1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,541 --> 00:00:09,708
NETFLIX PRÆSENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,583 --> 00:00:26,000
SOM SAGAEN FORTÆLLER…

5
00:00:35,750 --> 00:00:40,625
I 1050 DROG VIKINGEHØVDINGEN GUDBRAND
DEN GRIMME UD MED 20 SKIBE

6
00:00:40,708 --> 00:00:42,750
FOR AT PLYNDRE NORMANDIET

7
00:00:49,750 --> 00:00:54,666
I ET KLOSTER FANDT DE ET HEMMELIGT RUM

8
00:00:58,250 --> 00:01:02,875
MUNKENE BØNFALDT GUDBRAND
OM IKKE AT GÅ DERIND

9
00:01:26,416 --> 00:01:30,500
VIKINGERNE FANDT HVERKEN
GULD ELLER SØLV

10
00:01:47,666 --> 00:01:52,666
INGEN FORSTOD AT DE HAVDE SLUPPET
HELVEDESHUNDEN LØS

11
00:01:54,083 --> 00:01:57,875
DEN FULGTE MED DA DE SEJLEDE HJEM

12
00:02:07,125 --> 00:02:12,125
FØR SKIBET NÅEDE FREM TIL NORGE
VAR ALLE VIKINGER DØDE

13
00:02:13,500 --> 00:02:17,000
HUNDEN SPRANG I LAND

14
00:02:18,916 --> 00:02:24,208
SÅLEDES FANDT ONDSKABEN LANGT IND
I DE NORDISKE SKOVE

15
00:02:44,875 --> 00:02:48,625
NÆSTEN 1000 ÅR SENERE…

16
00:02:53,791 --> 00:02:55,625
NYBO KOMMUNE

17
00:03:35,666 --> 00:03:37,833
-Popcorn?
-Åh, ja.

18
00:03:44,041 --> 00:03:45,291
Du godeste.

19
00:03:55,208 --> 00:03:56,541
Det er chokolade.

20
00:04:07,166 --> 00:04:12,041
JONAS: KOMMER DU NED I BUGTEN?

21
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
Må jeg komme med?

22
00:04:52,166 --> 00:04:55,458
Ikke nu. Jeg skal mødes
med nogle venner fra skolen.

23
00:05:02,250 --> 00:05:06,041
Arthur? Jeg skal mødes
med nogle venner fra skolen.

24
00:05:06,125 --> 00:05:07,500
-Godt.
-Jep.

25
00:05:08,083 --> 00:05:10,916
-Thale?
-Ja?

26
00:05:13,291 --> 00:05:17,375
Du må godt kalde mig farmand
eller far, hvis det føles…

27
00:05:17,458 --> 00:05:19,833
-Men du er ikke min far, Arthur…
-Nej…

28
00:05:21,333 --> 00:05:23,458
Har du brug for et lift?

29
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
Hej.

30
00:05:38,875 --> 00:05:41,625
-Hvad skal du?
-Jeg skal møde nogle venner.

31
00:05:41,708 --> 00:05:42,916
Hvem dog?

32
00:05:43,541 --> 00:05:46,708
-Du kender dem ikke, så…
-Men hvor skal I hen?

33
00:05:46,791 --> 00:05:48,458
Arthur sagde, jeg måtte.

34
00:05:49,291 --> 00:05:51,708
-Vær hjemme kl. 23.
-Måske!

35
00:05:51,791 --> 00:05:54,125
POLITISKOLEN

36
00:06:15,541 --> 00:06:17,000
Så kom du!

37
00:06:17,083 --> 00:06:19,916
Ja. Du spurgte mig jo, så…

38
00:06:20,000 --> 00:06:23,708
Hyggeligt. Jeg tænkte,
at jeg ville vise dig rundt i Nybo.

39
00:06:23,791 --> 00:06:25,583
Og se alle attraktionerne.

40
00:06:25,666 --> 00:06:27,000
Attraktionerne?

41
00:06:27,666 --> 00:06:29,541
Ja, dette er Bugten.

42
00:06:29,625 --> 00:06:33,333
Ja. Det er lidt forvirrende,
at bugten hedder Bugten.

43
00:06:33,875 --> 00:06:38,041
Og stranden hedder Stranden
og ligger i bugten, der hedder Bugten.

44
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
Sært, at byen ikke hedder Byen.

45
00:06:41,416 --> 00:06:43,833
Vi har en hund, der hedder Hund.

46
00:06:43,916 --> 00:06:45,500
-Seriøst?
-Ja.

47
00:06:45,583 --> 00:06:47,791
Det er sgu for vildt.

48
00:06:47,875 --> 00:06:51,250
Så skal du nok falde til her.
Sæt dig. Kan du lide Nybo?

49
00:06:51,333 --> 00:06:55,458
Ja. Her er lidt kedeligt,
men det kan kun blive bedre, så…

50
00:06:55,541 --> 00:06:58,416
-Du er da positiv, det kan jeg lide.
-Hvilket?

51
00:06:59,166 --> 00:07:00,041
Hej.

52
00:07:00,875 --> 00:07:04,041
Jeg talte lige med Thale om vores pæne by.

53
00:07:05,708 --> 00:07:07,958
Det er altså den nye tosse fra Oslo?

54
00:07:08,041 --> 00:07:12,166
Ja, jeg hørte noget om stoffer
og den slags. Hvad skete der?

55
00:07:16,083 --> 00:07:17,375
Jeg myrdede nogen.

56
00:07:18,583 --> 00:07:20,583
Okay… Sejt.

57
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
-Er din mor ikke strisser?
-Jo.

58
00:07:23,875 --> 00:07:26,666
-Du fortæller hende ikke om det her, vel?
-Nej.

59
00:07:27,791 --> 00:07:28,666
Jonas?

60
00:07:31,791 --> 00:07:34,666
Kan vi tale lidt sammen?

61
00:07:35,375 --> 00:07:36,750
-Nu?
-Ja.

62
00:07:37,916 --> 00:07:39,000
Kom nu.

63
00:07:39,083 --> 00:07:42,416
Jo. Det kan vi vel. Undskyld.

64
00:07:42,500 --> 00:07:46,166
-Hvad skal hun tale med Jonas om?
-Noget, du kun kan drømme om.

65
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Jeg smadrer dig.
Jeg smider dig i søen.

66
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
-Du kan bare prøve.
-Vil du gerne have det?

67
00:07:58,833 --> 00:08:01,125
Kan du ikke fortælle os om mordet, T?

68
00:08:02,666 --> 00:08:03,916
Nej, jeg…

69
00:08:04,833 --> 00:08:09,833
Hvor skal du hen? Skal du udspionere dem?
Eller myrde nogen?

70
00:08:11,875 --> 00:08:14,791
-Jeg myrder dig.
-Pis.

71
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Hold da op.

72
00:08:44,500 --> 00:08:47,916
Godnat.

73
00:08:55,916 --> 00:09:02,166
Ved du, at… Har du bemærket,
at der mangler en sixpack fra køleskabet?

74
00:09:02,250 --> 00:09:05,875
Er vi løbet tør?
Jeg køber nogle flere i morgen.

75
00:09:05,958 --> 00:09:07,458
Nej, det, jeg vil sige…

76
00:09:07,541 --> 00:09:10,125
Giv nu Thale en chance.

