1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,125 --> 00:00:15,083
<i>Am crescut pe Sunshine Coast,</i>
<i>în Australia,</i>

4
00:00:15,166 --> 00:00:18,291
<i>deci eu și familia mea n-am fost niciodată</i>
<i>departe de ocean.</i>

5
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
<i>Dacă nu eram în el, eram pe el.</i>

6
00:00:21,333 --> 00:00:23,666
<i>Practic locuiam pe barca noastră,</i>
<i>Home Abroad.</i>

7
00:00:24,458 --> 00:00:28,166
<i>Eram foarte apropiați toți,</i>
<i>mama, tata și noi patru, copiii,</i>

8
00:00:28,250 --> 00:00:30,750
<i>dar eram fericiți fiindcă eram împreună.</i>

9
00:00:32,750 --> 00:00:36,833
<i>Seara, mama ne spunea povești</i>
<i>despre un om din cer,</i>

10
00:00:36,916 --> 00:00:39,250
<i>apoi valurile ne legănau până adormeam.</i>

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,750
<i>N-o să uit niciodată</i>
<i>când am navigat singură prima oară,</i>

12
00:00:44,833 --> 00:00:48,250
<i>fiorul de încântare</i>
<i>când pânza s-a umflat în vânt,</i>

13
00:00:48,333 --> 00:00:50,500
<i>magia și farmecul mării.</i>

14
00:00:51,000 --> 00:00:54,333
<i>Eu eram căpitanul</i>
<i>și întreaga lume era în fața mea,</i>

15
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
<i>așteptând să fie descoperită.</i>

16
00:00:57,041 --> 00:00:59,666
<i>Auzeam oceanul strigându-mi numele.</i>

17
00:01:00,500 --> 00:01:03,041
<i>La 12 ani eram deja obsedată.</i>

18
00:01:03,125 --> 00:01:06,041
<i>Patru ani am studiat oceanul, valurile,</i>

19
00:01:06,125 --> 00:01:08,708
<i>și am învățat totul despre navigație.</i>

20
00:01:08,791 --> 00:01:11,875
<i>Aveam trei joburi cu normă redusă</i>
<i>și am strâns bani,</i>

21
00:01:11,958 --> 00:01:17,041
<i>fiindcă visam că într-o zi</i>
<i>o să navighez în jurul lumii.</i>

22
00:02:32,666 --> 00:02:36,125
CURSĂ DE PROBĂ, SEPTEMBRIE 2009.
OCEANUL PACIFIC, ÎN APROPIEREA AUSTRALIEI.

23
00:04:05,875 --> 00:04:07,583
Jess, cum merge proba?

24
00:04:07,666 --> 00:04:10,791
M-a lovit un cargou. Apărut din senin.

25
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
Iei apă?

26
00:04:12,000 --> 00:04:15,625
Nu. Nu pare, dar nu mai am catarg.

27
00:04:16,416 --> 00:04:18,083
<i>De ce nu a pornit alarma?</i>

28
00:04:19,125 --> 00:04:20,791
<i>Dă-mi coordonatele.</i>

29
00:04:22,916 --> 00:04:25,541
Suntem la 26 de grade, 25…

30
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Jess, respiră.

31
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
<i>Concentrează-te!</i>

32
00:04:57,375 --> 00:04:58,958
Doamne, ce s-a întâmplat?

33
00:04:59,041 --> 00:05:02,375
E bine. S-a ciocnit cu un cargou.

34
00:05:03,208 --> 00:05:04,833
A fost lovită de un cargou?

35
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
Super!

36
00:05:06,041 --> 00:05:07,208
Nu e super, Tom.

37
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
O să fie bine?

38
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
- Sunt sigură. Înapoi la culcare!
- Vezi să nu!

39
00:05:15,916 --> 00:05:17,625
Jess, ești rănită?

40
00:05:17,708 --> 00:05:19,333
<i>Nu, mamă, sunt bine.</i>

41
00:05:20,541 --> 00:05:22,083
Serios, pe cuvânt.

42
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
Credeam că ne-am înțeles, fără ciocniri.

43
00:05:29,083 --> 00:05:30,291
Nu m-am putut abține.

44
00:05:30,375 --> 00:05:32,458
Pot vorbi cu Jess? Vreau să vorbesc cu ea!

45
00:05:32,541 --> 00:05:34,541
- Pot să vorbesc cu ea?
- Las-o pe Hannah.

46
00:05:34,625 --> 00:05:37,708
- Era o navă de pirați?
- Coordonatele erau greșite.

47
00:05:37,791 --> 00:05:39,375
Sun la Paza de Coastă.

48
00:05:39,458 --> 00:05:42,041
Nu. O să se adune reporterii în port.

49
00:05:42,125 --> 00:05:45,583
Ei așteaptă să dea greș.
Nu se poate întoarce șchiopătând.

50
00:05:45,666 --> 00:05:48,375
- Barca mai poate naviga?
- Ea crede că da.

51
00:05:48,458 --> 00:05:52,791
- Cât timp tânăra de 16 ani…
- Jess trebuie să știe că poate singură.

52
00:05:53,875 --> 00:05:55,583
E la la doar 32 km de țărm.

53
00:05:56,541 --> 00:06:00,458
Imaginați-vă că face asta la 3.200 de km
de cel mai apropiat port.

54
00:06:01,166 --> 00:06:04,208
Te așteptăm în port.
Probabil că nu e așa de rău.

55
00:06:04,291 --> 00:06:05,541
Mersi, Em.

56
00:06:19,250 --> 00:06:20,083
Jess!

57
00:06:23,375 --> 00:06:25,166
Bine, când spun „trage”,

58
00:06:25,250 --> 00:06:27,958
tragem pânza pe partea cealaltă.

59
00:06:28,041 --> 00:06:29,500
Ești gata de victorie?

60
00:06:29,583 --> 00:06:31,541
Bine, să începem!

61
00:06:39,333 --> 00:06:41,875
- Hei! Jess, ce este?
- Nu sunt pregătită.

62
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
- Nu?
- Scumpo.

63
00:06:43,833 --> 00:06:47,125
- Nu vrei să mergi?
- Cred că încă ne mai obișnuim.

64
00:06:47,208 --> 00:06:49,583
- Bine.
- Cică ești favorită la victorie.

65
00:06:50,583 --> 00:06:52,291
Da. Poate.

66
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
Haide, Jess!

67
00:06:54,416 --> 00:06:57,125
N-o să știi cum e, dacă nu încerci.

68
00:06:57,208 --> 00:06:58,916
Nu prea departe.

69
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
Stai, Emily.

70
00:07:01,041 --> 00:07:02,541
Repede, Jess!

71
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
Vino încoace! Așa!

72
00:07:19,333 --> 00:07:23,416
Singura probă pe mare a Jessicăi Watson
a fost scurtată, dovedind că criticii…

73
00:07:25,916 --> 00:07:28,833
Atherton! Hei, Atherton!

74
00:07:29,416 --> 00:07:31,416
Cum de el are voie acolo?

75
00:07:35,208 --> 00:07:37,166
- Atherton.
- Ben.

76
00:07:37,250 --> 00:07:39,750
Nu știu ce credeți că faceți.

77
00:07:40,458 --> 00:07:42,250
Cred că suntem aici pentru că…

78
00:07:42,333 --> 00:07:43,208
POLIȚIA

79
00:07:43,291 --> 00:07:47,666
…barca aia e șocant de mică
pentru a trimite un copil pe mare.

80
00:07:47,750 --> 00:07:49,958
- E și șubredă.
- Las-o baltă!

81
00:07:50,583 --> 00:07:51,583
Vulturi!

82
00:07:52,125 --> 00:07:53,458
Atunci, nu-i hrăni.

83
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
De ce nu hrănim vulturi?

84
00:07:56,500 --> 00:07:57,625
Nu în fiecare zi

85
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
cineva atât de tânăr ca sora ta
încearcă să facă ce face ea.

86
00:08:00,666 --> 00:08:03,333
E mare lucru. Oamenii au întrebări.

87
00:08:03,416 --> 00:08:04,791
Ea devine o țintă.

88
00:08:04,875 --> 00:08:08,291
Dacă reușește, e eroină.
Dacă eșuează, tragedia vinde.

89
00:08:09,375 --> 00:08:10,500
Are zece ani.

90
00:08:16,416 --> 00:08:19,750
Caută slăbiciunea.
Nu-i lăsa să te trateze altfel.

91
00:08:20,875 --> 00:08:22,500
Ești căpitan, pricepi?

92
00:08:32,666 --> 00:08:34,750
<i>Sunt Ben Bryant, consilierul Jessicăi.</i>

93
00:08:34,833 --> 00:08:37,083
PORTUL ȘI ȘANTIERUL NAVAL GOLD COAST

94
00:08:37,166 --> 00:08:38,000
<i>Jess.</i>

95
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
<i>Sunt Jessica Watson.</i>

96
00:08:42,791 --> 00:08:46,500
<i>Și am de gând să fiu</i>
<i>cea mai tânără persoană</i>

97
00:08:46,583 --> 00:08:49,083
<i>care navighează în jurul lumii</i>
<i>nonstop fără asistență.</i>

98
00:08:49,166 --> 00:08:50,625
Ce s-a întâmplat azi-noapte?

99
00:08:50,708 --> 00:08:52,833
<i>- O coliziune.</i>
- A fost vina ta?

100
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
<i>Un cargou s-a abătut de la rută.</i>

101
00:08:54,875 --> 00:08:58,833
Jessica, a fost prima noapte
a singurei tale curse de probă.

102
00:08:58,916 --> 00:09:02,458
Cum înconjori lumea
dacă nu poți călători între două porturi?

103
00:09:02,541 --> 00:09:04,708
Nu suntem aici pentru tine. Mersi, Ben.

104
00:09:06,375 --> 00:09:07,333
<i>Cred că pot.</i>

105
00:09:07,416 --> 00:09:09,125
Înțelegi în ce te bagi?

106
00:09:10,500 --> 00:09:14,541
Vorbim de largul oceanului,
valuri cât un bloc,

107
00:09:14,625 --> 00:09:18,583
vânturi de peste 130 km/h.
E muntele Everest al navigației.

108
00:09:18,666 --> 00:09:21,458
<i>Da, traseul e dificil,</i>

109
00:09:21,541 --> 00:09:23,750
<i>dar am navigat</i>
<i>jumătate din viață, așa că…</i>

110
00:09:23,833 --> 00:09:25,041
Deci vreo doi ani?

111
00:09:26,041 --> 00:09:29,333
<i>Am făcut cele 10.000 de mile nautice.</i>
<i>Sunt calificată.</i>

112
00:09:30,000 --> 00:09:31,125
<i>Și suntem pregătiți.</i>

113
00:09:31,208 --> 00:09:34,083
<i>Cum să fie pregătită</i>
<i>pentru un cargou care îi ignoră radarul?</i>

114
00:09:34,166 --> 00:09:37,833
De ce nu te-au avertizat înainte
alarmele de proximitate?

115
00:09:40,916 --> 00:09:42,083
<i>Am uitat să le pornesc.</i>

116
00:09:44,833 --> 00:09:47,666
Dle și dnă Watson,
sigur nu aveți îndoieli când auziți asta?

117
00:09:48,833 --> 00:09:52,208
<i>A făcut o greșeală.</i>
<i>Sunt sigur că n-o s-o mai facă.</i>

118
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
Nu credeți că la 16 ani e prea tânără?

119
00:09:54,250 --> 00:09:56,750
<i>Cine suntem noi ca să-i refuzăm visurile?</i>

120
00:09:56,833 --> 00:09:59,750
<i>A muncit din greu</i>
<i>și a dovedit că poate face asta.</i>

121
00:09:59,833 --> 00:10:02,166
Când e noua zi de plecare?

122
00:10:02,875 --> 00:10:05,666
<i>Cred că trebuie să plecăm</i>
<i>până la mijlocul lunii octombrie.</i>

123
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
Deci două săptămâni. Termen optimist, nu?

124
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
<i>E ultima fereastră înainte să se umple</i>
<i>Oceanul Antarctic de aisberguri.</i>

125
00:10:13,041 --> 00:10:13,958
Jessica!

126
00:10:14,041 --> 00:10:16,416
Cum rămâne cu cererile de anulare
ale autorităților?

127
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
Ben, ești persoana potrivită
să o aduci pe fată acasă?

128
00:10:19,125 --> 00:10:20,416
Am ceva experiență.

129
00:10:20,500 --> 00:10:22,125
Ai fost căpitan în Cupa Millennium

130
00:10:22,208 --> 00:10:24,958
și ai pierdut un membru al echipajului,
pe Matt Turner.

