56,958 --> 00:30:58,166
Den var fin, pappa.

389
00:30:59,250 --> 00:31:03,958
Jeg skal seile uten hjelp og uten stopp.
Drar jeg til havn, diskvalifiseres jeg.

390
00:31:04,041 --> 00:31:07,666
Og jeg må krysse alle lengdegradene
og runde alle fire kappene

391
00:31:07,750 --> 00:31:10,125
om det skal telle som en jordomseiling.

392
00:31:10,708 --> 00:31:12,375
Her er det jeg skal gjøre.

393
00:31:12,458 --> 00:31:14,041
Ok, her er Sydney.

394
00:31:14,125 --> 00:31:16,333
Jeg skal nordøst, forbi ekvator,

395
00:31:16,416 --> 00:31:19,708
sørover for å runde Kapp Horn
på spissen av Chile,

396
00:31:19,791 --> 00:31:25,083
så tvers over Atlanterhavet
til Kapp det gode håp i Sør-Afrika,

397
00:31:25,166 --> 00:31:31,000
så over Det indiske hav
til Kapp Leeuwin i Vest-Australia,

398
00:31:31,083 --> 00:31:35,041
og ned og rundt Sørøstkapp i Tasmania

399
00:31:35,125 --> 00:31:36,916
og tilbake til Sydney havn.

400
00:31:37,916 --> 00:31:39,333
Så egentlig ikke så mye.

401
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Kom igjen!

402
00:31:44,125 --> 00:31:47,833
Ok, så dette er rorpinnen jeg styrer med,

403
00:31:47,916 --> 00:31:50,041
men den står på autopilot nå.

404
00:31:50,125 --> 00:31:52,166
Livbåten er under her.

405
00:31:52,250 --> 00:31:54,458
Og her inne er drivankeret.

406
00:31:54,958 --> 00:31:56,958
Det er som et mykt anker.

407
00:31:57,041 --> 00:32:00,500
Den sakker båten under stormer
og holder den stabil.

408
00:32:02,250 --> 00:32:04,000
Her er dusjen min,

409
00:32:04,083 --> 00:32:07,875
men jeg har oppdaget
at jeg har glemt hårbørsten hjemme.

410
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
Så jeg må bruke denne i 200 dager.

411
00:32:12,166 --> 00:32:14,416
Men bakgården gjør det verdt det.

412
00:32:33,291 --> 00:32:34,500
Sulten, Kobi?

413
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
-Jess.
-Hei.

414
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
Skipsdeteksjonsalarmene fungerer.
Én gikk forbi nordvest for meg.

415
00:32:52,083 --> 00:32:56,375
Godt å vite. Det er det siste skipet
du ser på en stund nå.

416
00:32:57,375 --> 00:32:58,500
Hvordan vet du det?

417
00:33:01,375 --> 00:33:05,083
Hør her, la den krasjen
være en lekse for deg, hva?

418
00:33:06,625 --> 00:33:08,541
<i>Nå kan du takle det.</i>

419
00:33:12,250 --> 00:33:14,916
-Ble du ensom?
-Noen ganger.

420
00:33:15,875 --> 00:33:18,791
-Men jeg kan komme over det.
-Hvordan?

421
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Syng.

422
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
Syng? Sang du?

423
00:33:23,166 --> 00:33:25,458
Vi er sjømenn. Vi skal gjøre det.

424
00:33:27,750 --> 00:33:29,458
<i>Prøv å få deg litt søvn, hva?</i>

425
00:33:30,333 --> 00:33:33,541
Du har bare førsteuke-nervøsitet.
Fisken kaller.

426
00:33:33,625 --> 00:33:34,583
-Jeg må gå.
<i>-Ok.</i>

427
00:33:36,708 --> 00:33:37,625
Kom igjen.

428
00:33:41,166 --> 00:33:42,125
Søren.

429
00:33:45,916 --> 00:33:49,750
DAG TOLV. STILLEHAVET NÆR FIJI.

430
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
<i>…den lokale jenta</i>
<i>som nå vekker nasjonal oppmerksomhet.</i>

431
00:34:21,583 --> 00:34:26,500
<i>Watsons familie reiste Australia rundt</i>
<i>i en spesialbygd to-etasjes buss</i>

432
00:34:26,583 --> 00:34:30,250
<i>før de gikk over til en båt</i>
<i>da Jessica var ni.</i>

433
00:34:30,333 --> 00:34:35,541
<i>Nå, syv år senere, er Jessica i ferd med</i>
<i>å krysse den første store milepælen</i>

434
00:34:35,625 --> 00:34:40,000
<i>i sitt forsøk på å bli den yngste</i>
<i>som har seilt alene verden rundt.</i>

435
00:34:40,083 --> 00:34:44,166
<i>Takk, Susie. Den ekte faren</i>
<i>blir Det indiske hav og Sørishavet,</i>

436
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
<i>der flere dusin seilere</i>
<i>med mer erfaring enn Jessica Watson</i>

437
00:34:48,291 --> 00:34:50,625
<i>har måttet tåle mange kullseilinger.</i>

438
00:34:50,708 --> 00:34:52,125
Trengte ikke å høre det.

439
00:34:52,208 --> 00:34:56,208
<i>Seilere som vil dra alene på jordomseiling</i>
<i>må tåle månedsvis…</i>

440
00:34:57,791 --> 00:35:01,875
Ok, så å krysse ekvator
er en stor greie for sjømenn.

441
00:35:01,958 --> 00:35:06,041
Du har bevist din sjødyktighet
og må tas opp i sjømennenes brorskap.

442
00:35:07,041 --> 00:35:08,250
Ok, så…

443
00:35:08,333 --> 00:35:14,125
Sør, tjue, femten, ti, fem, null!

444
00:35:14,208 --> 00:35:17,833
Vi krysset fra den sørlige halvkule
til den nordlige halvkule!

445
00:35:18,750 --> 00:35:20,750
Ok, til innvielses-seremonien…

446
00:35:31,708 --> 00:35:33,416
Ganske forfriskende, faktisk.

447
00:35:33,500 --> 00:35:35,666
En skål for kong Neptun!

448
00:35:37,125 --> 00:35:42,166
DAG 33. EKVATOR. 7010 KILOMETER HJEMMEFRA.

449
00:35:42,250 --> 00:35:45,041
-For Jess.
-Jess! Skål!

450
00:35:48,291 --> 00:35:50,541
Jeg kan ikke tro hun krysset ekvator.

451
00:35:54,583 --> 00:35:58,875
NORD-AMERIKA - SØR-AMERIKA

452
00:36:02,833 --> 00:36:07,375
Rød himmel om kveld, seilerens hell.
Rød himmel om morgen er bare sorgen.

453
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
Sett værvarselet?

454
00:36:17,916 --> 00:36:19,416
Ja, himmelen sier alt.

455
00:36:20,791 --> 00:36:24,916
Ja. Jess, denne blir stor.
La oss snakke strategi.

456
00:36:26,666 --> 00:36:28,083
Jeg skifter kurs.

457
00:36:28,166 --> 00:36:32,375
Jeg synes du skal bruke drivankeret.

458
00:36:34,583 --> 00:36:35,875
<i>Gå gjennom stormen?</i>

459
00:36:35,958 --> 00:36:39,291
Den går fort. Du kan ikke seile fra den.

460
00:36:39,958 --> 00:36:42,500
-Men den passerer fort.
-Takk Gud.

461
00:36:42,583 --> 00:36:45,666
Vent litt.
Vi ble enige om å gjøre det tryggeste.

462
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
Stormer her er uvanlig.
Det er vanskelig å dømme.

463
00:36:50,375 --> 00:36:51,625
Det er som et anker.

464
00:36:51,708 --> 00:36:54,833
Drivankeret holder henne stabil.
Hun klarer seg.

