1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,969 --> 00:00:14,597
13,8 MİLYAR YIL ÖNCE

4
00:00:14,973 --> 00:00:18,852
Büyük Patlama'dan sonra evren kozmik bir

5
00:00:18,935 --> 00:00:22,897
hidrojen ve helyum bulutuyla doldu.

6
00:00:25,692 --> 00:00:28,403
Sonunda bu hidrojen ve helyum atomları

7
00:00:28,486 --> 00:00:31,573
bir araya gelip
yıldızları oluşturmaya başladı.

8
00:00:35,410 --> 00:00:38,204
Yıldızlar muhtemelen
galaksilere ayrılmıştı.

9
00:00:39,622 --> 00:00:42,292
İlk ışık dediğimiz şey buydu.

10
00:00:44,878 --> 00:00:49,799
İlk ışığı, evrenimizdeki
ilk galaksileri görmek…

11
00:00:49,883 --> 00:00:54,137
O uzak geçmiş,
yaratılışın gerçekleştiği zaman.

12
00:00:57,932 --> 00:01:01,686
Gökyüzüne, Samanyolu'ndaki yıldızların
ötesine baktığımızda

13
00:01:01,770 --> 00:01:03,563
sadece karanlığı görürüz.

14
00:01:04,314 --> 00:01:07,692
Evrenin hikâyesinin
ilk kısmını görecek teknolojiye

15
00:01:07,776 --> 00:01:09,152
hiç sahip olmadık.

16
00:01:10,695 --> 00:01:12,906
Zamanda geriye bakıp

17
00:01:12,989 --> 00:01:15,533
ilk ışığı görebilmek için

18
00:01:15,617 --> 00:01:19,329
tarihteki en karmaşık teleskoba
ihtiyacımız var.

19
00:01:19,913 --> 00:01:24,000
Webb, NASA'nın tarihindeki
en riskli görevdir.

20
00:01:24,084 --> 00:01:26,711
Bu görev teknolojik bir zafer

21
00:01:26,795 --> 00:01:28,797
ya da üzücü bir felaket olabilir.

22
00:01:29,297 --> 00:01:34,260
En büyük teleskobu uzaya,
1,6 milyon kilometre uzağa yolluyoruz.

23
00:01:34,344 --> 00:01:37,180
Binlerce şey ters gidebilir.

24
00:01:37,764 --> 00:01:41,810
Bugüne kadarki görevler arasında
en çok tek hata noktası olanı.

25
00:01:41,893 --> 00:01:45,355
Düşünülemez olanı düşünmeye çalışmak,
"İşe yaramazsa" demek

26
00:01:47,607 --> 00:01:49,234
korkutucu bir düşünce.

27
00:01:49,317 --> 00:01:54,197
Şans diye bir şeyin olmadığını düşünen
başarılı bir görev sistemleri mühendisi

28
00:01:54,280 --> 00:01:56,032
ya aptaldır ya da yalancıdır.

29
00:02:07,168 --> 00:02:11,422
Bu ilk görüntüler bizi
bazı soruları yanıtlamaya yaklaştıracak.

30
00:02:11,506 --> 00:02:12,924
"Nereden geliyoruz?"

31
00:02:13,550 --> 00:02:14,884
"Buraya nasıl geldik?"

32
00:02:15,593 --> 00:02:16,719
"Yalnız mıyız?"

33
00:02:17,303 --> 00:02:18,972
Tarihimiz işte burada.

34
00:02:19,055 --> 00:02:22,183
-Bütün tarihimiz.
-Bütün tarihimiz burada.

35
00:02:22,892 --> 00:02:26,688
Bu teleskobun yaşam arayışımızda
bir sonraki dev adım olacağından

36
00:02:26,771 --> 00:02:28,398
hiç şüphem yok.

37
00:02:28,940 --> 00:02:30,984
Evren o kadar büyük ki

38
00:02:31,067 --> 00:02:34,028
orada evrimleşmiş bilinçli yaşam olmalı.

39
00:02:34,904 --> 00:02:37,198
James Webb Uzay Teleskobu

40
00:02:37,282 --> 00:02:41,119
evreni anlama biçimimizi
kökten değiştirecek.

41
00:02:46,499 --> 00:02:50,211
BİLİNMEYENLER

42
00:02:52,005 --> 00:02:55,383
KOZMİK ZAMAN MAKİNESİ

43
00:03:05,185 --> 00:03:07,103
Yeni bir teleskop yapıldı.

44
00:03:07,604 --> 00:03:12,442
Adını NASA'nın ikinci başkanından alan
James Webb Uzay Teleskobu

45
00:03:12,525 --> 00:03:14,527
gerçek olmak üzere.

46
00:03:16,154 --> 00:03:19,574
Fransız Guyanası'ndaki
uzay merkezinden fırlatılacak olması

47
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
sıradan bir NASA görevi
olmadığını hatırlatıyor.

48
00:03:22,744 --> 00:03:27,957
Avrupa ve Kanada uzay ajanslarıyla
ortaklaşa yürütülüyor.

49
00:03:28,291 --> 00:03:30,710
25 ARALIK 2021

50
00:03:32,503 --> 00:03:35,465
30 yıllık emeğin
ve 10 milyar dolar harcamanın

51
00:03:35,548 --> 00:03:38,092
ürünü olan bu proje
tartışmalara sahne oldu.

52
00:03:38,176 --> 00:03:40,303
Birçok aksilik, bütçe krizi,

53
00:03:40,386 --> 00:03:42,889
hatta kongrede iptal tehditleri.

54
00:03:48,186 --> 00:03:53,149
James Webb Uzay Teleskobu'nun fırlatılması
NASA için en büyük risklerden biri.

55
00:03:53,233 --> 00:03:57,028
Bir şeyler ters giderse
yaklaşık 10 milyar dolar

56
00:03:57,111 --> 00:04:00,490
ve 20 yılı aşkın emek bir anda yok olacak.

57
00:04:00,573 --> 00:04:01,407
Nasılsınız?

58
00:04:01,491 --> 00:04:02,533
-Siz?
-İyiyim.

59
00:04:02,617 --> 00:04:06,788
Thomas Zurbuchen
NASA'nın bilim programları başkanı.

60
00:04:06,871 --> 00:04:09,958
Size Doktor Z de diyebiliriz.

61
00:04:10,041 --> 00:04:11,501
Büyük gün geldi.

62
00:04:12,001 --> 00:04:13,836
Onca yıl, onca zaman

63
00:04:13,920 --> 00:04:18,091
onca insan bu teleskop üzerinde çalıştı
ve kalkışa dakikalar kaldı.

64
00:04:18,174 --> 00:04:21,094
Bu roketin üstünde bir teleskop var.

65
00:04:21,177 --> 00:04:25,682
10.000'den fazla kişinin
üzerinde çalıştığı bir teleskop.

66
00:04:25,765 --> 00:04:30,061
O insanların tüm umutları
ve hayalleri bu teleskoba bağlı.

67
00:04:30,144 --> 00:04:34,065
Bazıları henüz doğmamış olan,
bu verilerden yararlanacak olan

68
00:04:34,148 --> 00:04:36,985
on binlerce bilim insanı da

69
00:04:37,068 --> 00:04:41,197
uzay yolculuğu için
geri sayımın son dakikalarını bekliyor.

70
00:04:42,198 --> 00:04:43,866
Tüm sistemler çalışıyor.

71
00:04:44,450 --> 00:04:46,411
Son 30 saniye.

72
00:04:46,911 --> 00:04:51,624
Webb, NASA tarihinin en zor görevi.

73
00:04:52,125 --> 00:04:55,795
Üretim sorunları, planlama sorunları,
sistem sorunları vardı.

74
00:04:55,878 --> 00:04:57,005
Personel sorunları.

75
00:04:57,797 --> 00:05:00,049
Bazen bana umutsuz göründü.

76
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
Son sayım için hazır olun.

77
00:05:02,343 --> 00:05:04,971
On, dokuz, sekiz…

78
00:05:05,054 --> 00:05:08,057
Webb'i sık sık
bilimin Apollo'su olarak görürüm.

79
00:05:09,142 --> 00:05:13,062
Neredeyse imkânsız olan,
son derece zor bir şey.

80
00:05:13,813 --> 00:05:15,440
Buna rağmen yaptık.

81
00:05:15,523 --> 00:05:19,068
…üç, iki, bir, kalkış!

82
00:05:27,952 --> 00:05:31,414
ÜÇ AY ÖNCE

83
00:05:37,754 --> 00:05:41,007
GODDARD UZAY MERKEZİ
GREENBELT, MARYLAND

84
00:05:42,425 --> 00:05:45,345
Fırlatmaya ulaşmak çok zahmetliydi.

85
00:05:45,887 --> 00:05:48,598
Bu projede 15 yıl çalıştım.

86
00:05:49,098 --> 00:05:54,437
İşimin bir insan olarak kimliğimin
temel bir parçası olduğunu hissediyorum.

87
00:05:54,520 --> 00:05:57,023
Seviyorum, tutkuluyum, o yüzden yapıyorum.

88
00:05:57,774 --> 00:06:00,818
"İşe yaramazsa" diye düşünüp

89
00:06:00,902 --> 00:06:04,739
tüm kariyerimi buna adamak

90
00:06:04,822 --> 00:06:06,657
korkutucu bir düşünce.

91
00:06:09,535 --> 00:06:11,954
Altı ya da yedi yaşından beri

92
00:06:12,038 --> 00:06:15,750
gök bilimci olmak istiyordum.

93
00:06:17,335 --> 00:06:22,298
Arkansas kırsalında
küçük bir çiftlikte büyüdüm.

94
00:06:22,799 --> 00:06:25,051
Etrafta şehir ışıkları yoktu.

95
00:06:25,134 --> 00:06:27,595
Çok karanlıktı. Gökyüzü çok güzeldi.

96
00:06:27,678 --> 00:06:31,599
Çocukluğumdan beri
gece gökyüzü beni büyülerdi.

97
00:06:37,271 --> 00:06:41,734
HUBBLE TELESKOBUNUN FIRLATILIŞI
24 NİSAN 1990

98
00:06:41,818 --> 00:06:45,154
Dördüncü ya da beşinci sınıftaydım.

99
00:06:45,780 --> 00:06:51,953
Ön kilitleri açmamız için onay verildi.

100
00:06:53,955 --> 00:06:58,584
Güneş panelinin üzerine
iki battaniyenin de açıldığını görüyoruz.

101
00:06:59,502 --> 00:07:00,503
İyi görünüyor.

102
00:07:06,384 --> 00:07:09,679
Hubble'a güzel bir macera diliyorum.

103
00:07:09,762 --> 00:07:12,932
Umarım evrenin başka gizemlerini de çözer.

104
00:07:14,392 --> 00:07:20,398
Orada ne olduğunu görmek için
onu boş bir gökyüzüne doğrulttular.

105
00:07:30,366 --> 00:07:31,993
Dünyanın geri kalanı gibi

106
00:07:32,076 --> 00:07:36,497
gördüklerimiz karşısında
şaşkına döndüğümü hiç unutmuyorum.

107
00:07:40,460 --> 00:07:44,505
Hiçlik meğer binlerce galaksiyle doluymuş.

