1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,125 --> 00:00:15,083
ฉันโตมาบนชายฝั่งซันไชน์โคสต์ในออสเตรเลีย

4
00:00:15,166 --> 00:00:18,291
ซึ่งหมายความว่า
ฉันและครอบครัวไม่เคยอยู่ห่างมหาสมุทร

5
00:00:18,375 --> 00:00:20,750
ไม่อยู่ในน้ำ ก็อยู่บนเรือ

6
00:00:21,333 --> 00:00:23,666
จริงๆ คือเราอาศัยอยู่ในเรือ บ้านเรือน่ะค่ะ

7
00:00:24,458 --> 00:00:28,166
อยู่กันแน่นเลย
แม่กับพ่อ และพวกเราลูกๆ สี่คน

8
00:00:28,250 --> 00:00:30,750
แต่เราก็มีความสุขเพราะเราอยู่ด้วยกัน

9
00:00:32,750 --> 00:00:36,833
ตกกลางคืนแม่จะเล่า
เรื่องมนุษย์ต่างดาวที่อยู่บนฟ้าให้เราฟัง

10
00:00:36,916 --> 00:00:39,208
แล้วคลื่นก็โคลงเราจนหลับ

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,750
ฉันจะไม่มีวันลืมครั้งแรกที่บังคับเรือใบด้วยตัวเอง

12
00:00:44,833 --> 00:00:48,250
ความตื่นเต้นกุลีกุจอ
ตอนที่ใบเรือของฉันรับลม

13
00:00:48,333 --> 00:00:50,500
ความมหัศจรรย์และเสน่ห์ของทะเล

14
00:00:51,000 --> 00:00:54,333
ฉันคือกัปตันและโลกทั้งใบอยู่เบื้องหน้าฉัน

15
00:00:54,416 --> 00:00:56,458
รอให้ไปผจญค้นหา

16
00:00:57,041 --> 00:00:59,666
ฉันได้ยินเสียงทะเลเรียกชื่อฉัน

17
00:01:00,500 --> 00:01:03,041
จนฉันอายุได้ 12 ขวบ ฉันคลั่งไคล้เอามากๆ

18
00:01:03,125 --> 00:01:06,041
สี่ปี ฉันศึกษาเรื่องท้องทะเล คลื่น

19
00:01:06,125 --> 00:01:08,708
และเรียนรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับการแล่นเรือใบ

20
00:01:08,791 --> 00:01:11,875
ฉันทำงานพิเศษสามงาน และเก็บเงิน

21
00:01:11,958 --> 00:01:17,041
เพราะฉันฝันว่า
สักวันหนึ่งฉันจะล่องเรือใบรอบโลก

22
00:01:18,541 --> 00:01:24,458
ทรู สปิริต

23
00:02:25,875 --> 00:02:29,041
(เลดี้พิงค์)

24
00:02:32,666 --> 00:02:36,125
(การฝึกและทดลองแล่นใบ กันยายน ปี 2009
มหาสมุทรแปซิฟิกใกล้ออสเตรเลีย)

25
00:03:55,333 --> 00:03:56,791
(โบวี่)

26
00:04:05,875 --> 00:04:07,583
เจสส์ ซ้อมแล่นเป็นไงบ้าง

27
00:04:07,666 --> 00:04:10,791
เรือบรรทุกสินค้าชนหนู โผล่มาจากไหนไม่รู้

28
00:04:10,875 --> 00:04:11,916
น้ำเข้าเรือรึเปล่า

29
00:04:12,000 --> 00:04:15,625
ไม่ค่ะ ไม่ ดูเหมือนไม่เข้า
แต่เสากระโดงหักตั้งแต่เมื่อไหร่ไม่รู้

30
00:04:16,416 --> 00:04:18,500
ทำไมสัญญาณเตือนไม่ดังเหรอ

31
00:04:19,125 --> 00:04:20,791
บอกพิกัดมา

32
00:04:22,916 --> 00:04:25,541
อยู่ที่ 26 องศา 25…

33
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
เจสส์ หายใจลึกๆ

34
00:04:34,083 --> 00:04:35,000
ตั้งใจให้ดี

35
00:04:57,375 --> 00:04:58,958
พระเจ้า เกิดอะไรขึ้น

36
00:04:59,041 --> 00:05:02,375
เธอไม่เป็นไร กระแทกกับเรือสินค้า

37
00:05:03,208 --> 00:05:04,833
ถูกเรือสินค้าชนเหรอ

38
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
เจ๋ง

39
00:05:06,041 --> 00:05:07,208
ไม่เจ๋งนะ ทอม

40
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
พี่จะไม่เป็นไรใช่ไหมคะ

41
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
- แม่แน่ใจว่าจะไม่เป็นไรจ้ะ กลับไปนอนเถอะ
- ไม่เอา

42
00:05:15,916 --> 00:05:17,625
เจสส์ บาดเจ็บรึเปล่า

43
00:05:17,708 --> 00:05:19,333
ไม่ค่ะแม่ หนูไม่เป็นไร

44
00:05:20,541 --> 00:05:22,083
จริงๆ ค่ะ สาบานได้

45
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
เราตกลงกันแล้วไม่ใช่เหรอว่าจะไม่มีการชน

46
00:05:29,083 --> 00:05:30,291
ก็มันห้ามไม่ได้นี่คะ

47
00:05:30,375 --> 00:05:32,458
ขอหนูคุยหน่อยได้ไหม หนูอยากคุยกับเจสส์

48
00:05:32,541 --> 00:05:34,541
- ขอผมด้วยได้ไหม
- ให้แฮนนาห์คุยเหอะ

49
00:05:34,625 --> 00:05:37,708
- เจสส์ ใช่เรือโจรสลัดไหม
- เธอไปผิดพิกัด

50
00:05:37,791 --> 00:05:39,375
ผมจะโทรหายามชายฝั่ง

51
00:05:39,458 --> 00:05:42,041
อย่า นักข่าวจะแห่กันมาที่ท่าเรือ

52
00:05:42,125 --> 00:05:45,583
พวกนั้นรอให้เธอล้มเหลว
เธอจะกะเผลกกลับมาไม่ได้

53
00:05:45,666 --> 00:05:48,375
- เรารู้ไหมว่าเรือนั่นเหมาะจะออกทะเลได้ไหม
- เธอคิดว่าได้

54
00:05:48,458 --> 00:05:52,791
- แหงละ เด็กอายุ 16…
- เจสส์ต้องการรู้ว่าเธอเองคนเดียวก็ทำได้

55
00:05:53,875 --> 00:05:55,583
เธออยู่ห่างจากฝั่งแค่ 30 กว่ากิโล

56
00:05:56,541 --> 00:06:00,458
นึกดูสิว่าถ้าเธอแล่นออกไป
ไกลกว่า 3,000 กิโลจากท่าเรือที่ใกล้ที่สุดล่ะ

57
00:06:01,166 --> 00:06:04,208
เราจะไปรอเธอที่ท่าจอดเรือ
สภาพคงไม่แย่จนเกินไปนะ

58
00:06:04,291 --> 00:06:05,541
ขอบใจนะ เอ็ม

59
00:06:19,250 --> 00:06:20,250
เจสส์

60
00:06:23,375 --> 00:06:25,166
เอาละ พอฉันบอกว่ากลับใบ

61
00:06:25,250 --> 00:06:27,958
เราจะกลับใบเรือไปอีกด้านหนึ่งนะ

62
00:06:28,041 --> 00:06:29,083
เธอพร้อมจะชนะนะ

63
00:06:29,583 --> 00:06:31,541
เอาละทุกคน เริ่มกันได้แล้ว

64
00:06:39,333 --> 00:06:41,875
- อ้าว เจสส์ เป็นอะไรไป
- หนูยังไม่พร้อม

65
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
- ไม่พร้อมเหรอ
- ลูกรัก

66
00:06:43,833 --> 00:06:46,541
- ไม่อยากไปแล้วเหรอ
- อยากแน่ใจก่อนว่าจะไม่เมาคลื่นน่ะ

67
00:06:47,125 --> 00:06:49,583
- จริงสิ
- พ่อได้ยินมาว่าลูกเป็นตัวเต็งผู้ชนะ

68
00:06:50,583 --> 00:06:52,291
ค่ะ ก็อาจใช่

69
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
มาเร็ว เจสส์

70
00:06:54,416 --> 00:06:57,125
เธอจะไม่รู้นะว่าแล่นออกไปแล้วเป็นยังไง
จนกว่าจะได้ลอง

71
00:06:57,208 --> 00:06:58,916
อย่าไปไกลนัก

72
00:06:59,000 --> 00:07:00,250
เดี๋ยว เอมิลี่ รอด้วย

73
00:07:01,041 --> 00:07:02,541
เร็วสิ เจสส์

74
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
มา นั่นแหละ

75
00:07:19,333 --> 00:07:23,416
การทดลองออกทะเลหนเดียวของเจสสิกา วัตสัน
จบลงกะทันหัน จริงอย่างที่นักวิจารณ์ว่าไว้…

76
00:07:25,916 --> 00:07:28,833
แอเธอร์ตัน ไง แอเธอร์ตัน

77
00:07:29,416 --> 00:07:31,416
ทำไมเขาถึงได้รับอนุญาตให้ลงมา

78
00:07:35,208 --> 00:07:37,166
- แอเธอร์ตัน
- เบ็น

79
00:07:37,250 --> 00:07:39,750
พวกคุณแห่กันมาทำไมไม่ทราบ

80
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
ผมว่าเรามาก็เพราะว่า

81
00:07:42,916 --> 00:07:47,666
เรือลำนั้นเล็กจุ๋มจิ๋มจนน่าตกใจ
ไม่คิดว่าจะส่งเด็กไปออกทะเลได้ละมั้ง

82
00:07:47,750 --> 00:07:49,958
- บอบบางด้วย
- ช่างเถอะ

83
00:07:50,583 --> 00:07:51,583
พวกแร้ง

84
00:07:52,125 --> 00:07:53,916
งั้นก็ไม่ต้องไปป้อนอาหาร

85
00:07:54,000 --> 00:07:56,416
ทำไมเราไม่ป้อนอาหารแร้งคะ

86
00:07:56,500 --> 00:07:57,625
มันไม่ได้เกิดขึ้นทุกวัน

87
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
ที่คนอายุน้อยๆ อย่างพี่ของลูก
จะพยายามทำสิ่งที่เธอทำอยู่

88
00:08:00,666 --> 00:08:03,333
มันเป็นเรื่องใหญ่ ใครๆ ก็เลยมีคำถาม

89
00:08:03,416 --> 00:08:04,791
ทำให้เธอตกเป็นเป้า

90
00:08:04,875 --> 00:08:08,625
ถ้าเธอทำสำเร็จก็จะเป็นฮีโร่
ถ้าเธอล้มเหลว เรื่องเศร้าก็ขายได้

91
00:08:09,375 --> 00:08:10,791
นี่เด็กสิบขวบนะ

92
00:08:16,416 --> 00:08:20,000
พวกเขาหวังจะเห็นความอ่อนแอ
อย่าให้พวกเขาปฏิบัติต่อเธอพิเศษกว่าคนอื่น

93
00:08:20,875 --> 00:08:22,875
เธอเป็นกัปตัน เข้าใจไหม

94
00:08:32,666 --> 00:08:36,666
เอาละ ผมเบ็น ไบรอันท์ ที่ปรึกษาของเจสสิกา

95
00:08:37,166 --> 00:08:38,166
เจสส์

96
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
ฉันเจสสิกา วัตสัน

97
00:08:42,791 --> 00:08:46,500
ฉันวางแผนจะเป็นคนที่อายุน้อยที่สุด

98
00:08:46,583 --> 00:08:49,083
ที่แล่นเรือใบรอบโลกโดยไม่หยุดและไม่มีผู้ช่วย

99
00:08:49,166 --> 00:08:50,625
เมื่อคืนเกิดอะไรขึ้นคะ

100
00:08:50,708 --> 00:08:52,833
- มีการชนกัน
- คุณผิดรึเปล่า

101
00:08:52,916 --> 00:08:54,791
เรือสินค้าลำหนึ่งเบี่ยงออกนอกเส้นทาง

102
00:08:54,875 --> 00:08:58,833
เจสสิกา นี่เป็นคืนแรกของการทดลองแล่นของคุณ

103
00:08:58,916 --> 00:09:02,458
คุณจะไปรอบโลกได้ยังไง
ถ้าแล่นระหว่างท่ายังไม่รอด

104
00:09:02,541 --> 00:09:04,708
เราไม่ได้ถามคุณ ขอบคุณนะเบ็น

105
00:09:06,375 --> 00:09:07,333
ฉันเชื่อว่าฉันทำได้

106
00:09:07,416 --> 00:09:09,125
คุณเข้าใจสิ่งที่คุณจะไปเผชิญใช่ไหม

107
00:09:10,500 --> 00:09:14,541
เรากำลังพูดถึงมหาสมุทร คลื่นขนาดเท่าตึก

108
00:09:14,625 --> 00:09:15,750
ความเร็วลม 70 นอต

109
00:09:15,833 --> 00:09:18,583
นี่เป็นการแล่นเรือใบ
พิชิตยอดเขาเอเวอเรสต์เลยนะ

110
00:09:18,666 --> 00:09:21,458
ใช่ค่ะ เส้นทางมันท้าทาย

111
00:09:21,541 --> 00:09:23,750
แต่ฉันแล่นเรือมาครึ่งชีวิตแล้ว ฉันเลย…

112
00:09:23,833 --> 00:09:25,041
สองสามปีน่ะเหรอ

113
00:09:26,041 --> 00:09:29,333
ฉันทำมาครบหมื่นไมล์ทะเลแล้ว
ฉันมีคุณสมบัติที่สามารถออกเรือได้

114
00:09:30,000 --> 00:09:31,125
และเราก็เตรียมพร้อม

115
00:09:31,208 --> 00:09:34,083
เธอจะเตรียมรับมือ
กับเรือสินค้าที่ไม่สนใจเรดาร์ได้ยังไง

116
00:09:34,166 --> 00:09:37,833
แล้วทำไมสัญญาณเตือนภัย
ถึงไม่ดังเตือนก่อนที่จะเกิดเหตุ

117
00:09:40,916 --> 00:09:42,500
ฉันลืมเปิดสัญญาณ

118
00:09:44,833 --> 00:09:47,666
คุณวัตสันและภรรยา
แน่ใจไหมว่าคุณตระหนักถึงสิ่งที่เธอพูด

119
00:09:48,833 --> 00:09:52,208
เธอทำผิดพลาด นั่นคือบทเรียน
ผมมั่นใจว่าเธอจะไม่ทำพลาดอีก

120
00:09:52,291 --> 00:09:54,166
คุณไม่คิดว่าอายุ 16 จะเด็กเกินไปเหรอคะ

121
00:09:54,250 --> 00:09:56,750
เราเป็นใครถึงได้มีสิทธิ์ไปหยุดเธอ
กับความฝันของเธอ

122
00:09:56,833 --> 00:09:59,750
เธอพยายามมาอย่างหนัก
และพิสูจน์แล้วว่าเธอสามารถทำสิ่งนี้ได้

123
00:09:59,833 --> 00:10:02,166
แล้ววันออกเดินทางใหม่คือเมื่อไหร่

124
00:10:02,875 --> 00:10:05,666
ฉันว่าคงต้องออกเดินทางก่อนกลางเดือนตุลาคม

125
00:10:05,750 --> 00:10:09,333
ก็คืออีกสองสัปดาห์ มองโลกในแง่ดีไปไหม

126
00:10:09,416 --> 00:10:12,958
มันเป็นโอกาสสุดท้าย
ก่อนที่มหาสมุทรใต้จะเต็มไปด้วยภูเขาน้ำแข็ง

127
00:10:13,041 --> 00:10:13,958
เจสสิกา

128
00:10:14,041 --> 00:10:16,416
แล้วเรื่องที่ทางการติดต่อให้ยกเลิกทั้งหมดล่ะ

129
00:10:16,500 --> 00:10:19,041
เบ็น คุณเป็นคนที่เหมาะจะ
พาเด็กสาวคนนี้กลับบ้านรึเปล่า

