1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,541 --> 00:00:09,708
NETFLIX UVÁDÍ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,583 --> 00:00:26,000
LEGENDA ZNÍ…

5
00:00:35,750 --> 00:00:40,625
V ROCE 1050 SE NÁČELNÍK VIKINGŮ
GUDBRAND HROZNÝ VYDAL S 20 LODĚMI

6
00:00:40,708 --> 00:00:42,750
DRANCOVAT NORMANDII

7
00:00:49,750 --> 00:00:54,666
V KLÁŠTEŘE OBJEVILI TAJNOU MÍSTNOST

8
00:00:58,250 --> 00:01:02,875
MNIŠI GUDBRANDA ÚPĚNLIVĚ
PROSILI, ABY DO NÍ NEVSTUPOVAL

9
00:01:26,416 --> 00:01:30,500
VIKINGOVÉ NENAŠLI ZLATO ANI STŘÍBRO

10
00:01:47,666 --> 00:01:52,666
NIKDO Z NICH NECHÁPAL
ŽE VYPUSTILI PEKELNÉHO PSA

11
00:01:54,083 --> 00:01:57,875
PŘIŠEL SI PRO NĚ, KDYŽ SE PLAVILI DOMŮ

12
00:02:07,125 --> 00:02:12,125
VŠICHNI VIKINGOVÉ ZEMŘELI
NEŽ LOĎ DOPLULA K NORSKU

13
00:02:13,500 --> 00:02:17,000
PES VYSKOČIL NA BŘEH

14
00:02:18,916 --> 00:02:24,208
A TAK SI ZLO NAŠLO CESTU
DO HLUBIN NORSKÝCH LESŮ

15
00:02:44,875 --> 00:02:48,625
O TÉMĚŘ TISÍC LET POZDĚJI…

16
00:02:53,791 --> 00:02:55,625
OBEC NYBO

17
00:03:35,666 --> 00:03:37,833
- Popcorn?
- No jasně.

18
00:03:44,041 --> 00:03:45,291
Panebože.

19
00:03:55,208 --> 00:03:56,541
Máš tady čokoládu.

20
00:04:07,166 --> 00:04:12,041
JONAS: PŘIJEDEŠ DO ZÁTOKY?

21
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
Můžu jít taky?

22
00:04:52,166 --> 00:04:55,458
Teď ne. Jdu s pár kamarády ze školy.

23
00:05:02,250 --> 00:05:06,041
Arthure? Mám se potkat
s pár kamarády ze školy.

24
00:05:06,125 --> 00:05:07,500
- Super.
- Tak jo.

25
00:05:08,083 --> 00:05:09,208
Thale?

26
00:05:10,083 --> 00:05:10,916
Ano?

27
00:05:13,291 --> 00:05:17,375
Můžeš mi říkat tati nebo otče,
jestli ti to přijde…

28
00:05:17,458 --> 00:05:19,833
- Ale ty nejsi můj otec, Arthure. Takže…
- Ne…

29
00:05:21,333 --> 00:05:23,458
Potřebuješ odvézt?

30
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
Ahoj.

31
00:05:38,875 --> 00:05:41,625
- Kam jedeš?
- Za pár kamarády ze školy.

32
00:05:41,708 --> 00:05:42,916
Za kterými?

33
00:05:43,541 --> 00:05:46,708
- Stejně je neznáš, takže…
- Dobře, ale kde budeš?

34
00:05:46,791 --> 00:05:48,458
Arthur říkal, že můžu.

35
00:05:49,291 --> 00:05:51,708
- Buď doma v 11.
- Možná!

36
00:05:51,791 --> 00:05:54,125
POLICEJNÍ AKADEMIE

37
00:06:15,541 --> 00:06:17,000
Ty jsi přijela?

38
00:06:17,083 --> 00:06:19,916
Jo. No, pozval jsi mě, takže…

39
00:06:20,000 --> 00:06:23,708
Paráda. Napadlo mě,
že tě trochu provedu po Nybu.

40
00:06:23,791 --> 00:06:25,583
Po všech těch skvělých atrakcích.

41
00:06:25,666 --> 00:06:27,000
Po atrakcích?

42
00:06:27,666 --> 00:06:29,541
Jo, tohle je Zátoka.

43
00:06:29,625 --> 00:06:33,333
Tak jo… Je trochu matoucí,
že se zátoce říká Zátoka.

44
00:06:33,875 --> 00:06:38,041
A téhle pláži se říká Pláž a je
v zátoce, které se říká Zátoka.

45
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
Je divný, že se městu neříká Město.

46
00:06:41,416 --> 00:06:43,833
Vlastně máme psa, co se jmenuje Pes.

47
00:06:43,916 --> 00:06:45,500
- Fakt?
- Jo.

48
00:06:45,583 --> 00:06:47,791
To je sakra šílený.

49
00:06:47,875 --> 00:06:51,250
Tak to sem hezky zapadneš.
Sedej. Líbí se ti v Nybu?

50
00:06:51,333 --> 00:06:55,458
No, jo. Je tu trochu nuda,
ale může to být jenom lepší, takže…

51
00:06:55,541 --> 00:06:58,416
- Aspoň myslíš pozitivně. To se mi líbí.
- Co se ti líbí?

52
00:06:59,166 --> 00:07:00,041
Ahoj.

53
00:07:00,875 --> 00:07:04,041
Právě jsem mluvil s Thale
o našem rozkošným městečku.

54
00:07:05,708 --> 00:07:07,958
Takže tohle je ten novej magor z Osla?

55
00:07:08,041 --> 00:07:12,166
No jo. Zaslechl jsem něco
o drogách a tak. O co šlo?

56
00:07:16,083 --> 00:07:17,375
Někoho jsem zabila.

57
00:07:18,583 --> 00:07:20,583
Tak jo… Super.

58
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
- Není tvoje máma u policie?
- Jo.

59
00:07:23,875 --> 00:07:26,666
- Neřekneš jí o tomhle, že ne?
- Ne.

60
00:07:27,791 --> 00:07:28,666
Jonasi?

61
00:07:31,791 --> 00:07:34,666
Myslíš, že bysme si
na chvilku mohli promluvit?

62
00:07:35,375 --> 00:07:36,750
- Teď?
- Jo.

63
00:07:37,916 --> 00:07:39,000
Tak pojď.

64
00:07:39,083 --> 00:07:42,416
Jo. Asi můžem. Promiň.

65
00:07:42,500 --> 00:07:46,166
- O čem chce s Jonasem mluvit?
- O tom si jen můžeš nechat zdát, Vidare.

66
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Rozmáčknu tě. Hodím tě doprostřed jezera.

67
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
- Jen to zkus.
- Mám? Chceš, abych to zkusil?

68
00:07:58,833 --> 00:08:01,125
Můžeš nám říct o té vraždě, Tý?

69
00:08:02,666 --> 00:08:03,916
Ne, já…

70
00:08:04,833 --> 00:08:09,833
Kam jdeš? Špehovat je?
Nebo se chystáš někoho zabít?

71
00:08:11,875 --> 00:08:14,791
- Chystám se zabít tebe.
- Do prdele.

72
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Pěkně ostrá.

73
00:08:44,500 --> 00:08:47,916
Dobrou noc.

74
00:08:55,916 --> 00:09:02,166
Víš… Všiml sis, že nám z lednice
zmizelo balení šesti plechovek piva?

75
00:09:02,250 --> 00:09:05,875
Došlo? Koupím další po cestě z práce.