465
00:36:56,500 --> 00:36:59,833
Jeg tror det er beste alternativ, Jess.
Du bestemmer.

466
00:37:04,833 --> 00:37:05,666
Ok.

467
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
Snakk til meg.

468
00:37:10,250 --> 00:37:12,583
Protokoller. Ja, la oss gå over det.

469
00:37:12,666 --> 00:37:15,875
Jeg vet ikke. Jeg liker ikke dette.

470
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
Ben kan dette,
samme hva du mener, og det kan Jess også.

471
00:37:22,916 --> 00:37:24,333
<i>Du kjenner rutinen.</i>

472
00:37:24,416 --> 00:37:25,291
Ja.

473
00:39:59,833 --> 00:40:00,916
Kom an, drivanker!

474
00:41:13,125 --> 00:41:17,958
Jeg har noe å fortelle dere.
Jeg vil seile verden rundt alene.

475
00:41:18,041 --> 00:41:21,125
Og jeg skal bli
den yngste som har gjort det.

476
00:41:22,083 --> 00:41:23,083
Jess…

477
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Hva?

478
00:41:25,458 --> 00:41:29,416
Jesse Martin gjorde det som 17-åring.
En vanlig unge, som meg.

479
00:41:32,125 --> 00:41:33,666
Jeg har en plan.

480
00:41:33,750 --> 00:41:36,458
Jeg får en lærer, kvalifikasjoner.

481
00:41:36,541 --> 00:41:41,375
Her er en liste over alt jeg må ha
og sikkerhetskursene jeg må ta.

482
00:41:43,541 --> 00:41:47,833
Jeg skal jobbe for å tjene penger,
og sponsorer tar de store utgiftene,

483
00:41:47,916 --> 00:41:52,208
og for hver time jeg seiler,
skal jeg fortsatt lese en time.

484
00:41:53,000 --> 00:41:54,708
Det er mye lesing!

485
00:41:54,791 --> 00:41:56,625
-Hun kjenner sitt publikum.
-Ja.

486
00:41:56,708 --> 00:42:00,250
Vel, du bør begynne
å jobbe deg gjennom listen, da.

487
00:42:00,833 --> 00:42:03,666
Jeg tror du kan gjøre hva du vil.

488
00:42:23,625 --> 00:42:25,833
Jess! Går det bra?

489
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
<i>-Ja.</i>
-Hva skjedde? Hvorfor ringte du ikke?

490
00:42:31,000 --> 00:42:33,708
Jeg ble slått ut, men det går bra.

491
00:42:33,791 --> 00:42:36,375
-Hva?
-Slått ut? Går det bra?

492
00:42:36,458 --> 00:42:38,375
-Har du hjernerystelse?
-Sjukt.

493
00:42:38,458 --> 00:42:41,625
-Du trenger en lege!
-Jeg har ikke pakket en slik.

494
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
Jess, hør på meg.

495
00:42:43,416 --> 00:42:46,666
Har du hodepine,
ringer det i ørene, er du kvalm?

496
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
Pappa, slutt. Jeg har det bra.

497
00:42:50,541 --> 00:42:51,500
Er Ben der?

498
00:42:55,166 --> 00:42:56,250
Står til med Pink?

499
00:42:59,791 --> 00:43:01,166
Ja, hun har det bra.

500
00:43:01,250 --> 00:43:02,791
Var du ikke fastspent?

501
00:43:03,375 --> 00:43:06,750
-Jeg skulle til å bli det.
-Du skulle vært det.

502
00:43:07,333 --> 00:43:10,333
<i>Naturen venter ikke på noen. Det vet du.</i>

503
00:43:10,416 --> 00:43:12,750
-Det var en storm.
-Spiller ingen rolle.

504
00:43:12,833 --> 00:43:16,333
Du må klare det.
Du er heldig som kom deg gjennom denne.

505
00:43:16,916 --> 00:43:19,833
Det var vilt.
Jeg trodde vi skulle kullseile.

506
00:43:19,916 --> 00:43:21,416
Ja da.

507
00:43:26,041 --> 00:43:33,041
DAG 50. KYSTEN NÆR SØR-AMERIKA.

508
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Det er Ben. Kom igjen.

509
00:43:46,333 --> 00:43:50,416
Jess har taklet sin første storm.
Skader på henne eller båten?

510
00:43:50,500 --> 00:43:54,458
Vi tar ingen spørsmål,
men Jess har en blogg på denne adressen.

511
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Sånn avleder man.

512
00:43:59,125 --> 00:44:00,666
Det er ikke så vanskelig.

513
00:44:00,750 --> 00:44:04,875
-Ben, er det noe du kan legge til?
-Ben, unnskyld meg, bare ett sekund.

514
00:44:05,541 --> 00:44:08,041
-Vent! Ben, beklager.
-Jimmy, hold denne.

515
00:44:14,083 --> 00:44:17,833
<i>Albatrossen er noe</i>
<i>av det eneste du ser midt i havet.</i>

516
00:44:17,916 --> 00:44:20,458
<i>De har blitt sett av sjømenn</i>
<i>til alle tider.</i>

517
00:44:20,541 --> 00:44:22,083
Jeg tror jeg fikk en fisk!

518
00:44:25,541 --> 00:44:26,375
Ok.

519
00:44:37,083 --> 00:44:37,958
Ok.

520
00:44:41,875 --> 00:44:45,000
Kom hit. Ser dere den?

521
00:44:47,666 --> 00:44:48,500
Hallo.

522
00:44:49,791 --> 00:44:50,666
Min tur!

523
00:44:51,583 --> 00:44:53,583
Ok. Tom, det er mat.

524
00:44:54,875 --> 00:44:55,958
-Jepp.
-Vær så god.

525
00:44:57,291 --> 00:44:58,291
Spis opp!

526
00:45:01,041 --> 00:45:01,875
God morgen!

527
00:45:04,375 --> 00:45:06,333
Ben? Vær så god.

528
00:45:06,833 --> 00:45:08,458
Jeg spiser ikke frokost.

529
00:45:09,375 --> 00:45:12,083
Så la være, men den er her om du vil ha.

530
00:45:12,166 --> 00:45:13,583
Vil du skrive noe?

531
00:45:17,250 --> 00:45:18,958
KONG TOM

532
00:45:41,791 --> 00:45:44,416
Jess, jeg kom inn på Sydney universitet!

533
00:45:44,500 --> 00:45:48,958
Herregud! Em, det er fantastisk!
Gratulerer, du klarte det!

534
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
Hannah har alt sett seg ut senga mi.

535
00:45:51,291 --> 00:45:52,583
Ja.

536
00:45:53,208 --> 00:45:55,166
Du er borte før jeg kommer.

537
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
Jeg skal fortsatt drive bloggen.

538
00:45:58,000 --> 00:46:01,250
Jeg vant fire medaljer
i svømmekonkurransen!

539
00:46:01,333 --> 00:46:05,500
Han! Så flott! Skulle ønske jeg var der.

540
00:46:05,583 --> 00:46:07,666
Og gjett hva? Tom har en date.

541
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
-Hvorfor…
<i>-Hva? Med hvem?</i>

542
00:46:11,166 --> 00:46:12,833
Gi meg…

543
00:46:12,916 --> 00:46:14,083
Jess!

544
00:46:14,166 --> 00:46:17,791
<i>-Det har jeg ikke. Jeg vet ikke hva…</i>
<i>-Jo, det har han!</i>

545
00:46:17,875 --> 00:46:20,250
Det har han!

546
00:46:20,333 --> 00:46:23,041
Jeg snakker med henne
og forteller hvem det er!

547
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
Jeg har ingen date.

548
00:46:24,416 --> 00:46:26,375
<i>-Det har han!</i>
<i>-Jeg har ingen date.</i>

549
00:46:36,625 --> 00:46:37,500
Jeg vant.