77
00:09:10,208 --> 00:09:12,625
Mine skuldre trænger desuden til massage,

78
00:09:12,708 --> 00:09:15,125
siden du gerne vil hjælpe til i huset.

79
00:09:15,833 --> 00:09:20,166
-Det er, fordi jeg har så travlt.
-Ja.

80
00:09:47,333 --> 00:09:49,791
Jeg beder kun om, at du ikke nok kan…

81
00:10:08,875 --> 00:10:12,125
Elin? Jeg skal…

82
00:10:28,875 --> 00:10:30,125
Nej!

83
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
POLITI

84
00:10:55,500 --> 00:11:00,458
Undskyld. Jeg kommer fra den lokale avis.
Må jeg stille nogen spørgsmål?

85
00:11:00,541 --> 00:11:02,291
Der er du, Berg.

86
00:11:02,375 --> 00:11:04,750
-Jeg har bedt dig smutte!
-Bare en kommentar…

87
00:11:04,833 --> 00:11:09,875
Kom, vi har en alvorlig situation her.
En pige er forsvundet. Elin Gran.

88
00:11:09,958 --> 00:11:13,166
Borgmesterens datter,
så jeg gruer for samtalen.

89
00:11:13,250 --> 00:11:17,208
Lige nu sikrer vi området
og iværksætter en eftersøgning.

90
00:11:17,291 --> 00:11:21,708
Drengen er utvivlsomt i chok.
Han taler usammenhængende.

91
00:11:22,875 --> 00:11:25,833
-Din datter er her også.
-Hvad sagde du?

92
00:11:25,916 --> 00:11:29,125
-Din datter er her også.
-Du godeste.

93
00:11:29,208 --> 00:11:30,875
-Hun er uskadt.
-Ja…

94
00:11:30,958 --> 00:11:33,458
Jeg synes, du skal tale med hende.

95
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
-Er hun her?
-Der.

96
00:11:36,166 --> 00:11:42,583
Du godeste. Lille skat.
Er du kommet til skade? Hvad skete der?

97
00:11:43,583 --> 00:11:45,041
Det er ikke mit blod.

98
00:11:45,125 --> 00:11:47,083
Er det ikke dit blod?

99
00:11:48,375 --> 00:11:50,875
-Jeg var i skoven.
-I skoven?

100
00:11:52,083 --> 00:11:53,500
Hvad skete der?

101
00:11:54,666 --> 00:11:57,583
Du er nødt til at fortælle det.
Hvad skete der?

102
00:11:59,333 --> 00:12:01,541
Skat, du skal… Prøv.

103
00:12:03,500 --> 00:12:05,416
Jeg ved det ikke.

104
00:12:06,875 --> 00:12:09,583
Liv? Kom, og se det her!

105
00:12:11,750 --> 00:12:12,916
Herovre!

106
00:12:23,500 --> 00:12:27,541
Området skal afspærres.
Vi har fundet en telefon med blod på.

107
00:12:27,625 --> 00:12:30,583
Vi skal have en fotograf…
Nej, hele pakken.

108
00:12:31,541 --> 00:12:35,041
Godt. Altså… Du, hold vagt her.

109
00:12:35,125 --> 00:12:37,250
Ingen må komme herind.

110
00:12:37,333 --> 00:12:40,166
Hansen, hent afspærringsbåndet.

111
00:12:40,250 --> 00:12:41,791
Hvad laver du, Berg?

112
00:12:48,333 --> 00:12:50,458
Hvad i himlens navn er det?

113
00:13:11,791 --> 00:13:13,208
Er alt i orden?

114
00:13:20,875 --> 00:13:22,375
Jeg har det fint.

115
00:13:26,000 --> 00:13:29,375
Fandt I hende, Elin?

116
00:13:29,458 --> 00:13:32,375
Nej, men mange er ude at lede.

117
00:13:38,041 --> 00:13:40,375
Skat. Hvad var det, der skete i går?

118
00:13:43,458 --> 00:13:45,083
Jeg…

119
00:13:46,500 --> 00:13:48,791
Jeg aner… Jeg aner det ikke.

120
00:13:51,625 --> 00:13:57,125
Det, jeg så, var,
at Elin … blev slået ned.

121
00:13:58,333 --> 00:14:01,916
Så faldt jeg om på jorden
og mistede pusten, og…

122
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Så vendte jeg mig om, og…

123
00:14:06,250 --> 00:14:08,291
Så lå Elin der bare.

124
00:14:09,666 --> 00:14:12,250
Hun var dækket af blod og…

125
00:14:15,208 --> 00:14:17,041
Så du, hvad det var?

126
00:14:18,416 --> 00:14:22,208
Nej, jeg … ved det ikke.

127
00:14:22,916 --> 00:14:24,208
Nej.

128
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
Godt.

129
00:14:49,625 --> 00:14:51,625
NYBO GYMNASIUM

130
00:14:51,708 --> 00:14:57,375
Det er vigtigt at passe på hinanden
i den slags situationer.

131
00:14:57,458 --> 00:15:02,333
Sid ikke alene derhjemme,
hvis noget går jer på.

132
00:15:02,416 --> 00:15:07,625
Tal med jeres kammerater
eller forældre, så det…

133
00:15:07,708 --> 00:15:13,166
Forsøg også at være opmærksom over
for hinanden, så ingen føler sig udenfor.

134
00:15:15,541 --> 00:15:19,916
Jeg ved, at mange af jer
holdt meget af Elin.

135
00:15:21,458 --> 00:15:27,083
Hun var en social og vellidt ung kvinde.

136
00:15:28,041 --> 00:15:31,166
Når det er sagt,
vil vi gerne tale med dem af jer,

137
00:15:31,250 --> 00:15:33,541
som var i Bugten den aften.

138
00:15:33,625 --> 00:15:38,333
Vi vil indkalde jer til en lille snak.
Godt. Mange tak.

139
00:15:40,208 --> 00:15:43,666
POLITI

140
00:15:48,458 --> 00:15:50,625
Vi havde drukket.

141
00:15:51,666 --> 00:15:53,458
Og… Vi var ikke fulde.

142
00:15:54,375 --> 00:15:57,375
Så ville Elin tale med mig.

143
00:15:57,958 --> 00:15:59,958
Hvad ville hun tale med dig om?

144
00:16:02,416 --> 00:16:05,166
Jeg ved det ikke.
Vi nåede aldrig så langt.

145
00:16:06,125 --> 00:16:07,875
Hvor var du da?

146
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
I skoven.

147
00:16:11,291 --> 00:16:13,416
På Stranden.

148
00:16:13,500 --> 00:16:17,916
Javel…
Var du der alene eller sammen med nogen?

149
00:16:20,625 --> 00:16:22,166
Jeg var alene.

150
00:16:26,125 --> 00:16:28,875
Så eller hørte du noget?

151
00:16:29,416 --> 00:16:33,916
Nej, jeg havde lidt optaget af
at snave med Siri.

152
00:16:34,000 --> 00:16:35,500
Er I kærester?

153
00:16:38,541 --> 00:16:39,875
-Nej.
-Nej?

154
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Men I har kendt hinanden et stykke tid?

155
00:16:50,250 --> 00:16:53,833
Så hørte du en lyd.
Hvilken slags lyd?

