1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,541 --> 00:00:09,708
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,583 --> 00:00:26,000
SELON LA SAGA…

5
00:00:35,750 --> 00:00:40,625
EN 1050, LE CHEF VIKING GUDBRAND LE GRIM
RASSEMBLA 20 NAVIRES

6
00:00:40,708 --> 00:00:42,750
POUR PILLER LA NORMANDIE

7
00:00:49,750 --> 00:00:54,666
DANS UNE ABBAYE
ILS DÉCOUVRIRENT UNE CHAMBRE SECRÈTE

8
00:00:58,250 --> 00:01:02,875
LES MOINES PRIÈRENT GUDBRAND
DE NE PAS Y ENTRER

9
00:01:26,416 --> 00:01:30,500
LES VIKINGS N'Y TROUVÈRENT
NI OR NI ARGENT

10
00:01:47,666 --> 00:01:52,666
SANS LE SAVOIR
ILS AVAIENT LIBÉRÉ LE CHIEN DE L'ENFER

11
00:01:54,083 --> 00:01:57,875
IL LES SUIVIT SUR LEURS NAVIRES

12
00:02:07,125 --> 00:02:12,125
AVANT D'ATTEINDRE LA NORVÈGE
TOUS LES VIKINGS ÉTAIENT MORTS

13
00:02:13,500 --> 00:02:17,000
LE CHIEN TOUCHA TERRE

14
00:02:18,916 --> 00:02:24,208
AINSI, LE MAL S'ENGOUFFRA
DANS LES BOIS NORDIQUES

15
00:02:44,875 --> 00:02:48,625
PRÈS DE 1 000 ANS PLUS TARD…

16
00:02:53,791 --> 00:02:55,625
VILLE DE NYBO

17
00:03:35,666 --> 00:03:37,833
- Pop-corn ?
- Oui.

18
00:03:44,041 --> 00:03:45,291
Bon sang !

19
00:03:55,208 --> 00:03:56,541
C'est du chocolat.

20
00:04:07,166 --> 00:04:12,041
JONAS : TU VIENS À LA BAIE ?

21
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
Je peux venir aussi ?

22
00:04:52,166 --> 00:04:55,458
Pas aujourd'hui.
J'y vais avec des potes du lycée.

23
00:05:02,250 --> 00:05:06,041
Arthur ?
Je vais retrouver des potes du lycée.

24
00:05:06,125 --> 00:05:07,500
- Super.
- OK.

25
00:05:08,083 --> 00:05:09,208
Thale ?

26
00:05:10,083 --> 00:05:10,916
Oui ?

27
00:05:13,291 --> 00:05:17,375
Tu peux m'appeler papa ou père,
si ça te semble…

28
00:05:17,458 --> 00:05:19,833
- Mais tu n'es pas mon père.
- Non.

29
00:05:21,333 --> 00:05:23,458
Tu veux que je te dépose ?

30
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
Salut.

31
00:05:38,875 --> 00:05:41,625
- Tu vas où ?
- Retrouver des potes du lycée.

32
00:05:41,708 --> 00:05:42,916
Lesquels ?

33
00:05:43,541 --> 00:05:46,708
- Tu ne les connais pas.
- Mais vous serez où ?

34
00:05:46,791 --> 00:05:48,458
Arthur a dit que c'était bon.

35
00:05:49,291 --> 00:05:51,708
- Rentre avant 23 h.
- On verra !

36
00:05:51,791 --> 00:05:54,125
ACADÉMIE DE POLICE

37
00:06:15,541 --> 00:06:17,000
T'es venue ?

38
00:06:17,083 --> 00:06:19,916
Ouais. Tu me l'as demandé.

39
00:06:20,000 --> 00:06:23,708
C'est sympa.
Je voulais te faire visiter Nybo.

40
00:06:23,791 --> 00:06:25,583
Te montrer les super attractions.

41
00:06:25,666 --> 00:06:27,000
Les attractions ?

42
00:06:27,666 --> 00:06:29,541
Ouais. Voici la Baie.

43
00:06:29,625 --> 00:06:33,333
C'est un peu déroutant
que la baie s'appelle la Baie.

44
00:06:33,875 --> 00:06:38,041
Et cette plage s'appelle la Plage,
et se trouve dans la baie appelée la Baie.

45
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
C'est bizarre
que la ville ne s'appelle pas la Ville.

46
00:06:41,416 --> 00:06:43,833
Notre chien s'appelle Chien.

47
00:06:43,916 --> 00:06:45,500
- Sérieux ?
- Ouais.

48
00:06:45,583 --> 00:06:47,791
Putain, c'est dingue.

49
00:06:47,875 --> 00:06:51,250
Tu seras à l'aise ici.
Assieds-toi. Tu kiffes Nybo ?

50
00:06:51,333 --> 00:06:55,458
C'est un peu ennuyeux,
mais ça ne peut que s'améliorer.

51
00:06:55,541 --> 00:06:58,416
- J'aime ton optimisme.
- Tu aimes quoi ?

52
00:06:59,166 --> 00:07:00,041
Salut.

53
00:07:00,875 --> 00:07:04,041
Je parlais à Thale
de notre charmante ville.

54
00:07:05,666 --> 00:07:07,958
Alors, c'est elle
la nouvelle cinglée d'Oslo ?

55
00:07:08,041 --> 00:07:12,166
J'ai entendu parler de drogue.
Qu'est-ce qui s'est passé ?

56
00:07:16,083 --> 00:07:17,375
J'ai tué quelqu'un.

57
00:07:18,583 --> 00:07:20,583
D'accord. Cool.

58
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
- Ta mère est flic, non ?
- Ouais.

59
00:07:23,875 --> 00:07:26,666
- Tu ne lui diras rien ?
- Non.

60
00:07:27,791 --> 00:07:28,666
Jonas ?

61
00:07:31,791 --> 00:07:34,666
Je peux te parler une minute ?

62
00:07:35,375 --> 00:07:36,875
- Là, maintenant ?
- Oui.

63
00:07:37,916 --> 00:07:39,000
Allez, viens.

64
00:07:39,083 --> 00:07:42,416
Ouais, pourquoi pas ? Désolé.

65
00:07:42,500 --> 00:07:46,166
- Elle va lui parler de quoi ?
- De ce qui te fait rêver, Vidar.

66
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Je vais t'écraser,
puis te jeter au fond du lac.

67
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
- Tu peux essayer.
- Vraiment ? Tu veux que j'essaie ?

68
00:07:58,833 --> 00:08:01,125
Parle-nous un peu de ce meurtre, T.

69
00:08:02,666 --> 00:08:03,916
Non, je…

70
00:08:04,833 --> 00:08:09,833
Tu vas où ? Les espionner ?
Ou tuer quelqu'un ?

71
00:08:11,875 --> 00:08:14,791
- C'est toi que je vais tuer.
- Merde.

72
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
La vache.

73
00:08:44,500 --> 00:08:47,916
Bonne nuit.

74
00:08:55,875 --> 00:09:02,166
Il manque un pack de six
dans le frigo, tu as remarqué ?

75
00:09:02,250 --> 00:09:05,875
On en a plus ? J'en achèterai
en rentrant du boulot.

76
00:09:05,958 --> 00:09:07,458
Non, je veux dire…

77
00:09:07,541 --> 00:09:10,125
Laisse Thale vivre un peu.

