1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,969 --> 00:00:14,889
FOR 13,8 MILLIARDER ÅR SIDEN

4
00:00:14,973 --> 00:00:19,853
Efter Big Bang blev universet
fyldt med en kosmiske suppe

5
00:00:19,936 --> 00:00:22,689
af brint og heliumgas.

6
00:00:25,692 --> 00:00:28,403
Til sidst begyndte
de brint- og heliumatomer

7
00:00:28,486 --> 00:00:31,489
at smelte sammen til stjerner.

8
00:00:35,410 --> 00:00:38,204
Stjernerne blev nok grupperet i galakser.

9
00:00:39,622 --> 00:00:42,292
Det kalder vi det første lys.

10
00:00:44,878 --> 00:00:46,421
At se det første lys,

11
00:00:46,504 --> 00:00:49,799
de første galakser i vores univers,

12
00:00:49,883 --> 00:00:54,137
i den fjerne fortid skete skabelsen.

13
00:00:57,932 --> 00:01:01,394
Når vi ser på himlen,
ud over stjernerne i vores Mælkevej,

14
00:01:01,936 --> 00:01:03,480
kan vi kun se mørke.

15
00:01:04,314 --> 00:01:09,152
Vi har aldrig haft teknologien til
at se første del af universets historie.

16
00:01:10,695 --> 00:01:15,533
For at kunne se tilbage i tiden
for at se det første lys,

17
00:01:15,617 --> 00:01:19,329
skal man have
det mest komplekse teleskop nogensinde.

18
00:01:19,913 --> 00:01:24,000
I hele NASA's historie er Webb
den mest risikable mission nogensinde.

19
00:01:24,084 --> 00:01:26,711
Denne mission kan blive
en teknologisk triumf

20
00:01:26,795 --> 00:01:28,797
eller en fortvivlende katastrofe.

21
00:01:29,297 --> 00:01:33,802
Vi lægger det største teleskop
i rummet, 1,6 millioner km væk.

22
00:01:34,344 --> 00:01:36,763
Tusind ting kan gå galt.

23
00:01:37,764 --> 00:01:41,810
Det er det største antal
enkelte fejlpunkter af alle missioner.

24
00:01:41,893 --> 00:01:45,355
At prøve at tænke det utænkelige:
"Hvis det ikke virker…"

25
00:01:47,607 --> 00:01:49,234
Det er en skræmmende tanke.

26
00:01:49,317 --> 00:01:54,197
Enhver succesfuld missions-systemingeniør,
der ikke tror, heldet var med dem,

27
00:01:54,280 --> 00:01:56,032
er et fjols eller en løgner.

28
00:02:07,168 --> 00:02:11,422
De første billeder hjælper os med
at svare på spørgsmålene:

29
00:02:11,506 --> 00:02:12,924
"Hvor kommer vi fra?

30
00:02:13,550 --> 00:02:14,884
Hvordan endte vi her?

31
00:02:15,593 --> 00:02:16,553
Er vi alene?"

32
00:02:17,303 --> 00:02:18,972
Det er vores historie.

33
00:02:19,055 --> 00:02:22,183
-Det er hele vores historie.
-Hele historien er der.

34
00:02:22,892 --> 00:02:26,521
Jeg er sikker på,
at det teleskop er vores næste kæmpespring

35
00:02:26,604 --> 00:02:28,356
i vores søgen efter liv.

36
00:02:28,940 --> 00:02:34,028
Universet er så stort, at der må være
udviklet, bevidst liv derude.

37
00:02:34,904 --> 00:02:37,198
James Webb-rumteleskopet

38
00:02:37,282 --> 00:02:41,119
vil ændre vores måde
at forstå universet på.

39
00:03:05,185 --> 00:03:07,103
Der er et nyt teleskop i byen.

40
00:03:07,604 --> 00:03:09,981
James Webb-rumteleskopet,

41
00:03:10,064 --> 00:03:14,611
opkaldt efter den anden administrator
af NASA, er ved at blive en realitet.

42
00:03:16,154 --> 00:03:19,532
Det bliver affyret
fra Fransk Guyana, en rumhavn der,

43
00:03:19,616 --> 00:03:22,660
for at huske på,
at det ikke kun er en NASA-mission,

44
00:03:22,744 --> 00:03:25,580
men en fælles mission
med Den Europæiske Rumorganisation

45
00:03:25,663 --> 00:03:27,540
og Den Canadiske Rumorganisation.

46
00:03:28,249 --> 00:03:30,960
25. DECEMBER 2021

47
00:03:32,503 --> 00:03:35,465
Efter 30 år og $10 milliarder til formålet

48
00:03:35,548 --> 00:03:38,092
har projektet ikke været uden kontrovers.

49
00:03:38,176 --> 00:03:42,889
Flere uheld, budgetkriser,
og Kongressen truede med at aflyse den.

50
00:03:48,186 --> 00:03:53,149
Opsendelsen af James Webb-rumteleskopet
er den største satsning for NASA.

51
00:03:53,233 --> 00:03:56,903
Hvis noget går galt,
ryger omkring $10 milliarder

52
00:03:56,986 --> 00:04:00,490
og over 20 års arbejde i vasken.

53
00:04:00,573 --> 00:04:01,407
Hvad så?

54
00:04:01,491 --> 00:04:02,533
-Alt vel?
-Ja.

55
00:04:02,617 --> 00:04:06,788
Thomas Zurbuchen
er videnskabsleder på NASA,

56
00:04:06,871 --> 00:04:09,958
eller dr. Z, som vi også kan kalde dig.

57
00:04:10,041 --> 00:04:11,209
Dagen er kommet.

58
00:04:12,001 --> 00:04:13,836
Alle de årtier, al den tid,

59
00:04:13,920 --> 00:04:18,091
alle dem, der arbejder på teleskopet,
og der er minutter til opsendelsen.

60
00:04:18,174 --> 00:04:21,094
Vi har et teleskop oven på raketten.

61
00:04:21,177 --> 00:04:25,682
Et teleskop, som 10.000 mennesker
har arbejdet på på mange måder.

62
00:04:25,765 --> 00:04:27,392
Og sammen med det teleskop,

63
00:04:27,475 --> 00:04:30,061
alle de folks håb og drømme,

64
00:04:30,144 --> 00:04:34,065
og titusindvis af forskere,
nogle af dem ikke engang født,

65
00:04:34,148 --> 00:04:36,985
som vil nyde godt af dataene,
er der med dem

66
00:04:37,068 --> 00:04:41,197
og venter på de sidste minutter
af nedtællingen til dets rumrejse.

67
00:04:42,198 --> 00:04:43,866
Klar, alle systemer er klar.

68
00:04:44,450 --> 00:04:46,411
Tredive sekunder og tæller ned.

69
00:04:46,911 --> 00:04:51,416
Webb, i hele NASA's historie,
er den sværeste mission nogensinde.

70
00:04:52,125 --> 00:04:55,837
Der var problemer med fremstillingen,
planlægningen, systemet

71
00:04:55,920 --> 00:04:57,005
og personalet.

72
00:04:57,797 --> 00:05:00,049
Indimellem så det håbløst ud.

73
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
Klar til nedtælling.

74
00:05:02,343 --> 00:05:04,971
Ti, ni, otte…

75
00:05:05,054 --> 00:05:08,057
Jeg har tit tænkt på Webb
som videnskabens Apollo.

76
00:05:09,142 --> 00:05:12,895
Det er en supersvær ting,
der næsten er umulig.

77
00:05:13,813 --> 00:05:15,440
Vi gør det på trods af det.

78
00:05:15,523 --> 00:05:19,068
tre, to, en, liftoff!

79
00:05:27,869 --> 00:05:31,539
TRE MÅNEDER TIDLIGERE

80
00:05:42,425 --> 00:05:45,345
Det har taget lang tid
at nå til opsendelsen.

81
00:05:45,928 --> 00:05:48,389
Jeg har arbejdet på projektet i 15 år.

82
00:05:49,098 --> 00:05:52,852
Jeg føler, at en vigtig del
af min identitet som menneske

83
00:05:52,935 --> 00:05:54,437
er mit job, mit arbejde.

84
00:05:54,520 --> 00:05:57,023
Jeg elsker det, derfor gør jeg det.

85
00:05:57,690 --> 00:06:00,818
At tænke det utænkelige:
"Hvad hvis det ikke virker,"

86
00:06:00,902 --> 00:06:04,739
og så har jeg brugt
hele min karriere på det.

87
00:06:04,822 --> 00:06:06,657
Det er en skræmmende tanke.

88
00:06:09,535 --> 00:06:11,954
Fra jeg var seks, syv år, besluttede jeg,

89
00:06:12,038 --> 00:06:15,750
at det var det, jeg ville være.
Jeg vil være astronom.

90
00:06:17,335 --> 00:06:22,173
Jeg voksede op på landet
i Arkansas på en lille gård.

91
00:06:22,799 --> 00:06:25,051
Der var ingen gadelys i nærheden.

92
00:06:25,134 --> 00:06:27,595
Det var meget mørkt. Himlen var smuk.

93
00:06:27,678 --> 00:06:31,599
Jeg blev betaget af nattehimlen,
fra jeg var barn.

94
00:06:37,230 --> 00:06:41,692
OPSENDELSE AF HUBBLE-TELESKOP
24. APRIL 1990

95
00:06:41,776 --> 00:06:45,154
Jeg gik i fjerde, femte klasse og så på.

96
00:06:45,780 --> 00:06:48,074
Vi har fået grønt lys

97
00:06:48,157 --> 00:06:51,953
til at begynde at åbne de forreste låse.

98
00:06:53,955 --> 00:06:58,584
Vi ser begge tæpper
folde ud på solcellepanelet.

99
00:06:59,502 --> 00:07:00,461
Det er godt.

100
00:07:06,384 --> 00:07:09,679
Jeg vil ønske en række eventyr for Hubble,

101
00:07:09,762 --> 00:07:12,932
så det kan afsløre flere
af universets mysterier.

102
00:07:14,392 --> 00:07:16,144
De besluttede at sigte

103
00:07:16,227 --> 00:07:20,398
mod et tomt stykke himmel
bare for at se, hvad der skete.

104
00:07:30,366 --> 00:07:36,497
Ligesom resten af verden husker jeg,
at jeg var forbløffet over det, vi så.

105
00:07:40,501 --> 00:07:44,297
Den tomhed viste sig at være fyldt
med tusindvis af galakser.