76
00:09:05,958 --> 00:09:07,458
Ne, chci říct…

77
00:09:07,541 --> 00:09:10,125
Nebuď na Thale tak tvrdá.

78
00:09:10,208 --> 00:09:12,625
Kromě toho potřebuju masáž ramen,

79
00:09:12,708 --> 00:09:15,125
jelikož v domácnosti moc nechceš pomáhat.

80
00:09:15,833 --> 00:09:20,166
- Protože mám spoustu práce.
- Ano.

81
00:09:47,333 --> 00:09:49,791
Žádám jen, jestli bys mohl…

82
00:10:08,875 --> 00:10:12,125
Elin? Já…

83
00:10:28,875 --> 00:10:30,125
Ne!

84
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
POLICIE

85
00:10:55,500 --> 00:11:00,458
Promiňte. Jsem z místních novin.
Rád bych se zeptal na pár věcí.

86
00:11:00,541 --> 00:11:02,291
Tady jsi, Bergová.

87
00:11:02,375 --> 00:11:04,750
- Řekl jsem, ať se držíte dál!
- Jen vyjádření…

88
00:11:04,833 --> 00:11:09,875
Pojďme, jde o vážnou situaci.
Pohřešuje se dívka. Elin Granová.

89
00:11:09,958 --> 00:11:13,166
Je to dcera starostky,
takže se děsím toho rozhovoru.

90
00:11:13,250 --> 00:11:17,208
Právě teď zabezpečujeme oblast
a okamžitě zahájíme pátrání.

91
00:11:17,291 --> 00:11:21,708
Chlapec je nepochybně
v šoku. Mluví nesouvisle.

92
00:11:22,875 --> 00:11:25,833
- Je tu taky tvoje dcera.
- Co jsi říkal?

93
00:11:25,916 --> 00:11:29,125
- Je tu taky tvoje dcera.
- Panebože.

94
00:11:29,208 --> 00:11:30,875
- Není zraněná.
- Dobře?

95
00:11:30,958 --> 00:11:33,458
Ale musíme s ní mluvit.
Myslím, že bys měla ty.

96
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
- Je tady?
- Tady.

97
00:11:36,166 --> 00:11:42,583
Panebože. Zlatíčko.
Jsi zraněná? Co se stalo?

98
00:11:43,583 --> 00:11:45,041
To není moje krev.

99
00:11:45,125 --> 00:11:47,083
Není to tvoje krev?

100
00:11:48,375 --> 00:11:50,875
- Byla jsem v lese.
- Byla jsi v lese?

101
00:11:52,083 --> 00:11:53,500
Co se stalo?

102
00:11:54,666 --> 00:11:57,583
Zlatíčko, musíš mi to říct.
Co se tam stalo?

103
00:11:59,333 --> 00:12:01,541
Zlatíčko, musíš… Pokus se.

104
00:12:03,500 --> 00:12:05,416
Já nevím.

105
00:12:06,875 --> 00:12:09,583
Liv? Pojď se podívat na tohle!

106
00:12:11,750 --> 00:12:12,916
Tady!

107
00:12:23,500 --> 00:12:27,541
Musíme zabezpečit oblast.
Našli jsme zakrvácený telefon.

108
00:12:27,625 --> 00:12:30,583
Potřebujeme fotografa…
Musíme získat vše, co půjde.

109
00:12:31,541 --> 00:12:35,041
Dobře. Takže… Ty to tady hlídej.

110
00:12:35,125 --> 00:12:37,250
Odteď sem nikdo nemůže vstoupit.

111
00:12:37,333 --> 00:12:40,166
Hansene, dojdi pro vytyčovací pásku.

112
00:12:40,250 --> 00:12:41,791
Co děláš, Bergová?

113
00:12:48,333 --> 00:12:50,458
Co to proboha je?

114
00:13:11,791 --> 00:13:13,208
Jsi v pořádku?

115
00:13:20,875 --> 00:13:22,375
Jsem v pohodě.

116
00:13:26,000 --> 00:13:29,375
Našli jste ji? Elin?

117
00:13:29,458 --> 00:13:32,375
Ne, ale několik lidí ji hledá.

118
00:13:38,041 --> 00:13:40,375
Zlatíčko, co se včera stalo?

119
00:13:43,458 --> 00:13:45,083
Já…

120
00:13:46,500 --> 00:13:48,791
Já nemám… Nemám ponětí.

121
00:13:51,625 --> 00:13:57,125
Viděla jsem, že Elin… byla sražená na zem.

122
00:13:58,333 --> 00:14:01,916
Potom jsem spadla na zem,
vyrazila si dech a…

123
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Pak jsem se znovu otočila a…

124
00:14:06,250 --> 00:14:08,291
A Elin tam ležela.

125
00:14:09,666 --> 00:14:12,250
Byla celá od krve a…

126
00:14:15,208 --> 00:14:17,041
Viděla jsi, co to bylo?

127
00:14:18,416 --> 00:14:22,208
Ne, já… Nevím.

128
00:14:22,916 --> 00:14:24,208
Ne.

129
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
Tak jo.

130
00:14:49,625 --> 00:14:51,625
STŘEDNÍ ŠKOLA NYBO

131
00:14:51,708 --> 00:14:57,375
Je důležité se v podobných
situacích starat jeden o druhého.

132
00:14:57,458 --> 00:15:02,333
Neseďte sami doma, pokud vás něco tíží.

133
00:15:02,416 --> 00:15:07,625
Promluvte si s kamarády nebo rodiči, aby…

134
00:15:07,708 --> 00:15:13,166
Také jeden na druhého dávejte pozor,
aby si nikdo nepřišel vyloučený nebo sám.

135
00:15:15,541 --> 00:15:19,916
Vím, že mnohým z vás
velmi záleželo na Elin.

136
00:15:21,458 --> 00:15:27,083
Byla to společenská a oblíbená mladá žena.

137
00:15:28,041 --> 00:15:31,166
Tím bych chtěl říct, že bychom
si rádi promluvili s těmi z vás,

138
00:15:31,250 --> 00:15:33,541
kteří ten večer byli v Zátoce.

139
00:15:33,625 --> 00:15:38,333
A zavoláme si vás na krátký rozhovor.
Skvělé. Děkuji vám.

140
00:15:40,208 --> 00:15:43,666
POLICIE

141
00:15:48,458 --> 00:15:50,625
Pili jsme.

142
00:15:51,666 --> 00:15:53,458
A… Nebyli jsme opilí.

143
00:15:54,375 --> 00:15:57,375
A potom se mnou chtěla Elin mluvit.

144
00:15:57,958 --> 00:15:59,958
O čem chtěla mluvit?

145
00:16:02,416 --> 00:16:05,166
Nevím. Teda tak daleko jsme se nedostali.

146
00:16:06,125 --> 00:16:07,875
Kde jsi v tu dobu byla?

147
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
V lese.

148
00:16:11,291 --> 00:16:13,416
Na pláži.

149
00:16:13,500 --> 00:16:17,916
Dobře… Byla jsi sama nebo s někým dalším?

150
00:16:20,625 --> 00:16:22,166
Byla jsem sama.

151
00:16:26,125 --> 00:16:28,875
Viděl nebo slyšel jsi tam něco?

152
00:16:29,416 --> 00:16:33,916
Ne, byl jsem zaneprázdněnej
muchlováním se se Siri.

153
00:16:34,000 --> 00:16:35,500
Jste spolu?

154
00:16:38,541 --> 00:16:39,875
- Ne.
- Ne?

155
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Ale už se nějakou dobu znáte?

156
00:16:50,250 --> 00:16:53,833
A potom jsi uslyšela
nějaký zvuk? Jaký zvuk?

157
00:16:53,916 --> 00:16:56,791
Křik… Křik a pláč nebo tak.

158
00:16:57,583 --> 00:17:00,833
Ale ty… Poznal jsi, že křičí Elin?

159
00:17:00,916 --> 00:17:04,750
Ano. No… Byl tam zmatek a tak.

160
00:17:04,833 --> 00:17:06,916
Co jsi viděla, když jsi tam přišla?

161
00:17:07,625 --> 00:17:10,375
Byla hrozná tma, takže jsem nic neviděla.

162
00:17:11,166 --> 00:17:13,083
Takže jsi neviděl, co to bylo?

163
00:17:14,208 --> 00:17:16,208
Ne, já nevím. Vypadalo to jako zvíře.

164
00:17:16,750 --> 00:17:18,458
Mohlo jít o vlka?

165
00:17:22,750 --> 00:17:26,083
To je vše, co si… Já nevím. Nevím.

166
00:17:48,416 --> 00:17:51,250
- Myslíš na něj?
- Cože?

167
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Chybí ti vůbec?

168
00:17:55,625 --> 00:17:58,458
- Bylo to tak komplikované. Zkusili jsme…
- Ano, nebo ne?

169
00:17:59,583 --> 00:18:02,583
- Podle mě to není tak jednoduché.
- Tak jo, fajn.

170
00:18:02,666 --> 00:18:05,291
Ne, zlato, chci… Hej, poslouchej.

171
00:18:06,291 --> 00:18:08,750
Já…

172
00:18:08,833 --> 00:18:12,208
Snažila jsem se mít
dobrý vztah s tvým otcem.

173
00:18:12,291 --> 00:18:15,166
Opravdu jsem se snažila,
dokonce i když onemocněl.

174
00:18:15,250 --> 00:18:17,291
Řekla jsem, že je to jedno.

175
00:18:44,500 --> 00:18:46,625
ANATOMIE VLKA

176
00:19:10,083 --> 00:19:12,833
- <i>Eilert. Prosím?</i>
- Ahoj, tady Liv.

177
00:19:12,916 --> 00:19:16,000
Eilerte, myslím, že bychom
měli vyslat pátrací četu,

178
00:19:16,083 --> 00:19:17,958
jestli je v lesích skutečný vlk.

179
00:19:18,041 --> 00:19:22,333
<i>Chápu, že jsi nedočkavá,</i>
<i>ale musíme postupovat ve správném pořadí.</i>

180
00:19:22,416 --> 00:19:26,458
<i>Nemůžeme začít lovit vlka,</i>
<i>dokud si nebudeme jistí, že Elin vzal vlk.</i>

181
00:19:26,541 --> 00:19:30,708
Ano, Eilerte, ale jestliže
v lesích volně pobíhá vlk…

182
00:19:30,791 --> 00:19:35,875
<i>Žádné „ale“. Tady nejsme v Oslu.</i>
<i>Máme jiné starosti. Místní starosti.</i>

183
00:19:36,458 --> 00:19:37,500
Tak jo.

184
00:19:38,416 --> 00:19:39,708
- <i>Dobře.</i>
- Dobře.

185
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
Krucinál.

186
00:19:48,666 --> 00:19:51,083
Ahoj. Ano. Večeře.

187
00:19:51,166 --> 00:19:53,916
- Co říkáš?
- Večeře je hotová. Pojď.

188
00:19:56,791 --> 00:19:59,875
- Čas na večeři.
- Nemám hlad.

189
00:19:59,958 --> 00:20:02,458
- Tak přijď dolů, jestli dostaneš hlad.
- Jo.

190
00:20:28,166 --> 00:20:31,750
<i>A teď dnešní předpověď počasí do půlnoci…</i>

191
00:20:43,291 --> 00:20:47,375
Zase jsem si zabouchl klíče v autě.
Můžeš opět udělat ten svůj policejní trik?

192
00:20:48,333 --> 00:20:49,666
Samozřejmě.

193
00:20:56,083 --> 00:20:57,416
Bergová.

194
00:20:58,083 --> 00:21:00,708
- <i>Tady Eilert.</i>
- Ahoj, Eilerte.

195
00:21:04,041 --> 00:21:05,333
Dobře.

196
00:21:06,208 --> 00:21:08,916
Ano. Ne, hned tam budu.

197
00:21:09,000 --> 00:21:10,791
<i>- Teď jedeme do márnice.</i>
- Dobře.

198
00:21:10,875 --> 00:21:12,375
- <i>Tak jo.</i>
- Čau.

199
00:21:14,625 --> 00:21:16,083
Co je?

200
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
Jde o Elin?

201
00:21:34,500 --> 00:21:37,250
Našli ji dva a půl
kilometru od místa činu.

202
00:21:45,166 --> 00:21:49,416
Ano, na krku má velkou
stopu po drápech a kousnutí.

203
00:21:50,750 --> 00:21:54,583
Pravá ruka byla odtržena pod loktem.

204
00:21:54,666 --> 00:21:57,250
S velmi značnou ztrátou tkáně.

205
00:21:59,041 --> 00:22:02,708
Na pravém boku chybí velká část.

206
00:22:03,291 --> 00:22:06,500
Rozsáhlé popáleniny
na zádech, stehnech a nohou

207
00:22:06,583 --> 00:22:11,541
naznačují, že její tělo bylo taženo
nebo vláčeno do velké vzdálenosti po zemi.

208
00:22:11,625 --> 00:22:17,083
Bergová, můžeš… Můžeš to převzít.
Já… Potřebuju na vzduch. Vrátím se.

209
00:22:23,208 --> 00:22:27,916
Chci říct, ta teorie s vlkem…

210
00:22:28,916 --> 00:22:30,791
Nejsem si jí jistá.

211
00:22:30,875 --> 00:22:34,083
Můj bratr dělá farmáře
v Østerdalenu a já jsem…

212
00:22:34,166 --> 00:22:37,833
No, viděla jsem pár zvířat,
do kterých se pustili vlci.

213
00:22:39,500 --> 00:22:42,958
Chci říct… Tato zranění
se tomu vůbec nepodobají.

214
00:22:47,250 --> 00:22:51,750
Zavolejte tomuto muži. Je předním
expertem na predátory v Norsku.

215
00:22:54,208 --> 00:22:55,375
Ano.

216
00:22:55,458 --> 00:22:57,708
- Nebylo by pro tebe dobré ji vidět.
- Musím.

217
00:22:57,791 --> 00:22:59,500
Je obětí zločinu.

218
00:23:00,208 --> 00:23:01,875
Ano, rozumím.

219
00:23:02,791 --> 00:23:06,791
- Chce vidět svou dceru.
- Zadržte…

220
00:23:06,875 --> 00:23:10,625
Doktorka ještě neskončila s vyšetřením,
takže vás bohužel nemůžu pustit dovnitř…

221
00:23:10,708 --> 00:23:14,666
O tom nemůžete rozhodovat.
Nedovolíte mi vidět vlastní dceru?

222
00:23:14,750 --> 00:23:15,791
Eilerte?

223
00:23:16,458 --> 00:23:18,791
Bergová má pravdu. Mrzí mě to, Tove.

224
00:23:19,958 --> 00:23:22,500
Nebyla tam taky vaše dcera?

225
00:23:22,583 --> 00:23:24,416
- Ano.
- Přesně.