130
00:10:19,125 --> 00:10:20,416
ผมมีประสบการณ์มากมาย

131
00:10:20,500 --> 00:10:23,625
แต่ในฐานะกัปตันในการแข่งมิลเลนเนียมคัพ
คุณสูญเสียลูกเรือไปคนหนึ่ง

132
00:10:23,708 --> 00:10:24,958
แมตต์ เทอร์เนอร์

133
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
เฮ้ย พอได้แล้ว

134
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
- ขอผมพูดให้จบ…
- ไม่ เราพูดจบแล้ว

135
00:10:33,791 --> 00:10:36,458
สี่ปีที่ลงแรงมา ลงเอยด้วยผลลัพธ์แบบนี้

136
00:10:36,541 --> 00:10:39,333
เบ็น หนูดูเรดาร์แล้ว และหนูไม่เห็นเรือนั่น

137
00:10:39,416 --> 00:10:41,833
แค่งีบแป๊บเดียวเอง หนูไม่คิดว่าจะ…

138
00:10:41,916 --> 00:10:44,833
ใช่ เธอไม่คิด
มันคือการขาดความรับผิดชอบ เจสส์

139
00:10:44,916 --> 00:10:47,458
เธออ่านพิกัดผิดตลอดเลยด้วย

140
00:10:49,291 --> 00:10:51,583
ภาวะจิตใจของเธอต่างหากที่เป็นเรื่องสำคัญ

141
00:10:51,666 --> 00:10:55,416
ถ้าปล่อยให้ภาวะบกพร่องในการอ่านเขียน
ชนะเธอได้ เธอจะหลงทางกลางมหาสมุทร

142
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
เอาละ เราเข้าใจแล้ว

143
00:10:59,708 --> 00:11:01,583
คุณคิดว่าเราจะซ่อมได้ไหม

144
00:11:03,166 --> 00:11:06,458
สภาพเยินอยู่นะ แต่ก็ซ่อมได้

145
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
ยังพอมีสัญญาณชีพเหลืออยู่บ้าง

146
00:11:08,458 --> 00:11:10,750
แต่ก็ต้องซ่อมหนักเอาการ

147
00:11:11,500 --> 00:11:14,708
เราไม่มีเงิน ไม่มีกำลังคน ไม่มีสถานที่ซ่อม

148
00:11:14,791 --> 00:11:17,041
แต่สปอนเซอร์ของหนูจะไม่ช่วยเหรอ

149
00:11:17,125 --> 00:11:20,083
ไม่แน่ใจว่าพวกเขาจะอยากจ่าย
ค่าเสากระโดงใหม่สองรอบ

150
00:11:20,750 --> 00:11:25,166
มีหลายอย่างของมันที่เอามาใช้สร้างใหม่ได้
อย่างสายระโยง ต่อเข้าด้วยกันเท่าที่ทำได้

151
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
ไม่มีทาง เราต้องทำให้ถูกต้องทุกอย่าง
จนถึงสลักตัวเล็กๆ

152
00:11:27,875 --> 00:11:30,625
- ถ้าเราหาเงินไม่ได้ล่ะคะ
- งั้นก็รอไปอีกปี

153
00:11:30,708 --> 00:11:33,333
- พ่ออะ
- ความปลอดภัยคือสิ่งสำคัญที่สุด

154
00:11:33,416 --> 00:11:36,625
พ่อไม่มีปัญหาเรื่องการถูกระงับไม่ให้ทำสิ่งนี้
ถ้าอะไรๆ เสร็จไม่เรียบร้อย

155
00:11:36,708 --> 00:11:41,291
บางทีเราควรจะเลิกสนใจมันได้แล้ว
นี่คล้ายกับจะเป็นสัญญาณเตือน

156
00:11:41,375 --> 00:11:44,500
- มันเป็นอุบัติเหตุ…
- นี่ อย่าเพิ่งตัดสินใจอะไรกันตอนนี้

157
00:11:44,583 --> 00:11:47,666
รอดูก่อนว่าพวกสปอนเซอร์จะว่ายังไง
ใช่ไหม เจสส์

158
00:11:48,250 --> 00:11:49,541
ค่ะ ใช่เลย

159
00:11:57,125 --> 00:12:01,041
ผู้ชนะในรอบชิงชนะเลิศการแข่งขันรักบี้ลีก
ระดับประเทศปีที่แล้ว ทีมแมนลี่ ซี อีเกิลส์

160
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
ดูเหมือนพร้อมจะลุยอีกครั้งแล้ว
ในการแข่งขันลีกปีนี้

161
00:12:03,958 --> 00:12:08,541
หลังจากชนะทีมเมลเบิร์นสตรอม
ด้วยคะแนนทิ้งห่าง 34-6 ในช่วงสุดสัปดาห์

162
00:12:08,625 --> 00:12:11,750
นี่จะเป็นรอบชิงชนะเลิศต่อเนื่อง
ครั้งที่สามของแมนลี่

163
00:12:11,833 --> 00:12:13,458
อย่าลืมเนตบอลหลังเลิกเรียนล่ะ

164
00:12:13,541 --> 00:12:15,708
- มองพ่อ แล้วก็…
- ค่ะ แล้วก็หมุน

165
00:12:16,625 --> 00:12:17,458
ดีมาก

166
00:12:17,541 --> 00:12:20,583
ไม่ต้องคิดเลยนะทอม
ว่าจะมีอะไรใหม่ๆ ในตู้เย็นน่ะ

167
00:12:20,666 --> 00:12:23,583
ดีมาก เดี๋ยวก็เวียนหัวจนได้หรอกลูก

168
00:12:23,666 --> 00:12:24,833
หนูรู้หรอกน่า

169
00:12:25,416 --> 00:12:27,708
- โดนเข้าให้
- เฮ้ย หยุดได้แล้ว

170
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
- หนูจะได้ค่าให้สัมภาษณ์ไหมคะ
- ไม่พอค่าซ่อมอยู่ดี

171
00:12:30,375 --> 00:12:33,000
- การผจญภัยของเจสสิกาเริ่มต้นขึ้น…
- ดูสิ

172
00:12:33,083 --> 00:12:36,916
เมื่อครอบครัวของเธอเก็บข้าวของ
และออกเดินทางไปทั่วออสเตรเลีย

173
00:12:37,416 --> 00:12:40,166
เมื่อเธอได้อ่านหนังสือของเจสซี มาร์ติน
นักแล่นเรือใบฉายเดี่ยว

174
00:12:40,250 --> 00:12:43,625
เธอก็ได้รับแรงบันดาลใจให้แล่นเรือรอบโลก

175
00:12:44,333 --> 00:12:47,791
ขณะที่เจสสิกาในวัย 12 ซึ่งเรียนที่บ้านเริ่มฝึก

176
00:12:47,875 --> 00:12:52,875
กับนักแล่นเรือใบฉาวโฉ่ เบ็น ไบรอันท์
และทำงานอย่างหนักเพื่อไล่ตามความฝันของเธอ

177
00:12:52,958 --> 00:12:56,333
แต่ความฝันนั้นกลับกลายเป็นฝันร้ายหรือไม่

178
00:12:56,416 --> 00:12:57,583
หักมุม!

179
00:12:57,666 --> 00:12:58,791
กลุ่มสวัสดิการเด็กชี้ว่า

180
00:12:58,875 --> 00:13:01,458
ความพยายามนี้ของเธอ
ขาดความรับผิดชอบและอันตราย

181
00:13:01,541 --> 00:13:02,833
หาเรื่องจนได้ คนพวกนี้

182
00:13:02,916 --> 00:13:07,083
เด็กไม่มีความสามารถ
ที่จะเข้าใจว่าเอาตัวเองไปเสี่ยง

183
00:13:07,166 --> 00:13:09,791
พวกเขาไม่มีเรื่องอื่นที่ดีกว่า
ให้คุยกันแล้วมั้ง

184
00:13:09,875 --> 00:13:14,291
คำถามที่ทุกคนถกเถียงกันอยู่คือ
"เจสสิกา วัตสันยังเด็กเกินไปหรือไม่

185
00:13:14,875 --> 00:13:17,166
และพ่อแม่ของเธอใส่ใจเรื่องนี้บ้างไหม"

186
00:13:17,250 --> 00:13:20,500
คุณต้องสงสัยว่านี่เป็น
ความฝันของเจสสิกาหรือของพวกเขากันแน่

187
00:13:20,583 --> 00:13:24,500
บนโซเชียลมีเดียก็เหมือนกัน
พวกเขาเรียกเราว่า "พวกโจรสลัดหลังเขา"

188
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
โอ้โฮ เยี่ยมไปเลย

189
00:13:27,750 --> 00:13:29,166
ขอหนูเขียนคอมเมนต์นะ

190
00:13:29,250 --> 00:13:30,833
- ไม่เอา แฮนนาห์
- ไม่

191
00:13:30,916 --> 00:13:33,666
รัฐบาลควีนส์แลนด์กำลังทำร่างกฎหมาย

192
00:13:33,750 --> 00:13:37,416
หยุดเจสสิกาไม่ให้แล่นเรือ
โดยอ้างเรื่องสวัสดิการเด็ก

193
00:13:37,500 --> 00:13:39,791
พวกเขาทำแบบนั้นไม่ได้นะ หรือว่าได้คะ

194
00:13:47,875 --> 00:13:51,375
คนที่คุณโทรหาไม่สามารถรับสายได้
กรุณาลองใหม่อีกครั้ง

195
00:13:57,000 --> 00:13:58,333
มันไม่แย่นักหรอกน่า

196
00:13:58,416 --> 00:14:01,041
โอ๊ย ไม่หรอกค่ะ แค่ทุกอย่างกำลังจะพัง

197
00:14:01,958 --> 00:14:03,166
โรงเรือถูกจองหมดแล้ว

198
00:14:03,250 --> 00:14:07,250
เงินไม่พอจ้างคนช่วยกับอะไหล่
และสปอนเซอร์ของหนูก็ไม่ตอบมาสักราย

199
00:14:07,833 --> 00:14:09,625
ต้องให้เวลาพวกเขาหน่อย

200
00:14:09,708 --> 00:14:11,166
หนูไม่มีเวลาแล้ว

201
00:14:13,166 --> 00:14:15,458
พนันได้ว่าพวกเขาดูข่าวกันอยู่

202
00:14:17,291 --> 00:14:20,000
- ทุกคนบอกว่าหนูทำไม่ได้
- ใครสนล่ะ

203
00:14:20,833 --> 00:14:23,583
- ในเมื่อลูกคิดว่าลูกทำได้
- ถ้าซ่อมพิงค์ได้ทันเวลานะคะ

204
00:14:30,166 --> 00:14:32,791
แม่รู้ว่าอะไรๆ มันไม่เป็นไปตามแผน

205
00:14:33,333 --> 00:14:35,000
และมันน่าหงุดหงิดแค่ไหน

206
00:14:35,958 --> 00:14:39,875
แต่ในยามที่สิ่งต่างๆ ผิดแผน
คุณสมบัติที่แท้จริงของเราจะปรากฏ

207
00:14:41,125 --> 00:14:44,833
ตอนนี้แม่กำลังมองดูหญิงสาวที่เข้มแข็ง
มุ่งมั่นและไม่ย่อท้อ

208
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
ที่จะคิดหาทางออกจนได้

209
00:14:50,208 --> 00:14:52,125
ปกติหนูไม่ได้เป็นแบบนั้นตลอดเหรอคะ

210
00:14:52,208 --> 00:14:54,875
ไม่จ้ะ ปกติลูกน่ะเป็นตัวแสบ

211
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
ค่ะ

212
00:14:58,166 --> 00:15:01,666
ลูกเอาชนะทุกอย่างได้
ถ้าลูกมานะพยายามต่อไป เจสส์

213
00:15:03,416 --> 00:15:05,333
แม่เห็นที่ลูกทำมาแล้ว

214
00:15:10,375 --> 00:15:13,500
(เหมือนกันกับขั้วแม่เหล็ก
เมื่อวัตถุอย่างลูกโป่งถูกอัดด้วยไฟฟ้าสถิต)

215
00:15:14,875 --> 00:15:16,166
หนูทำไม่ได้แน่ค่ะ

216
00:15:16,750 --> 00:15:19,458
มาลองอะไรที่ลูกสนใจมากกว่าดูนะ

217
00:15:20,041 --> 00:15:23,000
สีจะช่วยให้ลูกมีสมาธิ ลองอีกทีสิ

218
00:15:24,541 --> 00:15:30,375
เจสซี มาร์ติน คนที่อายุน้อยที่สุด

219
00:15:30,458 --> 00:15:32,375
ที่แล่นเรือใบผู้เดียว

220
00:15:32,958 --> 00:15:35,000
รอบโลก

221
00:15:35,750 --> 00:15:37,458
รอบโลกเลยเหรอ

222
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
เราทำได้เหรอคะ

223
00:15:48,791 --> 00:15:52,083
หนูตรวจดูจนทั่วและรู้ค่าใช้จ่ายแล้ว

224
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
เราต้องใช้เสากระโดงใหม่
สายระโยงใหม่ ซ่อมตัวเรือ

225
00:15:57,250 --> 00:15:59,791
หนูว่าน่าจะช้านิดหน่อย

226
00:15:59,875 --> 00:16:02,625
แต่ถ้าหนูยังออกทะเลได้
ก่อนเดือนพฤศจิกายนก็ไม่มีปัญหา

227
00:16:02,708 --> 00:16:04,958
- ฮัลโหล จากโลกถึงเบ็น
- อะไรล่ะ

228
00:16:05,541 --> 00:16:06,875
โธ่ เบ็น หนูจริงจังนะ

229
00:16:06,958 --> 00:16:09,375
เรายังทำตามแผนได้ มีเวลาซ่อมพิงค์…

230
00:16:09,458 --> 00:16:10,291
ฉันรู้

231
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
จะมาไหม

232
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
ไปไหน

233
00:16:17,833 --> 00:16:19,375
ฉันมีอะไรจะให้ดู

234
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
- เบ็น หนูไม่ได้อยากได้เรืออีกลำ
- ใช่

235
00:16:30,625 --> 00:16:32,875
พิงค์กับหนูเป็นทีมเดียวกัน หนูรู้จักพิงค์

236
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
หนูรู้เวลาที่เธอโกรธ

237
00:16:34,166 --> 00:16:36,291
- หนูรู้เวลาที่เธอมีปัญหา
- ใช่

238
00:16:55,291 --> 00:16:57,250
ระดมความช่วยเหลือเล็กน้อย

239
00:16:57,791 --> 00:16:59,250
พอสื่อโจมตีเธอ

240
00:16:59,333 --> 00:17:01,500
ฉันก็หยุดพวกเขาไม่ให้อาสาช่วยไม่ได้

241
00:17:02,083 --> 00:17:03,083
ทำไมคะ

242
00:17:03,708 --> 00:17:06,416
อ้าว ก็สื่อตามราวีคนนึงในหมู่พวกเรานี่

243
00:17:06,500 --> 00:17:10,583
เธอแล่นเรือแบบฉายเดี่ยวก็จริง
แต่ตอนนี้เธอเป็นพวกเดียวกับเราแล้ว

244
00:17:11,166 --> 00:17:13,791
นี่จะทำให้เธอได้ออกเรือ
ก่อนร่างกฎหมายจะผ่านออกมา

245
00:17:18,083 --> 00:17:21,041
- ไม่ต้องห่วงนะ เจสส์ เราช่วยเธอเอง
- อยู่นี่เอง

246
00:17:26,125 --> 00:17:28,208
แฮนนาห์ อย่าแตะต้องอะไรนะ อย่า!

247
00:17:30,583 --> 00:17:31,500
มาสิ

248
00:17:40,875 --> 00:17:42,708
ผ้าล่ะ ขอบใจพวก

249
00:17:46,541 --> 00:17:48,041
รอแป๊บนะ

250
00:17:54,958 --> 00:17:57,083
ใช่ หนึ่ง สอง สาม สี่

251
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
ทอม!