106
00:07:46,215 --> 00:07:49,552
Det gav os for første gang
en fornemmelse af,

107
00:07:50,344 --> 00:07:52,847
hvor gammelt universet er.

108
00:07:55,683 --> 00:07:58,186
Det er et sejt trick i fysik,

109
00:07:58,936 --> 00:08:02,273
at vi bogstaveligt talt
kan se tilbage i tiden

110
00:08:02,356 --> 00:08:04,150
med disse kæmpe teleskoper.

111
00:08:06,235 --> 00:08:08,321
Teleskoper er som tidsmaskiner,

112
00:08:08,404 --> 00:08:12,158
fordi de lader os se universet,
som det var i fortiden.

113
00:08:12,658 --> 00:08:16,454
Det lyder som science fiction,
men det skyldes bare,

114
00:08:16,537 --> 00:08:19,624
at det tager tid for lys
at rejse gennem rummet.

115
00:08:20,208 --> 00:08:23,211
Hvis man ser på en gadelygte,
tager lyset fra den

116
00:08:23,294 --> 00:08:27,423
en brøkdel af et sekund
for at nå over gaden og nå ens øje.

117
00:08:27,924 --> 00:08:30,843
Sollys er cirka
otte minutter om at nå Jorden.

118
00:08:30,927 --> 00:08:33,971
Tænk på det længere ude i universet.

119
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
Når ting er meget længere væk,

120
00:08:36,140 --> 00:08:38,809
er lyset længere om
at nå vores teleskoper.

121
00:08:38,893 --> 00:08:41,938
Vi ser dem bogstaveligt talt,
som de var i fortiden.

122
00:08:44,732 --> 00:08:49,111
Med Hubble har vi kunnet
se tilbage i den fjerne fortid

123
00:08:49,195 --> 00:08:52,657
og se nogle meget tidlige galakser,
meget unge galakser.

124
00:08:53,282 --> 00:08:56,118
Men vi er lige begyndt.

125
00:08:56,202 --> 00:08:59,247
Vi mangler det første stykke
i det første kapitel

126
00:08:59,330 --> 00:09:02,500
af universets
13,8 milliarder år-lange historie.

127
00:09:03,000 --> 00:09:05,336
Vi vil se ud i det store rum,

128
00:09:05,419 --> 00:09:08,923
tilbage til tidens begyndelse
for at besvare spørgsmålene:

129
00:09:09,006 --> 00:09:10,925
TIDLIGERE DIREKTØR FOR NASA

130
00:09:11,008 --> 00:09:13,469
"Hvordan dannes galakser?

131
00:09:14,554 --> 00:09:18,140
Er der andre beboelige planeter
uden for vores solsystem?

132
00:09:18,849 --> 00:09:21,602
Er der kun liv på Jorden?"

133
00:09:21,686 --> 00:09:26,065
Hubble og teleskoper på jorden
givet os en vigtig start.

134
00:09:26,148 --> 00:09:27,942
Men vi skal gå længere,

135
00:09:28,025 --> 00:09:30,403
og Next Generation Space Telescope

136
00:09:31,153 --> 00:09:35,491
NGST, bliver det næste store skridt.

137
00:09:38,995 --> 00:09:42,373
Det endte med
at blive James Webb-rumteleskopet.

138
00:09:47,753 --> 00:09:52,049
Webb er sådan et spring.
Det største spring af enhver mission

139
00:09:52,133 --> 00:09:56,095
blot med hensyn til størrelsen
af forbedringer i alle dimensioner.

140
00:09:57,096 --> 00:09:59,724
Det er kongen af alle teleskoper.

141
00:10:01,058 --> 00:10:04,979
Det var tydeligt,
at der skulle ske ti mirakler.

142
00:10:05,062 --> 00:10:08,816
Helt nye teknologier,
som ingen havde lavet før.

143
00:10:09,317 --> 00:10:11,110
En helt ny detektor,

144
00:10:11,193 --> 00:10:15,448
et helt nyt elektronisk system,
der fokuserede spejlene,

145
00:10:15,948 --> 00:10:16,907
ti af dem.

146
00:10:18,200 --> 00:10:22,496
Et af de vigtigste tal er:
"Hvor mange enkelte fejlpunkter har man?"

147
00:10:22,580 --> 00:10:26,500
Et enkelt fejlpunkt
er en enkelt ting, der skal ske,

148
00:10:27,293 --> 00:10:31,589
som, hvis den ikke sker,
gør hele missionen til en fiasko.

149
00:10:32,465 --> 00:10:35,384
Navigationen har bekræftet,
at faldskærmen er udløst

150
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
og vi ser betydelig deceleration.

151
00:10:38,429 --> 00:10:41,182
At lande på Mars er 80-90.

152
00:10:41,682 --> 00:10:44,310
Det er blandt det mest risikable,
vi har gjort.

153
00:10:44,810 --> 00:10:46,854
Webb er tre, fire gange værre.

154
00:10:48,147 --> 00:10:49,899
Det er virkelig smukt, Mike.

155
00:10:49,982 --> 00:10:53,152
De har flaget oppe.
Man ser stjernerne og striberne.

156
00:10:54,153 --> 00:10:57,615
Med hensyn til enkelte fejlpunkter
er det værre end Apollo.

157
00:10:59,492 --> 00:11:00,451
ENKELTE FEJLPUNKTER

158
00:11:00,534 --> 00:11:05,706
Hvor mange enkelte fejlpunkter har vi?
Svaret er 344.

159
00:11:06,374 --> 00:11:10,294
Det er det største antal
enkelte fejlpunkter af mine missioner.

160
00:11:11,295 --> 00:11:15,341
Det er bare et umuligt projekt.

161
00:11:22,264 --> 00:11:28,104
CHEFINGENIØR

162
00:11:29,355 --> 00:11:32,900
Der er altid ting, vi ikke kan vide
i branchen, det ved vi.

163
00:11:33,901 --> 00:11:37,405
Teknisk set
er det mit ansvar i sidste ende.

164
00:11:38,406 --> 00:11:42,201
Man tager den bedste beslutning,
man kan, med de data man har,

165
00:11:42,284 --> 00:11:43,828
men man anerkender,

166
00:11:44,328 --> 00:11:47,665
at der altid er en risiko
forbundet ved de beslutninger.

167
00:11:52,169 --> 00:11:53,754
-Cat?
-Ja.

168
00:11:55,840 --> 00:11:57,466
Slap af, din bisse.

169
00:11:57,967 --> 00:12:01,220
I de sidste 24 år
har jeg fokuseret på denne mission.

170
00:12:01,721 --> 00:12:04,849
Den er som et barn for mig.

171
00:12:05,516 --> 00:12:10,104
Mine børn har kun hørt om
James Webb-rumteleskopet,

172
00:12:10,187 --> 00:12:12,523
siden de var omkring ni eller fire.

173
00:12:13,023 --> 00:12:16,026
Min søn er 30 nu, og min datter er 28.

174
00:12:17,111 --> 00:12:20,239
Man frygter, at hvis noget går galt,

175
00:12:20,322 --> 00:12:24,160
vil der være pressen, politikerne osv.

176
00:12:24,243 --> 00:12:26,120
De tilsøler os.

177
00:12:26,203 --> 00:12:29,415
Han bekymrer sig om alt.
Det er faktisk et Menzel-gen.

178
00:12:29,498 --> 00:12:31,542
De bekymrer sig om alt.

179
00:12:32,126 --> 00:12:33,753
Han sover dårligt.

180
00:12:33,836 --> 00:12:40,050
Alle disse enkelte fejlpunkter,
der kan gå galt, bekymrer du dig om.

181
00:12:40,134 --> 00:12:43,345
Det kan du bande på,
og det gør holdet også.

182
00:12:43,429 --> 00:12:46,390
Derfor er vi årvågne og fokuserer på dem.

183
00:12:51,103 --> 00:12:53,272
Det er nogle af de originale koncepter

184
00:12:53,355 --> 00:12:56,942
til det, der blev kaldt
Next Generation Space Telescope.

185
00:12:57,943 --> 00:13:01,322
Jo større spejlet er,
jo mere lys samler man.

186
00:13:01,405 --> 00:13:05,159
Så for at se det første lys
skal det være stort.

187
00:13:05,242 --> 00:13:09,288
Vi havde fem koncepter, vi så på.
Det var et originalt et.

188
00:13:09,997 --> 00:13:12,041
Djævlen er i detaljen i de design.

189
00:13:12,124 --> 00:13:16,670
Det er først,
når man får detaljeret ingeniørarbejde

190
00:13:16,754 --> 00:13:19,340
som det her, at man finder problemerne.

191
00:13:19,423 --> 00:13:21,175
Det mest oplagte problem er,

192
00:13:21,258 --> 00:13:25,429
at dets diameter er større
end den raket, der bærer det.

193
00:13:25,513 --> 00:13:27,139
Så man skal folde det op.

194
00:13:27,223 --> 00:13:31,477
Vi havde nogle
med de primære spejlsegmenter stablet,

195
00:13:31,560 --> 00:13:33,270
næsten som en pladespiller.

196
00:13:33,354 --> 00:13:37,608
Et af de koncepter, vi havde,
var at installere det primære spejl

197
00:13:37,691 --> 00:13:41,403
med to sider, der ligner et faldbord,
hvilket vi gør nu.

198
00:13:41,487 --> 00:13:44,198
Vores indledende designanalyse var i 2008,

199
00:13:44,782 --> 00:13:48,869
og da begyndte teleskopet
at ligne det, vi har i dag.

200
00:13:54,375 --> 00:13:58,796
Det er ikke den bedste model af Webb,
men den viser funktionerne.

201
00:13:58,879 --> 00:14:01,549
Der er det primære spejl.
Stjernelys kommer ind,

202
00:14:01,632 --> 00:14:05,719
rammer det primære spejl,
fokuseres ned til det sekundære spejl

203
00:14:05,803 --> 00:14:09,682
og bliver sendt ind i
denne sorte pyramidestruktur.

204
00:14:09,765 --> 00:14:13,018
Derefter går det tilbage,
hvor instrumenterne er.

205
00:14:13,102 --> 00:14:14,937
Kameraerne, spektrometrene…

206
00:14:16,981 --> 00:14:22,278
Beklager, limen løsner sig,
men det her er solskærmen.

207
00:14:28,325 --> 00:14:32,538
Solskærmen blokerer lyset
fra Solen, Jorden og Månen.

208
00:14:33,038 --> 00:14:35,583
Vores teleskop skal være koldt,

209
00:14:35,666 --> 00:14:39,753
så det ikke lyser klarere
end de svage stjerner, det ser på.