226
00:23:24,500 --> 00:23:26,208
- Takže to mohla být ona.
- Já vím.

227
00:23:26,291 --> 00:23:29,875
Mohla to být ona.
Mohlo to být kterékoli z dětí,

228
00:23:29,958 --> 00:23:32,583
ale tam uvnitř leží má Elin.

229
00:23:33,916 --> 00:23:35,583
Chci ji vidět…

230
00:23:35,666 --> 00:23:39,208
Omlouvám se, ale musí dokončit technickou…

231
00:23:39,291 --> 00:23:44,625
Nevím, jestli můžu žít bez ní. Nevím.

232
00:23:48,250 --> 00:23:53,583
Slibuju vám, že udělám cokoli,
abych chytila toho, kdo to udělal.

233
00:24:41,958 --> 00:24:43,291
Thale?

234
00:25:18,916 --> 00:25:20,125
Thale!

235
00:25:38,291 --> 00:25:41,458
NORSKÁ VETERINÁRNÍ UNIVERZITA

236
00:25:43,208 --> 00:25:45,208
Dobrá, to je pro dnešek vše.

237
00:25:53,500 --> 00:25:58,708
Poslyš, Williame… Jak vypadá tvůj rozvrh?

238
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
K čemu mě potřebuješ?

239
00:26:00,083 --> 00:26:05,291
Zrovna jsem obdržel neobvyklý požadavek
z kanceláře šerifa v Nybu v Telemarku.

240
00:26:06,750 --> 00:26:08,958
Mají za to, že se potýkají s vlkem,

241
00:26:09,041 --> 00:26:11,916
který napadl a zabil
místní dospívající dívku.

242
00:26:13,666 --> 00:26:16,250
- Vlci člověka nezabijí.
- Ne, přesně.

243
00:26:16,333 --> 00:26:19,041
A proto chtějí,
abych k nim poslal odborníka,

244
00:26:19,125 --> 00:26:21,208
který posoudí, zda se
jedná o vlka, nebo ne.

245
00:26:21,958 --> 00:26:24,125
Měl bys zájem?

246
00:26:27,041 --> 00:26:31,458
Rozhodně. Jakmile tady skončím,
udělám si volno v diáři.

247
00:26:32,000 --> 00:26:34,708
Výborně. Dám jim vědět.

248
00:28:32,041 --> 00:28:35,416
JONAS: MŮŽEME SI PROMLUVIT?

249
00:28:45,083 --> 00:28:47,625
POLICIE

250
00:29:12,791 --> 00:29:14,333
Zdravím.

251
00:29:16,500 --> 00:29:21,000
Jmenuju se Lars Brodin a musím
mluvit s policejním náčelníkem.

252
00:29:22,625 --> 00:29:25,666
Týká se to vraždy Elin Granové.

253
00:29:28,666 --> 00:29:31,500
Dlouho tady nepracujete, že?

254
00:29:31,583 --> 00:29:34,583
Přesně tak, jsem ze Švédska. A vy?

255
00:29:35,416 --> 00:29:38,458
Z Norska, Švédska… Z Finska…

256
00:29:39,625 --> 00:29:44,583
Říkal jste, že máte
informace o… Elin Granové.

257
00:29:45,500 --> 00:29:49,666
Zná zástupkyně výraz „lykantropie“?

258
00:29:51,625 --> 00:29:54,750
To je to, po čem my… vy jdete.

259
00:29:54,833 --> 00:29:58,166
A jak můžete vědět, co hledáme?

260
00:29:58,250 --> 00:30:02,791
Protože tuto věc lovím
celý svůj dospělý život.

261
00:30:02,875 --> 00:30:07,333
Je to <i>vrrk</i>. Vlk. Vlkodlak.

262
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Vlkodlak?

263
00:30:12,541 --> 00:30:16,875
Vím, co si myslíte. A je to nemyslitelné.

264
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
Ale věřte mi. Věřte mi, když říkám,

265
00:30:19,666 --> 00:30:22,666
že máte co do činění
s krvežíznivou bestií,

266
00:30:22,750 --> 00:30:26,000
kterou musíme zastavit,
než se nákaza rozšíří.

267
00:30:27,000 --> 00:30:30,125
Pokrevní linie musí být přerušena.

268
00:30:30,208 --> 00:30:35,208
Netuším, co si myslíte, že děláte,
ale toto je neskutečně neuctivé.

269
00:30:36,083 --> 00:30:38,083
Byla zavražděna mladá dívka.

270
00:30:38,166 --> 00:30:43,416
A vy sem přijdete, zdržujete mě
a mluvíte o vlkodlacích a mýtech…

271
00:30:43,500 --> 00:30:49,916
Vlkodlak volně pobíhající po Nybu
není žádný mýtus, zástupkyně Bergová.

272
00:30:50,000 --> 00:30:51,333
Tak dobře…

273
00:30:53,791 --> 00:30:54,916
Pak jsme tu skončili.

274
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Fajn.

275
00:30:56,708 --> 00:31:01,166
Najdete mě v kempu, kdybyste
potřebovali pomoc s pátráním.

276
00:31:01,250 --> 00:31:04,958
Zůstanu tam, dokud to zvíře nebude zabito.

277
00:31:06,708 --> 00:31:09,208
Jestli vám můžu dát malou radu,

278
00:31:09,291 --> 00:31:12,666
prohledejte místa,
kde se může ukrývat vlk.

279
00:31:12,750 --> 00:31:15,666
Groty, jeskyně nebo tak podobně.

280
00:31:15,750 --> 00:31:20,625
Je vaše služební zbraň 9mm Heckler & Koch?

281
00:31:20,708 --> 00:31:24,333
Ano, to je standardní
zbraň norské policie.

282
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
Toto…

283
00:31:28,291 --> 00:31:32,416
To jediné dokáže to zvíře zastavit.

284
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Přeju hezký den.

285
00:31:56,958 --> 00:32:01,958
Promiň, že neodpovídám
na zprávy a tak. Jen je to…

286
00:32:02,625 --> 00:32:06,708
To já bych se měl omluvit.
Mám pocit, že jsem tě do toho zatáhl.

287
00:32:06,791 --> 00:32:10,666
Ne. Nikdo nenese vinu
za to, co se stalo Elin.

288
00:32:10,750 --> 00:32:12,333
Chci říct, nemůžeme…

289
00:32:14,916 --> 00:32:18,875
Pořád to vidím. Když zavřu oči a tak.

290
00:32:22,166 --> 00:32:23,750
Jo, já taky.

291
00:32:25,250 --> 00:32:27,250
Jen chci, aby to už bylo za námi.

292
00:32:28,958 --> 00:32:32,916
Zrovna teď je ze mě troska, je to jen…

293
00:32:33,958 --> 00:32:38,916
Teda, já… chci nahlas křičet
a běžet donekonečna a…

294
00:32:39,000 --> 00:32:40,958
Prostě chci zmizet.

295
00:32:42,958 --> 00:32:44,958
Nejsi troska, jen jsi od přírody divná.

296
00:32:52,333 --> 00:32:53,791
Půjdeme?

297
00:32:55,083 --> 00:32:56,625
Zaplatím první.

298
00:32:59,333 --> 00:33:02,500
Sakra… Je zatraceně urážlivá…

299
00:33:03,708 --> 00:33:07,958
- Ahoj, Tý. Jak to jde?
- Mohl bys mi tak přestat říkat?

300
00:33:08,041 --> 00:33:11,333
- Je pravda, co říkají lidi?
- Co říkají lidi?