156
00:16:53,916 --> 00:16:56,791
Et skrig… Skrig og skrål og sådan.

157
00:16:57,583 --> 00:17:00,833
Men du… Du vidste,
at det var Elin, der skreg?

158
00:17:00,916 --> 00:17:04,750
Ja… Det hele var så kaotisk og sådan.

159
00:17:04,833 --> 00:17:06,916
Hvad så du, da du kom derhen?

160
00:17:07,625 --> 00:17:10,375
Der var meget mørkt,
så jeg så ikke noget.

161
00:17:11,166 --> 00:17:13,083
Så du så ikke, hvad det var?

162
00:17:14,208 --> 00:17:16,208
Nej. Det lignede et dyr.

163
00:17:16,750 --> 00:17:18,458
Kunne det have været en ulv?

164
00:17:22,750 --> 00:17:26,083
Det er alt, hvad jeg…
Jeg ved ikke. Jeg ved ikke.

165
00:17:48,416 --> 00:17:51,250
-Tænker du på ham?
-Hvad?

166
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Savner du ham overhovedet?

167
00:17:55,625 --> 00:17:58,458
-Det var så svært. Vi forsøgte…
-Ja eller nej?

168
00:17:59,583 --> 00:18:02,583
-Jeg tror ikke, det er så enkelt.
-Godt, fint.

169
00:18:02,666 --> 00:18:05,291
Nej, men skat, jeg vil jo…
Hør her.

170
00:18:06,291 --> 00:18:08,750
Jeg…

171
00:18:08,833 --> 00:18:12,208
Jeg forsøgte at have
et godt forhold til din far.

172
00:18:12,291 --> 00:18:15,166
Jeg forsøgte virkelig,
tilmed da han blev syg.

173
00:18:15,250 --> 00:18:17,291
Jeg sagde: Glem det.

174
00:18:44,500 --> 00:18:46,625
ULVENS ANATOMI

175
00:19:10,083 --> 00:19:12,833
<i>-Ja, det er Eilert.</i>
-Hej, det er Liv.

176
00:19:12,916 --> 00:19:16,000
Jeg synes,
vi skal sende et hold jægere ud,

177
00:19:16,083 --> 00:19:17,958
hvis der er en ulv i skoven.

178
00:19:18,041 --> 00:19:22,333
<i>Jeg forstår din iver, men vi</i>
<i>skal gøre tingene i den rette orden.</i>

179
00:19:22,416 --> 00:19:26,458
<i>Vi kan ikke jage en ulv, før vi ved,</i>
<i>om en ulv dræbte Elin.</i>

180
00:19:26,541 --> 00:19:30,708
Ja, men Eilert,
hvis der er en ulv løs i skoven…

181
00:19:30,791 --> 00:19:35,875
<i>Der er ikke noget 'men'. Det er ikke</i>
<i>Oslo. Vi har vores egne hensyn.</i>

182
00:19:36,458 --> 00:19:37,500
I orden.

183
00:19:38,416 --> 00:19:39,708
<i>-Godt.</i>
-Godt.

184
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
Pokkers.

185
00:19:48,666 --> 00:19:51,083
Hej. Aftensmad.

186
00:19:51,166 --> 00:19:53,916
-Hvad sagde du?
-Der er aftensmad. Kom.

187
00:19:56,791 --> 00:19:59,875
-Der er mad.
-Jeg er ikke sulten.

188
00:19:59,958 --> 00:20:02,458
-Kom ned, hvis du bliver sulten.
-Ja.

189
00:20:28,166 --> 00:20:31,750
<i>Nu til dagens vejrudsigt til midnat…</i>

190
00:20:43,291 --> 00:20:47,375
Jeg har låst mine nøgler inde
i bilen igen. Kan du lave dit polititrick?

191
00:20:48,333 --> 00:20:49,666
Selvfølgelig.

192
00:20:56,083 --> 00:20:57,416
Berg.

193
00:20:58,083 --> 00:21:00,708
<i>-Det er Eilert.</i>
-Hej, Eilert.

194
00:21:04,041 --> 00:21:05,333
I orden.

195
00:21:06,208 --> 00:21:08,916
Ja. Nej, jeg er der snart.

196
00:21:09,000 --> 00:21:10,791
<i>-Vi skal i lighuset.</i>
-Javel.

197
00:21:10,875 --> 00:21:12,375
<i>-Godt.</i>
-Farvel.

198
00:21:14,625 --> 00:21:16,083
Hvad nu?

199
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
Er det Elin?

200
00:21:34,500 --> 00:21:37,250
Hun blev fundet 2,5 kilometer
fra gerningsstedet.

201
00:21:45,166 --> 00:21:49,416
Ja, der er et meget stort mærke
efter kløer og tænder på halsen.

202
00:21:50,750 --> 00:21:54,583
Den højre arm
er blevet flået af under albuen

203
00:21:54,666 --> 00:21:57,250
med et massivt vævstab til følge.

204
00:21:59,041 --> 00:22:02,708
På højre side mangler der et stort stykke.

205
00:22:03,291 --> 00:22:06,500
Store brændemærker
på baller, hofter og ben,

206
00:22:06,583 --> 00:22:11,541
hvilket kan tyde på, at liget er blevet
trukket eller slæbt hen ad jorden.

207
00:22:11,625 --> 00:22:17,083
Berg, du må… Du må tage det. Jeg…
Jeg har brug for luft. Jeg vender tilbage.

208
00:22:23,208 --> 00:22:27,916
Altså den der ulveteori…

209
00:22:28,916 --> 00:22:30,791
Jeg er ikke så sikker på den.

210
00:22:30,875 --> 00:22:34,083
Jeg har en bror, der er landmand
i Østerdalen, og en…

211
00:22:34,166 --> 00:22:37,833
Jeg har set dyr,
som er blevet taget af ulve deroppe.

212
00:22:39,500 --> 00:22:42,958
Jeg mener…
Skaderne ligner slet ikke det her.

213
00:22:47,250 --> 00:22:51,750
Ring til ham her.
Han er Norges førende ekspert i rovdyr.

214
00:22:54,208 --> 00:22:55,375
Ja.

215
00:22:55,458 --> 00:22:57,708
-Du vil ikke have godt af at se hende.
-Men jeg vil.

216
00:22:57,791 --> 00:22:59,500
Hun er offer for en forbrydelse.

217
00:23:00,208 --> 00:23:01,875
Ja, det forstår jeg godt.

218
00:23:02,791 --> 00:23:06,791
-Hun vil se sin datter.
-Vent lidt…

219
00:23:06,875 --> 00:23:10,625
Retslægen er ikke færdig,
så jeg kan ikke lade dig gå ind…

220
00:23:10,708 --> 00:23:14,666
Det bestemmer du ikke.
Vil du nægte mig at se min datter?

221
00:23:14,750 --> 00:23:15,791
Eilert?

222
00:23:16,458 --> 00:23:18,791
Berg har ret. Beklager, Tove.

223
00:23:19,958 --> 00:23:22,500
Din datter, var hun der ikke også?

224
00:23:22,583 --> 00:23:24,416
-Jo.
-Netop.

225
00:23:24,500 --> 00:23:26,208
-Så kunne det have været hende.
-Ja.