210
00:14:40,921 --> 00:14:44,592
Af de 344 enkelte fejlpunkter

211
00:14:44,675 --> 00:14:48,304
er 225 er forbundet
med solskærm-opsendelsen.

212
00:14:49,221 --> 00:14:52,474
Den opsendelse er aldrig set før.

213
00:14:53,976 --> 00:14:55,853
Det første, der sker…

214
00:14:55,936 --> 00:14:59,523
De to store paller, man ser på hver side,

215
00:14:59,607 --> 00:15:02,484
foldes ned en ad gangen.

216
00:15:02,568 --> 00:15:05,529
De bærer de foldede lag af solskærmen.

217
00:15:06,906 --> 00:15:11,577
Så udvider et meget komplekst system
af remskiver og spændingsmotorer

218
00:15:11,660 --> 00:15:15,456
solskærmen ved hver
af de seks vinkelspidser.

219
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
Vi spænder hvert af de fem lag individuelt

220
00:15:20,544 --> 00:15:24,673
for at få den rigtige form
og position i forhold til hinanden.

221
00:15:25,382 --> 00:15:27,885
Der er 34 enkelte fejlpunkter

222
00:15:27,968 --> 00:15:31,013
forbundet med spændingen af de fem lag.

223
00:15:31,096 --> 00:15:35,893
Lag to, på tre, to, et…

224
00:15:39,855 --> 00:15:42,983
Det, der er meget andeledes
ved denne rummission

225
00:15:43,067 --> 00:15:47,154
fra stort set alle andre rummissioner,
er, hvor spinkelt det er.

226
00:15:48,572 --> 00:15:50,532
Det er ikke et stykke metal.

227
00:15:51,075 --> 00:15:53,577
Det er mere ligesom en foldet paraply.

228
00:15:54,995 --> 00:15:57,748
Vi udførte tre opsendelser i fuldskalaer,

229
00:15:57,831 --> 00:16:01,293
og det sled på solskærmen
at blive foldet sammen igen.

230
00:16:02,378 --> 00:16:07,216
Revnerne i solskærmen
nåede til et punkt, hvor vi sagde: "Nej.

231
00:16:07,299 --> 00:16:10,094
Vi holder op med at teste for meget."

232
00:16:11,595 --> 00:16:14,556
Når man laver ting som store stykker,

233
00:16:15,265 --> 00:16:18,769
er der kilometer med kabler,
og ting, der kan filtre sammen

234
00:16:18,852 --> 00:16:21,522
og gå ind, hvor de ikke
bør være i vægtløshed.

235
00:16:22,022 --> 00:16:24,024
Tusind ting kan gå galt.

236
00:16:25,567 --> 00:16:30,489
Vi skiller den ad, folder den,
vi sætter den på en raket,

237
00:16:30,572 --> 00:16:34,702
og så genopbygger vi den
med robotter i rummet,

238
00:16:34,785 --> 00:16:37,246
og det er aldrig gjort før.

239
00:16:40,958 --> 00:16:45,754
Fjorten dage efter opsendelsen
låser vi begge sider af det primære spejl.

240
00:16:46,964 --> 00:16:51,427
Der er ti enkelte fejlpunkter
ved det primære spejl,

241
00:16:51,510 --> 00:16:52,845
fem for hver vinge.

242
00:16:58,267 --> 00:17:02,354
At have 18 individuelle dele
var en god måde at bygge spejlet på.

243
00:17:03,897 --> 00:17:05,899
Hvert spejl er bevægeligt.

244
00:17:06,734 --> 00:17:09,862
Det hjælper os med
at placere hver sekskant

245
00:17:09,945 --> 00:17:13,032
og fokusere vores teleskop med robotter.

246
00:17:14,867 --> 00:17:19,038
Det skal 1,6 mio. km væk fra Jorden,
fire gange længere end til Månen.

247
00:17:19,955 --> 00:17:22,833
Man vil ikke have, at teleskopet knækker,

248
00:17:22,916 --> 00:17:25,377
når det når ned på kryogene temperaturer.

249
00:17:25,669 --> 00:17:29,339
KRYOGENTEST
2017

250
00:17:29,673 --> 00:17:32,342
NASA opgraderede

251
00:17:32,426 --> 00:17:36,013
det største vakucumkammer
på Johnson Space Center.

252
00:17:36,096 --> 00:17:37,848
Det blev brugt i Apollo-tiden.

253
00:17:38,599 --> 00:17:43,604
Det tog år at få plads
til dette enorme teleskop.

254
00:17:49,777 --> 00:17:54,782
Det er på størrelse med en bygning
i tre etager og testet ved temperaturer

255
00:17:54,865 --> 00:17:58,118
ned til -223 grader, og det virkede fint.

256
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
Det er næsten mirakuløst.

257
00:18:02,831 --> 00:18:09,088
Der var en fantastisk dag på Goddard,
som folk havde glædet sig til i årevis.

258
00:18:09,797 --> 00:18:15,969
De løftede den op
og drejede den mod tilskuersalen,

259
00:18:16,470 --> 00:18:18,889
og vi så alle det spejl.

260
00:18:20,099 --> 00:18:24,103
Og det var bare et ikke-græde-nu-øjeblik.

261
00:18:24,186 --> 00:18:27,606
Fordi man ser sit spejlbillede

262
00:18:28,190 --> 00:18:33,946
i det samme spejl, der vil opdage lys
fra små galakser og fjerne planeter.

263
00:18:34,029 --> 00:18:37,741
Og tænk, at det også ser mig?
Det var rigtigt fedt.

264
00:18:41,745 --> 00:18:43,497
Vi har designet teleskopet

265
00:18:43,580 --> 00:18:46,667
til at se universet i infrarødt lys.

266
00:18:49,044 --> 00:18:52,840
De fjerneste galakser er så langt væk,

267
00:18:52,923 --> 00:18:56,635
at de udsender alt
deres lys som infrarødt lys,

268
00:18:56,718 --> 00:19:00,305
lys, der er lidt mere rødt,
end vores øjne kan se.

269
00:19:00,806 --> 00:19:04,726
Selvom vi havde et teleskop
som Hubble, et med synligt lys,

270
00:19:04,810 --> 00:19:06,687
der var meget større,

271
00:19:06,770 --> 00:19:10,899
ville vi stadig ikke
kunne se lyset fra de første galakser.

272
00:19:12,568 --> 00:19:17,656
Vi designede mest dette teleskop
til at studere tidlige galakser,

273
00:19:18,657 --> 00:19:21,285
men da det er så stort og så kraftigt

274
00:19:21,368 --> 00:19:25,622
har det enestående evner

275
00:19:25,706 --> 00:19:32,045
til at lære os mere om exoplaneter,
planeter, der kredser om andre stjerner.

276
00:19:33,338 --> 00:19:38,177
Især om, hvorvidt nogen
af de nærliggende planeter

277
00:19:38,260 --> 00:19:41,096
er potentielt beboelige.

278
00:19:42,598 --> 00:19:48,187
Det gør den ved at se
på molekylerne i planetens atmosfære.

279
00:19:50,022 --> 00:19:55,277
Den kunne måle metan, kuldioxid, vanddamp.

280
00:19:56,320 --> 00:19:58,947
Hvor der er vand, er der normalt liv.

281
00:20:00,282 --> 00:20:04,828
Det er ikke overdrevet til at sige,
at teleskopet er vores næste store spring

282
00:20:04,912 --> 00:20:07,539
i vores søgen efter liv i universet.

283
00:20:08,123 --> 00:20:13,837
Hvor fantastisk ville det være,
hvis jeg sagde: "Her er fem planeter.

284
00:20:13,921 --> 00:20:16,131
Der ser ud til at være liv der."

285
00:20:16,798 --> 00:20:19,927
Kan du forestille dig det? Det ændrer alt.

286
00:20:20,302 --> 00:20:23,680
EN MÅNED TIL OPSENDELSE

287
00:20:25,849 --> 00:20:28,101
Webb er menneskeheden, når den er bedst,

288
00:20:28,602 --> 00:20:32,397
en uselvisk søgen efter,
hvad der virkelig er derude.

289
00:20:33,106 --> 00:20:37,527
At lære mere om os selv,
vores historie, om selve verden.

290
00:20:38,028 --> 00:20:40,572
Det er utroligt fantastisk.

291
00:20:43,700 --> 00:20:45,202
Jeg voksede op i Schweiz.

292
00:20:46,411 --> 00:20:51,750
Min far var en pastor
i en fundamentalistisk kirke.

293
00:20:52,960 --> 00:20:55,337
Vi hørte næsten aldrig om videnskab.

294
00:20:55,420 --> 00:20:58,882
Jeg lærte hele min ungdom,
at hele universet blev bygget

295
00:20:58,966 --> 00:20:59,883
på syv dage.

296
00:21:01,927 --> 00:21:04,179
Og så gik jeg til en time.

297
00:21:05,305 --> 00:21:11,228
Læreren forklarede, hvordan
videnskab ændrede historiens bane.

298
00:21:12,396 --> 00:21:15,107
Og jeg tænkte: "Det job vil jeg have.

299
00:21:15,190 --> 00:21:19,987
Jeg kan lave videnskab
og gennem det ændre historiens gang."

300
00:21:22,906 --> 00:21:25,033
Jeg har været i stillingen i fem år.

301
00:21:26,034 --> 00:21:30,163
Mange synes, jeg ikke er tålmodig nok.

302
00:21:30,789 --> 00:21:34,501
Min måde
at være ansvarlig på kan virke hård.

303
00:21:36,211 --> 00:21:37,754
Men hvad hvis det fejlede?

304
00:21:38,797 --> 00:21:43,677
Det ville bringe
verdensvidenskabens historie tilbage

305
00:21:44,428 --> 00:21:45,846
et til to årtier.

306
00:21:46,346 --> 00:21:48,181
Jeg noterer mine kilometer.

307
00:21:50,225 --> 00:21:53,437
Hele året… Tusind er målet hvert år.

308
00:21:53,520 --> 00:21:57,816
Afhængigt af, hvor stressende året er.
Mere stress, flere kilometer.

309
00:21:58,317 --> 00:21:59,943
Vi nærmer os 2.000.

310
00:22:00,902 --> 00:22:06,450
NASA, ikke?
Det er bureauet, der fandt på sloganet:

311
00:22:06,533 --> 00:22:08,535
''Fiasko er ikke en mulighed.''