550
00:46:43,708 --> 00:46:46,416
-Kom igjen, hva fikk du?
-Et skrivebrett!

551
00:46:46,500 --> 00:46:47,791
Hva? Et skrivebrett?

552
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
Hannah er høy på sukker.

553
00:46:54,500 --> 00:46:58,291
Hun er ikke alene.
Og det er ikke jul her enda engang.

554
00:46:58,875 --> 00:47:01,000
-<i>Er Em der?</i>
-Ja, vent litt.

555
00:47:02,041 --> 00:47:03,083
Em.

556
00:47:05,208 --> 00:47:07,000
Hei, Jess. God jul!

557
00:47:07,083 --> 00:47:08,750
God jul!

558
00:47:10,083 --> 00:47:12,041
En venn jeg kan dyrke selv!

559
00:47:12,125 --> 00:47:14,208
<i>Takk, akkurat det jeg trenger.</i>

560
00:47:15,583 --> 00:47:17,458
Jeg hører hun er en god lytter.

561
00:47:18,125 --> 00:47:19,500
-Min tur.
-Her er pappa.

562
00:47:20,791 --> 00:47:23,916
God jul, vennen.
Jeg hører du har en ny kompis.

563
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
Hva har dere planlagt for i morgen?

564
00:47:26,333 --> 00:47:29,833
Jeg er vertinne,
men mine gjester er stillere enn deres.

565
00:47:30,458 --> 00:47:31,875
Ganske kult, Hannah.

566
00:47:31,958 --> 00:47:34,458
Det høres bra ut! Kan jeg komme til deg?

567
00:47:35,875 --> 00:47:38,708
Jess! Jeg glemte det. Finn purreløk-posen.

568
00:47:38,791 --> 00:47:40,666
<i>Hører du det? Purreløk-posen.</i>

569
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Ben!

570
00:47:53,083 --> 00:47:55,541
-God jul!
-Ja.

571
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
Kom inn.

572
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
God jul, Ben!

573
00:48:00,500 --> 00:48:03,000
-God jul, Ben!
-Ja.

574
00:48:04,208 --> 00:48:05,750
God jul, kompis.

575
00:48:07,208 --> 00:48:08,416
-Her.
-Takk!

576
00:48:12,458 --> 00:48:14,875
Jeg elsker dem. Takk, Tom.

577
00:48:19,333 --> 00:48:22,833
Ok, det er litt høyt. Jeg legger på nå.

578
00:48:23,833 --> 00:48:25,333
Si ha det, alle sammen!

579
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
-Vi er glade i deg!
-Ja, vi ses, Jess!

580
00:48:27,791 --> 00:48:29,083
Tom, musikken.

581
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
Jepp.

582
00:48:32,625 --> 00:48:34,583
-Ta denne.
-Ja. Skål.

583
00:48:35,666 --> 00:48:36,958
Ja, du er som…

584
00:48:40,000 --> 00:48:42,375
Greit, maten er på bordet! Kom igjen!

585
00:48:54,125 --> 00:48:55,250
Håper dere er sultne!

586
00:48:55,333 --> 00:48:58,041
På tide med smellbonbon.
Dra hardt, Hannah!

587
00:49:00,291 --> 00:49:01,291
Beklager, Ben.

588
00:49:07,083 --> 00:49:09,625
Ben, hva gjør du vanligvis til jul?

589
00:49:11,000 --> 00:49:11,833
Ingenting.

590
00:49:13,291 --> 00:49:14,875
Hva med familien din?

591
00:49:16,916 --> 00:49:18,083
Jeg har ingen.

592
00:49:38,958 --> 00:49:40,833
-God jul.
-Til meg?

593
00:49:41,666 --> 00:49:42,875
Åpne den!

594
00:49:51,875 --> 00:49:52,875
Takk.

595
00:49:54,791 --> 00:49:57,708
Ben, hvorfor er Kapp Horn så viktig?

596
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Vel…

597
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
Det er røff seiling.

598
00:50:02,250 --> 00:50:06,166
Det er der Atlanterhavet
og Stillehavet møtes,

599
00:50:06,250 --> 00:50:11,458
så du får kraftige vinder
og sterke strømmer,

600
00:50:11,541 --> 00:50:15,833
digre bølger når havene braker sammen.

601
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
Derfor er den passasjen så uhyggelig.

602
00:50:22,083 --> 00:50:27,375
Den er full av tapte fingertupper.

603
00:50:31,083 --> 00:50:36,041
Ben, kan du være mindre gira over
at datteren vår gjør noe uhyggelig?

604
00:50:36,125 --> 00:50:36,958
Greit.

605
00:50:38,250 --> 00:50:40,208
Snakker vi rask seiling?

606
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
Sjukt rask.

607
00:50:44,916 --> 00:50:46,083
Du store.

608
00:50:46,166 --> 00:50:51,208
DAG 82. KAPP HORN.
17 420 KILOMETER HJEMMEFRA.

609
00:51:06,541 --> 00:51:09,166
Se så fort hun seiler. Pokker ta.

610
00:51:11,541 --> 00:51:14,208
-Ikke for fort.
-Hun seiler fort.

611
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Kom igjen.

612
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
Vi har nettopp rundet havets Everest,
Kapp Horn,

613
00:51:21,583 --> 00:51:24,250
og jeg er glad for å meddele
at det gikk fint.

614
00:51:24,958 --> 00:51:26,166
<i>Og så kult!</i>

615
00:51:26,958 --> 00:51:30,541
<i>Jeg kan ikke tro det.</i>
<i>Vi har bestått vår største utfordring.</i>

616
00:51:30,625 --> 00:51:35,541
SØR-AMERIKA - AFRIKA

617
00:51:35,625 --> 00:51:41,875
DAG 113. FØRSTE DAG UTEN VIND.
20 735 KILOMETER HJEMMEFRA

618
00:51:46,916 --> 00:51:47,958
Hører dere det?

619
00:51:49,500 --> 00:51:51,125
Det er lyden av ingenting.

620
00:51:52,458 --> 00:51:53,875
Absolutt ingenting.

621
00:51:56,375 --> 00:52:01,125
Det er ingen vind eller bølger.
Det har gått flere dager.

622
00:52:10,250 --> 00:52:11,541
Dere vet hvor jeg er.

623
00:52:23,541 --> 00:52:27,166
Jeg skal seile verden rundt
og ansette deg som trener.

624
00:52:27,708 --> 00:52:30,166
Fortell foreldrene dine
om trenerne på seilerskolen.

625
00:52:30,833 --> 00:52:33,666
-Jeg vil at du skal gjøre det.
-Vel…

626
00:52:35,958 --> 00:52:37,541
Jeg seiler ikke lenger.

627
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
På grunn av Millenium Cup. Jeg vet det.

628
00:52:42,500 --> 00:52:45,541
Men hvis du hjelper historiens yngste

629
00:52:45,625 --> 00:52:47,708
med å seile alene verden rundt,

630
00:52:47,791 --> 00:52:50,750
vil folk glemme
det som skjedde med Matt Turner.

631
00:52:50,833 --> 00:52:52,791
Kanskje, men jeg gjør ikke det.

632
00:52:56,291 --> 00:52:58,333
Hvorfor vil du gjøre dette?

633
00:53:00,416 --> 00:53:03,208
Fordi ingen utforsker lenger.

634
00:53:03,958 --> 00:53:08,083
Flere har vært i verdensrommet
enn det har seilt verden rundt.

635
00:53:08,750 --> 00:53:12,750
Jeg visste ikke man kunne gjøre det,
men det kan man, og det vil jeg.

636
00:53:13,750 --> 00:53:16,291
Fordi jeg er en eventyrer.

637
00:53:18,208 --> 00:53:19,416
Du liker å seile.