226
00:23:26,291 --> 00:23:29,875
Det kunne have været hende
eller hvem som helst af de andre,

227
00:23:29,958 --> 00:23:32,583
men det er min Elin, der ligger derinde.

228
00:23:33,916 --> 00:23:35,583
Jeg vil se hende…

229
00:23:35,666 --> 00:23:39,208
Jeg beklager, men de skal være færdige
med de tekniske…

230
00:23:39,291 --> 00:23:44,625
Jeg ved ikke, om jeg kan leve videre
uden hende. Jeg ved det ikke.

231
00:23:48,250 --> 00:23:53,583
Jeg lover, at jeg vil gøre alt, hvad
jeg kan, for at fange gerningsmanden.

232
00:24:41,958 --> 00:24:43,291
Thale?

233
00:25:18,916 --> 00:25:20,125
Thale!

234
00:25:38,291 --> 00:25:41,458
NORGES VETERINÆRHØJSKOLE

235
00:25:43,208 --> 00:25:45,208
Godt, tak for i dag.

236
00:25:53,500 --> 00:25:58,708
Du, William…
Hvordan ser det ud med dine planer?

237
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
Hvad skal du med mig?

238
00:26:00,083 --> 00:26:05,291
Jeg fik lige en særlig forespørgsel
fra politikredsen i Nybo, Telemark.

239
00:26:06,750 --> 00:26:08,958
De tror, at de har en ulv,

240
00:26:09,041 --> 00:26:11,916
som har angrebet
og dræbt en lokal teenager.

241
00:26:13,666 --> 00:26:16,250
-Ulve dræber ikke mennesker.
-Nej, netop.

242
00:26:16,333 --> 00:26:19,041
Derfor beder de mig om
at sende en ekspert,

243
00:26:19,125 --> 00:26:21,208
som kan fastslå, om det er en ulv.

244
00:26:21,958 --> 00:26:24,125
Ville det være noget for dig?

245
00:26:27,041 --> 00:26:31,458
Absolut. Når jeg er færdig her,
rydder jeg mit skema.

246
00:26:32,000 --> 00:26:34,708
Glimrende. Det lader jeg gå videre.

247
00:28:32,041 --> 00:28:35,416
JONAS: KAN VI TALE SAMMEN?

248
00:29:12,791 --> 00:29:14,333
Hej.

249
00:29:16,500 --> 00:29:21,000
Jeg hedder Lars Brodin,
og jeg vil tale med politichefen.

250
00:29:22,625 --> 00:29:25,666
Det drejer sig om drabet på Elin Gran.

251
00:29:28,666 --> 00:29:31,500
Du har ikke arbejdet her så længe, vel?

252
00:29:31,583 --> 00:29:34,583
Det er rigtigt, jeg er fra Sverige.
Hvad med dig?

253
00:29:35,416 --> 00:29:38,458
Fra Norge, Sverige… Fra Finland…

254
00:29:39,625 --> 00:29:44,583
Du sagde,
du havde oplysninger om … Elin Gran.

255
00:29:45,500 --> 00:29:49,666
Er betjenten bekendt
med begrebet lykantrop?

256
00:29:51,625 --> 00:29:54,750
Det er jo det, vi … I søger efter.

257
00:29:54,833 --> 00:29:58,166
Hvorfra ved du så, hvad vi søger efter?

258
00:29:58,250 --> 00:30:02,791
Fordi jeg har jagtet væsenet
i hele mit voksenliv.

259
00:30:02,875 --> 00:30:07,333
Det er en <i>varg.</i> En ulv. En varulv.

260
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
En varulv?

261
00:30:12,541 --> 00:30:16,875
Jeg kan se, hvad du tænker.
Og det er også utænkeligt.

262
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
Men tro mig.
Tro mig, når jeg siger,

263
00:30:19,666 --> 00:30:22,666
at I har med et blodtørstigt udyr at gøre,

264
00:30:22,750 --> 00:30:26,000
som skal stoppes, før dens smitte spredes.

265
00:30:27,000 --> 00:30:30,125
Blodslinjen skal kappes.

266
00:30:30,208 --> 00:30:35,208
Jeg ved ikke, hvad du har gang i,
men det er utroligt respektløst.

267
00:30:36,083 --> 00:30:38,083
En ung pige er blevet dræbt.

268
00:30:38,166 --> 00:30:43,416
Og du spilder min tid med din snak
om varulve og vandrehistorier…

269
00:30:43,500 --> 00:30:49,916
Varulven, der er løs her i Nybo, er ikke
en vandrehistorie, politiassistent Berg.

270
00:30:50,000 --> 00:30:51,333
Godt så…

271
00:30:53,791 --> 00:30:54,916
Så er vi færdige.

272
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Fint.

273
00:30:56,708 --> 00:31:01,166
Jeg er på campingpladsen,
hvis du får brug for hjælp til jagten.

274
00:31:01,250 --> 00:31:04,958
Jeg bliver der, til udyret er slået ihjel.

275
00:31:06,708 --> 00:31:09,208
Hvis jeg skal give dig et råd,

276
00:31:09,291 --> 00:31:12,666
må det være,
at I skal lede efter ulvens gemmested.

277
00:31:12,750 --> 00:31:15,666
En grotte, hule eller lignende.

278
00:31:15,750 --> 00:31:20,625
Er din Heckler & Koch 9 mm
dit tjenestevåben?

279
00:31:20,708 --> 00:31:24,333
Ja, det er
det norske politis standardvåben.

280
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
Det her…

281
00:31:28,291 --> 00:31:32,416
Det er det eneste, som kan stoppe udyret.

282
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Hav en god dag.

283
00:31:56,958 --> 00:32:01,958
Jeg er ked af, at jeg ikke har svaret
på dine beskeder. Det er bare…

284
00:32:02,625 --> 00:32:06,708
Det er mig, der undskylder,
at jeg har trukket dig ind i det.

285
00:32:06,791 --> 00:32:10,666
Nej. Ingen har skylden for det,
der er sket med Elin.

286
00:32:10,750 --> 00:32:12,333
Jeg mener, vi kan ikke…

287
00:32:14,916 --> 00:32:18,875
Jeg ser det stadig for mig,
når jeg lukker øjnene.

288
00:32:22,166 --> 00:32:23,750
Ja, også mig.

289
00:32:25,250 --> 00:32:27,250
Jeg vil bare have det overstået.

290
00:32:28,958 --> 00:32:32,916
Jeg er et vrag i øjeblikket,
det er bare…

291
00:32:33,958 --> 00:32:38,916
Altså, jeg… Jeg har bare lyst til
at råbe højt og løbe derudaf…

292
00:32:39,000 --> 00:32:40,958
Jeg vil bare langt væk.

293
00:32:42,958 --> 00:32:44,958
Du er ikke et vrag,
men naturligt sær.

294
00:32:52,333 --> 00:32:53,791
Skal vi gå?

295
00:32:55,083 --> 00:32:56,625
Jeg betaler først.

296
00:32:59,333 --> 00:33:02,500
Fandens… Hun er så nærtagende…

297
00:33:03,708 --> 00:33:07,958
-Hej, T. Hvad så?
-Kunne du lade være med at kalde mig det?

298
00:33:08,041 --> 00:33:11,333
-Passer det, hvad folk siger?
-Hvad siger de?