312
00:22:08,618 --> 00:22:11,038
Det er et slogan, der lyder godt,

313
00:22:11,121 --> 00:22:14,291
men ved hver mission
er fiasko en mulighed.

314
00:22:15,917 --> 00:22:19,212
Der er mange udfordringer fra begyndelsen.

315
00:22:19,296 --> 00:22:24,801
Instituttet står for et teleskop
med opsendelse projekteret til 2007.

316
00:22:24,885 --> 00:22:28,847
Prisen for det er cirka $500 millioner.

317
00:22:28,930 --> 00:22:31,975
Første gang nogen talte
om prisen for teleskopet…

318
00:22:32,059 --> 00:22:35,395
Alle, der havde
arbejdet på Hubble-rumteleskopet,

319
00:22:35,479 --> 00:22:40,275
hvilket var over seks milliarder dollars,
vidste, det var løgn.

320
00:22:40,859 --> 00:22:42,444
Da projektet voksede,

321
00:22:42,527 --> 00:22:46,365
steg prisen pludseligt
til seks milliarder dollars.

322
00:22:46,448 --> 00:22:50,619
Mr. Howard, har De set filmen
Kærlighed og Tømmermænd?

323
00:22:51,745 --> 00:22:52,996
Ja, afgjort.

324
00:22:53,080 --> 00:22:57,250
Jeg tror, standardsvaret
i filmen var: ''Kun to uger til."

325
00:22:58,043 --> 00:23:01,630
Hvordan kan vi retfærdiggøre det
for vores vælgere?

326
00:23:01,713 --> 00:23:07,177
Kongressen lavede en efterforskning.
De sagde stort set: "Lad os lukke det."

327
00:23:07,260 --> 00:23:09,388
Det lod til, at det ikke ville ske.

328
00:23:09,471 --> 00:23:12,808
Kongressen ville aflyse os.
Det var et chok.

329
00:23:12,891 --> 00:23:17,020
Jeg er en ung forsker, der er ivrig
efter at forske med teleskopet,

330
00:23:17,104 --> 00:23:19,272
og nu stopper vi efter al den tid?

331
00:23:20,065 --> 00:23:23,360
Kongressen sagde:
"I får pengene," og da kom jeg ind.

332
00:23:23,443 --> 00:23:24,277
$9 MILLIARDER

333
00:23:24,361 --> 00:23:28,115
Ingen ville tale om det.
"Det er ikke fint."

334
00:23:28,198 --> 00:23:32,202
"Hvordan går det?"
"Vi mister tid, men det går fint."

335
00:23:32,285 --> 00:23:33,495
Det var ikke fint.

336
00:23:34,371 --> 00:23:38,792
VIBRATIONS- OG AKUSTIKTEST
2017-2018

337
00:23:41,169 --> 00:23:45,382
Jeg husker, det blev klar
til vibration og akustik.

338
00:23:47,843 --> 00:23:52,139
Man prøver at ødelægge teleskopet.

339
00:23:52,222 --> 00:23:53,598
Det skal gerne overleve,

340
00:23:53,682 --> 00:23:57,018
men man ryster det,
som det bliver rystet i raketten.

341
00:23:57,644 --> 00:24:03,233
Og vi udsatte det for lyd,
ligesom det bliver under en opsendelse.

342
00:24:22,252 --> 00:24:24,629
Den første test gik rigtig godt.

343
00:24:27,549 --> 00:24:31,511
Da vi testede det
med rumfartøjet og solskærmen,

344
00:24:32,053 --> 00:24:34,181
faldt boltene ned.

345
00:24:35,724 --> 00:24:37,434
Der er 10.000 skruer på den.

346
00:24:38,185 --> 00:24:40,604
Hvis du har repareret en cykel, ved du,

347
00:24:40,687 --> 00:24:44,357
at hvis du sætter en bolt i,
skal du stramme den, så den låser.

348
00:24:44,941 --> 00:24:46,485
Boltene var ikke låst.

349
00:24:47,360 --> 00:24:48,778
Hvordan kan det være?

350
00:24:49,279 --> 00:24:51,615
Den skal ud i rummet. Boltene skal låses.

351
00:24:52,699 --> 00:24:56,244
Så vi måtte lave alle boltene om
og finde dem alle.

352
00:24:56,995 --> 00:24:58,580
Det tog seks måneder

353
00:24:58,663 --> 00:25:02,209
og kostede $150 millioner
at løse problemet.

354
00:25:02,834 --> 00:25:05,712
Helt ærligt, folk begår
flere fejl, end de burde.

355
00:25:05,795 --> 00:25:06,922
Det er pinligt.

356
00:25:07,005 --> 00:25:08,924
NASA'S NÆSTE PROJEKT RAMT AF FEJL

357
00:25:09,007 --> 00:25:12,260
I mellemtiden
har vi flest negative historier

358
00:25:12,344 --> 00:25:15,347
om den mission
i forhold til alle de andre.

359
00:25:16,473 --> 00:25:18,642
Ingen vil være en del af en fuser.

360
00:25:18,725 --> 00:25:22,437
Alle vil være en del af en succes,
ligesom ethvert sportshold.

361
00:25:22,521 --> 00:25:25,732
Man skal vende det
og holde op med at tabe.

362
00:25:28,902 --> 00:25:31,905
Holdet bestod altid af fantastiske folk.

363
00:25:32,405 --> 00:25:34,491
Det var et problem med lederskabet.

364
00:25:35,492 --> 00:25:38,286
Vi risikerer at ridse
og beskadige spejlet,

365
00:25:38,370 --> 00:25:40,121
så vi skal være forsigtige.

366
00:25:40,789 --> 00:25:45,085
Jeg måtte skifte ledere ud
for at samle holdet

367
00:25:45,168 --> 00:25:49,422
og skabe den opmærksomhed,
der kræves for at lave noget så storslået.

368
00:25:50,173 --> 00:25:53,510
Man vil have den energi:
"Ja, vi gør det her."

369
00:25:53,593 --> 00:25:55,679
Og jeg tror, det skete.

370
00:25:56,179 --> 00:25:58,306
Jeg husker den dag, hvor jeg…

371
00:25:58,390 --> 00:26:00,976
For første gang
var jeg virkelig overrasket.

372
00:26:02,310 --> 00:26:08,024
De to halvdele, det primære spejl
og solskærmen skulle samles.

373
00:26:10,652 --> 00:26:13,071
Jeg vidste, det ville blive svært.

374
00:26:14,155 --> 00:26:16,783
De to halvdele havde aldrig set hinanden.

375
00:26:18,159 --> 00:26:21,663
Alle systemer,
alle kabler, alt skulle fungere.

376
00:26:29,087 --> 00:26:31,089
Da de to halvdele blev samlet…

377
00:26:34,593 --> 00:26:35,885
…virkede det straks.

378
00:26:38,555 --> 00:26:41,516
Holdet var knap nok, hvor de skulle være,

379
00:26:42,100 --> 00:26:45,645
og de var ikke foran,
og pludselig kom de foran.

380
00:26:46,354 --> 00:26:49,608
De var bedre, end folk havde forventet.

381
00:26:50,442 --> 00:26:51,651
Det er fantastisk.

382
00:26:55,447 --> 00:26:57,866
Vi har en mission, der er klar.

383
00:27:00,076 --> 00:27:03,663
Hvis folk spørger:
"Hvor sikker er du på at opsende Webb nu?"

384
00:27:04,247 --> 00:27:05,582
Jeg vædder mit hus på det.

385
00:27:31,274 --> 00:27:36,071
Vi har brugt så mange år på
at få teleskopet til affyringsrampen.

386
00:27:36,780 --> 00:27:39,908
Jeg tænker:
"Er det her virkelig? Sker det virkelig?"

387
00:27:45,747 --> 00:27:49,668
Jeg føler spænding og glad nervøsitet.

388
00:28:01,012 --> 00:28:03,973
GUYANA RUMCENTER
FRANSK GUYANA

389
00:28:04,057 --> 00:28:06,601
Kan jeg lide opsendelser? Altså…

390
00:28:07,519 --> 00:28:09,062
Ja, når de er overstået.

391
00:28:10,146 --> 00:28:11,981
Det er ligesom faldskærmsudspring.

392
00:28:12,565 --> 00:28:15,735
Når faldskærmen åbner,
er det altid en god tur.

393
00:28:20,573 --> 00:28:24,285
Vi er cirka 12 timer fra opsendelsen.

394
00:28:24,369 --> 00:28:30,291
Vi krydser fingre for, at vejret holder,
så vi kan opsende teleskopet i morgen.

395
00:28:30,375 --> 00:28:34,087
Tænk, at vi næsten er her.

396
00:28:34,170 --> 00:28:37,132
Jeg er så spændt på
at få teleskopet ud i rummet.

397
00:28:50,186 --> 00:28:52,439
Jeg skriver begge taler selv.

398
00:28:53,857 --> 00:28:58,361
Det er afgørende,
at de er autentiske og personlige,

399
00:28:58,445 --> 00:29:00,822
især i en tid med skuffelse,

400
00:29:01,614 --> 00:29:06,786
ærligt talt,
at jeg er der autentisk som menneske.

401
00:29:06,870 --> 00:29:08,204
Så det er vigtigt.

402
00:29:08,288 --> 00:29:10,749
Den positive tale ingen vil huske.

403
00:29:10,832 --> 00:29:13,293
Den er lige meget.
Jeg kan sige, hvad jeg vil.

404
00:29:14,419 --> 00:29:16,713
Den negative tale betyder noget.

405
00:29:16,796 --> 00:29:19,966
Så det er vigtigt
at tænke grundigt over det.

406
00:29:20,467 --> 00:29:23,303
Syv, seks, fem…

407
00:29:23,928 --> 00:29:27,098
KLYNGESATELLIT OPSENDELSE
4. JUNI 1996

408
00:29:27,182 --> 00:29:28,016
…liftoff.

409
00:29:29,476 --> 00:29:30,602
Tænding.

410
00:29:30,685 --> 00:29:35,774
Jeg husker den første Ariane 5-fiasko.
Jeg kan stadig huske, hvordan det så ud.

411
00:29:35,857 --> 00:29:36,733
Liftoff.

412
00:29:39,486 --> 00:29:42,322
Jeg husker det stadig tydeligt.

413
00:29:45,992 --> 00:29:48,411
Alle fremdrivningsparametre er normale.

414
00:29:48,495 --> 00:29:49,788
Kursen er normal.

415
00:29:54,876 --> 00:29:57,545
"Dagens opsendelse lykkedes ikke,

416
00:29:57,629 --> 00:30:01,341
og Webb nåede
ikke kredsløbet som planlagt.

417
00:30:06,763 --> 00:30:08,723
Det er et tilbageslag for os

418
00:30:08,807 --> 00:30:11,684
og for videnskab
og udforskning af universet.

419
00:30:13,686 --> 00:30:15,480
Vi er afgjort skuffede.

420
00:30:18,149 --> 00:30:23,780
Men lige så svært som det tilbageslag,
vi oplever lige nu, er,

421
00:30:24,572 --> 00:30:26,950
er der en ting, der ikke ændrer sig.

422
00:30:28,993 --> 00:30:33,623
Vores forpligtelse
til videnskabelig udforskning af rummet."

423
00:30:48,429 --> 00:30:51,891
OPSENDELSESDAG
25. DECEMBER 2021

424
00:30:52,684 --> 00:30:56,563
Det sejeste i årtiet,
måske århundredet, er ved at ske.

425
00:30:56,646 --> 00:31:01,109
Hubbles efterfølger, tre gange så stort
og mere teknologisk avanceret,

426
00:31:01,192 --> 00:31:03,695
skal snart opsendes.
Jeg begynder at græde.

427
00:31:04,654 --> 00:31:08,741
Feliz Navidad. Jeg stod op kl. 4.50

428
00:31:08,825 --> 00:31:10,785
for at se JWST-opsendelsen.

429
00:31:10,869 --> 00:31:14,873
Jeg beder til alle videnskabsguderne om,
at alt går gnidningsløst,

430
00:31:14,956 --> 00:31:17,792
og at vi om seks måneder får
de vidunderlige data.

431
00:31:17,876 --> 00:31:19,627
Glædelig jul, allesammen.

432
00:31:19,711 --> 00:31:23,214
Fra Jupiter Kontrolcenter her
i Kourou, Fransk Guyana,

433
00:31:23,298 --> 00:31:28,136
ser I live
på en Ariane 5-raket på affyringsrampen,

434
00:31:28,219 --> 00:31:33,016
klar til at sende James Webb-rumteleskopet
på den indledende fase af rejsen.

435
00:31:33,099 --> 00:31:38,187
Titusindvis af forskere
ser denne opsendelse lige nu.

436
00:31:39,022 --> 00:31:43,234
Hele deres fremtid
afhænger af opsendelsens succes.

437
00:31:43,318 --> 00:31:47,238
God jul! Vi er klar til at se
Webb-rumteleskopet blive opsendt.

438
00:31:47,322 --> 00:31:51,951
Lige nu har vi en grøn tavle
uden problemer, og nedtællingen starter.

439
00:31:52,035 --> 00:31:56,539
Ingen problemer bliver sporet
af kontrolholdet her i Kourou.

440
00:31:57,332 --> 00:31:59,709
Jeg er ikke en meget overtroisk mand,

441
00:31:59,792 --> 00:32:05,673
men jeg tager
tre lykkeamuletter med i dag.

442
00:32:05,757 --> 00:32:07,800
Jeg har min fars taxakørekort.

443
00:32:08,718 --> 00:32:11,512
Jeg har min bedstefar Menzels butterfly,

444
00:32:11,596 --> 00:32:15,808
og min bedstefar DeLeos logbog
fra dengang, han var privatpilot.

445
00:32:15,892 --> 00:32:21,230
Det ser godt ud her i rumhavnen
til en opsendelse juledag.

446
00:32:21,314 --> 00:32:25,568
Operationerne går gnidningsløst.
Nedtællingen går fint.

447
00:32:25,652 --> 00:32:29,197
Alle systemer er grønne,
og vi er klar til opsendelse.

448
00:32:31,115 --> 00:32:32,492
Vejret er godt.

449
00:32:32,575 --> 00:32:36,245
NASA-repræsentanter
overvåger nøje telemetrien

450
00:32:36,329 --> 00:32:38,581
og er klar til nedtælling.

451
00:32:39,290 --> 00:32:42,043
Ti, ni, otte…

452
00:32:42,126 --> 00:32:45,463
Syv, seks, fem,

453
00:32:45,546 --> 00:32:49,634
fire, tre, to, en…

454
00:33:20,873 --> 00:33:22,917
ASTROFYSIKER

455
00:33:40,518 --> 00:33:42,020
ESC nedlukning.

456
00:33:42,729 --> 00:33:44,731
Alle parametre om bord er normale.

457
00:33:44,814 --> 00:33:49,193
Vi er cirka 17 sekunder
fra Webb-separationen.

458
00:33:50,278 --> 00:33:54,866
Fjedre vil forsigtigt skubbe Webb væk
fra den øverste del af Ariane 5.

459
00:33:59,912 --> 00:34:01,956
Adskillelse af Webb-teleskopet.

460
00:34:02,040 --> 00:34:02,957
Sådan, Webb!

461
00:34:12,216 --> 00:34:14,552
-Tak. Ja!
-Tillykke.

462
00:34:15,136 --> 00:34:18,598
Vi har fået bekræftet,
at observatoriet er adskilt,

463
00:34:18,681 --> 00:34:22,268
der medfører,
at Webbs solcellepanel foldes ud.

464
00:34:24,479 --> 00:34:29,567
VED HJÆLP AF NASA-DATA VISER
DEN FØLGENDE ANIMATION WEBBS REJSE

465
00:34:30,943 --> 00:34:36,199
Webb forbliver på intern batteristrøm,
indtil dets solcellepanel udfolder sig.

466
00:34:58,679 --> 00:35:03,518
Webb har nu sit panel ude,
som bekræfter, at det har el.

467
00:35:04,644 --> 00:35:05,937
Solcellepanelet er ude.

468
00:35:07,021 --> 00:35:09,482
Sådan.

469
00:35:15,530 --> 00:35:16,906
Sådan skal det være!

470
00:35:26,958 --> 00:35:31,671
Når det når til sin arbejdsplads
cirka en million kilometer væk fra Jorden,

471
00:35:31,754 --> 00:35:35,174
bliver det opsat af teleskop-operatører

472
00:35:35,258 --> 00:35:38,928
på Mission Operations Center, MOC,
som det hedder.

473
00:35:46,269 --> 00:35:51,274
I de næste uger vil Webb fortsat bruge
dets antenner, solskærme og spejle.

474
00:35:51,357 --> 00:35:53,985
Hver procedure er
et kritisk og kompliceret trin

475
00:35:54,068 --> 00:35:56,904
til at samle teleskopet på syv tons.

476
00:35:57,780 --> 00:36:01,200
Webb-teleskopet er skabt af
nogle af de klogeste i verden,

477
00:36:01,284 --> 00:36:04,787
og de vil alle se spændt med.

478
00:36:04,871 --> 00:36:07,540
Alt, der går galt på noget tidspunkt,

479
00:36:07,623 --> 00:36:11,377
er der faktisk intet,
menneskeheden kan gøre noget ved.

480
00:36:15,756 --> 00:36:18,176
Alle lykønsker folk med opsendelsen.

481
00:36:18,259 --> 00:36:21,345
Vi er meget glade for lykønskningerne.

482
00:36:21,846 --> 00:36:24,849
Men vi ved alle,
at det svære først kommer nu.

483
00:36:25,600 --> 00:36:28,895
At opsætte teleskopet
er ligesom at samle et IKEA-bord

484
00:36:28,978 --> 00:36:31,355
1,6 million km væk med robotter.

485
00:36:35,026 --> 00:36:37,111
Webb flyver cirka 1,6 km i sekundet.

486
00:36:37,695 --> 00:36:39,780
Vi passerer snart månebanen,

487
00:36:39,864 --> 00:36:44,702
så den er over 370.000 km væk fra os nu.

488
00:36:46,954 --> 00:36:51,375
Webb rejser til L2-punktet,
en 1,6 million km fra Jorden.

489
00:36:51,459 --> 00:36:53,669
Er du på Jorden og vil se svage stjerner,

490
00:36:53,753 --> 00:36:56,672
gør du det ikke fra byen,
du tager på landet.

491
00:36:56,756 --> 00:37:00,885
Så at tage ud til L2 for os
er ligesom at tage ud på landet.

492
00:37:00,968 --> 00:37:05,640
Det er et sted, hvor Solens tyngdekraft
og Jordens tyngdekraft kan kombineres

493
00:37:05,723 --> 00:37:09,101
og danne et stabilt kredsløb om Solen.

494
00:37:10,853 --> 00:37:16,317
Det tog cirka Apollo-astronauterne
tre dage at tage fra Jorden til Månen.

495
00:37:16,400 --> 00:37:20,780
At komme ud til L2-punktet
tager cirka 30 dage.

496
00:37:20,863 --> 00:37:23,282
På vej derud, opsætter vi den.

497
00:37:29,664 --> 00:37:32,750
Det er min første indsættelse.
Jeg er nervøs.

498
00:37:33,751 --> 00:37:37,255
Især med denne mission.
Den kan ikke repareres, vel?

499
00:37:37,338 --> 00:37:41,384
Hvis der opstår problemer, udfordringer,
skal vi takle dem direkte.

500
00:37:42,176 --> 00:37:44,095
Der er hundredvis af os,

501
00:37:44,178 --> 00:37:47,098
der arbejder
i Mission Operations Center døgnet rundt,

502
00:37:47,181 --> 00:37:49,850
især flight teamet.

503
00:37:51,477 --> 00:37:56,023
Vi kan kommunikere med teleskopet
via dette Mission Operations Center.

504
00:37:56,732 --> 00:38:00,194
Vi sender kommandoer
til teleskopet, kodeblokke,

505
00:38:00,278 --> 00:38:02,989
for at fortælle det, hvad det skal gøre.

506
00:38:03,781 --> 00:38:07,243
Vi kan ikke se teleskopet i rummet,
det er for langt væk,

507
00:38:07,326 --> 00:38:10,997
så vi har et værktøj,
der er en animeret model af teleskopet,

508
00:38:11,080 --> 00:38:13,833
hvor vi kan se teleskopet udfolde sig.

509
00:38:17,253 --> 00:38:22,633
Som kvinde og latinamerikaner
er jeg et særsyn i branchen.

510
00:38:23,217 --> 00:38:26,929
Og jeg havde ikke nogen som mig
at se op til herinde.

511
00:38:28,139 --> 00:38:31,183
Jeg fik mit NASA-skilt, da jeg var 19.

512
00:38:31,684 --> 00:38:37,106
Jeg forventede ikke at komme ind
så hurtigt på sådan et prestigefyldt sted.

513
00:38:37,189 --> 00:38:40,401
Men da jeg ankom,
vidste jeg, jeg ville sætte mit præg.

514
00:38:41,277 --> 00:38:45,865
Jeg udvikler kode og procedurer
til indsættelsessystemet.

515
00:38:46,532 --> 00:38:50,244
Uanset hvilken aktivitet
vi udfører på kredsløb,

516
00:38:50,328 --> 00:38:54,749
skal alle de systemer
fungere og flyde som ét.

517
00:38:55,458 --> 00:38:58,627
OPSÆTTELSE AF SOLSKÆRM
TRE DAGE EFTER OPSENDELSEN

518
00:38:59,128 --> 00:39:02,673
ENKELTE FEJLPUNKTER
225

519
00:39:04,258 --> 00:39:08,262
Den CR er trukket op.
Du har den første kommando i det tidsrum.

520
00:39:08,763 --> 00:39:10,598
Fortsæt. Vi er klar.

521
00:39:11,599 --> 00:39:13,100
Modtaget. Udfør koden.

522
00:39:14,352 --> 00:39:16,896
Kommandolinjen ser god ud.
Du må udføre det.

523
00:39:16,979 --> 00:39:17,855
Udfør.

524
00:39:21,692 --> 00:39:25,946
De fleste af
de enkelte fejlpunkter er i solskærmen.

525
00:39:27,073 --> 00:39:31,952
Hvis mekanismerne ikke frigøres,
er det en dårlig dag.

526
00:39:46,801 --> 00:39:49,929
Din motor er flyttet til venteposition.

527
00:39:50,763 --> 00:39:53,015
-Og du fortsætter.
-Udfører.

528
00:40:11,742 --> 00:40:14,662
Modtaget, chef.
Jeg er tilfreds med det træk.

529
00:40:14,745 --> 00:40:15,621
Fortsæt.

530
00:40:22,962 --> 00:40:26,340
Uanset hvor mange test man laver,
ligesom med en faldskærm,

531
00:40:26,424 --> 00:40:29,677
bliver det kun så godt som sidst,
man foldede den sammen.

532
00:40:30,553 --> 00:40:35,474
Og man ved aldrig, hvor godt det er,
før man hopper ud og trækker i snoren.

533
00:40:47,570 --> 00:40:51,866
Gå videre til trin 031 for gruppe seks.

534
00:40:54,785 --> 00:40:55,870
Modtaget. På vingen.

535
00:40:59,999 --> 00:41:02,835
Og det ser godt ud. Du fortsætter.

536
00:41:03,711 --> 00:41:06,964
Du kan fortsætte. Fortsæt. Bare fortsæt.

537
00:41:08,299 --> 00:41:10,551
Proceduren ser god ud. Udfør.

538
00:41:12,094 --> 00:41:12,970
Udfører.

539
00:41:14,763 --> 00:41:15,890
Du må tænde dem.

540
00:41:16,557 --> 00:41:18,976
Værsgo. Lad os se, om begge tænder.

541
00:41:26,358 --> 00:41:30,112
Og OC, du må udføre indsættelsen.

542
00:41:30,196 --> 00:41:31,238
Udfør.

543
00:41:37,119 --> 00:41:42,166
Jeg kan bekræfte, at alle fem lag
af solskærmen er spændt.

544
00:41:44,460 --> 00:41:45,294
Sådan!

545
00:41:46,378 --> 00:41:47,588
Tak, vicechef.

546
00:41:48,422 --> 00:41:51,884
Betydelig milepæl opnået.
Godt klaret, solskærm-hold.

547
00:41:51,967 --> 00:41:53,177
Godt klaret.

548
00:41:53,844 --> 00:41:57,056
Tillykke, alle sammen. Tillykke.

549
00:41:58,390 --> 00:42:02,520
Det var en god dag.
Det var svært at forudsige, og der er det.

550
00:42:02,603 --> 00:42:06,857
Det afkøler teleskopet, som det skal.
Det er smukt.

551
00:42:06,941 --> 00:42:11,529
Indtil nu af har vi elimineret 266

552
00:42:12,154 --> 00:42:15,282
af de 344 enkelte fejlpunkter.

553
00:42:15,366 --> 00:42:18,244
De kan ikke fejle,
da de ikke er nødvendige mere, de virkede.

554
00:42:18,327 --> 00:42:22,748
Men man skal stadig være forsigtig.
Der er stadig en del at gøre.

555
00:42:28,045 --> 00:42:31,757
FØRSTE SPEJLOPSÆTTELSE
TO UGER EFTER OPSENDELSEN

556
00:42:31,840 --> 00:42:35,427
ENKELTE FEJLPUNKTER
010

557
00:42:40,432 --> 00:42:41,934
-Godmorgen, Thomas.
-Hej.

558
00:42:42,017 --> 00:42:43,477
-Godmorgen.
-Godmorgen.

559
00:42:43,561 --> 00:42:44,687
Godt at se jer.

560
00:42:44,770 --> 00:42:47,565
Stationerne i Madrid
er klar til overdragelsen.

561
00:42:47,648 --> 00:42:50,442
Viceoperationschefen er med.

562
00:42:50,526 --> 00:42:54,530
Afdelingsleder har bekræftet de parametre.
Vi må flytte motoren.

563
00:42:56,782 --> 00:43:02,830
Hvis det primære spejls vinger ikke låste,
ville de vibrere på en uønsket måde.

564
00:43:03,330 --> 00:43:07,126
Og den vibration ville vise sig
som en sløring af billedet.

565
00:43:11,755 --> 00:43:13,966
Vi har nået den fulde preload,

566
00:43:14,049 --> 00:43:18,095
så på dette tidspunkt
fortsætter vi til trin 046

567
00:43:18,178 --> 00:43:21,098
for at aktivere SCS-256.

568
00:43:22,683 --> 00:43:26,729
Det er afdelingschefen for indsættelse,
og parametrene ser gode ud.

569
00:43:27,813 --> 00:43:29,523
Modtaget, fortsæt med motoren.

570
00:43:30,941 --> 00:43:33,068
Kom nu, bold. Læg den derind.

571
00:43:35,195 --> 00:43:37,865
-Den begynder at komme ud.
-Den bevæger sig.

572
00:43:52,463 --> 00:43:55,007
Vi er næsten halvvejs ved 54.

573
00:44:02,640 --> 00:44:03,474
Se der.

574
00:44:05,059 --> 00:44:06,393
-Den kommer ind.
-Ja.

575
00:44:06,894 --> 00:44:07,811
Fortsæt.

576
00:44:15,277 --> 00:44:17,571
-95 % færdig. 96.
-Ja.

577
00:44:22,826 --> 00:44:24,078
-Sådan.
-Ja.

578
00:44:24,703 --> 00:44:25,537
Fire…

579
00:44:28,624 --> 00:44:33,295
…tre, to, en.

580
00:44:37,966 --> 00:44:41,303
Vi har et fuldt indsat JWST-observatorium.

581
00:44:52,981 --> 00:44:53,982
Primært spejl.

582
00:44:54,066 --> 00:44:56,235
-Vi er der!
-Det ser smukt ud.

583
00:44:57,152 --> 00:44:57,986
Ja.

584
00:45:01,615 --> 00:45:02,825
Du almægtige.

585
00:45:02,908 --> 00:45:04,159
Det var nemt nok.

586
00:45:10,332 --> 00:45:12,042
Jeg ledte først efter dig.

587
00:45:13,877 --> 00:45:15,629
Hvordan har du det med det?

588
00:45:15,713 --> 00:45:19,675
Det gik glattere, end vi troede.

589
00:45:19,758 --> 00:45:23,762
Så det var smukt at se det falde på plads.

590
00:45:29,393 --> 00:45:32,813
Alt gik så glat.
Det er bare så spændende.

591
00:45:33,313 --> 00:45:37,151
Jeg ville drikke champagne,
men jeg havde desværre ikke noget, så…

592
00:45:38,610 --> 00:45:45,492
Jeg vil sige,
hvor glad og følelsesladet jeg er lige nu.

593
00:45:45,576 --> 00:45:49,163
Vi har indsat et teleskop i kredsløb.

594
00:45:49,246 --> 00:45:55,210
Jeg sætter pris på den opofrelse,
I har gjort for dette fine teleskop,

595
00:45:55,294 --> 00:46:00,299
som verden aldrig har set før.
Hvordan føles det at skrive historie?

596
00:46:00,382 --> 00:46:01,550
Det er fantastisk!

597
00:46:15,856 --> 00:46:20,486
JWST har gennemført
alle dets store indsættelser.

598
00:46:21,111 --> 00:46:23,572
Det går spektakulært.

599
00:46:23,655 --> 00:46:26,784
Vi har det største
og mest komplekse observatorium,

600
00:46:26,867 --> 00:46:30,579
vi har sendt ud i rummet.
Vi kan forvente fantastiske billeder.

601
00:46:31,330 --> 00:46:33,081
Vi gjorde det!

602
00:46:33,165 --> 00:46:34,458
JWST ER INDSAT!

603
00:46:36,877 --> 00:46:40,631
Det er svært at forestille sig,
hvad de første billeder bliver.

604
00:46:41,215 --> 00:46:43,675
Jeg studerer galakser gennem tid.

605
00:46:43,759 --> 00:46:46,970
Jeg er interesseret i,
hvordan stjerner dannes i galakser,

606
00:46:47,054 --> 00:46:50,557
og hvordan sorte huller dannes,
og hvordan de processer ændrer sig.

607
00:46:51,475 --> 00:46:56,104
Så jeg glæder mig mest
til billeder fra Deep Field.

608
00:46:56,897 --> 00:47:01,276
Det er i disse Deep Fields,
vi kan se de fjerneste galakser.

609
00:47:02,653 --> 00:47:05,113
Men det er 1,6 millioner km fra Jorden,

610
00:47:05,197 --> 00:47:09,284
og der er stadig meget,
der kan gå galt. Det er der altid.

611
00:47:10,452 --> 00:47:14,498
Der er stadig 49 enkelte fejlpunkter,
der aldrig forsvinder.

612
00:47:14,581 --> 00:47:17,793
Og hvis nogen af
de enkelte fejlpunkter fejler,

613
00:47:17,876 --> 00:47:19,586
kan vi miste missionen.

614
00:47:24,049 --> 00:47:26,885
Et pinligt sløret Hubble-teleskop.