108
00:07:46,215 --> 00:07:53,097
Bu bize ilk kez evrenin ne kadar
eski olduğu konusunda bir fikir verdi.

109
00:07:55,683 --> 00:07:58,186
Bu devasa teleskoplarla

110
00:07:58,936 --> 00:08:04,150
geçmişe bakabilmemiz
harika bir fizik numarası.

111
00:08:06,235 --> 00:08:12,575
Teleskoplar, evreni geçmişteki hâliyle
görmemizi sağlayan zaman makineleridir.

112
00:08:12,658 --> 00:08:15,411
Kulağa bilim kurgu gibi gelecek

113
00:08:15,495 --> 00:08:19,624
ama ışığın uzayda seyahat etmesi
zaman alıyor.

114
00:08:20,124 --> 00:08:23,211
Bir sokak lambasına bakarsanız

115
00:08:23,294 --> 00:08:27,423
o ışığın sokağın karşısından
gözünüze ulaşması çok kısa sürer.

116
00:08:27,924 --> 00:08:30,843
Güneş'ten ise Dünya'ya
sekiz dakikada ulaşır.

117
00:08:30,927 --> 00:08:33,971
Evrenin derinliklerine göre ilerletin.

118
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
Işığın çok daha uzaktaki şeylerden

119
00:08:36,140 --> 00:08:38,809
teleskoplarımıza ulaşması
daha uzun sürüyor.

120
00:08:38,893 --> 00:08:41,938
Onları geçmişte oldukları gibi görüyoruz.

121
00:08:44,732 --> 00:08:49,111
Hubble ile uzak geçmişe bakabildik.

122
00:08:49,195 --> 00:08:52,657
Çok erken dönem galaksilere,
çok genç galaksilere.

123
00:08:53,282 --> 00:08:56,118
Ama başlangıcı henüz göremedik.

124
00:08:56,202 --> 00:09:02,500
13,8 milyar yıllık evren hikâyesinin
ilk bölümü hâlâ eksik.

125
00:09:03,000 --> 00:09:04,961
Uzayın enginliğine bakmak,

126
00:09:05,044 --> 00:09:08,923
şu soruları cevaplamak için
zamanın başlangıcına dönmek istiyoruz…

127
00:09:09,006 --> 00:09:10,007
NASA ESKİ BAŞKANI

128
00:09:10,091 --> 00:09:13,719
…"Galaksiler nasıl oluştu ve oluşuyor?"

129
00:09:14,554 --> 00:09:18,140
"Güneş sistemimizin dışında
yaşanabilir gezegenler var mı?"

130
00:09:18,808 --> 00:09:21,602
"Yaşam sadece Dünya'ya mı özgü?"

131
00:09:21,686 --> 00:09:26,065
Hubble ve yerde konuşlu teleskoplar
bize önemli bir başlangıç sağladı.

132
00:09:26,148 --> 00:09:27,942
Ama daha ileri gitmeliyiz.

133
00:09:28,025 --> 00:09:30,403
Yeni Jenerasyon Uzay Teleskobu

134
00:09:31,153 --> 00:09:35,491
atılan bir sonraki büyük adım olacak.

135
00:09:38,995 --> 00:09:42,373
James Webb Uzay Teleskobu o oldu.

136
00:09:47,753 --> 00:09:49,630
Webb büyük bir sıçrama.

137
00:09:50,214 --> 00:09:52,049
İlerlemenin büyüklüğü açısından

138
00:09:52,133 --> 00:09:56,095
tüm görevler arasındaki en ileri adım.

139
00:09:57,096 --> 00:09:59,724
Tüm teleskopların anası adeta.

140
00:10:01,058 --> 00:10:04,979
Gerçekleşmesi gereken
10 mucize olduğu açıktı.

141
00:10:05,062 --> 00:10:08,816
Kimsenin yaratmadığı yepyeni teknolojiler.

142
00:10:09,317 --> 00:10:11,110
Tamamen yeni bir dedektör,

143
00:10:11,193 --> 00:10:16,907
aynaları odaklayan yepyeni
elektronik sistemlerden 10 adet.

144
00:10:18,200 --> 00:10:19,994
En önemli sayılardan biri şu,

145
00:10:20,077 --> 00:10:22,496
"Kaç tek hata noktan var?"

146
00:10:22,580 --> 00:10:26,751
Tek nokta noktası,
olması gereken tek bir şey demektir.

147
00:10:27,293 --> 00:10:31,589
O olmazsa tüm görev başarısız olur.

148
00:10:32,465 --> 00:10:35,384
Navigasyon,
paraşütün açıldığını doğruladı.

149
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
Ciddi bir yavaşlama görüyoruz.

150
00:10:38,429 --> 00:10:41,515
Mars inişinde bu sayı 80 ile 90 arasında.

151
00:10:41,599 --> 00:10:44,310
Yaptığımız en riskli şeylerden biri.

152
00:10:44,810 --> 00:10:46,979
Webb üç ila dört kat daha beter.

153
00:10:48,147 --> 00:10:49,899
Mike, bu gerçekten çok güzel.

154
00:10:49,982 --> 00:10:53,152
Bayrağı diktiler.
ABD bayrağını görüyorsunuz.

155
00:10:54,153 --> 00:10:57,907
Tek hata noktası sayısı açısından
Apollo'dan daha beter.

156
00:10:59,492 --> 00:11:00,451
TEK HATA NOKTASI

157
00:11:00,534 --> 00:11:05,706
Kaç tek hata noktamız var? Cevap 344.

158
00:11:06,374 --> 00:11:10,419
Bugüne kadarki görevler arasında
en çok tek hata noktası olanı.

159
00:11:11,295 --> 00:11:15,466
İmkânsız bir proje bu.

160
00:11:22,348 --> 00:11:28,104
BAŞ MÜHENDİS

161
00:11:29,355 --> 00:11:32,900
Bu işte her zaman bilinmeyenler vardır,
bunun farkındayız.

162
00:11:33,901 --> 00:11:37,405
Sonunda, teknik olarak her şey
benim omuzlarıma yüklenecek.

163
00:11:38,406 --> 00:11:42,201
Elindeki verilerle
verebileceğin en iyi kararı vereceksin

164
00:11:42,284 --> 00:11:43,828
ama şunu anlıyorsun…

165
00:11:44,328 --> 00:11:47,665
Bu kararların her zaman biraz riski var.

166
00:11:52,169 --> 00:11:53,754
-Cat?
-Evet?

167
00:11:55,840 --> 00:11:57,883
Sakin ol katil.

168
00:11:57,967 --> 00:12:01,220
24 yıldır bu göreve odaklanmış hâldeyim.

169
00:12:01,721 --> 00:12:04,849
Bir bakıma ikinci bir çocuk gibi.

170
00:12:05,516 --> 00:12:08,686
Çocuklarım dokuz ve dört yaşlarından beri

171
00:12:08,769 --> 00:12:12,523
James Webb Uzay Teleskobu'nu duyuyor.

172
00:12:13,023 --> 00:12:16,360
Bugün oğlum 30, kızım 28 yaşında.

173
00:12:17,111 --> 00:12:20,239
Bir şeyler aksi giderse

174
00:12:20,322 --> 00:12:24,160
basın, politikacılar vesaire olacak.

175
00:12:24,243 --> 00:12:26,120
İtibarını zedeleyecekler.

176
00:12:26,203 --> 00:12:29,415
Her şeyi dert eder.
Aslında bu bir Menzel geni.

177
00:12:29,498 --> 00:12:31,542
Her küçük şey için endişelenirler.

178
00:12:32,126 --> 00:12:33,753
Geceleri uykusu bölünüyor.

179
00:12:33,836 --> 00:12:37,882
Yanlış gidebilecek
onca tek hata noktası var.

180
00:12:37,965 --> 00:12:40,050
Onlar için endişeleniyorsun ve…

181
00:12:40,134 --> 00:12:43,345
Tabii ki endişeleniyorum. Takım da.

182
00:12:43,429 --> 00:12:46,390
Bu yüzden onlara odaklanıyoruz.

183
00:12:51,103 --> 00:12:54,648
Bunlar o zamanki adıyla
Yeni Jenerasyon Uzay Teleskobu'nun

184
00:12:54,732 --> 00:12:56,942
orijinal konseptlerinden bazıları.

185
00:12:57,943 --> 00:13:01,322
Ayna ne kadar büyükse
o kadar çok ışık toplarsın.

186
00:13:01,405 --> 00:13:05,159
İlk ışığı görmen için ayna büyük olmalı.

187
00:13:05,242 --> 00:13:09,288
İncelediğimiz beş konsept vardı.
Bu orijinaliydi.

188
00:13:09,914 --> 00:13:12,041
Tasarımlarda şeytan ayrıntıda gizli.

189
00:13:12,124 --> 00:13:16,003
Böyle görünen detaylı mühendisliğe

190
00:13:16,086 --> 00:13:19,340
ulaşana kadar sorunları bulamazsınız.

191
00:13:19,423 --> 00:13:25,387
En bariz sorun, çapının
onu taşıyan roketin çapından büyük olması.

192
00:13:25,471 --> 00:13:27,139
Yani katlanmak zorunda.

193
00:13:27,223 --> 00:13:33,270
Ana aynanın parçalarının
bir pikap gibi dizildiği dağılımlar vardı.

194
00:13:33,354 --> 00:13:37,608
Ana aynayı yerleştirmek için yaptığımız
konseptlerden biri

195
00:13:37,691 --> 00:13:39,902
açılır kapanır kanatlı masa şekli.

196
00:13:39,985 --> 00:13:41,403
Şu an yaptığımız şey bu.

197
00:13:41,487 --> 00:13:44,198
Ön tasarım incelememiz 2008'deydi.

198
00:13:44,782 --> 00:13:48,869
Teleskop bugünkü görünümünü kazandı.

199
00:13:54,416 --> 00:13:58,796
Webb'in en iyi modellerinden biri değil
ama özelliklerini göstermeye yeter.

200
00:13:58,879 --> 00:14:01,549
Ana ayna burada. Yıldız ışığı geliyor.

201
00:14:01,632 --> 00:14:05,719
Ana aynaya çarpıyor,
ikinci aynada odaklanıyor.

202
00:14:05,803 --> 00:14:09,682
Bu siyah piramidal yapıya gönderiliyor.

203
00:14:09,765 --> 00:14:13,018
Aygıtların olduğu bu arka bölüme gidiyor.

204
00:14:13,102 --> 00:14:15,354
Kameraların, spektrometrelerin.

205
00:14:16,981 --> 00:14:19,525
Kusura bakmayın, tutkalı ayrılmaya başladı

206
00:14:19,608 --> 00:14:22,528
ama bu gördüğünüz, güneşlik.

207
00:14:28,325 --> 00:14:32,538
Güneş'ten, Dünya'dan
ve Ay'dan gelen ışığı engelliyor.

208
00:14:33,038 --> 00:14:35,583
Teleskobumuz soğuk kalsın istiyoruz.

209
00:14:35,666 --> 00:14:39,753
Baktığı sönük yıldızlardan
daha parlak olmasın.