299
00:33:11,416 --> 00:33:14,500
At du kunne have reddet Elin, men stak af?

300
00:33:20,666 --> 00:33:23,833
-Hvem siger det?
-Det siger folk bare.

301
00:33:25,083 --> 00:33:29,125
Føj, se lige her, venner!
Føj, hvad er der med din skulder?

302
00:33:29,208 --> 00:33:32,333
Såret er jo helt betændt.
Har du rabies eller noget…?

303
00:33:34,416 --> 00:33:36,583
Utroligt. Så klamt.

304
00:33:40,500 --> 00:33:41,708
Hvad sker der?

305
00:33:42,750 --> 00:33:45,083
Jeg sagde bare, at hun har rabies.

306
00:33:49,791 --> 00:33:50,875
Hallo?

307
00:34:08,250 --> 00:34:10,041
Der er optaget.

308
00:34:10,666 --> 00:34:14,125
Der er optaget, sagde jeg!
Hvad er der?

309
00:34:14,208 --> 00:34:17,000
Jeg ville bare spørge,
hvordan du har det.

310
00:34:17,083 --> 00:34:21,833
Jeg tænkte på det, vi talte om
i bilen, og… Du godeste…

311
00:34:21,916 --> 00:34:25,000
-Stop! Stop! Stop!
-Men det skal undersøges.

312
00:34:25,083 --> 00:34:27,166
Det går godt. Helt fint.

313
00:34:31,208 --> 00:34:33,916
Jeg prøver altså.
Lad os se, hvordan det går.

314
00:34:34,000 --> 00:34:38,458
Vi flyttede hertil for at starte
på en frisk. Forstår du det?

315
00:34:39,125 --> 00:34:40,625
Nej, egentlig ikke.

316
00:34:42,875 --> 00:34:44,750
Du tager gas på mig, ikke?

317
00:34:46,500 --> 00:34:48,666
Vi flyttede til Nybo, mor!

318
00:34:48,750 --> 00:34:51,541
Far måtte dø,
før du ville være der for mig.

319
00:34:51,625 --> 00:34:54,666
Stop. Sådan skal du ikke tale til mig.
Nej.

320
00:34:55,666 --> 00:34:58,625
Du aner ikke, hvad du taler om. Forstået?

321
00:35:00,791 --> 00:35:03,708
-Lad mig se på det.
-Nej, lad være. Stop!

322
00:35:03,791 --> 00:35:04,791
Du…

323
00:35:05,541 --> 00:35:09,000
Vent, Thale… Hør her… Undskyld.

324
00:36:09,083 --> 00:36:10,541
Godt så…

325
00:36:14,750 --> 00:36:16,125
Åh, pis.

326
00:36:43,250 --> 00:36:45,875
-Er alt vel?
-Ja…

327
00:36:49,250 --> 00:36:50,958
Ja. Jeg…

328
00:36:51,541 --> 00:36:52,833
Er du sikker?

329
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
Alt er i orden.

330
00:36:56,333 --> 00:36:57,500
Ja?

331
00:36:59,291 --> 00:37:05,583
Godt. Du, jeg ville bare sige,
at Vidar… Vidar er et røvhul.

332
00:37:06,541 --> 00:37:09,500
Jeg synes, at jeg skulle have slået ham.

333
00:37:12,833 --> 00:37:15,166
Seriøst, jeg skulle have slået ham.

334
00:37:15,250 --> 00:37:16,750
Jeg kunne have klaret ham.

335
00:37:16,833 --> 00:37:19,416
-Skabet til venstre.
<i>-Ja, jeg står ved det.</i>

336
00:37:19,500 --> 00:37:21,250
Ja… Øverste hylde.

337
00:37:21,333 --> 00:37:25,875
<i>-Jeg plejer at lægge den i gangen.</i>
-Jeg må ringe tilbage om lidt.

338
00:37:25,958 --> 00:37:28,791
Hej, jeg søger Liv Berg.

339
00:37:30,666 --> 00:37:35,166
-Jeg er veterinæren.
-Nå ja, det er rigtigt. Undskyld mig.

340
00:37:36,000 --> 00:37:39,041
Liv? Veterinæren er kommet.

341
00:38:01,416 --> 00:38:04,916
Det er markant, at alle bidemærker
stammer fra det samme dyr.

342
00:38:05,000 --> 00:38:08,791
Så det er et dyr, et stort dyr,
der har begået drabet.

343
00:38:08,875 --> 00:38:11,875
Ja, vi fandt en klo … på gerningsstedet.

344
00:38:11,958 --> 00:38:13,125
Må jeg se?

345
00:38:18,125 --> 00:38:22,166
Bidemærkerne er større
end normalt for en ulv. Men…

346
00:38:35,166 --> 00:38:38,416
Det er helt afgjort en ulveklo,
og den matcher bidemærkerne.

347
00:38:38,500 --> 00:38:40,916
Men den er uhørt stor
af en ulveklo at være.

348
00:38:41,500 --> 00:38:43,916
Men er du sikker på,
at den er fra en ulv?

349
00:38:44,916 --> 00:38:46,291
Utvivlsomt.

350
00:38:47,833 --> 00:38:50,500
Godt, så skaffer jeg den jagttilladelse.

351
00:39:08,708 --> 00:39:12,708
Godt. Elin Gran forsvandt fra dette sted,

352
00:39:12,791 --> 00:39:16,541
omkring afspærringsbåndet.
Og liget blev fundet her.

353
00:39:16,625 --> 00:39:19,333
Gjerstadlia, 2,5 kilometer inde i skoven.

354
00:39:19,416 --> 00:39:22,791
Jeg foreslår, vi starter der
og sætter den første post der.

355
00:39:22,875 --> 00:39:23,791
Godt, af sted.

356
00:39:23,875 --> 00:39:26,750
Det er ujævnt terræn, meget krat.
Blystad?

357
00:39:26,833 --> 00:39:29,458
-Spar på kræfterne.
-Ja, vi har forstået.

358
00:39:30,250 --> 00:39:35,000
Nå, politiassistent Berg.
Har du jaget meget?

359
00:39:35,083 --> 00:39:38,916
Hvad? Nej. Aldrig… Aldrig efter dyr.

360
00:39:39,541 --> 00:39:41,625
"Aldrig efter dyr." Den var god.

361
00:39:41,708 --> 00:39:43,083
Kom, Mira.

362
00:39:45,416 --> 00:39:49,375
Bare rolig.
Ulven er allerede skudt og flået.

363
00:39:49,458 --> 00:39:51,500
Hold dig til mig, så går det nok.

364
00:40:00,208 --> 00:40:03,666
Brynjar? Giver du mig ikke…

365
00:40:13,375 --> 00:40:18,125
Fenrisulven, eller <i>Fenrisúlfr,</i>
som den også blev kaldt,

366
00:40:18,208 --> 00:40:22,291
var en enorm og frygtindgydende ulv
i den nordiske mytologi.

367
00:40:23,041 --> 00:40:28,250
Den er søn af Loke
og jættekvinden Angerboda,

368
00:40:28,333 --> 00:40:30,916
som også fik Midgårdsormen og Hel.

369
00:40:31,000 --> 00:40:35,375
Aserne erfarer, at alle tre børn
skal vokse op i Jotunheim,

370
00:40:35,458 --> 00:40:40,583
og de forudsiger, at de vil volde
en del skade og ulykke…

371
00:40:43,166 --> 00:40:44,333
Hvad?

372
00:40:45,208 --> 00:40:46,500
Undskyld?

373
00:40:48,708 --> 00:40:51,000
Odin kaster slangen i havet…

374
00:40:57,625 --> 00:40:59,041
Thale?

375
00:41:31,166 --> 00:41:32,291
Kom.

376
00:42:05,458 --> 00:42:07,250
-Hvad nu?
-Den fik færten af noget.

377
00:43:04,833 --> 00:43:08,166
Det er en … asylansøger.

378
00:43:09,583 --> 00:43:11,000
Papirer fra UDI.

379
00:43:19,291 --> 00:43:22,333
Eilert. Eilert, er alt i orden?

380
00:43:25,291 --> 00:43:26,916
Hunden markerer.

381
00:43:30,500 --> 00:43:33,125
Eilert? Du er politichef. Kom nu.

382
00:43:37,791 --> 00:43:39,250
Du må gøre det.

383
00:43:43,416 --> 00:43:47,666
Godt… Andersen og Blystad,
I holder vagt ved liget.

384
00:43:47,750 --> 00:43:49,583
Resten undersøger Miras fund.

385
00:43:49,666 --> 00:43:51,166
Vi skal bruge flere folk.

386
00:43:51,250 --> 00:43:53,875
Ja, men du skal stadig holde vagt
ved liget.

387
00:43:53,958 --> 00:43:58,083
Ser du en ulv, så skyd den.
Forstået? Kom.

388
00:44:38,666 --> 00:44:39,875
Hallo?

389
00:44:44,041 --> 00:44:45,291
Går alt vel?

390
00:44:51,666 --> 00:44:52,708
Hallo?

391
00:45:11,333 --> 00:45:13,166
Det er din skyld, Thale.

392
00:45:14,458 --> 00:45:15,958
Hvorfor lod du mig dø?

393
00:45:17,166 --> 00:45:19,166
Hvorfor lod du mig dø?

394
00:46:04,041 --> 00:46:06,750
Det er en luftskakt
fra den gamle kobbermine.

395
00:46:06,833 --> 00:46:09,875
Den var fuld af aktivitet,
men de lukkede den.

396
00:46:14,125 --> 00:46:16,500
Bør nogen ikke gå derind?

397
00:46:20,666 --> 00:46:22,166
Jeg gør det.

398
00:48:20,333 --> 00:48:22,291
Hvad i himlens navn er det?

399
00:48:41,708 --> 00:48:43,166
Hørte du det?

400
00:48:43,250 --> 00:48:44,666
Kom! Kom her!

401
00:48:44,750 --> 00:48:47,041
Hørte du det også? Vi kan ikke blive her.

402
00:48:47,125 --> 00:48:50,083
Ingen panik. Vi venter,
som vi fik besked på.

403
00:48:50,708 --> 00:48:52,750
Politiet sagde, at vi skulle…

404
00:49:13,083 --> 00:49:15,583
Andersen? Andersen, kom!

405
00:49:15,666 --> 00:49:18,666
<i>Blystad, Andersen, kom!</i>

406
00:49:20,791 --> 00:49:22,291
Pis!

407
00:50:46,833 --> 00:50:48,791
Liv, kan du åbne øjnene?

408
00:50:51,583 --> 00:50:54,041
Tak. Det var godt.

409
00:50:54,125 --> 00:50:57,333
Håndledsbruddet, du fik,
var ret alvorligt,

410
00:50:57,416 --> 00:51:01,083
så du skal desværre gå med gips
i seks uger.

411
00:51:04,291 --> 00:51:07,291
Ja. Det ser fint ud. Tak.

412
00:51:17,666 --> 00:51:19,333
Hvordan går det med Eilert?

413
00:51:40,916 --> 00:51:47,000
Vidste du, at jeg har været
Nybos borgmester i 15 år?

414
00:51:48,583 --> 00:51:52,041
I 15 år har jeg kæmpet for dette sted
af alle kræfter.

415
00:51:54,375 --> 00:51:56,083
Jeg elsker Nybo.

416
00:51:56,875 --> 00:52:01,333
Men det, der foregår nu, er bare…
bare forfærdeligt.

417
00:52:01,416 --> 00:52:03,083
Helt forfærdeligt.

418
00:52:07,458 --> 00:52:11,250
Men vi skal … komme igennem det.

419
00:52:15,541 --> 00:52:17,041
Godt…

420
00:52:18,208 --> 00:52:23,541
Vore tanker og dybeste medfølelse
går til de efterladte.

421
00:52:25,583 --> 00:52:30,583
Men vi står sammen og kæmper,
som vi altid har gjort.

422
00:52:30,666 --> 00:52:36,416
Her i Nybo står vi sammen
i modgang og i sorg.

423
00:52:38,125 --> 00:52:44,708
Vi er også meget glade for, at det
er overstået nu, og at vi kan se fremad.

424
00:52:44,791 --> 00:52:48,291
Jeg er sikker på,
at min Elin ville have værdsat,

425
00:52:48,375 --> 00:52:50,416
at vi kommer videre i Nybo.

426
00:52:51,125 --> 00:52:54,583
Hvad er dine tanker om hændelserne
under ulvejagten, Berg?

427
00:52:55,208 --> 00:52:59,958
Ja, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige,
men jeg er selvfølgelig…

428
00:53:00,541 --> 00:53:04,583
<i>overvældet … af situationen.</i>

429
00:53:05,958 --> 00:53:11,375
<i>Og mine tanker går naturligvis</i>
<i>til de omkomne og deres pårørende.</i>

430
00:53:12,333 --> 00:53:15,833
<i>Det er en tung dag for os alle, så…</i>

431
00:53:15,916 --> 00:53:20,291
<i>Kan du oplyse, om der er</i>
<i>flere ulve i Nybo kommune?</i>

432
00:53:20,375 --> 00:53:23,666
<i>Vi mener jo, at der kun er én ulv.</i>

433
00:55:29,000 --> 00:55:30,791
Hvad laver du her?

434
00:55:33,958 --> 00:55:38,166
Du gik i søvne.

435
00:55:45,291 --> 00:55:47,375
Jeg er enormt træt.

436
00:55:52,083 --> 00:55:55,708
Det føles,
som om jeg ikke har sovet i månedsvis.

437
00:55:56,833 --> 00:56:01,708
Jeg vil altid passe på dig.

438
00:56:46,458 --> 00:56:51,375
NYBO LANDBRUGSSKOLE

439
00:57:04,833 --> 00:57:06,041
Hej.

440
00:57:08,708 --> 00:57:11,833
Skyder du altid ulve med sølvkugler
her i området?

441
00:57:12,750 --> 00:57:17,375
Jeg fandt otte blykugler i ulven,
hvilket burde have stoppe den.

442
00:57:17,458 --> 00:57:20,250
Men ifølge mine obduktionsresultater…

443
00:57:22,583 --> 00:57:25,083
var det denne, der dræbte den.

444
00:57:25,166 --> 00:57:30,250
Javel. Men hvordan kan du vide,
at det var den, som dræbte ulven?