78
00:09:10,208 --> 00:09:12,625
Et puis, mes épaules
ont besoin d'un massage

79
00:09:12,708 --> 00:09:15,125
puisque je m'occupe seul
de la maison.

80
00:09:15,833 --> 00:09:20,166
- Je suis très occupée.
- Je sais.

81
00:09:47,333 --> 00:09:49,791
S'il te plaît, je te demande juste de…

82
00:10:08,875 --> 00:10:12,125
Elin ? Je…

83
00:10:28,875 --> 00:10:30,125
Non !

84
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
POLICE

85
00:10:55,500 --> 00:11:00,458
Excusez-moi. Je suis de la presse locale.
Puis-je vous poser quelques questions ?

86
00:11:00,541 --> 00:11:02,291
Vous voilà, Berg.

87
00:11:02,375 --> 00:11:04,750
- Ne vous approchez pas !
- Juste un commentaire…

88
00:11:04,833 --> 00:11:09,875
Venez, la situation est grave.
Une fille a disparu. Elin Gran.

89
00:11:09,958 --> 00:11:13,166
C'est la fille du maire.
J'appréhende déjà la conversation.

90
00:11:13,250 --> 00:11:17,208
On sécurise la zone en attendant
de commencer les recherches.

91
00:11:17,291 --> 00:11:21,708
Le garçon est encore sous le choc.
On comprend à peine ce qu'il dit.

92
00:11:22,875 --> 00:11:25,833
- Votre fille aussi est ici.
- Pardon ?

93
00:11:25,916 --> 00:11:29,125
- Votre fille est ici.
- Bon sang.

94
00:11:29,208 --> 00:11:30,875
- Elle n'a rien.
- Ah oui ?

95
00:11:30,958 --> 00:11:33,458
Mais on doit l'interroger.
Vous devriez le faire.

96
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
- Où est-elle ?
- Juste là.

97
00:11:36,166 --> 00:11:42,583
Seigneur. Chérie.
Tu es blessée ? Que s'est-il passé ?

98
00:11:43,583 --> 00:11:45,041
Ce n'est pas mon sang.

99
00:11:45,125 --> 00:11:47,083
Ce n'est pas ton sang ?

100
00:11:48,375 --> 00:11:50,875
- J'étais dans les bois.
- Tu étais dans les bois ?

101
00:11:52,083 --> 00:11:53,500
Que s'est-il passé ?

102
00:11:54,666 --> 00:11:57,583
Chérie, tu dois me dire
ce qu'il s'est passé.

103
00:11:59,333 --> 00:12:01,541
Chérie, tu dois… Essaye.

104
00:12:03,500 --> 00:12:05,416
Je ne sais pas.

105
00:12:06,875 --> 00:12:09,583
Liv ? Venez jeter un œil à ça !

106
00:12:11,750 --> 00:12:12,916
Par ici !

107
00:12:23,500 --> 00:12:27,541
Il faut sécuriser le périmètre.
On a trouvé un téléphone tâché de sang.

108
00:12:27,625 --> 00:12:30,583
Faites venir un photographe
et la Scientifique.

109
00:12:31,541 --> 00:12:35,041
Bon. Toi, monte la garde.

110
00:12:35,125 --> 00:12:37,250
Personne n'est autorisé à entrer.

111
00:12:37,333 --> 00:12:40,166
Hansen, va chercher le ruban adhésif.

112
00:12:40,250 --> 00:12:41,791
Qu'est-ce que vous faites ?

113
00:12:48,333 --> 00:12:50,458
Bon Dieu, qu'est-ce que c'est ?

114
00:13:11,791 --> 00:13:13,208
Tu vas bien ?

115
00:13:20,875 --> 00:13:22,375
Ça va.

116
00:13:26,000 --> 00:13:29,375
Vous l'avez trouvée ? Elin ?

117
00:13:29,458 --> 00:13:32,375
Non, mais une équipe est à sa recherche.

118
00:13:38,041 --> 00:13:40,375
Chérie, que s'est-il passé hier ?

119
00:13:43,458 --> 00:13:45,083
Je…

120
00:13:46,500 --> 00:13:48,791
Je… Je n'en ai aucune idée.

121
00:13:51,833 --> 00:13:58,250
J'ai juste vu Elin… se faire renverser.

122
00:13:58,333 --> 00:14:01,916
Puis je suis tombée,
j'ai perdu mon souffle et…

123
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Quand je me suis retournée,

124
00:14:06,250 --> 00:14:08,291
Elin était couchée par terre.

125
00:14:09,666 --> 00:14:12,250
Elle était couverte de sang et…

126
00:14:15,208 --> 00:14:17,041
Tu as vu ce que c'était ?

127
00:14:18,416 --> 00:14:22,208
Non, je ne sais pas.

128
00:14:22,916 --> 00:14:24,208
Non.

129
00:14:49,625 --> 00:14:51,625
LYCÉE DE NYBO

130
00:14:51,708 --> 00:14:57,375
Il est important de se serrer
les coudes dans un moment pareil.

131
00:14:57,458 --> 00:15:02,333
Ne restez pas seul chez vous
si quelque chose vous perturbe.

132
00:15:02,416 --> 00:15:07,625
Parlez-en à vos amis
ou à vos parents…

133
00:15:07,708 --> 00:15:13,166
Veillez à ce que personne
ne se sente exclu ou seul.

134
00:15:15,541 --> 00:15:19,916
Je sais que beaucoup d'entre vous
tenaient à Elin.

135
00:15:21,458 --> 00:15:27,083
Elle était
une jeune fille sociable et populaire.

136
00:15:28,041 --> 00:15:31,166
Cela dit, nous aimerions parler

137
00:15:31,250 --> 00:15:33,541
à ceux qui étaient à la Baie ce soir-là.

138
00:15:33,625 --> 00:15:38,333
Nous vous appellerons au poste
pour une petite conversation. Merci.

139
00:15:40,208 --> 00:15:43,666
POLICE

140
00:15:48,458 --> 00:15:50,625
On avait un peu bu.

141
00:15:51,666 --> 00:15:53,458
Et… On était pas ivres.

142
00:15:54,375 --> 00:15:57,375
Et puis Elin a voulu me parler.

143
00:15:57,958 --> 00:15:59,958
De quoi voulait-elle parler ?

144
00:16:02,416 --> 00:16:05,166
Je ne sais pas. Elle n'a pas pu finir.

145
00:16:06,125 --> 00:16:07,875
Où étais-tu ?

146
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
Dans les bois.

147
00:16:11,291 --> 00:16:13,416
Sur la plage.

148
00:16:13,500 --> 00:16:17,916
D'accord. Tu étais seule
ou avec quelqu'un ?

149
00:16:20,625 --> 00:16:22,166
J'étais seule.

150
00:16:26,125 --> 00:16:28,875
As-tu vu ou entendu quelque chose ?

151
00:16:29,416 --> 00:16:33,916
Non, j'étais plus occupé à embrasser Siri.

152
00:16:34,000 --> 00:16:35,500
Vous êtes en couple ?

153
00:16:38,541 --> 00:16:39,875
- Non.
- Non ?

154
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Mais vous vous connaissez
depuis longtemps ?

155
00:16:50,250 --> 00:16:53,833
Et tu as entendu un bruit ?
Quel genre de bruit ?