638
00:53:20,208 --> 00:53:22,666
En jordomseiling er noe helt annet.

639
00:53:23,500 --> 00:53:26,208
Det er det jeg vil finne ut av selv.

640
00:53:29,625 --> 00:53:32,166
Du gjør dette samme hva jeg sier,
ikke sant?

641
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
Hvis jeg skulle gå med på dette,
får du ikke særbehandling,

642
00:53:39,125 --> 00:53:40,958
for det betyr ikke noe der ute.

643
00:53:41,041 --> 00:53:43,708
Jeg behandler deg
som jeg behandler meg selv.

644
00:53:47,000 --> 00:53:49,916
Første regel, ikke gjør det der.

645
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
Det skremmer meg.

646
00:53:52,208 --> 00:53:58,833
DAG 115. TREDJE DAG UTEN VIND.

647
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
VÆR STERK
PAPPA

648
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
-Sånn, ja. Kom igjen.
-Ok.

649
00:54:20,708 --> 00:54:23,708
Ben, du har knapt sovet på flere dager.
Ta en pause.

650
00:54:23,791 --> 00:54:25,583
Hva? Nei, jeg har det bra.

651
00:54:26,541 --> 00:54:29,000
Jeg venter bare på loggene.

652
00:54:29,958 --> 00:54:31,916
Hva gjør Jess?

653
00:54:38,958 --> 00:54:44,375
DAG 117. FEMTE DAG UTEN VIND.

654
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
Jess?

655
00:55:18,875 --> 00:55:21,125
Du har gått baklengs i timevis.

656
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
Ja, jeg sov.

657
00:55:23,750 --> 00:55:25,958
Så du slo ikke på alarmene?

658
00:55:26,833 --> 00:55:29,458
Har stått i ro i en uke,
skal jeg vite at det går bakover?

659
00:55:29,541 --> 00:55:32,000
Igjen, det er derfor du stiller alarmene!

660
00:55:32,083 --> 00:55:33,625
Ja, bare slapp av.

661
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
"Slapp av"? Dette er farlig, ok?

662
00:55:37,666 --> 00:55:42,000
Det er da det går galt og folk skades,
når de ikke gjør det de skal!

663
00:55:42,083 --> 00:55:45,500
Hvis du fortsetter slik, blir du drept!

664
00:55:46,500 --> 00:55:47,916
Ja, det vet du alt om!

665
00:55:49,750 --> 00:55:50,958
Hei! Hva skjer?

666
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Jeg…

667
00:55:56,541 --> 00:55:57,666
Du har rett, Jess.

668
00:55:58,291 --> 00:55:59,166
Ja.

669
00:56:00,000 --> 00:56:01,208
Jeg må slappe av.

670
00:56:08,791 --> 00:56:09,625
Jess?

671
00:56:18,875 --> 00:56:22,083
Det er ingen vind, det er ingen bølger,

672
00:56:22,166 --> 00:56:24,333
og nå er det ingen Ben.

673
00:56:25,791 --> 00:56:28,333
Og det er bare meg.

674
00:56:30,291 --> 00:56:34,125
Og jeg kommer meg ikke unna meg selv.

675
00:56:49,000 --> 00:56:51,833
DAG 119. SYVENDE DAG UTEN VIND.

676
00:56:51,916 --> 00:56:53,250
Jeg har ikke rørt meg.

677
00:56:54,625 --> 00:56:58,125
Takk og lov for at du tok den.
Hva skjer, Jess?

678
00:56:59,625 --> 00:57:00,458
Mamma.

679
00:57:03,000 --> 00:57:03,875
<i>Hva er det?</i>

680
00:57:09,041 --> 00:57:10,708
Det går bra. Jeg er her.

681
00:57:12,416 --> 00:57:13,416
Få det ut.

682
00:57:17,750 --> 00:57:19,166
Jeg er så alene.

683
00:57:22,375 --> 00:57:23,291
Det er du ikke.

684
00:57:26,166 --> 00:57:29,750
Jeg vet hvor fælt det er å føle seg slik.

685
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
<i>Men det vil ikke vare evig.</i>

686
00:57:35,875 --> 00:57:38,500
<i>Jeg kan ikke si når vinden tar seg opp,</i>

687
00:57:39,333 --> 00:57:41,416
<i>men jeg vet at om du holder ut,</i>

688
00:57:42,083 --> 00:57:43,250
gjør den det.

689
00:57:45,958 --> 00:57:47,375
Sånn som den har gjort

690
00:57:47,875 --> 00:57:50,583
<i>for alle sjøfolk før deg.</i>

691
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Husker du sangen
jeg pleide å synge til deg?

692
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
Ja.

693
00:58:03,291 --> 00:58:06,708
Jeg vil at du skal lete
etter himmelens lyseste stjerne.

694
00:58:08,791 --> 00:58:10,625
Og hver gang du ser på den,

695
00:58:11,416 --> 00:58:14,375
vit at jeg er her hjemme…

696
00:58:17,000 --> 00:58:19,333
…og stirrer på samme stjerne.

697
00:58:23,791 --> 00:58:24,791
<i>Jeg er med deg.</i>

698
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
<i>Ok?</i>

699
00:58:30,041 --> 00:58:30,875
Ja, ok.

700
00:58:37,583 --> 00:58:40,500
-Jeg er glad i deg, Jess.
-Jeg er glad i deg også.

701
00:58:55,041 --> 00:59:00,166
<i>Det er en stjernemann</i>
<i>Som venter på himmelen</i>

702
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
<i>Han vil så gjerne møte oss</i>

703
00:59:02,875 --> 00:59:05,250
<i>Men han tror han blir for mye, min venn</i>

704
00:59:05,333 --> 00:59:10,166
<i>Det er en stjernemann</i>
<i>Som venter på himmelen</i>

705
00:59:45,666 --> 00:59:46,666
Hei.

706
00:59:48,666 --> 00:59:50,666
Beklager at jeg har vært lite her.

707
00:59:52,541 --> 00:59:55,041
Jeg har unngått mye.

708
00:59:59,500 --> 01:00:03,166
Sannheten er
at å leve ut drømmen din er vanskelig.

709
01:00:04,416 --> 01:00:06,708
Og akkurat nå er det veldig vanskelig.

710
01:00:08,416 --> 01:00:10,416
Jeg har grått i timevis.

711
01:00:11,416 --> 01:00:12,666
Jeg er sliten.

712
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
Jeg er sår.

713
01:00:16,000 --> 01:00:19,208
Jeg kan ikke strekke bena ordentlig ut.

714
01:00:22,041 --> 01:00:23,875
Jeg savner familien min.

715
01:00:28,000 --> 01:00:29,333
Jeg savner dem veldig.

716
01:00:32,250 --> 01:00:34,750
<i>Og jeg savner min gretne rådgiver…</i>

717
01:00:37,166 --> 01:00:39,000
<i>…som også er min beste venn.</i>

718
01:00:45,000 --> 01:00:46,291
Hele veien

719
01:00:46,375 --> 01:00:50,458
har jeg prøvd å være en tøff,
stoisk utforsker.

720
01:00:50,541 --> 01:00:54,916
Og det er ikke meg.

721
01:00:57,000 --> 01:01:01,791
<i>Jeg er ikke alltid på topp,</i>
<i>sterk eller fryktløs.</i>

722
01:01:03,208 --> 01:01:06,208
<i>Fryktløs… Jeg er ofte livredd.</i>

723
01:01:07,333 --> 01:01:09,000
Og jeg tviler på meg selv.

724
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
Og…

725
01:01:13,208 --> 01:01:15,000
…jeg tenker mye på å gi opp.

726
01:01:20,250 --> 01:01:21,541
Men det er greit.

727
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
Det går bra.

728
01:01:27,083 --> 01:01:29,583
<i>Fordi det er styrke i å være seg selv.</i>

729
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
<i>Dere skjønner,</i>

730
01:01:32,875 --> 01:01:36,291
<i>jeg tror det er like tøft</i>
<i>som å klatre på et fjell.</i>

731
01:01:39,458 --> 01:01:41,958
<i>Jeg tror det er tapperhet i</i>

732
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
<i>å innrømme at du ikke har det bra.</i>

733
01:01:48,500 --> 01:01:50,375
<i>Herregud, det er skummelt.</i>

734
01:01:50,916 --> 01:01:55,583
<i>Det er like skummelt som å nesten</i>
<i>bli feid over bord midt i en storm.</i>

735
01:01:56,333 --> 01:01:58,500
<i>Ikke at jeg vet det, mamma og pappa.</i>

736
01:02:01,000 --> 01:02:05,291
<i>Så jeg er Jessica Watson.</i>

737
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
<i>Ja, jeg er tøff, og jeg sliter.</i>

738
01:02:10,541 --> 01:02:14,333
<i>Og å leve ut drømmen min er tøft,</i>

739
01:02:14,416 --> 01:02:16,041
<i>men det er så verdt det.</i>

740
01:02:16,625 --> 01:02:18,333
<i>Selv de dårlige dagene.</i>

741
01:02:24,875 --> 01:02:28,500
<i>Fordi verden,</i>
<i>ja, den kan være et vanskelig sted,</i>

742
01:02:29,750 --> 01:02:33,500
<i>men den er også veldig vakker.</i>

743
01:03:42,083 --> 01:03:44,291
Pink, du fant vinden!

744
01:03:54,791 --> 01:03:57,041
NORD-AMERIKA - SØR-AMERIKA
AFRIKA

745
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
AFRIKA

746
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
God dag.

747
01:04:52,791 --> 01:04:55,208
AUSTRALSK TENÅRING MED VERDENSREKORDFORSØK

748
01:04:59,708 --> 01:05:02,166
Gidder du? Søpla er der. De tømmer i dag.

749
01:05:14,166 --> 01:05:15,375
PÅ TUR HJEMOVER

750
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
OHOI: SEILER WATSON PASSERER KAPP LEEUWIN

751
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
JESSICA WATSON PASSERER KAPP LEEUWIN

752
01:05:33,541 --> 01:05:40,416
DAG 186. SØRISHAVET.
4892 KILOMETER HJEMMEFRA.

753
01:05:55,250 --> 01:05:56,291
Jessy!

754
01:05:56,375 --> 01:05:59,166
Hei, pappa. Hørt noe fra Ben?

755
01:05:59,958 --> 01:06:01,916
<i>Han sporer deg fra båten sin.</i>

756
01:06:03,125 --> 01:06:04,125
<i>Han har det bra.</i>

757
01:06:04,875 --> 01:06:06,083
Han må bare få tid.

758
01:06:07,458 --> 01:06:12,125
Om ikke dette skulle være uten stopp,
hadde vi gått til havn for reparasjoner.

759
01:06:12,208 --> 01:06:15,125
Jeg mener,
lekkasjer på en båt vil man ikke ha.

760
01:06:15,208 --> 01:06:19,000
Men så lenge vi har en god sjanse
og fint vær hjemover,

761
01:06:19,958 --> 01:06:20,958
bør den holde.

762
01:06:21,708 --> 01:06:24,500
Pink skal korrigere seg selv
om vi ruller over,

763
01:06:24,583 --> 01:06:26,375
om det ikke er lekkasjer.

764
01:06:26,458 --> 01:06:28,500
Det ville Ben også ha sagt.

765
01:06:29,125 --> 01:06:31,791
Mange store bølger der i dag.
Har du kontroll?

766
01:06:32,375 --> 01:06:33,458
Heng deg på dem.

767
01:06:33,541 --> 01:06:34,708
Ikke kjemp mot dem.

768
01:06:36,125 --> 01:06:39,291
Havet vil alltid være sterkere
enn deg og alle andre.

769
01:06:41,166 --> 01:06:44,291
Hvis du vil seile,
må du gå overens med naturen.

770
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
Den vil deg ikke noe vondt,

771
01:06:46,916 --> 01:06:49,666
den gjør det den skal,
men vi kommer i veien.

772
01:06:50,875 --> 01:06:51,875
Kom igjen.

773
01:06:52,625 --> 01:06:53,875
La oss komme oss uti.

774
01:07:21,083 --> 01:07:25,791
DAG 197. SØRISHAVET.
2556 KILOMETER HJEMMEFRA.

775
01:07:27,458 --> 01:07:31,375
Jessica, dette er statsministeren
i Australia.

776
01:07:31,958 --> 01:07:33,958
Du kan kalle meg K-Rudd om du…

777
01:07:34,041 --> 01:07:36,000
<i>Hei, Tom. Hva skjer?</i>

778
01:07:36,083 --> 01:07:38,833
Statsministeren har snakket om deg.

779
01:07:39,416 --> 01:07:40,625
Em, du er hjemme!

780
01:07:40,708 --> 01:07:44,375
Bare denne uka.
Alle på universitetet vet hvem du er.

781
01:07:44,458 --> 01:07:46,125
Vet ikke om jeg liker det.

782
01:07:46,208 --> 01:07:50,583
Bildet av deg som runder kappet
er i aviser verden rundt.

783
01:07:51,125 --> 01:07:52,791
Alle heier på deg.

784
01:07:53,333 --> 01:07:55,125
Vær så snill, fiks håret ditt.

785
01:07:55,208 --> 01:07:57,000
Jeg har en gaffel til børste.

786
01:08:00,333 --> 01:08:02,750
Hvordan er universitetet?
Noen nye gutter i Sydney?

787
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
Kanskje!

788
01:08:04,250 --> 01:08:05,625
Herregud, hvem?

789
01:08:06,708 --> 01:08:07,833
Vel…

790
01:08:08,375 --> 01:08:10,625
Hei, kan mamma komme i telefonen?

791
01:08:11,375 --> 01:08:12,416
<i>Nå?</i>

792
01:08:25,708 --> 01:08:29,041
Dårlig vær på vei. Veldig dårlig. Stormer.

793
01:08:29,625 --> 01:08:31,125
Stormer? I flertall?

794
01:08:31,791 --> 01:08:35,708
<i>De kommer fra Antarktis.</i>
<i>Fem ganger så store som den siste stormen.</i>

795
01:08:35,791 --> 01:08:38,208
Jeg tror du må dra til havn.

796
01:08:38,291 --> 01:08:41,458
Gi opp? Nei, det kan jeg ikke. Ikke nå.

797
01:08:41,541 --> 01:08:44,583
-Du har kanskje intet valg.
-<i>La meg se på himmelen.</i>

798
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
Hvorfor gjør du dette mot meg?
Kan du ikke bare være grei?

799
01:09:13,833 --> 01:09:15,666
<i>Fronten genererer allerede</i>

800
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
<i>kraftig vind på 70 knop</i>
<i>med dønninger på tolv meter.</i>

801
01:09:20,375 --> 01:09:24,208
<i>Vil Jessica dra til havn</i>
<i>og bli diskvalifisert</i>

802
01:09:24,291 --> 01:09:25,333
<i>eller fortsette?</i>

803
01:09:25,416 --> 01:09:29,500
<i>Takk, Craig.</i>
<i>Hva med å gå gjennom Bass-stredet?</i>

804
01:09:29,583 --> 01:09:32,166
<i>Det kan beskytte henne fra været.</i>

805
01:09:32,250 --> 01:09:36,083
<i>-Da går hun glipp av det fjerde kappet.</i>
<i>-Men hun overlever, Susie.</i>

806
01:09:36,750 --> 01:09:40,250
<i>Det er det vi snakker om her,</i>
<i>hennes overlevelse.</i>

807
01:09:40,333 --> 01:09:44,666
<i>Den australske seileren Jessica Watson</i>
<i>har møtt på nok en utfordring</i>

808
01:09:44,750 --> 01:09:47,333
<i>i forsøket på å seile verden rundt.</i>

809
01:09:59,458 --> 01:10:01,666
<i>Du har ingenting å skamme deg over.</i>

810
01:10:01,750 --> 01:10:04,541
De mest erfarne sjømennene
ville gått til havn.