131
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
<i>Hei! Ajunge!</i>

132
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
- Lasă-mă să termin…
<i>- Nu, am terminat.</i>

133
00:10:33,791 --> 00:10:36,458
Patru ani de muncă grea
ca să ajungem la asta.

134
00:10:36,541 --> 00:10:39,333
M-am uitat pe radar și n-am văzut nava.

135
00:10:39,416 --> 00:10:41,833
Am ațipit puțin. Nu m-am gândit…

136
00:10:41,916 --> 00:10:44,833
Nu, nu te-ai gândit.
A fost iresponsabil, Jess.

137
00:10:44,916 --> 00:10:47,458
Și continui să greșești coordonatele.

138
00:10:49,291 --> 00:10:51,583
Contează starea ta de spirit.

139
00:10:51,666 --> 00:10:55,416
Dacă dislexia preia controlul,
ești pierdută în mijlocul oceanului.

140
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Bine! Bine, înțelegem.

141
00:10:59,708 --> 00:11:01,583
Crezi că o putem repara?

142
00:11:03,166 --> 00:11:06,458
E un pic cam pocită, dar da.

143
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
Mai are ceva viață în ea.

144
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
Dar astea nu sunt reparații minore.

145
00:11:11,500 --> 00:11:14,708
Nu avem bani, nici muncitori,
nici unde s-o reparăm.

146
00:11:14,791 --> 00:11:16,625
Dar sponsorii mei nu mă ajută?

147
00:11:17,125 --> 00:11:20,083
Nu cred că plătesc de două ori
un catarg nou.

148
00:11:20,750 --> 00:11:25,166
Putem fi creativi cu multe.
Reutilizăm velatura, cârpim ce se poate.

149
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Nicio șansă.
O facem bine, până la ultimul șurub.

150
00:11:27,875 --> 00:11:30,625
- Și dacă nu facem rost de bani?
- Atunci, mai aștepți un an.

151
00:11:30,708 --> 00:11:33,333
- Tată!
- Siguranța e tot ce contează.

152
00:11:33,416 --> 00:11:36,625
N-am nicio problemă să anulez asta
dacă lucrurile nu sunt cum trebuie.

153
00:11:36,708 --> 00:11:41,291
Știi, poate ar trebui s-o facem oricum.
A fost un semnal de trezire.

154
00:11:41,375 --> 00:11:44,500
- A fost un accident…
- Nimeni nu ia decizii acum.

155
00:11:44,583 --> 00:11:47,666
Să vedem ce au de spus sponsorii.
Nu, Jess?

156
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
Da, bine.

157
00:11:57,125 --> 00:12:01,041
<i>Câștigătorii Marii Finale la rugby</i>
<i>de anul trecut, Manly Sea Eagles,</i>

158
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
<i>par pregătiți să câștige iar campionatul</i>
<i>anul ăsta,</i>

159
00:12:03,958 --> 00:12:08,541
<i>după ce i-au învins în weekend</i>
<i>pe Melbourne Storm cu 34-6.</i>

160
00:12:08,625 --> 00:12:11,750
<i>O să fie a treia mare finală a lui Manly.</i>

161
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
Nu uita de netball după școală.

162
00:12:13,541 --> 00:12:15,708
- Ochii la mine. Și<i>…</i>
<i>-</i> Da. Hai!

163
00:12:16,625 --> 00:12:17,458
Foarte bine!

164
00:12:17,541 --> 00:12:20,583
Să nu crezi că apare ceva nou acolo, Tom.

165
00:12:20,666 --> 00:12:23,583
Foarte bine. O să amețești.

166
00:12:23,666 --> 00:12:24,833
Știu!

167
00:12:25,416 --> 00:12:27,708
- Te-am prins!
- Hei! Termină!

168
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
- Mă plătesc pentru interviuri?
- Nu destul.

169
00:12:30,375 --> 00:12:33,000
<i>- Aventura Jessicăi Watson a început…</i>
- Uite!

170
00:12:33,083 --> 00:12:35,708
<i>…când familia a împachetat</i>
<i>și a pornit prin Australia.</i>

171
00:12:35,791 --> 00:12:37,333
CĂLĂTORIA JESSICĂI WATSON

172
00:12:37,416 --> 00:12:40,250
<i>Lectura cărții</i>
<i>navigatorului solitar Jesse Martin</i>

173
00:12:40,333 --> 00:12:43,625
<i>a inspirat-o să ocolească globul.</i>

174
00:12:44,333 --> 00:12:47,791
<i>Școlită acasă, Jessica, care are 12 ani,</i>
<i>a început să se pregătească</i>

175
00:12:47,875 --> 00:12:52,875
<i>cu scandalosul navigator Ben Bryant</i>
<i>și a lucrat riguros ca să-și urmeze visul.</i>

176
00:12:52,958 --> 00:12:56,333
<i>Dar nu cumva visul a devenit un coșmar?</i>

177
00:12:56,416 --> 00:12:57,583
Întorsătură de situație!

178
00:12:57,666 --> 00:12:58,791
<i>Protecția copilului</i>

179
00:12:58,875 --> 00:13:01,458
<i>consideră că e o tentativă</i>
<i>iresponsabilă și periculoasă.</i>

180
00:13:01,541 --> 00:13:02,833
Nu se pot abține.

181
00:13:02,916 --> 00:13:06,333
<i>Un copil nu are capacitatea</i>
<i>de a înțelege riscurile implicate.</i>

182
00:13:06,416 --> 00:13:07,958
ÎN DIRECT: CONFERINȚĂ DE PRESĂ

183
00:13:08,041 --> 00:13:09,791
Parcă n-au ceva mai bun de discutat.

184
00:13:09,875 --> 00:13:13,125
<i>Toți se întreabă:</i>
<i>„Este Jessica Watson prea tânără?”</i>

185
00:13:13,208 --> 00:13:14,791
PIRAȚII GOLANI

186
00:13:14,875 --> 00:13:17,166
<i>„Ce spun părinții ei despre asta?”</i>

187
00:13:17,250 --> 00:13:20,500
<i>Trebuie să te întrebi</i>
<i>dacă e visul Jessicăi sau al lor.</i>

188
00:13:20,583 --> 00:13:24,125
E și pe rețelele de socializare.
Ne spun „pirații golani”.

189
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
Haide, e grozav!

190
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
Scriu un comentariu!

191
00:13:29,250 --> 00:13:30,833
- Nu, Hannah.
- Nu.

192
00:13:30,916 --> 00:13:33,666
<i>Guvernul din Queensland</i>
<i>vrea să dea o lege</i>

193
00:13:33,750 --> 00:13:37,416
<i>ca să o împiedice pe Jessica să navigheze,</i>
<i>invocând protecția copilului.</i>

194
00:13:37,500 --> 00:13:39,708
Nu pot face asta! Pot?

195
00:13:47,875 --> 00:13:51,375
<i>Persoana apelată nu e disponibilă.</i>
<i>Încearcă din nou.</i>

196
00:13:57,000 --> 00:13:58,333
Nu poate fi așa de rău.

197
00:13:58,416 --> 00:14:01,041
O, nu, totul se destramă!

198
00:14:01,958 --> 00:14:03,166
Danele sunt rezervate.

199
00:14:03,250 --> 00:14:07,250
Nu-mi permit ajutor sau piese
și niciun sponsor nu răspunde.

200
00:14:07,833 --> 00:14:09,625
Trebuie să le dai un răgaz.

201
00:14:09,708 --> 00:14:11,166
Nu am timp.

202
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
Pariez că se uită la știri.

203
00:14:17,291 --> 00:14:20,000
- Toți spun că nu pot s-o fac.
- Cui îi pasă?

204
00:14:20,833 --> 00:14:23,583
- Tu crezi că poți.
- Doar dacă o repar pe Pink la timp.

205
00:14:30,166 --> 00:14:32,791
Știu că lucrurile nu merg conform planului

206
00:14:33,333 --> 00:14:35,000
și că e frustrant.

207
00:14:35,958 --> 00:14:40,041
Dar când lucrurile merg prost,
iese la iveală adevăratul tău caracter.

208
00:14:41,125 --> 00:14:44,833
Acum mă uit la o tânără puternică,
implicată și tenace,

209
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
care o să rezolve asta.

210
00:14:50,208 --> 00:14:52,125
În rest nu sunt așa?

211
00:14:52,208 --> 00:14:54,875
Nu, în restul timpului ești un coșmar.

212
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
Da.

213
00:14:58,166 --> 00:15:01,666
Poți depăși orice
dacă lucrezi mai departe, Jess.

214
00:15:03,416 --> 00:15:05,333
Te-am mai văzut făcând asta.

215
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
CA POLII MAGNEȚILOR

216
00:15:14,875 --> 00:15:16,166
E imposibil.

217
00:15:16,750 --> 00:15:19,458
Hai să încercăm ceva mai pe interesul tău.

218
00:15:20,041 --> 00:15:22,958
Culorile te ajută să te concentrezi.
Încearcă iar.

219
00:15:24,541 --> 00:15:30,375
Jesse Martin, cea mai tânără persoană

220
00:15:30,458 --> 00:15:32,375
care a navigat singură

221
00:15:32,958 --> 00:15:35,000
în jurul lumii.

222
00:15:35,750 --> 00:15:37,250
A înconjurat toată lumea?

223
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Poți face asta?

224
00:15:48,791 --> 00:15:52,083
Am făcut o inspecție completă
și am costurile.

225
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
O să avem nevoie de un catarg nou,
de velatură nouă, de reparații.

226
00:15:57,250 --> 00:15:59,791
Cred că o să fie doar o mică întârziere.

227
00:15:59,875 --> 00:16:02,625
Doar să fiu pe mare până în noiembrie.

228
00:16:02,708 --> 00:16:04,958
- Alo? Pământul către Ben!
- Ce este?

229
00:16:05,541 --> 00:16:06,875
Vorbesc serios.

230
00:16:06,958 --> 00:16:09,375
Încă putem face asta.
E timp s-o reparăm pe Pink…

231
00:16:09,458 --> 00:16:10,291
Știu.

232
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Vii?

233
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Unde mergem?

234
00:16:17,833 --> 00:16:19,375
Vreau să-ți arăt ceva.

235
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
- Ben, nu vreau altă barcă.
- Da.

236
00:16:30,625 --> 00:16:32,875
Eu și Pink formăm o echipă. O cunosc.

237
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
Știu când e supărată.

238
00:16:34,166 --> 00:16:36,291
- Știu când are probleme.
- Da.

239
00:16:55,291 --> 00:16:57,250
Am adus ajutoare.

240
00:16:57,791 --> 00:16:59,250
Cânt presa te-a atacat,

241
00:16:59,333 --> 00:17:01,500
nu i-am putut împiedica să ajute voluntar.

242
00:17:02,083 --> 00:17:02,958
De ce?

243
00:17:03,708 --> 00:17:06,416
Presa s-a luat de una dintre noi.

244
00:17:06,500 --> 00:17:09,958
Poate că navighezi singură,
dar acum aparții unui trib.

245
00:17:11,166 --> 00:17:13,791
Asta te scoate în larg
înainte să treacă legea.

246
00:17:18,083 --> 00:17:21,041
- E real, Jess. Uită-te în spatele tău.
- E aici!

247
00:17:26,125 --> 00:17:28,208
Hannah, nu atinge nimic! Nu!

248
00:17:30,583 --> 00:17:31,500
Haide!

249
00:17:40,875 --> 00:17:42,708
Cârpă? Mersi, amice.

250
00:17:46,541 --> 00:17:48,041
Bine, o clipă.

251
00:17:54,958 --> 00:17:57,083
Da, unu, doi, trei, patru.

252
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Tom!

253
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
MĂ GÂNDESC MEREU LA TINE
EMILY

254
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
BUDĂ

255
00:18:18,958 --> 00:18:24,250
ÎNDRĂZNEȘTE SĂ VISEZI

256
00:18:38,166 --> 00:18:40,916
Salut, Roger!
Rog, amice, doar o întrebare.

257
00:18:54,083 --> 00:18:55,208
Bună, Pink.

258
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
Bine ai revenit.

259
00:19:05,875 --> 00:19:07,416
- Nu!
- Ușurel!

260
00:19:09,416 --> 00:19:11,500
Nu se pot abține măcar o zi?