156
00:16:53,916 --> 00:16:56,791
On aurait dit des cris et des pleurs.

157
00:16:57,583 --> 00:17:00,833
Mais tu savais
que c'était Elin qui criait ?

158
00:17:00,916 --> 00:17:04,750
Oui… C'était un peu chaotique.

159
00:17:04,833 --> 00:17:06,916
Qu'as-tu vu en arrivant ?

160
00:17:07,625 --> 00:17:10,416
Il faisait sombre,
je ne voyais pas grand-chose.

161
00:17:11,166 --> 00:17:13,083
Donc, tu n'as pas vu ce que c'était ?

162
00:17:14,208 --> 00:17:16,208
Non. On aurait dit à un animal.

163
00:17:16,750 --> 00:17:18,458
Ça aurait pu être un loup ?

164
00:17:22,750 --> 00:17:26,083
C'est tout ce que je…
Je ne sais pas.

165
00:17:48,416 --> 00:17:51,250
- Tu penses à lui ?
- Quoi ?

166
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Il te manque au moins ?

167
00:17:55,625 --> 00:17:58,458
- C'était compliqué. On a essayé…
- Oui ou non ?

168
00:17:59,583 --> 00:18:02,583
- Ce n'est pas aussi simple.
- Très bien.

169
00:18:02,666 --> 00:18:05,291
Non, chérie, je… Hé, écoute.

170
00:18:06,291 --> 00:18:08,750
J'ai…

171
00:18:08,833 --> 00:18:12,208
J'ai essayé de garder
une bonne relation avec ton père.

172
00:18:12,291 --> 00:18:15,166
Même quand il est tombé malade.

173
00:18:15,250 --> 00:18:17,291
Laisse tomber, je te dis.

174
00:18:44,500 --> 00:18:46,625
ANATOMIE DU LOUP

175
00:19:10,083 --> 00:19:12,833
<i>- Eilert.</i>
- Salut, c'est Liv.

176
00:19:12,916 --> 00:19:16,000
Eilert, on va devoir organiser une chasse.

177
00:19:16,083 --> 00:19:17,958
Il y a peut-être un loup dans les bois.

178
00:19:18,041 --> 00:19:22,333
<i>Je comprends votre inquiétude,</i>
<i>mais on doit suivre la procédure.</i>

179
00:19:22,416 --> 00:19:26,458
<i>On doit d'abord confirmer</i>
<i>que c'est bien un loup qui a enlevé Elin.</i>

180
00:19:26,541 --> 00:19:30,708
Oui, mais s'il y a un loup en liberté
dans les bois…

181
00:19:30,791 --> 00:19:35,875
<i>Pas de "mais". On n'est pas à Oslo.</i>
<i>On a d'autres préoccupations locales.</i>

182
00:19:36,458 --> 00:19:37,500
D'accord.

183
00:19:38,416 --> 00:19:39,708
<i>- Bien.</i>
- Bien.

184
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
Merde.

185
00:19:48,666 --> 00:19:51,083
Salut. Le dîner.

186
00:19:51,166 --> 00:19:53,916
- Quoi ?
- Le dîner est prêt. Viens.

187
00:19:56,791 --> 00:19:59,875
- Le dîner est prêt.
- J'ai pas faim.

188
00:19:59,958 --> 00:20:02,458
- Descends quand tu auras faim.
- D'accord.

189
00:20:28,166 --> 00:20:31,750
<i>Passons maintenant aux prévisions météo…</i>

190
00:20:43,291 --> 00:20:47,375
Mes clés sont encore dans la voiture.
Peux-tu faire ton truc de flic ?

191
00:20:48,333 --> 00:20:49,666
Bien sûr.

192
00:20:56,083 --> 00:20:57,416
Berg.

193
00:20:58,083 --> 00:21:00,708
<i>- Eilert à l'appareil.</i>
- Salut, Eilert.

194
00:21:06,208 --> 00:21:08,916
Oui. Non, j'arrive tout de suite.

195
00:21:09,000 --> 00:21:10,791
<i>- On se retrouve à la morgue.</i>
- Bien.

196
00:21:10,875 --> 00:21:12,375
<i>- Bien.</i>
- Au revoir.

197
00:21:14,625 --> 00:21:16,083
C'est quoi ?

198
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
C'est Elin ?

199
00:21:34,500 --> 00:21:37,250
Elle a été retrouvée
à deux kilomètres et demi de la scène.

200
00:21:45,166 --> 00:21:49,416
Il y a des traces de griffures
et de morsures sur le cou.

201
00:21:50,750 --> 00:21:54,583
Le bras droit a été arraché
à partir du coude.

202
00:21:54,666 --> 00:21:57,250
Avec une importante perte de tissus.

203
00:21:59,041 --> 00:22:02,708
Un gros bout de chair
manque au côté droit.

204
00:22:03,291 --> 00:22:06,500
Des traces de brûlures sur son dos,
ses cuisses et ses jambes,

205
00:22:06,583 --> 00:22:11,541
ce qui suggère que le corps
a été traîné sur une longue distance.

206
00:22:11,625 --> 00:22:17,083
Berg, je te laisse t'en occuper.
Je vais prendre de l'air. Je reviens.

207
00:22:23,208 --> 00:22:27,916
Pour vous dire, la théorie du loup…

208
00:22:28,916 --> 00:22:30,791
Je n'en suis pas convaincue.

209
00:22:30,875 --> 00:22:34,083
J'ai un frère agriculteur à Østerdalen.

210
00:22:34,166 --> 00:22:37,833
J'y ai déjà vu
des animaux attaqués par des loups.

211
00:22:39,500 --> 00:22:42,958
Et ça ne ressemblait en rien à ça.

212
00:22:47,250 --> 00:22:51,750
Appelez ce gars. C'est le plus grand
expert en prédateurs de Norvège.

213
00:22:54,208 --> 00:22:55,375
Oui.

214
00:22:55,458 --> 00:22:57,708
- Tu ne dois pas la voir.
- J'en ai besoin.

215
00:22:57,791 --> 00:22:59,500
Elle est victime d'un crime.

216
00:23:00,208 --> 00:23:01,875
Oui, je comprends.

217
00:23:02,791 --> 00:23:06,791
- Elle veut voir sa fille.
- Attendez…

218
00:23:06,875 --> 00:23:10,625
Le docteur n'a pas fini de l'examiner,
vous ne pouvez pas entrer…

219
00:23:10,708 --> 00:23:14,666
Ce n'est pas à vous d'en décider.
Allez-vous m'empêcher de voir ma fille ?

220
00:23:14,750 --> 00:23:15,791
Eilert ?

221
00:23:16,458 --> 00:23:18,791
Berg a raison. Je suis désolé, Tove.

222
00:23:19,958 --> 00:23:22,500
Votre fille y était aussi, n'est-ce pas ?

223
00:23:22,583 --> 00:23:24,416
- Oui.
- Exactement.

224
00:23:24,500 --> 00:23:26,208
- Ça aurait pu être elle.
- Je sais.

225
00:23:26,291 --> 00:23:29,875
Ça aurait pu être
n'importe lequel de ces enfants,

226
00:23:29,958 --> 00:23:32,583
mais c'est ma Elin
qui est couchée là-dedans.