252
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
(คิดถึงเธอเสมอนะ
เอมิลี่)

253
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
(สุขา)

254
00:18:18,958 --> 00:18:24,250
(กล้าที่จะฝัน)

255
00:18:38,166 --> 00:18:40,916
นี่ โรเจอร์
รอจ เพื่อน ขอถามแค่สั้นๆ

256
00:18:45,541 --> 00:18:50,208
(พิงค์)

257
00:18:54,083 --> 00:18:55,208
ไง พิงค์

258
00:18:57,000 --> 00:18:58,208
ยินดีต้อนรับกลับมานะ

259
00:19:05,875 --> 00:19:07,416
- อย่านะ
- ใจเย็น

260
00:19:09,416 --> 00:19:11,500
พวกเขาจะพักสักวันไม่ได้รึไง

261
00:19:11,583 --> 00:19:14,125
และเรียกร้องให้หยุดเจสสิกามากขึ้น

262
00:19:14,208 --> 00:19:16,875
แม้แต่พ่อของเธอเองก็ยังไม่มั่นใจเช้านี้

263
00:19:16,958 --> 00:19:19,833
รอจ รู้สึกยังไงกับเหตุการณ์เรือชน

264
00:19:19,916 --> 00:19:24,375
วัยรุ่นเอายวดยานออกไปชน
มันไม่ทำให้คุณมั่นใจอยู่แล้ว

265
00:19:26,166 --> 00:19:29,541
- ไหนบอกจะไม่คุยกับสื่อ
- คุยขำๆ น่ะ

266
00:19:29,625 --> 00:19:33,583
- ออกทีวีระดับประเทศเลยนะคะ
- เขาก็ว่าไปเรื่อย

267
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
- พ่อคิดว่าหนูทำไม่ได้เหรอ
- อะไรนะ

268
00:19:39,041 --> 00:19:40,083
ไม่รู้สิ

269
00:19:40,833 --> 00:19:44,541
พ่อนึกว่าลูกจะคิดเรื่องนี้ให้ดีสักเดือน

270
00:19:44,625 --> 00:19:46,916
- แล้วก็พอกับมัน
- รอจ หยุดเลย

271
00:19:50,041 --> 00:19:51,375
พ่อขอโทษ

272
00:19:54,208 --> 00:19:56,250
พ่อหวังจะให้หนูไม่ไปเหรอคะ

273
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
นี่

274
00:19:59,833 --> 00:20:01,541
ฟังพ่อนะ

275
00:20:02,166 --> 00:20:05,458
พ่ออยากให้ลูกสมหวังดั่งใจทุกอย่าง

276
00:20:06,666 --> 00:20:07,666
แต่ว่า…

277
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
ลูกเป็นลูกสาวน้อยๆ ของพ่อ

278
00:20:12,250 --> 00:20:13,250
ใช่ไหม

279
00:20:16,041 --> 00:20:17,041
ค่ะ

280
00:20:20,083 --> 00:20:21,083
เจสส์

281
00:20:25,958 --> 00:20:27,208
อย่าเชียวนะ

282
00:20:29,083 --> 00:20:29,958
เวรเอ๊ย

283
00:20:36,875 --> 00:20:39,916
เธอก็รู้ว่าพ่อไม่ได้ตั้งใจ เขาแค่กลัว

284
00:20:41,625 --> 00:20:44,583
ไม่หรอก อาจจะจริงอย่างที่สื่อว่า

285
00:20:44,666 --> 00:20:48,500
บางทีฉันน่าจะเลิกลา แล้วแอบไปปาร์ตี้

286
00:20:48,583 --> 00:20:51,500
แบบนั้นพ่อก็ไม่ชอบเหมือนกัน เชื่อสิ

287
00:20:54,416 --> 00:20:57,125
นี่ คนอื่นมักจะมีความเห็นเสมอ

288
00:20:57,208 --> 00:20:59,250
ว่าเราควรทำอะไร ไม่ควรทำอะไร

289
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
ฉันเห็นเธอมีความสุขตอนแล่นเรือ

290
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
เพราะงั้นก็ทำเพื่อตัวเองเถอะ

291
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
คมมาก

292
00:21:08,250 --> 00:21:10,708
เอาละ ได้เวลาเซอร์ไพรส์

293
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
โอเค

294
00:21:14,708 --> 00:21:17,375
ฉันสร้างบล็อกสำหรับการเดินทางของเธอขึ้นมา

295
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
- โห
- ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวฉันคอยดูแลให้

296
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
แล้วทุกคนจะได้ยินเสียงเธอ

297
00:21:23,958 --> 00:21:27,500
เพราะฉันว่าบางทีมันก็คุ้มค่าที่จะฟัง

298
00:21:33,458 --> 00:21:34,583
ขอบคุณนะ เอ็ม

299
00:21:36,208 --> 00:21:37,500
ช็อกโกแลตไหม

300
00:21:40,125 --> 00:21:41,458
เอาละ อุ่นเครื่องได้ที่แล้ว

301
00:21:42,833 --> 00:21:46,541
- พวกนายพร้อมนะ สาม สอง หนึ่ง
- เริ่มเลย

302
00:21:47,208 --> 00:21:48,916
ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง

303
00:21:49,000 --> 00:21:52,083
ในอีกไม่กี่ชั่วโมง
หลังจากล้มเหลวมาหลายครั้ง

304
00:21:52,166 --> 00:21:56,500
เจสสิกา วัตสัน
พร้อมจะออกเดินทางคนเดียวอีกครั้ง

305
00:21:56,583 --> 00:21:59,916
โดยไม่สนใจนักวิจารณ์ และแซงหน้ากฎหมายรัฐ

306
00:22:01,833 --> 00:22:03,625
อันนี้เด็ด ปล่อยไปเลย

307
00:22:05,083 --> 00:22:07,500
ส่งมา ขอบคุณจ้ะที่รัก

308
00:22:12,916 --> 00:22:14,500
เผื่อพี่รู้สึกเหงาขึ้นมา

309
00:22:14,583 --> 00:22:18,125
ไม่จ้ะ พี่เอาโคบิโคอาลาไปไม่ได้หรอก
คนโปรดของเธอ

310
00:22:18,208 --> 00:22:19,041
ใช่

311
00:22:19,541 --> 00:22:21,625
หนูถึงให้พี่ยืมไง

312
00:22:21,708 --> 00:22:22,708
เอาไปนะ

313
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
พี่สัญญาว่าจะพาเขากลับบ้านอย่างปลอดภัย

314
00:22:34,416 --> 00:22:37,000
- เอาละ เดินหน้าสุดแรง
- ใช่

315
00:22:40,208 --> 00:22:42,500
ทำทุกทางเลยนะ เพื่อหนีงานบ้าน

316
00:22:45,375 --> 00:22:47,625
บาย ทอม ไปละนะ

317
00:22:55,000 --> 00:22:58,541
พ่อเอาช็อกโกแลตที่ลูกสั่งใส่เรือไปให้แล้ว
อย่ากินทีเดียวหมดล่ะ

318
00:22:58,625 --> 00:22:59,666
ขอบคุณค่ะพ่อ

319
00:23:00,166 --> 00:23:02,541
โทรหาพ่อ แล้วบอกพิกัดวันละสองครั้งนะ

320
00:23:02,625 --> 00:23:03,708
ทำไมคะ

321
00:23:03,791 --> 00:23:06,083
ถ้าลูกคำนวณผิด พ่อจะได้รู้ว่าลูกกำลังเครียด

322
00:23:06,166 --> 00:23:07,875
คอยจับอาการดิสเล็กเซียของหนูเหรอ

323
00:23:07,958 --> 00:23:10,750
ใช่เลย ทุกที่ ไม่มีข้อยกเว้น

324
00:23:19,000 --> 00:23:20,333
ลูกจะไม่เป็นไรนะ

325
00:23:24,250 --> 00:23:25,291
ไง

326
00:23:28,291 --> 00:23:32,083
ดูพระอาทิตย์ตก ฉลองให้กับความก้าวหน้า

327
00:23:32,833 --> 00:23:35,250
และกระโดดโลดเต้นในสายฝน

328
00:23:37,791 --> 00:23:39,583
ลูกต้องกลับบ้านอย่างปลอดภัยนะ

329
00:23:48,916 --> 00:23:50,416
คิดว่าเธอพร้อมหรือยังคะ

330
00:23:51,250 --> 00:23:52,750
มีทางเดียวที่จะรู้

331
00:23:55,083 --> 00:23:57,541
เครื่องรางนำโชค
จากการเดินเรือครั้งแรกของฉัน

332
00:23:59,875 --> 00:24:02,083
พาฉันกลับบ้านเสมอ ตอนนี้เป็นของเธอแล้ว

333
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
- เบ็น หนูรับไว้ไม่ได้
- ได้สิ

334
00:24:08,583 --> 00:24:10,000
ไปเถอะ ออกจากตรงนี้ได้แล้ว

335
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
- บาย
- บายเจสส์

336
00:24:27,083 --> 00:24:29,000
- บายเจสส์
- บายเจสส์

337
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
โชคดี

338
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
บาย

339
00:24:41,458 --> 00:24:42,541
ลูกจะไม่เป็นไร

340
00:25:08,708 --> 00:25:11,375
(เลดี้พิงค์)

341
00:25:11,458 --> 00:25:14,208
(พิงค์)

342
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
เยี่ยม

343
00:25:40,041 --> 00:25:41,041
เธอมาแล้ว

344
00:25:41,125 --> 00:25:43,500
(จุดเริ่มต้นอย่างเป็นทางการ)

345
00:25:43,583 --> 00:25:45,208
สี่-จุด-หนึ่ง-สามนะ

346
00:25:45,291 --> 00:25:46,541
สี่-จุด-หนึ่ง-สาม

347
00:25:55,541 --> 00:26:02,541
(วันที่ 1 ซิดนีย์ฮาร์เบอร์
18 ตุลาคม ปี 2009)

348
00:26:31,041 --> 00:26:32,333
ไปเลย พิงค์

349
00:26:43,916 --> 00:26:46,916
(พิงค์)

350
00:27:14,916 --> 00:27:17,375
- น่าเกลียดชะมัด
- ก็มันเต็มปาก

351
00:27:19,416 --> 00:27:21,666
โอเค ฟังนะ

352
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
เบ็นตกลงจะมาทำงานที่นี่ขณะติดตามดูเจสส์

353
00:27:25,583 --> 00:27:27,250
ให้พื้นที่เขาหน่อยนะ

354
00:27:31,875 --> 00:27:33,500
ในฝันละก็ได้

355
00:27:37,333 --> 00:27:38,500
อันนี้อะไร

356
00:27:38,583 --> 00:27:40,125
ห้ามแตะต้องอะไรทั้งนั้น

357
00:27:40,208 --> 00:27:42,708
- งั้นก็ห้ามแตะวีตบิกซ์ของหนู
- ได้

358
00:27:43,291 --> 00:27:44,291
ได้

359
00:27:45,875 --> 00:27:46,916
เอาละ

360
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
- ใช่เจสสิกาไหม
- ฉันรับเอง

361
00:27:59,208 --> 00:28:01,416
พ่อรับเอง ไงลูก

362
00:28:01,500 --> 00:28:06,958
27 องศา 33 ลิปดา ใต้
และ 170 องศา 30 ลิปดา ตะวันออก

363
00:28:08,041 --> 00:28:08,875
ถูกเป๊ะ

364
00:28:09,375 --> 00:28:13,208
- เสบียงเป็นไง ยังพอไหม
- พ่อคะ หนูเพิ่งออกมาเองนะ

365
00:28:14,083 --> 00:28:15,625
ไม่นะ จูลี่… โธ่เอ๊ย

366
00:28:16,708 --> 00:28:18,041
เจสส์

367
00:28:18,125 --> 00:28:19,208
สวัสดีค่ะแม่

368
00:28:20,833 --> 00:28:21,958
ออกไปแล้วรู้สึกยังไงบ้าง

369
00:28:23,875 --> 00:28:25,250
คุ้มค่าการรอคอยค่ะ

370
00:28:41,208 --> 00:28:42,708
โยนเชือกมาค่ะ

371
00:28:44,666 --> 00:28:45,541
หนูผูกให้

372
00:28:48,791 --> 00:28:49,791
เร็วสิคะ

373
00:29:09,041 --> 00:29:10,583
ใช้ได้ไหมคะ

374
00:29:10,666 --> 00:29:12,625
ได้ ขอบใจนะหนู

375
00:29:13,916 --> 00:29:17,125
ไม่มีใครคิดว่าหนูโตพอ
หรือแข็งแรงพอที่จะทำอะไรได้สักอย่าง

376
00:29:18,000 --> 00:29:19,166
แต่หนูทำได้

377
00:29:19,250 --> 00:29:21,375
หนูฝึกฝนตลอดเท่าที่มีโอกาส

378
00:29:22,416 --> 00:29:25,041
เธอไม่ต้องมาพิสูจน์อะไรกับฉันหรอก

379
00:29:25,125 --> 00:29:27,375
เป็นผู้หญิงก็ต้องพิสูจน์สิ

380
00:29:28,791 --> 00:29:30,708
คุณคือเบ็น ไบรอันท์ใช่ไหม

381
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
- ไม่ใช่
- ต้องใช่สิ

382
00:29:33,541 --> 00:29:37,458
คุณเสียปลายนิ้วก้อยไป
ตอนแล่นเรือในแอนตาร์กติกา

383
00:29:40,416 --> 00:29:41,583
ไม่ได้เสียไปสักหน่อย

384
00:29:43,166 --> 00:29:45,375
- ฉันเก็บไว้ในลิ้นชัก
- เจ๋ง

385
00:29:46,583 --> 00:29:51,250
คุณเคยแล่นใบจากซิดนีย์ไปโฮบาร์ท 12 ครั้ง
และรอบโลกสามครั้ง

386
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
แล่นเรือคนเดียวดีไหมคะ

387
00:29:53,583 --> 00:29:55,291
ใช่ เยี่ยมเลยละ

388
00:29:55,375 --> 00:29:56,833
ไม่ต้องคุยกับใคร

389
00:29:58,583 --> 00:30:01,000
หนูพยายามหาประสบการณ์
เพื่อจะได้แล่นเรือใบรอบโลก

390
00:30:01,083 --> 00:30:02,875
แต่ไม่มีใครให้โอกาสหนู

391
00:30:03,833 --> 00:30:07,125
งั้นก็ให้โอกาสตัวเองสิ

392
00:30:11,833 --> 00:30:13,541
สวัสดีค่ะ ฉันเจสส์

393
00:30:13,625 --> 00:30:15,041
ขอต้อนรับสู่บันทึกวิดีโอของฉัน

394
00:30:15,125 --> 00:30:16,875
ตามธรรมเนียมนักเรือใบจะบันทึกปูมเรือ

395
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
แต่คุณจะปลดฉันจากหน้าจอไม่ได้ไปอีกครึ่งปี

396
00:30:20,333 --> 00:30:22,666
ที่แน่ๆ แม่ฉันจะต้องคอยดูอยู่แน่ๆ

397
00:30:23,166 --> 00:30:24,166
ไงคะ แม่

398
00:30:25,166 --> 00:30:27,750
ฉันจะพาชมบ้านของฉันไปอีกเจ็ดเดือน

399
00:30:28,333 --> 00:30:29,458
แล้ว…

400
00:30:30,541 --> 00:30:33,041
นี่คือครัวของฉันที่ฉันจะทำอาหาร

401
00:30:33,125 --> 00:30:37,750
และนี่คือโต๊ะแผนที่เดินเรือ
ที่ฉันจะใช้ควบคุมไฟฟ้าและการสื่อสารทั้งหมด

402
00:30:37,833 --> 00:30:40,416
ที่นอนของฉัน

403
00:30:42,416 --> 00:30:43,416
สุขา

404
00:30:44,166 --> 00:30:46,166
และนี่คือที่เก็บอาหารทั้งหมดของฉัน

405
00:30:46,958 --> 00:30:48,500
ตัวอย่างเช่น…

406
00:30:49,125 --> 00:30:52,208
โอ๊ยตาย บรอกโคลีแห้งแช่แข็ง

407
00:30:54,416 --> 00:30:56,416
(ช็อกโกแลต
หลังกินบรอกโคลีแล้วเท่านั้น)