811
01:10:04,625 --> 01:10:05,666
Selv Ben.

812
01:10:06,250 --> 01:10:07,208
Jules.

813
01:10:08,541 --> 01:10:10,416
Jeg vil skuffe alle.

814
01:10:10,500 --> 01:10:13,458
Du skuffer ingen.
Har du sett kommentarene dine?

815
01:10:13,541 --> 01:10:15,875
-Hvilke kommentarer?
-På bloggen din.

816
01:10:17,708 --> 01:10:20,125
-Jeg lærte deg dette.
-Det gjorde du ikke.

817
01:10:20,208 --> 01:10:21,333
Jo, det gjorde jeg.

818
01:10:22,000 --> 01:10:25,708
<i>Ok, åpne laptopen.</i>
<i>Trykk på lenken til et innlegg.</i>

819
01:10:25,791 --> 01:10:27,625
<i>Gå nedover og se.</i>

820
01:10:30,000 --> 01:10:34,250
<i>Jeg sjekker hvordan det går hver morgen.</i>
<i>Du er den sterkeste jeg vet.</i>

821
01:10:41,125 --> 01:10:44,083
<i>Det er 14 barn i sosialboligene</i>

822
01:10:44,166 --> 01:10:47,416
<i>som låner PC-en min</i>
<i>for å følge videodagboken din.</i>

823
01:10:48,291 --> 01:10:51,125
<i>Du er en inspirasjon for disse ungene.</i>

824
01:10:51,208 --> 01:10:53,458
<i>Jeg vil klatre Seven Summits.</i>

825
01:10:53,541 --> 01:10:56,916
<i>Takk for at jeg fikk se</i>
<i>at det ikke må forbli en drøm.</i>

826
01:10:57,000 --> 01:11:00,666
<i>Jeg er tolv år gammel</i>
<i>og har også dysleksi.</i>

827
01:11:00,750 --> 01:11:03,375
<i>Å følge videoene dine</i>
<i>har fått meg til å tro</i>

828
01:11:03,458 --> 01:11:07,666
<i>at jeg også kan nå drømmen min</i>
<i>og en dag bli pilot.</i>

829
01:11:07,750 --> 01:11:11,291
<i>Takk for at vi får bli med på reisen din,</i>
<i>kaptein Watson.</i>

830
01:11:12,166 --> 01:11:13,291
Jeg ringer tilbake.

831
01:11:16,208 --> 01:11:18,333
Vi er så nære.

832
01:11:19,166 --> 01:11:20,125
Så…

833
01:11:29,791 --> 01:11:31,375
<i>Én, to, tre.</i>

834
01:11:31,458 --> 01:11:34,833
<i>Vi er glade i deg, Jessica.</i>

835
01:11:34,916 --> 01:11:37,750
<i>Vi ses i Sydney!</i>

836
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
Det må finnes en måte.

837
01:12:33,750 --> 01:12:35,583
Jeg vil bare få henne hjem.

838
01:12:44,916 --> 01:12:49,416
<i>Jeg har regnet over det om og om igjen,</i>
<i>og det er en mulighet til.</i>

839
01:12:50,250 --> 01:12:52,166
<i>Jeg kan seile fra stormen.</i>

840
01:12:52,250 --> 01:12:54,791
-Nei, det skjer ikke.
<i>-Ben, er du tilbake?</i>

841
01:12:54,875 --> 01:12:57,791
Ja. Apropos det, Jess.
Jeg skulle ikke ha klikket.

842
01:12:57,875 --> 01:12:59,833
Jeg slapp frykten til. Beklager.

843
01:12:59,916 --> 01:13:01,875
Nei, jeg beklager.

844
01:13:03,083 --> 01:13:03,916
Hør her, jeg…

845
01:13:04,000 --> 01:13:07,458
Jeg mente: "Jeg er ikke ham,
og det er ikke Millenium Cup."

846
01:13:07,541 --> 01:13:10,375
<i>Du mister meg ikke. Du må slite med meg.</i>

847
01:13:10,458 --> 01:13:11,666
Husker du stormen?

848
01:13:11,750 --> 01:13:15,208
Ja, de verste stormene
treffer om 72 timer,

849
01:13:15,291 --> 01:13:17,083
hva om jeg seiler gjennom dem?

850
01:13:17,166 --> 01:13:19,541
Dette er ikke stormer du driver med.

851
01:13:19,625 --> 01:13:23,458
Jeg vil ikke det,
jeg vil bevege meg med dem uten drivanker.

852
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
Jess, drivankeret holder båten stabil.

853
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
Ja, men i stormene i Stillehavet
sakket det oss.

854
01:13:30,625 --> 01:13:32,166
Ja, det er poenget.

855
01:13:32,250 --> 01:13:35,875
Men da ble vi mørbanket av bølger
fordi Pink sloss mot dem.

856
01:13:37,916 --> 01:13:40,833
Du sa selv
at vi ikke skulle kjempe mot naturen.

857
01:13:41,875 --> 01:13:43,416
La oss samarbeide med den.

858
01:13:44,500 --> 01:13:46,125
La Pink surfe.

859
01:13:46,208 --> 01:13:48,375
Vent, hun har rett.

860
01:13:49,166 --> 01:13:51,791
Hvis du står foran bølgen,
slår den deg ned,

861
01:13:51,875 --> 01:13:54,083
men ikke om du surfer på dem.

862
01:13:54,625 --> 01:13:55,625
Stort sett.

863
01:13:55,708 --> 01:13:57,791
Ja, men uten drivankeret

864
01:13:57,875 --> 01:14:00,583
vil du møte på 18 meter høye bølger, Jess.

865
01:14:00,666 --> 01:14:03,000
Så i stedet for å bli banket av dem,

866
01:14:03,083 --> 01:14:04,333
seiler vi over dem.

867
01:14:04,416 --> 01:14:06,083
At Pink er liten, hjelper.

868
01:14:06,791 --> 01:14:08,458
Takler Pink dette?

869
01:14:08,541 --> 01:14:11,458
Du lappet bare sprekken i skottet.
Holder det?

870
01:14:11,958 --> 01:14:15,625
Du er også utslitt,
og stormen høres ut som en maraton.

871
01:14:16,208 --> 01:14:17,458
Jeg er så nær.

872
01:14:17,541 --> 01:14:19,333
Hei, ikke tenk på det.

873
01:14:19,416 --> 01:14:22,250
Å komme levende hjem er viktigst nå.

874
01:14:22,750 --> 01:14:24,458
Du må dra til havn.

875
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
Jeg er enig med Ben. Vær trygg.

876
01:14:30,750 --> 01:14:32,583
Nei! Skjær rett gjennom.

877
01:14:32,666 --> 01:14:35,583
-Jeg liker det alternativet.
-Jeg liker surfingen.

878
01:14:37,583 --> 01:14:40,750
-Du stemmer vel for å gå til havn, pappa?
-Vel…

879
01:14:40,833 --> 01:14:43,041
Det er jo åpenbart det tryggeste.

880
01:14:45,375 --> 01:14:46,791
Jessy, jeg…

881
01:14:47,791 --> 01:14:50,250
Jeg vet ikke. Det gjør jeg virkelig ikke.

882
01:14:50,333 --> 01:14:52,166
Jeg seiler knapt ut av havnen.