227
00:23:33,916 --> 00:23:35,583
Je veux la voir…

228
00:23:35,666 --> 00:23:39,208
Je suis navrée, mais ils doivent
terminer l'examen…

229
00:23:39,291 --> 00:23:44,625
Je ne suis pas sûre
de pouvoir continuer à vivre sans elle.

230
00:23:48,250 --> 00:23:53,583
Je vous promets
de retrouver le coupable.

231
00:24:41,958 --> 00:24:43,291
Thale ?

232
00:25:18,916 --> 00:25:20,125
Thale !

233
00:25:38,291 --> 00:25:41,458
ÉCOLE NORVÉGIENNE
DES SCIENCES VÉTÉRINAIRES

234
00:25:43,208 --> 00:25:45,208
Bon, c'est tout pour aujourd'hui.

235
00:25:53,500 --> 00:25:58,708
Dites-moi, William.
Avez-vous un créneau libre ?

236
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
C'est pour quoi ?

237
00:26:00,083 --> 00:26:05,291
J'ai reçu une requête inhabituelle
de la police de Nybo, à Telemark.

238
00:26:06,750 --> 00:26:08,958
Ils pensent qu'un loup en liberté

239
00:26:09,041 --> 00:26:11,916
aurait attaqué et tué une adolescente.

240
00:26:13,666 --> 00:26:16,250
- Les loups ne tuent pas les humains.
- Non, en effet.

241
00:26:16,333 --> 00:26:19,041
Et c'est pourquoi ils veulent
que je leur envoie un expert

242
00:26:19,125 --> 00:26:21,208
pour déterminer
s'il s'agit bien d'un loup.

243
00:26:21,958 --> 00:26:24,125
Qu'en dites-vous ? Ça vous intéresse ?

244
00:26:27,041 --> 00:26:31,458
Bien sûr. Quand j'aurai fini ici,
je libérerai mon agenda.

245
00:26:32,000 --> 00:26:34,708
Excellent. Je vais les prévenir.

246
00:28:32,041 --> 00:28:35,416
JONAS : ON PEUT CAUSER ?

247
00:28:45,083 --> 00:28:47,625
POLICE

248
00:29:12,791 --> 00:29:14,333
Bonjour.

249
00:29:16,500 --> 00:29:21,000
Je m'appelle Lars Brodin.
Puis-je parler au chef de la police ?

250
00:29:22,625 --> 00:29:25,666
C'est à propos du meurtre d'Elin Gran.

251
00:29:28,666 --> 00:29:31,500
Vous êtes nouvelle ici, je me trompe ?

252
00:29:31,583 --> 00:29:34,583
Non, je viens de Suède. Et vous ?

253
00:29:35,416 --> 00:29:38,458
De Norvège, de Suède… De Finlande…

254
00:29:39,625 --> 00:29:44,583
Qu'avez-vous à me dire
sur l'affaire Elin Gran ?

255
00:29:45,500 --> 00:29:49,666
Connaissez-vous le terme "lycanthrope" ?

256
00:29:51,625 --> 00:29:54,750
C'est ce que nous… que vous recherchez.

257
00:29:54,833 --> 00:29:58,166
Et comment pouvez-vous
savoir ce que nous recherchons ?

258
00:29:58,250 --> 00:30:02,791
Parce que j'ai pourchassé
cette chose toute ma vie.

259
00:30:02,875 --> 00:30:07,333
C'est un <i>warg.</i> Un loup. Un loup-garou.

260
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Un loup-garou ?

261
00:30:12,541 --> 00:30:16,875
Je sais ce que vous vous dites.
Que c'est insensé.

262
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
Mais croyez-moi quand je vous dis

263
00:30:19,666 --> 00:30:22,666
que vous avez affaire
à une bête sanguinaire

264
00:30:22,750 --> 00:30:26,000
que nous devons arrêter
avant que l'infection ne se propage.

265
00:30:27,000 --> 00:30:30,125
La lignée doit être interrompue.

266
00:30:30,208 --> 00:30:34,875
Je ne sais pas à quoi vous pensez,
mais ceci est irrespectueux.

267
00:30:36,083 --> 00:30:38,083
Une jeune fille a été tuée.

268
00:30:38,166 --> 00:30:43,416
Et vous me faites perdre mon temps
avec des mythes de loup-garou…

269
00:30:43,500 --> 00:30:49,916
Un loup-garou est en liberté dans Nybo.
Ça n'a rien d'un mythe, adjoint Berg.

270
00:30:50,000 --> 00:30:51,333
Bon…

271
00:30:53,791 --> 00:30:54,916
Nous avons terminé.

272
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Bien.

273
00:30:56,708 --> 00:31:01,166
Si vous avez besoin d'aide pour la chasse,
je serai au terrain de camping.

274
00:31:01,250 --> 00:31:04,958
Je resterai à Nybo
tant que la bête sera vivante.

275
00:31:06,708 --> 00:31:09,208
J'ai un conseil à vous donner :

276
00:31:09,291 --> 00:31:12,666
cherchez un endroit
où la bête pourrait se cacher.

277
00:31:12,750 --> 00:31:15,666
Comme une grotte ou une caverne.

278
00:31:15,750 --> 00:31:20,625
Votre arme de service
est un 9 mm Heckler & Koch ?

279
00:31:20,708 --> 00:31:24,333
Oui. C'est l'arme standard
de la police norvégienne.

280
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
Ça…

281
00:31:28,291 --> 00:31:32,416
C'est la seule chose
qui arrêtera cette bête.

282
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Passez une bonne journée.

283
00:31:56,958 --> 00:32:01,958
Désolée de ne pas avoir répondu
à tes messages.

284
00:32:02,625 --> 00:32:06,708
C'est à moi de m'excuser
de t'avoir entraînée dans ça.

285
00:32:06,791 --> 00:32:10,666
Non. Personne n'est responsable
de ce qui est arrivé à Elin.

286
00:32:10,750 --> 00:32:12,333
On ne peut pas…

287
00:32:14,916 --> 00:32:18,875
Je le vois encore.
Quand je ferme les yeux.

288
00:32:22,166 --> 00:32:23,750
Ouais, moi aussi.

289
00:32:25,250 --> 00:32:27,250
Je veux juste que ça se termine.

290
00:32:28,958 --> 00:32:32,916
Je suis une épave en ce moment.

291
00:32:33,958 --> 00:32:38,916
J'ai envie de hurler
et de courir à toute vitesse et…

292
00:32:39,000 --> 00:32:40,958
Je veux m'éloigner de tout.

293
00:32:42,958 --> 00:32:44,958
Tu es bizarre de nature, pas une épave.

294
00:32:52,333 --> 00:32:53,791
On y va ?

295
00:32:55,083 --> 00:32:56,625
Je passe à la caisse.

296
00:32:59,333 --> 00:33:02,500
Putain… Elle est si susceptible…

297
00:33:03,708 --> 00:33:07,958
- Salut, T. Quoi de neuf ?
- Arrête de m'appeler comme ça.

298
00:33:08,041 --> 00:33:11,333
- C'est vrai ce qu'on dit ?
- Qu'est-ce qu'on dit ?

299
00:33:11,416 --> 00:33:14,500
Que tu aurais pu aider Elin,
mais tu t'es enfuie.

300
00:33:20,666 --> 00:33:23,833
- Qui dit ça ?
- Les gens le disent.

301
00:33:25,083 --> 00:33:29,125
Putain, regardez ça, les gars !
C'est quoi sur ton épaule ?