210
00:14:40,921 --> 00:14:44,592
344 tek hata noktasından 225'i

211
00:14:44,675 --> 00:14:48,470
güneşliğin açılmasıyla ilgili.

212
00:14:49,221 --> 00:14:52,892
Daha önce böyle bir açılım yapılmadı.

213
00:14:53,976 --> 00:14:59,523
Önce her iki tarafında gördüğünüz
iki büyük palet açılır.

214
00:14:59,607 --> 00:15:02,484
İlk olarak bir kat, sonra diğer kat.

215
00:15:02,568 --> 00:15:05,571
Bu paletler güneşliğin
katlanmış katmanlarını tutar.

216
00:15:06,906 --> 00:15:11,577
Sonra çok karmaşık bir
kasnak ve gerdirme motorları sistemi

217
00:15:11,660 --> 00:15:15,581
altı köşenin her birine doğru
güneşliği gerer.

218
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
Doğru şekli ve konumu elde etmek için

219
00:15:20,544 --> 00:15:24,506
beş katın gerginliğini
ayrı ayrı ayarlamamız gerekir.

220
00:15:25,382 --> 00:15:28,010
Beş katın gerginliğinin
ayarlanmasıyla ilgili

221
00:15:28,093 --> 00:15:31,013
34 tek hata noktası bulunuyor.

222
00:15:31,096 --> 00:15:35,893
İkinci kat. Üç, iki, bir…

223
00:15:39,855 --> 00:15:41,690
Bu uzay görevini

224
00:15:41,774 --> 00:15:45,277
diğer tüm uzay görevlerinden ayıran şey

225
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
bu güneşliğin inceliği.

226
00:15:48,572 --> 00:15:50,532
Metal parçası değil.

227
00:15:51,075 --> 00:15:53,577
Daha ziyade katlanmış bir şemsiye gibi.

228
00:15:54,995 --> 00:15:57,748
Güneşliği üç kez tam olarak açtık.

229
00:15:57,831 --> 00:16:01,293
Yeniden katlanması
güneşliği yıprattı ve yırttı.

230
00:16:02,378 --> 00:16:07,216
Güneşliğin yırtılması
öyle bir noktaya geldi ki "Hayır" dedik.

231
00:16:07,299 --> 00:16:10,094
"Fazla test yapmayı
bırakmanın vakti geldi."

232
00:16:11,595 --> 00:16:18,185
Büyük çarşaflarla, birbirine dolanıp
sıfır yer çekiminde her yere gidebilecek

233
00:16:18,268 --> 00:16:21,522
kilometrelerce kabloyla uğraşıyorsanız

234
00:16:22,022 --> 00:16:24,024
binlerce aksilik olabilir.

235
00:16:25,567 --> 00:16:30,489
Parçalayıp katlıyor, bir rokete koyuyor,

236
00:16:30,572 --> 00:16:34,660
uzayda robotik olarak
yeniden inşa ediyoruz.

237
00:16:34,743 --> 00:16:37,371
Daha önce hiç yapılmadı bu.

238
00:16:40,958 --> 00:16:46,088
Fırlatmadan 14 gün sonra
ana aynanın iki kanadını sabitleyeceğiz.

239
00:16:46,964 --> 00:16:51,427
Ana aynayla bağlantılı
10 tek hata noktası var.

240
00:16:51,510 --> 00:16:53,012
Her kanatta beş adet.

241
00:16:57,766 --> 00:17:02,896
18 ayrı parça kullanmak
aynayı yapmak için iyi bir yoldu.

242
00:17:03,856 --> 00:17:06,066
Her bir ayna hareketli.

243
00:17:06,734 --> 00:17:08,777
Bu da altıgenlerin her biriyle

244
00:17:08,861 --> 00:17:13,157
teleskobumuzu robotik olarak
odaklamamıza yardımcı oluyor.

245
00:17:14,867 --> 00:17:19,038
Dünya'dan 1,6 milyon kilometre uzağa,
Ay'dan dört kat uzağa gidiyor.

246
00:17:19,955 --> 00:17:25,377
Teleskobun kriyojenik sıcaklıklarda
çatlamasını, kırılmasını istemezsin.

247
00:17:25,669 --> 00:17:29,006
KRİYOJENİK TEST
2017

248
00:17:29,673 --> 00:17:33,844
NASA, Johnson Uzay Merkezi'nde
Apollo döneminde kullanmış olan

249
00:17:33,927 --> 00:17:37,973
en büyük Cryovac odasını
yeniden düzenledi.

250
00:17:38,599 --> 00:17:43,604
Devasa teleskobu yerleştirmek yıllar aldı.

251
00:17:49,777 --> 00:17:52,237
Üç katlı bina boyutunda.

252
00:17:52,321 --> 00:17:58,118
Mutlak sıfırın 50 derece üzerindeki
ısılarda test edildi ve sorunsuz çalıştı.

253
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
Bu neredeyse mucizevi.

254
00:18:02,831 --> 00:18:09,296
Goddard'da insanların yıllardır beklediği
harika bir gün yaşandı.

255
00:18:09,797 --> 00:18:15,969
Dik tutup izleme alanına doğru döndürdüler

256
00:18:16,470 --> 00:18:18,889
ve hepimiz o aynayı gördük.

257
00:18:20,099 --> 00:18:24,103
Göz yaşlarımızı tuttuğumuz bir andı.

258
00:18:24,186 --> 00:18:29,525
Çünkü bebek galaksilerden
ve uzak gezegenlerden gelen ışığı

259
00:18:29,608 --> 00:18:33,946
algılayacak olan aynada
kendi yansımanızı görüyorsunuz.

260
00:18:34,029 --> 00:18:37,741
Aynı zamanda beni gördüğünü düşünmek
son derece harikaydı.

261
00:18:41,745 --> 00:18:46,875
Bu teleskobu özellikle evreni
kızıl ötesi ışıkta görmek için tasarladık.

262
00:18:49,044 --> 00:18:53,382
En uzak galaksiler o kadar uzakta ki

263
00:18:53,465 --> 00:18:56,635
tüm ışıklarını
kızıl ötesi ışık olarak yayarlar.

264
00:18:56,718 --> 00:19:00,013
Bu ışık gözünüzün görebileceğinden
biraz daha kırmızıdır.

265
00:19:00,806 --> 00:19:06,812
Hubble gibi çok daha büyük bir
görünür ışık teleskobumuz olsa bile

266
00:19:06,895 --> 00:19:11,024
bu ilk galaksilerden
gelen ışığı göremezdik.

267
00:19:12,568 --> 00:19:17,656
Bu teleskobu öncelikle ilk galaksileri
incelemek için tasarlarken

268
00:19:18,657 --> 00:19:21,285
çok büyük ve çok güçlü olması

269
00:19:21,368 --> 00:19:27,624
ötegezegenleri, diğer yıldızların
yörüngesindeki gezegenleri tanımak için

270
00:19:27,708 --> 00:19:32,045
benzeri görülmemiş bir yeteneğe
sahip olacağı anlamına gelir.

271
00:19:33,338 --> 00:19:37,259
Özellikle de yakınlardaki gezegenlerin

272
00:19:37,342 --> 00:19:41,096
yaşanabilir olup olmadığı konusunda.

273
00:19:42,598 --> 00:19:48,187
Bunu o gezegenin atmosferindeki
moleküllere bakarak yapacak.

274
00:19:50,022 --> 00:19:55,652
Metanı, karbondioksidi
ve su buharını tespit edebilir.

275
00:19:56,320 --> 00:19:59,198
Suyun olduğu yerde genelde hayat vardır.

276
00:20:00,282 --> 00:20:03,202
Bu teleskobun evrende yaşam aramak için

277
00:20:03,285 --> 00:20:07,539
bir sonraki dev adımımız
olduğunu söylemek yanlış olmaz.

278
00:20:08,123 --> 00:20:13,837
"Bakın, şuradaki beş gezegende
hayat varmış gibi görünüyor" desem

279
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
ne kadar harika olurdu.

280
00:20:16,798 --> 00:20:19,927
Düşünsenize, bu her şeyi değiştirir.

281
00:20:20,302 --> 00:20:23,263
FIRLATMAYA BİR AY KALA

282
00:20:25,849 --> 00:20:32,606
Webb gerçekten orada olanın
peşinde koşan insanlığın en üst noktası.

283
00:20:33,106 --> 00:20:37,945
Kendimizi, tarihimizi, Dünya'yı
daha iyi tanımaya çalışıyoruz.

284
00:20:38,028 --> 00:20:40,572
Bence bu inanılmaz bir şey.

285
00:20:43,700 --> 00:20:45,452
İsviçre'de büyüdüm.

286
00:20:46,411 --> 00:20:51,750
Babam tutucu bir kilisede
Evangelist bir papazdı.

287
00:20:52,960 --> 00:20:55,337
Bilimi neredeyse hiç duymadık.

288
00:20:55,420 --> 00:20:59,883
Bana tüm gençliğim boyunca tüm evrenin
yedi günde yaratıldığı öğretildi.

289
00:21:01,927 --> 00:21:04,388
Sonra bir derse gittim.

290
00:21:05,305 --> 00:21:11,395
Öğretmenimiz bilimin, tarihin gidişatını
nasıl değiştirdiğini anlattı.

291
00:21:12,396 --> 00:21:15,107
"İstediğim meslek bu" diye düşündüm.

292
00:21:15,190 --> 00:21:19,987
"Bilim yaparak
tarihin akışını değiştirebilirim."

293
00:21:22,864 --> 00:21:25,284
Beş yıldır bu işi yapıyorum.

294
00:21:26,034 --> 00:21:30,163
Birçok kişi benim
yeterince sabırlı olmadığımı düşünüyor.

295
00:21:30,789 --> 00:21:34,501
Sorumluluk alma şeklim
bazen çok sert olabiliyor.

296
00:21:36,211 --> 00:21:38,171
Ama diyelim ki başarısız oldu.

297
00:21:38,797 --> 00:21:41,842
Tüm dünya bilim tarihini

298
00:21:41,925 --> 00:21:45,846
10 ila 20 yıl geriye götürür.

299
00:21:46,346 --> 00:21:48,390
Koşu mesafemi takip ediyorum.

300
00:21:50,225 --> 00:21:53,437
Bütün yıl. Yıllık hedefim 1.600 kilometre.

301
00:21:53,520 --> 00:21:57,607
Yılın ne kadar stresli geçtiğine bağlı.
Çok stres, çok kilometre.

302
00:21:58,317 --> 00:22:00,110
2.000'e yaklaşıyorum.

303
00:22:00,944 --> 00:22:07,951
NASA şu sloganı kullanan bir teşkilat,
"Başarısızlık bir seçenek değildir."

304
00:22:08,618 --> 00:22:11,038
Kulağa hoş gelen bir slogan

305
00:22:11,121 --> 00:22:14,291
ama ne zaman görev yapsak
başarısızlık bir seçenek.

306
00:22:15,917 --> 00:22:19,212
Başından beri türlü zorluklar var.

307
00:22:19,296 --> 00:22:24,801
Bu enstitü 2007'de fırlatılması
tahmin edilen teleskobu yönetecek.