408
00:30:56,958 --> 00:30:58,166
ใจดีจังค่ะ พ่อ

409
00:30:59,250 --> 00:31:01,625
ฉันจะแล่นเรือโดยไม่มีผู้ช่วยและไม่หยุด

410
00:31:01,708 --> 00:31:03,958
ถ้าฉันเข้าเทียบท่า ก็จะถูกตัดสิทธิ์

411
00:31:04,041 --> 00:31:07,541
และฉันต้องข้ามเส้นลองจิจูดทั้งหมด
และวนรอบแหลมทั้งหมดสี่แห่ง

412
00:31:07,625 --> 00:31:10,125
เพื่อให้นับเป็นการแล่นเรือใบรอบโลกของจริง

413
00:31:10,708 --> 00:31:12,375
นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำ

414
00:31:12,458 --> 00:31:14,041
โอเค นี่ซิดนีย์

415
00:31:14,125 --> 00:31:16,333
ไปทางตะวันออกเฉียงเหนือ
ขึ้นไปผ่านเส้นศูนย์สูตร

416
00:31:16,416 --> 00:31:19,708
แล้วลงใต้ไปยังแหลมฮอร์น ปลายสุดของชิลี

417
00:31:19,791 --> 00:31:25,083
จากนั้นข้ามมหาสมุทรแอตแลนติก
ไปยังแหลมกู๊ดโฮปในแอฟริกาใต้

418
00:31:25,166 --> 00:31:31,000
แล้วข้ามมหาสมุทรอินเดีย
ไปยังแหลมลียูวินในออสเตรเลียตะวันตก

419
00:31:31,083 --> 00:31:35,041
แล้วลงไปอ้อมแหลมเซาท์อีสต์ในแทสเมเนีย

420
00:31:35,125 --> 00:31:36,916
และกลับขึ้นมายังซิดนีย์ฮาร์เบอร์

421
00:31:37,958 --> 00:31:39,750
เห็นไหมคะว่าไม่มากมายเลย

422
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
มาค่ะ

423
00:31:44,125 --> 00:31:47,833
เอาละ นี่คือพังงา ใช้บังคับทิศทางเรือ

424
00:31:47,916 --> 00:31:50,041
แต่ตอนนี้มันทำงานด้วยระบบอัตโนมัติ

425
00:31:50,125 --> 00:31:52,166
เรือชูชีพอยู่ข้างใต้นี้

426
00:31:52,250 --> 00:31:54,458
และในนี้คือสมอทะเล

427
00:31:54,958 --> 00:31:56,958
เป็นสมอแบบเบา

428
00:31:57,041 --> 00:32:00,500
ถ่วงให้เรือช้าลงในช่วงที่มีพายุ และทรงตัวอยู่ได้

429
00:32:02,250 --> 00:32:04,000
นี่ห้องอาบน้ำ

430
00:32:04,083 --> 00:32:07,875
และฉันเพิ่งพบว่าไม่ได้เอาหวีมา

431
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
ฉันเลยจะต้องใช้ไอ้นี่ไปอีก 200 วัน

432
00:32:12,166 --> 00:32:14,416
อย่างน้อยก็รู้ว่าคราดดินใช้แทนหวีได้

433
00:32:33,291 --> 00:32:34,500
หิวไหม โคบิ

434
00:32:38,958 --> 00:32:42,000
(โบวี่)

435
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
- เจสส์
- ไงคะ

436
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
สัญญาณเตือนทำงานปกติ
เพิ่งมีลำนึงผ่านไปทางตะวันตกเฉียงเหนือของหนู

437
00:32:52,083 --> 00:32:56,375
ดีที่เช็กได้ นั่นจะเป็นเรือลำสุดท้าย
ก่อนจะไม่ได้เห็นไปอีกนาน

438
00:32:57,375 --> 00:32:58,541
คุณรู้ได้ยังไง

439
00:33:01,375 --> 00:33:05,083
ฟังนะ ให้การชนครั้งนั้นเป็นบทเรียนของเธอ

440
00:33:06,625 --> 00:33:08,416
ทีนี้เธอก็รู้วิธีรับมือกับมันแล้ว

441
00:33:12,250 --> 00:33:14,916
- คุณเคยเหงาบ้างไหมคะ
- ก็มีบ้างแหละ

442
00:33:15,875 --> 00:33:18,791
- แต่ฉันรู้วิธีทำใจ
- ยังไงคะ

443
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
ร้องเพลง

444
00:33:21,125 --> 00:33:23,083
ร้องเพลงเนี่ยนะ คุณร้องเพลงด้วยเหรอ

445
00:33:23,166 --> 00:33:25,458
เราเป็นนักแล่นเรือ เราควรต้องร้อง

446
00:33:27,875 --> 00:33:29,583
พยายามนอนซะหน่อยนะ

447
00:33:30,333 --> 00:33:33,541
เธออยู่ในช่วงพะวักพะวงตื่นสัปดาห์แรก
นั่น ปลาเรียกแล้ว

448
00:33:33,625 --> 00:33:34,583
- แค่นี้นะ
- โอเค

449
00:33:36,708 --> 00:33:37,625
มาเลย

450
00:33:41,166 --> 00:33:42,125
บ้าเอ๊ย

451
00:33:45,916 --> 00:33:49,750
(วันที่ 12 มหาสมุทรแปซิฟิกใกล้ฟิจิ)

452
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
(เลดี้พิงค์)

453
00:34:18,125 --> 00:34:21,500
เด็กสาวท้องถิ่นที่กำลังเป็นที่สนใจระดับประเทศ

454
00:34:21,583 --> 00:34:26,500
ครอบครัวเจสสิกา วัตสันท่องเที่ยวออสเตรเลีย
ด้วยรถบัสสองชั้นที่สร้างมาเพื่อการนี้โดยเฉพาะ

455
00:34:26,583 --> 00:34:30,250
ก่อนจะย้ายลงเรือขณะเจสสิกาอายุเก้าขวบ

456
00:34:30,333 --> 00:34:35,541
เจ็ดปีต่อมา เจสสิกากำลังจะก้าวสู่
ความสำเร็จครั้งสำคัญครั้งแรกของเธอ

457
00:34:35,625 --> 00:34:40,000
ในความพยายามที่จะเป็นคนที่อายุน้อยที่สุด
ที่แล่นเรือใบคนเดียวรอบโลก

458
00:34:40,083 --> 00:34:44,166
ขอบคุณครับ ซูซี่ อันตรายที่แท้จริงคือ
มหาสมุทรอินเดียและมหาสมุทรใต้

459
00:34:44,250 --> 00:34:48,208
ที่นักเรือใบหลายสิบคน
ซึ่งเจนประสบการณ์มากกว่าเจสสิกา วัตสัน

460
00:34:48,291 --> 00:34:50,625
พบพานความล้มเหลวมาครั้งแล้วครั้งเล่า

461
00:34:50,708 --> 00:34:52,000
ไม่ต้องไปฟัง

462
00:34:52,083 --> 00:34:56,208
บรรดานักแล่นเรือใบคนเดียว
ที่มุ่งมั่นจะแล่นเรือรอบโลกต้องเผชิญกับ…

463
00:34:57,791 --> 00:35:01,875
คืองี้ค่ะ การข้ามเส้นศูนย์สูตร
เป็นเรื่องใหญ่ของนักเรือใบ

464
00:35:01,958 --> 00:35:03,500
เป็นการพิสูจน์คุณสมบัติการออกทะเล

465
00:35:03,583 --> 00:35:06,375
และต้องได้รับการต้อนรับสู่
กลุ่มภราดรภาพชาวเรือ

466
00:35:07,041 --> 00:35:08,250
เอาละนะ…

467
00:35:08,333 --> 00:35:14,250
องศาใต้ ยี่สิบ สิบห้า สิบ ห้า ศูนย์!

468
00:35:14,333 --> 00:35:17,708
เราข้ามจากซีกโลกใต้มาซีกโลกเหนือแล้วค่ะ

469
00:35:18,750 --> 00:35:20,750
เอาละ ต้องมีพิธีแรกรับ…

470
00:35:31,708 --> 00:35:33,416
สดชื่นดีจริงๆ

471
00:35:33,500 --> 00:35:35,666
ดื่มฉลองแด่เทพแห่งท้องทะเล

472
00:35:37,125 --> 00:35:42,166
(วันที่ 33 เส้นศูนย์สูตร
ระยะทาง 4,356 กม. จากบ้าน)

473
00:35:42,250 --> 00:35:45,041
- แด่เจสส์
- เจสส์ ไชโย!

474
00:35:48,666 --> 00:35:51,041
ไม่อยากจะเชื่อ
เจสส์ข้ามเส้นศูนย์สูตรไปแล้ว สุดยอด

475
00:35:54,583 --> 00:35:57,291
(ออสเตรเลีย มหาสมุทรแปซิฟิกใต้
อเมริกาเหนือ อเมริกาใต้)

476
00:35:57,375 --> 00:35:58,875
(มหาสมุทรใต้ มหาสมุทรอินเดีย)

477
00:36:02,833 --> 00:36:07,375
ท้องฟ้าสีแดงยามค่ำ นักแล่นเรือสุขใจ
ท้องฟ้าสีแดงยามเช้า นักแล่นเรือจงระวังไว้

478
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
ดูพยากรณ์อากาศหรือยัง

479
00:36:17,916 --> 00:36:19,541
ค่ะ เห็นได้จากท้องฟ้า

480
00:36:20,791 --> 00:36:24,916
ใช่ เจสส์ นี่งานยักษ์แน่
มาวางแผนกันดีไหม

481
00:36:26,666 --> 00:36:28,083
หนูจะเปลี่ยนเส้นทาง

482
00:36:28,166 --> 00:36:32,375
ฉันว่าเธอควรทิ้งสมอ หยั่งสภาพอากาศ

483
00:36:34,583 --> 00:36:35,875
ฝ่าพายุไปเหรอคะ

484
00:36:35,958 --> 00:36:39,291
มันเคลื่อนตัวเร็ว ไม่มีทางที่เธอจะหนีทัน

485
00:36:39,958 --> 00:36:42,500
- แต่มันจะผ่านไปอย่างรวดเร็ว
- ขอบคุณพระเจ้า

486
00:36:42,583 --> 00:36:45,666
เดี๋ยวนะ เราตกลงกันไว้ว่าต้องปลอดภัยที่สุด

487
00:36:45,750 --> 00:36:48,750
พายุในแถบนี้ไม่ธรรมดาค่ะพ่อ
มันยากที่จะตัดสิน

488
00:36:50,375 --> 00:36:51,625
มันเหมือนการทิ้งสมอทั่วไป

489
00:36:51,708 --> 00:36:54,833
แต่สมอทะเลจะทำให้เธอลอยลำอยู่ได้
เธอจะไม่เป็นไร

490
00:36:56,500 --> 00:36:59,833
ฉันว่านี่เป็นทางเลือกที่ดีที่สุดของเรา เจสส์
เธอตัดสินใจดูนะ

491
00:37:04,833 --> 00:37:05,833
ตกลงค่ะ

492
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
บอกมา

493
00:37:10,250 --> 00:37:12,583
ตามข้อกำหนด ใช่ มาดูกันให้ละเอียด

494
00:37:12,666 --> 00:37:15,875
ไม่รู้สินะ ผมไม่ชอบแบบนี้เลย

495
00:37:15,958 --> 00:37:19,666
เบ็นรู้งานของเขาดี
ไม่ว่าคุณจะคิดกับเขายังไง เจสส์ก็เหมือนกัน

496
00:37:22,916 --> 00:37:24,333
เธอจำที่ซ้อมได้นี่

497
00:37:24,416 --> 00:37:25,458
ค่ะ

498
00:39:59,833 --> 00:40:00,916
มาจ้ะ สมอ

499
00:41:13,125 --> 00:41:17,958
หนูมีเรื่องจะบอก
หนูอยากแล่นเรือรอบโลกคนเดียว

500
00:41:18,041 --> 00:41:21,125
และหนูจะเป็นคนที่อายุน้อยที่สุดที่ทำเรื่องนี้

501
00:41:22,083 --> 00:41:23,083
เจสส์…

502
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
อะไรกันเนี่ย

503
00:41:25,458 --> 00:41:29,416
เจสซี มาร์ติน ทำสำเร็จตอนอายุ 17
เขาเป็นเด็กธรรมดาๆ คนหนึ่ง หนูก็เหมือนเขา

504
00:41:32,125 --> 00:41:33,666
ไม่ต้องห่วง หนูมีแผนแล้ว

505
00:41:33,750 --> 00:41:36,458
หนูจะหาครูที่มีคุณสมบัติ

506
00:41:36,541 --> 00:41:41,375
นี่คือรายการสิ่งที่หนูต้องใช้
และหลักสูตรความปลอดภัยที่หนูจะเริ่มเรียน

507
00:41:43,541 --> 00:41:47,833
หนูจะทำงานหาเงิน
และหาผู้สนับสนุนค่าใช้จ่ายส่วนใหญ่

508
00:41:47,916 --> 00:41:52,208
และทุกๆ ชั่วโมงที่หนูแล่นเรือใบ
หนูจะยังอ่านหนังสือ

509
00:41:53,000 --> 00:41:54,708
นั่นจะอ่านได้เยอะเลย

510
00:41:54,791 --> 00:41:56,583
- ลูกเข้าใจพูดนะ
- ใช่

511
00:41:56,666 --> 00:42:00,250
งั้นก็เริ่มทำตามรายการนั้นเลย

512
00:42:00,833 --> 00:42:04,000
แม่คิดว่าลูกทำได้ทุกอย่างตามที่ลูกตั้งใจจ้ะ

513
00:42:23,625 --> 00:42:25,833
เจสส์ ไม่เป็นไรใช่ไหม

514
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
- หนูไม่เป็นไรค่ะ
- เกิดอะไรขึ้น ทำไมไม่โทรมา

515
00:42:31,000 --> 00:42:33,708
พอดีหนูสลบไปน่ะค่ะ แต่ไม่เป็นไรแล้วค่ะ

516
00:42:33,791 --> 00:42:36,375
- ว่าไงนะ
- สลบไปเหรอ เป็นอะไรรึเปล่า

517
00:42:36,458 --> 00:42:38,375
- สมองกระทบกระเทือนรึเปล่า
- มันส์ละสิ

518
00:42:38,458 --> 00:42:41,625
- ลูกต้องหาหมอ
- หนูไม่ได้เอาหมอมาสักคน

519
00:42:42,208 --> 00:42:43,333
เจสส์ ฟังพ่อ

520
00:42:43,416 --> 00:42:46,666
ปวดหัวไหม มีเสียงดังในหูรึเปล่า
คลื่นไส้ไหม

521
00:42:46,750 --> 00:42:48,833
พ่อคะ หยุดเถอะ หนูสบายดี

522
00:42:50,541 --> 00:42:51,500
เบ็นอยู่ไหมคะ

523
00:42:55,250 --> 00:42:56,666
พิงค์เป็นไงบ้าง

524
00:42:59,791 --> 00:43:01,166
สบายมากค่ะ

525
00:43:01,250 --> 00:43:02,791
เธอไม่ได้ผูกตัวเองไว้เหรอ

526
00:43:03,375 --> 00:43:06,750
- หนูจวนจะถึงอยู่แล้ว
- น่าจะต้องถึงก่อนสิ

527
00:43:07,333 --> 00:43:10,416
ธรรมชาติไม่รอใครหรอก เธอก็รู้

528
00:43:10,500 --> 00:43:12,750
- นั่นพายุนะคะ
- จะอะไรก็ตาม

529
00:43:12,833 --> 00:43:16,333
เธอต้องจัดการให้ได้
โชคดีที่เธอผ่านครั้งนี้มาได้

530
00:43:16,916 --> 00:43:19,833
มันบ้ามาก หนูนึกว่าจะไปไม่ถึงไหนซะแล้ว

531
00:43:19,916 --> 00:43:21,416
ใช่ๆ

532
00:43:26,041 --> 00:43:33,041
(วันที่ 50 ชายฝั่งใกล้อเมริกาใต้)

533
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
นั่นเบ็น ไปเร็ว

534
00:43:46,333 --> 00:43:50,416
เพิ่งได้ข่าวว่าเจสส์ผ่านพายุลูกแรกมาได้
ได้รับบาดเจ็บหรือเสียหายบ้างไหม