883
01:14:52,250 --> 01:14:54,791
Men du har seilt verden rundt.

884
01:14:56,541 --> 01:14:59,208
Du kjenner havet, du kjenner båten din.

885
01:14:59,750 --> 01:15:02,125
Jeg stoler på at du vet hva som er best.

886
01:15:07,375 --> 01:15:08,500
Faren din har rett.

887
01:15:09,708 --> 01:15:11,208
Du er kaptein på skipet.

888
01:15:12,958 --> 01:15:16,000
Vi støtter den avgjørelsen du tar.

889
01:15:17,500 --> 01:15:19,750
<i>Takk, pappa. Takk, mamma.</i>

890
01:15:20,333 --> 01:15:21,458
<i>Jeg er glad i dere.</i>

891
01:15:22,041 --> 01:15:23,291
Glade i deg, Jessy.

892
01:15:23,375 --> 01:15:27,083
Ben, magefølelsen min ber meg om
å gå gjennom disse stormene.

893
01:15:27,166 --> 01:15:29,083
Jeg bruker ikke drivankeret.

894
01:15:29,166 --> 01:15:30,583
Det blir ikke lett.

895
01:15:31,416 --> 01:15:34,083
Du må være rolig og tåle å bli utmattet.

896
01:15:35,166 --> 01:15:36,625
Det vil vare i dagevis.

897
01:15:37,125 --> 01:15:38,166
Jeg vet det.

898
01:15:38,250 --> 01:15:39,291
Jeg klarer det.

899
01:15:40,000 --> 01:15:41,333
<i>Jeg fikser dette, Ben.</i>

900
01:15:42,333 --> 01:15:44,833
Så lenge du forstår konsekvensene.

901
01:15:45,791 --> 01:15:46,791
Det gjør jeg.

902
01:15:48,791 --> 01:15:50,458
Du er kapteinen, kaptein.

903
01:15:53,041 --> 01:15:55,666
KVALITETSPIZZA - NYBAKT

904
01:15:55,750 --> 01:15:57,833
-Pizza til Watson!
-Pizza!

905
01:16:07,458 --> 01:16:09,958
Tom, kan vi få mer informasjon?

906
01:16:10,583 --> 01:16:12,458
Tom, bare et øyeblikk.

907
01:16:13,666 --> 01:16:16,291
Er alle klare? Ok, kort kunngjøring.

908
01:16:16,375 --> 01:16:18,291
Jess vil takle stormen

909
01:16:18,375 --> 01:16:19,916
og fortsette i forsøket

910
01:16:20,000 --> 01:16:26,041
på å bli den yngste som seiler
uten stans og hjelp verden rundt.

911
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
Hun bør dra til havn.

912
01:16:28,291 --> 01:16:32,208
Kapteinen har bestemt seg.
Ingen flere spørsmål, takk.

913
01:16:32,291 --> 01:16:33,416
Hannah!

914
01:16:34,083 --> 01:16:36,208
Emily, kan vi få en rask uttalelse?

915
01:16:43,333 --> 01:16:49,708
DAG 198. TASMANIAS KYST.
2395 KILOMETER HJEM.

916
01:17:05,541 --> 01:17:08,791
<i>Australiere har sett stormer</i>
<i>herje langs kysten.</i>

917
01:17:09,625 --> 01:17:14,000
<i>Tidspunktet for stormfronten</i>
<i>er særlig ødeleggende for Jessica Watson,</i>

918
01:17:14,083 --> 01:17:19,708
<i>hvis solo-reise uten stopp og hjelp</i>
<i>bare mangler ett kapp for å fullføres.</i>

919
01:17:29,291 --> 01:17:31,750
VELKOMMEN I KLUBBEN.

920
01:17:35,875 --> 01:17:37,458
Hold dere fast, mannskap.

921
01:18:05,833 --> 01:18:07,375
Vi klarer dette, Pink!

922
01:18:08,958 --> 01:18:09,875
Hei, Ben.

923
01:18:13,125 --> 01:18:15,208
Isobarer nærmer seg hverandre.

924
01:18:15,291 --> 01:18:16,541
Hva betyr det?

925
01:18:23,583 --> 01:18:25,833
Stormcellene har slått seg sammen.

926
01:18:25,916 --> 01:18:29,458
De tre frontene
har forvandlet seg til én stor storm.

927
01:18:29,541 --> 01:18:33,083
<i>Man kan bare forestille seg</i>
<i>hvordan Jessica føler seg nå</i>

928
01:18:33,166 --> 01:18:35,833
<i>når hun står overfor</i>
<i>sin tøffeste utfordring.</i>

929
01:18:59,041 --> 01:19:01,750
DAG 201. TASMANIAS KYST.
1912 KILOMETER HJEMMEFRA.

930
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
<i>Det er en stjernemann</i>
<i>Som venter på himmelen</i>

931
01:19:05,291 --> 01:19:07,375
<i>Han vil så gjerne møte oss</i>

932
01:19:07,458 --> 01:19:08,916
<i>Men han tror…</i>

933
01:19:10,083 --> 01:19:12,083
<i>Det er en stjernemann…</i>

934
01:19:34,416 --> 01:19:35,708
Jess, alle er her.

935
01:19:36,625 --> 01:19:37,625
<i>Hei!</i>

936
01:19:37,708 --> 01:19:40,291
Kan dere snakke med meg?
Jeg må distraheres.

937
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
Jeg elsker meitemarker!

938
01:19:41,875 --> 01:19:42,916
Nick!

939
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
Gutten heter Nick.

940
01:19:44,416 --> 01:19:46,333
Hvilken gutt?

941
01:19:46,416 --> 01:19:48,375
Hva om jeg ikke overlever?

942
01:19:48,458 --> 01:19:49,666
Glem det, kompis.

943
01:19:50,583 --> 01:19:51,875
Hør her, Jess,

944
01:19:51,958 --> 01:19:53,583
kom hjem like hel,

945
01:19:53,666 --> 01:19:56,666
<i>så drar jeg med Bowie</i>
<i>og møter deg i Sydney.</i>

946
01:19:56,750 --> 01:19:57,750
<i>Avtale?</i>

947
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Skal du seile? På åpent hav?

948
01:20:00,708 --> 01:20:04,708
Ja, kanskje jeg seiler hjem
til New Zealand, men du må komme.

949
01:20:04,791 --> 01:20:06,041
Ja, ok. Avtale.

950
01:20:11,208 --> 01:20:13,666
Jessy? Er du der?

951
01:20:13,750 --> 01:20:17,208
Ja. Du hadde rett
da du ba meg ikke gjøre dette.

952
01:20:18,083 --> 01:20:19,166
Jeg er redd!

953
01:20:20,708 --> 01:20:22,458
<i>Jeg også, Han.</i>

954
01:20:22,541 --> 01:20:24,666
Men jeg valgte å være her, ok?

955
01:20:24,750 --> 01:20:27,833
Jeg valgte å være her,
og jeg vil aldri angre på det.

956
01:20:28,416 --> 01:20:31,208
Den som intet våger, intet vinner, hva?

957
01:20:32,458 --> 01:20:33,833
EKSTREM FARE
VÆRVARSEL

958
01:20:33,916 --> 01:20:35,458
-Det er umulig.
-Hva da?

959
01:20:36,041 --> 01:20:37,666
Hva er umulig? Hva?

960
01:20:37,750 --> 01:20:39,500
-Si det fort!
-Jess!

961
01:20:56,416 --> 01:20:58,625
Sånn ja, Pink. Du er kjempeflink.

962
01:21:27,500 --> 01:21:28,708
Vær så snill, stopp!

963
01:21:30,333 --> 01:21:32,083
Vær så snill, slipp henne!

964
01:23:03,041 --> 01:23:03,875
Jess?

965
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
Mamma?

