1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,969 --> 00:00:14,889
‫"قبل 13.8 مليار سنة"‬

4
00:00:14,973 --> 00:00:16,182
‫بعد الانفجار العظيم،‬

5
00:00:16,266 --> 00:00:19,853
‫امتلأ الكون بهذا السائل الكوني اللزج،‬

6
00:00:19,936 --> 00:00:22,689
‫الذي يتألف من الهيدروجين وغاز الهيليوم.‬

7
00:00:25,692 --> 00:00:28,403
‫في النهاية،‬
‫بدأت ذرات الهيدروجين والهيليوم هذه‬

8
00:00:28,486 --> 00:00:31,489
‫تندمج معًا لتشكل النجوم.‬

9
00:00:35,410 --> 00:00:38,204
‫وتجمعت النجوم بشكل لائق في مجرات.‬

10
00:00:39,622 --> 00:00:42,292
‫هذا ما نسميه "الضوء الأول".‬

11
00:00:44,878 --> 00:00:46,421
‫رؤية "الضوء الأول"،‬

12
00:00:46,504 --> 00:00:49,799
‫والمجرات الأولى في كوننا.‬

13
00:00:49,883 --> 00:00:54,137
‫ذلك الماضي البعيد‬
‫هو المكان الذي حدث فيه الخلق.‬

14
00:00:57,932 --> 00:01:01,394
‫عندما ننظر إلى السماء،‬
‫وراء النجوم في "درب التبانة"،‬

15
00:01:01,936 --> 00:01:03,480
‫لا نرى سوى الظلام.‬

16
00:01:04,314 --> 00:01:06,024
‫لم نمتلك من قبل التقنية‬

17
00:01:06,107 --> 00:01:09,152
‫اللازمة لرؤية الجزء الأول من قصة الكون.‬

18
00:01:10,695 --> 00:01:12,906
‫لنصبح قادرين على النظر إلى الماضي،‬

19
00:01:12,989 --> 00:01:15,533
‫ورؤية "الضوء الأول"،‬

20
00:01:15,617 --> 00:01:19,329
‫نحتاج إلى أكثر تلسكوب تعقيدًا في التاريخ.‬

21
00:01:19,913 --> 00:01:24,000
‫في تاريخ وكالة "ناسا" بأكمله،‬
‫"ويب" هو أخطر مهمة تم القيام بها يومًا.‬

22
00:01:24,084 --> 00:01:26,711
‫قد تكون هذه المهمة انتصارًا تقنيًا،‬

23
00:01:26,795 --> 00:01:28,797
‫أو كارثة مفجعة.‬

24
00:01:29,297 --> 00:01:33,802
‫إننا نضع أكبر تلسكوب في الفضاء،‬
‫على بُعد 1.6 مليون كيلومترًا.‬

25
00:01:34,344 --> 00:01:36,763
‫يمكن لآلاف الأمور أن تسوء.‬

26
00:01:37,764 --> 00:01:40,141
‫إنه أكبر عدد من نقاط العطل المفردة‬

27
00:01:40,225 --> 00:01:41,810
‫لأي مهمة تم القيام بها يومًا.‬

28
00:01:41,893 --> 00:01:45,355
‫محاولة التفكير فيما لا يمكن تصوره،‬
‫حول "إن لم ينجح…"‬

29
00:01:47,607 --> 00:01:49,234
‫إنها فكرة مخيفة.‬

30
00:01:49,317 --> 00:01:54,197
‫أي مهندس أنظمة مهمات ناجح‬
‫لا يحسب أن للحظ دورًا بهذا‬

31
00:01:54,280 --> 00:01:56,032
‫سيكون إما أحمق وإما كاذب.‬

32
00:02:07,168 --> 00:02:11,422
‫تلك الصور الأولى ستساعدنا على الاقتراب‬
‫أكثر من الإجابة عن تلك الأسئلة،‬

33
00:02:11,506 --> 00:02:12,924
‫"من أين أتينا؟"‬

34
00:02:13,550 --> 00:02:14,884
‫"كيف وصلنا إلى هنا؟"‬

35
00:02:15,593 --> 00:02:16,928
‫"هل نحن بمفردنا في الكون؟"‬

36
00:02:17,303 --> 00:02:18,972
‫هذا تاريخنا أمامنا.‬

37
00:02:19,055 --> 00:02:22,183
‫- إنه تاريخنا بأكمله.‬
‫- تاريخنا بأكمله أمامنا.‬

38
00:02:22,892 --> 00:02:26,521
‫ليس لديّ شك بأن هذا التلسكوب‬
‫هو القفزة العملاقة التالية‬

39
00:02:26,604 --> 00:02:28,356
‫في بحثنا عن الحياة.‬

40
00:02:28,940 --> 00:02:30,984
‫الكون شاسع للغاية.‬

41
00:02:31,067 --> 00:02:34,028
‫ولا بد من وجود حياة واعية متطورة‬
‫في الفضاء.‬

42
00:02:34,904 --> 00:02:37,198
‫تلسكوب "جيمس ويب" الفضائي‬

43
00:02:37,282 --> 00:02:41,119
‫سيغيّر بشكل جذري من طريقة فهمنا للكون.‬

44
00:02:46,499 --> 00:02:50,211
‫"مجهول"‬

45
00:02:52,005 --> 00:02:55,383
‫"آلة الزمن الكونية"‬

46
00:03:05,185 --> 00:03:07,103
‫ثمة تلسكوب جديد في الوجود.‬

47
00:03:07,604 --> 00:03:09,981
‫تلسكوب "جيمس ويب" الفضائي،‬

48
00:03:10,064 --> 00:03:14,611
‫تيمنًا باسم المدير الثاني لوكالة "ناسا"،‬
‫يوشك أن يصبح واقعًا.‬

49
00:03:16,154 --> 00:03:19,532
‫سيتم إطلاقه من ميناء فضائي‬
‫في "غويانا الفرنسية".‬

50
00:03:19,616 --> 00:03:22,660
‫وهذا تذكير‬
‫بأنها ليست مهمة لوكالة "ناسا" وحدها.‬

51
00:03:22,744 --> 00:03:25,580
‫بل هي مهمة مشتركة‬
‫مع وكالة الفضاء الأوروبية،‬

52
00:03:25,663 --> 00:03:27,540
‫ووكالة الفضاء الكندية.‬

53
00:03:28,249 --> 00:03:30,960
‫"25 ديسمبر 2021"‬

54
00:03:32,503 --> 00:03:35,465
‫ثلاثة عقود و10 مليارات دولار على المحك.‬

55
00:03:35,548 --> 00:03:38,092
‫ولا يخلو المشروع من الجدل.‬

56
00:03:38,176 --> 00:03:40,303
‫حوادث مؤسفة متعددة وأزمات في الميزانية،‬

57
00:03:40,386 --> 00:03:42,889
‫وحتى تهديد بالإلغاء من الكونغرس.‬

58
00:03:48,186 --> 00:03:50,188
‫إطلاق تلسكوب "جيمس ويب" الفضائي‬

59
00:03:50,271 --> 00:03:53,149
‫على أعلى درجة من المخاطر‬
‫بالنسبة إلى وكالة "ناسا".‬

60
00:03:53,233 --> 00:03:56,903
‫إن حدث خطأ ما،‬
‫فسيعني هذا أن 10 مليارات دولار،‬

61
00:03:56,986 --> 00:04:00,490
‫وأكثر من عقدين من العمل،‬
‫ستضيع هدرًا بهذه البساطة.‬

62
00:04:00,573 --> 00:04:01,407
‫مرحبًا، كيف حالك؟‬

63
00:04:01,491 --> 00:04:02,533
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير.‬

64
00:04:02,617 --> 00:04:06,788
‫"توماس زوربروكين"،‬
‫رئيس قسم العلوم في وكالة "ناسا".‬

65
00:04:06,871 --> 00:04:09,958
‫أو الدكتور "زي"، كما يحلو لنا أن نناديك.‬

66
00:04:10,041 --> 00:04:11,209
‫لقد حلّ اليوم الموعود.‬

67
00:04:12,001 --> 00:04:13,836
‫طوال هذه العقود، وطوال هذا الوقت،‬

68
00:04:13,920 --> 00:04:15,964
‫وكلّ أولئك الناس‬
‫الذين يعملون على هذا التلسكوب،‬

69
00:04:16,047 --> 00:04:18,091
‫وها نحن ذا على بُعد دقائق من الإطلاق.‬

70
00:04:18,174 --> 00:04:21,094
‫لدينا هذا التلسكوب فوق هذا الصاروخ.‬

71
00:04:21,177 --> 00:04:25,682
‫تلسكوب عمل عليه‬
‫أكثر من 10 آلاف شخص بأشكال عديدة.‬

72
00:04:25,765 --> 00:04:27,392
‫وذلك التلسكوب‬

73
00:04:27,475 --> 00:04:30,061
‫يحمل كلّ آمال وأحلام أولئك الأفراد.‬

74
00:04:30,144 --> 00:04:34,065
‫وثمة عشرات الآلاف من العلماء،‬
‫وبعضهم لم يولد حتى بعد،‬

75
00:04:34,148 --> 00:04:36,985
‫ممن سيستفيدون من هذه البيانات، معهم أيضًا،‬

76
00:04:37,068 --> 00:04:41,197
‫بانتظار هذه الدقائق الأخيرة‬
‫من العد التنازلي لرحلته إلى الفضاء.‬

77
00:04:42,198 --> 00:04:43,866
‫ممتاز، جميع الأنظمة جاهزة.‬

78
00:04:44,450 --> 00:04:46,411
‫ساعة الصفر بعد 30 ثانية وجاري العد.‬

79
00:04:46,911 --> 00:04:51,416
‫في تاريخ وكالة "ناسا" بأكمله،‬
‫"ويب" هو أصعب مهمة تم القيام بها يومًا.‬

80
00:04:52,125 --> 00:04:55,837
‫حدثت مشاكل في التصنيع،‬
‫ومشاكل في التخطيط، ومشاكل في النظام،‬

81
00:04:55,920 --> 00:04:57,005
‫ومشاكل موظفين.‬

82
00:04:57,797 --> 00:05:00,049
‫بدا الأمر لي ميؤوسًا منه أحيانًا.‬

83
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
‫استعداد للعد النهائي.‬

84
00:05:02,343 --> 00:05:04,971
‫عشرة، تسعة، ثمانية…‬

85
00:05:05,054 --> 00:05:08,057
‫لطالما اعتبرت "ويب" بمثابة "أبولو" العلم.‬

86
00:05:09,142 --> 00:05:12,895
‫إنه مشروع بغاية الصعوبة،‬
‫ويكاد يكون مستحيلًا.‬

87
00:05:13,813 --> 00:05:15,440
‫ونحن ننفذه رغم ذلك.‬

88
00:05:15,523 --> 00:05:19,068
‫…ثلاثة، اثنان، واحد، إقلاع!‬

89
00:05:27,869 --> 00:05:31,539
‫"قبلها بثلاثة أشهر"‬

90
00:05:37,754 --> 00:05:41,174
‫"مركز (غودارد) الفضائي‬
‫(غرينبيلت)، (ماريلاند)"‬

91
00:05:42,425 --> 00:05:45,345
‫كان الطريق طويلًا للوصول إلى هذا الإطلاق.‬

92
00:05:45,928 --> 00:05:48,389
‫عملت في المشروع لمدة 15 عامًا.‬

93
00:05:49,098 --> 00:05:52,852
‫أشعر بأن جزءًا أساسيًا من هويتي كشخص‬

94
00:05:52,935 --> 00:05:54,437
‫هو عملي ووظيفتي.‬

95
00:05:54,520 --> 00:05:57,023
‫أنا أحبه، وأنا شغوفة به، ولهذا أعمل.‬

96
00:05:57,690 --> 00:06:00,818
‫محاولة التفكير فيما لا يمكن تصوره،‬
‫حول "إن لم ينجح…"‬

97
00:06:00,902 --> 00:06:04,739
‫ثم تكريسي لحياتي المهنية بأكملها له…‬

98
00:06:04,822 --> 00:06:06,657
‫إنها فكرة مخيفة بالتأكيد.‬

99
00:06:07,408 --> 00:06:09,452
‫"(أبولو 11)، وكالة (ناسا)"‬

100
00:06:09,535 --> 00:06:11,954
‫منذ أن كان عمري 6 أو 7 سنوات،‬

101
00:06:12,038 --> 00:06:15,750
‫قررت أن هذا ما أريد فعله،‬
‫أردت أن أصبح عالمة فلك.‬

102
00:06:17,335 --> 00:06:22,173
‫نشأت في مزرعة صغيرة‬
‫في مكان ناء في أرياف "أركنساس".‬

103
00:06:22,799 --> 00:06:25,051
‫ولم يكن ثمة أضواء مدينة حولنا.‬

104
00:06:25,134 --> 00:06:27,595
‫كان الظلام حالكًا، وكانت السماء جميلة.‬

105
00:06:27,678 --> 00:06:31,599
‫وكنت مفتونة بسماء الليل منذ طفولتي.‬

106
00:06:37,230 --> 00:06:41,692
‫"إطلاق تلسكوب (هابل)، 24 أبريل 1990"‬

107
00:06:41,776 --> 00:06:45,154
‫كنت في الصف الرابع أو الخامس،‬
‫واستيقظت وشاهدته.‬

108
00:06:45,780 --> 00:06:48,074
‫حصلنا على الضوء الأخضر‬

109
00:06:48,157 --> 00:06:51,953
‫للبدء بإطلاق المزالج الأمامية.‬

110
00:06:53,955 --> 00:06:58,584
‫نرى البطانيتين‬
‫تتدحرجان على المصفوفة الشمسية.‬

111
00:06:59,502 --> 00:07:00,461
‫هذا جيد.‬

112
00:07:06,384 --> 00:07:09,679
‫أريد أن أتمنى لتلسكوب "هابل"‬
‫مغامراته الخاصة.‬