615
00:47:26,969 --> 00:47:32,057
Et af teleskopets to spejle menes
at være defekt og slører billederne.

616
00:47:32,140 --> 00:47:36,103
Hubble-rumteleskopet,
vi tænder det, det var ude af fokus.

617
00:47:37,145 --> 00:47:40,148
Det primære spejls brændvidde var forkert.

618
00:47:40,983 --> 00:47:45,279
Det var en katastrofe for mange forskere,
der havde regnet med de billeder.

619
00:47:46,280 --> 00:47:49,491
For de astronomer dengang
kan jeg ikke forestille mig,

620
00:47:49,575 --> 00:47:50,993
hvor skuffende det var.

621
00:47:51,076 --> 00:47:55,080
Det var slemt.
Selv som barn husker jeg: "åh nej!"

622
00:47:55,163 --> 00:47:59,376
Jeff, du får travlt.
Du må hellere tænde dit hjelmlys.

623
00:48:00,335 --> 00:48:01,378
God idé.

624
00:48:01,461 --> 00:48:05,340
Astronauterne tog derop
og inkluderede et lille optisk stykke.

625
00:48:05,424 --> 00:48:09,303
Næsten små briller,
der ordnede den brændvidde.

626
00:48:13,599 --> 00:48:15,434
-En lys pixel.
-Lige der!

627
00:48:16,768 --> 00:48:18,061
Sådan.

628
00:48:18,145 --> 00:48:20,480
-Vi kan se pixels.
-Vi gjorde det!

629
00:48:22,482 --> 00:48:26,111
Det svære ved Webb er,
at det er for langt væk.

630
00:48:26,194 --> 00:48:29,698
Er der et problem,
kan astronauter ikke ordne det.

631
00:48:30,741 --> 00:48:34,286
TELESKOPTILPASNING
40 DAGE EFTER OPSENDELSEN

632
00:48:35,829 --> 00:48:37,331
Vi indstiller teleskopet.

633
00:48:38,457 --> 00:48:40,083
Vi fokuserer det igen.

634
00:48:41,084 --> 00:48:43,086
Det er en kompliceret proces.

635
00:48:47,049 --> 00:48:51,011
Hubbles problemer hjemsøger holdet,
og det har de gjort i årtier.

636
00:48:53,347 --> 00:48:56,058
Mange af mine mentorer
var involveret i Hubble.

637
00:48:56,141 --> 00:48:58,977
De advarede mig om,
hvordan den dårlige dag er.

638
00:48:59,061 --> 00:49:03,607
Det er offentligt, det er synligt,
det er grimt, og det vil man ikke opleve.

639
00:49:08,654 --> 00:49:12,449
I de sidste par timer
har vi taget en masse kalibreringsdata

640
00:49:12,532 --> 00:49:14,451
for at måle teleskopets tilstand.

641
00:49:15,160 --> 00:49:17,204
Ingen af os har set på det endnu.

642
00:49:18,538 --> 00:49:19,456
Sådan.

643
00:49:23,043 --> 00:49:24,419
Galakser overalt.

644
00:49:24,503 --> 00:49:25,420
Galakser.

645
00:49:27,297 --> 00:49:29,800
Der er flere galakser end stjerner.

646
00:49:30,300 --> 00:49:32,511
Den er bare smukt og skarpt.

647
00:49:33,136 --> 00:49:34,680
Sådan skal det være.

648
00:49:50,862 --> 00:49:55,158
Seks måneder efter det kraftigste teleskop
blev sendt ud i rummet,

649
00:49:55,242 --> 00:49:58,870
forbereder holdet
i Webb-rumteleskopets flyvekontrolrum sig

650
00:49:58,954 --> 00:50:01,498
på at afsløre,
hvad astronomer i hele verden

651
00:50:01,581 --> 00:50:04,167
har ventet på i årtier,

652
00:50:04,251 --> 00:50:06,878
teleskopets første farvebilleder.

653
00:50:08,672 --> 00:50:13,427
Tror du,
det er den bedste vinkel til den gruppe?

654
00:50:13,927 --> 00:50:18,724
Jeg har prøvet flere rotationer, men med
en firkant, kan vi gøre, hvad vi vil.

655
00:50:19,474 --> 00:50:23,270
Den infrarøde information
giver os så meget mere detalje,

656
00:50:23,353 --> 00:50:26,023
end vi fik med Hubble
i det synlige lysspektrum.

657
00:50:26,106 --> 00:50:31,486
Men når man ser det, tænker man:
"Der er ingen tvivl om det nu."

658
00:50:32,112 --> 00:50:36,241
Det råmateriale, vi får fra teleskopet,
starter som et sort-hvidt billede.

659
00:50:36,324 --> 00:50:37,868
Så dykker jeg ned i de pixels

660
00:50:37,951 --> 00:50:40,954
og gør farvebilledet
så tydeligt som muligt.

661
00:50:41,038 --> 00:50:46,710
For opgaven er at finde
dataenes rigdom og kompleksitet

662
00:50:46,793 --> 00:50:49,504
uden at ændre noget i dataene.
Det hele er der.

663
00:50:49,588 --> 00:50:52,841
Universet gemmer sig i mørket,
og vi skal få det frem.

664
00:50:53,842 --> 00:50:57,512
Farverne på billedet er vigtige.
De har astrofysisk betydning.

665
00:50:57,596 --> 00:51:02,934
Vi arbejder med forskerne og får deres
indtryk af, hvad de ser på billederne.

666
00:51:03,518 --> 00:51:07,272
Dette er billedets røde kanal,
selvom det er sort-hvidt.

667
00:51:07,355 --> 00:51:09,983
Når jeg kombinerer alt i farve,
bliver det rødt.

668
00:51:10,067 --> 00:51:13,361
Alle fjerne galakse herinde,
de svage, uklare genstande

669
00:51:13,445 --> 00:51:18,784
er dem, der dukker op og virkelig er røde.
Så bringer jeg den grønne kanal ind her,

670
00:51:18,867 --> 00:51:22,746
og man ser,
når farven lyser op, kun rødt og grønt.

671
00:51:22,829 --> 00:51:27,542
Og de grønne er mere begrænsede
til de nærliggende galakser

672
00:51:27,626 --> 00:51:29,127
og stjernerne selvfølgelig.

673
00:51:29,628 --> 00:51:32,798
Så når jeg bringer de
korte bølgelængder ind i blåt,

674
00:51:32,881 --> 00:51:34,382
bliver billedet levende.

675
00:51:35,050 --> 00:51:38,303
De billeder har været så dyrebare.
De er som vores børn.

676
00:51:38,386 --> 00:51:43,308
Vi har plejet dem og gjort dem klar til,
når de bliver afsløret for verden.

677
00:51:43,391 --> 00:51:48,146
Det er et vigtigt øjeblik, for det er ikke
kun en vigtig bedrift for videnskaben,

678
00:51:48,230 --> 00:51:50,565
men også for menneskeheden.

679
00:51:50,649 --> 00:51:52,734
Jeg synes, det er en spændende tid.

680
00:51:52,818 --> 00:51:56,822
At være en del af noget så vigtigt
er bare en stor ære.

681
00:51:57,531 --> 00:51:59,074
BILLEDUDGIVELSESDAG
11. JULI 2022

682
00:51:59,157 --> 00:52:02,911
I dag er vores forståelse
af universet ved at blive tydeligere.

683
00:52:02,994 --> 00:52:05,038
Ja. Præsident Biden afslører

684
00:52:05,122 --> 00:52:10,127
det længe ventede første farvebillede
fra NASA's Webb-rumteleskop.

685
00:52:10,210 --> 00:52:11,711
NASA'S HOVEDKVARTER

686
00:52:11,795 --> 00:52:16,007
Lad os starte med det billede,
præsidenten afslører i aften.

687
00:52:16,091 --> 00:52:17,425
-Er det okay?
-Fint.

688
00:52:17,509 --> 00:52:21,138
Det er det,
vi kalder Webbs første Deep Field.

689
00:52:21,221 --> 00:52:24,599
Det var den oprindelige grund
til observatoriet.

690
00:52:24,683 --> 00:52:28,895
Og vi tror, det er det dybeste billede
af universet indtil videre.

691
00:52:28,979 --> 00:52:29,813
Så…

692
00:52:33,608 --> 00:52:34,442
Værsgo.

693
00:52:35,777 --> 00:52:36,611
Så…

694
00:52:37,571 --> 00:52:40,240
De dybeste Hubble-billeder
tog uger at lave.

695
00:52:40,323 --> 00:52:41,950
Vi gjorde det på nogle timer.

696
00:52:42,033 --> 00:52:43,702
-Det, I ser…
-Smukt.

697
00:52:43,785 --> 00:52:46,705
…er en enorm galaksehob.

698
00:52:46,788 --> 00:52:51,334
Når vi ser sådan en hvirvel,
er det så en hel galakse?

699
00:52:51,418 --> 00:52:54,462
En hel galakse.
Hvert punkt er næsten en galakse.

700
00:52:54,546 --> 00:52:56,548
Der er over 7.000 på billedet.

701
00:52:56,631 --> 00:52:59,801
-Galakser, vi ikke…
-Syv tusind på det billede?

702
00:53:00,302 --> 00:53:04,598
Størrelsen på dette område er ligesom,
hvis man tager et sandkorn

703
00:53:04,681 --> 00:53:06,016
og holder det op…

704
00:53:06,099 --> 00:53:07,350
-Ja.
-Det er vinklen.

705
00:53:07,434 --> 00:53:09,269
Et lille område på himlen.

706
00:53:09,352 --> 00:53:13,565
Og overalt, hvor vi har kigget,
er himlen fyldt med galakser.

707
00:53:13,648 --> 00:53:15,192
Vi ser dem med det samme.

708
00:53:15,275 --> 00:53:17,611
-Kan du se den lille røde prik der?
-Ja.

709
00:53:17,694 --> 00:53:22,365
Det er den fjerneste, vi fandt.
Det er 13,1 milliarder år.

710
00:53:23,408 --> 00:53:24,826
Vi viser, at…

711
00:53:24,910 --> 00:53:29,414
-Universet er 13,8 milliarder år gammelt.
-Det er rigtigt.

712
00:53:29,998 --> 00:53:34,628
Når jeg beskriver det til præsidenten,
hvad skal jeg så fortælle ham?

713
00:53:35,128 --> 00:53:37,756
Det, du kigger på, er vores oprindelse

714
00:53:38,256 --> 00:53:43,803
og alle galakser
og stjerners oprindelse i universet.