308
00:22:24,885 --> 00:22:28,847
Hedefimiz bu projenin
500 milyon dolara tamamlanması.

309
00:22:28,930 --> 00:22:31,975
İlk defa fiyattan bahsedildiğinde

310
00:22:32,059 --> 00:22:36,813
altı milyar dolardan pahalıya patlayan
Hubble Uzay Teleskobu'nda çalışan herkes

311
00:22:36,897 --> 00:22:40,275
bunun tamamen yalan olduğunu biliyordu.

312
00:22:40,359 --> 00:22:42,444
Proje ilerledikçe

313
00:22:42,527 --> 00:22:46,365
maliyeti aniden altı milyar dolara çıktı.

314
00:22:46,448 --> 00:22:50,744
Bay Howard,
Para Tuzağı filmini izlediniz mi?

315
00:22:51,745 --> 00:22:52,996
Evet, kesinlikle.

316
00:22:53,080 --> 00:22:57,250
Sanırım o filmdeki standart cümle,
''Sadece iki haftalığına" idi.

317
00:22:58,043 --> 00:23:01,630
Bunu seçmenlerimize
nasıl maruz gösterebiliriz?

318
00:23:01,713 --> 00:23:04,299
Kongre soruşturması açıldı.

319
00:23:04,883 --> 00:23:07,177
"Kapatalım gitsin" dediler.

320
00:23:07,260 --> 00:23:09,388
Olmayacak gibiydi.

321
00:23:09,471 --> 00:23:11,390
Kongre projeyi iptal edecekti.

322
00:23:11,473 --> 00:23:12,808
Büyük bir şoktu.

323
00:23:12,891 --> 00:23:17,020
Bu teleskopla bilim yapmak isteyen
genç bir bilim insanıyım.

324
00:23:17,104 --> 00:23:19,272
Bunca zaman sonra bırakıyor muyuz?

325
00:23:20,065 --> 00:23:23,360
Kongre, "Parayı vereceğiz" dedi
ve ben de o zaman geldim.

326
00:23:23,443 --> 00:23:24,277
DOKUZ MİLYAR

327
00:23:24,361 --> 00:23:28,115
Kimse konuşmak istemedi.
"Önemli değil" dediler.

328
00:23:28,198 --> 00:23:32,202
"Nasıl gidiyor?"
"Zaman kaybediyoruz ama sorun olmaz."

329
00:23:32,285 --> 00:23:33,495
Sorun vardı.

330
00:23:34,413 --> 00:23:38,375
TİTREŞİM VE AKUSTİK TESTİ

331
00:23:41,169 --> 00:23:45,715
Titreşim ve akustik testine
hazırlandığını hatırlıyorum.

332
00:23:47,843 --> 00:23:52,139
Bu testte teleskobu bozmaya çalışıyorsun.

333
00:23:52,222 --> 00:23:57,018
Bunu atlatmasını istiyorsun
ama rokette sallanacağı gibi sallıyorsun.

334
00:23:57,644 --> 00:24:03,233
Fırlatma sırasında
maruz kalacağı sesleri çıkardık.

335
00:24:22,252 --> 00:24:24,629
İlk test çok iyi geçti.

336
00:24:27,549 --> 00:24:31,511
Sonra uzay aracı
ve güneş kalkanıyla test ettiğimizde

337
00:24:32,053 --> 00:24:34,514
bağlantı elemanları dökülmeye başladı.

338
00:24:35,724 --> 00:24:37,434
Teleskopta 10.000 cıvata var.

339
00:24:38,185 --> 00:24:44,357
Bisiklet tamir ettiyseniz bilirsiniz,
kilitlenmesi için sıkmanız gerekir.

340
00:24:44,941 --> 00:24:46,485
Cıvatalar kilitli değildi.

341
00:24:47,360 --> 00:24:49,196
Bu nasıl olabilir?

342
00:24:49,279 --> 00:24:51,615
Uzaya gidiyor. Cıvatalar kilitlenmeli.

343
00:24:52,699 --> 00:24:56,495
Tüm bağlantı elemanlarını bulup
yeniden yapmamız gerekti.

344
00:24:56,995 --> 00:25:02,709
Sorunu çözmek altı ay sürdü
ve 150 milyon dolara mal oldu.

345
00:25:02,792 --> 00:25:05,712
Gereğinden fazla hata yapılıyordu.

346
00:25:05,795 --> 00:25:06,922
Utanç vericiydi.

347
00:25:07,005 --> 00:25:08,924
NASA'NIN TELESKOBU HATA DOLU

348
00:25:09,007 --> 00:25:12,260
Bu arada birçok
olumsuz haberle karşılaştık.

349
00:25:12,344 --> 00:25:15,347
Daha önceki tüm görevlerden fazlaydı.

350
00:25:16,473 --> 00:25:18,642
Başarısızlıkta rol almak istemezsin.

351
00:25:18,725 --> 00:25:22,437
Her spor takımı gibi herkes
başarının bir parçası olmak ister.

352
00:25:22,521 --> 00:25:25,273
Gidişatı değiştirmeli,
kaybetmeyi bırakmalısın.

353
00:25:28,902 --> 00:25:31,905
Ekipte her zaman harika insanlar oldu.

354
00:25:32,405 --> 00:25:34,491
Bu bir liderlik meselesiydi.

355
00:25:35,492 --> 00:25:38,286
Aynayı çizme, ona zarar verme riski var.

356
00:25:38,370 --> 00:25:40,121
Çok dikkatli olmalıyız.

357
00:25:40,789 --> 00:25:44,543
Takımı bir araya getirmek için
liderleri değiştirmem,

358
00:25:44,626 --> 00:25:49,422
muhteşem bir şey yapmak için
gereken ilgiyi yaratmam gerekiyordu.

359
00:25:50,173 --> 00:25:53,510
"Evet, bunu yapacağız"
enerjisini istiyorsun.

360
00:25:53,593 --> 00:25:55,679
Sanırım öyle oldu.

361
00:25:56,179 --> 00:25:58,306
İlk defa şaşırdığım gün

362
00:25:58,390 --> 00:26:00,600
aklımdan hiç çıkmıyor.

363
00:26:02,310 --> 00:26:03,645
Teleskobun iki yarısı,

364
00:26:04,229 --> 00:26:08,024
ana ayna ve güneşlik
bir araya getirilecekti.

365
00:26:10,652 --> 00:26:13,071
Çok zor olacağını biliyordum.

366
00:26:14,155 --> 00:26:16,783
O iki yarım hiç birleştirilmemişti.

367
00:26:18,159 --> 00:26:21,663
Tüm sistemlerin, tüm kabloların
doğru çalışması gerekiyordu.

368
00:26:29,087 --> 00:26:31,089
İki parça bir araya geldiğinde…

369
00:26:34,551 --> 00:26:35,885
…ilk denemede çalıştı.

370
00:26:38,555 --> 00:26:41,516
Takım, olması gereken noktaya
zar zor ulaşıyordu.

371
00:26:42,100 --> 00:26:45,854
Önde değildi. Bir anda öne geçti.

372
00:26:46,354 --> 00:26:49,608
İnsanların onlardan beklediğinden
daha iyiydiler.

373
00:26:50,483 --> 00:26:51,651
Harikaydı.

374
00:26:55,447 --> 00:26:57,866
Hazır bir görevimiz vardı.

375
00:27:00,035 --> 00:27:03,663
Webb'in fırlatılabileceğinden
ne kadar eminsin diye sorarsanız

376
00:27:04,247 --> 00:27:05,582
"Sonuna kadar" derdim.

377
00:27:31,274 --> 00:27:36,071
Bu teleskobu fırlatma rampasına
götürmek için yıllarımızı harcadık.

378
00:27:36,780 --> 00:27:39,908
"Gerçekten burada mı?
Gerçekten oluyor mu?" diyordum.

379
00:27:40,659 --> 00:27:42,786
KALİFORNİYA

380
00:27:45,747 --> 00:27:49,668
Heyecan ve mutlu bir
gerginlik hissediyorum.

381
00:28:01,012 --> 00:28:04,015
FRANSIZ GUYANASI UZAY MERKEZİ

382
00:28:04,099 --> 00:28:06,601
Fırlatmaları seviyor muyum?

383
00:28:07,519 --> 00:28:09,062
Bittiğinde seviyorum.

384
00:28:10,146 --> 00:28:11,981
Paraşütle atlamak gibi.

385
00:28:12,565 --> 00:28:15,735
Paraşütün açıldığı her zaman
güzel bir yolculuktur.

386
00:28:20,573 --> 00:28:25,870
Kalkışa 12 saat kaldı.
Dua edelim de hava bozulmasın.

387
00:28:25,954 --> 00:28:30,291
Umalım da yarın sabah
teleskobu fırlatabilelim.

388
00:28:30,375 --> 00:28:34,087
Neredeyse o anın geldiğine inanamıyorum.

389
00:28:34,170 --> 00:28:37,132
Çok heyecanlıyım.
Fırlatma için sabırsızlanıyorum.

390
00:28:50,228 --> 00:28:52,480
İki konuşmayı da kendim yazdım.

391
00:28:53,857 --> 00:28:58,361
Özgün ve kişisel olmaları çok önemliydi.

392
00:28:58,445 --> 00:29:00,822
Özellikle de hayal kırıklığı zamanında

393
00:29:01,614 --> 00:29:02,824
açıkçası

394
00:29:02,907 --> 00:29:06,786
gerçek bir insan olarak orada olmalıydım.

395
00:29:06,870 --> 00:29:08,204
Bu önemliydi.

396
00:29:08,288 --> 00:29:10,749
Olumlu konuşmayı kimse hatırlamaz.

397
00:29:10,832 --> 00:29:13,293
Önemli değil. İstediğimi söyleyebilirdim.

398
00:29:14,419 --> 00:29:16,713
Olumsuz konuşma gerçekten önemli.

399
00:29:16,796 --> 00:29:19,966
Bu yüzden dikkatlice düşünmek önemliydi.

400
00:29:20,467 --> 00:29:23,303
Yedi, altı, beş…

401
00:29:23,928 --> 00:29:27,098
KÜME UYDU FIRLATMASI
4 HAZİRAN 1996

402
00:29:27,182 --> 00:29:28,016
Kalkış!

403
00:29:29,476 --> 00:29:30,602
Ateşlendi.

404
00:29:30,685 --> 00:29:35,774
Ariane 5'in ilk başarısızlığını,
nasıl göründüğünü hiç unutmuyorum.

405
00:29:35,857 --> 00:29:36,733
Kalkış.

406
00:29:39,486 --> 00:29:42,322
Aklıma kazınmış. Hiç çıkmıyor.

407
00:29:45,992 --> 00:29:48,411
Tüm itiş gücü parametreleri normal.

408
00:29:48,495 --> 00:29:49,788
Yörünge normal.

409
00:29:54,876 --> 00:29:57,545
"Bugünkü fırlatma başarısız oldu

410
00:29:57,629 --> 00:30:01,508
ve Webb planlandığı gibi
yörüngeye ulaşamadı.

411
00:30:06,763 --> 00:30:11,684
Evrenimizin keşfi için, bilim için,
hepimiz için bir geri adım.