113
00:07:09,762 --> 00:07:12,932
‫وأتمنى له أن يكشف المزيد من ألغاز الكون.‬

114
00:07:14,392 --> 00:07:16,144
‫قرروا أن يوجهوه‬

115
00:07:16,227 --> 00:07:20,398
‫نحو سماء فارغة حيث لا يوجد سوى العدم،‬
‫لرؤية ما سيحدث فحسب.‬

116
00:07:30,366 --> 00:07:31,993
‫مثل بقية العالم،‬

117
00:07:32,076 --> 00:07:36,497
‫أتذكر أني صُعقت مما رأيناه.‬

118
00:07:40,501 --> 00:07:44,297
‫اتضح أن العدم مليء بآلاف المجرات.‬

119
00:07:46,215 --> 00:07:49,552
‫منحنا ذلك إحساسًا، لأول مرة،‬

120
00:07:50,344 --> 00:07:52,847
‫بمدى قدم الكون.‬

121
00:07:55,683 --> 00:07:58,186
‫إنها حيلة فيزيائية رائعة،‬

122
00:07:58,936 --> 00:08:02,273
‫بحيث يمكننا النظر إلى الماضي حرفيًا‬

123
00:08:02,356 --> 00:08:04,150
‫بواسطة هذه التلسكوبات الضخمة.‬

124
00:08:06,235 --> 00:08:08,321
‫التلسكوبات هي في الواقع آلات زمنية‬

125
00:08:08,404 --> 00:08:12,158
‫لأنها تسمح لنا‬
‫برؤية الكون كما كان في الماضي.‬

126
00:08:12,658 --> 00:08:16,454
‫يبدو هذا كخيال علمي،‬
‫ولكن هذا يرجع إلى حقيقة‬

127
00:08:16,537 --> 00:08:19,624
‫أن الضوء يستغرق وقتًا للسفر عبر الفضاء.‬

128
00:08:20,208 --> 00:08:23,211
‫إن نظرتم إلى مصباح شارع، فإن ضوءه‬

129
00:08:23,294 --> 00:08:27,423
‫يستغرق جزءًا صغيرًا من الثانية‬
‫ليعبر الشارع ويصل إلى أعيننا.‬

130
00:08:27,924 --> 00:08:30,843
‫يستغرق ضوء الشمس‬
‫حوالي 8 دقائق للوصول إلى الأرض.‬

131
00:08:30,927 --> 00:08:33,971
‫فكروا في تدريج هذا أكثر في الكون.‬

132
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
‫الأشياء الأبعد كثيرًا،‬

133
00:08:36,140 --> 00:08:38,809
‫يستغرق الضوء وقتًا أطول‬
‫للانتقال إلى تلسكوباتنا.‬

134
00:08:38,893 --> 00:08:41,938
‫أي أننا نراها حرفيًا كما كانت في الماضي.‬

135
00:08:44,732 --> 00:08:49,111
‫مع تلسكوب "هابل"،‬
‫تمكنا من النظر إلى الماضي البعيد،‬

136
00:08:49,195 --> 00:08:52,657
‫ورؤية بعض المجرات المبكرة،‬
‫بعض المجرات اليافعة.‬

137
00:08:53,282 --> 00:08:56,118
‫ولكننا لا نرى البداية.‬

138
00:08:56,202 --> 00:08:59,247
‫لا نرى الجزء الأول من الفصل الأول‬

139
00:08:59,330 --> 00:09:02,500
‫من قصة الكون التي تمتد لـ13.8 مليار سنة.‬

140
00:09:03,000 --> 00:09:05,336
‫نريد أن ننظر إلى الفضاء الشاسع،‬

141
00:09:05,419 --> 00:09:08,923
‫ونعود إلى بدايات الزمن‬
‫للإجابة عن أسئلة مثل…‬

142
00:09:09,006 --> 00:09:10,925
‫"(دون غولدين)، مدير وكالة (ناسا) السابق"‬

143
00:09:11,008 --> 00:09:13,469
‫"كيف تشكلت وتتشكل المجرات؟"‬

144
00:09:14,554 --> 00:09:18,140
‫"هل ثمة كواكب أخرى‬
‫صالحة للسكن خارج نظامنا الشمسي؟"‬

145
00:09:18,849 --> 00:09:21,602
‫"هل الحياة فريدة لكوكب الأرض؟"‬

146
00:09:21,686 --> 00:09:26,065
‫"هابل" والتلسكوبات الأرضية‬
‫منحتنا بداية مهمة.‬

147
00:09:26,148 --> 00:09:27,942
‫ولكن علينا أن نتقدم أكثر،‬

148
00:09:28,025 --> 00:09:30,403
‫وتلسكوب "الجيل التالي" الفضائي،‬

149
00:09:31,153 --> 00:09:35,491
‫أو "إن جي إس تي"،‬
‫سيكون الخطوة العظيمة التالية.‬

150
00:09:38,995 --> 00:09:42,373
‫هذا ما أصبح في النهاية‬
‫تلسكوب "جيمس ويب" الفضائي.‬

151
00:09:47,753 --> 00:09:52,049
‫"ويب" هو قفزة كبيرة،‬
‫إنه أكبر قفزة في أي مهمة،‬

152
00:09:52,133 --> 00:09:56,095
‫من ناحية حجم التحسينات في جميع الأبعاد.‬

153
00:09:57,096 --> 00:09:59,724
‫إنه أشبه بأمّ جميع التلسكوبات.‬

154
00:10:01,058 --> 00:10:04,979
‫كان من الواضح أنه ينبغي حدوث عشر معجزات.‬

155
00:10:05,062 --> 00:10:08,816
‫تقنيات جديدة كليًا لم يسبق أن استخدمها أحد.‬

156
00:10:09,317 --> 00:10:11,110
‫كاشف جديد كليًا،‬

157
00:10:11,193 --> 00:10:15,448
‫ونظام إلكتروني جديد كليًا يركز على المرايا،‬

158
00:10:15,948 --> 00:10:16,907
‫وعددها عشر مرايا.‬

159
00:10:18,200 --> 00:10:19,994
‫أحد أهم الأرقام هو،‬

160
00:10:20,077 --> 00:10:22,496
‫"كم عدد نقاط العطل المفردة الموجودة؟"‬

161
00:10:22,580 --> 00:10:26,500
‫نقطة العطل المفردة‬
‫هي شيء مفرد يجب أن يحدث.‬

162
00:10:27,293 --> 00:10:31,589
‫وإن لم يحدث، فستتعطل المهمة بأكملها.‬

163
00:10:32,465 --> 00:10:35,384
‫أكد نظام الملاحة نشر المظلة،‬

164
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
‫وأننا نشهد تباطؤًا كبيرًا.‬

165
00:10:38,429 --> 00:10:41,182
‫الهبوط على " المريخ"‬
‫ضمّ 80 إلى 90 نقطة عطل مفردة.‬

166
00:10:41,682 --> 00:10:44,310
‫وكان أحد أخطر الأمور‬
‫التي فعلناها على الإطلاق.‬

167
00:10:44,810 --> 00:10:46,854
‫"ويب" أسوأ بثلاثة إلى أربعة أضعاف.‬

168
00:10:48,147 --> 00:10:49,899
‫إنه جميل للغاية يا "مايك".‬

169
00:10:49,982 --> 00:10:53,152
‫لقد رفعوا العلم الآن،‬
‫وها نحن نرى النجوم والخطوط.‬

170
00:10:54,153 --> 00:10:57,615
‫من ناحية نقاط العطل المفردة،‬
‫فإنه أسوأ من "أبولو".‬

171
00:10:59,492 --> 00:11:00,451
‫"نقاط العطل المفردة"‬

172
00:11:00,534 --> 00:11:05,706
‫كم عدد نقاط العطل المفردة الموجودة؟‬
‫الإجابة هي 344 نقطة.‬

173
00:11:06,374 --> 00:11:08,709
‫إنه أكبر عدد لنقاط عطل مفردة‬

174
00:11:08,793 --> 00:11:10,294
‫لأي مهمة تم القيام بها يومًا.‬

175
00:11:11,295 --> 00:11:15,341
‫إنه أشبه بمشروع مستحيل.‬

176
00:11:17,760 --> 00:11:21,347
‫"(بالتيمور)، (ماريلاند)"‬

177
00:11:22,264 --> 00:11:28,104
‫"(مايك مينزل)، كبير المهندسين"‬

178
00:11:29,355 --> 00:11:32,900
‫ثمة أمور مجهولة دومًافي هذا المجال،‬
‫ونحن نعرف ذلك.‬

179
00:11:33,901 --> 00:11:37,405
‫في النهاية، عمليًا، سيقع كلّ شيء على كاهلي.‬

180
00:11:38,406 --> 00:11:42,201
‫أتخذ أفضل قرار ممكن‬
‫بحسب البيانات المتوفرة،‬

181
00:11:42,284 --> 00:11:43,828
‫ولكني أدرك‬

182
00:11:44,328 --> 00:11:47,665
‫أن ثمة عنصر مخاطرة دومًا في هذه القرارات.‬

183
00:11:52,169 --> 00:11:53,754
‫- "كات"؟‬
‫- نعم.‬

184
00:11:55,840 --> 00:11:57,466
‫اهدأ أيها القاتل.‬

185
00:11:57,967 --> 00:12:01,220
‫أركز على هذه المهمة‬
‫طوال الـ24 سنة الماضية.‬

186
00:12:01,721 --> 00:12:04,849
‫إنها بمثابة طفل ثان لي بشكل ما.‬

187
00:12:05,516 --> 00:12:10,104
‫لم يعرف ولداي شيئًا‬
‫سوى تلسكوب "جيمس ويب" الفضائي‬

188
00:12:10,187 --> 00:12:12,523
‫منذ كانا بعمر 9 أو 4 أعوام.‬

189
00:12:13,023 --> 00:12:16,026
‫يبلغ عمر ابني 30 سنة الآن،‬
‫وعمر ابنتي 28 سنة.‬

190
00:12:17,111 --> 00:12:20,239
‫الخوف الذي ينتابني هو، إن حدث خطأ ما،‬

191
00:12:20,322 --> 00:12:24,160
‫فسنتلقى انتقادات الصحافة والسياسيين.‬

192
00:12:24,243 --> 00:12:26,120
‫سيلطخون اسمنا بالوحل.‬

193
00:12:26,203 --> 00:12:29,415
‫إنه يقلق بشأن كلّ شيء،‬
‫هذا وراثي في عائلة "مينزل" في الواقع.‬

194
00:12:29,498 --> 00:12:31,542
‫إنهم يقلقون بشأن كلّ تفصيل.‬

195
00:12:32,126 --> 00:12:33,753
‫إنه لا ينام جيدًا في الليل.‬

196
00:12:33,836 --> 00:12:37,882
‫كلّ نقاط العطل المفردة تلك‬
‫التي يمكن أن تسوء.‬

197
00:12:37,965 --> 00:12:40,050
‫إنك تقلق بشأنها، و…‬

198
00:12:40,134 --> 00:12:43,345
‫أقلق بكلّ تأكيد، ويقلق الفريق بكلّ تأكيد.‬

199
00:12:43,429 --> 00:12:46,390
‫ولهذا نركز عليها ونحذر منها.‬

200
00:12:51,103 --> 00:12:53,272
‫هذه بعض الأفكار الأصلية‬

201
00:12:53,355 --> 00:12:56,942
‫لما كان يُسمى وقتها‬
‫بتلسكوب "الجيل التالي" الفضائي.‬

202
00:12:57,943 --> 00:13:01,322
‫كلما كانت المرآة أكبر،‬
‫زاد الضوء الذي تجمعه.‬

203
00:13:01,405 --> 00:13:05,159
‫ولرؤية "الضوء الأول" فعليًا،‬
‫يجب أن تكون ضخمة.‬

204
00:13:05,242 --> 00:13:09,288
‫كان لدينا خمس أفكار تأملنا بها،‬
‫وكانت هذه فكرة أصلية.‬

205
00:13:09,997 --> 00:13:12,041
‫التصاميم والتفاصيل هي أهم شيء.‬

206
00:13:12,124 --> 00:13:16,670
‫لذا، لن نجد المشاكل‬

207
00:13:16,754 --> 00:13:19,340
‫قبل أن نصل إلى الهندسة التفصيلية.‬

208
00:13:19,423 --> 00:13:21,175
‫المشكلة الأكثر وضوحًا‬

209
00:13:21,258 --> 00:13:25,429
‫هي أن قطره أكبر من قطر الصاروخ الذي يحمله.‬

210
00:13:25,513 --> 00:13:27,139
‫لذا، يجب طيّه.‬

211
00:13:27,223 --> 00:13:31,477
‫كانت لدينا عمليات نشر‬
‫تحتوي على مقاطع مرايا أولية مكدسة،‬

212
00:13:31,560 --> 00:13:33,270
‫مثل مشغّل أسطوانات.‬

213
00:13:33,354 --> 00:13:37,608
‫أحد الأفكار التي كانت لدينا‬
‫هي نشر المرآة الرئيسية‬

214
00:13:37,691 --> 00:13:39,944
‫باستخدام ورقتين تبدوان كطاولة منسدلة.‬

215
00:13:40,027 --> 00:13:41,403
‫وهذا ما نفعله حاليًا.‬

216
00:13:41,487 --> 00:13:44,198
‫كانت مراجعة التصميم الأولية عام 2008،‬

217
00:13:44,782 --> 00:13:48,869
‫وعندها بدأ التلسكوب‬
‫يبدو بالشكل الذي لدينا اليوم.‬

218
00:13:54,375 --> 00:13:56,252
‫هذا ليس أحد أفضل نماذج "ويب"،‬

219
00:13:56,335 --> 00:13:58,796
‫ولكن جيد بما يكفي لعرض ملامحه على الناس.‬

220
00:13:58,879 --> 00:14:01,549
‫ها هي المرآة الرئيسية، يدخل ضوء النجوم،‬

221
00:14:01,632 --> 00:14:05,719
‫ويصطدم بالمرآة الرئيسية،‬
‫ويتركز على المرآة الثانوية،‬

222
00:14:05,803 --> 00:14:09,682
‫ثم يتم إرساله‬
‫إلى هذا الهيكل الهرمي الأسود.‬

223
00:14:09,765 --> 00:14:13,018
‫وبعدها، يرجع إلى هنا حيث الأدوات الدقيقة.‬

224
00:14:13,102 --> 00:14:14,937
‫الكاميرات وأجهزة المطياف.‬

225
00:14:16,981 --> 00:14:19,525
‫أعتذر، الغراء يتفكك هنا.‬

226
00:14:19,608 --> 00:14:22,278
‫ولكن هذا هو الدرع الشمسي.‬

227
00:14:28,325 --> 00:14:32,538
‫يحجب الدرع الشمسي‬
‫الضوء من الشمس والأرض والقمر.‬

228
00:14:33,038 --> 00:14:35,583
‫نريد أن يكون التلسكوب باردًا،‬

229
00:14:35,666 --> 00:14:39,753
‫حتى لا يتوهج بسطوع أكبر‬
‫من النجوم الخافتة التي ينظر إليها.‬

230
00:14:40,921 --> 00:14:44,592
‫من بين نقاط العطل المفردة الـ344،‬

231
00:14:44,675 --> 00:14:48,304
‫ترتبط 225 منها بنشر الدرع الشمسي.‬

232
00:14:49,221 --> 00:14:52,474
‫هذا نشر لم يسبق له مثيل.‬

233
00:14:53,976 --> 00:14:55,853
‫أول شيء يحدث‬

234
00:14:55,936 --> 00:14:59,523
‫هو أن هاتان المنصتان الكبيرتان‬
‫اللتان ترونهما على كلّ جانب،‬

235
00:14:59,607 --> 00:15:02,484
‫تنطوي الأولى، ثم تنطوي الثانية.‬

236
00:15:02,568 --> 00:15:05,529
‫إنهما تثبتان الطبقات المطوية للدرع الشمسي.‬

237
00:15:06,906 --> 00:15:11,577
‫ثم يقوم نظام معقد للغاية‬
‫من البكرات ومحركات الشد‬

238
00:15:11,660 --> 00:15:15,456
‫بتمديد الدرع الشمسي‬
‫عند كلّ من الرؤوس الستة.‬

239
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
‫وسنشد كلّ طبقة من هذه الطبقات الخمس على حدة‬

240
00:15:20,544 --> 00:15:24,673
‫للحصول على الشكل والوضعية المناسبين،‬
‫بالمقارنة مع بعضها البعض.‬

241
00:15:25,382 --> 00:15:27,885
‫ثمة 34 نقطة عطل مفردة‬

242
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
‫مرتبطة بشد الطبقات الخمس.‬

243
00:15:31,096 --> 00:15:35,893
‫الطبقة الثانية بعد ثلاثة، اثنان، واحد.‬

244
00:15:39,855 --> 00:15:42,983
‫الأمر المختلف في هذه المهمة الفضائية‬

245
00:15:43,067 --> 00:15:47,154
‫عن أي مهمة فضائية تم القيام بها‬
‫هو مدى هشاشتها.‬

246
00:15:48,572 --> 00:15:50,532
‫إنها ليست قطعة معدنية.‬

247
00:15:51,075 --> 00:15:53,577
‫إنها أشبه بمظلة مطوية.‬

248
00:15:54,995 --> 00:15:57,748
‫قمنا بثلاث عمليات نشر كاملة النطاق،‬

249
00:15:57,831 --> 00:16:01,293
‫وتسبّبت إعادة الطي بالبلى والتمزق‬
‫للدرع الشمسي.‬

250
00:16:02,378 --> 00:16:07,216
‫وصل تمزق الدرع الشمسي‬
‫إلى درجة أننا قلنا، "لا.‬

251
00:16:07,299 --> 00:16:10,094
‫حان الوقت للتوقف عن الاختبار‬
‫والإفراط في الاختبار."‬

252
00:16:11,595 --> 00:16:14,556
‫عند صنع أشياء مثل الصفائح الضخمة،‬

253
00:16:15,265 --> 00:16:18,769
‫فإنها كيلومترات طويلة من الكوابل،‬
‫ويمكن لها أن تتشابك،‬

254
00:16:18,852 --> 00:16:21,522
‫أو تدخل في أماكن لا نريد أن تدخلها‬
‫في بيئة خالية من الجاذبية.‬

255
00:16:22,022 --> 00:16:24,024
‫يمكن لآلاف الأمور أن تسوء.‬

256
00:16:25,567 --> 00:16:30,489
‫نكسرها ونطويها، وسنضعها على صاروخ،‬

257
00:16:30,572 --> 00:16:34,702
‫ثم سنعيد بنائها في الفضاء حرفيًا‬
‫بواسطة الروبوطات.‬

258
00:16:34,785 --> 00:16:37,246
‫ولم يسبق أن تم فعل هذا من قبل.‬

259
00:16:40,958 --> 00:16:45,754
‫بعد 14 يومًا من الإطلاق،‬
‫سنغلق كلا جانبي المرآة الرئيسية.‬

260
00:16:46,964 --> 00:16:51,427
‫ثمة عشر نقاط عطل مفردة‬
‫مرتبطة بالمرآة الرئيسية،‬

261
00:16:51,510 --> 00:16:52,845
‫خمس نقاط لكلّ جناح.‬

262
00:16:58,267 --> 00:17:02,354
‫كان وجود 18 قطعة فردية‬
‫طريقة جيدة لصنع المرآة.‬

263
00:17:03,897 --> 00:17:05,899
‫كلّ مرآة مفردة قابلة للحركة.‬

264
00:17:06,734 --> 00:17:09,862
‫هذا يساعدنا‬
‫على وضع كلّ من تلك الأشكال السداسية‬

265
00:17:09,945 --> 00:17:13,032
‫لتركيز تلسكوبنا عن طريق الروبوطات.‬

266
00:17:14,867 --> 00:17:17,244
‫سيكون على بُعد 1.6 مليون كيلومترًا من الأرض،‬

267
00:17:17,327 --> 00:17:19,038
‫أي 4 أضعاف المسافة إلى القمر.‬

268
00:17:19,955 --> 00:17:22,833
‫لا نريد أن يتشقق التلسكوب أو ينكسر،‬

269
00:17:22,916 --> 00:17:25,377
‫عندما يصل إلى درجات الحرارة شديدة البرودة.‬

270
00:17:25,669 --> 00:17:29,339
‫"اختبار درجات الحرارة شديدة البرودة، 2017"‬

271
00:17:29,673 --> 00:17:32,342
‫أعادت وكالة "ناسا" تجهيز‬

272
00:17:32,426 --> 00:17:36,013
‫أكبر غرفة تغليف هوائي‬
‫في مركز "جونسون" الفضائي.‬

273
00:17:36,096 --> 00:17:37,848
‫والتي تم استخدامها في عصر "أبولو".‬

274
00:17:38,599 --> 00:17:43,604
‫استغرقت سنوات لتستوعب هذا التلسكوب الضخم.‬

275
00:17:49,777 --> 00:17:54,782
‫إنه بحجم مبنى مؤلف من ثلاثة طوابق،‬
‫وتم اختباره في درجات حرارة‬

276
00:17:54,865 --> 00:17:58,118
‫تبلغ 223 مئوية تحت الصفر،‬
‫ونجح الأمر بروعة.‬

277
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
‫هذا أشبه بمعجزة.‬

278
00:18:02,831 --> 00:18:05,334
‫كان يومًا مذهلًا في مركز "غودارد" الفضائي‬

279
00:18:05,417 --> 00:18:09,088
‫يتطلع إليه الناس منذ سنوات.‬

280
00:18:09,797 --> 00:18:15,969
‫رفعوها بشكل عمودي‬
‫وقاموا بتدويرها باتجاه منطقة المشاهدة.‬

281
00:18:16,470 --> 00:18:18,889
‫وتمكنّا جميعًا من رؤية تلك المرآة.‬

282
00:18:20,099 --> 00:18:24,103
‫وكانت تلك لحظة كدت أبكي فيها.‬

283
00:18:24,186 --> 00:18:27,606
‫لأني كنت أرى انعكاس صورتي‬

284
00:18:28,190 --> 00:18:31,110
‫في المرآة نفسها التي ستلتقط الضوء‬

285
00:18:31,193 --> 00:18:33,946
‫من المجرات اليافعة والكواكب النائية.‬

286
00:18:34,029 --> 00:18:37,741
‫والتفكير في أنها تراني أيضًا هو أمر رائع.‬

287
00:18:41,745 --> 00:18:43,497
‫لقد صممنا هذا التلسكوب‬

288
00:18:43,580 --> 00:18:46,667
‫خصيصًا لرؤية الكون‬
‫في ضوء الأشعة تحت الحمراء.‬

289
00:18:49,044 --> 00:18:52,840
‫المجرات النائية بعيدة جدًا‬

290
00:18:52,923 --> 00:18:56,635
‫بحيث ينبعث ضوءها كأشعة تحت حمراء.‬

291
00:18:56,718 --> 00:19:00,305
‫وهو ضوء أحمر ساطع‬
‫بحيث لا يمكن للعين رؤيته.‬

292
00:19:00,806 --> 00:19:04,726
‫حتى لو كان لدينا تلسكوب مثل "هابل"،‬
‫تلسكوب ضوئي مرئي،‬

293
00:19:04,810 --> 00:19:06,687
‫وكان أكبر كثيرًا،‬

294
00:19:06,770 --> 00:19:10,899
‫سنظل عاجزين عن رؤية الضوء‬
‫من تلك المجرات الأولى.‬

295
00:19:12,568 --> 00:19:17,656
‫وبينما صممنا هذا التلسكوب‬
‫لدراسة المجرات المبكرة بشكل أساسي،‬

296
00:19:18,657 --> 00:19:21,285
‫إلّا أن حقيقة كونه ضخم وقوي‬

297
00:19:21,368 --> 00:19:25,622
‫تعني أنه سيتمتع بقدرات غير مسبوقة‬

298
00:19:25,706 --> 00:19:29,376
‫لمساعدتنا على تعلم المزيد‬

299
00:19:29,459 --> 00:19:32,045
‫عن الكواكب الخارجية،‬
‫الكواكب التي تدور حول نجوم أخرى.‬

300
00:19:33,338 --> 00:19:38,177
‫على وجه الخصوص،‬
‫حول ما إذا كان أي من الكواكب المجاورة‬

301
00:19:38,260 --> 00:19:41,096
‫قد تكون صالحة للسكن أم لا.‬

302
00:19:42,598 --> 00:19:43,974
‫وسيفعل ذلك‬

303
00:19:44,057 --> 00:19:48,187
‫عن طريق النظر إلى الجزيئات الموجودة‬
‫في الغلاف الجوي لذلك الكوكب.‬

304
00:19:50,022 --> 00:19:55,277
‫سيكون قادرًا على كشف غاز الميثان‬
‫وثاني أكسيد الكربون وبخار الماء.‬

305
00:19:56,320 --> 00:19:58,947
‫وحيث توجد المياه، عادةً ما توجد الحياة.‬

306
00:20:00,282 --> 00:20:04,828
‫ليس من المبالغة القول إن هذا التلسكوب‬
‫هو القفزة العملاقة التالية‬

307
00:20:04,912 --> 00:20:07,539
‫في بحثنا عن الحياة في الكون.‬

308
00:20:08,123 --> 00:20:13,837
‫كم سيكون من المذهل لو قلنا،‬
‫"انظروا، هذه خمسة كواكب،‬

309
00:20:13,921 --> 00:20:16,131
‫ويبدو أن ثمة حياة فيها"؟‬

310
00:20:16,798 --> 00:20:19,927
‫هل يمكنكم تخيل ذلك؟ يغيّر هذا من كلّ شيء.‬

311
00:20:20,302 --> 00:20:23,680
‫"قبل شهر من الإطلاق"‬

312
00:20:25,849 --> 00:20:28,101
‫"ويب" هو البشرية في أفضل حالاتها.‬

313
00:20:28,602 --> 00:20:32,397
‫إنه سعي إيثاري لما هو موجود حقًا.‬

314
00:20:33,106 --> 00:20:37,527
‫معرفة المزيد عن أنفسنا‬
‫وتاريخنا والعالم نفسه.‬

315
00:20:38,028 --> 00:20:40,572
‫أجد هذا مذهلًا للغاية.‬

316
00:20:43,700 --> 00:20:45,202
‫نشأت في "سويسرا".‬

317
00:20:46,411 --> 00:20:51,750
‫كان أبي قسًا إنجيليًا في كنيسة أصولية.‬

318
00:20:52,960 --> 00:20:55,337
‫بالكاد سمعنا عن العلم.‬

319
00:20:55,420 --> 00:20:58,882
‫تعلمت طوال شبابي أن الكون كلّه‬

320
00:20:58,966 --> 00:20:59,883
‫خُلق في سبعة أيام.‬

321
00:21:01,927 --> 00:21:04,179
‫ثم حضرت صفًا.‬

322
00:21:05,305 --> 00:21:11,228
‫شرح المعلم كيف غيّر العلم مسار التاريخ.‬

323
00:21:12,396 --> 00:21:15,107
‫وفكرت، "هذا هو العمل الذي أريده.‬

324
00:21:15,190 --> 00:21:19,987
‫يمكنني ممارسة العلم،‬
‫ومن خلاله، سأغيّر مجرى التاريخ."‬

325
00:21:22,906 --> 00:21:25,033
‫أتولى هذه الوظيفة منذ خمسة أعوام.‬

326
00:21:26,034 --> 00:21:30,163
‫يعتبرني الكثير من الناس عديم الصبر.‬

327
00:21:30,789 --> 00:21:34,501
‫قد تبدو طريقتي بالمساءلة قاسية أحيانًا.‬

328
00:21:36,211 --> 00:21:37,754
‫ولكن لنفترض أن المهمة فشلت.‬

329
00:21:38,797 --> 00:21:43,677
‫سيعيد هذا تاريخ علوم العالم بأكملها‬

330
00:21:44,428 --> 00:21:45,846
‫إلى الوراء بعقد أو عقدين.‬

331
00:21:46,346 --> 00:21:48,181
‫أتعقب الكيلومترات التي أهرولها.‬

332
00:21:50,225 --> 00:21:53,437
‫طوال العام، هدفي هو 1600 كيلومتر سنويًا.‬

333
00:21:53,520 --> 00:21:57,816
‫هذا يتوقف على مدى توتر العام إلى حد ما،‬
‫المزيد من التوتر يعني الهرولة أكثر.‬

334
00:21:58,317 --> 00:21:59,943
‫أقترب من 1930 كيلومترًا.‬

335
00:22:00,902 --> 00:22:06,450
‫وكالة "ناسا"، صحيح؟‬
‫إنها وكالة وضعت كشعار لها عبارة،‬

336
00:22:06,533 --> 00:22:08,535
‫"الفشل ليس خيارًا."‬

337
00:22:08,618 --> 00:22:11,038
‫إنه شعار يبدو جيدًا.‬

338
00:22:11,121 --> 00:22:14,291
‫ولكن في كلّ مرة نقوم بها بمهمة،‬
‫يكون الفشل خيارًا.‬

339
00:22:14,791 --> 00:22:15,834
‫"عام 1998"‬

340
00:22:15,917 --> 00:22:19,212
‫ثمة تحديات كثيرة منذ البداية.‬

341
00:22:19,296 --> 00:22:22,132
‫سيدير هذا المعهد تلسكوبًا‬

342
00:22:22,215 --> 00:22:24,801
‫مع إطلاق متوقع في عام 2007.‬

343
00:22:24,885 --> 00:22:28,847
‫التكلفة المستهدفة لفعل هذا‬
‫ستكون 500 مليون دولار.‬

344
00:22:28,930 --> 00:22:31,975
‫عندما تحدثنا عن تكلفة التلسكوب لأول مرة،‬

345
00:22:32,059 --> 00:22:35,395
‫كلّ من عمل على تلسكوب "هابل" الفضائي،‬

346
00:22:35,479 --> 00:22:38,231
‫والذي كلف أكثر من 6 مليارات دولار،‬

347
00:22:38,315 --> 00:22:40,275
‫عرف أن هذا هراء.‬

348
00:22:40,859 --> 00:22:42,444
‫مع تطور المشروع،‬

349
00:22:42,527 --> 00:22:46,365
‫ارتفعت التكلفة فجأة إلى 6 مليارات دولار.‬

350
00:22:46,448 --> 00:22:50,619
‫سيد "هاورد"، هل شاهدت فيلم "ذا موني بيت"؟‬

351
00:22:50,702 --> 00:22:51,661
‫"عام 2011"‬

352
00:22:51,745 --> 00:22:52,996
‫نعم، بالتأكيد.‬

353
00:22:53,080 --> 00:22:57,250
‫أظن أن الجملة المعتادة في ذلك الفيلم كانت،‬
‫"أسبوعان آخران فقط."‬

354
00:22:58,043 --> 00:23:01,630
‫كيف يمكننا تبرير هذا لناخبينا؟‬

355
00:23:01,713 --> 00:23:04,299
‫أجرى الكونغرس تحقيقًا.‬

356
00:23:04,883 --> 00:23:07,177
‫وقالوا ببساطة، "سنوقف هذا المشروع."‬

357
00:23:07,260 --> 00:23:09,388
‫شعرت بأن المشروع لن يتحقق.‬

358
00:23:09,471 --> 00:23:11,390
‫كان الكونغرس سيلغيه.‬

359
00:23:11,473 --> 00:23:12,808
‫كانت صدمة.‬

360
00:23:12,891 --> 00:23:17,020
‫أنا عالمة شابة‬
‫تتوق لدراسة العلوم بهذا التلسكوب،‬

361
00:23:17,104 --> 00:23:19,272
‫وهل سيوقفونه الآن بعد كلّ هذا الوقت؟‬

362
00:23:20,065 --> 00:23:23,360
‫وافق الكونغرس على منحنا المال،‬
‫وعندها جاء دوري.‬

363
00:23:23,443 --> 00:23:24,277
‫"9 مليارات دولار"‬

364
00:23:24,361 --> 00:23:28,115
‫لم يرغب أحد في مناقشة الأمر،‬
‫قالوا، "ليس… لا بأس."‬

365
00:23:28,198 --> 00:23:32,202
‫"كيف أدائنا؟"‬
‫"إننا نفقد الوقت، ولكن الوضع سيكون جيدًا."‬

366
00:23:32,285 --> 00:23:33,495
‫ولم يكن الوضع جيدًا.‬

367
00:23:34,371 --> 00:23:38,792
‫"اختبار الاهتزاز والسمعيات، 2017- 2018"‬

368
00:23:41,169 --> 00:23:45,382
‫أتذكر تجهيزه لاختبار الاهتزاز والسمعيات.‬

369
00:23:47,843 --> 00:23:52,139
‫ما فعلناه هو محاولة تحطيم التلسكوب.‬

370
00:23:52,222 --> 00:23:53,598
‫نريده أن يصمد،‬

371
00:23:53,682 --> 00:23:57,018
‫ولكننا نهزه كما سيهتز على الصاروخ.‬

372
00:23:57,644 --> 00:24:03,233
‫وأطلقنا الصوت عليها،‬
‫تمامًا كما سيشهد أثناء الإطلاق.‬

373
00:24:22,252 --> 00:24:24,629
‫سار الاختبار الأول بشكل جيد.‬

374
00:24:27,549 --> 00:24:31,511
‫ثم عندما اختبرناه‬
‫مع المركبة الفضائية والدرع الشمسي،‬

375
00:24:32,053 --> 00:24:34,181
‫بدأت المشدات تنهار.‬

376
00:24:35,724 --> 00:24:37,434
‫ثمة 10 آلاف برغي على ذلك الشيء.‬

377
00:24:38,185 --> 00:24:40,604
‫إن أصلحتم دراجة من قبل،‬

378
00:24:40,687 --> 00:24:44,357
‫فستعرفون أنكم إذا وضعتم المشدات،‬
‫فعليكم شدها حتى تثبت.‬

379
00:24:44,941 --> 00:24:46,485
‫ولم تكن المشدات مثبتة.‬

380
00:24:47,360 --> 00:24:48,778
‫كيف يُعقل ذلك؟‬

381
00:24:49,279 --> 00:24:51,615
‫سيتجه إلى الفضاء، ويجب تثبيت المشدات.‬

382
00:24:52,699 --> 00:24:56,244
‫فاضطررنا إلى إعادة تركيب كلّ المشدات،‬
‫وإيجادها كلّها.‬

383
00:24:56,995 --> 00:24:58,580
‫تطلب الأمر ستة أشهر،‬

384
00:24:58,663 --> 00:25:02,209
‫وتكلف 150 مليون دولار لإصلاح المشكلة.‬

385
00:25:02,834 --> 00:25:05,712
‫بصراحة، يرتكب الناس أخطاءً أكثر مما ينبغي.‬

386
00:25:05,795 --> 00:25:06,922
‫هذا محرج.‬

387
00:25:07,005 --> 00:25:08,924
‫"مشروع وكالة (ناسا) التالي الضخم‬
‫مليء بالأخطاء"‬

388
00:25:09,007 --> 00:25:12,260
‫في غضون ذلك،‬
‫تلقينا أكبر عدد من القصص الإخبارية السلبية‬

389
00:25:12,344 --> 00:25:15,347
‫مقارنةً بأي وجميع المهمات السابقة.‬

390
00:25:16,473 --> 00:25:18,642
‫لا يريد أحد أن يكون جزءًا من قصة فشل.‬

391
00:25:18,725 --> 00:25:22,437
‫يريد الجميع أن يكونوا جزءًا من قصة نجاح،‬
‫تمامًا مثل أي فريق رياضي.‬

392
00:25:22,521 --> 00:25:25,732
‫يجب عكس الأمور وإيقاف الخسارة.‬

393
00:25:28,902 --> 00:25:31,905
‫لطالما كان الفريق رائعًا.‬

394
00:25:32,405 --> 00:25:34,491
‫أعتبرها مشكلة قيادية.‬

395
00:25:35,492 --> 00:25:38,286
‫إننا نخاطر بخدش وإتلاف المرآة.‬

396
00:25:38,370 --> 00:25:40,121
‫لذا علينا توخي الحذر الشديد.‬

397
00:25:40,789 --> 00:25:45,085
‫ما كان عليّ فعله هو استبدال القادة‬
‫لأوحد ذلك الفريق،‬

398
00:25:45,168 --> 00:25:49,422
‫وأخلق الاهتمام‬
‫الذي يتطلبه القيام بشيء بهذه الروعة.‬

399
00:25:50,173 --> 00:25:53,510
‫نريد الحيوية، "نعم، سنفعلها!"‬

400
00:25:53,593 --> 00:25:55,679
‫وأعتقد أن هذا ما حدث.‬

401
00:25:56,179 --> 00:25:58,306
‫أتذكر اليوم الذي كنت فيه…‬

402
00:25:58,390 --> 00:26:00,976
‫الذي تفاجأت فيه لأول مرة.‬

403
00:26:02,310 --> 00:26:03,603
‫النصفان،‬

404
00:26:04,229 --> 00:26:08,024
‫المرآة الرئيسية والدرع الشمسي،‬
‫كان ينبغي جمعهما.‬

405
00:26:10,652 --> 00:26:13,071
‫وكنت أعرف أن ذلك سيكون صعبًا.‬

406
00:26:14,155 --> 00:26:16,783
‫لم يجتمع هذان النصفان من قبل قط.‬

407
00:26:18,159 --> 00:26:21,663
‫كلّ الأنظمة وكلّ الكوابل وكلّ شيء كان يعمل.‬

408
00:26:29,087 --> 00:26:31,089
‫عندما اجتمع النصفان معًا…‬

409
00:26:34,593 --> 00:26:35,885
‫نجح الأمر بأول مرة.‬

410
00:26:38,555 --> 00:26:41,516
‫لم يكن الفريق حيث يُفترض أن يكونوا،‬

411
00:26:42,100 --> 00:26:45,645
‫ولم يكونوا متقدمين، وأصبحوا متقدمين فجأة.‬

412
00:26:46,354 --> 00:26:49,608
‫كانوا أفضل مما توقعه الناس منهم.‬

413
00:26:50,442 --> 00:26:51,651
‫وهذا مذهل.‬

414
00:26:55,447 --> 00:26:57,866
‫لدينا مهمة شبه جاهزة.‬

415
00:27:00,076 --> 00:27:03,663
‫إن سألني أحدهم،‬
‫"ما مدى تأكدك من إطلاق (ويب) الآن؟"‬

416
00:27:04,247 --> 00:27:05,582
‫فسأراهن بمنزلي على إطلاقه.‬

417
00:27:31,274 --> 00:27:34,819
‫كلّ هذه السنوات‬
‫التي أمضيناها لإيصال هذا التلسكوب‬

418
00:27:34,903 --> 00:27:36,071
‫إلى منصة الإطلاق.‬

419
00:27:36,780 --> 00:27:39,908
‫جزء مني يتساءل،‬
‫"هل هو هنا حقًا؟ هل يحدث هذا حقًا؟"‬

420
00:27:40,617 --> 00:27:43,119
‫"(كاليفورنيا)"‬

421
00:27:45,747 --> 00:27:49,668
‫أشعر بالإثارة والتوتر بسبب السعادة.‬

422
00:28:01,012 --> 00:28:03,973
‫"مركز (غويانا الفرنسية) الفضائي،‬
‫(غويانا الفرنسية)"‬

423
00:28:04,057 --> 00:28:06,601
‫هل أحب عمليات الإطلاق؟ في الواقع…‬

424
00:28:07,519 --> 00:28:09,062
‫أحبها عندما تنتهي.‬

425
00:28:10,146 --> 00:28:11,981
‫الأمر أشبه بالقفز بمظلة، صحيح؟‬

426
00:28:12,565 --> 00:28:15,735
‫عندما تفتح المظلة، تكون الرحلة جميلة دومًا.‬

427
00:28:20,573 --> 00:28:25,870
‫نحن على بُعد 12 ساعة من الإطلاق،‬
‫ونصلي لأن يبقى الطقس كما هو.‬

428
00:28:25,954 --> 00:28:30,291
‫وسنكون قادرين على إطلاق‬
‫هذا التلسكوب صباح الغد.‬

429
00:28:30,375 --> 00:28:34,087
‫لا أصدق أننا نكاد ننتهي.‬

430
00:28:34,170 --> 00:28:37,257
‫أنا متحمسة للغاية، وأتحرق شوقًا‬
‫لإيصال هذا التلسكوب إلى الفضاء.‬

431
00:28:50,186 --> 00:28:52,439
‫أكتب خطابي الفشل والنجاح بنفسي.‬

432
00:28:53,857 --> 00:28:58,361
‫أظن أنه من المهم‬
‫أن يكون الخطاب أصليًا وشخصيًا.‬

433
00:28:58,445 --> 00:29:00,822
‫ولا سيما في وقت خيبة الأمل.‬

434
00:29:01,614 --> 00:29:02,824
‫بصراحة،‬

435
00:29:02,907 --> 00:29:06,786
‫أنا هنا بشكل حقيقي كإنسان.‬

436
00:29:06,870 --> 00:29:08,204
‫لذا، هذا أمر مهم.‬

437
00:29:08,288 --> 00:29:10,749
‫خطاب النجاح لن يتذكره أحد.‬

438
00:29:10,832 --> 00:29:13,293
‫لن يهم، يمكنني قول ما أريد.‬

439
00:29:14,419 --> 00:29:16,713
‫أما خطاب الفشل، فسيهم كثيرًا.‬

440
00:29:16,796 --> 00:29:19,966
‫لذا، من المهم التفكير فيه بعناية.‬

441
00:29:20,467 --> 00:29:23,303
‫سبعة، ستة، خمسة…‬

442
00:29:23,928 --> 00:29:27,098
‫"إطلاق القمر الصناعي العنقودي‬
‫4 يونيو 1996"‬

443
00:29:27,182 --> 00:29:28,016
‫…إقلاع!‬

444
00:29:29,476 --> 00:29:30,602
‫إشعال.‬

445
00:29:30,685 --> 00:29:35,774
‫أتذكر أول فشل لصاروخ "آريان 5"،‬
‫ما زلت أتذكر كيف بدا الأمر.‬

446
00:29:35,857 --> 00:29:36,733
‫إقلاع.‬

447
00:29:39,486 --> 00:29:42,322
‫ما زلت أتذكره، وما زال محفورًا في ذهني.‬

448
00:29:45,992 --> 00:29:48,411
‫جميع معايير الدفع طبيعية.‬

449
00:29:48,495 --> 00:29:49,788
‫المسار طبيعي.‬

450
00:29:54,876 --> 00:29:57,545
‫"لقد فشل إطلاق اليوم،‬

451
00:29:57,629 --> 00:30:01,341
‫ولم يبلغ (ويب) المدار المخطط له.‬

452
00:30:06,763 --> 00:30:08,723
‫هذه انتكاسة لنا جميعًا،‬

453
00:30:08,807 --> 00:30:11,684
‫وللعلم واستكشاف الكون.‬

454
00:30:13,686 --> 00:30:15,480
‫ونحن محبطون بالتأكيد.‬

455
00:30:18,149 --> 00:30:23,780
‫ولكن رغم صعوبة الانتكاسة‬
‫التي نمر بها الآن،‬

456
00:30:24,572 --> 00:30:26,950
‫ثمة أمر واحد لن يتغير.‬

457
00:30:28,993 --> 00:30:33,623
‫وهو التزامنا بالاستكشاف العلمي للفضاء."‬

458
00:30:48,429 --> 00:30:51,891
‫"يوم الإطلاق، 25 ديسمبر 2021"‬

459
00:30:52,684 --> 00:30:56,563
‫أروع شيء في هذا العقد،‬
‫وربما القرن، على وشك الحدوث.‬

460
00:30:56,646 --> 00:30:58,314
‫وريث تلسكوب "هابل"،‬

461
00:30:58,398 --> 00:31:01,109
‫والأكبر منه بثلاثة أضعاف‬
‫والأكثر تطورًا من الناحية التقنية،‬

462
00:31:01,192 --> 00:31:03,695
‫على وشك الإطلاق، سأبدأ بالبكاء.‬

463
00:31:04,654 --> 00:31:08,741
‫عيد ميلاد مجيد، نهضت بالـ4:50 صباح اليوم،‬

464
00:31:08,825 --> 00:31:10,785
‫لمشاهدة إطلاق تلسكوب "ويب" الفضائي.‬

465
00:31:10,869 --> 00:31:14,873
‫أصلي لكل آلهة العلوم‬
‫لكي يسير كلّ شيء بلا متاعب.‬

466
00:31:14,956 --> 00:31:17,792
‫وأنه خلال فترة ستة أشهر،‬
‫سنحصل على تلك البيانات الرائعة.‬

467
00:31:17,876 --> 00:31:19,627
‫عيد ميلاد مجيد للجميع.‬

468
00:31:19,711 --> 00:31:23,214
‫من مركز "جوبيتر" للتحكم‬
‫هنا في "كورو" في "غويانا الفرنسية"،‬

469
00:31:23,298 --> 00:31:28,136
‫إنكم تشاهدون ببث حي ومباشر‬
‫صاروخ "آريان 5" على منصة إطلاقه.‬

470
00:31:28,219 --> 00:31:30,638
‫وهو يستعد لإرسال تلسكوب "جيمس ويب" الفضائي‬

471
00:31:30,722 --> 00:31:33,016
‫إلى المرحلة الأولى من رحلته.‬

472
00:31:33,099 --> 00:31:38,187
‫عشرات الآلاف من العلماء‬
‫يشاهدون هذا الإطلاق الآن.‬

473
00:31:39,022 --> 00:31:43,234
‫يعتمد مستقبلهم بأكمله‬
‫على نجاح هذا الإطلاق.‬

474
00:31:43,318 --> 00:31:47,238
‫عيد ميلاد مجيد، نحن هنا لمشاهدة‬
‫إطلاق تلسكوب "جيمس ويب" الفضائي.‬

475
00:31:47,322 --> 00:31:51,951
‫حاليًا، لدينا لوح أخضر،‬
‫ولا توجد مشاكل مع بدء العد التنازلي.‬

476
00:31:52,035 --> 00:31:56,539
‫ولم يجد فريق التحكم بالرحلة‬
‫هنا في "كورو" أي مشاكل مجددًا.‬

477
00:31:57,332 --> 00:31:59,709
‫لست من المؤمنين بالخرافات،‬

478
00:31:59,792 --> 00:32:05,673
‫ولكني سآخذ معي ثلاثة تعاويذ حظ اليوم.‬

479
00:32:05,757 --> 00:32:07,800
‫لديّ رخصة سيارة أجرة والدي.‬

480
00:32:08,718 --> 00:32:11,512
‫ولديّ ربطة عنق جدي "مينزل".‬

481
00:32:11,596 --> 00:32:15,808
‫ولديّ سجل جدي "ديليو"‬
‫من فترة كونه طيارًا خاصًا.‬

482
00:32:15,892 --> 00:32:19,145
‫يبدو كلّ شيء جيدًا هنا في الميناء الفضائي‬

483
00:32:19,228 --> 00:32:21,230
‫للإطلاق في يوم عيد الميلاد المجيد.‬

484
00:32:21,314 --> 00:32:25,568
‫تسير العمليات بسلاسة،‬
‫ويمر العد التنازلي بشكل جيد.‬

485
00:32:25,652 --> 00:32:29,197
‫وجميع الأنظمة تلقت الضوء الأخضر،‬
‫ونحن على وشك الإطلاق.‬

486
00:32:31,115 --> 00:32:32,492
‫الطقس مثالي.‬

487
00:32:32,575 --> 00:32:36,245
‫يراقب موظفو وكالة "ناسا" بعناية‬
‫المقاييس عن بُعد.‬

488
00:32:36,329 --> 00:32:38,581
‫وهم على أهبة الاستعداد للعد النهائي.‬

489
00:32:39,290 --> 00:32:42,043
‫عشرة، تسعة، ثمانية…‬

490
00:32:42,126 --> 00:32:45,463
‫سبعة، ستة، خمسة،‬

491
00:32:45,546 --> 00:32:49,634
‫أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.‬

492
00:33:20,873 --> 00:33:22,917
‫"(خافيير ألفاريز ماركيز)،‬
‫عالم فيزياء فلكية"‬

493
00:33:40,518 --> 00:33:42,645
‫إيقاف تشغيل التحكم الإلكتروني بالسرعة.‬

494
00:33:42,729 --> 00:33:44,731
‫جميع المقاييس على متن المركبة طبيعية.‬

495
00:33:44,814 --> 00:33:49,193
‫ونحن على بُعد 17 ثانية من انفصال "ويب".‬

496
00:33:50,278 --> 00:33:54,866
‫ستدفع الزنبركات "ويب" بلطف‬
‫بعيدًا عن السطح العلوي لصاروخ "آريان 5".‬

497
00:33:59,912 --> 00:34:01,956
‫جاري فصل تلسكوب "ويب".‬

498
00:34:02,040 --> 00:34:02,957
‫هيا يا "ويب"!‬

499
00:34:12,216 --> 00:34:14,552
‫- شكرًا لكم، نعم!‬
‫- تهانينا.‬

500
00:34:15,136 --> 00:34:18,598
‫لدينا تأكيد بانفصال المرصد،‬

501
00:34:18,681 --> 00:34:22,268
‫والذي سيؤدي إلى نشر مجموعة "ويب" الشمسية.‬

502
00:34:24,479 --> 00:34:29,567
‫"باستخدام بيانات وكالة (ناسا)،‬
‫تحاكي الرسوم التالية رحلة (ويب)"‬

503
00:34:30,943 --> 00:34:36,199
‫سيظل "ويب" يعمل على طاقة البطارية الداخلية‬
‫حتى تنفتح مصفوفته الشمسية المفردة.‬

504
00:34:58,679 --> 00:35:03,518
‫نشر "ويب" مجموعته الآن،‬
‫وثمة تأكيد بأن الطاقة إيجابية.‬

505
00:35:04,644 --> 00:35:05,937
‫تم نشر المجموعة الشمسية.‬

506
00:35:07,021 --> 00:35:09,482
‫رائع!‬

507
00:35:15,530 --> 00:35:16,906
‫هذا هو المطلوب!‬

508
00:35:26,958 --> 00:35:31,671
‫بينما يتحرك إلى مكان عمله‬
‫على بُعد 1.6 مليون كيلومترًا عن الأرض،‬

509
00:35:31,754 --> 00:35:35,174
‫سيتم نشره بواسطة وحدات تحكم التلسكوب‬

510
00:35:35,258 --> 00:35:38,928
‫في مركز عمليات المهمة، كما يُسمى.‬

511
00:35:40,930 --> 00:35:44,767
‫"مركز عمليات المهمة‬
‫(بالتيمور)، (ماريلاند)"‬

512
00:35:46,269 --> 00:35:51,274
‫خلال الأسابيع القليلة القادمة، سيواصل‬
‫"ويب" نشر هوائياته ودرعه الشمسي ومراياه.‬

513
00:35:51,357 --> 00:35:53,985
‫وكلّ إجراء هو خطوة حاسمة ومعقدة‬

514
00:35:54,068 --> 00:35:56,904
‫لتجميع التلسكوب الذي يبلغ وزنه 7 أطنان.‬

515
00:35:57,780 --> 00:36:01,200
‫صُنع تلسكوب "ويب" من قبل‬
‫بعض ألمع العقول في العالم.‬

516
00:36:01,284 --> 00:36:04,787
‫وكلّهم سيشاهدون بترقب وتوتر.‬

517
00:36:04,871 --> 00:36:07,540
‫إن حدث أي خطأ في أي مرحلة،‬

518
00:36:07,623 --> 00:36:11,377
‫فلا يمكن للبشرية فعل أي شيء حياله.‬

519
00:36:15,756 --> 00:36:18,176
‫الجميع يهنئون بعضهم البعض على الإطلاق.‬

520
00:36:18,259 --> 00:36:21,345
‫ونحن جميعًا سعداء بالتهاني.‬

521
00:36:21,846 --> 00:36:24,849
‫ولكننا جميعًا نعرف‬
‫بأن الأمور التالية ستكون صعبة.‬

522
00:36:25,600 --> 00:36:28,895
‫نشر هذا التلسكوب‬
‫أشبه بإعادة بناء مكتب من "إيكيا"‬

523
00:36:28,978 --> 00:36:31,355
‫من مسافة 1.6 مليون كيلومترًا‬
‫عن طريق الروبوطات.‬

524
00:36:35,026 --> 00:36:37,111
‫تبلغ سرعة "ويب" 1.6 كيلومتر في الثانية.‬

525
00:36:37,695 --> 00:36:39,780
‫سنعبر المدار القمري قريبًا.‬

526
00:36:39,864 --> 00:36:44,702
‫أي أنه على بُعد‬
‫حوالي 370 ألف كيلومتر منا حاليًا.‬

527
00:36:46,954 --> 00:36:49,081
‫ينتقل "ويب" إلى النقطة "إل 2".‬

528
00:36:49,165 --> 00:36:51,375
‫وهي على بُعد 1.6 مليون كيلومترًا عن الأرض.‬

529
00:36:51,459 --> 00:36:53,669
‫إن كنتم على الأرض‬
‫وأردتم رؤية النجوم الخافتة،‬

530
00:36:53,753 --> 00:36:56,672
‫فلن تنظروا إليها من المدينة، بل الأرياف.‬

531
00:36:56,756 --> 00:37:00,885
‫لذا فإن الذهاب إلى "إل 2"‬
‫يمثل الذهاب إلى الأرياف بالنسبة إلينا.‬

532
00:37:00,968 --> 00:37:05,640
‫إنه مكان حيث يمكن لجاذبية الشمس‬
‫وجاذبية الأرض أن تتحدا‬

533
00:37:05,723 --> 00:37:09,101
‫لتشكل مدارًا مستقرًا حول الشمس.‬

534
00:37:10,853 --> 00:37:14,440
‫استغرق الأمر من رواد فضاء "أبولو"‬
‫حوالي ثلاثة أيام‬

535
00:37:14,523 --> 00:37:16,317
‫للانتقال من الأرض إلى القمر.‬

536
00:37:16,400 --> 00:37:20,780
‫الوصول إلى النقطة "إل 2"‬
‫يحتاج إلى 30 يومًا.‬

537
00:37:20,863 --> 00:37:23,282
‫وفي طريقها إلى هناك، كنا ننشر.‬

538
00:37:29,664 --> 00:37:32,750
‫هذه أول عملية نشر لي، وأشعر بالتوتر.‬

539
00:37:33,751 --> 00:37:37,255
‫ولا سيما مع هذه المهمة،‬
‫فلا يمكن صيانتها، صحيح؟‬

540
00:37:37,338 --> 00:37:39,882
‫إذا ظهرت أي مشاكل أو تحديات،‬

541
00:37:39,966 --> 00:37:41,384
‫فسيكون علينا مواجهتها مباشرةً.‬

542
00:37:42,176 --> 00:37:44,095
‫يعمل المئات منا‬

543
00:37:44,178 --> 00:37:47,098
‫في مركز عمليات المهمة على مدار الساعة،‬

544
00:37:47,181 --> 00:37:49,850
‫وخاصةً فريق عمليات الرحلة.‬

545
00:37:51,477 --> 00:37:53,813
‫يمكننا التواصل مع التلسكوب‬

546
00:37:53,896 --> 00:37:56,023
‫عن طريق مركز عمليات المهمة هذا.‬

547
00:37:56,732 --> 00:38:00,194
‫نرسل أوامر إلى التلسكوب، أو كتل شيفرة،‬

548
00:38:00,278 --> 00:38:02,989
‫لنطلب منه ما عليه فعله‬
‫والنشاط الذي عليه تأديته.‬

549
00:38:03,781 --> 00:38:07,243
‫لا يمكننا رؤية التلسكوب في الفضاء،‬
‫فهو بعيد للغاية.‬

550
00:38:07,326 --> 00:38:10,997
‫لذا، لدينا أداة، وهي نموذج رسومي للتلسكوب،‬

551
00:38:11,080 --> 00:38:13,833
‫حيث يمكننا رؤية التلسكوب يتكشف.‬

552
00:38:17,253 --> 00:38:19,839
‫بصفتي امرأة ومن أصل لاتيني،‬

553
00:38:19,922 --> 00:38:22,633
‫فهذا يجعلني نادرة للغاية في هذا المجال.‬

554
00:38:23,217 --> 00:38:26,929
‫ولم يكن ثمة قدوة مثلي لأتطلع إليها‬
‫في هذا الفضاء.‬

555
00:38:28,139 --> 00:38:31,183
‫انضممت إلى وكالة "ناسا"‬
‫عندما كان عمري 19 سنة.‬

556
00:38:31,684 --> 00:38:37,106
‫لم أتوقع أن أبلغ بهذه السرعة‬
‫مكانة مهمة ومرموقة كهذه.‬

557
00:38:37,189 --> 00:38:40,401
‫ولكن حالما بلغتها،‬
‫كنت أعرف أني سأضع بصمتي.‬

558
00:38:41,277 --> 00:38:45,865
‫أنا أطور شيفرة وإجراءات نظام النشر.‬

559
00:38:46,532 --> 00:38:50,244
‫مهما كان النشاط الذي نقوم به في المدار،‬

560
00:38:50,328 --> 00:38:54,749
‫يجب أن تعمل كلّ تلك الأنظمة مجتمعةً‬
‫وتتدفق كوحدة واحدة.‬

561
00:38:55,458 --> 00:38:58,627
‫"نشر الدرع الشمسي، بعد 3 أيام من الإطلاق"‬

562
00:38:59,128 --> 00:39:02,673
‫"نقاط العطل المفردة: 225 نقطة"‬

563
00:39:04,258 --> 00:39:08,262
‫قائد عمليات النشر، تم رفع "سي آر"،‬
‫لديك الأمر الأول عبر النافذة.‬

564
00:39:08,763 --> 00:39:10,598
‫تابع، نحن مستعدون للبدء.‬

565
00:39:11,599 --> 00:39:13,100
‫عُلم، تنفيذ الشيفرة.‬

566
00:39:14,352 --> 00:39:16,896
‫يبدو سطر الأوامر جيدًا، يمكنكم التنفيذ.‬

567
00:39:16,979 --> 00:39:17,855
‫تنفيذ.‬

568
00:39:21,692 --> 00:39:25,946
‫تقع معظم نقاط العطل المفردة‬
‫في الدرع الشمسي.‬

569
00:39:27,073 --> 00:39:31,952
‫إن لم تنطلق تلك الآليات، فسيكون يومًا سيئًا.‬

570
00:39:46,801 --> 00:39:49,929
‫حسنًا يا قائد النشر،‬
‫انتقل المحرك إلى حالة التأهب.‬

571
00:39:50,763 --> 00:39:53,015
‫- ويمكنك المتابعة.‬
‫- جاري التنفيذ.‬

572
00:40:11,742 --> 00:40:14,662
‫عُلم أيها القائد، أنا راضية عن هذه الحركة.‬

573
00:40:14,745 --> 00:40:15,621
‫تابع.‬

574
00:40:22,962 --> 00:40:26,340
‫مهما أجرينا من اختبارات،‬
‫وتمامًا مثل المظلة،‬

575
00:40:26,424 --> 00:40:29,677
‫لن تكون جيدة إلّا بقدر آخر مرة تم طيّها بها.‬

576
00:40:30,553 --> 00:40:32,888
‫ولن نعرف كم هي جيدة‬

577
00:40:32,972 --> 00:40:35,474
‫إلى أن نقفز من الطائرة ونسحب الحبل.‬

578
00:40:47,570 --> 00:40:51,866
‫تابع إلى الخطوة 031 من المجموعة السادسة.‬

579
00:40:54,785 --> 00:40:55,870
‫عُلم، على الجناح.‬

580
00:40:59,999 --> 00:41:02,835
‫يا وحدة التحكم بالعمليات،‬
‫يبدو هذا جيدًا، يمكنك المتابعة.‬

581
00:41:03,711 --> 00:41:06,964
‫يمكنك المتابعة، تابع، استمر.‬

582
00:41:08,299 --> 00:41:10,551
‫يبدو الإجراء جيدًا، يمكنك التنفيذ.‬

583
00:41:12,094 --> 00:41:12,970
‫جاري التنفيذ.‬

584
00:41:14,763 --> 00:41:15,890
‫يمكنك الإطلاق.‬

585
00:41:16,557 --> 00:41:18,976
‫جاهزون للبدء، لنر كيف سينطلقان.‬

586
00:41:26,358 --> 00:41:30,112
‫يا وحدة التحكم بالعمليات،‬
‫يمكنك البدء بتنفيذ النشر.‬

587
00:41:30,196 --> 00:41:31,238
‫تنفيذ.‬

588
00:41:37,119 --> 00:41:42,166
‫يمكنني التأكيد أن جميع الطبقات الخمس‬
‫للدرع الشمسي مشدودة بالكامل.‬

589
00:41:44,460 --> 00:41:45,294
‫رائع!‬

590
00:41:46,378 --> 00:41:47,588
‫شكرًا لك يا قائد النشر.‬

591
00:41:48,422 --> 00:41:51,884
‫تم إنجاز هدف مهم،‬
‫أحسنتم صنعًا يا فريق الدرع الشمسي.‬

592
00:41:51,967 --> 00:41:53,177
‫أحسنتم صنعًا.‬

593
00:41:53,844 --> 00:41:57,056
‫حسنًا، تهانينا للجميع، تهانينا لكم.‬

594
00:41:58,390 --> 00:42:02,520
‫كان يومًا جيدًا،‬
‫وكان من الصعب التنبؤ به، وها هو يتحقق.‬

595
00:42:02,603 --> 00:42:04,980
‫جاري تبريد التلسكوب كما ينبغي.‬

596
00:42:05,064 --> 00:42:06,857
‫إنه أمر جميل.‬

597
00:42:06,941 --> 00:42:11,529
‫اعتبارًا من الآن، أقصينا 266 نقطة‬

598
00:42:12,154 --> 00:42:15,282
‫من نقاط العطل المفردة الـ344.‬

599
00:42:15,366 --> 00:42:18,244
‫لا يمكنها أن تتعطل‬
‫لأنه لم يعد ثمة حاجة إليها، لقد نجحت.‬

600
00:42:18,327 --> 00:42:20,579
‫ولكن علينا الحفاظ على حذرنا،‬

601
00:42:20,663 --> 00:42:22,748
‫لأنه ما زال لدينا بعض الأعمال.‬

602
00:42:28,045 --> 00:42:31,757
‫"نشر المرآة الرئيسية،‬
‫بعد أسبوعين من الإطلاق"‬

603
00:42:31,840 --> 00:42:35,427
‫"نقاط العطل المفردة: 10 نقاط"‬

604
00:42:40,432 --> 00:42:41,934
‫- صباح الخير يا "توماس".‬
‫- مرحبًا جميعًا.‬

605
00:42:42,017 --> 00:42:43,477
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

606
00:42:43,561 --> 00:42:44,687
‫تسرني رؤيتك.‬

607
00:42:44,770 --> 00:42:47,565
‫تلقت المحطات في "مدريد" الضوء الأخضر‬
‫وعلى استعداد للتسليم.‬

608
00:42:47,648 --> 00:42:50,442
‫يا وحدة التحكم بالعمليات،‬
‫قائد العمليات في العمليات.‬

609
00:42:50,526 --> 00:42:54,530
‫أكد قائد النشر هذه المقاييس،‬
‫ونحن مستعدون للحركة الآلية.‬

610
00:42:56,782 --> 00:42:59,201
‫إن لم يلتصق جناحي المرآة الرئيسية،‬

611
00:42:59,285 --> 00:43:02,830
‫فسيهتزان بطرق لا نرغب فيها.‬

612
00:43:03,330 --> 00:43:07,126
‫وسيظهر ذلك الاهتزاز على شكل تشويش بالصورة.‬

613
00:43:11,755 --> 00:43:13,966
‫وصلنا إلى التحميل المسبق الكامل.‬

614
00:43:14,049 --> 00:43:18,095
‫وهذه المرة، يمكننا البدء بالخطوة 046،‬

615
00:43:18,178 --> 00:43:21,098
‫لتمكين وتفعيل "إس سي إس 256".‬

616
00:43:22,683 --> 00:43:26,729
‫يا قائد العمليات، هنا قائد النشر،‬
‫وتبدو هذه المقاييس جيدة.‬

617
00:43:27,813 --> 00:43:29,523
‫عُلم، متابعة الحركة الآلية.‬

618
00:43:30,941 --> 00:43:33,068
‫هيا أيتها الكرة، ارمها هناك.‬

619
00:43:35,195 --> 00:43:37,865
‫- انظروا، بدأ يخرج.‬
‫- يمكن رؤيته يتحرك.‬

620
00:43:52,463 --> 00:43:55,007
‫حسنًا، بلغنا النصف بنسبة 54 بالمئة.‬

621
00:44:02,640 --> 00:44:03,474
‫انظروا إلى هذا.‬

622
00:44:05,059 --> 00:44:06,393
‫- إنه يدخل.‬
‫- نعم.‬

623
00:44:06,894 --> 00:44:07,811
‫تابع.‬

624
00:44:15,277 --> 00:44:17,571
‫- أصبح 95 بالمئة الآن، 96 بالمئة.‬
‫- نعم.‬

625
00:44:22,826 --> 00:44:24,078
‫- ها نحن ذا!‬
‫- نعم.‬

626
00:44:24,703 --> 00:44:25,537
‫أربعة…‬

627
00:44:28,624 --> 00:44:33,295
‫ثلاثة، اثنان، واحد.‬

628
00:44:37,966 --> 00:44:41,303
‫وتم نشر تلسكوب "ويب" الفضائي بالكامل.‬

629
00:44:52,981 --> 00:44:53,982
‫المرآة الرئيسية.‬

630
00:44:54,066 --> 00:44:56,235
‫- نجحنا!‬
‫- كم يبدو هذا جميلًا!‬

631
00:44:57,152 --> 00:44:57,986
‫نعم.‬

632
00:45:01,615 --> 00:45:02,825
‫يا إلهي!‬

633
00:45:02,908 --> 00:45:04,159
‫هل كان ذلك صعبًا؟‬

634
00:45:10,332 --> 00:45:12,042
‫كنت أبحث عنك أولًا.‬

635
00:45:13,877 --> 00:45:15,629
‫أخبرني، كيف تشعر؟‬

636
00:45:15,713 --> 00:45:19,675
‫مع سجل عمليات النشر الماضية،‬
‫سار الأمر بشكل أفضل مما ظننا.‬

637
00:45:19,758 --> 00:45:23,762
‫ورؤية نشره كما حدث كانت أمرًا جميلًا.‬

638
00:45:29,393 --> 00:45:32,813
‫سار كلّ شيء بسلاسة، كان أمرًا مشوقًا.‬

639
00:45:33,313 --> 00:45:37,151
‫أردت فتح زجاجة شمبانيا، ولكن ليس لديّ منها.‬

640
00:45:38,610 --> 00:45:45,492
‫أريد إعلامكم‬
‫بمدى شعوري بالإثارة والانفعال حاليًا.‬

641
00:45:45,576 --> 00:45:49,163
‫لقد نشرنا التلسكوب في المدار.‬

642
00:45:49,246 --> 00:45:52,624
‫أقدّر شخصيًا تضحياتكم‬

643
00:45:52,708 --> 00:45:55,210
‫التي ضحيتم بها لهذا التلسكوب الهائل.‬

644
00:45:55,294 --> 00:45:57,421
‫والذي لم يشهد العالم مثله من قبل.‬

645
00:45:57,504 --> 00:46:00,299
‫فما هو شعوركم جميعًا لصنع التاريخ؟‬

646
00:46:00,382 --> 00:46:01,550
‫إنه شعور رائع!‬

647
00:46:15,856 --> 00:46:20,486
‫أنهى تلسكوب "ويب" الفضائي‬
‫كلّ عمليات نشره الرئيسية.‬

648
00:46:21,111 --> 00:46:23,572
‫تسير الأمور بروعة.‬

649
00:46:23,655 --> 00:46:26,784
‫لدينا أكبر مرصد وأكثرها تعقيدًا‬

650
00:46:26,867 --> 00:46:30,579
‫سبق أن أرسلناه إلى الفضاء،‬
‫ويمكننا أن نتوقع بعض الصور الرائعة.‬

651
00:46:31,330 --> 00:46:33,081
‫أصغوا جميعًا، لقد نجحنا!‬

652
00:46:33,165 --> 00:46:34,458
‫"تم نشر تلسكوب (ويب) الفضائي!"‬

653
00:46:36,877 --> 00:46:40,631
‫من الصعب تصور‬
‫ما ستكون عليه تلك الصور الأولى.‬

654
00:46:41,215 --> 00:46:43,675
‫أدرس كيفية تغيّر المجرات بمرور الوقت.‬

655
00:46:43,759 --> 00:46:46,970
‫لذا، أنا مهتمة‬
‫بكيفية تشكل النجوم في المجرات،‬

656
00:46:47,054 --> 00:46:50,557
‫وكيفية تشكل الثقوب السوداء،‬
‫وكيفية تغيّر هذه العمليات بمرور الوقت.‬