301
00:33:11,416 --> 00:33:14,500
Že jsi mohla zachránit
Elin, ale utekla jsi pryč.

302
00:33:20,666 --> 00:33:23,833
- Kdo to říká?
- No, lidi to říkají.

303
00:33:25,083 --> 00:33:29,125
Kruci, koukejte na tohle, chlapi!
Do prdele, co to máš s ramenem?

304
00:33:29,208 --> 00:33:32,333
Sakra, ta rána je zanícená.
Máš vzteklinu nebo co…?

305
00:33:34,416 --> 00:33:36,583
Neuvěřitelný. Dost nechutný.

306
00:33:40,500 --> 00:33:41,708
O co tady jde?

307
00:33:42,750 --> 00:33:45,083
Jen jsem si dělal srandu, že má vzteklinu.

308
00:33:49,791 --> 00:33:50,875
Haló?

309
00:34:08,250 --> 00:34:10,041
Teď jsem tady já.

310
00:34:10,666 --> 00:34:14,125
Řekla jsem, že jsem tady! Co je?

311
00:34:14,208 --> 00:34:17,000
Jak se máš? Chtěla jsem
se jen zeptat, jak se ti daří.

312
00:34:17,083 --> 00:34:21,833
Přemýšlela jsem nad tím, o čem
jsme mluvily v autě a… Proboha…

313
00:34:21,916 --> 00:34:25,000
- Přestaň!
- Ale musíme to nechat vyšetřit.

314
00:34:25,083 --> 00:34:27,166
Jsem v pořádku. Je to v pohodě.

315
00:34:31,208 --> 00:34:33,916
Snažím se. Uvidíme, jak to půjde.

316
00:34:34,000 --> 00:34:38,458
Proto jsme sem přijeli.
Abychom začali znovu. Chápeš?

317
00:34:39,125 --> 00:34:40,625
Ne, vlastně ne.

318
00:34:42,875 --> 00:34:44,750
Děláš si srandu, že?

319
00:34:46,500 --> 00:34:48,666
Přestěhovali jsme se do Nyba, mami!

320
00:34:48,750 --> 00:34:51,541
Táta musel umřít,
aby ses o mě vůbec zajímala.

321
00:34:51,625 --> 00:34:54,666
Přestaň. Takhle se mnou
nemluv. To nedělej.

322
00:34:55,666 --> 00:34:58,625
Nic o tom nevíš. Jasný?

323
00:35:00,791 --> 00:35:03,708
- Podívám se.
- Ne, nech toho. Přestaň!

324
00:35:03,791 --> 00:35:04,791
Hej…

325
00:35:05,541 --> 00:35:09,000
Thale, počkej… Poslyš… Omlouvám se.

326
00:36:09,083 --> 00:36:10,541
Tak jo…

327
00:36:14,750 --> 00:36:16,125
Do prdele.

328
00:36:43,250 --> 00:36:45,875
- Jsi v pohodě?
- Jo…

329
00:36:49,250 --> 00:36:50,958
Jo. Já jsem…

330
00:36:51,541 --> 00:36:52,833
Určitě?

331
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
Jsem v pohodě.

332
00:36:56,333 --> 00:36:57,500
Jo?

333
00:36:59,291 --> 00:37:05,583
Tak jo… Hele, chtěl jsem jen říct,
že Vidar… Vidar je kretén.

334
00:37:06,541 --> 00:37:09,500
Že mám… mám pocit,
že jsem ho měl praštit nebo něco.

335
00:37:12,833 --> 00:37:15,166
Myslím to vážně, měl jsem ho praštit.

336
00:37:15,250 --> 00:37:16,750
Mohl jsem mu nakopat prdel.

337
00:37:16,833 --> 00:37:19,416
- Skříňka nalevo.
- <i>Ano, zrovna na ni koukám.</i>

338
00:37:19,500 --> 00:37:21,250
Ano… Horní police.

339
00:37:21,333 --> 00:37:25,875
<i>- Poslyš… Obvykle to dávám na chodbu.</i>
- Za chvíli ti zavolám zpátky.

340
00:37:25,958 --> 00:37:28,791
Zdravím, hledám Liv Bergovou.

341
00:37:30,666 --> 00:37:35,166
- Jsem ten veterinář.
- No jistě. Promiňte.

342
00:37:36,000 --> 00:37:39,041
Liv? Je tady ten veterinář.

343
00:38:01,416 --> 00:38:04,916
Je na tom zajímavé, že stopy
po kousnutí jsou od stejného zvířete.

344
00:38:05,000 --> 00:38:08,791
Takže jde o jedno velké zvíře,
které spáchalo vraždu.

345
00:38:08,875 --> 00:38:11,875
Ano, našli jsme dráp… na místě činu.

346
00:38:11,958 --> 00:38:13,125
Můžu ho vidět?

347
00:38:18,125 --> 00:38:22,166
Protože tato kousnutí jsou
větší než od běžného vlka. Ale…

348
00:38:35,166 --> 00:38:38,416
Rozhodně jde o vlčí dráp
a shoduje se s ránami na těle.

349
00:38:38,500 --> 00:38:40,916
Ale na vlčí dráp je nezvykle dlouhý.

350
00:38:41,500 --> 00:38:43,916
Ale určitě jde o vlka?

351
00:38:44,916 --> 00:38:46,291
Nepochybně.

352
00:38:47,833 --> 00:38:50,500
Dobře, seženu tedy povolení k odlovu.

353
00:39:08,708 --> 00:39:12,708
Tak jo, pánové. Elin Granová
zmizela z tohoto místa.

354
00:39:12,791 --> 00:39:16,541
Zhruba tam, kde je ta vytyčovací
páska. A tělo bylo nalezeno zde.

355
00:39:16,625 --> 00:39:19,333
V Gjerstadlii, asi dva
a půl kilometru v lesích.

356
00:39:19,416 --> 00:39:22,791
Navrhuju, abysme tam
začali a zřídili první stanoviště.

357
00:39:22,875 --> 00:39:23,791
Tak jo, jdeme.

358
00:39:23,875 --> 00:39:26,750
Je to drsný terén, plný houští. Blystade?

359
00:39:26,833 --> 00:39:29,458
- Takže šetřete síly.
- Jo, rozumíme.

360
00:39:30,250 --> 00:39:35,000
Takže, zástupkyně Bergová…
Už ses něco nalovila?

361
00:39:35,083 --> 00:39:38,916
Co? Ne. Nikdy… Nikdy zvířata.

362
00:39:39,541 --> 00:39:41,625
„Nikdy zvířata.“ To se povedlo.

363
00:39:41,708 --> 00:39:43,083
No tak, Miro.

364
00:39:45,416 --> 00:39:49,375
Žádné obavy. Tenhle vlk je
už zastřelen a stažen z kůže.

365
00:39:49,458 --> 00:39:51,500
Drž se u mě a bude to dobrý.

366
00:40:00,208 --> 00:40:03,666
Brynjare? Nedáš mi…

367
00:40:13,375 --> 00:40:18,125
Vlk Fenrir neboli „Fenrisulfr“,
jak se také nazývá,

368
00:40:18,208 --> 00:40:22,291
byl hrůzostrašný obrovský
vlk v norské mytologii.

369
00:40:23,041 --> 00:40:28,250
Je syn Lokiho a obryně Angrbody,

370
00:40:28,333 --> 00:40:30,916
kteří zplodili také Hada Midgarda a Hel.