412
00:30:13,686 --> 00:30:15,480
Hayal kırıklığına uğradık.

413
00:30:18,149 --> 00:30:23,780
Ancak şu an yaşadığımız aksilik
ne kadar zor olsa olsun

414
00:30:24,614 --> 00:30:26,991
değişmeyecek bir şey var.

415
00:30:28,993 --> 00:30:33,790
Uzayı bilimsel olarak
keşfetme kararlılığımız."

416
00:30:48,471 --> 00:30:51,641
FIRLATMA GÜNÜ
25 ARALIK 2021

417
00:30:52,684 --> 00:30:56,563
Bu 10 yılın, belki de yüzyılın
en havalı şeyi olmak üzere.

418
00:30:56,646 --> 00:31:01,109
Hubble'ın halefi. Üç kat daha büyük
ve teknolojik olarak çok daha ileri.

419
00:31:01,192 --> 00:31:03,528
Fırlatılmak üzere. Ağlayacağım.

420
00:31:04,654 --> 00:31:10,785
Feliz Navidad. Fırlatmayı izlemek için
bu sabah dört buçukta kalktım.

421
00:31:10,869 --> 00:31:14,873
Tüm bilim tanrılarına her şeyin
yolunda gitmesi için dua ediyorum.

422
00:31:14,956 --> 00:31:17,792
Umarım altı ay içinde
harika veriler alacağız.

423
00:31:17,876 --> 00:31:19,627
Mutlu Noeller.

424
00:31:19,711 --> 00:31:23,214
Fransız Guyanası'ndaki
Jüpiter Kontrol Merkezi'ndeyiz.

425
00:31:23,298 --> 00:31:28,136
Fırlatma rampasında
bir Ariane 5 roketi görüyorsunuz.

426
00:31:28,219 --> 00:31:30,054
James Webb Uzay Teleskobu'nu

427
00:31:30,138 --> 00:31:33,016
yolculuğun ilk aşamasında
fırlatmaya hazır.

428
00:31:33,099 --> 00:31:38,187
On binlerce bilim insanı
bu fırlatmayı izliyordu.

429
00:31:39,022 --> 00:31:43,234
Tüm gelecekleri
o fırlatmanın başarısına bağlıydı.

430
00:31:43,318 --> 00:31:47,238
James Webb Uzay Teleskobu'nun
fırlatılışını izlemeye hazırız.

431
00:31:47,322 --> 00:31:51,951
Şu anda tüm ışıklar yeşil.
Geri sayım devam ediyor ve hiç sorun yok.

432
00:31:52,035 --> 00:31:56,539
Kourou'daki uçuş kontrol ekibi
herhangi bir sorun gözlemlemiyor.

433
00:31:57,332 --> 00:31:59,709
Batıl inançlı biri değilim

434
00:31:59,792 --> 00:32:05,673
ama bugün yanıma
üç uğurlu tılsım alacağım.

435
00:32:05,757 --> 00:32:07,800
Babamın taksici ehliyeti.

436
00:32:08,718 --> 00:32:11,512
Büyükbabam Menzel'in papyonu

437
00:32:11,596 --> 00:32:15,808
ve büyükbabam DeLeo'nun
özel pilotluktan kalma kayıt defteri.

438
00:32:15,892 --> 00:32:21,230
Noel Günü fırlatması için
her şey yolunda görünüyor.

439
00:32:21,314 --> 00:32:25,568
Operasyonlar ve geri sayım
sorunsuz ilerliyor.

440
00:32:25,652 --> 00:32:29,197
Tüm sistemler yeşil.
Fırlatmaya doğru gidiyoruz.

441
00:32:31,115 --> 00:32:32,492
Hava durumu iyi.

442
00:32:32,575 --> 00:32:36,245
NASA yetkilileri
telemetrik verileri yakından izliyor.

443
00:32:36,955 --> 00:32:38,790
Son sayım için hazır olun.

444
00:32:39,290 --> 00:32:42,043
On, dokuz, sekiz…

445
00:32:42,126 --> 00:32:45,463
yedi, altı, beş,

446
00:32:45,546 --> 00:32:49,634
dört, üç, iki, bir…

447
00:33:20,873 --> 00:33:22,917
ASTROFİZİKÇİ

448
00:33:40,518 --> 00:33:42,020
ESC kapanıyor.

449
00:33:42,729 --> 00:33:44,313
Tüm parametreler normal.

450
00:33:44,814 --> 00:33:49,277
Webb'in ayrılmasına 17 saniye kaldı.

451
00:33:50,278 --> 00:33:54,866
Webb yaylar yardımıyla Ariane 5'in
üst parçasından nazikçe uzaklaştıracak.

452
00:33:59,912 --> 00:34:01,956
Webb Teleskobu ayrıldı.

453
00:34:02,040 --> 00:34:02,957
Haydi Webb!

454
00:34:12,216 --> 00:34:14,552
-Teşekkürler.
-Tebrik ederim.

455
00:34:15,136 --> 00:34:19,682
Güneş enerjisi sisteminin
devreye girmesinden önce

456
00:34:19,766 --> 00:34:22,268
Webb'in roketten ayrıldığı doğrulandı.

457
00:34:24,479 --> 00:34:29,400
WEBB'İN YOLCULUĞUNU GÖSTEREN BU ANİMASYON
NASA VERİLERİ KULLANILARAK HAZIRLANMIŞTIR.

458
00:34:30,943 --> 00:34:36,657
Tekil güneş enerjisi sistemi açılana dek
Webb batarya gücüyle çalışacak.

459
00:34:58,679 --> 00:35:03,684
Webb, bataryalarının
dolmaya başladığını doğruladı.

460
00:35:04,644 --> 00:35:06,104
Güneş enerjisi açıldı.

461
00:35:07,021 --> 00:35:09,482
Harika!

462
00:35:15,530 --> 00:35:16,906
İşte şimdi oldu!

463
00:35:26,958 --> 00:35:31,671
Dünya'ya 1,6 milyon kilometre uzaklıktaki
çalışma alanına ilerledikten sonra

464
00:35:31,754 --> 00:35:35,174
Görev Operasyon Merkezi'ndeki

465
00:35:35,258 --> 00:35:38,928
teleskop operatörlerince
konuşlandırılacak.

466
00:35:41,013 --> 00:35:44,267
GÖREV OPERASYON MERKEZİ
BALTIMORE, MARYLAND

467
00:35:46,269 --> 00:35:51,274
Webb, antenlerini, güneşliklerini
ve aynalarını yerleştirmeye devam edecek.

468
00:35:51,357 --> 00:35:53,442
Her bir adım yedi tonluk teleskobun

469
00:35:53,526 --> 00:35:57,238
tamamen monte edileceği
kritik ve karmaşık prosedürler içeriyor.

470
00:35:57,780 --> 00:36:01,200
Webb Teleskobu
dünyanın en parlak beyinlerince yapıldı.

471
00:36:01,284 --> 00:36:04,787
Hepsi de bu prosedürleri
diken üstünde izliyor olacak.

472
00:36:04,871 --> 00:36:07,540
Herhangi bir noktada bir aksilik çıkarsa

473
00:36:07,623 --> 00:36:11,377
insanoğlunun
bu konuda yapabileceği hiçbir şey yok.

474
00:36:15,756 --> 00:36:21,345
Fırlatma için tebrik alıyoruz.
Hepimiz bu tebriklerle mutlu oluyoruz.

475
00:36:21,846 --> 00:36:24,849
Ama önümüzde daha zor şeylerin
olduğunu biliyoruz.

476
00:36:25,600 --> 00:36:27,268
Bu montaj, bir Ikea masasını

477
00:36:27,351 --> 00:36:31,355
milyonlarca kilometre öteden
robotik yolla kurmaya benziyor.

478
00:36:35,026 --> 00:36:37,111
Webb saniyede 1600 metre ilerliyor.

479
00:36:37,695 --> 00:36:39,822
Yakında Ay'ın yörüngesinden geçecek.

480
00:36:39,906 --> 00:36:44,702
Yani şu anda bizden
yaklaşık 370.000 kilometre uzakta.

481
00:36:46,954 --> 00:36:51,375
Dünya'ya 1,6 milyon kilometre uzaklıktaki
L2 noktasına gidiyor.

482
00:36:51,459 --> 00:36:56,672
Sönük yıldızları Dünya'dan görmek için
şehirden değil, taşradan bakarsınız.

483
00:36:56,756 --> 00:37:00,801
Bizim için L2'ye gitmek
taşraya gitmek demek.

484
00:37:00,885 --> 00:37:04,138
Güneş'in ve Dünya'nın yer çekimlerinin

485
00:37:04,222 --> 00:37:09,101
Güneş'in etrafında
sabit bir yörünge oluşturduğu bir yer.

486
00:37:10,853 --> 00:37:16,317
Apollo astronotları Dünya'dan Ay'a
yaklaşık üç günlük yolculukla ulaştı.

487
00:37:16,400 --> 00:37:20,780
L2 noktasına ulaşmamız
yaklaşık 30 gün sürüyor.

488
00:37:20,863 --> 00:37:23,282
Yol süresince montajı tamamlıyoruz.

489
00:37:29,664 --> 00:37:33,000
Bu benim ilk montajım. Gerginim.

490
00:37:33,751 --> 00:37:37,255
Özellikle de bu görevde.
Tamir edilemez, değil mi?

491
00:37:37,338 --> 00:37:41,384
Herhangi bir soruna, herhangi bir probleme
hemen müdahale etmeliyiz.

492
00:37:42,176 --> 00:37:47,098
Görev Operasyon Merkezi'nde
gece gündüz yüzlerce kişi çalışıyor.

493
00:37:47,181 --> 00:37:49,850
Özellikle de uçuş operasyonları ekibi.

494
00:37:51,477 --> 00:37:56,023
Görev Operasyon Merkezi aracılığıyla
teleskopla iletişim kurabiliyoruz.

495
00:37:56,732 --> 00:38:00,194
Teleskoba komut veya kod blokları gönderip

496
00:38:00,278 --> 00:38:02,989
hangi aktiviteyi yapacağını söylüyoruz.

497
00:38:03,781 --> 00:38:07,243
Uzayda teleskobu göremiyoruz. Çok uzakta.

498
00:38:07,326 --> 00:38:10,997
Teleskobun animasyonlu bir modeli var.

499
00:38:11,080 --> 00:38:13,833
Teleskobun açıldığını görebiliyoruz.

500
00:38:17,253 --> 00:38:19,839
Bir kadın, bir Latin Amerikalı olarak

501
00:38:19,922 --> 00:38:22,633
bu sektörde nadir bulunan biriyim.

502
00:38:23,217 --> 00:38:26,929
Bu alanda örnek alabileceğim kimse yoktu.

503
00:38:28,139 --> 00:38:31,183
NASA rozetimi 19 yaşında taktım.

504
00:38:31,684 --> 00:38:37,106
Böyle büyük ve prestijli bir yere
bu kadar çabuk varmayı beklemiyordum.

505
00:38:37,189 --> 00:38:40,401
Ama oraya varır varmaz
iz bırakacağımı biliyordum.

506
00:38:41,277 --> 00:38:46,032
Montaj sistemi için
kod ve prosedür yazıyorum.