302
00:33:29,208 --> 00:33:32,333
Ta blessure est infectée.
T'as la rage ou quoi ?

303
00:33:34,416 --> 00:33:36,583
Incroyable. C'est dégoûtant.

304
00:33:40,500 --> 00:33:41,708
Que se passe-t-il ?

305
00:33:42,750 --> 00:33:45,083
Je lui ai dit
qu'elle avait la rage, pour rire

306
00:33:49,791 --> 00:33:50,875
Bonjour ?

307
00:34:08,250 --> 00:34:10,041
C'est occupé.

308
00:34:10,666 --> 00:34:14,125
C'est occupé, j'ai dit !
Qu'est-ce que tu veux ?

309
00:34:14,208 --> 00:34:17,000
Ça va ? Je voulais voir
si tout allait bien.

310
00:34:17,083 --> 00:34:21,833
Je repensais à ce dont on a parlé
dans la voiture et… Mon Dieu…

311
00:34:21,916 --> 00:34:25,000
- Arrête !
- Mais on doit la faire soigner.

312
00:34:25,083 --> 00:34:27,166
Je vais bien. Ça va.

313
00:34:31,208 --> 00:34:33,916
Je fais des efforts.
On verra comment ça se passe.

314
00:34:34,000 --> 00:34:38,458
On est venus ici pour prendre
un nouveau départ. Tu comprends ?

315
00:34:39,125 --> 00:34:40,625
Non, pas vraiment.

316
00:34:42,875 --> 00:34:44,750
Tu plaisantes, n'est-ce pas ?

317
00:34:46,500 --> 00:34:48,666
On a déménagé à Nybo, maman !

318
00:34:48,750 --> 00:34:51,541
Il a fallu que papa meure
pour que tu te soucies de moi.

319
00:34:51,625 --> 00:34:54,666
Ça suffit. Je t'interdis
de me parler comme ça.

320
00:34:55,666 --> 00:34:58,625
Tu n'en sais rien. D'accord ?

321
00:35:00,791 --> 00:35:03,708
- Laisse-moi voir.
- Non. Arrête !

322
00:35:03,791 --> 00:35:04,791
Hé…

323
00:35:05,541 --> 00:35:09,000
Thale, attends… Écoute…
Je suis désolée.

324
00:36:09,083 --> 00:36:10,541
Bon…

325
00:36:14,750 --> 00:36:16,125
Merde.

326
00:36:43,250 --> 00:36:45,875
- Ça va ?
- Oui.

327
00:36:49,250 --> 00:36:50,958
Oui. Je suis…

328
00:36:51,541 --> 00:36:52,833
Tu es sûre ?

329
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
Je vais bien.

330
00:36:56,333 --> 00:36:57,500
Oui ?

331
00:36:59,291 --> 00:37:05,583
OK… Au fait, je voulais te dire…
Vidar est un connard.

332
00:37:06,541 --> 00:37:09,500
Je crois que j'aurais dû le frapper.

333
00:37:12,833 --> 00:37:15,166
Je suis sérieux, j'aurais dû le frapper.

334
00:37:15,250 --> 00:37:16,750
J'aurais dû lui botter le cul.

335
00:37:16,833 --> 00:37:19,416
- Le casier à gauche.
- <i>Oui, je le vois.</i>

336
00:37:19,500 --> 00:37:21,250
L'étagère du haut.

337
00:37:21,333 --> 00:37:25,875
<i>- D'habitude, je le pose dans le couloir.</i>
- Je te rappelle dans un instant.

338
00:37:25,958 --> 00:37:28,791
Bonjour, je viens pour Liv Berg.

339
00:37:30,666 --> 00:37:35,166
- Je suis le vétérinaire.
- C'est vrai. Excusez-moi.

340
00:37:36,000 --> 00:37:39,041
Liv ? Le vétérinaire est là.

341
00:38:01,416 --> 00:38:04,916
C'est intéressant. Le même animal
a causé toutes les morsures.

342
00:38:05,000 --> 00:38:08,791
C'est donc un seul animal,
et un gros, qui a commis le crime.

343
00:38:08,875 --> 00:38:11,875
Oui. Nous avons trouvé une griffe…
sur les lieux.

344
00:38:11,958 --> 00:38:13,125
Puis-je la voir ?

345
00:38:18,125 --> 00:38:22,166
Ces morsures sont plus larges
que celles d'un loup normal. Mais…

346
00:38:35,166 --> 00:38:38,416
C'est bien une griffe de loup
et elle correspond aux blessures.

347
00:38:38,500 --> 00:38:40,916
Mais elle est étrangement longue.

348
00:38:41,500 --> 00:38:43,916
Êtes-vous sûr
que c'est une griffe de loup ?

349
00:38:44,916 --> 00:38:46,291
Sans aucun doute.

350
00:38:47,833 --> 00:38:50,500
OK, donc j'aurai un permis de chasse.

351
00:39:08,708 --> 00:39:12,708
Bon, les gars.
Elin Gran a disparu à cet endroit.

352
00:39:12,791 --> 00:39:16,541
Là où sont les bandes barrières.
Et le corps a été retrouvé ici.

353
00:39:16,625 --> 00:39:19,333
À Gjerstadlia, environ
deux kilomètres et demi dans les bois.

354
00:39:19,416 --> 00:39:22,791
Je suggère d'y établir
la première position.

355
00:39:22,875 --> 00:39:23,791
Allons-y.

356
00:39:23,875 --> 00:39:26,750
C'est un terrain difficile, hein Blystad ?

357
00:39:26,833 --> 00:39:29,458
- Économisez vos forces.
- Oui, compris.

358
00:39:30,250 --> 00:39:35,000
Alors, adjoint Berg…
Vous avez déjà chassé ?

359
00:39:35,083 --> 00:39:38,916
Quoi ? Non. Jamais… Jamais un animal.

360
00:39:39,541 --> 00:39:41,625
"Jamais un animal." En voilà une bonne.

361
00:39:41,708 --> 00:39:43,083
Viens, Mira.

362
00:39:45,416 --> 00:39:49,375
Ne vous inquiétez pas.
Ce loup est déjà mort et écorché.

363
00:39:49,458 --> 00:39:51,500
Restez près de moi et tout ira bien.

364
00:40:00,208 --> 00:40:03,666
Brynjar ? Passe-moi…

365
00:40:13,375 --> 00:40:18,125
Le loup Fenris, aussi appelé "Fenrisúlfr",

366
00:40:18,208 --> 00:40:22,291
était un terrifiant loup géant
de la mythologie nordique.

367
00:40:23,041 --> 00:40:28,250
C'est le fils de Loki
et de la géante Angerboda,

368
00:40:28,333 --> 00:40:30,916
qui sont aussi les parents
du Serpent de Midgard et de Hel.

369
00:40:31,000 --> 00:40:35,375
Les Ases apprennent que ces trois enfants
seront élevés à Jotunheim,

370
00:40:35,458 --> 00:40:40,583
et prédisent qu'ils causeront énormément
de ravages et de désastres…

371
00:40:43,166 --> 00:40:44,333
Quoi ?

372
00:40:45,208 --> 00:40:46,500
Pardon ?

373
00:40:48,708 --> 00:40:51,000
Odin jette le serpent dans la mer…

374
00:40:57,625 --> 00:40:59,041
Thale ?