966
01:23:29,458 --> 01:23:31,333
Nødalarmen hennes gikk.

967
01:23:34,208 --> 01:23:35,250
Hun er…

968
01:23:37,250 --> 01:23:39,000
…4,5 meter under vann.

969
01:23:49,166 --> 01:23:50,083
Nei.

970
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
Nei, hun klarer seg.

971
01:23:53,416 --> 01:23:54,416
Ring henne.

972
01:24:01,625 --> 01:24:03,125
Hei, telefonen…

973
01:24:03,875 --> 01:24:05,625
Den mister dekning i stormer.

974
01:24:06,416 --> 01:24:09,666
Det er bare telefonen.

975
01:24:22,291 --> 01:24:23,708
Kom igjen, Jess, svar.

976
01:24:24,625 --> 01:24:25,500
Ok.

977
01:24:26,250 --> 01:24:28,791
-Jess! Nei, Jess!
-Slutt, Tom.

978
01:24:28,875 --> 01:24:30,083
Nei!

979
01:24:43,791 --> 01:24:44,791
Jeg har deg.

980
01:24:49,458 --> 01:24:50,333
Det går bra.

981
01:25:19,708 --> 01:25:21,041
-Nei.
-Jules.

982
01:25:21,833 --> 01:25:23,458
Nei…

983
01:25:24,666 --> 01:25:25,666
Nei…

984
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
Jess?

985
01:26:58,583 --> 01:26:59,583
Vi klarte det.

986
01:27:01,833 --> 01:27:02,833
Pink reddet meg.

987
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
Jess?

988
01:27:08,666 --> 01:27:09,666
Hei, mamma.

989
01:27:11,166 --> 01:27:14,000
Du aner ikke hvor godt det er
å høre stemmen din.

990
01:27:16,166 --> 01:27:17,166
<i>Din også.</i>

991
01:27:19,708 --> 01:27:21,958
Dere skulle sett himmelen nå.

992
01:27:22,041 --> 01:27:23,541
<i>Ja? Er den spesiell?</i>

993
01:27:25,333 --> 01:27:26,333
Veldig spesiell.

994
01:27:28,083 --> 01:27:30,833
Kan du komme hjem nå? Du gjør meg gammel!

995
01:27:33,333 --> 01:27:34,416
Ja.

996
01:27:36,875 --> 01:27:38,125
Jeg tror jeg er klar.

997
01:27:40,250 --> 01:27:41,583
Hun klarte det.

998
01:27:41,666 --> 01:27:45,125
Hun klarte det faen meg. Kom hit!

999
01:27:47,958 --> 01:27:49,666
Du gjorde oss urolige, Jessy.

1000
01:27:56,041 --> 01:27:57,750
-Filmer vi?
-Det er Hannah.

1001
01:27:57,833 --> 01:27:59,791
Er alle klare? Har du bilde?

1002
01:28:01,791 --> 01:28:03,625
Jess kom seg gjennom stormen.

1003
01:28:03,708 --> 01:28:07,541
Hun fikk ingen alvorlige skader
og er på tur hjem.

1004
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
Ja visst.

1005
01:28:13,750 --> 01:28:16,708
Ok. Alle sammen, bort fra plenen.

1006
01:28:16,791 --> 01:28:18,708
Jeg prøver å få den til å vokse.

1007
01:30:17,916 --> 01:30:24,916
DAG 210. SYDNEY HAVN.

1008
01:31:17,500 --> 01:31:20,583
HJEMKOMSTEN

1009
01:31:20,666 --> 01:31:24,000
Over 80 000 mennesker
er samlet i Sydney havn

1010
01:31:24,083 --> 01:31:28,750
for å se Jessica Watson, skolejenta,
nei, den utrolige unge kvinnen,

1011
01:31:28,833 --> 01:31:32,875
som kommer hjem etter 210 dager til sjøs.

1012
01:31:33,458 --> 01:31:36,541
En leksjon i kraften til inspirasjon

1013
01:31:36,625 --> 01:31:39,458
og slagkraften én modig sjel

1014
01:31:39,541 --> 01:31:41,166
kan ha for så mange,

1015
01:31:41,750 --> 01:31:42,875
meg selv inkludert.

1016
01:31:43,666 --> 01:31:44,791
Sånn, ja.

1017
01:31:45,583 --> 01:31:48,291
OFFISIELL MÅLLINJE. 15. MAI 2010.

1018
01:31:49,208 --> 01:31:50,958
-3,33.
-3,33.

1019
01:31:51,041 --> 01:31:53,208
Hør etter, hun er i mål på 3,33.

1020
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
Hun klarte det.

1021
01:32:09,166 --> 01:32:10,416
Ja!

1022
01:32:12,708 --> 01:32:13,708
Jess!

1023
01:32:43,541 --> 01:32:45,458
<i>Jessica Watson krysset mållinjen</i>

1024
01:32:45,541 --> 01:32:48,625
<i>etter 24 000 nautiske mil</i>
<i>og fullførte sin…</i>

1025
01:32:52,875 --> 01:32:54,916
Her! Kom! Se hvem som er der!

1026
01:32:55,000 --> 01:32:56,666
Det er Jessica!

1027
01:33:56,041 --> 01:33:57,208
Du er hjemme!

1028
01:33:58,041 --> 01:33:59,375
Du er virkelig hjemme!

1029
01:34:15,791 --> 01:34:17,208
Noen vil si hei.

1030
01:34:17,291 --> 01:34:18,666
Hei, du klarer det.

1031
01:34:19,541 --> 01:34:20,541
Jess!

1032
01:34:28,875 --> 01:34:30,458
-Se på det.
-Kom igjen.

1033
01:34:35,041 --> 01:34:38,041
Velkommen hjem, Jessica.
For en utrolig bragd.

1034
01:34:38,125 --> 01:34:40,041
Du har gjort nasjonen vår stolt.

1035
01:34:40,125 --> 01:34:43,291
Nå står du rakrygget
som Australias nyeste helt.

1036
01:34:48,166 --> 01:34:49,875
Det er så godt å være hjemme.

1037
01:34:51,041 --> 01:34:54,333
Men jeg er uenig i det statsministeren sa,
jeg ser ikke…

1038
01:34:55,541 --> 01:34:57,583
Jeg ser ikke meg selv som en helt.

1039
01:34:57,666 --> 01:35:00,291
Jeg er en vanlig jente
som trodde på drømmen.

1040
01:35:00,833 --> 01:35:03,666
Du må ikke være spesiell
for å klare noe sånt,

1041
01:35:03,750 --> 01:35:06,583
du må bare finne drømmen din, tro på den

1042
01:35:06,666 --> 01:35:09,750
og jobbe hardt.
Takk for den utrolige velkomsten.

1043
01:35:09,833 --> 01:35:11,708
VELKOMMEN HJEM JESSICA

1044
01:36:04,625 --> 01:36:07,083
VELKOMMEN HJEM JESSICA

1045
01:36:09,750 --> 01:36:12,291
15. mai 2010
kom 16 år gamle Jessica Watson

1046
01:36:12,375 --> 01:36:15,083
tilbake til Australia
etter 210 dager til sjøs.

1047
01:36:15,750 --> 01:36:20,958
Hun overlevde syv kullseilinger
og bølger på over 21 meter.

1048
01:36:21,750 --> 01:36:26,875
I januar 2010 ble Jessica utnevnt
til Young Australian of the Year.

1049
01:36:27,750 --> 01:36:32,583
Til tross for dysleksien,
har hun skrevet to bestselgere.

1050
01:36:33,416 --> 01:36:37,333
Jessica er enda en ivrig seiler.

1051
01:46:17,625 --> 01:46:19,666
Tekst: Susanne Katrine Høyersten

1052
01:46:19,750 --> 01:46:22,458
TIL MINNE OM CAMERON DALE