535
00:43:50,500 --> 00:43:54,458
เราจะไม่ตอบคำถามอะไรทั้งสิ้น
แต่เจสส์มีบล็อกตามที่เห็นนี้

536
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
ไดเวอร์ชั่น 101

537
00:43:59,083 --> 00:44:00,666
ไม่ยากหรอก เบ็น

538
00:44:00,750 --> 00:44:04,875
- เบ็น มีอะไรจะเพิ่มเติมได้บ้างไหม
- เบ็น ขอโทษครับ ขอเวลาสักครู่สิ

539
00:44:05,541 --> 00:44:08,041
- เดี๋ยวสิ เบ็น ขอโทษครับ
- จิมมี่ ช่วยถือไว้ที

540
00:44:14,083 --> 00:44:17,875
สิ่งเดียวที่คุณจะได้เห็นเมื่ออยู่กลางมหาสมุทร
ก็คือนกอัลบาทรอส

541
00:44:17,958 --> 00:44:20,458
พวกมันถูกชาวเรือเฝ้ามองมาตลอดประวัติศาสตร์

542
00:44:20,541 --> 00:44:22,208
ฉันว่าฉันจับปลาได้แล้ว

543
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
โอเค

544
00:44:37,083 --> 00:44:38,083
ได้แล้ว

545
00:44:41,875 --> 00:44:45,000
มานี่เลย เห็นไหมคะ

546
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
หวัดดี

547
00:44:49,791 --> 00:44:50,791
ตาหนูเขียนบ้าง

548
00:44:51,583 --> 00:44:53,583
เอาละ ทอม มากินได้แล้ว

549
00:44:54,875 --> 00:44:55,958
- ครับ
- เอ้านี่

550
00:44:57,291 --> 00:44:58,291
กินเลย

551
00:45:01,041 --> 00:45:01,875
อรุณสวัสดิ์

552
00:45:04,375 --> 00:45:06,333
เบ็น นี่ของคุณ

553
00:45:06,833 --> 00:45:08,541
ผมไม่กินมื้อเช้า

554
00:45:09,375 --> 00:45:12,083
งั้นก็ตามใจค่ะ
แต่จะวางไว้ เผื่อคุณอยากกิน

555
00:45:12,166 --> 00:45:13,583
ช่วยเขียนอะไรให้ที

556
00:45:17,250 --> 00:45:18,375
(ราชาทอม)

557
00:45:18,458 --> 00:45:19,500
(เบ็น)

558
00:45:41,791 --> 00:45:43,833
เจสส์ ฉันเข้ามหาวิทยาลัยซิดนีย์ได้

559
00:45:44,583 --> 00:45:48,958
โห เยี่ยมเลย เอ็ม สุดยอดอะ
ยินดีด้วยนะ พี่ทำสำเร็จแล้ว

560
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
บอกซะก่อนนะ แฮนนาห์ใกล้จะยึดเตียงฉันแล้ว

561
00:45:51,291 --> 00:45:52,583
จริงสิ

562
00:45:53,208 --> 00:45:55,166
พี่จะไปก่อนฉันกลับถึงบ้าน

563
00:45:56,000 --> 00:45:57,916
แต่ฉันยังดูแลบล็อกให้อยู่

564
00:45:58,000 --> 00:46:01,250
หนูคว้าสี่เหรียญจากงานเทศกาลว่ายน้ำ

565
00:46:01,333 --> 00:46:05,500
แฮน สุดยอดเลย ฉันอยากอยู่ที่นั่นด้วยจัง

566
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
แล้วทายซิว่าอะไรต่อ ทอมมีเดตจ้า

567
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
- ทำไมต้อง…
- อะไรนะ กับใคร

568
00:46:11,166 --> 00:46:12,833
เอามานี่เลย

569
00:46:12,916 --> 00:46:14,083
เจสส์

570
00:46:14,166 --> 00:46:17,791
- เปล่านะ ฉันไม่ได้มี…
- เขามี

571
00:46:17,875 --> 00:46:20,250
เขามี

572
00:46:20,333 --> 00:46:23,041
หนูจะคุยกับเจสส์ และจะบอกว่าเป็นใคร

573
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
ฉันไม่ได้มีเดตนะ

574
00:46:24,416 --> 00:46:26,208
- เขามี
- ฉันไม่ได้มีเดต

575
00:46:36,625 --> 00:46:37,500
สแนป

576
00:46:43,708 --> 00:46:46,416
- แกะเลย ดูซิได้อะไร
- บูกี้บอร์ด

577
00:46:46,500 --> 00:46:47,791
โอ้โฮ บูกี้บอร์ดเหรอ

578
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
แฮนนาห์คึกคักเพราะน้ำตาลน่ะ

579
00:46:54,500 --> 00:46:58,291
ไม่ใช่แฮนนาห์คนเดียวหรอกค่ะ
แต่ที่นี่ยังไม่คริสต์มาสด้วยซ้ำ

580
00:46:58,875 --> 00:47:01,000
- เอ็มอยู่ไหมคะ
- อยู่จ้ะ แป๊บนะ

581
00:47:02,041 --> 00:47:03,083
เอ็ม

582
00:47:05,208 --> 00:47:07,000
ไง เจสส์ สุขสันต์วันคริสต์มาสจ้ะ

583
00:47:07,083 --> 00:47:08,750
สุขสันต์วันคริสต์มาส

584
00:47:10,083 --> 00:47:12,041
ชุดอุปกรณ์ปลูกต้นไม้ไว้เป็นเพื่อน

585
00:47:12,125 --> 00:47:14,208
ขอบใจจ้ะ อยากได้อยู่พอดี

586
00:47:15,583 --> 00:47:17,541
นางจะเป็นนักฟังที่ดี

587
00:47:18,125 --> 00:47:19,750
- ตาพ่อแล้ว
- คุยกับพ่อนะ

588
00:47:20,791 --> 00:47:23,916
สุขสันต์วันคริสต์มาส ลูกรัก
ได้ข่าวว่าลูกได้เพื่อนใหม่แล้ว

589
00:47:24,000 --> 00:47:26,250
พรุ่งนี้มีแผนจะทำอะไรกันล่ะ

590
00:47:26,333 --> 00:47:29,833
หนูเป็นเจ้าบ้านค่ะ
แต่แขกของหนูเงียบกว่าของพ่อ

591
00:47:30,458 --> 00:47:31,875
ดังแปดหลอดเลย แฮนนาห์

592
00:47:31,958 --> 00:47:34,458
ฟังดูดีนะ พ่อขอเป็นแขกด้วยคนได้ไหม

593
00:47:35,875 --> 00:47:38,708
เจสส์ ฉันลืมไป หาถุงผ้านะ

594
00:47:38,791 --> 00:47:40,666
ได้ยินไหม ถุงผ้า

595
00:47:50,916 --> 00:47:51,791
เบ็น

596
00:47:53,083 --> 00:47:55,541
- สุขสันต์วันคริสต์มาส
- ครับ

597
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
เข้ามาสิ

598
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
สุขสันต์วันคริสต์มาส เบ็น

599
00:48:00,500 --> 00:48:03,000
- สุขสันต์วันคริสต์มาส เบ็น
- โอเค

600
00:48:04,208 --> 00:48:05,750
สุขสันต์วันคริสต์มาส เพื่อน

601
00:48:07,208 --> 00:48:08,500
- เอ้านี่
- ขอบคุณ

602
00:48:12,458 --> 00:48:14,875
ฉันชอบมาก ขอบใจนะ ทอม

603
00:48:19,333 --> 00:48:22,833
พอแล้วจ้ะ ดังไปนิด ฉันจะวางละนะ

604
00:48:23,833 --> 00:48:25,333
ทุกคนบอกลาเจสส์หน่อย

605
00:48:25,416 --> 00:48:27,708
- เรารักเจสส์
- ไว้เจอกันนะ เจสส์

606
00:48:27,791 --> 00:48:29,083
ทอม เพลงน่ะ

607
00:48:29,666 --> 00:48:30,500
ครับ

608
00:48:32,625 --> 00:48:34,583
- นี่ค่ะ
- จริงสิ ดื่ม

609
00:48:35,666 --> 00:48:36,958
ดูนายสิ

610
00:48:40,000 --> 00:48:42,375
เอาละ อาหารพร้อมที่โต๊ะแล้ว มาเลย

611
00:48:54,125 --> 00:48:55,250
ต้องหิวกันแล้วแน่ๆ

612
00:48:55,333 --> 00:48:58,041
ใช่ค่ะ อุ่นเครื่องด้วยแคร็กเกอร์
แฮนนาห์ ดึงแรงๆ

613
00:49:00,291 --> 00:49:01,291
โทษที เบ็น

614
00:49:07,083 --> 00:49:09,625
เบ็น ปกติคริสต์มาสคุณทำอะไร

615
00:49:11,000 --> 00:49:12,041
ไม่ได้ทำอะไร

616
00:49:13,291 --> 00:49:14,875
แล้วครอบครัวคุณล่ะ

617
00:49:16,916 --> 00:49:18,083
ไม่มี

618
00:49:38,958 --> 00:49:41,041
- สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ
- ให้ฉันเหรอ

619
00:49:41,666 --> 00:49:42,875
เปิดเลย

620
00:49:51,875 --> 00:49:52,875
ขอบใจ

621
00:49:54,791 --> 00:49:57,708
เบ็น ทำไมแหลมฮอร์นถึงสำคัญนัก

622
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
ก็…

623
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
เป็นการแล่นเรือครั้งอาถรรพ์

624
00:50:02,250 --> 00:50:06,166
นั่นเป็นบริเวณที่มหาสมุทรแอตแลนติก
กับแปซิฟิกมาเจอกัน

625
00:50:06,250 --> 00:50:11,458
ทำให้มีลมแรงจัด กระแสน้ำปั่นป่วน

626
00:50:11,541 --> 00:50:15,833
คลื่นขนาดมหึมา
ในขณะที่มหาสมุทรถาโถมเข้าหากัน

627
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
เป็นเหตุให้เส้นทางนั้นอาถรรพ์มาก

628
00:50:22,083 --> 00:50:27,375
มีปลายนิ้วตกอยู่เกลื่อนเป็นทาง
ยาวเป็นหางว่าวเลย

629
00:50:31,083 --> 00:50:36,041
เบ็น ช่วยเพลาๆ ความระทึกขวัญ
เรื่องที่ลูกสาวเรากำลังทำอยู่หน่อยเถอะ

630
00:50:36,125 --> 00:50:36,958
ก็ได้

631
00:50:38,250 --> 00:50:40,375
หมายถึงแล่นเรือเร็วเหรอคะ

632
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
เร็วกว่านรกเลย

633
00:50:44,916 --> 00:50:46,083
พ่อคุณเอ๊ย

634
00:50:46,166 --> 00:50:51,208
(วันที่ 82 แหลมฮอร์น
ระยะทาง 17,420 กม. จากบ้าน)

635
00:51:06,541 --> 00:51:09,375
ดูสิว่าเธอไปได้เร็วแค่ไหน โคตรเร็วเลย

636
00:51:11,541 --> 00:51:14,208
- ไม่เร็วจนเกินไป
- ไปไวดี

637
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
ไปเลย

638
00:51:18,500 --> 00:51:21,500
เราเพิ่งอ้อมแหลมฮอร์น
เอเวอร์เรสต์แห่งมหาสมุทรมาค่ะ

639
00:51:21,583 --> 00:51:24,250
และฉันดีใจที่ได้รายงานว่ามันราบรื่นดี

640
00:51:24,958 --> 00:51:26,166
และเจ๋งมาก

641
00:51:26,958 --> 00:51:28,375
ฉันยังไม่อยากเชื่อเลยค่ะ

642
00:51:28,458 --> 00:51:30,541
เราผ่านความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดมาแล้ว

643
00:51:30,625 --> 00:51:35,541
(อเมริกาใต้ มหาสมุทรแอตแลนติกใต้
แอฟริกา มหาสมุทรอินเดีย)

644
00:51:35,625 --> 00:51:41,875
(วันที่ 113 วันที่ 1 ที่ไม่มีลม
ระยะทาง 20,735 กม. จากบ้าน)

645
00:51:46,916 --> 00:51:47,958
ได้ยินไหม

646
00:51:49,500 --> 00:51:51,375
มันคือเสียงของความว่างเปล่า

647
00:51:52,458 --> 00:51:53,875
ไม่มีอะไรเลย

648
00:51:56,375 --> 00:51:59,041
ไม่มีลม ไม่มีคลื่น

649
00:51:59,750 --> 00:52:01,125
หลายวันแล้ว

650
00:52:10,250 --> 00:52:11,666
คุณรู้ว่าหนูอยู่ที่ไหน

651
00:52:23,541 --> 00:52:27,208
หนูจะแล่นเรือใบรอบโลก
และหนูจะจ้างคุณเป็นโค้ช

652
00:52:27,708 --> 00:52:30,750
ไปบอกพ่อแม่เธอนะ
โรงเรียนสอนแล่นเรือใบมีโค้ชให้จ้างถมเถ

653
00:52:30,833 --> 00:52:33,666
- หนูรู้ แต่หนูอยากจ้างคุณ
- แต่ว่า…

654
00:52:35,958 --> 00:52:37,541
ฉันไม่ได้ออกเรือแล้ว

655
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
เพราะการแข่งมิลเลนเนียมคัพ หนูรู้ค่ะ

656
00:52:42,500 --> 00:52:45,541
แต่ถ้าคุณช่วยคนที่อายุน้อยที่สุดในประวัติศาสตร์

657
00:52:45,625 --> 00:52:47,708
ในการแล่นเรือใบรอบโลกคนเดียว

658
00:52:47,791 --> 00:52:50,750
ผู้คนจะปล่อยวาง
เรื่องที่เคยเกิดขึ้นกับแมตต์ เทอร์เนอร์

659
00:52:50,833 --> 00:52:53,083
คนอื่นอาจเป็นอย่างงั้น แต่ฉันไม่

660
00:52:56,291 --> 00:52:58,333
ว่าแต่ทำไมเธอถึงอยากทำเรื่องนี้นัก

661
00:53:00,416 --> 00:53:03,208
เพราะไม่มีใครออกสำรวจแล้ว

662
00:53:03,958 --> 00:53:08,083
มีคนไปอวกาศมากกว่าคนแล่นเรือใบรอบโลก

663
00:53:08,750 --> 00:53:12,833
หนูไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันเป็นสิ่งที่ทำได้รึเปล่า
แต่คุณทำได้ และหนูก็อยากทำ

664
00:53:13,750 --> 00:53:16,291
เพราะหนูเป็นนักผจญภัย

665
00:53:18,208 --> 00:53:19,583
เธอชอบแล่นเรือใบ

666
00:53:20,208 --> 00:53:23,416
การแล่นเรือใบรอบโลกมันไม่เหมือนกันเลย

667
00:53:23,500 --> 00:53:26,416
นั่นเป็นสิ่งที่หนูต้องการจะรู้ด้วยตัวเอง

668
00:53:29,625 --> 00:53:32,291
ไม่ว่าฉันจะพูดยังไงเธอก็จะทำใช่ไหม

669
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
ถ้าฉันตกลงทำเรื่องนี้
ฉันจะไม่ปฏิบัติกับเธอเป็นพิเศษนะ

670
00:53:38,875 --> 00:53:40,958
เพราะมันไม่ได้ผลเวลาออกทะเลจริงๆ

671
00:53:41,041 --> 00:53:43,708
ฉันออกเรือยังไง ฉันก็จะให้เธอทำอย่างนั้น

672
00:53:47,000 --> 00:53:49,916
กฎข้อแรก อย่าทำแบบนั้น

673
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
มันทำให้ฉันกลัว

674
00:53:52,208 --> 00:53:58,833
(วันที่ 115 วันที่ 3 ที่ไม่มีลม)

675
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
(เข้มแข็งไว้นะ
พ่อ)