375
00:41:31,166 --> 00:41:32,291
Allez.

376
00:42:05,458 --> 00:42:07,250
- Quoi ?
- Il a une piste.

377
00:43:04,833 --> 00:43:08,166
C'est un demandeur d'asile.

378
00:43:09,583 --> 00:43:11,000
Il a une carte d'immigré.

379
00:43:19,291 --> 00:43:22,333
Eilert. Eilert, vous allez bien ?

380
00:43:25,291 --> 00:43:26,916
Le chien a une autre piste.

381
00:43:30,500 --> 00:43:33,125
Eilert ? Vous êtes le shérif. Allez.

382
00:43:37,791 --> 00:43:39,250
Allez-y, vous.

383
00:43:43,416 --> 00:43:47,666
OK… Andersen et Blystad,
restez ici et surveillez le corps.

384
00:43:47,750 --> 00:43:49,583
Le reste, on suit Mira.

385
00:43:49,666 --> 00:43:51,166
Il faut plus de monde ici.

386
00:43:51,250 --> 00:43:53,875
Surveillez le corps
jusqu'à ce qu'ils arrivent.

387
00:43:53,958 --> 00:43:58,083
Si vous voyez un loup, abattez-le.
D'accord ? Venez.

388
00:44:38,666 --> 00:44:39,875
Salut ?

389
00:44:44,041 --> 00:44:45,291
Ça va ?

390
00:44:51,666 --> 00:44:52,708
Salut ?

391
00:45:11,333 --> 00:45:13,166
C'est ta faute, Thale.

392
00:45:14,458 --> 00:45:15,958
Pourquoi tu m'as laissée mourir ?

393
00:45:17,166 --> 00:45:19,166
Pourquoi tu m'as laissée mourir ?

394
00:46:04,041 --> 00:46:06,750
C'est un puits d'aération
de l'ancienne mine de cuivre.

395
00:46:06,833 --> 00:46:09,875
Il y avait du monde
avant qu'il ne soit fermé.

396
00:46:14,125 --> 00:46:16,500
Quelqu'un devrait aller voir
ce qu'il y a en bas.

397
00:46:20,666 --> 00:46:22,166
J'y vais.

398
00:48:20,333 --> 00:48:22,291
Bon sang, qu'est-ce que c'est ?

399
00:48:41,708 --> 00:48:43,166
Tu as entendu ça ?

400
00:48:43,250 --> 00:48:44,666
Allez ! Viens !

401
00:48:44,750 --> 00:48:47,041
On ne peut pas rester ici.

402
00:48:47,125 --> 00:48:50,083
Ne panique pas.
La police a demandé d'attendre ici.

403
00:48:50,708 --> 00:48:52,750
La police dit qu'on doit…

404
00:49:13,083 --> 00:49:15,583
Andersen ? Andersen, réponds !

405
00:49:15,666 --> 00:49:18,666
<i>Blystad, Andersen, répondez !</i>

406
00:49:20,791 --> 00:49:22,291
Merde !

407
00:50:46,833 --> 00:50:48,791
Liv, pouvez-vous ouvrir les yeux ?

408
00:50:51,583 --> 00:50:54,041
Merci. C'est bien.

409
00:50:54,125 --> 00:50:57,333
Votre fracture au poignet
était assez grave.

410
00:50:57,416 --> 00:51:01,083
Vous devrez garder le plâtre
pendant au moins six semaines.

411
00:51:04,291 --> 00:51:07,291
Voilà. On est bon.

412
00:51:17,666 --> 00:51:19,333
Comment va Eilert ?

413
00:51:40,916 --> 00:51:47,000
Vous saviez que ça fait 15 ans
que je suis maire de Nybo ?

414
00:51:48,583 --> 00:51:52,041
Ça fait 15 ans que je donne
tout ce que j'ai à cette ville.

415
00:51:54,375 --> 00:51:56,083
J'adore Nybo.

416
00:51:56,875 --> 00:52:01,333
Mais ce qui se passe actuellement…
c'est affreux.

417
00:52:01,416 --> 00:52:03,083
Bordel, c'est horrible.

418
00:52:07,458 --> 00:52:11,250
Mais on va… On va s'en sortir.

419
00:52:15,541 --> 00:52:17,041
Très bien.

420
00:52:18,208 --> 00:52:23,541
J'adresse mes plus sincères condoléances
à la famille des victimes.

421
00:52:25,583 --> 00:52:30,583
Mais nous surmonterons
cette épreuve ensemble, comme toujours.

422
00:52:30,666 --> 00:52:36,416
À Nybo, nous sommes unis
face à l'adversité et à la douleur.

423
00:52:38,125 --> 00:52:44,708
Et nous sommes heureux que ce soit fini
et que nous puissions avancer.

424
00:52:44,791 --> 00:52:48,291
Je suis sûre qu'Elin aurait voulu

425
00:52:48,375 --> 00:52:50,416
que Nybo aille de l'avant.

426
00:52:51,125 --> 00:52:54,583
Que pensez-vous
des événements de la chasse, Berg ?

427
00:52:55,208 --> 00:52:59,958
Eh bien, je ne sais pas quoi dire,
mais d'évidence, je suis…

428
00:53:00,541 --> 00:53:04,583
<i>dépassée… par la situation.</i>

429
00:53:05,958 --> 00:53:11,375
<i>Et bien sûr, mes pensées vont</i>
<i>aux défunts et à leurs familles.</i>

430
00:53:12,333 --> 00:53:15,833
<i>C'était une dure journée pour nous tous.</i>

431
00:53:15,916 --> 00:53:20,291
<i>Pensez-vous qu'il y ait encore</i>
<i>des loups dans la région de Nybo ?</i>

432
00:53:20,375 --> 00:53:23,666
<i>Nous pensons</i>
<i>qu'il n'y avait qu'un seul loup.</i>

433
00:55:29,000 --> 00:55:30,791
Qu'est-ce que tu fais ici ?

434
00:55:33,958 --> 00:55:38,166
Tu marchais dans ton sommeil.

435
00:55:45,291 --> 00:55:47,375
Je suis hyper fatiguée.

436
00:55:52,083 --> 00:55:55,708
J'ai l'impression
de ne pas avoir dormi depuis des mois.

437
00:55:56,833 --> 00:56:01,708
Je veillerai toujours sur toi.

438
00:56:46,458 --> 00:56:51,375
LYCÉE AGRICOLE DE NYBO

439
00:57:04,833 --> 00:57:06,041
Salut.

440
00:57:08,708 --> 00:57:11,833
Vous tirez sur les loups
avec des balles en argent ici ?

441
00:57:12,750 --> 00:57:17,375
J'ai retiré huit balles de plomb,
ce qui aurait dû suffire pour le tuer.

442
00:57:17,458 --> 00:57:20,250
Mais d'après mes résultats d'autopsie…

443
00:57:22,583 --> 00:57:25,083
c'est celle-là qui a tué le loup.

444
00:57:25,166 --> 00:57:30,250
OK. Mais comment être sûr
que c'est celle qui l'a tué ?

445
00:57:31,666 --> 00:57:34,625
Voici les blessures d'entrée
causées par les balles en plomb.

446
00:57:34,708 --> 00:57:39,666
Les huit ont atteint le cœur
et les poumons, ce qui aurait tué un loup.

447
00:57:39,750 --> 00:57:42,041
Mais ils ont à peine endommagé
ses organes.