657
00:46:51,475 --> 00:46:56,104
‫لذا، أنا متحمسة للصور الميدانية العميقة.‬

658
00:46:56,897 --> 00:46:58,482
‫في هذه الصور الميدانية العميقة،‬

659
00:46:58,565 --> 00:47:01,276
‫سنتمكن من رؤية أبعد المجرات.‬

660
00:47:02,653 --> 00:47:05,113
‫ولكنه على بُعد 1.6 مليون كيلومترًا من الأرض،‬

661
00:47:05,197 --> 00:47:08,367
‫وما زال ثمة أمور كثيرة يمكن أن تسوء.‬

662
00:47:08,450 --> 00:47:09,910
‫كما هو الحال دومًا.‬

663
00:47:10,452 --> 00:47:14,498
‫ما زال ثمة 49 نقطة عطل مفردة لا تزول أبدًا.‬

664
00:47:14,581 --> 00:47:17,793
‫وإن تعطلت أي من نقاط العطل المفردة هذه،‬

665
00:47:17,876 --> 00:47:19,586
‫فقد نخسر المهمة.‬

666
00:47:20,462 --> 00:47:23,549
‫"ديسمبر 1993"‬

667
00:47:24,049 --> 00:47:26,885
‫صور تلسكوب "هابل" مشوشة بشكل محرج.‬

668
00:47:26,969 --> 00:47:30,514
‫يُعتقد أن إحدى مرآتي التلسكوب معيبة،‬

669
00:47:30,597 --> 00:47:32,057
‫مما يسبّب تشوش بالصور.‬

670
00:47:32,140 --> 00:47:36,103
‫عندما شغلنا تلسكوب "هابل" الفضائي،‬
‫كان خارج التركيز.‬

671
00:47:37,145 --> 00:47:40,148
‫كان البعد البؤري في المرآة الرئيسية خاطئًا.‬

672
00:47:40,983 --> 00:47:45,279
‫كانت كارثة لكثير من العلماء‬
‫الذين كانوا يعتمدون على تلك الصور.‬

673
00:47:46,280 --> 00:47:49,491
‫بالنسبة إلى علماء الفلك‬
‫الذين كانوا يعملون عليه، لا يمكنني تصور‬

674
00:47:49,575 --> 00:47:50,993
‫كم كانت خيبة الأمل قوية.‬

675
00:47:51,076 --> 00:47:55,080
‫كان الأمر سيئًا، حتى بالنسبة إليّ‬
‫في طفولتي، أتذكر قولي، "لا!"‬

676
00:47:55,163 --> 00:47:56,790
‫"جيف"، ستكون منشغلًا للغاية.‬

677
00:47:56,874 --> 00:47:59,376
‫ربما عليك إشعال أضواء خوذتك.‬

678
00:48:00,335 --> 00:48:01,378
‫هذه فكرة جيدة.‬

679
00:48:01,461 --> 00:48:05,340
‫صعد رواد الفضاء إلى التلسكوب‬
‫وركبّوا قطعة بصرية صغيرة.‬

680
00:48:05,424 --> 00:48:09,303
‫كانت أشبه بنظارة صغيرة،‬
‫وقد أصلحت البعد البؤري.‬

681
00:48:13,599 --> 00:48:15,434
‫- إنه "بيكسل" ساطع.‬
‫- هناك!‬

682
00:48:16,768 --> 00:48:18,061
‫هناك.‬

683
00:48:18,145 --> 00:48:20,480
‫- يمكننا رؤية الـ"بيكسل".‬
‫- نجحنا!‬

684
00:48:22,482 --> 00:48:24,484
‫الجزء الصعب بشأن "ويب"‬

685
00:48:24,568 --> 00:48:26,111
‫هو أنه أبعد مما يجب.‬

686
00:48:26,194 --> 00:48:29,698
‫إن حدثت له أي مشكلة،‬
‫فلا يمكننا إرسال رواد فضاء لإصلاحها.‬

687
00:48:30,741 --> 00:48:34,286
‫"محاذاة التلسكوب، بعد 40 يومًا من الإطلاق"‬

688
00:48:35,829 --> 00:48:37,331
‫سنقوم بمحاذاة التلسكوب.‬

689
00:48:38,457 --> 00:48:40,083
‫بشكل أساسي، سنعيد تركيزه.‬

690
00:48:41,084 --> 00:48:43,086
‫إنها عملية معقدة.‬

691
00:48:47,049 --> 00:48:51,011
‫شبح تلسكوب "هابل"‬
‫يطارد هذا الفريق بالتأكيد ومنذ عقود.‬

692
00:48:53,347 --> 00:48:56,058
‫شارك الكثير من معلميّ في تجربة "هابل".‬

693
00:48:56,141 --> 00:48:58,977
‫وحذروني جميعًا من ذلك اليوم السيئ.‬

694
00:48:59,061 --> 00:49:03,607
‫إنه علني ومرئي وقبيح،‬
‫ولا أحد يريد أن يعاني يومًا كهذا.‬

695
00:49:08,654 --> 00:49:12,449
‫خلال الساعات القليلة الماضية،‬
‫أخذنا مجموعة من بيانات المعايرة‬

696
00:49:12,532 --> 00:49:14,451
‫لقياس حالة التلسكوب.‬

697
00:49:15,160 --> 00:49:17,204
‫لم يشاهد أحد منا هذا بعد.‬

698
00:49:18,538 --> 00:49:19,456
‫ها نحن ذا.‬

699
00:49:23,043 --> 00:49:24,419
‫المجرات في كلّ مكان.‬

700
00:49:24,503 --> 00:49:25,420
‫المجرات.‬

701
00:49:27,297 --> 00:49:29,800
‫ثمة مجرات أكثر كثيرًا من النجوم.‬

702
00:49:30,300 --> 00:49:32,511
‫إنها جميلة وحادة.‬

703
00:49:33,136 --> 00:49:34,680
‫كما يُفترض أن تكون.‬

704
00:49:50,862 --> 00:49:55,158
‫بعد ستة أشهر من إطلاق أقوى تلسكوب‬
‫تم صنعه يومًا إلى الفضاء،‬

705
00:49:55,242 --> 00:49:58,870
‫يستعد الفريق داخل غرفة التحكم‬
‫برحلة تلسكوب "ويب" الفضائي‬

706
00:49:58,954 --> 00:50:01,498
‫لكشف ما كان علماء الفلك‬
‫من جميع أنحاء العالم‬

707
00:50:01,581 --> 00:50:04,167
‫ينتظرونه منذ عقود،‬

708
00:50:04,251 --> 00:50:06,878
‫وهو أولى صور التلسكوب الملونة بالكامل.‬

709
00:50:08,672 --> 00:50:13,427
‫أتظن أن هذا أفضل توجيه لهذا التجمع؟‬

710
00:50:13,927 --> 00:50:15,345
‫جربت دورات مختلفة،‬

711
00:50:15,429 --> 00:50:18,724
‫ولكن لأنها مربعة، يمكننا فعل ما نشاء.‬

712
00:50:19,474 --> 00:50:23,270
‫معلومات الأشعة تحت الحمراء‬
‫تعطينا تفاصيل أكثر بكثير‬

713
00:50:23,353 --> 00:50:26,023
‫مما يمكننا الحصول عليه من "هابل"‬
‫في طيف الضوء المرئي.‬

714
00:50:26,106 --> 00:50:27,691
‫ولكننا نراها فعليًا،‬

715
00:50:27,774 --> 00:50:31,486
‫ويمكننا القول، "ليس ثمة شك فيها الآن."‬

716
00:50:32,112 --> 00:50:34,364
‫المواد الخام التي نحصل عليها من التلسكوب‬

717
00:50:34,448 --> 00:50:36,241
‫تبدأ كصور بالأبيض والأسود.‬

718
00:50:36,324 --> 00:50:37,868
‫ثم أعمل على الـ"بيكسل"،‬

719
00:50:37,951 --> 00:50:40,954
‫وأجعل الصورة الملونة تظهر قدر الإمكان.‬

720
00:50:41,038 --> 00:50:44,249
‫لأن المهمة هي محاولة كشف‬

721
00:50:44,332 --> 00:50:46,710
‫ثراء وتعقيد البيانات،‬

722
00:50:46,793 --> 00:50:49,504
‫من دون تغيير أي شيء في البيانات،‬
‫كلّ شيء موجود هناك.‬

723
00:50:49,588 --> 00:50:52,841
‫يختبئ الكون في الظلام وعلينا أن نظهره.‬

724
00:50:53,842 --> 00:50:57,512
‫الألوان في الصورة مهمة،‬
‫لأنها ذات معنى فيزيائي فلكي.‬

725
00:50:57,596 --> 00:51:00,015
‫نعمل مع العلماء على هذا مباشرةً،‬

726
00:51:00,098 --> 00:51:02,934
‫ونستمع لآرائهم حول ما يرونه في تلك الصور.‬

727
00:51:03,518 --> 00:51:07,272
‫هذه هي القناة الحمراء للصورة،‬
‫رغم كونها بالأبيض والأسود.‬

728
00:51:07,355 --> 00:51:09,983
‫عندما أجمع كلّ شيء بالألوان، ستكون حمراء.‬

729
00:51:10,067 --> 00:51:13,361
‫وكلّ مجرة نائية موجودة،‬
‫وكلّ هذه الأشياء المشوشة الباهتة‬

730
00:51:13,445 --> 00:51:16,865
‫ستكون ما سيظهر ويبرز باللون الأحمر.‬

731
00:51:16,948 --> 00:51:18,784
‫ثم يمكنني إظهار القناة الخضراء هنا،‬

732
00:51:18,867 --> 00:51:21,536
‫وكما ترون الآن، يرجع اللون إلى الحياة،‬

733
00:51:21,620 --> 00:51:22,746
‫باللونين الأحمر والأخضر.‬

734
00:51:22,829 --> 00:51:27,542
‫والأخضر محصور أكثر في المجرات المجاورة،‬

735
00:51:27,626 --> 00:51:29,127
‫وكذلك النجوم بالطبع.‬

736
00:51:29,628 --> 00:51:32,798
‫ثم عندما أظهر‬
‫الأطوال الموجية القصيرة باللون الأزرق،‬

737
00:51:32,881 --> 00:51:34,382
‫ترجع الصورة إلى الحياة.‬

738
00:51:35,050 --> 00:51:38,303
‫هذه الصور ثمينة للغاية، وهي بمثابة أبنائي.‬

739
00:51:38,386 --> 00:51:40,597
‫إننا نرعاها،‬

740
00:51:40,680 --> 00:51:43,308
‫ونحاول تجهيزها لكشفها أمام العالم.‬

741
00:51:43,391 --> 00:51:45,393
‫هذه لحظة مهمة.‬

742
00:51:45,477 --> 00:51:48,146
‫لأنه ليس مجرد إنجاز مهم للعلم.‬

743
00:51:48,230 --> 00:51:50,565
‫بل إنجاز مهم للبشرية.‬

744
00:51:50,649 --> 00:51:52,734
‫وأعتقد أنه وقت مشوق.‬

745
00:51:52,818 --> 00:51:56,822
‫وأن أكون جزءًا من شيء مهم كهذا هو شرف كبير.‬

746
00:51:57,531 --> 00:51:59,074
‫"يوم إصدار الصور، 11 يوليو 2022"‬

747
00:51:59,157 --> 00:52:02,911
‫اليوم، يوشك فهمنا للكون‬
‫أن يصبح أكثر وضوحًا.‬

748
00:52:02,994 --> 00:52:05,038
‫نعم، سيكشف الرئيس "بايدين"‬

749
00:52:05,122 --> 00:52:07,833
‫عن أولى الصورة بالألوان الكاملة‬
‫المرتقبة بشدة‬

750
00:52:07,916 --> 00:52:10,127
‫من تلسكوب "ويب" الفضائي‬
‫التابع لوكالة "ناسا".‬

751
00:52:10,210 --> 00:52:11,711
‫"مقر وكالة (ناسا)، العاصمة (واشنطن)"‬

752
00:52:11,795 --> 00:52:16,007
‫أظن أن علينا البدء بالصورة‬
‫التي سيكشف عنها الرئيس الليلة.‬

753
00:52:16,091 --> 00:52:17,425
‫- إن كان هذا مقبولًا؟‬
‫- هذا مثالي.‬

754
00:52:17,509 --> 00:52:21,138
‫هذه ما نسميها‬
‫أول صورة ميدانية عميقة من "ويب".‬

755
00:52:21,221 --> 00:52:24,599
‫كان هذا هو السبب الأصلي للمرصد.‬

756
00:52:24,683 --> 00:52:28,895
‫ونعتقد أن هذه هي أعمق رؤية للكون حتى الآن.‬

757
00:52:28,979 --> 00:52:29,813
‫لذا…‬

758
00:52:33,608 --> 00:52:34,442
‫تفضل.‬

759
00:52:35,777 --> 00:52:36,611
‫إذًا…‬

760
00:52:37,571 --> 00:52:40,240
‫استغرق تلسكوب "هابل" أسابيعًا‬
‫لالتقاط الصور العميقة.‬

761
00:52:40,323 --> 00:52:41,950
‫وفعلنا هذا في غضون ساعات قليلة.‬

762
00:52:42,033 --> 00:52:43,702
‫- ما تراه…‬
‫- إنها جميلة.‬

763
00:52:43,785 --> 00:52:46,705
‫…هو تجمع مجرات هائل.‬

764
00:52:46,788 --> 00:52:51,334
‫عندما ننظر إلى دوامة كهذه،‬
‫هل هذه مجرة كاملة؟‬

765
00:52:51,418 --> 00:52:52,335
‫إنها مجرة بأكملها.‬

766
00:52:52,419 --> 00:52:54,462
‫كلّ نقطة تراها هنا تقريبًا هي مجرة.‬

767
00:52:54,546 --> 00:52:56,548
‫ثمة أكثر من 7 آلاف منها في هذه الصورة.‬

768
00:52:56,631 --> 00:52:59,801
‫- مجرات لم نكن…‬
‫- 7 آلاف في هذه الصورة؟‬

769
00:53:00,302 --> 00:53:04,598
‫حجم هذا الميدان هو مثل الإمساك بحبة رمل،‬

770
00:53:04,681 --> 00:53:06,016
‫ورفعها…‬

771
00:53:06,099 --> 00:53:07,350
‫- نعم.‬
‫- هذه هي الزاوية.‬

772
00:53:07,434 --> 00:53:09,269
‫إنه ميدان صغير في السماء.‬

773
00:53:09,352 --> 00:53:13,565
‫وأينما نظرنا إلى أي مكان آخر،‬
‫كانت السماء مليئة بالمجرات.‬

774
00:53:13,648 --> 00:53:15,192
‫نراها على الفور.‬

775
00:53:15,275 --> 00:53:17,611
‫- أترى النقطة الحمراء الصغيرة هنا؟‬
‫- نعم.‬

776
00:53:17,694 --> 00:53:20,071
‫- إنها أبعد نقطة وجدناها.‬
‫- يا إلهي!‬

777
00:53:20,155 --> 00:53:22,365
‫هذه 13.1 مليار سنة.‬

778
00:53:23,408 --> 00:53:24,826
‫وسنثبت أنه…‬

779
00:53:24,910 --> 00:53:29,414
‫- عمر الكون هو 13.1 مليار سنة.‬
‫- هذا صحيح.‬

780
00:53:29,998 --> 00:53:34,628
‫عندما أصف هذا للرئيس،‬
‫ماذا تريدون مني أن أخبره؟‬

781
00:53:35,128 --> 00:53:37,756
‫ما تنظر إليه هو أصولنا،‬

782
00:53:38,256 --> 00:53:43,803
‫وأصول كلّ مجرة ونجم في الكون.‬

783
00:53:44,679 --> 00:53:47,933
‫- هذا تاريخنا أمامنا.‬
‫- إنه تاريخنا بأكمله.‬

784
00:53:48,016 --> 00:53:49,643
‫تاريخنا بأكمله أمامنا.‬

785
00:53:50,143 --> 00:53:55,065
‫كلما وجدنا أن هذه الأكوان شاسعة هكذا،‬

786
00:53:56,066 --> 00:54:00,362
‫أصبح أريد أن أعرف من أكون وماذا أكون.‬

787
00:54:01,821 --> 00:54:05,492
‫وما هو دوري في كلّ هذا؟‬

788
00:54:06,868 --> 00:54:11,122
‫اليوم هو يوم تاريخي‬
‫بالنسبة إلى "أمريكا" والبشرية جمعاء.‬

789
00:54:11,206 --> 00:54:12,374
‫سنلقي نظرة خاطفة‬

790
00:54:12,457 --> 00:54:15,502
‫على أقدم ضوء موثق في تاريخ الكون‬

791
00:54:15,585 --> 00:54:18,171
‫منذ أكثر من 13 مليار…‬

792
00:54:18,255 --> 00:54:21,967
‫دعوني أكرر كلامي، 13 مليار سنة.‬

793
00:54:22,050 --> 00:54:23,677
‫من الصعب حتى استيعاب هذا.‬

794
00:54:23,760 --> 00:54:26,554
‫والآن، لنلق نظرة على الصورة الأولى‬

795
00:54:26,638 --> 00:54:28,682
‫من هذا التلسكوب الخارق.‬

796
00:54:35,021 --> 00:54:41,027
‫"أول صورة ميدانية عميقة من (ويب)"‬

797
00:54:47,325 --> 00:54:48,910
‫يا إلهي!‬

798
00:54:48,994 --> 00:54:51,579
‫أول صورة من تلسكوب "جيمس ويب" الفضائي.‬

799
00:54:51,663 --> 00:54:53,164
‫وها هي.‬

800
00:54:53,248 --> 00:54:58,336
‫المجرات حتى حافة الزمن، يا إلهي!‬

801
00:54:58,420 --> 00:54:59,546
‫حسنًا.‬

802
00:54:59,629 --> 00:55:05,635
‫"رد فعلي على رؤية أولى الصور‬
‫من تلسكوب (ويب) الفضائي"‬

803
00:55:09,306 --> 00:55:10,724
‫هذا مذهل حقًا.‬

804
00:55:11,725 --> 00:55:13,184
‫يا إلهي!‬

805
00:55:17,355 --> 00:55:18,440
‫أنا عاجزة عن التعبير.‬

806
00:55:19,024 --> 00:55:21,735
‫الأمر برمته محير للعقل.‬

807
00:55:21,818 --> 00:55:23,820
‫هذا مذهل.‬

808
00:55:24,946 --> 00:55:26,823
‫- أيمكنك رؤية الأقواس؟‬
‫- نعم.‬

809
00:55:26,906 --> 00:55:30,076
‫إنه الحد الأقصى للعناقيد.‬

810
00:55:30,160 --> 00:55:32,829
‫إنها صورة رائعة ومذهلة.‬

811
00:55:32,912 --> 00:55:34,456
‫يا إلهي!‬

812
00:55:46,217 --> 00:55:50,930
‫رد فعلي وردود أفعال زملائي‬
‫كانت البهجة والذهول المطلقين.‬

813
00:55:51,014 --> 00:55:53,933
‫جعلتنا تلك الصورة‬
‫نشعر بالسعادة عندما رأيناها.‬

814
00:55:54,017 --> 00:55:56,519
‫كنا نعرف في أعماقنا‬
‫أنه مهما كان ما يوجد في الفضاء،‬

815
00:55:56,603 --> 00:55:57,771
‫فسنراه.‬

816
00:55:57,854 --> 00:55:59,689
‫تلسكوب "ويب" الفضائي!‬

817
00:55:59,773 --> 00:56:04,778
‫تلسكوب "ويب" الفضائي!‬

818
00:56:05,487 --> 00:56:08,823
‫"مركز (غودارد) الفضائي‬
‫(غرينبيلت)، (ماريلاند)"‬

819
00:56:11,493 --> 00:56:15,372
‫لذا، لنستعد لكشف صورتنا.‬

820
00:56:16,081 --> 00:56:20,251
‫ها هي، تسمى خماسية "ستيفين".‬

821
00:56:20,335 --> 00:56:21,669
‫وهي رائعة.‬

822
00:56:22,337 --> 00:56:23,463
‫ما رأيك يا "جيوفاني"؟‬

823
00:56:27,258 --> 00:56:29,177
‫الأشعة تظهر.‬

824
00:56:29,761 --> 00:56:30,762
‫إنه مثل ضباب.‬

825
00:56:34,140 --> 00:56:38,770
‫"خماسية (ستيفين)،‬
‫على بُعد 290 مليون سنة ضوئية"‬

826
00:56:46,528 --> 00:56:51,157
‫"(ركائز الخلق)، على بُعد 6500 سنة ضوئية"‬

827
00:56:51,241 --> 00:56:54,202
‫"ركائز الخلق" هي منطقة تشكيل نجوم‬

828
00:56:54,285 --> 00:56:56,037
‫داخل مجرتنا "درب التبانة".‬

829
00:56:56,871 --> 00:56:59,582
‫كلّ نقطة ضوء نراها في هذه الصورة‬

830
00:56:59,666 --> 00:57:02,752
‫هي نجمة لا تختلف عن شمسنا.‬

831
00:57:03,711 --> 00:57:06,881
‫نحن ونظامنا الشمسي ، وحتى أنفسنا،‬

832
00:57:06,965 --> 00:57:09,092
‫خُلقنا من المادة نفسها‬

833
00:57:09,175 --> 00:57:11,386
‫التي نراها في هذه الصور الجميلة.‬

834
00:57:11,469 --> 00:57:14,848
‫الحديد في دمائنا والكالسيوم في عظامنا‬

835
00:57:14,931 --> 00:57:19,853
‫تشكل من نجم انفجر قبل مليارات السنين.‬

836
00:57:21,604 --> 00:57:24,941
‫النجوم الوليدة مغطاة بالغبار.‬

837
00:57:25,024 --> 00:57:27,610
‫وينبغي أن نتمكن من الرؤية عبر ذلك الغبار،‬

838
00:57:27,694 --> 00:57:30,071
‫وتسمح لنا الأشعة تحت الحمراء بذلك.‬

839
00:57:31,614 --> 00:57:36,327
‫"مجرة (الشبح)، على بُعد 32 مليون سنة ضوئية"‬

840
00:57:40,081 --> 00:57:44,544
‫هذا نجم يحتضر في آخر لحظة من حياته.‬

841
00:57:53,178 --> 00:57:58,641
‫"سديم (العنكبوت الذئبي)،‬
‫على بُعد 170 ألف سنة ضوئية"‬

842
00:58:01,478 --> 00:58:03,813
‫هذا المنظر الجميل لمجرة "عجلة العربة"‬

843
00:58:03,897 --> 00:58:07,442
‫يمنحنا نظرة عن قرب أكثر‬
‫على ما يحدث عندما تتصادم المجرات.‬

844
00:58:15,783 --> 00:58:20,497
‫"سديم (كارينا)، على بُعد 7600 سنة ضوئية"‬

845
00:58:25,335 --> 00:58:30,548
‫الاكتشافات الجديدة من تلسكوب "ويب" الفضائي‬
‫في مجال علم الكواكب الخارجية مذهلة.‬

846
00:58:30,632 --> 00:58:35,595
‫ثمة اكتشاف حديث‬
‫لثاني أكسيد الكربون في كوكب غازي عملاق‬

847
00:58:35,678 --> 00:58:39,557
‫يدور حول نجم شبيه بالشمس‬
‫على بُعد 700 سنة ضوئية.‬

848
00:58:39,641 --> 00:58:43,853
‫وهذا أول دليل واضح وتفصيلي‬
‫عن اكتشاف ثاني أكسيد الكربون‬

849
00:58:43,937 --> 00:58:46,898
‫في كوكب خارج نظامنا الشمسي.‬

850
00:58:51,736 --> 00:58:53,446
‫ويظل هذا يذهلني.‬

851
00:58:56,032 --> 00:58:57,909
‫إنه شعور غامر، أعني…‬

852
00:59:01,162 --> 00:59:02,997
‫نعم، إنه شعور غامر.‬

853
00:59:07,460 --> 00:59:10,964
‫أظن أنه مثال جيد‬

854
00:59:11,047 --> 00:59:15,552
‫على ما يمكننا فعله نحن البشر‬
‫عندما نعمل معًا من أجل الخير.‬

855
00:59:15,635 --> 00:59:17,595
‫تحدث أمور سيئة كثيرة في العالم الآن.‬

856
00:59:17,679 --> 00:59:19,180
‫إنه زمن عصيب للغاية.‬

857
00:59:21,266 --> 00:59:23,476
‫وهذا أمر جيد.‬

858
00:59:23,560 --> 00:59:25,895
‫هذا قليل من النور‬

859
00:59:26,688 --> 00:59:31,109
‫في زمن مظلم كما أعتقد بشكل أكيد.‬

860
00:59:44,956 --> 00:59:47,625
‫"ويب" هو إثبات على ما هو ممكن‬

861
00:59:47,709 --> 00:59:51,629
‫عندما نجتمع معًا ونحقق أمرًا صعبًا.‬

862
00:59:52,922 --> 00:59:55,425
‫10 آلاف شخص، بكلّ نقاط قوتهم وضعفهم،‬

863
00:59:55,508 --> 00:59:58,094
‫وجميعهم لديهم أسباب عديدة لئلا ينجح الأمر،‬

864
00:59:58,177 --> 01:00:02,390
‫يجتمعون كفريق ممتاز، وينجحون في ذلك.‬

865
01:00:03,933 --> 01:00:04,976
‫إن أمكننا فعل هذا،‬

866
01:00:05,059 --> 01:00:07,604
‫فتصوروا كلّ المشاكل الأخرى‬
‫التي يمكننا حلها.‬

867
01:00:08,229 --> 01:00:13,234
‫بالنسبة إليّ، نعم، إنه الأمل‬
‫الموجود في الفضاء حاليًا، صحيح؟‬

868
01:00:13,318 --> 01:00:15,945
‫وهو يُظهر قوته في كلّ يوم.‬

869
01:00:19,157 --> 01:00:23,453
‫صنعنا التاريخ لأننا ننظر إلى الوراء‬
‫في الزمن لأكثر من 13 مليار سنة ونصف.‬

870
01:00:24,162 --> 01:00:26,748
‫أشعر بالفخر، وأشعر بأني مليئة بالأمل.‬

871
01:00:27,248 --> 01:00:30,251
‫لأن هذه الصور اليوم تُظهر للعالم‬

872
01:00:30,335 --> 01:00:32,837
‫أن ثمة الكثير لاستكشافه في كوننا،‬

873
01:00:32,920 --> 01:00:34,631
‫وكيفية ترابطنا.‬

874
01:00:35,757 --> 01:00:37,467
‫هذه ليست سوى البداية.‬

875
01:00:37,550 --> 01:00:40,094
‫"ساحة (تايمز سكوير)، (نيويورك)"‬

876
01:00:40,178 --> 01:00:44,015
‫آمل أن أخبر أحفادي‬
‫بأني كنت في الفريق الذي صنع التلسكوب‬

877
01:00:44,098 --> 01:00:46,851
‫الذي سيجيب عن السؤال المهم.‬

878
01:00:46,934 --> 01:00:48,436
‫"هل نحن بمفردنا في الكون؟"‬

879
01:00:49,687 --> 01:00:54,317
‫كلّ تلسكوب فضائي وجد شيئًا لم يتوقعه أحد.‬

880
01:00:54,400 --> 01:00:56,819
‫آمل أنه بوجود شيء بحجم "جيمس ويب"،‬

881
01:00:56,903 --> 01:01:03,034
‫فسنرى شيئًا غير متوقع مطلقًا.‬

882
01:01:15,046 --> 01:01:18,341
‫"في أواخر عام 2022 ،‬
‫حقق (ويب) أول اكتشاف لكوكب خارجي"‬

883
01:01:18,424 --> 01:01:21,803
‫"كوكب بحجم الأرض غير معروف من قبل‬
‫على بُعد 41 سنة ضوئية"‬

884
01:01:22,512 --> 01:01:25,056
‫"بيانات تلسكوب (جيمس ويب)"‬

885
01:01:25,139 --> 01:01:27,934
‫"متاحة للاستخدام من قبل أي شخص في العالم"‬

886
01:01:28,643 --> 01:01:31,437
‫"اشترطت وكالة (ناسا) في البداية‬
‫أن تدوم المهمة لخمس سنوات"‬

887
01:01:31,521 --> 01:01:34,065
‫"واليوم، يُتوقع أن تدوم لأكثر من عقد"‬

888
01:03:35,645 --> 01:03:40,650
‫ترجمة "أحمد غادي"‬