371
00:40:31,000 --> 00:40:35,375
Ásové zjistí, že všechny tři
děti budou vyrůstat v Jötunheimu

372
00:40:35,458 --> 00:40:40,583
a předvídají, že způsobí
mnoho škod a pohrom…

373
00:40:43,166 --> 00:40:44,333
Co?

374
00:40:45,208 --> 00:40:46,500
Promiňte?

375
00:40:48,708 --> 00:40:51,000
Ódin hodí hada do moře…

376
00:40:57,625 --> 00:40:59,041
Thale?

377
00:41:31,166 --> 00:41:32,291
Tak pojď.

378
00:42:05,458 --> 00:42:07,250
- Co je?
- Zachytil pachovou stopu.

379
00:43:04,833 --> 00:43:08,166
Je to ža… žadatel o azyl.

380
00:43:09,583 --> 00:43:11,000
Doklad totožnosti z UDI.

381
00:43:19,291 --> 00:43:22,333
Eilerte. Eilerte, jsi v pořádku?

382
00:43:25,291 --> 00:43:26,916
Pes dává signál.

383
00:43:30,500 --> 00:43:33,125
Eilerte? Jsi šerif. No tak.

384
00:43:37,791 --> 00:43:39,250
Ty to musíš udělat.

385
00:43:43,416 --> 00:43:47,666
Dobře, no… Andersene a Blystade,
zůstanete a budete hlídat tělo.

386
00:43:47,750 --> 00:43:49,583
Zbytek prověří, co Mira našla.

387
00:43:49,666 --> 00:43:51,166
Potřebujeme další lidi.

388
00:43:51,250 --> 00:43:53,875
Ale než dorazí, zůstanete
a budete hlídat tělo.

389
00:43:53,958 --> 00:43:58,083
Když uvidíte vlka, zastřelte ho.
Dobře? Pojďme.

390
00:44:38,666 --> 00:44:39,875
Haló?

391
00:44:44,041 --> 00:44:45,291
Jsi v pohodě?

392
00:44:51,666 --> 00:44:52,708
Haló?

393
00:45:11,333 --> 00:45:13,166
Je to tvoje vina, Thale.

394
00:45:14,458 --> 00:45:15,958
Proč jsi mě nechala umřít?

395
00:45:17,166 --> 00:45:19,166
Proč jsi mě nechala umřít?

396
00:46:04,041 --> 00:46:06,750
Je to jedna z větracích
šachet ze starého měděného dolu.

397
00:46:06,833 --> 00:46:09,875
V minulosti to tu žilo, ale uzavřeli ho.

398
00:46:14,125 --> 00:46:16,500
Neměl by někdo jít zjistit, co je uvnitř?

399
00:46:20,666 --> 00:46:22,166
Udělám to.

400
00:48:20,333 --> 00:48:22,291
Co to proboha je?

401
00:48:41,708 --> 00:48:43,166
Slyšel jsi to?

402
00:48:43,250 --> 00:48:44,666
No tak! Pojď sem!

403
00:48:44,750 --> 00:48:47,041
Slyšíš to co já? Nemůžeme tady zůstat.

404
00:48:47,125 --> 00:48:50,083
Nepanikař. Počkáme tady,
jak nám řekla policie.

405
00:48:50,708 --> 00:48:52,750
Policie řekla, že musíme…

406
00:49:13,083 --> 00:49:15,583
Andersene? Andersene, odpověz!

407
00:49:15,666 --> 00:49:18,666
<i>Blystade, Andersene, ozvěte se!</i>

408
00:49:20,791 --> 00:49:22,291
Do prdele!

409
00:50:46,833 --> 00:50:48,791
Liv, můžete otevřít oči?

410
00:50:51,583 --> 00:50:54,041
Děkuju. Dobře.

411
00:50:54,125 --> 00:50:57,333
Zlomenina vašeho zápěstí je poměrně vážná.

412
00:50:57,416 --> 00:51:01,083
Obávám se, že budete mít
sádru alespoň šest týdnů.

413
00:51:04,291 --> 00:51:07,291
Ano. Je to dobré. Dobře.

414
00:51:17,666 --> 00:51:19,333
Jak je Eilertovi?

415
00:51:40,916 --> 00:51:47,000
Víte, že jsem starostkou Nyba už 15 let?

416
00:51:48,583 --> 00:51:52,041
Patnáct let za toto místo
bojuji vším, co mám.

417
00:51:54,375 --> 00:51:56,083
Miluji Nybo.

418
00:51:56,875 --> 00:52:01,333
Ale to, co se tu teď děje,
je prostě… prostě strašné.

419
00:52:01,416 --> 00:52:03,083
Zatraceně příšerné.

420
00:52:07,458 --> 00:52:11,250
Ale my… My to překonáme.

421
00:52:15,541 --> 00:52:17,041
Tedy…

422
00:52:18,208 --> 00:52:23,541
Naše myšlenky a upřímná
soustrast putují k pozůstalým.

423
00:52:25,583 --> 00:52:30,583
Ale stojíme při sobě a bojujeme
společně, jako tomu bylo vždy.

424
00:52:30,666 --> 00:52:36,416
Zde v Nybu stojíme
při sobě v nesnázích i strastech.

425
00:52:38,125 --> 00:52:44,708
A jsme moc rádi, že už je
po všem a můžeme se dívat kupředu.

426
00:52:44,791 --> 00:52:48,291
Vím jistě, že by moje Elin ocenila,

427
00:52:48,375 --> 00:52:50,416
že teď v Nybu jdeme dál.

428
00:52:51,125 --> 00:52:54,583
Co si myslíte o událostech
během odlovu vlka, Bergová?

429
00:52:55,208 --> 00:52:59,958
No, nevím jistě, co říct,
ale samozřejmě mě…

430
00:53:00,541 --> 00:53:04,583
<i>ta situace… ohromila.</i>

431
00:53:05,958 --> 00:53:11,375
<i>A samozřejmě soucítím</i>
<i>se zesnulými i jejich rodinami.</i>

432
00:53:12,333 --> 00:53:15,833
<i>Je to pro nás všechny</i>
<i>velmi náročný den, takže…</i>

433
00:53:15,916 --> 00:53:20,291
<i>Můžete se vyjádřit k tomu,</i>
<i>zda jsou v okolí Nyba další vlci?</i>

434
00:53:20,375 --> 00:53:23,666
<i>No, domníváme se,</i>
<i>že jde pouze o jednoho vlka.</i>

435
00:55:29,000 --> 00:55:30,791
Co tady děláš?

436
00:55:33,958 --> 00:55:38,166
Chodila jsi ve spánku.

437
00:55:45,291 --> 00:55:47,375
Jsem strašně unavená.

438
00:55:52,083 --> 00:55:55,708
Mám pocit, že jsem nespala už celý měsíce.

439
00:55:56,833 --> 00:56:01,708
Vždy se o tebe budu starat.

440
00:56:46,458 --> 00:56:51,375
ZEMĚDĚLSKÁ UNIVERZITA NYBO

441
00:57:04,833 --> 00:57:06,041
Zdravím.

442
00:57:08,708 --> 00:57:11,833
Obvykle v této oblasti
střílíte vlky stříbrnými kulkami?

443
00:57:12,750 --> 00:57:17,375
V těle jsem našel osm olověných kulek,
které měly stačit k jeho zastavení.

444
00:57:17,458 --> 00:57:20,250
Ale podle výsledků mé pitvy…

445
00:57:22,583 --> 00:57:25,083
ho zabila tato.

446
00:57:25,166 --> 00:57:30,250
Dobře? Ale jak si můžeš být
jistý, že ho zabila právě tato?