448
00:57:42,125 --> 00:57:45,083
Comparez cela à la blessure
de la balle en argent.

449
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
Hémorragie massive et le tissu environnant
est complètement dissous.

450
00:57:50,083 --> 00:57:52,750
Ça fait penser à une réaction chimique.

451
00:57:55,750 --> 00:57:56,958
Que voyez-vous ?

452
00:58:01,791 --> 00:58:03,250
C'est un ongle.

453
00:58:03,333 --> 00:58:06,625
Oui. La griffe dans les bois
appartenait à ce loup.

454
00:58:06,708 --> 00:58:09,208
Mais… Que voulez-vous dire ?

455
00:58:09,291 --> 00:58:11,625
Un ongle aurait poussé
à la place de la griffe ?

456
00:58:11,708 --> 00:58:15,166
J'en ai parlé à un collègue hier soir
pour vérifier si j'ai…

457
00:58:15,250 --> 00:58:18,125
Si de telles mutations
ont déjà été observées chez les loups.

458
00:58:19,916 --> 00:58:21,083
Et ?

459
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Il dit que ce devrait être un loup-garou.

460
00:58:30,125 --> 00:58:31,958
Mais ils n'existent pas.

461
00:59:37,708 --> 00:59:39,958
Nous cherchons Lars Brodin.

462
00:59:40,916 --> 00:59:42,708
Il est là-bas.

463
00:59:46,916 --> 00:59:50,125
Il ne reste jamais sur place mais…

464
00:59:50,208 --> 00:59:51,458
Eh bien…

465
00:59:52,250 --> 00:59:53,583
C'est un type particulier.

466
00:59:53,666 --> 00:59:58,458
L'autre jour, je l'ai vu fabriquer
des munitions. C'est un criminel ou quoi ?

467
01:00:01,083 --> 01:00:04,833
Merci. Nous vous appellerons
si nous avons besoin d'aide.

468
01:00:10,541 --> 01:00:14,041
Alors ? J'ai entendu dire
que la chasse a été fructueuse.

469
01:00:14,625 --> 01:00:19,750
Je ne dirai pas ça, non. Quatre personnes
sont mortes et une est dans le coma.

470
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
On a retiré neuf balles.

471
01:00:23,583 --> 01:00:27,208
Huit balles en plomb… Et celle-ci.

472
01:00:35,416 --> 01:00:39,666
J'aimerais que vous disiez à William
ce dont vous m'avez parlé…

473
01:00:41,666 --> 01:00:42,916
sur les loups-garous.

474
01:00:44,000 --> 01:00:48,750
Le loup-garou que vous avez abattu
est vieux et erre depuis longtemps.

475
01:00:48,833 --> 01:00:51,833
Je le traque
depuis plus de deux ans maintenant.

476
01:00:51,916 --> 01:00:58,916
Je l'ai retrouvé quand il a tué un garçon
en Finlande, près de la frontière russe.

477
01:01:01,208 --> 01:01:03,375
Ce loup a une forme
quelque peu inhabituelle, mais…

478
01:01:04,375 --> 01:01:08,041
c'est probablement dû
à une gale étendue et prolongée.

479
01:01:09,333 --> 01:01:10,916
Une gale ?

480
01:01:17,166 --> 01:01:19,000
Regardez.

481
01:01:21,500 --> 01:01:24,250
Quand vous entendez le mot "loup-garou",

482
01:01:24,333 --> 01:01:28,666
vous imaginez un être mi-homme mi-loup

483
01:01:28,750 --> 01:01:32,166
qui court sur deux jambes
et hurle à la lune.

484
01:01:36,291 --> 01:01:39,625
Il est probable que les Vikings
aient ramené le poison avec eux

485
01:01:39,708 --> 01:01:42,583
en revenant d'Europe au XIIe siècle.

486
01:01:42,666 --> 01:01:46,208
Il est difficile de dire d'où et quand
remonte l'origine de l'espèce.

487
01:01:46,291 --> 01:01:52,500
Mais l'homme a toujours voulu s'approprier
et maîtriser les capacités de l'animal.

488
01:01:52,583 --> 01:01:57,375
D'abord, par divers rites sacrificiels.
Des expériences.

489
01:01:58,583 --> 01:02:00,666
Croisement avec d'autres espèces animales.

490
01:02:01,916 --> 01:02:04,500
Comme une expérience scientifique
qui a foiré ?

491
01:02:04,583 --> 01:02:05,833
Exactement !

492
01:02:06,458 --> 01:02:11,458
Un jeune loup-garou peut être comparé
à un chien atteint de la rage.

493
01:02:11,541 --> 01:02:14,250
Sauvage et fou. Imprévisible.

494
01:02:14,333 --> 01:02:18,250
Il est animé par une soif de sang humain.

495
01:02:18,333 --> 01:02:20,875
Quand cette faim est satisfaite…

496
01:02:21,625 --> 01:02:28,000
il se mêle à d'autres loups
et parcourt de très grandes distances.

497
01:02:28,083 --> 01:02:30,875
Mais que se passe-t-il
lorsque le poison commence à agir ?

498
01:02:31,916 --> 01:02:35,791
L'humain connaîtra
une transformation progressive.

499
01:02:37,125 --> 01:02:40,000
Les sens sont exacerbés.

500
01:02:40,083 --> 01:02:43,250
Le visage devient plus animal.

501
01:02:44,166 --> 01:02:45,875
Les dents, les griffes…

502
01:02:47,791 --> 01:02:50,041
C'est là que l'animal
prend le dessus.

503
01:02:50,125 --> 01:02:53,750
Mais y a-t-il
un moyen d'inverser le processus ?

504
01:02:54,541 --> 01:03:01,291
Lorsque la malédiction s'accomplit,
l'humain est perdu à jamais.

505
01:03:01,375 --> 01:03:05,708
Et cette malédiction s'arrêtera
que lorsque la dernière bête sera tuée

506
01:03:05,791 --> 01:03:08,041
et le cercle de sang interrompu.

507
01:03:09,750 --> 01:03:13,333
La lignée est interrompue, n'est-ce pas ?

508
01:03:20,833 --> 01:03:25,458
JONAS : ÇA TE DIRAIT QU'ON SE VOIT ?

509
01:04:16,541 --> 01:04:18,916
À ton avis, comment s'appelle
cet endroit ?

510
01:04:22,625 --> 01:04:24,791
Laisse-moi deviner. Est-ce…

511
01:04:25,958 --> 01:04:27,333
le Panorama ?

512
01:04:27,958 --> 01:04:30,916
- Tu déconnes ?
- Si, on est au Panorama.

513
01:04:31,000 --> 01:04:33,625
- Bon sang.
- C'est complètement dingue.

514
01:04:39,708 --> 01:04:41,958
Que s'est-il passé à l'école ?

515
01:04:47,250 --> 01:04:49,416
Je… n'en ai aucune idée, en fait.

516
01:04:50,083 --> 01:04:52,666
Après ce qui s'est passé, tout est…

517
01:04:59,375 --> 01:05:01,625
Pour être honnête, je suis une épave.

518
01:05:18,041 --> 01:05:19,333
Désolé.

519
01:05:21,625 --> 01:05:23,500
Si je ne réponds pas,
mon père va craquer.

520
01:05:23,583 --> 01:05:26,125
- Oui, vas-y.
- Désolé.