261
00:19:11,583 --> 00:19:14,125
<i>Și apelurile de a o opri pe Jessica</i>
<i>s-au înmulțit.</i>

262
00:19:14,208 --> 00:19:16,875
<i>Chiar și tatăl ei</i>
<i>și-a exprimat îndoielile azi.</i>

263
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
<i>Rog! Ce părere ai de coliziunea lui Jess?</i>

264
00:19:19,916 --> 00:19:24,375
<i>O adolescentă care-și lovește barca</i>
<i>nu te umple de încredere.</i>

265
00:19:26,166 --> 00:19:29,541
- Parcă nu vorbeai cu presa!
- A fost o glumă.

266
00:19:29,625 --> 00:19:33,583
- Făcută la televiziunea națională.
- A scos-o din context.

267
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
- Crezi că nu pot?
- Ce?

268
00:19:39,041 --> 00:19:40,083
Nu știu.

269
00:19:40,833 --> 00:19:44,541
Sincer, m-am gândit
că o să te gândești la asta o lună

270
00:19:44,625 --> 00:19:46,916
- …și treci peste.
- Termină!

271
00:19:50,041 --> 00:19:50,958
Îmi pare rău.

272
00:19:54,208 --> 00:19:55,833
Îți dorești să nu plec?

273
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
Hei!

274
00:19:59,833 --> 00:20:01,541
Ascultă-mă, bine?

275
00:20:02,166 --> 00:20:05,458
Vreau să realizezi tot ce-ți dorești.

276
00:20:06,666 --> 00:20:07,583
Dar…

277
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
ești fetița mea.

278
00:20:12,250 --> 00:20:13,083
Bine?

279
00:20:16,041 --> 00:20:16,875
Da.

280
00:20:20,125 --> 00:20:21,125
Jess.

281
00:20:25,958 --> 00:20:27,208
Nu începe.

282
00:20:29,125 --> 00:20:29,958
La naiba!

283
00:20:36,875 --> 00:20:39,916
Știi că nu vorbește serios.
E doar speriat.

284
00:20:41,625 --> 00:20:44,583
Nu, poate jurnalistul are dreptate,

285
00:20:44,666 --> 00:20:48,500
poate ar trebui
să nu mă mai furișez la petreceri.

286
00:20:48,583 --> 00:20:51,500
Tatei nu-i place
nici chestia aia. Crede-mă.

287
00:20:54,416 --> 00:20:57,125
Oamenii o să aibă mereu păreri

288
00:20:57,208 --> 00:20:59,250
despre ce ar trebui sau nu să faci.

289
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
Văd cât de fericită ești când navighezi,

290
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
așa că fă-o pentru tine.

291
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
Ești foarte înțeleaptă.

292
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
Bine. Surpriză!

293
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Bine.

294
00:21:14,708 --> 00:21:16,458
Ți-am făcut un blog pentru călătorie.

295
00:21:16,541 --> 00:21:17,791
BINE AI VENIT PE BLOGUL MEU

296
00:21:17,875 --> 00:21:19,625
- Ce?
- Nu-ți face griji. Îl țin eu.

297
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Toată lumea o să te audă,

298
00:21:23,958 --> 00:21:27,500
fiindcă trebuie să fii auzită. Uneori.

299
00:21:33,458 --> 00:21:34,375
Mersi, Em.

300
00:21:36,208 --> 00:21:37,500
Biscuiți cu ciocolată?

301
00:21:40,125 --> 00:21:41,458
Bine, m-am încălzit.

302
00:21:42,833 --> 00:21:44,375
- Sunteți bine?
- Rulează.

303
00:21:44,458 --> 00:21:47,125
Trei, doi, unu.

304
00:21:47,208 --> 00:21:48,916
În sfârșit, a sosit ziua.

305
00:21:49,000 --> 00:21:52,083
În doar câteva ore, după câteva obstacole,

306
00:21:52,166 --> 00:21:56,500
Jessica Watson o să plece
în călătoria ei solitară,

307
00:21:56,583 --> 00:21:59,916
ignorându-și criticii,
înainte ca guvernul să dea legea.

308
00:22:01,833 --> 00:22:03,625
Asta e. Imprimă.

309
00:22:05,083 --> 00:22:07,500
Poftim. Da, mulțumesc, scumpo.

310
00:22:12,916 --> 00:22:14,500
Pentru când te simți singură.

311
00:22:14,583 --> 00:22:18,125
N-o pot lua pe Kobi Koala. E preferata ta.

312
00:22:18,208 --> 00:22:19,041
Da.

313
00:22:19,541 --> 00:22:21,625
De asta e doar cu împrumut.

314
00:22:21,708 --> 00:22:22,541
Bine?

315
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
Promit s-o aduc acasă în siguranță.

316
00:22:34,416 --> 00:22:36,833
- Bine, repede!
- Da.

317
00:22:40,208 --> 00:22:42,291
Faci multe ca să scapi de teme.

318
00:22:45,375 --> 00:22:47,625
Pa, Tom. Bine.

319
00:22:55,000 --> 00:22:58,541
Am pus ciocolata pe care-ai vrut-o.
N-o mânca pe toată odată.

320
00:22:58,625 --> 00:22:59,625
Mulțumesc, tată.

321
00:23:00,166 --> 00:23:02,541
Sună-mă și dă-mi coordonatele
de două ori pe zi.

322
00:23:02,625 --> 00:23:03,708
De ce?

323
00:23:03,791 --> 00:23:06,083
Dacă le greșești,
o să știu că ești stresată.

324
00:23:06,166 --> 00:23:07,875
Folosești dislexia ca să mă spionezi?

325
00:23:07,958 --> 00:23:10,750
Da, așa e. Fără obiecții, bine?

326
00:23:19,000 --> 00:23:20,208
O să fii bine.

327
00:23:24,250 --> 00:23:25,083
Hei!

328
00:23:28,291 --> 00:23:32,083
Privește apusurile, sărbătorește etapele

329
00:23:32,833 --> 00:23:34,833
și nu uita să dansezi în ploaie.

330
00:23:37,791 --> 00:23:39,666
Să te întorci în siguranță, bine?

331
00:23:48,916 --> 00:23:50,416
Crezi că e pregătită?

332
00:23:51,250 --> 00:23:52,750
Putem afla într-un singur mod.

333
00:23:55,083 --> 00:23:57,541
E un talisman pentru noroc
de la prima mea ieșire.

334
00:23:59,875 --> 00:24:02,083
Mereu m-a adus înapoi. Acum e al tău.

335
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
- Ben, nu pot.
- Sigur că poți.

336
00:24:08,583 --> 00:24:10,000
Haide. Pleacă de aici!

337
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
- Pa!
- Pa, Jess!

338
00:24:27,083 --> 00:24:29,000
- Pa, Jess!
- Pa, Jess!

339
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
Noroc!

340
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Pa!

341
00:24:41,458 --> 00:24:42,541
O să fie bine.

342
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Bine.

343
00:25:40,041 --> 00:25:41,041
Uite-o.

344
00:25:41,125 --> 00:25:43,500
LINIA DE START OFICIALĂ

345
00:25:43,583 --> 00:25:45,208
Patru-virgulă-unu-trei?

346
00:25:45,291 --> 00:25:46,541
Patru-virgulă-unu-trei.

347
00:25:55,541 --> 00:26:02,541
PRIMA ZI. PORTUL SYDNEY.
18 OCTOMBRIE 2009.

348
00:26:31,041 --> 00:26:32,333
Bine, Pink!

349
00:27:14,916 --> 00:27:17,375
- Ești dezgustător!
- Am gura plină.

350
00:27:19,416 --> 00:27:21,666
Bine, ascultați!

351
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
Ben a acceptat
să o urmărească pe Jess de aici,

352
00:27:25,583 --> 00:27:27,250
așa că faceți-i puțin loc.

353
00:27:31,875 --> 00:27:33,500
Ai vrea tu…

354
00:27:37,333 --> 00:27:38,500
Ce e cu astea?

355
00:27:38,583 --> 00:27:40,125
Nu atinge nimic.

356
00:27:40,208 --> 00:27:42,708
- Atunci, nu atinge cerealele mele.
- Bine.

357
00:27:43,291 --> 00:27:44,125
Bine.

358
00:27:45,875 --> 00:27:46,791
În regulă.

359
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
- E Jessica?
- Răspund eu!

360
00:27:59,208 --> 00:28:01,416
Răspund eu. Bună, scumpo!

361
00:28:01,500 --> 00:28:03,083
27 de grade și 33 de minute sud…

362
00:28:03,166 --> 00:28:05,250
ZIUA A TREIA. ÎN PACIFIC.
LA 637 KM DE CASĂ.

363
00:28:05,333 --> 00:28:07,000
Și 170 de grade și 30 de minute est.

364
00:28:08,041 --> 00:28:08,875
La fix!

365
00:28:09,375 --> 00:28:13,208
- Cum sunt proviziile, îți ajung?
<i>- Tată, abia am plecat.</i>

366
00:28:14,083 --> 00:28:15,625
Nu, Jules… Măi să…

367
00:28:16,708 --> 00:28:17,625
Jess!

368
00:28:18,125 --> 00:28:19,208
<i>Bună, mamă!</i>

369
00:28:20,833 --> 00:28:21,958
Cum e acolo?

370
00:28:23,875 --> 00:28:25,250
A meritat așteptarea.

371
00:28:41,208 --> 00:28:42,333
Aruncă parâma.

372
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
O prind eu.

373
00:28:48,791 --> 00:28:49,791
Fă-o!

374
00:29:09,041 --> 00:29:10,583
E acceptabil?

375
00:29:10,666 --> 00:29:12,625
Da. Mersi, puștoaico.

376
00:29:13,916 --> 00:29:17,208
Nimeni nu mă crede
destul de mare sau puternică să fac ceva.

377
00:29:18,000 --> 00:29:19,166
Dar sunt!

378
00:29:19,250 --> 00:29:21,375
Exersez tot timpul.

379
00:29:22,416 --> 00:29:25,041
Mie nu trebuie să-mi dovedești nimic.

380
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
Asta trebuie să facă fetele.

381
00:29:28,791 --> 00:29:30,708
Ești Ben Bryant?

382
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
- Nu.
- Ba da, ești.

383
00:29:33,541 --> 00:29:37,458
Ai pierdut vârful degetului mic
navigând în Antarctica.

384
00:29:40,416 --> 00:29:41,500
Nu l-am pierdut.

385
00:29:43,166 --> 00:29:45,375
- L-am pus în sertar.
- Super!

386
00:29:46,583 --> 00:29:51,333
Ai făcut 12 ture Sydney-Hobart,
ai înconjurat globul singur de trei ori.

387
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Navigarea solitară e bună?

388
00:29:53,583 --> 00:29:55,291
Da, e grozavă.

389
00:29:55,375 --> 00:29:56,833
Nu vorbește nimeni cu tine.

390
00:29:58,583 --> 00:30:01,000
Încerc să capăt experiență
ca să navighez prin lume,

391
00:30:01,083 --> 00:30:02,875
dar nimeni nu-mi dă o șansă.

392
00:30:03,833 --> 00:30:07,125
Atunci, fă-ți propria șansă.

393
00:30:11,833 --> 00:30:13,500
Bună, sunt Jess.

394
00:30:13,583 --> 00:30:15,041
Bun-venit la jurnalul meu video!

395
00:30:15,125 --> 00:30:19,583
Tradițional ar fi fost jurnalul de bord,
dar nu pot sta jumătate de an fără ecran.

396
00:30:20,333 --> 00:30:22,666
Sunt sigură că o să se uite doar mama.

397
00:30:23,166 --> 00:30:24,166
Bună, mamă!

398
00:30:25,166 --> 00:30:27,750
Vă arăt casa mea
în următoarele șapte luni.

399
00:30:28,333 --> 00:30:29,458
Așadar…

400
00:30:30,541 --> 00:30:33,041
Iată bucătăria, unde o să gătesc.

401
00:30:33,125 --> 00:30:37,750
Și panoul de navigație de unde controlez
electronica și comunicațiile.

402
00:30:37,833 --> 00:30:40,416
Cușeta mea, unde am să dorm.

403
00:30:42,416 --> 00:30:43,416
Buda.

404
00:30:44,166 --> 00:30:46,166
Și aici e toată mâncarea mea.

405
00:30:46,958 --> 00:30:48,500
De exemplu…

406
00:30:49,125 --> 00:30:52,208
Doamne, broccoli liofilizat.

407
00:30:54,416 --> 00:30:56,125
CIOCOLATĂ DOAR DUPĂ BROCCOLI!

408
00:30:56,958 --> 00:30:58,166
Bună asta, tată!

409
00:30:59,250 --> 00:31:01,625
Navighez neasistată și nonstop.

410
00:31:01,708 --> 00:31:03,958
Dacă intru în port, sunt descalificată.

411
00:31:04,041 --> 00:31:07,541
Și trebuie să traversez toate meridianele
pe lângă toate cele patru capuri

412
00:31:07,625 --> 00:31:10,125
ca să conteze ca înconjur al globului.

413
00:31:10,708 --> 00:31:12,375
Uite cum o să fac.

414
00:31:12,458 --> 00:31:14,041
Aici e Sydney.

415
00:31:14,125 --> 00:31:16,333
Merg spre nord-est, trec de Ecuator,

416
00:31:16,416 --> 00:31:19,708
apoi spre sud, pe lângă Capul Horn,
vârful statului Chile,

417
00:31:19,791 --> 00:31:25,083
după care traversez Atlanticul,
la Capul Bunei Speranțe, Africa de Sud,

418
00:31:25,166 --> 00:31:31,000
trec Oceanul Indian până la Capul Leeuwin,
în vestul Australiei,

419
00:31:31,083 --> 00:31:35,041
apoi pe lângă Capul de Sud-Est,
în Tasmania,

420
00:31:35,125 --> 00:31:36,916
și înapoi în portul Sydney.

421
00:31:37,958 --> 00:31:39,291
Deci nu e mare lucru.

422
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Hai!

423
00:31:44,125 --> 00:31:47,833
Bine, deci asta e cârma,

424
00:31:47,916 --> 00:31:50,041
dar acum e pe pilot automat.

425
00:31:50,125 --> 00:31:52,166
Barca de salvare e aici jos.

426
00:31:52,250 --> 00:31:54,458
Și aici e ancora de derivă.

427
00:31:54,958 --> 00:31:56,958
E ca o ancoră moale.

428
00:31:57,041 --> 00:32:00,625
Încetinește barca în timpul furtunilor
și o menține stabilă.

429
00:32:02,250 --> 00:32:04,000
Iată dușul meu,

430
00:32:04,083 --> 00:32:07,875
deși am descoperit
că mi-am lăsat peria de păr acasă.

431
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
Așa că va trebui
să folosesc asta 200 de zile.

432
00:32:12,166 --> 00:32:14,416
Măcar compensează curtea.

433
00:32:33,291 --> 00:32:34,500
Ți-e foame, Kobi?

434
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
- Jess!
- Bună!

435
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
Alarmele de detectare a navelor merg.
A trecut una pe la nord-vest de mine.

436
00:32:52,083 --> 00:32:56,375
Mă bucur să știu. O să fie ultima navă
pe care ai s-o vezi o vreme.

437
00:32:57,375 --> 00:32:58,333
De unde știi?

438
00:33:01,375 --> 00:33:05,083
Ascultă… Ciocnirea aia
să-ți fie o lecție.

439
00:33:06,625 --> 00:33:08,416
<i>Acum știi cum să te descurci.</i>

440
00:33:12,250 --> 00:33:14,916
- Te-ai simțit vreodată singur?
- Uneori.

441
00:33:15,875 --> 00:33:18,791
- Dar știu cum să trec peste asta.
- Cum?

442
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Cântă!

443
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
Să cânt? Tu ai cântat?

444
00:33:23,166 --> 00:33:25,458
Suntem navigatori. Ar trebui s-o facem.

445
00:33:27,875 --> 00:33:29,416
<i>Încearcă să dormi, bine?</i>

446
00:33:30,333 --> 00:33:33,541
E agitația primei săptămâni.
Mă cheamă peștii.

447
00:33:33,625 --> 00:33:34,583
- Închid.
<i>- Bine.</i>

448
00:33:36,708 --> 00:33:37,625
Haide!

449
00:33:41,166 --> 00:33:42,125
Nenorocitule!

450
00:33:45,916 --> 00:33:49,750
ZIUA A 12-A. OCEANUL PACIFIC, LÂNGĂ FIJI.

451
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
<i>…fata care acum atrage atenția națională.</i>

452
00:34:21,583 --> 00:34:26,500
<i>Familia Jessicăi Watson a bătut Australia</i>
<i>într-un autobuz cu imperială modificat</i>,

453
00:34:26,583 --> 00:34:30,250
<i>apoi s-a mutat pe o barcă</i>
<i>atunci când Jessica avea nouă ani.</i>

454
00:34:30,333 --> 00:34:35,541
<i>Acum, șapte ani mai târziu,</i>
<i>Jessica o să treacă prima bornă importantă</i>

455
00:34:35,625 --> 00:34:40,000
<i>în încercarea de a fi cea mai tânără</i>
<i>persoană care înconjoară singură globul.</i>

456
00:34:40,083 --> 00:34:44,166
<i>Mersi, Susie. Marele pericol o să fie</i>
<i>în Oceanul Indian și în cel Antarctic,</i>

457
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
<i>unde zeci de navigatori</i>
<i>mult mai experimentați ca Jessica Watson</i>

458
00:34:48,291 --> 00:34:50,625
<i>au îndurat răsturnare după răsturnare.</i>

459
00:34:50,708 --> 00:34:52,083
Nu trebuia să aud asta.

460
00:34:52,166 --> 00:34:56,208
<i>Navigatorii solitari care vor</i>
<i>să înconjoare globul rezistă multe luni…</i>

461
00:34:57,791 --> 00:35:01,875
Traversarea Ecuatorului e mare lucru
pentru navigatori.

462
00:35:01,958 --> 00:35:03,625
Dovedești măiestria pe mare

463
00:35:03,708 --> 00:35:06,041
și ești inițiat în Frăția Marinarilor.

464
00:35:07,041 --> 00:35:08,250
Bine, deci…

465
00:35:08,333 --> 00:35:14,250
Sud, 20, 15, zece, cinci, zero!

466
00:35:14,333 --> 00:35:17,708
Am trecut din Emisfera sudică
în Emisfera nordică!

467
00:35:18,750 --> 00:35:20,750
Pentru ceremonia de inițiere…

468
00:35:31,708 --> 00:35:33,416
Chiar m-a înviorat.

469
00:35:33,500 --> 00:35:35,666
Un toast pentru Regele Neptun!

470
00:35:37,125 --> 00:35:42,166
ZIUA A 33-A. ECUATORUL.
LA 7.010 KM DE CASĂ.

471
00:35:42,250 --> 00:35:45,041
- Pentru Jess.
- Jess! Noroc!

472
00:35:48,166 --> 00:35:50,500
Nu pot să cred
că a trecut Ecuatorul! Ce tare!

473
00:35:54,583 --> 00:35:58,875
AUSTRALIA
AMERICA DE NORD - AMERICA DE SUD

474
00:36:02,833 --> 00:36:07,750
Cerul roșu seara, deliciul navigatorilor.
Dacă cerul e roșu dimineața, mare atenție!

475
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
Vezi prognoza?

476
00:36:17,916 --> 00:36:19,416
Da, cerul spune totul.

477
00:36:20,791 --> 00:36:24,916
Da. Jess, furtuna asta o să fie mare!
Hai să stabilim o strategie.

478
00:36:26,666 --> 00:36:28,083
Schimb cursul.

479
00:36:28,166 --> 00:36:32,375
Ar trebui să lansezi ancora de derivă.
Să o rodezi.

480
00:36:34,583 --> 00:36:35,875
<i>Trec prin furtună?</i>

481
00:36:35,958 --> 00:36:39,291
Se mișcă repede. N-ai cum s-o depășești.

482
00:36:39,958 --> 00:36:42,625
- Dar o să și treacă repede.
- Slavă Domnului!

483
00:36:42,708 --> 00:36:45,666
Stai așa! Am stabilit
că facem cum e mai sigur.

484
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
În regiune nu sunt multe furtuni, tată.
E greu de judecat.

485
00:36:50,375 --> 00:36:51,625
E ca o ancoră.

486
00:36:51,708 --> 00:36:54,833
Ancora de derivă o menține stabilă.
O să fie bine.

487
00:36:56,500 --> 00:36:59,833
Cred că e cea mai bună variantă, Jess.
E decizia ta.

488
00:37:04,833 --> 00:37:05,666
Bine.

489
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
Spune-mi!

490
00:37:10,250 --> 00:37:12,583
Protocolul. Hai să-l parcurgem!

491
00:37:12,666 --> 00:37:15,875
Nu știu. Nu-mi place asta.

492
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
Ben știe ce face, orice părere ai avea
despre el. Și Jess știe.

493
00:37:22,916 --> 00:37:24,333
<i>Cunoști pașii.</i>

494
00:37:24,416 --> 00:37:25,291
Da.

495
00:39:59,791 --> 00:40:00,916
Hai, ancoră!

496
00:41:13,125 --> 00:41:17,958
Am ceva să vă spun.
Vreau să înconjor lumea singură.

497
00:41:18,041 --> 00:41:21,125
Și o să fiu cea mai tânără persoană
care face asta.

498
00:41:22,083 --> 00:41:23,083
Jess…

499
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Poftim?

500
00:41:25,458 --> 00:41:29,416
Jesse Martin a făcut-o la 17 ani.
Era un copil obișnuit, ca mine.

501
00:41:32,125 --> 00:41:33,666
Nicio grijă, am un plan.

502
00:41:33,750 --> 00:41:36,458
Îmi iau un profesor, calificări.

503
00:41:36,541 --> 00:41:41,375
Iată o listă cu tot ce-mi trebuie
și cursurile de siguranță pentru început.

504
00:41:43,541 --> 00:41:47,833
Mă angajez, ca să câștig bani,
și găsesc sponsori pentru costurile mari,

505
00:41:47,916 --> 00:41:52,208
iar pentru fiecare oră pe mare
o să citesc o oră.

506
00:41:53,000 --> 00:41:54,708
E multă lectură!

507
00:41:54,791 --> 00:41:56,583
- Își cunoaște publicul.
- Da.

508
00:41:56,666 --> 00:42:00,250
Atunci, ar fi bine
să începi să verifici lista.

509
00:42:00,833 --> 00:42:03,666
Poți face orice îți propui.

510
00:42:23,625 --> 00:42:25,833
Jess! Ești bine?

511
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
<i>- Da.</i>
- Ce s-a întâmplat? De ce n-ai sunat?

512
00:42:31,000 --> 00:42:33,708
Mi-am pierdut cunoștința, dar sunt bine.

513
00:42:33,791 --> 00:42:36,375
- Ce?
- A leșinat? Ești bine?

514
00:42:36,458 --> 00:42:38,375
- Ai vreo comoție?
- Mișto!

515
00:42:38,458 --> 00:42:41,625
- Ai nevoie de un doctor!
- N-am pus niciunul în bagaj.

516
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
Jess, ascultă-mă.

517
00:42:43,416 --> 00:42:46,666
Ai dureri de cap, țiuit în urechi, greață?

518
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
Tată, te rog, încetează! Sunt bine.

519
00:42:50,541 --> 00:42:51,500
Ben e acolo?

520
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
Ce face Pink?

521
00:42:59,791 --> 00:43:01,166
Da, e în regulă.

522
00:43:01,250 --> 00:43:02,791
Nu erai legată, nu?

523
00:43:03,375 --> 00:43:06,750
- Mă duceam să mă leg.
- Trebuia să fii deja.

524
00:43:07,333 --> 00:43:10,416
<i>Mama Natură nu așteaptă pe nimeni.</i>
<i>Știi asta.</i>

525
00:43:10,500 --> 00:43:12,750
- A fost o furtună.
- Nu contează.

526
00:43:12,833 --> 00:43:16,333
Trebuie să te descurci.
Ai noroc că ai trecut prin asta.

527
00:43:16,916 --> 00:43:19,833
A fost sălbatică.
Am crezut că ne dăm peste cap.

528
00:43:19,916 --> 00:43:21,416
Da.

529
00:43:26,041 --> 00:43:33,041
ZIUA A 50-A. ÎN APROPIEREA
COASTEI AMERICII DE SUD.

530
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
E Ben. Să mergem!

531
00:43:46,333 --> 00:43:50,416
Tocmai am aflat că Jess a trecut
prin prima furtună. Răni, avarii?

532
00:43:50,500 --> 00:43:54,458
Nu răspundem la întrebări,
dar Jess are un blog la adresa asta.

533
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
ABC-ul în diversiune.

534
00:43:59,083 --> 00:44:00,666
Nu e așa de greu.

535
00:44:00,750 --> 00:44:04,875
- Ben, ai ceva de adăugat?
- Ben, scuză-mă, doar o secundă!

536
00:44:05,541 --> 00:44:08,041
- Stai! Ben, așteaptă!
- Jimmy, ține asta.

537
00:44:14,083 --> 00:44:17,875
<i>Albatrosul e unul dintre puținele ființe</i>
<i>pe care le vezi în mijlocul oceanului.</i>

538
00:44:17,958 --> 00:44:20,458
<i>Au fost urmăriți de marinari</i>
<i>de-a lungul timpului.</i>

539
00:44:20,541 --> 00:44:21,958
Cred că am prins un pește!

540
00:44:25,541 --> 00:44:26,375
Bine.

541
00:44:37,083 --> 00:44:37,958
Bine.

542
00:44:41,875 --> 00:44:45,000
Vino aici! Îl vedeți?

543
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Salut.

544
00:44:49,791 --> 00:44:50,666
E rândul meu!

545
00:44:51,583 --> 00:44:53,583
Bine! Tom, mâncarea!

546
00:44:54,875 --> 00:44:55,958
- Da.
- Poftim.

547
00:44:57,291 --> 00:44:58,291
Mâncați!

548
00:45:01,041 --> 00:45:01,875
Bună dimineața!

549
00:45:01,958 --> 00:45:03,083
Așa.

550
00:45:04,375 --> 00:45:06,333
Ben? Poftim.

551
00:45:06,833 --> 00:45:08,458
Nu iau mic-dejunul.

552
00:45:09,375 --> 00:45:12,083
Atunci, nu mânca, dar e aici dacă vrei.

553
00:45:12,166 --> 00:45:13,583
Vrei să scrii ceva?

554
00:45:17,250 --> 00:45:18,958
REGELE TOM

555
00:45:41,791 --> 00:45:43,833
Jess, am intrat la Universitatea Sydney!

556
00:45:43,916 --> 00:45:46,250
ZIUA A 72-A. OCEANUL PACIFIC.
LA 15.295 KM DE CASĂ.

557
00:45:46,333 --> 00:45:48,958
Doamne! Em, e fantastic!
Felicitări, ai reușit!

558
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
Hannah îmi vânează deja patul.

559
00:45:51,291 --> 00:45:52,583
Da.

560
00:45:53,208 --> 00:45:55,166
O să fii plecată până mă întorc.

561
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
Tot o să țin blogul.

562
00:45:58,000 --> 00:46:01,250
Am câștigat patru medalii
la Carnavalul de înot!

563
00:46:01,333 --> 00:46:05,500
Han! E uimitor! Aș vrea să fi fost acolo.

564
00:46:05,583 --> 00:46:07,666
Și ghici ce? Tom are o parteneră.

565
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
- De ce ai face…
<i>- Ce? Cu cine?</i>

566
00:46:11,166 --> 00:46:12,833
Dă-mi…

567
00:46:12,916 --> 00:46:14,083
Jess!

568
00:46:14,166 --> 00:46:17,791
<i>- Nu! Nu știu ce…</i>
<i>- Da, are!</i>

569
00:46:17,875 --> 00:46:20,250
Are!

570
00:46:20,333 --> 00:46:23,041
Vorbesc cu ea și îi spun cine e!

571
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
Nu am parteneră.

572
00:46:24,416 --> 00:46:26,208
<i>- Ba da!</i>
<i>- Nu am!</i>

573
00:46:36,625 --> 00:46:37,500
Pereche!

574
00:46:43,708 --> 00:46:46,416
- Haide, ce ai?
- Tablă Boogie!

575
00:46:46,500 --> 00:46:47,791
Ce? O tablă Boogie?

576
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
Hannah e agitată de la zahăr.

577
00:46:54,500 --> 00:46:58,291
Nu e singura. Și nici n-a venit Crăciunul.

578
00:46:58,875 --> 00:47:01,000
<i>- Em e pe acolo?</i>
- Da, stai așa!

579
00:47:02,041 --> 00:47:03,083
Em.

580
00:47:05,208 --> 00:47:07,000
Bună, Jess! Crăciun Fericit!

581
00:47:07,083 --> 00:47:08,750
Crăciun Fericit!

582
00:47:10,083 --> 00:47:12,041
O păpușă prietenă!

583
00:47:12,125 --> 00:47:14,208
<i>Mulțumesc, e exact ce-mi trebuia.</i>

584
00:47:15,583 --> 00:47:17,583
Am auzit că e o bună ascultătoare.

585
00:47:18,125 --> 00:47:19,833
- E rândul meu!
- Vorbește cu tata.

586
00:47:20,791 --> 00:47:23,916
Crăciun fericit, iubire!
Aud că ai o prietenă nouă.

587
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
Ce planuri aveți pentru mâine?

588
00:47:26,333 --> 00:47:29,833
Sunt gazdă, dar oaspeții mei sunt
mai liniștiți decât ai tăi.

589
00:47:30,458 --> 00:47:31,875
Foarte tare, Hannah.

590
00:47:31,958 --> 00:47:34,458
Sună grozav!
Te superi dacă vin la tine?

591
00:47:35,875 --> 00:47:38,708
Jess! Am uitat. Găsește punga de praz.

592
00:47:38,791 --> 00:47:40,666
<i>Ai auzit? Punga de praz.</i>

593
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
Ben!

594
00:47:53,083 --> 00:47:55,541
- Crăciun Fericit!
- Da.

595
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
Intră.

596
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
Crăciun fericit, Ben!

597
00:48:00,500 --> 00:48:03,000
- Crăciun fericit, Ben!
- Da.

598
00:48:04,208 --> 00:48:05,750
Crăciun fericit, amice!

599
00:48:07,208 --> 00:48:08,416
- Poftim.
- Mersi!

600
00:48:12,458 --> 00:48:14,875
Îmi plac. Mulțumesc, Tom.

601
00:48:19,333 --> 00:48:22,833
Bine, e cam zgomot. Închid.

602
00:48:23,833 --> 00:48:25,333
Luați-vă rămas-bun!

603
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
- Te iubim!
- Ne vedem, Jess!

604
00:48:27,791 --> 00:48:29,083
Tom, muzica!

605
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
Da.

606
00:48:32,625 --> 00:48:34,583
- Poftim.
- Da. Mersi.

607
00:48:35,666 --> 00:48:36,958
Da, ești ca…

608
00:48:40,000 --> 00:48:42,375
Mâncarea e pe masă! Haide!

609
00:48:54,125 --> 00:48:55,250
Sper că vă e foame!

610
00:48:55,333 --> 00:48:58,041
Bun, pocnitori cu surprize. Hannah, haide!

611
00:49:00,291 --> 00:49:01,291
Scuze, Ben.

612
00:49:07,083 --> 00:49:09,625
Ben, ce faci de obicei de Crăciun?

613
00:49:11,000 --> 00:49:11,833
Nimic.

614
00:49:13,291 --> 00:49:14,875
Și familia ta?

615
00:49:16,916 --> 00:49:18,083
Nu am.

616
00:49:38,958 --> 00:49:40,833
- Crăciun fericit!
- Pentru mine?

617
00:49:41,666 --> 00:49:42,875
Deschide-l!

618
00:49:51,875 --> 00:49:52,875
Mulțumesc.

619
00:49:54,791 --> 00:49:57,708
Ben, de ce e atât de important Capul Horn?

620
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Păi…

621
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
E o nebunie să treci.

622
00:50:02,250 --> 00:50:06,166
Acolo se întâlnesc
Atlanticul cu Pacificul,

623
00:50:06,250 --> 00:50:11,458
așa că sunt vânturi puternice,
curenți zdraveni,

624
00:50:11,541 --> 00:50:15,833
valuri uriașe, se ciocnesc oceanele.

625
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
De asta e o trecere sinistră.

626
00:50:22,083 --> 00:50:27,375
E plin de o lungă dâră
de vârfuri de deget.

627
00:50:31,083 --> 00:50:36,041
Ben, poți fi mai puțin entuziasmat
pentru că fata noastră face ceva sinistru?

628
00:50:36,125 --> 00:50:36,958
Bine.

629
00:50:38,250 --> 00:50:40,375
Vorbim de navigație rapidă, nu?

630
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
Al naibii de rapidă!

631
00:50:44,916 --> 00:50:46,083
Măi să fie!

632
00:50:46,166 --> 00:50:51,208
ZIUA A 82-A. CAPUL HORN.
LA 17.420 KM DE CASĂ.

633
00:51:06,541 --> 00:51:09,166
Uite ce repede merge! La naiba!

634
00:51:11,541 --> 00:51:14,208
- Nu prea repede.
- Merge repede.

635
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Haide!

636
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
Tocmai am ocolit Everestul oceanic,
Capul Horn,

637
00:51:21,583 --> 00:51:24,250
și mă bucur să raportez că am navigat lin.

638
00:51:24,958 --> 00:51:26,166
<i>Și e așa de tare!</i>

639
00:51:26,958 --> 00:51:28,375
<i>Nu-mi vine să cred.</i>

640
00:51:28,458 --> 00:51:30,541
<i>Am trecut de cea mai mare încercare.</i>

641
00:51:30,625 --> 00:51:35,541
AMERICA DE SUD - AFRICA

642
00:51:35,625 --> 00:51:41,875
ZIUA A 112-A. PRIMA ZI FĂRĂ VÂNT.
ÎNCĂ 20.735 KM PÂNĂ ACASĂ.

643
00:51:46,916 --> 00:51:47,958
Auzi?

644
00:51:49,500 --> 00:51:51,125
E sunetul nimicului.

645
00:51:52,458 --> 00:51:53,875
Absolut nimic.

646
00:51:56,375 --> 00:51:59,041
Nu există vânt sau valuri.

647
00:51:59,750 --> 00:52:01,125
Au trecut zile întregi.

648
00:52:10,250 --> 00:52:11,541
Știi unde sunt.

649
00:52:23,541 --> 00:52:26,583
O să navighez în jurul lumii
și te angajez antrenor.

650
00:52:27,708 --> 00:52:30,750
Zi-le părinților că sunt destui antrenori
la școala de navigație.

651
00:52:30,833 --> 00:52:33,666
- Știu, dar vreau s-o faci tu.
- Ei bine…

652
00:52:35,958 --> 00:52:37,541
Nu mai navighez.

653
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
Din cauza Cupei Millenium, știu.

654
00:52:42,500 --> 00:52:45,541
Dar, dacă ajuți cea mai tânără persoană
din toate timpurile

655
00:52:45,625 --> 00:52:47,708
să înconjoare lumea singură,

656
00:52:47,791 --> 00:52:50,750
lumea o să uite
ce s-a întâmplat cu Matt Turner.

657
00:52:50,833 --> 00:52:52,791
Poate, dar eu nu uit.

658
00:52:56,291 --> 00:52:58,333
Oricum, de ce vrei să faci asta?

659
00:53:00,416 --> 00:53:03,208
Nimeni nu mai explorează.

660
00:53:03,958 --> 00:53:08,083
Au fost mai mulți oameni în spațiu
decât pe mare în jurul lumii.

661
00:53:08,750 --> 00:53:12,833
Nu știam că e ceva ce poți face,
dar tu poți, și vreau și eu.

662
00:53:13,750 --> 00:53:16,291
Pentru că sunt aventurieră.

663
00:53:18,208 --> 00:53:19,583
Îți place să navighezi.

664
00:53:20,208 --> 00:53:23,416
Înconjurul globului e cu totul altceva.

665
00:53:23,500 --> 00:53:26,208
Asta vreau să aflu singură.

666
00:53:29,625 --> 00:53:32,166
O să faci asta indiferent ce spun, nu?

667
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
Dacă o să fiu de acord,
nu te tratez în vreun mod special,

668
00:53:38,875 --> 00:53:40,958
fiindcă acolo nu contează.

669
00:53:41,041 --> 00:53:43,708
Te tratez așa cum mă tratez pe mine.

670
00:53:47,000 --> 00:53:49,916
Prima regulă, nu face asta.

671
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
Mă sperie.

672
00:53:52,208 --> 00:53:58,833
ZIUA A 115-A. TREI ZILE FĂRĂ VÂNT.

673
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
FII PUTERNICĂ!
TATA

674
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
- Asta e. Haide!
- Bine.

675
00:54:20,708 --> 00:54:23,666
Ben, abia dac-ai închis ochii
în ultimele zile. Ia o pauză.

676
00:54:23,750 --> 00:54:25,583
Poftim? O, nu, mersi.

677
00:54:26,541 --> 00:54:29,000
Aștept datele.

678
00:54:29,958 --> 00:54:31,916
Ce face Jess?

679
00:54:38,958 --> 00:54:44,375
ZIUA A 117-A. CINCI ZILE FĂRĂ VÂNT.

680
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
Jess?

681
00:55:18,875 --> 00:55:21,125
Mergi înapoi de ore întregi.

682
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
Da, dormeam.

683
00:55:23,750 --> 00:55:25,958
Deci nu ai pus alarmele?

684
00:55:26,833 --> 00:55:29,458
Abia mă mișc de o săptămână,
cum să știu că merg înapoi?

685
00:55:29,541 --> 00:55:32,000
Repet, de asta se pun alarmele!

686
00:55:32,083 --> 00:55:33,625
Da, calmează-te.

687
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
„Calmează-te”? E periculos, pricepi?

688
00:55:37,666 --> 00:55:39,750
Lucrurile merg prost
și oamenii sunt răniți

689
00:55:39,833 --> 00:55:42,000
când sunt neglijate responsabilitățile!

690
00:55:42,083 --> 00:55:45,500
Dacă continui așa, te sinucizi!

691
00:55:46,500 --> 00:55:47,916
Da? Tu trebuie să știi!

692
00:55:49,750 --> 00:55:50,958
Hei! Ce se întâmplă?

693
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Mă…

694
00:55:56,541 --> 00:55:57,666
Ai dreptate, Jess.

695
00:55:58,291 --> 00:55:59,166
Da.

696
00:56:00,000 --> 00:56:01,291
Trebuie să mă calmez.

697
00:56:08,791 --> 00:56:09,625
Jess?

698
00:56:18,875 --> 00:56:22,083
Nu bate vântul, nu sunt valuri,

699
00:56:22,166 --> 00:56:24,333
iar acum nu mai e nici Ben.

700
00:56:25,791 --> 00:56:28,333
Sunt doar eu.

701
00:56:30,291 --> 00:56:34,125
Și nu pot scăpa de mine.

702
00:56:49,000 --> 00:56:51,833
ZIUA A 119-A. ȘAPTE ZILE FĂRĂ VÂNT.

703
00:56:51,916 --> 00:56:53,250
Tot nu m-am mișcat.

704
00:56:54,625 --> 00:56:58,125
Slavă Domnului că ai răspuns!
Ce se întâmplă, Jess?

705
00:56:59,625 --> 00:57:00,458
Mamă.

706
00:57:03,000 --> 00:57:03,875
<i>Ce este?</i>

707
00:57:09,041 --> 00:57:10,708
E în ordine. Sunt aici.

708
00:57:12,416 --> 00:57:13,416
Zi ce-ai pe suflet.

709
00:57:17,750 --> 00:57:19,166
Sunt atât de singură!

710
00:57:22,375 --> 00:57:23,291
Ba nu ești.

711
00:57:26,166 --> 00:57:29,750
Știu că e groaznic să te simți așa.

712
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
<i>Dar nu durează o veșnicie.</i>

713
00:57:35,875 --> 00:57:38,500
<i>Nu-ți pot spune când o să bată iar vântul,</i>

714
00:57:39,333 --> 00:57:41,416
<i>dar știu că, dacă continui,</i>

715
00:57:42,083 --> 00:57:43,250
o să bată.

716
00:57:45,958 --> 00:57:47,375
Așa cum a făcut

717
00:57:47,875 --> 00:57:50,583
<i>pentru fiecare navigator de până acum.</i>

718
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Îți amintești melodia pe care ți-o cântam?

719
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
Da.

720
00:58:03,291 --> 00:58:06,708
Vreau să cauți
cea mai strălucitoare stea din cer.

721
00:58:08,791 --> 00:58:10,625
Și de câte ori te uiți la ea

722
00:58:11,416 --> 00:58:14,375
să știi că sunt aici, acasă…

723
00:58:17,000 --> 00:58:19,333
și mă uit la aceeași stea.

724
00:58:23,791 --> 00:58:24,791
<i>Sunt cu tine.</i>

725
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
<i>Bine?</i>

726
00:58:30,041 --> 00:58:30,875
Da, bine.

727
00:58:37,583 --> 00:58:38,708
Te iubesc, Jess.

728
00:58:38,791 --> 00:58:40,250
Și eu te iubesc.

729
00:58:55,041 --> 00:59:00,166
<i>Un om așteaptă în cer</i>

730
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
<i>Ar vrea să vină să ne vadă</i>

731
00:59:02,875 --> 00:59:05,250
<i>Dar crede că ne-ar ului</i>

732
00:59:05,333 --> 00:59:10,166
<i>Un om așteaptă în cer</i>

733
00:59:45,666 --> 00:59:46,666
Bună!

734
00:59:48,583 --> 00:59:50,416
Îmi pare rău că am lipsit.

735
00:59:52,416 --> 00:59:55,041
M-am tot ferit.

736
00:59:59,500 --> 01:00:03,166
Adevărul e că e greu să-ți trăiești visul.

737
01:00:04,416 --> 01:00:06,708
Și acum e foarte greu.

738
01:00:08,416 --> 01:00:10,416
Plâng de ore întregi.

739
01:00:11,416 --> 01:00:12,666
Sunt obosită.

740
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
Mă doare.

741
01:00:16,000 --> 01:00:19,208
Nu-mi pot întinde picioarele.

742
01:00:22,041 --> 01:00:23,875
Mi-e dor de familia mea.

743
01:00:28,000 --> 01:00:29,333
Mi-e foarte dor de ei.

744
01:00:32,250 --> 01:00:34,750
<i>Și mi-e dor de consilierul meu morocănos…</i>

745
01:00:37,166 --> 01:00:39,166
<i>care îmi e și cel mai bun prieten.</i>

746
01:00:45,000 --> 01:00:46,291
Am încercat

747
01:00:46,375 --> 01:00:50,458
să fiu o exploratoare dură și stoică.

748
01:00:50,541 --> 01:00:54,916
Și nu sunt așa, înțelegeți?

749
01:00:57,000 --> 01:01:01,791
<i>Nu sunt mereu bine,</i>
<i>puternică sau neînfricată.</i>

750
01:01:03,208 --> 01:01:06,208
<i>Neînfricată… Sunt adesea îngrozită.</i>

751
01:01:07,208 --> 01:01:09,000
Și mă îndoiesc de mine.

752
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
Și<i>…</i>

753
01:01:13,208 --> 01:01:15,000
mă gândesc mult să renunț.

754
01:01:20,250 --> 01:01:21,541
Dar e în regulă.

755
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
E în ordine.

756
01:01:27,083 --> 01:01:29,583
<i>Pentru că există tărie în a fi tu însuți.</i>

757
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
<i>Cred…</i>

758
01:01:32,875 --> 01:01:35,708
<i>că e la fel de greu</i>
<i>ca urcatul pe orice munte.</i>

759
01:01:39,458 --> 01:01:41,958
<i>Cred că e un act de curaj</i>

760
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
<i>să recunoști că nu ești bine.</i>

761
01:01:48,500 --> 01:01:50,375
<i>Doamne, e înfricoșător.</i>

762
01:01:50,916 --> 01:01:55,583
<i>E la fel de înfricoșător ca atunci</i>
<i>când ești măturat peste bord de furtună.</i>

763
01:01:56,333 --> 01:01:58,291
<i>Nu că aș ști cum e, mamă și tată.</i>

764
01:02:01,000 --> 01:02:05,291
<i>Așadar, sunt Jessica Watson.</i>

765
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
<i>Da, sunt dură și lupt.</i>

766
01:02:10,541 --> 01:02:14,333
<i>Și e greu să-mi trăiesc visul,</i>

767
01:02:14,416 --> 01:02:16,041
<i>dar chiar merită.</i>

768
01:02:16,625 --> 01:02:18,333
<i>Și în zilele rele.</i>

769
01:02:24,875 --> 01:02:26,416
<i>Pentru că lumea…</i>

770
01:02:26,500 --> 01:02:28,500
<i>poate fi un loc dificil,</i>

771
01:02:28,583 --> 01:02:33,500
<i>dar e și foarte frumoasă.</i>

772
01:03:42,083 --> 01:03:44,291
Pink, ai găsit vântul!

773
01:03:54,791 --> 01:03:57,041
AMERICA DE SUD - AFRICA

774
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
Salut!

775
01:04:52,791 --> 01:04:55,208
ADOLESCENTĂ AUSTRALIANĂ
VREA SĂ BATĂ RECORDUL MONDIAL

776
01:04:59,708 --> 01:05:02,166
Te rog! Reciclarea e acolo.
E zi de ridicat.

777
01:05:14,166 --> 01:05:15,375
SPRE CASĂ

778
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
URA! NAVIGATOAREA WATSON
TRECE DE CAPUL LEEUWIN

779
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
JESSICA WATSON A TRECUT DE CAPUL LEEUWIN

780
01:05:33,541 --> 01:05:40,416
ZIUA A 186-A. OCEANUL ANTARCTIC.
ÎNCĂ 4.892 KM PÂNĂ ACASĂ.

781
01:05:55,250 --> 01:05:56,250
Jessy!

782
01:05:56,375 --> 01:05:59,166
Bună, tată! Vreo veste de la Ben?

783
01:05:59,958 --> 01:06:01,916
<i>Te urmărește de pe barca lui.</i>

784
01:06:03,125 --> 01:06:04,125
<i>E bine.</i>

785
01:06:04,875 --> 01:06:06,083
Are nevoie de un răgaz.

786
01:06:07,458 --> 01:06:08,958
Dacă n-ar fi fost nonstop,

787
01:06:09,041 --> 01:06:12,125
am fi tras în port pentru reparații,
fără îndoială.

788
01:06:12,208 --> 01:06:15,125
Nu vrei să intre apă în barcă.

789
01:06:15,208 --> 01:06:19,000
Dar câtă vreme avem o șansă clară
și un drum ușor până acasă,

790
01:06:19,958 --> 01:06:20,958
ar trebui să reziste.

791
01:06:21,791 --> 01:06:26,333
Pink e proiectată să se îndrepte
dacă ne răsturnăm, dacă nu are fisuri.

792
01:06:26,416 --> 01:06:28,500
Asta ar spune și Ben.

793
01:06:29,291 --> 01:06:31,791
Sunt multe valuri azi. Știi ce faci?

794
01:06:32,375 --> 01:06:33,458
Mă las purtată.

795
01:06:33,541 --> 01:06:34,708
Nu te opui!

796
01:06:36,125 --> 01:06:39,291
Oceanul o să fie mereu mai puternic
decât tine și orice altă ființă.

797
01:06:41,166 --> 01:06:44,291
Dacă vrei să navighezi,
învață să te înțelegi cu Mama Natură.

798
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
Nu vrea să-ți facă rău,

799
01:06:46,916 --> 01:06:49,666
își face doar treaba ei,
și uneori noi apărem în cale.

800
01:06:50,875 --> 01:06:51,875
Haide!

801
01:06:52,625 --> 01:06:53,750
Să intrăm!

802
01:07:21,083 --> 01:07:25,791
ZIUA A 197-A. OCEANUL ANTARCTIC.
ÎNCĂ 2.555 KM PÂNĂ ACASĂ.

803
01:07:27,458 --> 01:07:31,375
Jessica, aici prim-ministrul Australiei.

804
01:07:31,958 --> 01:07:33,958
Poți să-mi spui K-Rudd dacă…

805
01:07:34,041 --> 01:07:36,000
<i>Bună, Tom. Ce faci?</i>

806
01:07:36,083 --> 01:07:38,833
Prim-ministrul a vorbit despre tine.

807
01:07:39,416 --> 01:07:40,625
Em, ești acasă!

808
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
Doar săptămâna asta.

809
01:07:42,208 --> 01:07:44,375
Toată lumea de la universitate te știe.

810
01:07:44,458 --> 01:07:46,125
Nu știu dacă vreau asta.

811
01:07:46,208 --> 01:07:50,583
Imaginea cu tine înconjurând capul
e în ziarele din toată lumea.

812
01:07:51,125 --> 01:07:52,791
Toată lumea te aplaudă.

813
01:07:53,375 --> 01:07:55,125
Te rog, apucă-te să-ți faci părul.

814
01:07:55,208 --> 01:07:57,000
Am o furculiță pe post de perie.

815
01:08:00,333 --> 01:08:02,750
Cum merge școala?
Sunt băieți noi în Sydney?

816
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
Poate!

817
01:08:04,250 --> 01:08:05,625
Doamne, cine?

818
01:08:06,708 --> 01:08:07,833
Păi…

819
01:08:08,333 --> 01:08:10,625
Mi-o dai pe mama la telefon?

820
01:08:11,375 --> 01:08:12,416
<i>Acum?</i>

821
01:08:25,708 --> 01:08:29,041
Vine vreme rea. Foarte urâtă. Furtuni.

822
01:08:29,625 --> 01:08:31,125
Furtuni? La plural?

823
01:08:31,791 --> 01:08:35,708
<i>Vin din Antarctica.</i>
<i>De cinci ori cât ultima furtună.</i>

824
01:08:35,791 --> 01:08:38,208
Cred că ar trebui să intri în port.

825
01:08:38,291 --> 01:08:41,458
Să abandonez? Nu! Nu pot. Nu acum!

826
01:08:41,541 --> 01:08:44,583
- Nu cred că o să ai de ales.
<i>- Stai să văd cerul.</i>

827
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
De ce îmi faci asta?
De ce n-ai putut să mă mai lași puțin?

828
01:09:13,833 --> 01:09:15,666
<i>Frontul se formează deja,</i>

829
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
<i>cu vânturi puternice, de 130 km/h,</i>
<i>și valuri de 12 metri.</i>

830
01:09:20,375 --> 01:09:24,208
<i>O să intre Jessica în port,</i>
<i>lăsându-se descalificată,</i>

831
01:09:24,291 --> 01:09:25,333
<i>sau o să continue?</i>

832
01:09:25,416 --> 01:09:28,166
<i>Mulțumesc, Craig.</i>
<i>Și dacă o ia prin Strâmtoarea Bass?</i>

833
01:09:28,250 --> 01:09:29,500
FURTUNILE AMENINȚĂ RECORDUL

834
01:09:29,583 --> 01:09:32,166
<i>Așa s-ar putea proteja de vreme.</i>

835
01:09:32,250 --> 01:09:36,166
<i>- Deși i-ar lipsi al patrulea cap.</i>
<i>- Dar ar rămâne în viață, Susie.</i>

836
01:09:36,750 --> 01:09:40,250
<i>Despre asta vorbim,</i>
<i>despre supraviețuirea ei.</i>

837
01:09:40,333 --> 01:09:44,666
Navigatoarea australiană Jessica Watson
are de înfruntat o altă provocare

838
01:09:44,750 --> 01:09:47,333
în încercarea ei
de a face înconjurul lumii.

839
01:09:59,458 --> 01:10:01,666
<i>Nu are de ce să-ți fie rușine.</i>

840
01:10:01,750 --> 01:10:04,541
Și cei mai experimentați navigatori
s-ar opri.

841
01:10:04,625 --> 01:10:05,666
Chiar și Ben.

842
01:10:06,250 --> 01:10:07,208
Jules.

843
01:10:08,541 --> 01:10:10,416
O să-i dezamăgesc pe toți.

844
01:10:10,500 --> 01:10:13,458
Nu dezamăgești pe nimeni.
Ți-ai văzut comentariile?

845
01:10:13,541 --> 01:10:14,541
Ce comentarii?

846
01:10:14,625 --> 01:10:15,875
Pe blogul tău.

847
01:10:17,708 --> 01:10:20,125
- Ți-am spus cum să faci asta.
- Nu.

848
01:10:20,208 --> 01:10:21,333
Ba da, ți-am zis.

849
01:10:22,000 --> 01:10:23,416
<i>Bine, deschide laptopul.</i>

850
01:10:23,916 --> 01:10:25,708
<i>Fă clic pe orice postare.</i>

851
01:10:25,791 --> 01:10:27,625
<i>Derulează și privește.</i>

852
01:10:30,000 --> 01:10:32,333
<i>În fiecare dimineață verific ce faci.</i>

853
01:10:32,416 --> 01:10:34,250
<i>Ești mai puternică decât oricine.</i>

854
01:10:41,125 --> 01:10:44,083
<i>Sunt 14 copii în cămin</i>

855
01:10:44,166 --> 01:10:47,416
<i>care împrumută computerul meu</i>
<i>ca să-ți urmărească jurnalul video.</i>

856
01:10:48,291 --> 01:10:51,125
<i>Îi inspiri pe acești copii.</i>

857
01:10:51,208 --> 01:10:53,458
<i>O să mă cațăr pe cele Șapte Vârfuri.</i>

858
01:10:53,541 --> 01:10:56,916
<i>Mulțumesc că m-ai făcut să văd</i>
<i>că nu trebuie să fie un vis.</i>

859
01:10:57,000 --> 01:11:00,666
<i>Am 12 ani și sunt și eu dislexic.</i>

860
01:11:00,750 --> 01:11:03,375
<i>Videoclipurile tale</i>
<i>m-au făcut să mă gândesc</i>

861
01:11:03,458 --> 01:11:07,666
<i>că pot să-mi împlinesc și eu visul</i>
<i>și să devin pilot într-o bună zi.</i>

862
01:11:07,750 --> 01:11:11,291
<i>Mersi că ne-ai luat în călătoria ta,</i>
<i>căpitane Watson.</i>

863
01:11:12,166 --> 01:11:13,291
Te sun înapoi.

864
01:11:16,208 --> 01:11:18,333
Suntem atât de aproape.

865
01:11:19,166 --> 01:11:20,125
Așadar…

866
01:11:29,791 --> 01:11:31,375
<i>Unu, doi, trei.</i>

867
01:11:31,458 --> 01:11:34,833
<i>Te iubim, Jessica!</i>

868
01:11:34,916 --> 01:11:37,750
<i>Ne vedem în Sydney!</i>

869
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
Trebuie să existe o cale.

870
01:12:33,750 --> 01:12:35,583
Vreau doar să o aduc acasă.

871
01:12:44,916 --> 01:12:49,416
<i>Bun, am făcut și refăcut calculele,</i>
<i>mai există o variantă.</i>

872
01:12:50,250 --> 01:12:52,166
<i>Aș putea depăși furtuna.</i>

873
01:12:52,250 --> 01:12:54,791
- Nu se poate.
<i>- Ben, te-ai întors!</i>

874
01:12:54,875 --> 01:12:57,791
Da. Apropo de asta, Jess,
nu trebuia să-mi pierd cumpătul.

875
01:12:57,875 --> 01:12:59,833
M-am lăsat stăpânit de frică.
Îmi pare rău.

876
01:12:59,916 --> 01:13:01,875
Nu, mie îmi pare rău.

877
01:13:03,083 --> 01:13:03,916
Uite ce…

878
01:13:04,000 --> 01:13:07,458
Am vrut să spun: „Nu sunt el
și asta nu e Cupa Millenium.”

879
01:13:07,541 --> 01:13:10,375
<i>Nu scapi de mine. Rămâi cu mine pe cap.</i>

880
01:13:10,458 --> 01:13:11,666
Vine furtuna, mai știi?

881
01:13:11,750 --> 01:13:15,291
Da, cea mai urâtă furtună
lovește în 72 de ore,

882
01:13:15,375 --> 01:13:17,083
așa că, ce-ar fi să trec prin ea?

883
01:13:17,166 --> 01:13:19,541
Astea nu sunt furtuni de trecut.

884
01:13:19,625 --> 01:13:23,458
Nu asta vreau, vreau să mă las purtată
fără ancora de derivă.

885
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
Jess, trebuie, ancora de derivă
dă stabilitate bărcii.

886
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
Da, dar în furtunile din Pacific
ne-a încetinit.

887
01:13:30,625 --> 01:13:32,166
Da, asta e și ideea.

888
01:13:32,250 --> 01:13:35,875
Dar ne-au bătut valurile
pentru că Pink li s-a opus.

889
01:13:37,916 --> 01:13:40,833
Ai zis că n-ar trebui
să luptăm cu Mama Natură,

890
01:13:41,958 --> 01:13:43,375
așa că hai să lucrăm cu ea.

891
01:13:44,500 --> 01:13:46,125
O lăsăm pe Pink să plutească.

892
01:13:46,208 --> 01:13:48,375
Stai, are dreptate.

893
01:13:49,166 --> 01:13:51,666
Dacă stai în fața valului, te dărâmă,

894
01:13:51,750 --> 01:13:54,083
dar dacă plutești pe el, nu.

895
01:13:54,625 --> 01:13:55,625
De cele mai multe ori.

896
01:13:55,708 --> 01:13:57,791
Da, uite, fără ancora de derivă

897
01:13:57,875 --> 01:14:00,583
o să te lupți cu valuri de 18 metri, Jess.

898
01:14:00,666 --> 01:14:04,333
Așa că, în loc să ne lăsăm bătute de ele,
le călărim.

899
01:14:04,416 --> 01:14:06,083
Faptul că Pink e mică ajută.

900
01:14:06,791 --> 01:14:08,458
Pink poate face asta?

901
01:14:08,541 --> 01:14:11,458
Tocmai ai astupat fisura
din peretele cabinei. O să reziste?

902
01:14:11,958 --> 01:14:15,625
Și ești epuizată,
iar furtuna e ca un maraton.

903
01:14:16,208 --> 01:14:17,458
Sunt atât de aproape!

904
01:14:17,541 --> 01:14:19,333
Nu-ți face griji.

905
01:14:19,416 --> 01:14:22,250
E mai important să ajungi vie acasă.

906
01:14:22,750 --> 01:14:24,458
Va trebui să tragi în port.

907
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
Sunt de acord cu Ben. Întâi siguranța.

908
01:14:30,750 --> 01:14:32,583
Nu! S-o ia prin strâmtoare.

909
01:14:32,666 --> 01:14:35,583
- Da, îmi place varianta.
- Îmi place aia cu plutitul.

910
01:14:37,583 --> 01:14:40,750
- Bănuiesc că votezi pentru oprire, tată?
- Ei bine…

911
01:14:40,833 --> 01:14:43,041
E cel mai sigur, evident…

912
01:14:45,375 --> 01:14:46,791
Jessy, nu…

913
01:14:47,791 --> 01:14:50,250
Nu știu. Chiar nu știu.

914
01:14:50,333 --> 01:14:52,083
Abia navighez lângă țărm.

915
01:14:52,166 --> 01:14:54,791
Dar tu, Doamne, ai navigat în jurul lumii.

916
01:14:56,541 --> 01:14:59,208
Cunoști oceanul, cunoști barca.

917
01:14:59,708 --> 01:15:02,208
Am încredere că faci
ce știi că e mai bine.

918
01:15:07,375 --> 01:15:08,583
Tatăl tău are dreptate.

919
01:15:09,708 --> 01:15:11,375
Ești căpitanul navei.

920
01:15:12,958 --> 01:15:16,000
Te sprijinim, orice decizie iei.

921
01:15:17,500 --> 01:15:19,750
<i>Mulțumesc, tată. Mulțumesc, mamă.</i>

922
01:15:20,333 --> 01:15:21,333
<i>Vă iubesc.</i>

923
01:15:22,041 --> 01:15:23,291
Te iubim, Jessy.

924
01:15:23,375 --> 01:15:27,083
Ben, instinctul îmi spune
să trec prin furtuni.

925
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
Nu folosesc ancora de derivă.

926
01:15:29,166 --> 01:15:30,583
N-o să fie ușor.

927
01:15:31,416 --> 01:15:34,083
Trebuie să fii calmă, să suporți oboseala.

928
01:15:35,166 --> 01:15:36,458
O să dureze zile întregi.

929
01:15:37,125 --> 01:15:38,166
Știu.

930
01:15:38,250 --> 01:15:39,291
Pot s-o fac.

931
01:15:40,000 --> 01:15:41,291
<i>Mă descurc, Ben.</i>

932
01:15:42,333 --> 01:15:44,833
Atâta timp cât înțelegi consecințele.

933
01:15:45,791 --> 01:15:46,791
Le înțeleg.

934
01:15:48,791 --> 01:15:50,458
Tu ești căpitanul, căpitane!

935
01:15:53,041 --> 01:15:55,666
PIZZA DE CALITATE
PROASPĂT COAPTĂ

936
01:15:55,750 --> 01:15:57,833
- Pizza pentru Watson!
- Pizza!

937
01:16:07,458 --> 01:16:09,958
Tom, putem obține mai multe informații?

938
01:16:10,583 --> 01:16:12,458
Tom, doar o clipă.

939
01:16:13,666 --> 01:16:16,291
Sunteți gata? Bine, o scurtă declarație.

940
01:16:16,375 --> 01:16:18,291
Jess o să înfrunte furtuna,

941
01:16:18,375 --> 01:16:19,916
continuându-și încercarea

942
01:16:20,000 --> 01:16:26,041
de a deveni cea mai tânără navigatoare
care înconjoară lumea nonstop neasistată.

943
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
Sigur ar trebui să tragă în port.

944
01:16:28,291 --> 01:16:32,208
Căpitanul a luat o decizie.
Fără alte întrebări, mulțumesc.

945
01:16:32,291 --> 01:16:33,416
Hannah!

946
01:16:34,083 --> 01:16:36,208
Emily, ne dai o declarație, te rog?

947
01:16:43,333 --> 01:16:49,708
ZIUA A 198-A. COASTA TASMANIEI.
ÎNCĂ 2.395 KM PÂNĂ ACASĂ.

948
01:17:05,541 --> 01:17:08,791
<i>Australienii au văzut furtuni</i>
<i>care au făcut ravagii pe coaste.</i>

949
01:17:09,625 --> 01:17:14,000
<i>Momentul frontului de furtună e devastator</i>
<i>pentru Jessica Watson,</i>

950
01:17:14,083 --> 01:17:17,666
<i>al cărei înconjur al globului nonstop</i>
<i>și fără asistență</i>

951
01:17:17,750 --> 01:17:19,833
<i>mai are nevoie de bifarea unui cap.</i>

952
01:17:29,291 --> 01:17:31,416
BUN VENIT ÎN CLUB!
BEN

953
01:17:35,875 --> 01:17:36,875
Echipaj, rezistați!

954
01:18:05,833 --> 01:18:07,375
Ne descurcăm, Pink!

955
01:18:08,958 --> 01:18:09,875
Hei, Ben!

956
01:18:13,125 --> 01:18:15,208
Fronturile atmosferice se unesc.

957
01:18:15,291 --> 01:18:16,541
Ce înseamnă asta?

958
01:18:23,583 --> 01:18:25,833
Celulele furtunii s-au contopit.

959
01:18:25,916 --> 01:18:29,458
Cele trei fronturi s-au transformat
într-o furtună imensă.

960
01:18:29,541 --> 01:18:32,708
<i>Ne putem imagina</i>
<i>cum se simte Jessica acum,</i>

961
01:18:32,791 --> 01:18:35,583
<i>când înfruntă cea mai grea provocare.</i>

962
01:18:59,041 --> 01:19:01,750
ZIUA A 201-A. COASTA TASMANIEI.
ÎNCĂ 1.912 KM PÂNĂ ACASĂ.

963
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
<i>Un om așteaptă în cer</i>

964
01:19:05,291 --> 01:19:07,375
<i>Ar vrea să vină să ne vadă</i>

965
01:19:07,458 --> 01:19:08,916
<i>Dar crede…</i>

966
01:19:10,083 --> 01:19:12,125
<i>Un om așteaptă…</i>

967
01:19:34,500 --> 01:19:35,875
Jess, suntem toți aici!

968
01:19:36,625 --> 01:19:37,625
<i>Bună!</i>

969
01:19:37,708 --> 01:19:40,291
Puteți să vorbiți cu mine?
Trebuie să-mi distrag atenția.

970
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
Ador râmele!

971
01:19:41,875 --> 01:19:42,916
Nick!

972
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
Pe băiat îl cheamă Nick.

973
01:19:44,416 --> 01:19:46,333
Ce băiat?

974
01:19:46,416 --> 01:19:48,375
Și dacă nu reușesc?

975
01:19:48,458 --> 01:19:49,666
Asta nu se poate!

976
01:19:50,583 --> 01:19:51,875
Să-ți zic ceva, Jess,

977
01:19:51,958 --> 01:19:53,583
întoarce-te întreagă,

978
01:19:53,666 --> 01:19:56,666
<i>iar eu o scot pe Bowie</i>
<i>și ne întâlnim la Sydney.</i>

979
01:19:56,750 --> 01:19:57,750
<i>Ne-am înțeles?</i>

980
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Ieși pe mare? În larg?

981
01:20:00,708 --> 01:20:04,708
Da, s-ar putea să merg până acasă,
în Noua Zeelandă, dacă vii încoace.

982
01:20:04,791 --> 01:20:06,041
Bine. S-a făcut!

983
01:20:11,208 --> 01:20:13,666
Jessy? Mai ești?

984
01:20:13,750 --> 01:20:17,208
Da. Poate ai avut dreptate
că nu voiai să fac asta.

985
01:20:18,083 --> 01:20:19,166
Mi-e frică!

986
01:20:20,708 --> 01:20:22,458
<i>Și mie, Han.</i>

987
01:20:22,541 --> 01:20:24,666
Dar eu am ales să fiu aici, nu?

988
01:20:24,750 --> 01:20:27,666
Am ales să fiu aici
și n-o să regret niciodată.

989
01:20:28,416 --> 01:20:30,625
Nu îndrăznești, nu câștigi!

990
01:20:32,458 --> 01:20:33,833
PERICOL EXTREM
VREME REA

991
01:20:33,916 --> 01:20:35,458
- E imposibil!
- Ce?

992
01:20:36,041 --> 01:20:37,666
Ce e imposibil? Ce?

993
01:20:37,750 --> 01:20:39,500
- Spune-mi, repede!
- Jess!

994
01:20:56,416 --> 01:20:58,625
Așa, Pink! Te descurci grozav.

995
01:21:27,708 --> 01:21:28,708
Te rog, oprește-te!

996
01:21:30,333 --> 01:21:32,083
Te rog, dă-i drumul!

997
01:23:03,041 --> 01:23:03,875
Jess?

998
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
Mamă?

999
01:23:29,458 --> 01:23:31,333
A sunat alarma ei de urgență.

1000
01:23:34,208 --> 01:23:35,625
E…

1001
01:23:37,250 --> 01:23:39,000
la cinci metri sub apă.

1002
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
Nu!

1003
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
Nu, e în regulă.

1004
01:23:53,416 --> 01:23:54,416
Sun-o.

1005
01:24:01,625 --> 01:24:03,125
Telefonul…

1006
01:24:03,791 --> 01:24:06,291
Telefonul pierde semnalul
în furtună, mai știi?

1007
01:24:06,375 --> 01:24:07,750
E doar telefonul.

1008
01:24:08,750 --> 01:24:09,666
Doar telefonul.

1009
01:24:22,291 --> 01:24:23,708
Haide, Jess, răspunde!

1010
01:24:24,625 --> 01:24:25,500
Bine.

1011
01:24:26,250 --> 01:24:28,791
- Jess! Jess, nu!
- Tom, încetează!

1012
01:24:28,875 --> 01:24:30,083
Nu!

1013
01:24:43,791 --> 01:24:44,791
Sunt aici.

1014
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
E în ordine.

1015
01:25:19,708 --> 01:25:21,041
- Nu.
- Jules.

1016
01:25:21,833 --> 01:25:23,458
Nu…

1017
01:25:24,666 --> 01:25:25,666
Nu…

1018
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
Jess?

1019
01:26:58,583 --> 01:26:59,583
Am reușit.

1020
01:27:01,833 --> 01:27:02,833
Pink m-a salvat.

1021
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
Jess?

1022
01:27:08,666 --> 01:27:09,666
Bună, mamă.

1023
01:27:11,166 --> 01:27:13,375
Habar n-ai cât mă bucur că te aud!

1024
01:27:13,458 --> 01:27:14,375
Doamne!

1025
01:27:16,166 --> 01:27:17,166
<i>Și eu.</i>

1026
01:27:19,708 --> 01:27:21,958
Doamne, ar trebui să vezi cerul acum.

1027
01:27:22,041 --> 01:27:23,458
<i>Da? E deosebit?</i>

1028
01:27:25,333 --> 01:27:26,416
Cu totul deosebit.

1029
01:27:28,083 --> 01:27:30,833
Poți veni acasă? Mi-ai albit părul!

1030
01:27:33,333 --> 01:27:34,416
Da.

1031
01:27:36,875 --> 01:27:37,958
Cred că sunt gata.

1032
01:27:40,250 --> 01:27:41,583
A reușit.

1033
01:27:41,666 --> 01:27:43,875
A făcut-o! Vino încoace!

1034
01:27:43,958 --> 01:27:45,125
Veniți aici!

1035
01:27:47,958 --> 01:27:49,666
Ne-am făcut griji, Jessy.

1036
01:27:56,041 --> 01:27:57,750
- Filmăm?
- E Hannah.

1037
01:27:57,833 --> 01:27:59,791
Sunteți gata? O aveți în cadru?

1038
01:28:01,791 --> 01:28:03,625
Jess a trecut de furtună.

1039
01:28:03,708 --> 01:28:07,541
Nu e rănită și nu sunt avarii,
e în drum spre casă.

1040
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
Bine!

1041
01:28:13,750 --> 01:28:16,708
Bine! Oameni buni, eliberați peluza!

1042
01:28:16,791 --> 01:28:18,416
Încerc să întrețin gazonul.

1043
01:30:17,916 --> 01:30:24,916
ZIUA A 210-A. PORTUL SYDNEY.

1044
01:31:17,500 --> 01:31:20,583
JESSICA WATSON VINE ACASĂ

1045
01:31:20,666 --> 01:31:24,000
Peste 80.000 de oameni
s-au adunat pe chei în Sydney

1046
01:31:24,083 --> 01:31:28,750
ca să o vadă pe Jessica Watson,
copila, sau mai degrabă tânăra remarcabilă

1047
01:31:28,833 --> 01:31:32,875
care se întoarce acasă
după 210 zile pe mare.

1048
01:31:33,458 --> 01:31:36,541
O lecție despre puterea inspirației.

1049
01:31:36,625 --> 01:31:39,458
Acest suflet curajos are o influență

1050
01:31:39,541 --> 01:31:41,250
asupra atât de multor oameni,

1051
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
Inclusiv asupra mea.

1052
01:31:43,666 --> 01:31:44,791
Așa!

1053
01:31:45,583 --> 01:31:48,291
LINIA OFICIALĂ DE FINIȘ. 15 MAI 2010.

1054
01:31:49,208 --> 01:31:50,958
- 15.33.
- 15.33.

1055
01:31:51,041 --> 01:31:53,208
Încep transmisia. 15.33.

1056
01:32:06,500 --> 01:32:07,500
A reușit.

1057
01:32:09,166 --> 01:32:10,416
Da!

1058
01:32:12,666 --> 01:32:13,750
Jess!

1059
01:32:43,541 --> 01:32:45,375
<i>Jessica Watson trece linia de finiș</i>

1060
01:32:45,458 --> 01:32:48,625
<i>după 24.000 de mile nautice</i>
<i>în călătoria ei nonstop…</i>

1061
01:32:52,875 --> 01:32:54,916
Veniți! Uitați cine e acolo!

1062
01:32:55,000 --> 01:32:56,666
E Jessica!

1063
01:33:56,041 --> 01:33:57,208
Ești acasă!

1064
01:33:58,041 --> 01:33:59,333
Chiar ești acasă!

1065
01:34:15,791 --> 01:34:17,208
Cineva vrea să te salute.

1066
01:34:17,291 --> 01:34:18,666
Hei, ai reușit!

1067
01:34:19,541 --> 01:34:20,541
Jess!

1068
01:34:28,875 --> 01:34:30,458
- Ia te uită!
- Haide!

1069
01:34:35,041 --> 01:34:38,166
Bine te-ai întors, Jessica.
Ce realizare remarcabilă!

1070
01:34:38,250 --> 01:34:40,041
Ești mândria națiunii noastre.

1071
01:34:40,125 --> 01:34:43,291
Acum ești
cea mai nouă eroină a Australiei.

1072
01:34:48,166 --> 01:34:49,666
E minunat că sunt acasă.

1073
01:34:51,041 --> 01:34:54,333
Dar nu sunt de acord
cu ce a spus prim-ministrul, nu…

1074
01:34:55,541 --> 01:34:57,541
Nu mă consider eroină.

1075
01:34:57,625 --> 01:35:00,125
Sunt o fată obișnuită
care a crezut în visul ei.

1076
01:35:00,666 --> 01:35:03,666
Nu trebuie să fii deosebit
ca să realizezi așa ceva,

1077
01:35:03,750 --> 01:35:06,583
ci doar să-ți găsești visul,
să crezi în el

1078
01:35:06,666 --> 01:35:08,083
și să muncești din greu.

1079
01:35:08,166 --> 01:35:09,750
Mulțumesc de primirea uimitoare.

1080
01:36:04,625 --> 01:36:07,083
BINE AI VENIT, JESSICA!

1081
01:36:09,750 --> 01:36:12,458
Pe 15 mai 2010, Jessica Watson, de 16 ani,

1082
01:36:12,541 --> 01:36:15,083
s-a întors în Australia
după 210 zile pe mare.

1083
01:36:15,750 --> 01:36:20,958
A supraviețuit după șapte răsturnări
și valuri de peste 20 de metri înălțime.

1084
01:36:21,750 --> 01:36:26,875
În ianuarie 2011, Jessica a fost numită
Tânăra Australiană a Anului.

1085
01:36:27,750 --> 01:36:32,583
În ciuda dislexiei,
a scris două bestsellere.

1086
01:36:33,416 --> 01:36:37,333
Jessica e o navigatoare pasionată
și în ziua de azi.

1087
01:46:19,916 --> 01:46:22,416
ÎN AMINTIREA IUBITOARE A LUI CAMERON DALE