676
00:54:17,166 --> 00:54:19,208
- อย่างนั้นแหละ อ่านมา
- ค่ะ

677
00:54:20,708 --> 00:54:23,666
เบ็น คุณแทบไม่ได้นอนหลายวันแล้ว พักเถอะ

678
00:54:23,750 --> 00:54:25,750
อะไรนะ ไม่ๆ ผมไม่เป็นไร

679
00:54:26,541 --> 00:54:29,000
จะรอดูความเคลื่อนไหวจากวิดีโอ

680
00:54:29,958 --> 00:54:31,916
เจสส์ทำอะไรอยู่นะ

681
00:54:38,958 --> 00:54:44,375
(วันที่ 117 วันที่ 5 ที่ไม่มีลม)

682
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
เจสส์

683
00:55:18,875 --> 00:55:21,125
เธอแล่นย้อนมาหลายชั่วโมงแล้ว

684
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
ค่ะ หนูหลับอยู่

685
00:55:23,750 --> 00:55:25,958
แปลว่าไม่ได้ตั้งสัญญาณเตือนเหรอ

686
00:55:26,833 --> 00:55:29,458
แทบไม่ขยับเลยทั้งสัปดาห์
หนูจะไปรู้ได้ยังไงว่ามันแล่นถอยหลัง

687
00:55:29,541 --> 00:55:32,000
อีกแล้วนะ เพราะอย่างนี้ไง
ถึงต้องตั้งสัญญาณเตือน

688
00:55:32,083 --> 00:55:33,625
ค่ะ ได้ค่ะ ใจเย็นๆ น่า

689
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
ใจเย็นๆ เหรอ นี่มันอันตรายนะ

690
00:55:37,666 --> 00:55:39,750
แบบนี้แหละที่เกิดความผิดพลาด แล้วก็มีคนเจ็บ

691
00:55:39,833 --> 00:55:42,000
เวลาที่มีคนละเลยหน้าที่ที่ต้องรับผิดชอบ

692
00:55:42,083 --> 00:55:45,500
ถ้ายังเป็นแบบนี้ต่อ เธอได้ตายแน่

693
00:55:46,500 --> 00:55:47,916
อ๋อเหรอ งั้นเดี๋ยวคุณก็รู้

694
00:55:49,750 --> 00:55:50,958
ไง เกิดอะไรขึ้น

695
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
ผม…

696
00:55:56,541 --> 00:55:57,666
ถูกของเธอ เจสส์

697
00:55:58,291 --> 00:55:59,166
ใช่

698
00:56:00,000 --> 00:56:01,208
ฉันต้องใจเย็นๆ

699
00:56:08,791 --> 00:56:09,625
เจสส์

700
00:56:18,875 --> 00:56:22,083
ไม่มีลม ไม่มีคลื่น

701
00:56:22,166 --> 00:56:24,333
แถมตอนนี้ก็ไม่มีเบ็น

702
00:56:25,791 --> 00:56:28,333
เหลือแค่ฉันแล้ว

703
00:56:30,291 --> 00:56:34,125
และฉันก็หนีจากตัวเองไม่ได้ด้วย

704
00:56:49,000 --> 00:56:51,833
(วันที่ 119 วันที่ 7 ที่ไม่มีลม)

705
00:56:51,916 --> 00:56:53,666
หนูยังไม่ขยับไปไหนเลย

706
00:56:54,625 --> 00:56:58,125
ขอบคุณพระเจ้าที่ลูกรับสายซะที
เกิดอะไรขึ้น เจสส์

707
00:56:59,625 --> 00:57:00,625
แม่คะ

708
00:57:03,000 --> 00:57:04,041
มีอะไร

709
00:57:09,041 --> 00:57:11,000
ไม่เป็นไรนะ แม่อยู่นี่แล้ว

710
00:57:12,416 --> 00:57:13,416
ปล่อยมันออกมาเลย

711
00:57:17,750 --> 00:57:19,750
หนูโดดเดี่ยวเหลือเกินค่ะ

712
00:57:22,375 --> 00:57:23,541
ลูกไม่ได้โดดเดี่ยวจ้ะ

713
00:57:26,166 --> 00:57:29,750
แม่รู้ว่ามันแย่แค่ไหนที่รู้สึกแบบนี้

714
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
แต่มันไม่ได้อยู่ตลอดไป

715
00:57:35,875 --> 00:57:38,500
แม่บอกไม่ได้ว่าลมจะพัดมาเมื่อไหร่

716
00:57:39,333 --> 00:57:41,416
แต่แม่รู้ว่าถ้าลูกยังเดินหน้าต่อ

717
00:57:42,083 --> 00:57:43,500
เดี๋ยวมันจะมา

718
00:57:45,958 --> 00:57:47,375
เหมือนที่เคยเกิดขึ้น

719
00:57:47,875 --> 00:57:50,583
กับนักแล่นเรือทุกคนก่อนหน้าลูก

720
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
จำเพลงที่แม่เคยร้องให้ฟังก่อนนอนได้ไหม

721
00:58:00,583 --> 00:58:01,583
ได้ค่ะ

722
00:58:03,291 --> 00:58:06,708
แม่อยากให้ลูกมองหา
ดวงดาวที่สว่างไสวที่สุดบนท้องฟ้า

723
00:58:08,791 --> 00:58:10,750
และทุกครั้งที่ลูกมองมัน

724
00:58:11,416 --> 00:58:14,375
ขอให้รู้ว่าแม่อยู่ที่บ้าน…

725
00:58:17,000 --> 00:58:19,333
กำลังมองดาวดวงเดียวกับลูก

726
00:58:23,791 --> 00:58:25,000
แม่อยู่กับลูกจ้ะ

727
00:58:28,083 --> 00:58:29,083
โอเคนะ

728
00:58:30,041 --> 00:58:31,166
ค่ะ โอเคค่ะ

729
00:58:37,583 --> 00:58:38,708
แม่รักลูกจ้ะ เจสส์

730
00:58:38,791 --> 00:58:40,250
หนูก็รักแม่ค่ะ

731
00:58:55,041 --> 00:59:00,166
มีมนุษย์ต่างดาวกำลังรออยู่บนท้องฟ้า

732
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
เขาอยากลงมาหาเรา

733
00:59:02,875 --> 00:59:05,250
แต่เขาคิดว่าเราคงจะตกใจ

734
00:59:05,333 --> 00:59:10,166
มีมนุษย์ต่างดาวกำลังรออยู่บนท้องฟ้า

735
00:59:45,666 --> 00:59:46,666
หวัดดีค่ะ

736
00:59:48,583 --> 00:59:50,458
ขอโทษที่หายเงียบไป

737
00:59:52,416 --> 00:59:55,041
ฉันเอาแต่หลบหน้า

738
00:59:59,500 --> 01:00:03,166
ความจริงก็คือ
การใช้ชีวิตตามความฝันมันยาก

739
01:00:04,416 --> 01:00:06,708
มาถึงตอนนี้ยิ่งยากมาก

740
01:00:08,416 --> 01:00:10,500
ฉันร้องไห้มาหลายชั่วโมงแล้ว

741
01:00:11,416 --> 01:00:12,666
ฉันเหนื่อย

742
01:00:13,958 --> 01:00:15,166
ปวดเนื้อปวดตัว

743
01:00:16,000 --> 01:00:19,208
ฉันยืดขาตรงๆ ไม่ได้

744
01:00:22,041 --> 01:00:24,041
ฉันคิดถึงครอบครัวของฉัน

745
01:00:28,000 --> 01:00:29,500
ฉันคิดถึงพวกเขามาก

746
01:00:32,250 --> 01:00:34,958
และก็คิดถึงที่ปรึกษาหน้าบึ้งๆ ของฉัน…

747
01:00:37,166 --> 01:00:39,166
ที่เป็นเพื่อนสนิทที่สุดของฉันด้วย

748
01:00:45,000 --> 01:00:46,291
ที่ผ่านมา

749
01:00:46,375 --> 01:00:50,458
ฉันพยายามเป็นนักสำรวจที่เข้มแข็งและปล่อยวาง

750
01:00:50,541 --> 01:00:54,916
แต่นั่นไม่ใช่ฉันหรอกนะ

751
01:00:57,000 --> 01:01:01,791
ฉันไม่ได้ไหวตลอด ไม่ได้เข้มแข็งหรือกล้าตลอด

752
01:01:03,208 --> 01:01:06,208
ฉันไม่ได้กล้าหรอก ฉันกลัวออกจะบ่อย

753
01:01:07,208 --> 01:01:09,250
และฉันสงสัยในตัวเอง

754
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
และ…

755
01:01:13,208 --> 01:01:15,208
ฉันคิดถึงการยอมแพ้มากเลย

756
01:01:20,250 --> 01:01:21,541
แต่ไม่เป็นไรหรอก

757
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
ไม่เป็นไร

758
01:01:27,125 --> 01:01:29,875
เพราะมันมีความแข็งแกร่ง
ในการเป็นตัวของตัวเอง

759
01:01:30,875 --> 01:01:32,791
ฉันคิดว่า

760
01:01:32,875 --> 01:01:35,708
นั่นน่ะยากพอๆ กับการปีนเขาเลยนะ

761
01:01:39,458 --> 01:01:42,083
ฉันคิดว่ามันมีความกล้าหาญ

762
01:01:43,666 --> 01:01:46,000
อยู่ในการยอมรับว่าตัวเราไม่ไหว

763
01:01:48,500 --> 01:01:50,375
ให้ตายเถอะ มันน่ากลัว

764
01:01:50,916 --> 01:01:55,583
มันน่ากลัวพอๆ กับการถูกคลื่นซัด
ตกจากเรือลงไปในน้ำท่ามกลางพายุ

765
01:01:56,333 --> 01:01:58,708
หนูก็ไม่แน่ใจตัวเองหรอกค่ะ แม่คะ พ่อคะ

766
01:02:01,000 --> 01:02:05,291
ดังนั้น ฉันคือเจสสิกา วัตสัน

767
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
ใช่ ฉันแกร่งและกำลังฝ่าฟัน

768
01:02:10,541 --> 01:02:14,333
การใช้ชีวิตตามความฝันของฉันมันยาก

769
01:02:14,416 --> 01:02:16,083
แต่มันก็คุ้มค่ามาก

770
01:02:16,625 --> 01:02:18,333
แม้แต่ในวันแย่ๆ

771
01:02:24,875 --> 01:02:26,416
เพราะใบโลกนี้…

772
01:02:26,500 --> 01:02:28,750
บางทีก็เป็นที่ที่อยู่ยาก

773
01:02:29,750 --> 01:02:33,500
แต่ก็เป็นที่ที่สวยงามมากด้วย

774
01:03:42,083 --> 01:03:44,291
พิงค์ หาลมเจอจนได้นะ

775
01:03:54,791 --> 01:03:57,041
(อเมริกาเหนือ - อเมริกาใต้ - แอฟริกา)

776
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
(แอฟริกา มหาสมุทรอินเดีย ออสเตรเลีย)

777
01:04:37,208 --> 01:04:38,416
(โบวี่)

778
01:04:45,166 --> 01:04:46,500
(ออสเตรเลีย)

779
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
หวัดดี

780
01:04:52,791 --> 01:04:55,208
(เด็กสาวออสเตรเลีย
มุ่งมั่นทุบสถิติโลกแล่นเรือใบเดี่ยว)

781
01:04:59,708 --> 01:05:02,166
ช่วยทีครับ ถังรีไซเคิลอยู่นั่น วันเก็บขยะน่ะ

782
01:05:14,166 --> 01:05:15,375
(กลับบ้าน)

783
01:05:17,208 --> 01:05:19,541
(โปรดทราบ วัตสันนักเรือใบสาว
ผ่านแหลมลียูวินแล้ว)

784
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
(ผ่านสาม มีอีกหนึ่ง
เจสสิกา วัตสันผ่านแหลมลียูวินแล้ว)

785
01:05:33,541 --> 01:05:40,416
(วันที่ 186 มหาสมุทรใต้
อีก 4,892 กม. ถึงบ้าน)

786
01:05:55,250 --> 01:05:56,291
เจสซี่!

787
01:05:56,375 --> 01:05:59,166
สวัสดีค่ะพ่อ เบ็นว่าไงบ้างคะ

788
01:05:59,958 --> 01:06:01,916
เขาตามดูลูกจากเรือของเขา

789
01:06:03,125 --> 01:06:04,125
เขาไม่เป็นไร

790
01:06:04,875 --> 01:06:06,083
แค่ต้องการเวลานิดนึง

791
01:06:07,458 --> 01:06:08,958
ถ้ามันยังรั่วไม่หยุด

792
01:06:09,041 --> 01:06:12,125
เราคงต้องเทียบท่าเพื่อซ่อมแน่ๆ

793
01:06:12,208 --> 01:06:15,125
ไม่มีใครอยากเจอเรือรั่วหรอกค่ะ

794
01:06:15,208 --> 01:06:19,125
แต่ตราบเท่าที่ฟ้ายังใส
และแล่นใบกลับบ้านได้ฉิว

795
01:06:19,958 --> 01:06:21,041
ก็น่าจะเอาอยู่

796
01:06:21,791 --> 01:06:26,333
พิงค์ถูกออกแบบมาเพื่อปรับตัวเอง
ถ้าเรายังแล่นใบอยู่ ก็จะไม่รั่ว

797
01:06:26,416 --> 01:06:28,500
เบ็นจะบอกแบบนี้เหมือนกัน

798
01:06:29,291 --> 01:06:31,791
วันนี้ทะเลมีคลื่นดูดเยอะนะ
รู้ใช่ไหมว่าต้องทำยังไง

799
01:06:32,375 --> 01:06:33,458
ไปตามคลื่น

800
01:06:33,541 --> 01:06:34,708
อย่าไปฝืน

801
01:06:36,125 --> 01:06:39,291
มหาสมุทรแข็งแกร่งกว่าเราและทุกๆ ชีวิตเสมอ

802
01:06:41,166 --> 01:06:44,291
ถ้าอยากแล่นเรือใบ
ก็ควรเรียนรู้ที่จะเข้าใจธรรมชาติ

803
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
ธรรมชาติไม่ได้จ้องจะทำร้าย

804
01:06:46,916 --> 01:06:50,208
ธรรมชาติเป็นไปตามวิถีของตัวเอง
และบางเวลาเราก็เข้าไปอยู่ในวิถีนั้น

805
01:06:50,875 --> 01:06:52,041
เพราะงั้นไปกันเลย

806
01:06:52,625 --> 01:06:53,916
เข้าไปในวิถีของมัน

807
01:07:15,000 --> 01:07:17,791
(ออสเตรเลีย)

808
01:07:21,083 --> 01:07:25,791
(วันที่ 197 มหาสมุทรใต้
อีก 2,555 กม. ถึงบ้าน)

809
01:07:27,458 --> 01:07:31,375
เจสสิกา นี่นายกรัฐมนตรีออสเตรเลีย

810
01:07:31,958 --> 01:07:33,958
เธอเรียกฉันว่าเค-รัดด์ก็ได้ถ้า…

811
01:07:34,041 --> 01:07:36,000
หวัดดี ทอม ว่าไง

812
01:07:36,083 --> 01:07:38,833
ท่านนายกฯ พูดถึงเธอน่ะ

813
01:07:39,416 --> 01:07:40,625
เอ็ม พี่อยู่บ้านด้วย

814
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
แค่อาทิตย์เดียว

815
01:07:42,208 --> 01:07:44,375
ที่มหาวิทยาลัยรู้กันหมดว่าเธอเป็นใคร

816
01:07:44,458 --> 01:07:46,125
ไม่รู้ว่าฉันอยากให้เป็นแบบนั้นไหม

817
01:07:46,208 --> 01:07:50,583
ภาพเธอตอนอ้อมแหลมนั่น
ลงหนังสือพิมพ์ทั่วโลก

818
01:07:51,125 --> 01:07:52,791
ทุกคนให้กำลังใจเธอ

819
01:07:53,375 --> 01:07:55,125
เริ่มทำผมได้แล้วนะ

820
01:07:55,208 --> 01:07:57,000
แหม ฉันมีแค่ส้อมแปรงผมนะ

821
01:08:00,333 --> 01:08:02,750
ที่มหาวิทยาลัยเป็นไงบ้าง
มีหนุ่มคนใหม่ๆ ในซิดนีย์บ้างไหม