445
00:57:31,666 --> 00:57:34,625
Her er indgangssåret fra blykuglerne.

446
00:57:34,708 --> 00:57:39,666
De otte kugler ramte hjerte og lunger,
hvilket er rigeligt til at dræbe en ulv.

447
00:57:39,750 --> 00:57:42,041
Men organerne er næsten uskadte.

448
00:57:42,125 --> 00:57:45,083
Sammenlign det med såret efter sølvkuglen.

449
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
Massive blødninger,
og vævet er helt opløst.

450
00:57:50,083 --> 00:57:52,750
Det ligner næsten en kemisk reaktion.

451
00:57:55,750 --> 00:57:56,958
Hvad ser du?

452
00:58:01,791 --> 00:58:03,250
En… Det er en negl.

453
00:58:03,333 --> 00:58:06,625
Ja. Kloen, du fandt i skoven,
stammer fra denne ulv.

454
00:58:06,708 --> 00:58:09,208
Men… Hvad mener du?

455
00:58:09,291 --> 00:58:11,625
Siger du, at der vokser en negl ud?

456
00:58:11,708 --> 00:58:15,166
Jeg talte med en kollega i går,
for jeg ville høre…

457
00:58:15,250 --> 00:58:18,125
om den slags mutation i ulve
er set tidligere.

458
00:58:19,916 --> 00:58:21,083
Og?

459
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Han sagde, det måtte være en varulv.

460
00:58:30,125 --> 00:58:31,958
Men de findes jo ikke.

461
00:59:37,708 --> 00:59:39,958
Vi søger Lars Brodin.

462
00:59:40,916 --> 00:59:42,708
Han står derhenne.

463
00:59:46,916 --> 00:59:50,125
Han kommer og går, men…

464
00:59:50,208 --> 00:59:51,458
Ja…

465
00:59:52,250 --> 00:59:53,583
En særegen type.

466
00:59:53,666 --> 00:59:58,458
Forleden dag så jeg, at han lavede
ammunition. Er han kriminel, eller hvad?

467
01:00:01,083 --> 01:00:04,833
Tak. Vi kontakter dig,
hvis vi får brug for mere hjælp.

468
01:00:10,541 --> 01:00:14,041
Nå? Jeg hører, det var en vellykket jagt.

469
01:00:14,625 --> 01:00:19,750
Vi mistede fire personer, én ligger
i koma. Jeg vil ikke kalde den vellykket.

470
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
Vi fandt ni kugler.

471
01:00:23,583 --> 01:00:27,208
Otte blykugler… Og så denne.

472
01:00:35,416 --> 01:00:39,666
Jeg vil gerne have, at du fortæller
William det, du fortalte mig…

473
01:00:41,666 --> 01:00:42,916
om varulve.

474
01:00:44,000 --> 01:00:48,750
Varulven, du skød, er gammel,
og har vandret meget længe.

475
01:00:48,833 --> 01:00:51,833
Jeg har sporet den i mere end to år nu.

476
01:00:51,916 --> 01:00:58,916
Jeg fandt den, da den dræbte en dreng
i Finland, lige ved den russiske grænse.

477
01:01:01,208 --> 01:01:03,375
Ulven har en usædvanlig form, men…

478
01:01:04,375 --> 01:01:08,041
det skyldes sandsynligvis
en omfattende og langvarig fnat.

479
01:01:09,333 --> 01:01:10,916
Fnat?

480
01:01:17,166 --> 01:01:19,000
Her.

481
01:01:21,500 --> 01:01:24,250
Du hører ordet 'varulv'

482
01:01:24,333 --> 01:01:28,666
og forestiller dig
en blanding af menneske og ulv,

483
01:01:28,750 --> 01:01:32,166
der render rundt på to ben
og hyler mod månen.

484
01:01:36,291 --> 01:01:39,625
Vikingerne bragte sandsynligvis giften
med sig tilbage

485
01:01:39,708 --> 01:01:42,583
fra Europa i det 11. århundrede.

486
01:01:42,666 --> 01:01:46,208
Hvor og hvornår arten opstår,
er svær at sige.

487
01:01:46,291 --> 01:01:52,500
Men mennesket har altid ønsket
at beherske dyrs kræfter.

488
01:01:52,583 --> 01:01:57,375
Først gennem forskellige offerhandlinger.
Eksperimenter.

489
01:01:58,583 --> 01:02:00,666
Krydsningsavl med andre arter.

490
01:02:01,916 --> 01:02:04,500
Som et fejlslagent videnskabeligt forsøg?

491
01:02:04,583 --> 01:02:05,833
Netop!

492
01:02:06,458 --> 01:02:11,458
En ung varulv kan sammenlignes
med en hund med rabies.

493
01:02:11,541 --> 01:02:14,250
Vild og gal. Uforudsigelig.

494
01:02:14,333 --> 01:02:18,250
Den er drevet af en hunger
efter menneskeblod.

495
01:02:18,333 --> 01:02:20,875
Når denne drift er tilfredsstillet…

496
01:02:21,625 --> 01:02:28,000
blander den sig med andre ulve
og strejfer om i et utroligt stort område.

497
01:02:28,083 --> 01:02:30,875
Hvad sker der,
når giften begynder at virke?

498
01:02:31,916 --> 01:02:35,791
Mennesker oplever en gradvis forvandling.

499
01:02:37,125 --> 01:02:40,000
Sanserne skærpes.

500
01:02:40,083 --> 01:02:43,250
Ansigtet bliver mere dyrelignende.

501
01:02:44,166 --> 01:02:45,875
Tænder, kløer…

502
01:02:47,791 --> 01:02:50,041
Da er det, at dyret overtager.

503
01:02:50,125 --> 01:02:53,750
Er det muligt at … vende processen?

504
01:02:54,541 --> 01:03:01,291
Når forbandelsen er fuldført,
er personen fortabt for evigt.

505
01:03:01,375 --> 01:03:05,708
Men forbandelsen stopper ikke,
før det sidste udyr er blevet nedlagt,

506
01:03:05,791 --> 01:03:08,041
og blodcirklen skæres over.

507
01:03:09,750 --> 01:03:13,333
Blodslinjen er blevet skåret over,
ikke sandt?

508
01:03:20,833 --> 01:03:25,458
JONAS: SKAL VI MØDES?

509
01:04:16,541 --> 01:04:18,916
Hvad tror du, at dette sted hedder?

510
01:04:22,625 --> 01:04:24,791
Lad mig gætte. Er det…

511
01:04:25,958 --> 01:04:27,333
Udsigten?

512
01:04:27,958 --> 01:04:30,916
-Det er løgn!
-Jo, det hedder faktisk Udsigten.

513
01:04:31,000 --> 01:04:33,625
-I guder.
-Det er helt vildt.

514
01:04:39,708 --> 01:04:41,958
Du, hvad skete der i skolen?

515
01:04:47,250 --> 01:04:49,416
Jeg … har faktisk ingen anelse.

516
01:04:50,083 --> 01:04:52,666
Efter det, der er sket, har alt bare…

517
01:04:59,375 --> 01:05:01,625
Ærligt talt, så er jeg et vrag.

518
01:05:18,041 --> 01:05:19,333
Undskyld.

519
01:05:21,625 --> 01:05:23,500
Jeg er nødt til at tage den.

520
01:05:23,583 --> 01:05:26,125
-Ja, værsgo.
-Undskyld.

521
01:05:29,000 --> 01:05:30,791
Hej, far.

522
01:05:31,875 --> 01:05:34,000
Nej, jeg er bare ude at køre.

523
01:05:37,666 --> 01:05:41,708
Nej, bilen er parkeret.
Jeg var ved at trække frisk luft.

524
01:05:44,500 --> 01:05:48,291
Jeg er bare ude for at se,
om der sker noget spændende.

525
01:05:59,708 --> 01:06:02,291
Ja, men du…

526
01:06:06,166 --> 01:06:07,541
Godt. Hej, far.

527
01:06:17,083 --> 01:06:18,416
Thale?

528
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
Gå væk.

529
01:06:42,000 --> 01:06:44,958
Godt. Er de pårørende blevet underrettet?

530
01:06:45,958 --> 01:06:47,458
Pårørende.

531
01:06:48,250 --> 01:06:50,541
Godt. Jeg er på vej.

532
01:08:29,375 --> 01:08:31,416
Ud fra den foreløbige undersøgelse

533
01:08:31,500 --> 01:08:37,541
anslår jeg, at offeret blev dræbt
mellem kl. 22 og 23 i går.

534
01:08:42,750 --> 01:08:47,125
Er det de samme skader,
som vi så på Elin Granns lig?

535
01:08:47,833 --> 01:08:50,583
-Ja.
-Liv? Et øjeblik.

536
01:08:53,916 --> 01:08:56,125
Afstanden mellem hjørnetænderne er mindre.

537
01:08:57,375 --> 01:08:58,333
Mindre?

538
01:08:58,416 --> 01:09:01,333
Helt afgjort fra et dyr,
men et mindre dyr.

539
01:09:02,041 --> 01:09:04,166
Det er Ikke det, der dræbte Elin.

540
01:09:09,041 --> 01:09:10,208
Pis.

541
01:11:09,625 --> 01:11:10,916
Undskyld.

542
01:12:13,791 --> 01:12:15,458
DNA-PRØVERESULTATER

543
01:12:24,625 --> 01:12:27,333
…SAMMENFALD MELLEM PRØVEN
FRA HOMO SAPIENS OG CANIS LUPUS.

544
01:14:32,750 --> 01:14:36,041
<i>Melding om en alvorlig ulykke</i>
<i>i Nybotunnelen.</i>

545
01:14:36,125 --> 01:14:40,916
<i>Omfang ukendt, men stor sandsynlighed</i>
<i>for flere kvæstede.</i>

546
01:14:47,708 --> 01:14:50,125
-Berg.
<i>-Hvor langt fra Nybotunnelen er du?</i>

547
01:14:50,208 --> 01:14:52,625
<i>Vi får meldinger om flere kvæstede</i>

548
01:14:52,708 --> 01:14:55,500
<i>og en ulv, der har dræbt flere personer.</i>

549
01:14:56,125 --> 01:14:58,416
<i>Jeg er der nu, der kommer røg ud.</i>

550
01:14:58,500 --> 01:14:59,958
<i>Hold os orienterede.</i>

551
01:15:26,750 --> 01:15:27,791
Hvad er der sket?

552
01:15:28,500 --> 01:15:30,958
Der er mange kvæstede derinde. Skynd dig!

553
01:15:31,666 --> 01:15:35,375
Hallo! Der er et uhyre derinde! Løb, løb!

554
01:16:21,000 --> 01:16:22,750
Hallo?

555
01:16:23,875 --> 01:16:25,875
Det er politiet.

556
01:17:29,875 --> 01:17:30,916
Liv!

557
01:17:32,791 --> 01:17:35,291
Ulven er testet positiv
for menneskeligt DNA.

558
01:17:36,250 --> 01:17:37,250
Det er Thale.

559
01:17:39,958 --> 01:17:44,041
Min datter er varulven, William.
Det er min datter.

560
01:17:44,125 --> 01:17:46,208
Jeg er nødt til at finde hende.

561
01:18:17,458 --> 01:18:18,791
Hej!

562
01:18:19,541 --> 01:18:23,291
Hej. Det skal nok gå.

563
01:20:02,166 --> 01:20:03,458
For satan!

564
01:21:06,583 --> 01:21:09,875
Jenny … Du skal skjule dig.
Du skal løbe i skjul.

565
01:21:11,166 --> 01:21:12,708
Shit, hvad?

566
01:21:13,708 --> 01:21:14,958
Hold da kæft.

567
01:21:15,041 --> 01:21:18,958
Skynd jer! Nogen er sgu kørt galt!

568
01:22:39,833 --> 01:22:43,208
<i>Vi modtager meldinger</i>
<i>om en ulv i centrum.</i>

569
01:22:43,291 --> 01:22:44,125
Du godeste.

570
01:22:44,208 --> 01:22:47,416
<i>Der er flere hårdt sårede.</i>

571
01:22:47,500 --> 01:22:51,541
<i>Der er givet tilladelse</i>
<i>til at benytte rifler. Skifter.</i>

572
01:22:54,416 --> 01:22:56,333
Jeg kan ikke skyde min datter.

573
01:22:56,416 --> 01:22:59,833
Jeg har bedøvelse nok
til at stoppe en elefant.

574
01:23:14,375 --> 01:23:16,291
Søster.

575
01:23:28,083 --> 01:23:30,750
Søster.

576
01:23:30,833 --> 01:23:33,375
Jeg vil passe på dig.

577
01:23:53,791 --> 01:23:57,916
Arthur? Arthur! Arthur!

578
01:23:58,000 --> 01:24:00,625
Se på mig! Arthur! Se på mig.

579
01:24:00,708 --> 01:24:03,791
Arthur! Hvor er Jenny?

580
01:24:03,875 --> 01:24:05,083
Løb.

581
01:24:09,000 --> 01:24:10,458
Søster.

582
01:24:12,000 --> 01:24:13,583
Søster.

583
01:24:16,958 --> 01:24:20,583
Søster. Jeg vil passe på dig.

584
01:24:25,125 --> 01:24:26,833
Jenny!

585
01:24:55,791 --> 01:24:56,833
Kom så!

586
01:24:58,208 --> 01:24:59,625
Løb!

587
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
Mod døren!

588
01:25:10,916 --> 01:25:12,916
Vinduet! Af sted.

589
01:25:20,750 --> 01:25:24,458
Jenny! Jenny! Skjul dig!

590
01:28:21,958 --> 01:28:23,500
William…

591
01:28:28,416 --> 01:28:29,833
William!

592
01:28:33,458 --> 01:28:35,125
William…

593
01:29:58,291 --> 01:30:00,500
Undskyld, min skat.

594
01:30:02,083 --> 01:30:03,750
Mor er her.

595
01:31:07,500 --> 01:31:10,708
-Hej.
-Hej, har du papirerne?

596
01:31:13,125 --> 01:31:16,208
-Hvad er det?
-Jo, hvis man…

597
01:31:16,291 --> 01:31:18,958
-Hav en god aften, Liv.
-Tak, i lige måde.

598
01:37:07,125 --> 01:37:12,125
Tekster af: Dorte Langberg