715
00:53:44,679 --> 00:53:47,933
-Det er vores historie.
-Det er hele vores historie.

716
00:53:48,016 --> 00:53:49,643
Hele vores historie er der.

717
00:53:50,143 --> 00:53:55,065
Jo mere vi finder,
at dette kosmos er så stort,

718
00:53:56,066 --> 00:54:00,362
desto mere vil jeg vide,
hvem jeg er, og hvad jeg er.

719
00:54:01,821 --> 00:54:05,492
Og hvordan passer jeg ind i alt det her?

720
00:54:06,868 --> 00:54:11,122
I dag er en historisk dag
for Amerika og hele menneskeheden.

721
00:54:11,206 --> 00:54:12,374
Vi får et glimt

722
00:54:12,457 --> 00:54:15,502
af det ældste dokumenterede lys
i universets historie

723
00:54:15,585 --> 00:54:21,967
fra over 13 milliarder… Jeg gentager:
for over 13 milliarder år siden.

724
00:54:22,050 --> 00:54:23,677
Det er svært at begribe.

725
00:54:23,760 --> 00:54:28,682
Lad os se det første billede
fra dette mirakuløse teleskop.

726
00:54:35,021 --> 00:54:41,027
WEBBS FØRSTE DEEP FIELD

727
00:54:47,325 --> 00:54:48,910
Du godeste!

728
00:54:48,994 --> 00:54:51,579
Det første billede fra Webb-rumteleskopet.

729
00:54:51,663 --> 00:54:53,164
Og her er det.

730
00:54:53,248 --> 00:54:58,336
Galakser til tidens begyndelse. Åh gud.

731
00:54:58,420 --> 00:54:59,546
Okay…

732
00:54:59,629 --> 00:55:05,635
MIN REAKTION PÅ AT SE
ET AF JWSTS FØRSTE BILLEDER

733
00:55:09,306 --> 00:55:10,724
Det er fantastisk.

734
00:55:11,725 --> 00:55:13,184
Åh gud.

735
00:55:17,355 --> 00:55:18,398
Jeg er målløs.

736
00:55:19,024 --> 00:55:21,735
Det hele er lidt overvældende.

737
00:55:21,818 --> 00:55:23,820
Det er fantastisk.

738
00:55:24,946 --> 00:55:26,823
-Kan du se buerne?
-Ja.

739
00:55:26,906 --> 00:55:30,076
Det er maksimale klynger.

740
00:55:30,160 --> 00:55:32,829
Det er et ret sejt billede.
Det er bare smukt.

741
00:55:32,912 --> 00:55:34,456
Du godeste!

742
00:55:34,539 --> 00:55:35,457
ASTROFYSIKER

743
00:55:35,540 --> 00:55:39,794
Man forsøger at udtrykke,
at denne slags forskning kaldes for...

744
00:55:39,878 --> 00:55:42,047
…med James Webb-rumteleskopet…

745
00:55:42,130 --> 00:55:46,134
Vi har aldrig set det før,
og det skyldes James Webb-rumteleskopet.

746
00:55:46,217 --> 00:55:50,930
Min og mine kollegers reaktion
var oprigtig, overvældende beundring.

747
00:55:51,014 --> 00:55:53,933
Det billede gjorde os øre, da vi så det.

748
00:55:54,017 --> 00:55:57,771
Vi vidste, at uanset hvad der er derude,
så får vi det at se.

749
00:55:57,854 --> 00:55:59,689
JWST!

750
00:55:59,773 --> 00:56:04,778
JWST!

751
00:56:11,493 --> 00:56:15,372
Lad os gøre os klar til
at afsløre vores billede.

752
00:56:16,081 --> 00:56:20,251
Der er det. Det hedder Stephan's Quintet.

753
00:56:20,335 --> 00:56:23,671
Og det er vidunderligt.
Giovanni, hvad synes du?

754
00:56:27,258 --> 00:56:29,177
Strålerne kommer igennem.

755
00:56:29,761 --> 00:56:30,762
Det er som tåge.

756
00:56:34,140 --> 00:56:38,770
STEPHAN'S QUINTET
290 MILLIONER LYSÅR VÆK

757
00:56:46,528 --> 00:56:51,157
SKABELSENS STØTTER
6.500 LYSÅR VÆK

758
00:56:51,241 --> 00:56:54,202
Skabelsens søjler er
et stjernedannende område

759
00:56:54,285 --> 00:56:56,037
i vores Mælkevej-galakse.

760
00:56:56,871 --> 00:56:59,582
Hver af de lysprikker,
vi ser på dette billede,

761
00:56:59,666 --> 00:57:02,752
er en stjerne,
der ikke er ulig vores egen sol.

762
00:57:03,711 --> 00:57:06,881
Vi, vores eget solsystem,
og endda vi selv,

763
00:57:06,965 --> 00:57:11,386
blev født ud af det samme materiale,
som vi ser på disse smukke billeder.

764
00:57:11,469 --> 00:57:14,848
Jernet i vores blod
og kalken i vores knogler

765
00:57:14,931 --> 00:57:19,853
blev dannet af en stjerne, der
eksploderede for milliarder af år siden.

766
00:57:21,604 --> 00:57:24,941
Nyfødte stjerner er indhyllet i støv.

767
00:57:25,024 --> 00:57:30,071
Vi skal kunne se igennem det støv,
og infrarødt lys gør, at vi kan det.

768
00:57:31,614 --> 00:57:36,327
PHANTOM GALAKSEN
32 MILLIONER LYSÅR VÆK

769
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
RINGTÅGEN
2.000 LYSÅR VÆK

770
00:57:40,081 --> 00:57:44,544
Det er en døende stjerne
i dens sidste stund i livet.

771
00:57:53,178 --> 00:57:58,641
TARANTULA-TÅGEN
170.000 LYSÅR VÆK

772
00:58:01,478 --> 00:58:03,813
Det smukke billede
af Cartwheel Galaksen

773
00:58:03,897 --> 00:58:07,442
giver os et kig på,
hvad der sker, når galakser kolliderer.

774
00:58:15,783 --> 00:58:20,497
CARINATÅGEN
7.600 LYSÅR ÅR VÆK

775
00:58:25,335 --> 00:58:30,548
De nye opdagelser fra JWST
inden for exoplanetvidenskab er utrolige.

776
00:58:30,632 --> 00:58:35,595
Der var en nylig opdagelse
af kuldioxid i en gaskæmpe,

777
00:58:35,678 --> 00:58:39,557
der kredser om en sollignende stjerne
omkring 700 lysår væk.

778
00:58:39,641 --> 00:58:43,853
Det er det første klare,
detaljerede bevis på kuldioxid

779
00:58:43,937 --> 00:58:46,898
fundet på en planet uden for solsystemet.

780
00:58:51,736 --> 00:58:53,446
Men det blæser mig bagover.

781
00:58:56,032 --> 00:58:57,909
Det er overvældende. Jeg mener…

782
00:59:01,162 --> 00:59:02,997
Ja, det er lidt overvældende.

783
00:59:07,460 --> 00:59:10,964
Jeg synes, det er et godt eksempel på,

784
00:59:11,047 --> 00:59:15,552
hvad vi mennesker kan gøre,
når vi arbejder sammen om noget godt.

785
00:59:15,635 --> 00:59:19,180
Der er så meget dårligt i verden lige nu.
Det er en hård tid.

786
00:59:21,266 --> 00:59:23,476
Og det er godt.

787
00:59:23,560 --> 00:59:25,895
Det her er lidt lys

788
00:59:26,688 --> 00:59:31,109
i en ellers lidt mørk tid,
synes jeg bestemt.

789
00:59:44,956 --> 00:59:47,625
Webb er et eksempel på,
hvad der er muligt,

790
00:59:47,709 --> 00:59:51,629
når vi samles og gør noget svært.

791
00:59:52,922 --> 00:59:58,094
Ti tusind folk med styrker og svagheder
og grunde til, at det ikke burde virke,

792
00:59:58,177 --> 01:00:02,390
samles som et fremragende hold
og lykkes med det.

793
01:00:03,933 --> 01:00:07,604
Det kan vi, så forestil dig
alle de andre problemer, vi kan løse.

794
01:00:08,229 --> 01:00:13,234
Så for mig er det det håb,
der er deroppe i rummet, ikke?

795
01:00:13,318 --> 01:00:15,945
Det viser dets kraft hver dag.

796
01:00:19,157 --> 01:00:23,453
Vi har skrevet historie ved
at se 13,5 milliarder år tilbage.

797
01:00:24,162 --> 01:00:26,748
Jeg er stolt. Jeg føler mig håbefuld.

798
01:00:27,248 --> 01:00:30,251
De billeder i dag viser verden,

799
01:00:30,335 --> 01:00:32,837
at der er mere
at udforske i vores univers,

800
01:00:32,920 --> 01:00:34,631
og hvordan vi er forbundet.

801
01:00:35,757 --> 01:00:37,467
Dette er kun begyndelsen.

802
01:00:40,178 --> 01:00:44,015
Jeg vil fortælle mine børnebørn,
at jeg var med til at bygge teleskopet,

803
01:00:44,098 --> 01:00:48,353
der ville løse det store spørgsmål:
"Er vi alene eller ej?"

804
01:00:49,687 --> 01:00:54,317
Alle rumteleskoper har fundet noget,
de ikke havde forventet.

805
01:00:54,400 --> 01:00:56,819
Jeg håber
med noget så stort som James Webb,

806
01:00:56,903 --> 01:01:03,034
at vi ser noget fuldstændigt uventet.

807
01:01:15,046 --> 01:01:18,341
I SLUTNINGEN AF 2022
OPDAGEDE WEBB DETS FØRSTE EXOPLANET:

808
01:01:18,424 --> 01:01:21,803
EN TIDLIGERE UKENDT PLANET, 41 LYSÅR VÆK.

809
01:01:22,512 --> 01:01:25,056
DATA FRA JAMES WEBB-RUMTELESKOP

810
01:01:25,139 --> 01:01:27,934
ER TILGÆNGELIGT TIL BRUG
FOR ALLE I VERDEN.

811
01:01:28,643 --> 01:01:31,437
NASA KRÆVEDE FØRST,
AT MISSIONEN VAREDE FEM ÅR.

812
01:01:31,521 --> 01:01:34,065
NU ER DEN PLANLAGT TIL
AT VARE OVER ET ÅRTI.

813
01:03:38,064 --> 01:03:43,069
Tekster af: Pernille G. Levine