822
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
ก็อาจจะ

823
01:08:04,250 --> 01:08:05,625
เอ๊ะๆ ใครกันนะ

824
01:08:06,708 --> 01:08:07,833
แหม…

825
01:08:08,333 --> 01:08:10,708
นี่ ขอพูดกับแม่หน่อยสิ

826
01:08:11,375 --> 01:08:12,583
เดี๋ยวนี้เลยนะ

827
01:08:25,708 --> 01:08:29,041
สภาพอากาศดูท่าจะแย่ แย่มากค่ะ
พายุหลายลูก

828
01:08:29,625 --> 01:08:31,125
พายุหลายลูกเลยเหรอ

829
01:08:31,791 --> 01:08:35,708
มาจากแอนตาร์กติกา
ใหญ่กว่าที่เจอคราวก่อนห้าเท่า

830
01:08:35,791 --> 01:08:38,208
แม่ว่าลูกอาจจะต้องเข้าเทียบท่า

831
01:08:38,291 --> 01:08:41,458
เลิกเหรอคะ ไม่ได้ค่ะ ไม่ใช่ตอนนี้

832
01:08:41,541 --> 01:08:44,583
- แม่ไม่แน่ใจว่าลูกจะมีทางเลือก
- ขอหนูดูท้องฟ้าก่อนนะคะ

833
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
ทำไมทำกับฉันแบบนี้ ให้ฉันพักบ้างไม่ได้รึไง

834
01:09:13,833 --> 01:09:15,666
แนวปะทะอากาศกำลังก่อตัว

835
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
เป็นพายุฝนหนักที่มีความเร็วลม 70 นอต
และคลื่นใต้น้ำความยาว 12 เมตร

836
01:09:20,375 --> 01:09:24,208
เจสสิกาจะเทียบท่าแต่ว่าหมดสิทธิ์ทุบสถิติ

837
01:09:24,291 --> 01:09:25,333
หรือว่าจะไปต่อ

838
01:09:25,416 --> 01:09:29,500
ขอบคุณค่ะ เคร็ก
แล้วถ้าตัดเข้าทางช่องแคบบาสส์ล่ะคะ

839
01:09:29,583 --> 01:09:32,166
ก็เป็นทางเลือกหนึ่ง
อาจปกป้องเธอจากสภาพอากาศนั้นได้

840
01:09:32,250 --> 01:09:36,083
- แบบนั้นเธอก็ไม่ได้ผ่านแหลมที่สี่
- แต่เธอจะรอด ซูซี่

841
01:09:36,750 --> 01:09:40,250
นั่นคือประเด็นของเรา การรอดกลับมาของเธอ

842
01:09:40,333 --> 01:09:44,666
เจสสิกา วัตสัน นักแล่นเรือใบออสเตรเลีย
เผชิญความท้าทายอีกครั้ง

843
01:09:44,750 --> 01:09:47,333
ในความพยายามจะเป็น
นักแล่นเรือใบรอบโลกที่อายุน้อยที่สุด

844
01:09:59,458 --> 01:10:01,666
ไม่ใช่เรื่องน่าอายนะลูก

845
01:10:01,750 --> 01:10:04,541
นักเรือใบที่มีประสบการณ์โชกโชน
ก็จะเทียบท่า

846
01:10:04,625 --> 01:10:05,666
แม้แต่เบ็นก็เหมือนกัน

847
01:10:06,250 --> 01:10:07,208
จูลี่

848
01:10:08,541 --> 01:10:10,416
ฉันต้องทำให้ทุกคนผิดหวังแน่

849
01:10:10,500 --> 01:10:13,458
เธอไม่ได้จะทำให้ใครผิดหวังทั้งนั้น
อ่านคอมเมนต์บ้างรึยัง

850
01:10:13,541 --> 01:10:14,541
คอมเมนต์อะไร

851
01:10:14,625 --> 01:10:16,041
ในบล็อกของเธอ

852
01:10:17,708 --> 01:10:20,125
- เคยบอกไปแล้วว่าต้องทำยังไง
- พี่ไม่ได้บอก

853
01:10:20,208 --> 01:10:21,458
ฉันบอกแล้ว

854
01:10:22,000 --> 01:10:23,416
เอางี้ เปิดแล็ปท็อป

855
01:10:23,916 --> 01:10:25,708
คลิกลิงก์ที่โพสต์ไหนก็ได้

856
01:10:25,791 --> 01:10:27,625
เลื่อนลงไปดู

857
01:10:30,000 --> 01:10:32,333
ฉันคอยดูว่าเธอเป็นยังไงทุกเช้า

858
01:10:32,416 --> 01:10:34,250
เธอเข้มแข็งกว่าใครๆ ที่ฉันรู้จัก

859
01:10:41,125 --> 01:10:44,083
มีเด็ก 14 คน ในความดูแลของฉัน

860
01:10:44,166 --> 01:10:47,416
ที่ขอยืมคอมพิวเตอร์ฉัน
ไปตามดูบันทึกวิดีโอของเธอ

861
01:10:48,291 --> 01:10:51,125
เธอเป็นสุดยอดแรงบันดาลใจให้เด็กๆ เหล่านี้

862
01:10:51,208 --> 01:10:53,458
ฉันจะปีนยอดเขาที่สูงที่สุดในเจ็ดทวีป

863
01:10:53,541 --> 01:10:56,916
ขอบคุณที่ทำให้ฉันเห็น
ว่ามันไม่จำเป็นต้องเป็นความฝัน

864
01:10:57,000 --> 01:11:00,666
ผมอายุ 12 ปี
มีภาวะบกพร่องในการอ่านเขียนเหมือนกัน

865
01:11:00,750 --> 01:11:03,375
การติดตามวิดีโอของคุณทำให้ผมคิดว่า

866
01:11:03,458 --> 01:11:07,666
ผมก็สามารถไขว่คว้าความฝันของผมได้
สักวันหนึ่งผมจะเป็นนักบิน

867
01:11:07,750 --> 01:11:11,291
ขอบคุณที่ให้เราเป็นส่วนหนึ่ง
ในการเดินทางของคุณครับ กัปตันวัตสัน

868
01:11:12,166 --> 01:11:13,291
เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ

869
01:11:16,208 --> 01:11:18,333
เราใกล้มากแล้ว

870
01:11:19,166 --> 01:11:20,125
เพราะงั้น…

871
01:11:29,791 --> 01:11:31,375
หนึ่ง สอง สาม

872
01:11:31,458 --> 01:11:34,833
เรารักเธอ เจสสิกา

873
01:11:34,916 --> 01:11:37,750
เจอกันที่ซิดนีย์นะ

874
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
มันต้องมีวิธีสิ

875
01:12:33,750 --> 01:12:36,000
ผมแค่อยากให้เธอกลับถึงบ้าน

876
01:12:44,916 --> 01:12:49,416
โอเค หนูคำนวณซ้ำแล้วซ้ำอีก
และมันมีทางเลือกอีกทาง

877
01:12:50,250 --> 01:12:52,166
หนูแซงพายุได้

878
01:12:52,250 --> 01:12:54,791
- ไม่มีทางเป็นไปได้
- เบ็นกลับมาแล้วเหรอ

879
01:12:54,875 --> 01:12:57,791
ใช่ เรื่องนั้นน่ะ เจสส์ ฉันไม่ควรจะจมปลัก

880
01:12:57,875 --> 01:12:59,833
ฉันปล่อยให้ความกลัวครอบงำ ขอโทษนะ

881
01:12:59,916 --> 01:13:02,125
ไม่ค่ะ ไม่ หนูสิต้องขอโทษ

882
01:13:03,083 --> 01:13:03,916
คือหนู…

883
01:13:04,000 --> 01:13:07,458
หนูตั้งใจจะบอกว่า "หนูไม่ใช่เขา
และนี่ไม่ใช่มิลเลนเนียมคัพ"

884
01:13:07,541 --> 01:13:10,375
คุณจะไม่มีวันเสียหนูไป คุณอยู่กับหนูตลอด

885
01:13:10,458 --> 01:13:11,666
พายุกำลังมา ลืมแล้วเหรอ

886
01:13:11,750 --> 01:13:15,291
ค่ะ ระลอกที่หนักที่สุด
จะเข้าปะทะในอีก 72 ชั่วโมง

887
01:13:15,375 --> 01:13:17,083
แล้วถ้าเกิดหนูเผชิญกับมันล่ะ

888
01:13:17,166 --> 01:13:19,541
นี่ไม่ใช่พายุแบบที่เราจะต้านได้

889
01:13:19,625 --> 01:13:23,458
หนูไม่ได้อยากต้าน
หนูอยากไปกับมันแบบไม่ใช้สมอทะเล

890
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
เจสส์ เธอต้องใช้
สมอนั่นช่วยให้เรือทรงตัวอยู่ได้

891
01:13:27,291 --> 01:13:30,541
ใช่ค่ะ แต่ในพายุแปซิฟิก มันถ่วงให้เราช้าลง

892
01:13:30,625 --> 01:13:32,166
ใช่ นั่นแหละประโยชน์ของมัน

893
01:13:32,250 --> 01:13:35,875
แต่จากนั้นเราก็ถูกคลื่นตีปะทะ
เพราะพิงค์จะต่อสู้กับมัน

894
01:13:37,916 --> 01:13:40,833
คุณเคยบอกเองนะว่า
เราไม่ควรต่อสู้กับธรรมชาติ

895
01:13:41,958 --> 01:13:43,625
เพราะงั้นเราจะไปกับมัน

896
01:13:44,500 --> 01:13:46,125
ปล่อยให้พิงค์เซิร์ฟ

897
01:13:46,208 --> 01:13:48,375
เดี๋ยวนะ เจสส์พูดถูก

898
01:13:49,166 --> 01:13:51,666
ถ้าเรายืนหันหน้าหาคลื่น มันจะซัดเราจนล้ม

899
01:13:51,750 --> 01:13:54,125
แต่ถ้าเราเซิร์ฟไปกับคลื่น มันจะไม่ซัดเรา

900
01:13:54,625 --> 01:13:55,625
ส่วนใหญ่น่ะนะ

901
01:13:55,708 --> 01:13:57,791
นี่ ถ้าไม่ใช้สมอทะเลถ่วง

902
01:13:57,875 --> 01:14:00,583
เธอต้องเจอกับคลื่นขนาด 18 เมตร

903
01:14:00,666 --> 01:14:03,000
ดังนั้นแทนที่จะโดนมันเข้าปะทะ

904
01:14:03,083 --> 01:14:04,333
เราควรจะแล่นไปกับมัน

905
01:14:04,416 --> 01:14:06,208
พิงค์ลำเล็กจะช่วยได้

906
01:14:06,791 --> 01:14:08,458
พิงค์จะไหวเหรอ

907
01:14:08,541 --> 01:14:11,458
ลูกแค่ปะรอยแตกที่ผนังกั้นเอาไว้
มันจะไหวเหรอ

908
01:14:11,958 --> 01:14:15,625
ลูกเองก็เหนื่อยแล้วด้วย เจสซี่
พายุนั่นดูอย่างกับมาราธอน

909
01:14:16,208 --> 01:14:17,458
หนูอยู่ใกล้มากแล้วนะคะ

910
01:14:17,541 --> 01:14:19,333
นี่ อย่าเอาแต่ห่วงเรื่องนั้น

911
01:14:19,416 --> 01:14:22,250
ตอนนี้รอดชีวิตกลับถึงบ้านสำคัญกว่า

912
01:14:22,750 --> 01:14:24,458
เธอต้องเทียบท่า

913
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
แม่เห็นด้วยกับเบ็น ปลอดภัยไว้ก่อน

914
01:14:30,750 --> 01:14:32,583
ไม่ ตัดตรงเข้าช่องแคบมาเลย

915
01:14:32,666 --> 01:14:35,583
- ใช่ หนูชอบทางเลือกนี้
- หนูชอบอันที่เซิร์ฟคลื่น

916
01:14:37,583 --> 01:14:40,750
- หนูเดาว่าพ่อโหวตให้กับการเทียบท่า
- คือ…

917
01:14:40,833 --> 01:14:43,041
ใช่ มันปลอดภัยที่สุดเห็นๆ…

918
01:14:45,375 --> 01:14:46,958
เจสซี่ พ่อ…

919
01:14:47,791 --> 01:14:50,250
พ่อไม่รู้นะ พ่อไม่รู้จริงๆ

920
01:14:50,333 --> 01:14:52,083
พ่อแทบไม่เคยออกจากฝั่ง

921
01:14:52,166 --> 01:14:54,958
แต่ว่าลูกเอ๊ย ลูกแล่นเรือมารอบโลกแล้ว

922
01:14:56,541 --> 01:14:59,208
ฟังนะ ลูกรู้จักมหาสมุทร รู้จักเรือของลูก

923
01:14:59,708 --> 01:15:02,208
พ่อเชื่อว่าลูกรู้ว่าอะไรดีที่สุด

924
01:15:07,375 --> 01:15:08,750
พ่อของลูกพูดถูก

925
01:15:09,708 --> 01:15:11,916
ลูกเป็นกัปตันของเรือลำนั้น

926
01:15:12,958 --> 01:15:16,000
เราจะสนับสนุนการตัดสินใจของลูก

927
01:15:17,500 --> 01:15:19,750
ขอบคุณค่ะพ่อ ขอบคุณค่ะแม่

928
01:15:20,333 --> 01:15:21,458
หนูรักพ่อกับแม่ค่ะ

929
01:15:22,041 --> 01:15:23,291
เรารักลูกจ้ะ เจสซี่

930
01:15:23,375 --> 01:15:27,083
เบ็น สัญชาตญาณของหนูบอกให้
ผ่านพายุพวกนี้ไปให้ได้

931
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
หนูจะไม่ใช้สมอทะเล

932
01:15:29,166 --> 01:15:30,708
มันไม่ง่ายหรอกนะ

933
01:15:31,416 --> 01:15:34,208
เธอต้องนิ่ง อดทนกับความเหนื่อยล้า

934
01:15:35,166 --> 01:15:36,541
มันจะกินเวลาหลายวัน

935
01:15:37,125 --> 01:15:38,166
หนูรู้ค่ะ

936
01:15:38,250 --> 01:15:39,291
หนูทำได้

937
01:15:40,000 --> 01:15:41,416
หนูเอาอยู่น่า เบ็น

938
01:15:42,333 --> 01:15:44,833
ถ้าเธอรู้ถึงผลที่จะตามมา ก็ตามใจแล้วกัน

939
01:15:45,791 --> 01:15:46,791
หนูรู้ค่ะ

940
01:15:48,791 --> 01:15:50,916
เธอคือกัปตันนะ กัปตัน

941
01:15:53,041 --> 01:15:55,666
(ริชชีส์เฟลมส์
พิซซ่าคุณภาพ - สดจากเตา)

942
01:15:55,750 --> 01:15:57,833
- พิซซ่าส่งบ้านวัตสันครับ
- พิซซ่า!

943
01:16:07,458 --> 01:16:09,958
ทอม มีข้อมูลเพิ่มให้เราบ้างไหม

944
01:16:10,583 --> 01:16:12,458
ทอม แป๊บเดียว

945
01:16:13,666 --> 01:16:16,291
ทุกคนพร้อมนะคะ
เอาละ แถลงการณ์สั้นๆ

946
01:16:16,375 --> 01:16:18,291
เจสส์จะฝ่าพายุ

947
01:16:18,375 --> 01:16:19,916
ไปต่อไปตามความมุ่งมั่น

948
01:16:20,000 --> 01:16:26,041
เพื่อจะเป็นคนที่อายุน้อยที่สุด
ที่แล่นเรือใบรอบโลกโดยไม่หยุดและไม่มีผู้ช่วย

949
01:16:26,125 --> 01:16:27,708
เธอควรต้องเข้าเทียบท่า

950
01:16:28,291 --> 01:16:32,208
กัปตันได้ตัดสินใจแล้ว
ไม่มีคำถามอื่นนะคะ ขอบคุณค่ะ

951
01:16:32,291 --> 01:16:33,416
แฮนนาห์

952
01:16:34,083 --> 01:16:36,208
เอมิลี่ พูดอะไรสักหน่อยได้ไหม

953
01:16:43,333 --> 01:16:49,708
(วันที่ 198 ชายฝั่งแทสเมเนีย
อีก 2,395 กม. ถึงบ้าน)

954
01:17:05,541 --> 01:17:08,791
ชาวออสเตรเลียเคยเห็น
พายุพัดถล่มแนวชายฝั่งกันมาแล้ว

955
01:17:09,625 --> 01:17:14,000
ขณะนี้แนวปะทะพายุ
กำลังจะพัดถล่มเจสสิกา วัตสัน

956
01:17:14,083 --> 01:17:17,666
เจ้าของสถิติการแล่นเรือใบรอบโลกคนเดียว
โดยไม่หยุดและไม่มีผู้ช่วย

957
01:17:17,750 --> 01:17:19,708
ซึ่งขาดอีกเพียงแหลมเดียวเท่านั้น

958
01:17:29,291 --> 01:17:31,750
(ยินดีต้อนรับเข้ากลุ่ม
เบ็น)

959
01:17:35,875 --> 01:17:36,875
เกาะไว้นะ ลูกเรือ

960
01:18:05,833 --> 01:18:07,916
เราไหวน่า พิงค์

961
01:18:08,958 --> 01:18:10,041
เบ็นคะ

962
01:18:13,125 --> 01:18:15,208
ไอโซบาร์เริ่มเบนเข้าหากันแล้ว

963
01:18:15,291 --> 01:18:16,541
นั่นหมายความว่าไงคะ

964
01:18:23,583 --> 01:18:25,833
พายุรวมตัวเข้าด้วยกัน

965
01:18:25,916 --> 01:18:29,458
แนวปะทะอากาศสามแนว
หลอมรวมกันเป็นพายุลูกยักษ์ลูกเดียว

966
01:18:29,541 --> 01:18:33,083
เรานึกภาพได้แค่ว่า
ตอนนี้เจสสิกาจะรู้สึกยังไง

967
01:18:33,166 --> 01:18:36,000
ขณะที่ใกล้จะเผชิญหน้า
กับความท้าทายที่โหดร้ายที่สุด

968
01:18:59,041 --> 01:19:01,750
(วันที่ 201 ชายฝั่งแทสเมเนีย
ห่างจากบ้าน 1,912 กม.)

969
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
มีมนุษย์ต่างดาวกำลังรออยู่บนท้องฟ้า

970
01:19:05,291 --> 01:19:07,375
เขาอยากลงมาหาเรา

971
01:19:07,458 --> 01:19:08,916
แต่เขาคิดว่า…

972
01:19:10,083 --> 01:19:12,125
มีมนุษย์ต่างดาว…

973
01:19:34,291 --> 01:19:35,958
เจสส์ ทุกคนอยู่นี่แล้ว

974
01:19:36,625 --> 01:19:37,625
ไง ทุกคน…

975
01:19:37,708 --> 01:19:40,291
ช่วยคุยกับฉันหน่อย
จะได้เบี่ยงเบนความสนใจ

976
01:19:40,375 --> 01:19:41,791
หนูชอบไส้เดือน

977
01:19:41,875 --> 01:19:42,916
นิค

978
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
หนุ่มคนนั้นชื่อนิค

979
01:19:44,416 --> 01:19:46,333
หนุ่มคนไหน

980
01:19:46,416 --> 01:19:48,375
แล้วถ้าฉันไม่ได้กลับบ้านล่ะ

981
01:19:48,458 --> 01:19:50,000
นั่นไม่ใช่ทางเลือก ลูกรัก

982
01:19:50,583 --> 01:19:51,875
จะบอกอะไรให้นะ เจสส์

983
01:19:51,958 --> 01:19:53,583
ถ้าเธอรอดกลับมา

984
01:19:53,666 --> 01:19:56,666
ฉันจะเอาโบวี่ออกทะเลไปหาเธอที่ซิดนีย์

985
01:19:56,750 --> 01:19:57,750
ตกลงไหม

986
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
คุณจะออกทะเลเหรอ ทะเลเปิดอะนะ

987
01:20:00,708 --> 01:20:04,708
ใช่ ฉันอาจจะแล่นเรือกลับบ้าน
ที่นิวซีแลนด์ด้วยซ้ำ แต่เธอต้องกลับมา

988
01:20:04,791 --> 01:20:06,041
ได้ โอเค ตกลง

989
01:20:11,208 --> 01:20:13,666
เจสซี่ ยังอยู่ไหม

990
01:20:13,750 --> 01:20:17,208
จริงด้วย ทุกคนอาจมีเหตุผลที่ดี
ที่ไม่อยากให้หนูทำเรื่องนี้

991
01:20:18,083 --> 01:20:19,166
หนูกลัว

992
01:20:20,708 --> 01:20:22,458
แฮน พี่ก็เหมือนกัน

993
01:20:22,541 --> 01:20:24,666
แต่พี่เลือกจะมาที่นี่ใช่ไหมล่ะ

994
01:20:24,750 --> 01:20:27,666
พี่เลือกจะมาอยู่ตรงนี้ และพี่จะไม่มีวันเสียใจ

995
01:20:28,416 --> 01:20:30,625
ถ้าไม่เสี่ยง
ก็ไม่มีทางประสบความสำเร็จจริงไหม

996
01:20:32,458 --> 01:20:33,833
(เตือนภัย
สภาพอากาศอันตราย)

997
01:20:33,916 --> 01:20:35,458
- เป็นไปไม่ได้
- อะไร

998
01:20:36,041 --> 01:20:37,666
อะไรเป็นไปไม่ได้ มีอะไร

999
01:20:37,750 --> 01:20:39,500
- บอกมาเร็วๆ สิ
- เจสส์

1000
01:20:56,416 --> 01:20:58,625
นั่นแหละพิงค์ แจ๋วเลย

1001
01:21:27,708 --> 01:21:28,708
หยุดทีเถอะ

1002
01:21:30,333 --> 01:21:32,083
ปล่อยเธอไปนะ

1003
01:23:03,041 --> 01:23:04,083
เจสส์เหรอ

1004
01:23:25,458 --> 01:23:26,458
แม่คะ

1005
01:23:29,458 --> 01:23:31,500
สัญญาณเตือนฉุกเฉินดับไปแล้ว

1006
01:23:34,208 --> 01:23:35,250
เจสส์…

1007
01:23:37,250 --> 01:23:39,000
อยู่ใต้ทะเลลึก

1008
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
ไม่หรอก

1009
01:23:50,625 --> 01:23:51,875
ไม่ เธอไม่เป็นไร

1010
01:23:53,416 --> 01:23:54,416
โทรหาเธอสิ

1011
01:24:01,625 --> 01:24:03,125
โทรศัพท์…

1012
01:24:03,791 --> 01:24:06,291
สัญญาณโทรศัพท์ตัดไปตอนเจอพายุ จำได้ไหม

1013
01:24:06,375 --> 01:24:07,750
ก็แค่โทรศัพท์

1014
01:24:08,458 --> 01:24:09,666
ก็แค่โทรศัพท์นะ

1015
01:24:22,291 --> 01:24:23,875
ไม่เอาน่า เจสส์ รับสิ

1016
01:24:24,625 --> 01:24:25,500
โอเค

1017
01:24:26,250 --> 01:24:28,791
- เจสส์ เจสส์ ไม่นะ
- พอเถอะ ทอม

1018
01:24:28,875 --> 01:24:30,083
ไม่

1019
01:24:43,791 --> 01:24:44,791
มานี่มา

1020
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
ไม่เป็นไรนะ

1021
01:25:19,708 --> 01:25:21,041
- ไม่ค่ะ
- จูลี่

1022
01:25:21,833 --> 01:25:23,458
ไม่นะ…

1023
01:25:24,666 --> 01:25:25,666
ไม่…

1024
01:26:55,833 --> 01:26:56,666
เจสส์

1025
01:26:58,583 --> 01:26:59,708
เราทำได้แล้ว

1026
01:27:01,833 --> 01:27:02,833
พิงค์ช่วยฉันไว้

1027
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
เจสส์

1028
01:27:08,666 --> 01:27:09,666
ไงคะแม่

1029
01:27:11,166 --> 01:27:13,375
ลูกไม่รู้หรอกว่ามันวิเศษแค่ไหนที่ได้ยินเสียงลูก

1030
01:27:13,458 --> 01:27:14,375
โอ้ พระเจ้า

1031
01:27:16,166 --> 01:27:17,166
เหมือนกันค่ะ

1032
01:27:19,708 --> 01:27:21,958
โอ้โฮ อยากให้ทุกคนมาเห็นท้องฟ้าตอนนี้จัง

1033
01:27:22,041 --> 01:27:23,666
เหรอ วิเศษเลยสิ

1034
01:27:25,333 --> 01:27:26,458
วิเศษจริงๆ เลย

1035
01:27:28,083 --> 01:27:30,833
พี่พร้อมจะกลับบ้านได้รึยัง
หนูรอจนแก่แล้วเนี่ย

1036
01:27:33,333 --> 01:27:34,416
จ้ะ

1037
01:27:36,875 --> 01:27:38,083
พี่ว่าพี่พร้อมแล้ว

1038
01:27:40,250 --> 01:27:41,583
เธอทำได้

1039
01:27:41,666 --> 01:27:43,875
เธอทำสำเร็จจนได้ มานี่

1040
01:27:43,958 --> 01:27:45,125
มา!

1041
01:27:47,958 --> 01:27:49,666
เราห่วงลูกแทบแย่ เจสซี่

1042
01:27:56,041 --> 01:27:57,750
- เราจะเริ่มเลยไหม
- นั่นแฮนนาห์

1043
01:27:57,833 --> 01:27:59,791
ทุกคนพร้อมไหม ถ่ายเลยนะ

1044
01:28:01,791 --> 01:28:03,625
เจสส์ผ่านพ้นพายุมาได้แล้ว

1045
01:28:03,708 --> 01:28:07,541
ไม่ได้รับบาดเจ็บร้ายแรง ไม่มีความเสียหาย
และกำลังมุ่งหน้ากลับบ้าน

1046
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
สำเร็จ

1047
01:28:13,750 --> 01:28:16,708
โอเค เอาละทุกคน
ออกไปจากสนามหญ้าได้แล้ว

1048
01:28:16,791 --> 01:28:18,625
ผมพยายามจะปลูกอยู่

1049
01:30:17,916 --> 01:30:24,916
(วันที่ 210 ซิดนีย์ฮาร์เบอร์)

1050
01:31:17,500 --> 01:31:20,583
(เจสสิกา วัตสัน กำลังกลับบ้าน)

1051
01:31:20,666 --> 01:31:24,000
คนมากกว่า 80,000 คน
มาออกันอยู่ที่ซิดนีย์ฮาร์เบอร์

1052
01:31:24,083 --> 01:31:28,750
เพื่อรอดูเจสสิกา วัตสัน
เด็กนักเรียนสาว หญิงสาวที่น่าทึ่ง

1053
01:31:28,833 --> 01:31:32,875
กลับถึงบ้านหลังออกทะเลนาน 210 วัน

1054
01:31:33,458 --> 01:31:36,541
นี่คือบทเรียนเรื่องพลังแห่งแรงบันดาลใจ

1055
01:31:36,625 --> 01:31:39,458
และอิทธิพลของ
จิตวิญญาณอันกล้าหาญของคนคนหนึ่ง

1056
01:31:39,541 --> 01:31:41,250
ที่ส่งผลต่อคนจำนวนมาก

1057
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
รวมทั้งผมด้วย

1058
01:31:43,666 --> 01:31:44,791
มาแล้ว

1059
01:31:45,583 --> 01:31:48,291
(จุดสิ้นสุดอย่างเป็นทางการ
วันที่ 15 พฤษภาคม ปี 2010)

1060
01:31:49,208 --> 01:31:50,958
- 15.33 น.
- 15.33 น.

1061
01:31:51,041 --> 01:31:53,208
เรียกห้องข่าว เธอถึงเวลา 15.33 น.

1062
01:32:06,500 --> 01:32:07,583
ลูกทำได้

1063
01:32:09,166 --> 01:32:10,416
เย่!

1064
01:32:12,666 --> 01:32:13,750
เจสส์!

1065
01:32:43,541 --> 01:32:45,375
เจสสิกา วัตสันข้ามเส้นชัยที่จุดสิ้นสุด

1066
01:32:45,458 --> 01:32:48,625
หลังจากเดินทาง 44,448 กิโลเมตร
ในการแล่นเรือใบรอบโลกไม่หยุด…

1067
01:32:52,875 --> 01:32:54,916
มาเร็ว ดูสิใครมาแล้ว

1068
01:32:55,000 --> 01:32:56,666
เจสสิกา!

1069
01:33:56,041 --> 01:33:57,291
ถึงบ้านแล้วลูก

1070
01:33:58,041 --> 01:33:59,500
ลูกกลับถึงบ้านแล้วนะ

1071
01:34:15,791 --> 01:34:17,208
มีบางคนอยากทักทายแน่ะ

1072
01:34:17,291 --> 01:34:18,666
ไหวนะลูก

1073
01:34:19,541 --> 01:34:20,541
ไง เจสส์

1074
01:34:28,875 --> 01:34:30,541
- ดูสิดู
- เร็วเข้า

1075
01:34:35,041 --> 01:34:38,166
ยินดีต้อนรับการกลับมา เจสสิกา
เป็นความสำเร็จที่น่าทึ่งจริงๆ

1076
01:34:38,250 --> 01:34:40,041
คุณทำให้ประเทศของเราภูมิใจ

1077
01:34:40,125 --> 01:34:43,291
คุณภาคภูมิใจในฐานะ
ฮีโร่คนล่าสุดของออสเตรเลียได้เลย

1078
01:34:48,166 --> 01:34:50,000
มีความสุขที่สุดที่ได้กลับบ้านค่ะ

1079
01:34:51,041 --> 01:34:54,333
แต่ฉันไม่เห็นด้วยกับที่ท่านนายกฯ เพิ่งพูด…

1080
01:34:55,541 --> 01:34:57,541
ฉันไม่ได้คิดว่าตัวเองเป็นฮีโร่

1081
01:34:57,625 --> 01:35:00,583
ฉันเป็นแค่เด็กผู้หญิงธรรมดาคนหนึ่ง
ที่เชื่อในความฝันของตัวเอง

1082
01:35:00,666 --> 01:35:03,666
คุณไม่จำเป็นต้องเป็นคนพิเศษ
เพื่อที่จะทำอะไรแบบนี้ให้สำเร็จ

1083
01:35:03,750 --> 01:35:06,583
คุณแค่ต้องตามหาความฝันและเชื่อมั่น

1084
01:35:06,666 --> 01:35:08,083
และพยายามกับมันให้หนัก

1085
01:35:08,166 --> 01:35:09,750
ขอบคุณสำหรับการต้อนรับที่อบอุ่นค่ะ

1086
01:36:04,625 --> 01:36:07,083
(ขอต้อนรับเจสสิกากลับบ้าน)

1087
01:36:09,750 --> 01:36:12,458
(วันที่ 15 พฤษภาคม ปี 2010
เจสสิกา วัตสัน สาวน้อยวัย 16)

1088
01:36:12,541 --> 01:36:15,250
(กลับสู่ออสเตรเลีย
หลังจากอยู่ในทะเลนาน 210 วัน)

1089
01:36:15,750 --> 01:36:20,958
(เธอรอดจากพายุกระหน่ำเจ็ดลูก
และคลื่นที่สูงกว่า 20 เมตร)

1090
01:36:21,750 --> 01:36:26,875
(ในเดือนมกราคม ปี 2011 เจสสิกาได้รับเลือก
ให้เป็นเยาวชนแห่งปีของออสเตรเลีย)

1091
01:36:27,750 --> 01:36:32,583
(แม้จะมีภาวะบกพร่องในการอ่านเขียน
แต่เธอก็เขียนหนังสือที่ขายดีที่สุดสองเล่ม)

1092
01:36:33,416 --> 01:36:37,333
(เจสสิกายังคงเป็นนักแล่นเรือใบ
ที่กระหายการออกทะเลจนถึงทุกวันนี้)

1093
01:46:19,916 --> 01:46:22,416
(ด้วยความระลึกถึงคาเมรอน เดล)