507
00:38:46,532 --> 00:38:50,244
Yörüngede hangi faaliyette olursak olalım

508
00:38:50,328 --> 00:38:54,749
tüm sistemlerin bir bütün olarak
işlemesi ve akması gerekiyor.

509
00:38:55,499 --> 00:38:58,294
GÜNEŞLİĞİN AÇILMASI
FIRLATMADAN ÜÇ GÜN SONRA

510
00:38:59,128 --> 00:39:02,465
TEK HATA NOKTASI SAYISI
225

511
00:39:04,258 --> 00:39:08,262
Operasyon Amiri,
bu pencerede ilk komuta sizde.

512
00:39:08,763 --> 00:39:10,598
Devam edin. Hazırız.

513
00:39:11,515 --> 00:39:13,309
Anlaşıldı. Kod çalıştırılıyor.

514
00:39:14,352 --> 00:39:16,896
Komut satırı iyi. Çalıştırma onaylandı.

515
00:39:16,979 --> 00:39:17,855
Çalıştırıldı.

516
00:39:21,692 --> 00:39:25,946
Tek nokta notalarının çoğu
güneşlikle ilgili.

517
00:39:27,073 --> 00:39:32,119
Mekanizmalar sıkışırsa
kötü bir gün geçiririz.

518
00:39:46,801 --> 00:39:49,929
Operasyon Lideri,
motorunuz bekleme durumuna geçti.

519
00:39:50,763 --> 00:39:53,015
-Devam edebilirsiniz.
-Çalıştırıyorum.

520
00:40:11,742 --> 00:40:14,662
Anlaşıldı patron. Bu hareketten memnunum.

521
00:40:14,745 --> 00:40:15,621
Devam edin.

522
00:40:22,962 --> 00:40:26,340
Ne kadar test yaparsan yap
tıpkı bir paraşüt gibi

523
00:40:26,424 --> 00:40:29,677
en son katladığında
olduğu kadar iyi olabilir.

524
00:40:30,553 --> 00:40:32,888
Uçaktan atlayıp ipi çekene kadar

525
00:40:32,972 --> 00:40:35,474
ne kadar iyi olduğunu bilemezsin.

526
00:40:47,570 --> 00:40:51,866
Altıncı grup için 31 numaralı adıma geçin.

527
00:40:54,743 --> 00:40:55,911
Anlaşıldı. Kanatta.

528
00:40:59,999 --> 00:41:02,835
İyi görünüyor. Devam edebilirsiniz.

529
00:41:03,711 --> 00:41:06,964
Tamam. Devam etmek için onay verildi.

530
00:41:08,299 --> 00:41:10,551
Prosedür iyi görünüyor. Devam edin.

531
00:41:12,094 --> 00:41:13,095
Çalıştırılıyor.

532
00:41:14,763 --> 00:41:15,973
Devam edebilirsiniz.

533
00:41:16,557 --> 00:41:18,976
Tamam. Bakalım ikisi de çalışacak mı.

534
00:41:26,358 --> 00:41:30,112
Operasyon Amiri,
açma prosedürü için onay verildi.

535
00:41:30,196 --> 00:41:31,238
Çalıştırıldı.

536
00:41:37,119 --> 00:41:42,166
Güneşliğin beş katmanının da
tamamen gergin olduğunu doğruluyorum.

537
00:41:44,460 --> 00:41:45,294
Harika!

538
00:41:46,378 --> 00:41:47,588
Teşekkürler.

539
00:41:48,422 --> 00:41:51,884
Önemli bir dönüm noktası.
Bravo güneşlik takımı.

540
00:41:51,967 --> 00:41:53,219
Tebrik ediyorum.

541
00:41:53,844 --> 00:41:57,056
Hepinizi tebrik ediyorum.

542
00:41:58,390 --> 00:42:02,520
Güzel bir gündü.
Tahmin etmesi zordu ve işte orada.

543
00:42:02,603 --> 00:42:04,980
Gerektiği gibi, teleskobu soğuk tutuyor.

544
00:42:05,064 --> 00:42:06,857
Çok güzel bir şey.

545
00:42:06,941 --> 00:42:11,529
Şu an itibariyle 344 tek hata noktasının

546
00:42:12,154 --> 00:42:15,241
266'sını aşmış olduk.

547
00:42:15,324 --> 00:42:18,244
Hataya yol açamazlar
çünkü artık gerekli değiller.

548
00:42:18,327 --> 00:42:22,748
Ama temkinli konuşmalıyız
çünkü daha yapılacak şeyler var.

549
00:42:28,045 --> 00:42:31,757
ANA AYNANIN AÇILMASI
LANSMANDAN İKİ HAFTA SONRA

550
00:42:31,840 --> 00:42:35,135
TEK HATA NOKTASI SAYISI
010

551
00:42:40,432 --> 00:42:41,934
-Günaydın Thomas.
-Selam.

552
00:42:42,017 --> 00:42:43,477
-Günaydın.
-Günaydın.

553
00:42:43,561 --> 00:42:44,687
Seni görmek güzel.

554
00:42:44,770 --> 00:42:47,565
Madrid'deki istasyonlar yeşil.
Devretmeye hazır.

555
00:42:47,648 --> 00:42:52,611
Operasyon Kumanda,
Operasyon Amiri parametreleri onayladı.

556
00:42:52,695 --> 00:42:54,530
Motor hareketine geçiliyor.

557
00:42:56,782 --> 00:42:59,201
Ana aynanın kanatları kilitlenmese

558
00:42:59,285 --> 00:43:02,830
istemediğimiz şekilde titreşirdi.

559
00:43:03,330 --> 00:43:07,126
Titreşim de görüntüyü bulanıklaştırırdı.

560
00:43:11,755 --> 00:43:13,966
Tam ön yükümüze ulaştık.

561
00:43:14,049 --> 00:43:18,095
Bu aşamada 46'ncı adıma geçebiliriz.

562
00:43:18,178 --> 00:43:21,098
SCS-256'nın etkinleştirmesine.

563
00:43:22,683 --> 00:43:26,729
Operasyon Lideri konuşuyor.
Parametreler iyi görünüyor.

564
00:43:27,813 --> 00:43:29,523
Motor hareketine geçiliyor.

565
00:43:30,941 --> 00:43:33,152
Haydi, geç yerine.

566
00:43:35,195 --> 00:43:37,865
-Açılıyor.
-Hareket ettiğini görebilirsin.

567
00:43:52,463 --> 00:43:55,007
Tamam. 54. Yarısına geldik.

568
00:44:02,640 --> 00:44:03,641
Şuna bakın.

569
00:44:05,059 --> 00:44:06,393
-Geliyor.
-Evet.

570
00:44:06,894 --> 00:44:07,895
Devam et.

571
00:44:15,277 --> 00:44:17,571
-95 oldu. 96.
-Evet.

572
00:44:22,826 --> 00:44:24,078
-İşte bu!
-Evet.

573
00:44:24,703 --> 00:44:25,537
Dört…

574
00:44:28,624 --> 00:44:33,295
…üç, iki, bir.

575
00:44:37,966 --> 00:44:41,303
JWST gözlemevi tamamen açılmış durumdadır.

576
00:44:52,981 --> 00:44:53,982
Ana ayna.

577
00:44:54,066 --> 00:44:56,235
-Oldu!
-Çok güzel görünüyor.

578
00:44:57,152 --> 00:44:57,986
Evet.

579
00:45:01,699 --> 00:45:02,825
Tanrım.

580
00:45:02,908 --> 00:45:04,159
Zor muydu?

581
00:45:10,332 --> 00:45:12,209
Önce sana baktım.

582
00:45:13,877 --> 00:45:15,629
Konuş benimle. Nasılsın?

583
00:45:15,713 --> 00:45:19,675
Beklediğimizden daha sorunsuz gidiyor.

584
00:45:19,758 --> 00:45:23,762
Bu şekilde olması gerçekten çok güzeldi.

585
00:45:29,393 --> 00:45:32,813
Her şey çok sorunsuz geçti.
Çok heyecanlıydı.

586
00:45:33,313 --> 00:45:37,151
Şampanya patlatmak istedim
ama ne yazık ki şampanyam yok.

587
00:45:38,610 --> 00:45:45,492
Ne kadar heyecanlı ve duygusal olduğumu
vurgulamak istiyorum.

588
00:45:45,576 --> 00:45:49,163
Teleskobumuz yörüngede ve tam açıldı.

589
00:45:49,246 --> 00:45:54,042
Dünyanın daha önce hiç görmediği
muhteşemlikteki bu teleskop için

590
00:45:54,126 --> 00:45:57,421
fedakârlıklarınızdan dolayı
teşekkür ediyorum.

591
00:45:57,504 --> 00:46:00,215
Tarih yazmak nasıl bir duygu?

592
00:46:00,299 --> 00:46:01,550
Harika!

593
00:46:15,856 --> 00:46:20,486
JWST'nin tüm ana unsurları açıldı.

594
00:46:21,111 --> 00:46:23,572
İşler harika gidiyor.

595
00:46:23,655 --> 00:46:28,368
Uzaya gönderilmiş en büyük,
en karmaşık gözlemevimiz hazır.

596
00:46:28,452 --> 00:46:30,579
Harika görüntüler bekleyebiliriz.

597
00:46:31,330 --> 00:46:33,081
Evet, başardık!

598
00:46:33,165 --> 00:46:34,458
JWT KONUŞLANDIRILDI!

599
00:46:36,877 --> 00:46:40,631
İlk görüntülerin
ne olacağını kestirmek zor.

600
00:46:41,215 --> 00:46:43,675
Galaksilerin gelişimini inceliyorum.

601
00:46:43,759 --> 00:46:46,929
Galaksilerde yıldızların
nasıl oluştuğuyla ilgiliyim.

602
00:46:47,012 --> 00:46:50,557
Kara deliklerin nasıl oluşup
zaman içinde nasıl değiştiğiyle.

603
00:46:51,475 --> 00:46:56,104
Derin alan görüntülerini
heyecanla bekliyorum.

604
00:46:56,897 --> 00:47:01,401
Bu derin alanlarda
en uzak galaksileri görebileceğiz.

605
00:47:02,528 --> 00:47:05,113
Dünya'dan 1,6 milyon kilometre uzakta.

606
00:47:05,197 --> 00:47:08,367
Hâlâ ters gidebilecek birçok şey var.

607
00:47:08,450 --> 00:47:09,910
Her zaman vardır.

608
00:47:10,452 --> 00:47:14,498
Hâlâ hiçbir zaman silinmeyen
49 tek hata noktası var.

609
00:47:14,581 --> 00:47:19,586
Tek hata noktalarından biri
başarısız olursa görevi kaybedebiliriz.

610
00:47:20,504 --> 00:47:23,340
ARALIK 1993

611
00:47:24,049 --> 00:47:26,885
Hubble'dan görüntüler bulanık.

612
00:47:26,969 --> 00:47:32,057
Teleskobun iki aynasından biri arızalandı.
Görüntüleri bulanıklaştırıyor.

613
00:47:32,140 --> 00:47:36,103
Hubble Uzay Teleskobu'nu açtık, odaksızdı.