447
00:57:31,666 --> 00:57:34,625
Tady můžeš vidět vstupní
rány po olověných kulkách.

448
00:57:34,708 --> 00:57:39,666
Těchto osm zasáhlo oblast srdce a plic,
což mělo stačit k jeho usmrcení.

449
00:57:39,750 --> 00:57:42,041
Ale sotva orgány poničily.

450
00:57:42,125 --> 00:57:45,083
Porovnej to s ránou po stříbrné kulce.

451
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
Silné krvácení a přilehlá
tkáň se zcela rozpustila.

452
00:57:50,083 --> 00:57:52,750
Skoro to vypadá jako chemická reakce.

453
00:57:55,750 --> 00:57:56,958
Co vidíš?

454
00:58:01,791 --> 00:58:03,250
To… To je nehet.

455
00:58:03,333 --> 00:58:06,625
Ano. Dráp, který jste našli
v lese, patří tomuto vlku.

456
00:58:06,708 --> 00:58:09,208
Ale… Jak to myslíš?

457
00:58:09,291 --> 00:58:11,625
Chceš říct, že vlk ztratil
dráp a vyrostl mu nehet?

458
00:58:11,708 --> 00:58:15,166
Včera večer jsem mluvil
s kolegou, abych si ověřil…

459
00:58:15,250 --> 00:58:18,125
jestli byly podobné mutace
u vlků zaznamenány.

460
00:58:19,916 --> 00:58:21,083
A?

461
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Prý by muselo jít o vlkodlaka.

462
00:58:30,125 --> 00:58:31,958
Ale ti nejsou skuteční.

463
00:59:37,708 --> 00:59:39,958
Hledáme Larse Brodina.

464
00:59:40,916 --> 00:59:42,708
Je přímo tamhle.

465
00:59:46,916 --> 00:59:50,125
Přijíždí a odjíždí, ale…

466
00:59:50,208 --> 00:59:51,458
No…

467
00:59:52,250 --> 00:59:53,583
Zvláštní chlap.

468
00:59:53,666 --> 00:59:58,458
Onehdy jsem viděl, jak vyrábí náboje.
Je zločinec nebo co?

469
01:00:01,083 --> 01:00:04,833
Děkujeme. Ozveme se,
když budeme něco potřebovat.

470
01:00:10,541 --> 01:00:14,041
Takže? Slyšel jsem, že byl lov úspěšný.

471
01:00:14,625 --> 01:00:19,750
Ztratili jsme čtyři lidi, jeden je
v kómatu. Nevím, zda to byl úspěch.

472
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
Vystříleli jsme devět nábojů.

473
01:00:23,583 --> 01:00:27,208
Osm olověných… A k tomu tenhle.

474
01:00:35,416 --> 01:00:39,666
Ráda bych, abyste řekl
Williamovi to samé co mně…

475
01:00:41,666 --> 01:00:42,916
o vlkodlacích.

476
01:00:44,000 --> 01:00:48,750
Vlkodlak, kterého jsme zastřelili,
je starý a toulal se tu už dlouho.

477
01:00:48,833 --> 01:00:51,833
Sledoval jsem ho přes dva roky.

478
01:00:51,916 --> 01:00:58,916
Objevil jsem ho, když zabil jednoho
chlapce ve Finsku, hned u hranic s Ruskem.

479
01:01:01,208 --> 01:01:03,375
Ten vlk má poměrně neobvyklý tvar, ale…

480
01:01:04,375 --> 01:01:08,041
pravděpodobně kvůli
rozsáhlému a vleklému svrabu.

481
01:01:09,333 --> 01:01:10,916
Svrabu?

482
01:01:17,166 --> 01:01:19,000
Tady.

483
01:01:21,500 --> 01:01:24,250
Slyšíte slovo „vlkodlak“

484
01:01:24,333 --> 01:01:28,666
a představíte si kombinaci muže a vlka,

485
01:01:28,750 --> 01:01:32,166
jak běhá po dvou nohách a vyje na měsíc.

486
01:01:36,291 --> 01:01:39,625
Vikingové otravu nejspíš přivezli

487
01:01:39,708 --> 01:01:42,583
z Evropy ve 12. století.

488
01:01:42,666 --> 01:01:46,208
Kde a kdy má tento druh
svůj původ, je těžké určit.

489
01:01:46,291 --> 01:01:52,500
Ale lidé si vždy chtěli podrobit
a ovládat zvířecí schopnosti.

490
01:01:52,583 --> 01:01:57,375
Nejdřív skrz různé obětní rituály. Pokusy.

491
01:01:58,583 --> 01:02:00,666
Křížením s jinými druhy zvířat.

492
01:02:01,916 --> 01:02:04,500
Máte na mysli vědecké
pokusy, co se nezdařily?

493
01:02:04,583 --> 01:02:05,833
Přesně tak!

494
01:02:06,458 --> 01:02:11,458
Mladý vlkodlak může být
přirovnán ke psu se vzteklinou.

495
01:02:11,541 --> 01:02:14,250
Divoký a bláznivý. Nevyzpytatelný.

496
01:02:14,333 --> 01:02:18,250
Pohání ho touha po lidské krvi.

497
01:02:18,333 --> 01:02:20,875
Když tuto touhu uspokojí…

498
01:02:21,625 --> 01:02:28,000
spojí se s dalšími vlky a toulá
se neskutečně rozsáhlým územím.

499
01:02:28,083 --> 01:02:30,875
Dobře, ale co se stane,
jakmile otrava začne působit?

500
01:02:31,916 --> 01:02:35,791
Člověk si projde postupnou přeměnou.

501
01:02:37,125 --> 01:02:40,000
Smysly zbystří.

502
01:02:40,083 --> 01:02:43,250
Tvář získá zvířecí podobu.

503
01:02:44,166 --> 01:02:45,875
Zuby, drápy…

504
01:02:47,791 --> 01:02:50,041
Tehdy získá zvíře kontrolu.

505
01:02:50,125 --> 01:02:53,750
Ale existuje nějaký
způsob… jak proces zvrátit?

506
01:02:54,541 --> 01:03:01,291
Jakmile se kletba naplní,
člověk je ztracen navždy.

507
01:03:01,375 --> 01:03:05,708
Ale tato kletba se nezastaví,
dokud nebude zabita poslední bestie

508
01:03:05,791 --> 01:03:08,041
a pokrevní linie nebude přerušena.

509
01:03:09,750 --> 01:03:13,333
Pokrevní linie je přerušena, že?

510
01:03:20,833 --> 01:03:25,458
JONAS: CHCEŠ SE SEJÍT?

511
01:04:16,541 --> 01:04:18,916
No, jak myslíš, že se tomuhle místu říká?

512
01:04:22,625 --> 01:04:24,791
Nech mě hádat. Je to…

513
01:04:25,958 --> 01:04:27,333
Vyhlídka?

514
01:04:27,958 --> 01:04:30,916
- Nekecej?
- Jo, vážně je to Vyhlídka.

515
01:04:31,000 --> 01:04:33,625
- Panebože.
- Naprosto šílený.

516
01:04:39,708 --> 01:04:41,958
Hele, co se stalo ve škole?

517
01:04:47,250 --> 01:04:49,416
No, já… vlastně netuším.

518
01:04:50,083 --> 01:04:52,666
Po tom, co se stalo, všechno…

519
01:04:59,375 --> 01:05:01,625
Fakt je ze mě troska.

520
01:05:18,041 --> 01:05:19,333
Promiň.