521
01:05:29,000 --> 01:05:30,791
Salut, papa.

522
01:05:31,875 --> 01:05:34,000
Non, je me balade en voiture.

523
01:05:37,666 --> 01:05:41,708
Non, la voiture est garée.
Je prenais un peu d'air.

524
01:05:44,500 --> 01:05:48,291
Juste pour voir s'il se passait
quelque chose d'intéressant.

525
01:05:59,708 --> 01:06:02,291
Oui, mais il y a…

526
01:06:06,166 --> 01:06:07,541
D'accord. Au revoir, papa.

527
01:06:17,083 --> 01:06:18,416
Thale ?

528
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
Va-t'en.

529
01:06:42,000 --> 01:06:44,958
Le plus proche parent a-t-il été averti ?

530
01:06:45,958 --> 01:06:47,458
Le plus proche parent.

531
01:06:48,250 --> 01:06:50,541
D'accord. J'arrive.

532
01:08:29,375 --> 01:08:31,416
D'après l'examen préliminaire,

533
01:08:31,500 --> 01:08:37,541
j'estime que la victime a été tuée
hier soir, entre 22 h et 23 h.

534
01:08:42,750 --> 01:08:47,125
Mais ces blessures sont-elles similaires
à celles d'Elin Gran ?

535
01:08:47,833 --> 01:08:50,583
- Oui.
- Liv ? Un mot.

536
01:08:53,916 --> 01:08:56,125
La distance entre les canines
est plus petite.

537
01:08:57,375 --> 01:08:58,333
Plus petite ?

538
01:08:58,416 --> 01:09:01,333
C'est certainement un animal plus petit.

539
01:09:02,041 --> 01:09:04,166
Pas le même qui a tué Elin.

540
01:09:09,041 --> 01:09:10,208
Merde.

541
01:11:09,625 --> 01:11:10,916
Je suis désolé.

542
01:12:13,791 --> 01:12:15,458
RÉSULTATS DE TESTS ADN

543
01:12:24,625 --> 01:12:27,333
… SIMILITUDES ENTRE LES ÉCHANTILLONS
HOMO SAPIENS ET CANIS LUPUS.

544
01:14:32,750 --> 01:14:36,041
<i>On nous signale un grave accident</i>
<i>dans le tunnel de Nybo.</i>

545
01:14:36,125 --> 01:14:40,916
<i>Ampleur inconnue, mais probablement</i>
<i>plusieurs personnes blessées.</i>

546
01:14:47,708 --> 01:14:50,125
- Berg.
- <i>Êtes-vous loin du tunnel de Nybo ?</i>

547
01:14:50,208 --> 01:14:52,625
<i>On nous signale</i>
<i>plusieurs personnes blessées.</i>

548
01:14:52,708 --> 01:14:55,500
<i>Et la présence d'un animal,</i>
<i>ou d'un loup, tuant des gens.</i>

549
01:14:56,125 --> 01:14:58,416
<i>Je suis devant le tunnel.</i>
<i>De la fumée en sort.</i>

550
01:14:58,500 --> 01:14:59,958
<i>Tenez-nous au courant.</i>

551
01:15:26,750 --> 01:15:27,791
Que s'est-il passé ?

552
01:15:28,500 --> 01:15:30,958
Il y a beaucoup de blessés.
Dépêchez-vous !

553
01:15:31,666 --> 01:15:35,375
Il y a un monstre à l'intérieur !
Fuyez !

554
01:16:21,000 --> 01:16:22,750
Il y a quelqu'un ?

555
01:16:23,875 --> 01:16:25,875
C'est la police.

556
01:17:29,875 --> 01:17:30,916
Liv !

557
01:17:32,791 --> 01:17:35,291
Le loup a été testé positif
à l'ADN humain.

558
01:17:36,250 --> 01:17:37,250
C'est Thale.

559
01:17:39,958 --> 01:17:44,041
Ma fille est le loup-garou, William.
C'est ma fille.

560
01:17:44,125 --> 01:17:46,208
Je dois la retrouver.

561
01:18:17,458 --> 01:18:18,791
Salut !

562
01:18:19,541 --> 01:18:23,291
Salut. Tout va bien.

563
01:20:02,166 --> 01:20:03,458
Putain !

564
01:21:06,583 --> 01:21:09,875
Jenny… Tu dois te cacher.
Tu dois courir te cacher.

565
01:21:11,166 --> 01:21:12,708
Putain, c'est quoi ?

566
01:21:13,708 --> 01:21:14,958
Bon sang !

567
01:21:15,041 --> 01:21:18,958
Magnez-vous !
Merde, quelqu'un a eu un accident !

568
01:22:39,833 --> 01:22:43,208
<i>Plusieurs sources signalent</i>
<i>la présence d'un loup au centre-ville.</i>

569
01:22:43,291 --> 01:22:44,125
Merde.

570
01:22:44,208 --> 01:22:47,416
<i>Plusieurs personnes grièvement blessées.</i>

571
01:22:47,500 --> 01:22:51,541
<i>Autorisation de porter un fusil. Terminé.</i>

572
01:22:54,416 --> 01:22:56,333
Je ne peux pas tirer sur ma propre fille.

573
01:22:56,416 --> 01:22:59,958
Si j'arrive à l'atteindre, j'ai assez
de tranquillisant pour calmer un éléphant.

574
01:23:14,375 --> 01:23:16,291
Grande sœur.

575
01:23:28,083 --> 01:23:30,750
Grande sœur.

576
01:23:30,833 --> 01:23:33,375
Je prendrai soin de toi.

577
01:23:53,791 --> 01:23:57,916
Arthur ? Arthur ! Arthur !

578
01:23:58,000 --> 01:24:00,625
Regarde-moi ! Arthur ! Réveille-toi.

579
01:24:00,708 --> 01:24:03,791
Arthur ! Où est Jenny ?

580
01:24:03,875 --> 01:24:05,083
Cours.

581
01:24:09,000 --> 01:24:10,458
Grande sœur.

582
01:24:12,000 --> 01:24:13,583
Grande sœur.

583
01:24:16,958 --> 01:24:20,583
Grande sœur. Je prendrai soin de toi.

584
01:24:25,125 --> 01:24:26,833
Jenny !

585
01:24:55,791 --> 01:24:56,833
Allez !

586
01:24:58,208 --> 01:24:59,625
Courez !

587
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
La porte !

588
01:25:10,916 --> 01:25:12,916
La fenêtre ! Écartez-vous !

589
01:25:20,750 --> 01:25:24,458
Jenny ! Jenny ! Cache-toi !

590
01:28:21,958 --> 01:28:23,500
William…

591
01:28:28,416 --> 01:28:29,833
William !

592
01:28:33,458 --> 01:28:35,125
William…

593
01:29:58,291 --> 01:30:00,500
Je suis désolée, ma chérie.

594
01:30:02,083 --> 01:30:03,750
Maman est là.

595
01:31:07,500 --> 01:31:10,708
- Bonjour.
- Bonjour, avez-vous les papiers ?

596
01:31:13,125 --> 01:31:16,208
- Qu'est-ce que c'est ?
- Si vous…

597
01:31:16,291 --> 01:31:18,958
- Bonne soirée, Liv.
- Merci, à toi aussi.

598
01:37:07,125 --> 01:37:12,125
Sous-titres : M. Mane