614
00:47:37,145 --> 00:47:40,148
Ana ayna, odak uzaklığı yanlıştı.

615
00:47:40,983 --> 00:47:45,279
Bu görüntüleri bekleyen
birçok bilim insanı için bir felaketti.

616
00:47:46,280 --> 00:47:50,993
Gök bilimciler için düş kırıklığının
boyutunu tahmin edemiyorum.

617
00:47:51,076 --> 00:47:55,080
Kötüydü. Çocukken bile
"Olamaz!" dediğimi hatırlıyorum.

618
00:47:55,163 --> 00:47:59,376
Jeff, çok işin var.
Kask ışıklarını açsan iyi olur.

619
00:48:00,335 --> 00:48:01,378
İyi fikir.

620
00:48:01,461 --> 00:48:04,214
Astronotlar teleskoba gidip

621
00:48:04,298 --> 00:48:09,428
odak uzaklığını sabitleyen
küçük bir optik parça koydu.

622
00:48:13,599 --> 00:48:15,434
-Parlak bir piksel!
-İşte!

623
00:48:16,768 --> 00:48:18,061
İşte.

624
00:48:18,145 --> 00:48:20,480
-Pikselleri görebiliyoruz.
-Başardık!

625
00:48:22,482 --> 00:48:24,484
Webb'deki zorluk

626
00:48:24,568 --> 00:48:26,111
çok uzakta olması.

627
00:48:26,194 --> 00:48:29,698
Bir sorun çıkarsa astronot gönderemeyiz.

628
00:48:30,741 --> 00:48:33,994
TELESKOBUN HİZALANMASI
FIRLATMADAN 40 GÜN SONRA

629
00:48:35,829 --> 00:48:37,331
Teleskobu hizalayacağız.

630
00:48:38,457 --> 00:48:40,250
Yeniden odaklayacağız aslında.

631
00:48:41,084 --> 00:48:43,211
Karmaşık bir süreç.

632
00:48:47,049 --> 00:48:51,011
Hubble'ın hayaleti
bu takıma yıllarca musallat oldu.

633
00:48:53,347 --> 00:48:55,933
Akıl hocalarımın çoğu Hubble'dandı.

634
00:48:56,016 --> 00:48:58,977
O kötü gün konusunda beni uyardılar.

635
00:48:59,061 --> 00:49:03,607
Herkesin önünde, görünür, çirkin.
Bunu yaşamak istemezsiniz.

636
00:49:08,654 --> 00:49:12,449
Son birkaç saatte
teleskobun durumunu ölçmek için

637
00:49:12,532 --> 00:49:14,451
birçok kalibrasyon verisi aldık.

638
00:49:15,160 --> 00:49:17,204
Bunlara henüz hiçbirimiz bakmadık.

639
00:49:18,538 --> 00:49:19,456
Burada.

640
00:49:23,043 --> 00:49:24,419
Her yer galaksi.

641
00:49:24,503 --> 00:49:25,712
Galaksiler.

642
00:49:27,297 --> 00:49:29,800
Yıldızlardan çok daha fazla galaksi var.

643
00:49:30,300 --> 00:49:32,511
Çok güzel ve keskin.

644
00:49:33,136 --> 00:49:34,680
Olması gerektiği gibi.

645
00:49:50,862 --> 00:49:55,158
Dünyanın en güçlü teleskobunun
uzaya fırlatılmasından altı ay sonra

646
00:49:55,242 --> 00:49:58,870
Webb Uzay Teleskobu'nun
uçuş kumanda odasındaki ekip

647
00:49:58,954 --> 00:50:01,498
dünyanın dört bir yanındaki astronomların

648
00:50:01,581 --> 00:50:04,167
yıllardır beklediği şeyi ifşa etti.

649
00:50:04,251 --> 00:50:07,170
Teleskoptan ilk tam renkli fotoğrafları.

650
00:50:08,672 --> 00:50:13,427
Sence bu gruplama için en iyi yön bu mu?

651
00:50:13,927 --> 00:50:15,429
Farklı yönler denedim

652
00:50:15,512 --> 00:50:18,724
ama kare olduğundan,
istediğimizi yapabiliriz.

653
00:50:19,474 --> 00:50:23,270
Kızılötesi bilgi bize
Hubble'dan aldığımızdan

654
00:50:23,353 --> 00:50:26,023
çok daha fazla görsel detay veriyor.

655
00:50:26,106 --> 00:50:27,691
Ama gerçekten görünce

656
00:50:27,774 --> 00:50:31,486
"Artık hiç şüphe yok" diyorsun.

657
00:50:32,112 --> 00:50:36,241
Teleskoptan aldığımız ham malzeme
siyah beyaz görüntü olarak başlıyor.

658
00:50:36,324 --> 00:50:40,954
Piksellere dalıp renkli görüntüyü
olabildiğince öne çıkarıyorum.

659
00:50:41,038 --> 00:50:45,083
Çünkü asıl iş,
verideki hiçbir şeyi değiştirmeden

660
00:50:45,167 --> 00:50:49,504
verinin zenginliğini ve karmaşıklığını
ortaya çıkarmak. Hepsi orada.

661
00:50:49,588 --> 00:50:52,841
Evren karanlıkta saklanıyor.
Onu ortaya çıkarmalıyız.

662
00:50:53,842 --> 00:50:57,512
Fotoğraftaki renkler çok önemli.
Astrofizik açısından anlamlı.

663
00:50:57,596 --> 00:51:00,057
Bilim insanlarıyla birlikte çalışarak

664
00:51:00,140 --> 00:51:02,934
bu fotoğraflarda gördüklerini
değerlendiriyoruz.

665
00:51:03,518 --> 00:51:07,272
Bu, siyah beyaz olmasına rağmen
resmin kırmızı kanalı.

666
00:51:07,355 --> 00:51:09,983
Renkli birleştirdiğimde kırmızı olacak.

667
00:51:10,067 --> 00:51:13,445
Her uzak galaksi,
her bulanık, soluk nesne ortaya çıkacak.

668
00:51:13,528 --> 00:51:16,865
Bunlar çok kırmızı olacak.

669
00:51:16,948 --> 00:51:18,784
Sonra da yeşil kanal.

670
00:51:18,867 --> 00:51:22,746
Sadece yeşil ve kırmızıyla bile
canlandığını görüyorsunuz.

671
00:51:22,829 --> 00:51:27,542
Yeşiller daha yakındaki galaksilerle

672
00:51:27,626 --> 00:51:29,002
ve yıldızlarla sınırlı.

673
00:51:29,628 --> 00:51:32,798
Kısa dalga boylarını maviye getirdiğimde

674
00:51:32,881 --> 00:51:34,216
fotoğraf canlanıyor.

675
00:51:35,550 --> 00:51:38,303
Kareler çok kıymetli.
Çocuklarımız gibiler.

676
00:51:38,386 --> 00:51:43,308
Onları besliyor,
dünyaya açılmalarına hazırlıyoruz.

677
00:51:43,391 --> 00:51:45,393
Bu önemli bir an.

678
00:51:45,477 --> 00:51:48,146
Sadece bilim adına değil,

679
00:51:48,230 --> 00:51:50,565
insanlık adına da önemli bir başarı.

680
00:51:50,649 --> 00:51:52,734
Heyecan verici bir zaman.

681
00:51:52,818 --> 00:51:57,239
Bu kadar önemli bir şeyin
parçası olmak büyük bir onur.

682
00:51:57,531 --> 00:51:59,074
FOTOĞRAF İFŞA GÜNÜ

683
00:51:59,157 --> 00:52:02,911
Bugün evren anlayışımız
daha da netleşmek üzere.

684
00:52:02,994 --> 00:52:06,081
Evet, öyle. Başkan Biden,
Webb Uzay Teleskobu'ndan

685
00:52:06,164 --> 00:52:10,127
merakla beklenen ilk tam renkli
fotoğraf karesini kamuoyuna sunacak.

686
00:52:10,210 --> 00:52:11,711
NASA GENEL MERKEZİ

687
00:52:11,795 --> 00:52:16,007
Başkan'ın bu akşam sunacağı
kareyle başlamalıyız.

688
00:52:16,091 --> 00:52:17,425
-Olur mu?
-Mükemmel.

689
00:52:17,509 --> 00:52:21,138
Buna "Webb'in ilk derin alanı" diyoruz.

690
00:52:21,221 --> 00:52:24,599
Gözlemevinin yapımında asıl amaç buydu.

691
00:52:24,683 --> 00:52:29,646
Evrenin şimdiye kadarki
en derin fotoğrafı. Evet…

692
00:52:33,608 --> 00:52:34,442
Buyurun.

693
00:52:35,777 --> 00:52:36,611
Evet…

694
00:52:37,571 --> 00:52:40,407
Hubble'dan derin fotolar
haftalar sonra gelmişti.

695
00:52:40,490 --> 00:52:41,950
Bu birkaç saatte geldi.

696
00:52:42,033 --> 00:52:46,705
-Gördüğünüz şey büyük bir galaksi kümesi.
-Çok güzel.

697
00:52:46,788 --> 00:52:52,335
-Bu girdap, koca bir galaksi mi demek?
-Koca bir galaksi.

698
00:52:52,419 --> 00:52:54,462
Neredeyse her nokta bir galaksi.

699
00:52:54,546 --> 00:52:56,548
Bu resimde 7.000'den fazla var.

700
00:52:56,631 --> 00:53:00,218
-Bizim bilmediğimiz…
-Bu fotoğrafta 7.000 mi?

701
00:53:00,302 --> 00:53:06,016
Bu alanın boyutunu şöyle anlatayım,
kum tanesini alıp tutun.

702
00:53:06,099 --> 00:53:07,309
-Evet.
-Bu açı.

703
00:53:07,392 --> 00:53:09,269
Gökyüzünde minik bir alan.

704
00:53:09,352 --> 00:53:13,565
Baktığımız her yönde
gökyüzü galaksilerle dolu.

705
00:53:13,648 --> 00:53:15,192
Onları hemen görüyoruz.

706
00:53:15,275 --> 00:53:17,611
-Şu kırmızı nokta var ya…
-Evet.

707
00:53:17,694 --> 00:53:20,071
-En uzaktaki o.
-Tanrım.

708
00:53:20,155 --> 00:53:22,365
13,1 milyar yıl yaşında.

709
00:53:23,408 --> 00:53:24,826
Bunu göstereceğiz…

710
00:53:24,910 --> 00:53:29,414
-Evren 13,8 milyar yaşında.
-Doğru.

711
00:53:29,998 --> 00:53:34,628
Bunu Başkan'a gösterirken
ona ne söylememi istiyorsun?

712
00:53:35,128 --> 00:53:37,756
Gördüğünüz şey bizim kökenimiz.

713
00:53:38,256 --> 00:53:44,179
Evrendeki her galaksinin, yıldızın kökeni.

714
00:53:44,679 --> 00:53:46,264
Tarihimiz işte burada.

715
00:53:46,765 --> 00:53:49,643
-Bütün tarihimiz.
-Bütün tarihimiz burada.