521
01:05:21,625 --> 01:05:23,500
Musím to vzít, jinak můj táta zešílí.

522
01:05:23,583 --> 01:05:26,125
- Jo, jasně.
- Promiň.

523
01:05:29,000 --> 01:05:30,791
Ahoj, tati.

524
01:05:31,875 --> 01:05:34,000
Ne, jen jsem si vyjel na projížďku.

525
01:05:37,666 --> 01:05:41,708
Ne, zastavil jsem.
Chtěl jsem jít na čerstvý vzduch.

526
01:05:44,500 --> 01:05:48,291
Zjistit, jestli se někde
neděje něco vzrušujícího.

527
01:05:59,708 --> 01:06:02,291
Jo, ale jedna věc…

528
01:06:06,166 --> 01:06:07,541
Dobře. Zatím ahoj, tati.

529
01:06:17,083 --> 01:06:18,416
Thale?

530
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
Jdi pryč.

531
01:06:42,000 --> 01:06:44,958
Dobře. Informovali jste
někoho z příbuzných?

532
01:06:45,958 --> 01:06:47,458
Někoho z příbuzných.

533
01:06:48,250 --> 01:06:50,541
Tak dobře. Jsem na cestě.

534
01:08:29,375 --> 01:08:31,416
Na základě předběžného ohledání

535
01:08:31,500 --> 01:08:37,541
odhaduji, že oběť byla zabita
včera mezi 22. a 23. hodinou.

536
01:08:42,750 --> 01:08:47,125
Ale jsou to ta stejná zranění,
která jsme viděli na těle Elin Granové?

537
01:08:47,833 --> 01:08:50,583
- Ano.
- Liv? Na slovíčko.

538
01:08:53,916 --> 01:08:56,125
Vzdálenost mezi špičáky je menší.

539
01:08:57,375 --> 01:08:58,333
Menší?

540
01:08:58,416 --> 01:09:01,333
Rozhodně od zvířete, ale menšího.

541
01:09:02,041 --> 01:09:04,166
Ne od toho stejného, co zabilo Elin.

542
01:09:09,041 --> 01:09:10,208
Sakra.

543
01:11:09,625 --> 01:11:10,916
Mrzí mě to.

544
01:11:34,666 --> 01:11:37,875
DÁLKOVÝ AUTOBUS

545
01:12:13,791 --> 01:12:15,458
VÝSLEDKY TESTŮ DNA

546
01:12:24,625 --> 01:12:27,333
…PODOBNOSTI MEZI VZORKY
HOMO SAPIENS A CANIS LUPUS.

547
01:14:32,750 --> 01:14:36,041
<i>Hlášení o závažné nehodě v tunelu Nybo.</i>

548
01:14:36,125 --> 01:14:40,916
<i>Rozsah neznámý,</i>
<i>ale nejspíš se zranilo několik lidí.</i>

549
01:14:47,708 --> 01:14:50,125
- Bergová.
- <i>Jak daleko jsi od tunelu Nybo?</i>

550
01:14:50,208 --> 01:14:52,625
<i>Dostáváme hlášení o vícero zraněných.</i>

551
01:14:52,708 --> 01:14:55,500
<i>Zprávy o zvířeti</i>
<i>nebo vlku, který zabíjí lidi.</i>

552
01:14:56,125 --> 01:14:58,416
<i>Jsem zrovna u tunelu. Vychází z něj kouř.</i>

553
01:14:58,500 --> 01:14:59,958
<i>Pravidelně nás informuj.</i>

554
01:15:26,750 --> 01:15:27,791
Co se stalo?

555
01:15:28,500 --> 01:15:30,958
Uvnitř je spousta
zraněných lidí. Pospěšte!

556
01:15:31,666 --> 01:15:35,375
Hej! Uvnitř je příšera! Utíkejte!

557
01:16:21,000 --> 01:16:22,750
Haló?

558
01:16:23,875 --> 01:16:25,875
Tady policie.

559
01:17:29,875 --> 01:17:30,916
Liv!

560
01:17:32,791 --> 01:17:35,291
U vlka se potvrdilo lidské DNA.

561
01:17:36,250 --> 01:17:37,250
Je Thalino.

562
01:17:39,958 --> 01:17:44,041
Moje dcera je ten vlkodlak, Williame.
Je to moje dcera.

563
01:17:44,125 --> 01:17:46,208
Musím ji najít.

564
01:18:17,458 --> 01:18:18,791
Ahoj!

565
01:18:19,541 --> 01:18:23,291
Ahoj. To nic.

566
01:20:02,166 --> 01:20:03,458
Sakra!

567
01:21:06,583 --> 01:21:09,875
Jenny… Musíš se
schovat. Utíkej se schovat.

568
01:21:11,166 --> 01:21:12,708
Do prdele, co?

569
01:21:13,708 --> 01:21:14,958
Sakra.

570
01:21:15,041 --> 01:21:18,958
Honem! Sakra, někdo naboural!

571
01:22:39,833 --> 01:22:43,208
<i>Dostáváme řadu hlášení</i>
<i>o vlku v centru města.</i>

572
01:22:43,291 --> 01:22:44,125
Panebože.

573
01:22:44,208 --> 01:22:47,416
<i>Několik lidí je vážně zraněno.</i>

574
01:22:47,500 --> 01:22:51,541
<i>Máte povolení mít pušku. Přepínám.</i>

575
01:22:54,416 --> 01:22:56,333
Bože, nemůžu zastřelit vlastní dceru.

576
01:22:56,416 --> 01:22:59,833
Jestli se dostanu na dostřel,
mám dost sedativa k zastavení slona.

577
01:23:14,375 --> 01:23:16,291
Sestro.

578
01:23:28,083 --> 01:23:30,750
Sestro.

579
01:23:30,833 --> 01:23:33,375
Postarám se o tebe.

580
01:23:53,791 --> 01:23:57,916
Arthure? Arthure!

581
01:23:58,000 --> 01:24:00,625
Podívej se na mě! Arthure! Podívej se.

582
01:24:00,708 --> 01:24:03,791
Arthure! Kde je Jenny?

583
01:24:03,875 --> 01:24:05,083
Utíkej.

584
01:24:09,000 --> 01:24:10,458
Sestro.

585
01:24:12,000 --> 01:24:13,583
Sestro.

586
01:24:16,958 --> 01:24:20,583
Sestro. Postarám se o tebe.

587
01:24:25,125 --> 01:24:26,833
Jenny!

588
01:24:55,791 --> 01:24:56,833
No tak!

589
01:24:58,208 --> 01:24:59,625
Utíkejte!

590
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
Ke dveřím!

591
01:25:10,916 --> 01:25:12,916
Okno! Honem.

592
01:25:20,750 --> 01:25:24,458
Jenny! Schovej se!

593
01:28:21,958 --> 01:28:23,500
Williame…

594
01:28:28,416 --> 01:28:29,833
Williame!

595
01:28:33,458 --> 01:28:35,125
Williame…

596
01:29:58,291 --> 01:30:00,500
Je mi to moc líto, zlatíčko.

597
01:30:02,083 --> 01:30:03,750
Máma je tady.

598
01:31:07,500 --> 01:31:10,708
- Zdravím.
- Zdravím, máte ty papíry?

599
01:31:13,125 --> 01:31:16,208
- Co je to?
- No, jestli vy…

600
01:31:16,291 --> 01:31:18,958
- Hezký večer, Liv.
- Díky, tobě taky.

601
01:37:07,125 --> 01:37:12,125
Překlad titulků: Jana Brnáková