716
00:53:50,143 --> 00:53:55,065
Kozmosun büyüklüğü hakkında
daha çok bilgi edindikçe

717
00:53:56,066 --> 00:54:00,362
kim olduğumu, ne olduğumu merak ediyorum.

718
00:54:01,821 --> 00:54:05,492
Tüm bunların içinde benim rolüm ne?

719
00:54:06,868 --> 00:54:11,122
Bugün Amerika ve tüm insanlık için
tarihî bir gün.

720
00:54:11,206 --> 00:54:15,418
Evrenin tarihinden,
13 milyar yıl öncesinden

721
00:54:15,502 --> 00:54:18,171
belgelenmiş en eski ışığa göz atacağız.

722
00:54:18,255 --> 00:54:21,967
Tekrar söyleyeyim,
13 milyar yıl öncesinden.

723
00:54:22,050 --> 00:54:23,677
Akıl alır gibi değil.

724
00:54:23,760 --> 00:54:28,682
Bu mucizevi teleskoptan alınan
ilk fotoğrafa bakalım.

725
00:54:35,021 --> 00:54:40,485
WEBB'İN İLK DERİN ALAN FOTOĞRAFI

726
00:54:47,325 --> 00:54:48,868
Tanrım!

727
00:54:48,952 --> 00:54:51,579
James Webb Uzay Teleskobu'ndan ilk kare!

728
00:54:51,663 --> 00:54:53,164
İşte burada.

729
00:54:53,248 --> 00:54:58,336
Zamanın sınırındaki galaksiler. Tanrım!

730
00:54:58,420 --> 00:54:59,546
Pekâlâ…

731
00:54:59,629 --> 00:55:05,635
JWST'NİN İLK FOTOĞRAFLARINDAN BİRİNİ
GÖRÜNCE TEPKİM

732
00:55:09,264 --> 00:55:10,807
Gerçekten inanılmaz.

733
00:55:11,725 --> 00:55:13,184
Tanrım!

734
00:55:17,355 --> 00:55:18,940
Nutkum tutuldu.

735
00:55:19,024 --> 00:55:21,735
Olay biraz kafa karıştırıcı.

736
00:55:21,818 --> 00:55:23,820
Muhteşem bir şey.

737
00:55:24,946 --> 00:55:26,823
-Arkları görüyor musun?
-Evet.

738
00:55:26,906 --> 00:55:30,076
Büyük kümeler.

739
00:55:30,160 --> 00:55:32,829
Çok güzel bir fotoğraf. Muhteşem.

740
00:55:32,912 --> 00:55:34,456
Tanrım!

741
00:55:34,539 --> 00:55:35,457
ASTROFİZİKÇİ

742
00:55:35,540 --> 00:55:39,794
İletmeye çalıştıkları bir diğer mesaj,
bu tür bir araştırmanın…

743
00:55:39,878 --> 00:55:44,049
James Webb Uzay Teleskobu sayesinde…

744
00:55:44,132 --> 00:55:46,134
Bunları James Webb'e borçluyuz…

745
00:55:46,217 --> 00:55:50,930
Meslektaşlarım gibi benim de tepkim
büyük bir keyif ve hayret oldu.

746
00:55:51,014 --> 00:55:53,933
Gördüğümüzde serseme döndük.

747
00:55:54,017 --> 00:55:57,771
Orada ne varsa
onu göreceğimizi biliyorduk.

748
00:55:57,854 --> 00:55:59,689
JWST!

749
00:55:59,773 --> 00:56:04,778
JWST!

750
00:56:05,487 --> 00:56:08,573
GODDARD UZAY MERKEZİ
GREENBELT, MARYLAND

751
00:56:11,493 --> 00:56:15,372
Fotoğrafı size sunmaya hazırlanalım.

752
00:56:16,081 --> 00:56:20,251
Bunun adı Stephan Beşlisi.

753
00:56:20,335 --> 00:56:23,671
Olağanüstü. Giovanni, ne düşünüyorsun?

754
00:56:27,258 --> 00:56:29,177
Işınlar geliyor.

755
00:56:29,761 --> 00:56:30,762
Sis gibi.

756
00:56:34,224 --> 00:56:38,520
STEPHAN BEŞLİSİ
290 MİLYON IŞIK YILI UZAKLIKTA

757
00:56:46,528 --> 00:56:51,157
YARATILIŞ SÜTUNLARI
6.500 IŞIK YILI UZAKLIKTA

758
00:56:51,241 --> 00:56:54,202
Yaratılış Sütunları,
Samanyolu galaksimizde bir

759
00:56:54,285 --> 00:56:56,037
yıldız oluşum bölgesidir.

760
00:56:56,871 --> 00:56:59,582
Bu karede gördüğümüz
ışık noktalarının her biri

761
00:56:59,666 --> 00:57:03,086
bizim güneşimiz gibi birer yıldız.

762
00:57:03,711 --> 00:57:06,881
Biz, kendi güneş sistemimiz
ve hatta kendimiz

763
00:57:06,965 --> 00:57:11,386
bu güzel karede gördüğümüz
maddeden doğduk.

764
00:57:11,469 --> 00:57:14,848
Kanımızdaki demir,
kemiklerimizdeki kalsiyum

765
00:57:14,931 --> 00:57:19,853
milyarlarca yıl önce patlayan bir
yıldızdan oluştu.

766
00:57:21,604 --> 00:57:24,941
Yeni doğan yıldızlar tozla kaplı olur.

767
00:57:25,024 --> 00:57:27,610
O tozun içini görebilmemiz gerek.

768
00:57:27,694 --> 00:57:30,280
Kızılötesi ışık bunu yapmamızı sağlıyor.

769
00:57:31,614 --> 00:57:36,119
HAYALET GALAKSİ
32 MİLYON IŞIK YILI UZAKLIKTA

770
00:57:38,580 --> 00:57:39,998
GÜNEYİN HALKA BULUTSUSU

771
00:57:40,081 --> 00:57:44,544
Son nefesini veren,
ölmekte olan bir yıldız bu.

772
00:57:53,261 --> 00:57:58,391
TARANTULA BULUTSUSU
170.000 IŞIK YILI UZAKLIKTA

773
00:58:01,436 --> 00:58:04,063
Araba Tekeri Galaksisi'nin
bu güzel görüntüsü

774
00:58:04,147 --> 00:58:07,567
galaksiler çarpıştığında neler olduğunu
görmemizi sağlıyor.

775
00:58:15,783 --> 00:58:20,497
KARİNA BULUTSUSU
7.600 IŞIK YILI UZAKLIKTA

776
00:58:25,293 --> 00:58:30,507
JWST'nin ötegezegen bilimi alanında
yaptığı yeni keşifler inanılmaz.

777
00:58:30,590 --> 00:58:32,842
Yaklaşık 700 ışık yılı uzaklıktaki

778
00:58:32,926 --> 00:58:36,387
Güneş benzeri bir yıldızın
yörüngesinde dönen bir

779
00:58:36,471 --> 00:58:39,557
gaz devi gezegende
karbondioksit keşfedildi.

780
00:58:39,641 --> 00:58:46,648
Güneş Sistemi dışındaki bir gezegende
karbondioksidin ilk açık ve net kanıtı.

781
00:58:51,736 --> 00:58:53,446
Hâlâ aklımı başımdan alıyor.

782
00:58:56,032 --> 00:58:57,909
Akıl alır gibi değil.

783
00:59:01,162 --> 00:59:02,997
Evet, insanın aklı almıyor.

784
00:59:07,460 --> 00:59:12,090
Biz insanların iyi bir şey için
birlikte çalıştığında

785
00:59:12,173 --> 00:59:15,552
neler yapabileceğine güzel bir örnek.

786
00:59:15,635 --> 00:59:19,013
Şu anda dünyada çok fazla kötülük var.
Çok zor bir dönem.

787
00:59:21,266 --> 00:59:23,476
Bu iyi.

788
00:59:23,560 --> 00:59:25,895
Bu bir ışık.

789
00:59:26,688 --> 00:59:31,109
Bu karanlık dönemde kesinlikle bir ışık.

790
00:59:44,956 --> 00:59:47,625
Webb bir araya gelip

791
00:59:47,709 --> 00:59:51,629
zor bir işe kalkıştığımızda
nelerin mümkün olduğunu gösteriyor.

792
00:59:52,922 --> 00:59:55,425
10.000 kişi tüm güçlü ve zayıf yanlarıyla

793
00:59:55,508 --> 00:59:58,094
işe yaramaması için birçok neden varken

794
00:59:58,177 --> 01:00:02,390
mükemmel bir ekip olarak
bir araya gelip başarılı oluyor.

795
01:00:03,933 --> 01:00:07,604
Bunu yapabilirsek
çözebileceğimiz diğer sorunları düşünün.

796
01:00:08,229 --> 01:00:13,234
Benim için şu anda uzayda olan şey umut.

797
01:00:13,318 --> 01:00:15,945
Gücünü her gün gösteriyor.

798
01:00:19,157 --> 01:00:23,453
13 buçuk milyar yıl
geçmişe bakarak tarihe geçtik.

799
01:00:24,162 --> 01:00:26,748
Gurur duyuyorum. Umut dolu hissediyorum.

800
01:00:27,248 --> 01:00:30,043
Çünkü bugün bu görüntüler dünyaya

801
01:00:30,126 --> 01:00:32,837
evrenimizde keşfedilecek
daha çok şey olduğunu,

802
01:00:32,920 --> 01:00:34,839
nasıl bağlı olduğumuzu gösterdi.

803
01:00:35,757 --> 01:00:37,467
Bu daha başlangıç.

804
01:00:37,550 --> 01:00:40,094
TIMES MEYDANI
NEW YORK

805
01:00:40,178 --> 01:00:41,512
Umarım torunlarıma

806
01:00:41,596 --> 01:00:46,851
büyük soruyu çözecek teleskobu yapan
ekipte olduğumu söyleyebilirim.

807
01:00:46,934 --> 01:00:48,603
"Yalnız mıyız, değil miyiz?"

808
01:00:49,687 --> 01:00:54,317
Her uzay teleskobuyla
beklenmedik bir şey bulundu.

809
01:00:54,400 --> 01:00:57,236
Umarım James Webb büyüklüğünde bir şeyle

810
01:00:57,820 --> 01:01:03,034
hiç ama hiç beklenmedik bir şey görürüz.

811
01:01:15,088 --> 01:01:18,591
WEBB, 2022'NİN SONLARINA DOĞRU
İLK ÖTEGEZEGEN KEŞFİNİ YAPTI:

812
01:01:18,675 --> 01:01:21,636
41 IŞIK YILI UZAKLIKTA
DÜNYA BOYUTUNDA BİR GEZEGEN.

813
01:01:22,512 --> 01:01:25,306
JAMES WEBB UZAY TELESKOBU'NDAN
GELEN VERİLER

814
01:01:25,390 --> 01:01:27,642
DÜNYADAKİ HERKESİN KULLANIMINA AÇIK.

815
01:01:28,768 --> 01:01:33,606
NASA GÖREVİN BEŞ YIL SÜRMESİNİ İSTEMİŞTİ.
BUGÜN İSE 10 YIL SÜRMESİ BEKLENİYOR.

816
01:03:39,607 --> 01:03:44,612
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy



