1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,541 --> 00:00:09,708
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,583 --> 00:00:26,000
ASÍ COMEZA A SAGA…

5
00:00:35,750 --> 00:00:40,625
NO ANO 1050, O XEFE VIQUINGO,
GUDBRAND O GRIS, PARTIU CON 20 NAVES

6
00:00:40,708 --> 00:00:42,750
DISPOSTO A SAQUEAR NORMANDÍA.

7
00:00:49,750 --> 00:00:54,666
NUNHA ABADÍA,
DESCUBRIRON UN CUARTO SECRETO.

8
00:00:58,250 --> 00:01:02,875
OS MONXES SUPLICÁRONLLE A GUDBRAND
QUE NON ENTRASE.

9
00:01:26,416 --> 00:01:30,500
ALÍ, OS VIQUINGOS NON ATOPARON
OURO NIN PRATA.

10
00:01:47,666 --> 00:01:52,666
NINGÚN DELES COMPRENDEU
QUE ACABABAN DE LIBERAR O SABUXO INFERNAL.

11
00:01:54,083 --> 00:01:57,875
O SABUXO ACOMPAÑOUNOS
NA VIAXE DE REGRESO Á CASA.

12
00:02:07,125 --> 00:02:12,125
OS VIQUINGOS MORRERON
ANTES DE CHEGAR A NORUEGA

13
00:02:13,500 --> 00:02:17,000
E O SABUXO DESEMBARCOU EN TERRA.

14
00:02:18,916 --> 00:02:24,208
ASÍ FOI COMO O MAL SE INTERNOU
ATÉ O MÁIS PROFUNDO DOS BOSQUES NÓRDICOS.

15
00:02:44,666 --> 00:02:48,625
CASE 1000 ANOS DESPOIS…

16
00:02:53,791 --> 00:02:55,625
CONCELLO DE NYBO

17
00:03:35,666 --> 00:03:37,833
- Queres flocos de millo?
- Home!

18
00:03:44,041 --> 00:03:45,291
Mi madriña.

19
00:03:55,208 --> 00:03:56,541
Tes chocolate.

20
00:04:07,166 --> 00:04:12,041
JONAS: VAS VIR Ó PEIRAO?

21
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
Podo ir eu tamén?

22
00:04:52,166 --> 00:04:55,458
Agora non.
Vou ir cuns amigos do instituto.

23
00:05:02,250 --> 00:05:06,041
Arthur? Quedei cuns amigos do instituto.

24
00:05:06,125 --> 00:05:07,500
- Xenial.
- Vale.

25
00:05:08,083 --> 00:05:09,208
Thale?

26
00:05:10,083 --> 00:05:10,916
Que?

27
00:05:13,291 --> 00:05:17,375
Podes chamarme papá se che parece…

28
00:05:17,458 --> 00:05:19,833
- Non es meu pai, Arthur…
- Xa…

29
00:05:21,333 --> 00:05:23,458
Precisas que te leve?

30
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
Ola.

31
00:05:38,875 --> 00:05:41,625
- Onde vas?
- Quedei cuns amigos do instituto.

32
00:05:41,708 --> 00:05:42,916
Que amigos?

33
00:05:43,458 --> 00:05:46,791
- Tanto ten, non os coñeces…
- Vale, pero onde vas estar?

34
00:05:46,875 --> 00:05:48,458
Arthur deume permiso.

35
00:05:49,291 --> 00:05:51,708
- Volve antes das 11.
- Xa veremos!

36
00:05:51,791 --> 00:05:54,125
ACADEMIA DE POLICÍA

37
00:06:15,541 --> 00:06:17,000
Viñeches!

38
00:06:17,083 --> 00:06:19,916
Si. Pedíchesmo, así que…

39
00:06:20,000 --> 00:06:23,708
Moi amable. Pensei que estaría ben
ensinarche Nybo

40
00:06:23,791 --> 00:06:25,583
e os seus atractivos.

41
00:06:25,666 --> 00:06:27,000
Atractivos?

42
00:06:27,666 --> 00:06:29,541
Si, este é o Peirao.

43
00:06:29,625 --> 00:06:33,333
Vale… Confunde un pouco
que o peirao se chame o Peirao.

44
00:06:33,875 --> 00:06:38,000
E esta praia chámase Praia
e está no peirao de nome Peirao.

45
00:06:38,083 --> 00:06:40,500
Sorpréndeme que a vila non se chame Vila.

46
00:06:41,416 --> 00:06:43,416
O noso can chámase Can.

47
00:06:43,916 --> 00:06:45,500
- En serio?
- Si.

48
00:06:45,583 --> 00:06:47,791
Estades coma unha puta chota.

49
00:06:47,875 --> 00:06:50,041
Vas encaixar á perfección. Senta.

50
00:06:50,125 --> 00:06:51,250
Gústache Nybo?

51
00:06:51,333 --> 00:06:55,416
Si. É un pouco aburrido,
pero a peor non pode ir, así que…

52
00:06:55,500 --> 00:06:58,416
- Ó menos es positiva. Gústame.
- Gústache o que?

53
00:06:59,166 --> 00:07:00,041
Ola.

54
00:07:00,875 --> 00:07:04,041
Falaba con Thale
sobre a nosa fermosa vila.

55
00:07:05,625 --> 00:07:07,958
Entón esta é a chalada que veu de Oslo?

56
00:07:08,041 --> 00:07:12,166
Si, oín algo sobre drogas ou non sei que.
Que pasou?

57
00:07:16,083 --> 00:07:17,375
Matei unha persoa.

58
00:07:18,583 --> 00:07:20,583
Xa vexo… Xenial.

59
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
- Túa nai non é policía?
- Si.

60
00:07:23,875 --> 00:07:26,666
- Non lle irás contar nada disto, non?
- Non.

61
00:07:27,791 --> 00:07:28,666
Jonas?

62
00:07:31,791 --> 00:07:34,666
Podemos falar un segundiño?

63
00:07:35,375 --> 00:07:36,750
- Agora?
- Si.

64
00:07:37,916 --> 00:07:39,000
Veña.

65
00:07:39,083 --> 00:07:42,416
Si, supoño que podemos falar. Perdoa.

66
00:07:42,500 --> 00:07:46,166
- Que lle quererá a Jonas?
- Algo co que ti só podes soñar.

67
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Voute esmagar e chimpar ó lago.

68
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
- Inténtao.
- Ai si? Queres que o intente?

69
00:07:58,833 --> 00:08:01,125
E se nos falas dese asasinato, T?

70
00:08:02,666 --> 00:08:03,916
Non, eu…

71
00:08:04,833 --> 00:08:09,833
E logo onde vas? A asexalos?
Ou vas matar alguén?

72
00:08:11,875 --> 00:08:14,791
- Si, voute matar a ti.
- Carallo.

73
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Arre demo.

74
00:08:44,500 --> 00:08:47,916
Boa noite.

75
00:08:55,916 --> 00:08:56,791
Oe…

76
00:08:58,000 --> 00:09:02,166
Viches que na neveira falta
unha caixa de cervexa?

77
00:09:02,250 --> 00:09:05,875
Xa non queda?
Mañá ó saír do traballo merco máis.

78
00:09:05,958 --> 00:09:07,458
Non, refírome a que…

79
00:09:07,541 --> 00:09:10,125
Veña, deixa de abafar tanto a Thale.

80
00:09:10,208 --> 00:09:12,583
Amais, os meus ombros piden unha masaxe,

81
00:09:12,666 --> 00:09:15,208
xa que moita gana
de axudar na casa non tes.

82
00:09:15,833 --> 00:09:20,166
- Porque estou moi ocupada.
- Xa.

83
00:09:47,333 --> 00:09:49,791
O único que che pido é que…

84
00:10:08,875 --> 00:10:12,125
Elin? Vou…

85
00:10:28,875 --> 00:10:30,125
Non!

86
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
POLICÍA

87
00:10:55,500 --> 00:11:00,458
Desculpe. Son do xornal local.
Podería facerlle un par de preguntas?

88
00:11:00,541 --> 00:11:02,291
Por fin chegas, Berg.

89
00:11:02,375 --> 00:11:04,750
- Larga dunha vez!
- Un comentario…

90
00:11:04,833 --> 00:11:09,875
Ven, a situación é grave:
temos unha rapaza desaparecida, Elin Gran.

91
00:11:09,958 --> 00:11:13,166
É a filla da alcaldesa,
medo me da falar con ela agora.

92
00:11:13,250 --> 00:11:17,208
Estamos acordoando a zona
e comezaremos a busca de inmediato.

93
00:11:17,291 --> 00:11:21,708
Non cabe dúbida de que o rapaz
está consternado, fala sen sentido. 

94
00:11:22,875 --> 00:11:25,416
- A túa filla tamén está aquí.
- Como dixo?

95
00:11:25,916 --> 00:11:29,125
- Que a túa filla está aquí.
- Deus santo.

96
00:11:29,208 --> 00:11:30,875
- Está perfectamente.
- Si?

97
00:11:30,958 --> 00:11:33,458
Hai que falar con ela, pero mellor vai ti.

98
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
- Está aquí?
- Ven.

99
00:11:36,166 --> 00:11:42,583
Miña nai do ceo. Mancáronte? Que pasou?

100
00:11:43,583 --> 00:11:45,041
O sangue non é meu.

101
00:11:45,125 --> 00:11:47,083
Non é teu?

102
00:11:48,375 --> 00:11:50,875
- Estaba no bosque.
- No bosque?

103
00:11:52,083 --> 00:11:53,500
Que pasou?

104
00:11:54,666 --> 00:11:57,583
Tesouro, tes que mo contar, que pasou?

105
00:11:59,333 --> 00:12:01,541
Meu ceo, tes que… Inténtao.

106
00:12:03,500 --> 00:12:05,416
Non sei.

107
00:12:06,875 --> 00:12:09,583
Liv? Ven ver isto!

108
00:12:11,750 --> 00:12:12,916
Por aquí!

109
00:12:23,500 --> 00:12:27,541
Que acordoen esta zona.
Atopamos un teléfono ensanguentado.

110
00:12:27,625 --> 00:12:30,583
Precisamos un fotógrafo…
Precisamos a todo o mundo.

111
00:12:31,541 --> 00:12:35,041
A ver. Ben… Ti fai garda aquí.

112
00:12:35,125 --> 00:12:37,250
Que non pase ninguén.

113
00:12:37,333 --> 00:12:40,166
Hansen, trae a fita.

114
00:12:40,250 --> 00:12:41,791
Que fas, Berg?

115
00:12:48,333 --> 00:12:50,458
Que demo é iso?

116
00:13:11,791 --> 00:13:13,208
Estás ben?

117
00:13:20,875 --> 00:13:22,375
Estou.

118
00:13:26,000 --> 00:13:29,375
Atopástela? A Elin?

119
00:13:29,458 --> 00:13:32,375
Non, pero hai varias persoas buscando.

120
00:13:38,041 --> 00:13:40,375
Meu sol, que pasou onte?

121
00:13:43,458 --> 00:13:45,083
Non…

122
00:13:46,500 --> 00:13:48,791
Non teño nin idea…

123
00:13:51,625 --> 00:13:53,958
Vin que a Elin…

124
00:13:55,166 --> 00:13:57,125
Vin que a abateron.

125
00:13:58,333 --> 00:14:01,916
Despois caín, quedei sen folgos e…

126
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Cando volvín dar a volta…

127
00:14:06,250 --> 00:14:08,291
Vin a Elin alí tirada.

128
00:14:09,666 --> 00:14:12,250
Estaba cuberta de sangue e…

129
00:14:15,208 --> 00:14:17,041
Viches o que era?

130
00:14:18,416 --> 00:14:19,583
Non…

131
00:14:21,291 --> 00:14:22,208
Non sei.

132
00:14:22,916 --> 00:14:24,208
Non.

133
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
Vale.

134
00:14:49,625 --> 00:14:51,625
INSTITUTO DE NYBO

135
00:14:51,708 --> 00:14:57,375
Nestas situacións, é importante
que vos coidedes uns ós outros.

136
00:14:57,458 --> 00:15:02,333
Non quededes sós na casa
se vos preocupa algo,

137
00:15:02,416 --> 00:15:07,625
falade cun amigo ou un achegado para…

138
00:15:07,708 --> 00:15:13,166
E tamén tentade mirar polos demais,
para que ninguén se sinta rexeitado ou só.

139
00:15:15,541 --> 00:15:19,916
Sei o moito que lle queriades a Elin.

140
00:15:21,458 --> 00:15:27,083
Era unha rapaza moi sociable e popular.

141
00:15:28,041 --> 00:15:31,166
Dito isto, gustaríanos falar

142
00:15:31,250 --> 00:15:33,583
cos que estivestes esa noite no Peirao.

143
00:15:33,666 --> 00:15:36,041
Chamarémosvos para conversar un pouco.

144
00:15:36,916 --> 00:15:38,333
Perfecto. Grazas.

145
00:15:40,208 --> 00:15:43,666
POLICÍA

146
00:15:48,458 --> 00:15:50,625
Estiveramos bebendo.

147
00:15:51,666 --> 00:15:53,458
Pero… Non estabamos bébedos.

148
00:15:54,375 --> 00:15:57,375
Entón Elin quixo falar comigo.

149
00:15:57,958 --> 00:15:59,958
De que quería falar?

150
00:16:02,416 --> 00:16:05,166
Non sei. Nunca chegou a dicirmo.

151
00:16:06,125 --> 00:16:07,875
Onde estabas?

152
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
No bosque.

153
00:16:11,291 --> 00:16:13,416
Na praia.

154
00:16:13,500 --> 00:16:14,666
Vale…

155
00:16:15,750 --> 00:16:17,916
Estabas ti soa ou había alguén máis?

156
00:16:20,625 --> 00:16:22,166
Estaba eu soa.

157
00:16:26,125 --> 00:16:28,875
Viches ou oíches algo?

158
00:16:29,416 --> 00:16:33,916
Non, estaba algo ocupado bicando a Siri.

159
00:16:34,000 --> 00:16:35,500
Sodes parella?

160
00:16:38,541 --> 00:16:39,875
- Non.
- Non?

161
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Pero coñeciádesvos dende hai tempo?

162
00:16:50,250 --> 00:16:53,833
Dis que despois oíches un ruído,
que clase de ruído?

163
00:16:53,916 --> 00:16:56,791
Un berro… Prantos, berros, algo así.

164
00:16:57,583 --> 00:17:00,833
Pero… Ti sabías que fora Elin quen berrou?

165
00:17:00,916 --> 00:17:04,750
Si. A ver… Foi todo un caos.

166
00:17:04,833 --> 00:17:06,916
Que foi o que viches ó chegar?

167
00:17:07,625 --> 00:17:10,375
Ver non vin nada, estaba moi escuro.

168
00:17:11,166 --> 00:17:13,083
Entón non sabes o que era?

169
00:17:14,208 --> 00:17:16,208
Non, non sei. Parecía un animal.

170
00:17:16,750 --> 00:17:18,458
Puido ser un lobo?

171
00:17:22,750 --> 00:17:26,083
Iso é todo o… Non sei. Nin idea.

172
00:17:48,416 --> 00:17:51,250
- Pensas nel?
- Que?

173
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Bótalo en falta?

174
00:17:55,625 --> 00:17:58,458
- Era tan complicado. Tentamos…
- Si ou non?

175
00:17:59,583 --> 00:18:02,583
- Non creo que sexa tan sinxelo.
- Vale, ben.

176
00:18:02,666 --> 00:18:05,291
Non, pero, tesouro, quero… Escoita…

177
00:18:06,291 --> 00:18:08,750
Eu…

178
00:18:08,833 --> 00:18:12,208
Intentei ter unha boa relación
con teu pai.

179
00:18:12,291 --> 00:18:15,166
De verdade, mesmo cando enfermou.

180
00:18:15,250 --> 00:18:17,291
Dixen que tanto ten.

181
00:18:44,500 --> 00:18:46,625
ANATOMÍA DO LOBO

182
00:19:10,083 --> 00:19:12,833
- <i>Si? Aquí Eilert.</i>
- Ola, son Liv.

183
00:19:12,916 --> 00:19:16,000
Eilert, igual deberiamos
enviar unha partida de caza

184
00:19:16,083 --> 00:19:17,958
se de verdade hai un lobo.

185
00:19:18,041 --> 00:19:22,333
<i>Entendo o teu entusiasmo,</i>
<i>pero as cousas teñen a súa orde.</i>

186
00:19:22,416 --> 00:19:26,458
<i>Non podemos ir á caza do lobo</i>
<i>ata sabermos o que lle pasou a Elin.</i>

187
00:19:26,541 --> 00:19:30,708
Si, pero, Eilert,
se un lobo anda solto no bosque…

188
00:19:30,791 --> 00:19:35,875
<i>Nada de peros. Isto non é Oslo.</i>
<i>Aquí temos outros problemas máis locais.</i>

189
00:19:36,458 --> 00:19:37,500
Vale.

190
00:19:38,416 --> 00:19:39,708
<i>- Ben.</i>
- Ben.

191
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
Merda.

192
00:19:48,666 --> 00:19:51,083
Ola. Si. Cea.

193
00:19:51,166 --> 00:19:53,916
- Que dixeches?
- Que a cea está lista. Veña.

194
00:19:56,791 --> 00:19:57,750
A cear.

195
00:19:58,625 --> 00:19:59,875
Non teño fame.

196
00:19:59,958 --> 00:20:02,458
- Pois baixa logo se queres.
- Vale.

197
00:20:28,166 --> 00:20:31,750
<i>Imos coa previsión meteorolóxica de hoxe…</i>

198
00:20:43,291 --> 00:20:47,375
Volvéronme quedar as chaves no coche,
fas o truco ese teu de policía?

199
00:20:48,333 --> 00:20:49,666
Por suposto.

200
00:20:56,083 --> 00:20:57,416
Berg.

201
00:20:58,083 --> 00:21:00,708
<i>- Ola, son Eilert.</i>
- Ola, Eilert.

202
00:21:04,041 --> 00:21:05,333
Vale.

203
00:21:06,208 --> 00:21:08,916
Si. Non, agora mesmo vou.

204
00:21:09,000 --> 00:21:10,791
<i>- Imos cara ó depósito.</i>
- Ben.

205
00:21:10,875 --> 00:21:12,375
<i>- Vale.</i>
- Adeus.

206
00:21:14,625 --> 00:21:16,083
Que?

207
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
É por Elin?

208
00:21:34,500 --> 00:21:37,250
Atopárona a dous quilómetros
e medio da escena.

209
00:21:45,166 --> 00:21:49,416
Si, no pescozo ten a marca dunha dentada
e unha rabuñadura enorme.

210
00:21:50,750 --> 00:21:54,583
Arrincáronlle o brazo dereito
a altura do cóbado.

211
00:21:54,666 --> 00:21:57,250
Perdeu moitos tecidos.

212
00:21:59,041 --> 00:22:02,708
No lado dereito falta un bo anaco.

213
00:22:03,291 --> 00:22:06,500
Marcas de queimaduras
nas costas, coxas e pernas,

214
00:22:06,583 --> 00:22:11,541
o que suxire que empurraron
ou arrastraron o corpo unha boa distancia.

215
00:22:11,625 --> 00:22:17,083
Berg, podes… Encárgate ti.
Eu… preciso tomar o aire. Deseguida volvo.

216
00:22:23,208 --> 00:22:24,791
O que quero dicir é…

217
00:22:26,250 --> 00:22:27,916
que a hipótese do lobo…

218
00:22:28,916 --> 00:22:30,791
Non che estou eu moi segura.

219
00:22:30,875 --> 00:22:34,083
Teño un irmán granxeiro
en Osterdalen e teño visto…

220
00:22:34,166 --> 00:22:37,833
A ver, vin varios dos animais
que pillou o lobo alá arriba.

221
00:22:39,500 --> 00:22:42,958
E esas feridas non se parecen
en nada a estas.

222
00:22:47,250 --> 00:22:51,750
Chama este tipo. É un dos maiores
expertos en predadores do país.

223
00:22:54,208 --> 00:22:55,375
Vale.

224
00:22:55,458 --> 00:22:57,791
- Vela non che fará ben.
- Necesítoo.

225
00:22:57,875 --> 00:22:59,500
É a vítima dun crime.

226
00:23:00,208 --> 00:23:01,875
Si, enténdoo.

227
00:23:02,791 --> 00:23:06,791
- Quere ver a súa filla.
- Agarde…

228
00:23:06,875 --> 00:23:10,625
A doutora non rematou o exame,
así que non podo deixar que pase…

229
00:23:10,708 --> 00:23:12,125
Non é decisión súa.

230
00:23:12,833 --> 00:23:14,666
Vaime impedir ver a miña filla?

231
00:23:14,750 --> 00:23:15,791
Eilert?

232
00:23:16,458 --> 00:23:18,791
Berg ten razón. Síntoo, Tove.

233
00:23:19,958 --> 00:23:22,500
A túa filla, acaso non estaba tamén alí?

234
00:23:22,583 --> 00:23:24,416
- Si.
- Exacto.

235
00:23:24,500 --> 00:23:26,208
- Puido ser ela.
- Seino.

236
00:23:26,291 --> 00:23:29,875
Puido tocarlle a ela
ou a calquera deses rapaces,

237
00:23:29,958 --> 00:23:32,583
pero é a miña Elin quen está aí.

238
00:23:33,916 --> 00:23:35,583
Quero vela…

239
00:23:35,666 --> 00:23:39,208
Síntoo, pero teñen que rematar a análise…

240
00:23:39,291 --> 00:23:44,625
Non sei que vou facer agora sen ela.
Non sei.

241
00:23:48,250 --> 00:23:53,583
Prométolle que farei todo o posible
para atrapar o culpable.

242
00:24:41,958 --> 00:24:43,291
Thale?

243
00:25:18,916 --> 00:25:20,125
Thale!

244
00:25:38,291 --> 00:25:41,458
FACULTADE DE VETERINARIA DE NORUEGA

245
00:25:43,208 --> 00:25:45,208
Ben, iso é todo por hoxe.

246
00:25:53,500 --> 00:25:58,708
Oe, William… Como tes a axenda?

247
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
Que precisas?

248
00:26:00,083 --> 00:26:05,291
Recibín unha petición insólita
da oficina do shériff de Nybo, Telemark.

249
00:26:06,750 --> 00:26:08,958
Cren que están a lidar cun lobo

250
00:26:09,041 --> 00:26:11,916
que atacou e matou unha rapaza da vila.

251
00:26:13,666 --> 00:26:16,250
- Os lobos non matan humanos.
- Exacto.

252
00:26:16,333 --> 00:26:19,041
Por iso queren que envíe un experto

253
00:26:19,125 --> 00:26:21,208
que poida determinar se é un lobo.

254
00:26:21,958 --> 00:26:24,125
Interésache?

255
00:26:27,041 --> 00:26:27,958
Por suposto.

256
00:26:28,541 --> 00:26:31,458
Farei oco na axenda en canto remate aquí.

257
00:26:32,041 --> 00:26:34,708
Excelente. Vounos avisar.

258
00:28:32,041 --> 00:28:35,416
JONAS: PODEMOS FALAR?

259
00:28:45,083 --> 00:28:47,625
POLICÍA

260
00:29:12,791 --> 00:29:14,333
Ola.

261
00:29:16,500 --> 00:29:21,000
Chámome Lars Brodin
e preciso falar co xefe de policía.

262
00:29:22,625 --> 00:29:25,666
É sobre o asasinato de Elin Gran.

263
00:29:28,666 --> 00:29:31,500
Non leva moito traballando aquí, verdade?

264
00:29:31,583 --> 00:29:34,583
Non, son de Suecia. E vostede?

265
00:29:35,416 --> 00:29:38,458
De Noruega, Suecia… Finlandia…

266
00:29:39,625 --> 00:29:42,416
Dixo que tiña información sobre…

267
00:29:43,208 --> 00:29:44,583
Elin Gran.

268
00:29:45,500 --> 00:29:49,666
Á axente sóalle de algo
a palabra "licántropo"?

269
00:29:51,625 --> 00:29:54,750
Porque iso… é o que perseguides.

270
00:29:54,833 --> 00:29:58,166
E como sabe vostede
o que estamos a buscar?

271
00:29:58,250 --> 00:30:02,791
Porque levo media vida atrás desa cousa.

272
00:30:02,875 --> 00:30:07,333
É un <i>warg</i>. Un lobo. Un lobishome.

273
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Un home lobo?

274
00:30:12,541 --> 00:30:16,875
Sei o que pensa, cre que é imposible.

275
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
Pero créame cando lle digo

276
00:30:19,666 --> 00:30:22,666
que están ante unha besta sanguinaria

277
00:30:22,750 --> 00:30:26,000
e teñen que detela antes
de que a infección se estenda.

278
00:30:27,000 --> 00:30:30,125
Hai que cortar a liñaxe de raíz.

279
00:30:30,208 --> 00:30:35,208
Non sei que cre que fai,
pero isto é unha enorme falta de respecto.

280
00:30:36,083 --> 00:30:38,083
Mataron unha rapaza

281
00:30:38,166 --> 00:30:43,416
e vostede vén aquí e faime perder o tempo
con historias e mitos sobre lobishomes…

282
00:30:43,500 --> 00:30:49,916
O home lobo que anda tan campante
por Nybo non é mito ningún, axente Berg.

283
00:30:50,000 --> 00:30:51,333
Ben…

284
00:30:53,791 --> 00:30:54,916
Rematamos, entón.

285
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Vale.

286
00:30:56,708 --> 00:31:01,166
Se precisa axuda coa caza,
estarei na zona de acampada.

287
00:31:01,250 --> 00:31:04,958
Quedarei alí ata que maten a besta.

288
00:31:06,708 --> 00:31:09,208
Se tivese que darlle un consello,

289
00:31:09,291 --> 00:31:12,666
diríalle que busque un lugar
onde o lobo poida agocharse.

290
00:31:12,750 --> 00:31:15,666
Unha gruta, unha cova ou algo así.

291
00:31:15,750 --> 00:31:20,625
A súa arma regulamentaria
é unha Heckler & Koch de nove milímetros?

292
00:31:20,708 --> 00:31:24,333
Si, esa é que adoita empregar
a policía norueguesa.

293
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
Isto…

294
00:31:28,291 --> 00:31:32,416
Isto é o único capaz de matar a besta.

295
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Que teña un bo día.

296
00:31:56,958 --> 00:31:58,708
Perdoa por non responder…

297
00:31:59,708 --> 00:32:01,958
Ás mensaxes e todo iso, digo. É que…

298
00:32:02,625 --> 00:32:06,666
Son eu quen debería desculparse
por meterte nesta lea.

299
00:32:06,750 --> 00:32:10,666
Non, ninguén ten a culpa
do que lle pasou a Elin.

300
00:32:10,750 --> 00:32:12,333
Quero dicir, non podemos…

301
00:32:14,916 --> 00:32:16,250
Aínda o vexo…

302
00:32:17,625 --> 00:32:18,875
Cando pecho os ollos.

303
00:32:22,166 --> 00:32:23,750
Xa, eu tamén.

304
00:32:25,250 --> 00:32:27,250
Oxalá todo isto remate dunha vez.

305
00:32:28,958 --> 00:32:32,916
Eu estou feita un desastre…

306
00:32:33,958 --> 00:32:38,916
É que… O único que quero é berrar
e botar a correr para non determe máis e…

307
00:32:39,000 --> 00:32:40,958
Gustaríame escapar.

308
00:32:42,958 --> 00:32:44,958
Non es un desastre, só rara.

309
00:32:52,333 --> 00:32:53,625
Imos marchando?

310
00:32:55,083 --> 00:32:56,625
Vou pagar.

311
00:32:59,333 --> 00:33:02,500
Mimá… Échevos tan delicadiña que…

312
00:33:03,708 --> 00:33:07,958
- Vaites, T, que hai?
- Podedes deixar de chamarme así?

313
00:33:08,041 --> 00:33:09,291
É certo o que din?

314
00:33:10,500 --> 00:33:11,333
Que din?

315
00:33:11,416 --> 00:33:14,500
Que puideches salvar a Elin,
pero fuxiches.

316
00:33:20,833 --> 00:33:22,041
Quen di iso?

317
00:33:22,125 --> 00:33:23,833
Non sei, a xente.

318
00:33:25,083 --> 00:33:29,125
Hostia, rapaces, mirade para aquí?
Que carallo che pasa no ombro?

319
00:33:29,208 --> 00:33:32,333
Non fodas, iso está infectado.
Tes a rabia ou que?

320
00:33:34,416 --> 00:33:36,583
Incrible. Que noxo.

321
00:33:40,500 --> 00:33:41,708
Que pasa?

322
00:33:42,750 --> 00:33:45,083
Só me chanceaba con que tiña a rabia.

323
00:33:49,791 --> 00:33:50,875
Ola?

324
00:34:08,250 --> 00:34:10,041
Ocupado.

325
00:34:10,666 --> 00:34:12,083
Está ocupado!

326
00:34:12,166 --> 00:34:14,125
Que queres?

327
00:34:14,208 --> 00:34:17,000
Que tal? Só quería preguntarche
como estabas.

328
00:34:17,083 --> 00:34:21,833
Estiven pensando sobre o que falamos
o outro día no coche e… Meu Deus.

329
00:34:21,916 --> 00:34:25,041
- Para! Quieta!
- Iso ten que cho ver un médico.

330
00:34:25,125 --> 00:34:27,166
Estou ben. Non pasa nada.

331
00:34:31,208 --> 00:34:33,916
Eu esfórzome. Xa veremos como vai a cousa.

332
00:34:34,000 --> 00:34:38,458
Por iso viñemos aquí,
para comezar de cero, entendes?

333
00:34:39,125 --> 00:34:40,625
Pois non, non entendo.

334
00:34:42,875 --> 00:34:44,750
É broma, non?

335
00:34:46,500 --> 00:34:48,666
Mudámonos a Nybo, mamá!

336
00:34:48,750 --> 00:34:51,541
Tivo que morrer papá
para que quixeses apoiarme.

337
00:34:51,625 --> 00:34:54,666
Para, non me fales así. Non o fagas.

338
00:34:55,666 --> 00:34:58,625
Ti non tes a máis mínima idea, oíches?

339
00:35:00,791 --> 00:35:03,708
- Déixame ver.
- Non! Para!

340
00:35:03,791 --> 00:35:04,791
Oe…

341
00:35:05,541 --> 00:35:09,000
Thale, agarda… Escoita… Síntoo.

342
00:36:09,083 --> 00:36:10,541
Vale…

343
00:36:14,750 --> 00:36:16,125
Hostia.

344
00:36:43,250 --> 00:36:45,875
- Estás ben?
- Si…

345
00:36:49,250 --> 00:36:50,958
Si. Estou…

346
00:36:51,541 --> 00:36:52,833
Segura?

347
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
Estou ben.

348
00:36:56,333 --> 00:36:57,500
Si?

349
00:36:59,250 --> 00:37:00,125
Oe…

350
00:37:00,916 --> 00:37:03,291
Só quería dicirche que Vidar…

351
00:37:04,375 --> 00:37:05,583
Vidar é un panoco.

352
00:37:06,541 --> 00:37:09,500
E agora creo que debín atizarlle ou algo.

353
00:37:12,833 --> 00:37:15,166
Ou sexa, debín atizarlle.

354
00:37:15,250 --> 00:37:16,750
Puiden darlle unha tunda.

355
00:37:16,833 --> 00:37:19,416
- O armario da esquerda.
<i>- Si, xa o vexo.</i>

356
00:37:19,500 --> 00:37:21,250
Xusto… No estante de enriba.

357
00:37:21,333 --> 00:37:25,875
<i>- Oe… Eu adoito poñelo na sala.</i>
- Chámote nun rato.

358
00:37:25,958 --> 00:37:28,791
Ola, busco a Liv Berg.

359
00:37:30,666 --> 00:37:32,000
Son o veterinario.

360
00:37:32,083 --> 00:37:35,166
Ai, claro. Desculpe.

361
00:37:36,000 --> 00:37:39,041
Liv? Chegou o veterinario.

362
00:38:01,416 --> 00:38:04,916
O interesante é que todas as dentadas
son do mesmo animal.

363
00:38:05,000 --> 00:38:08,791
Así que o que cometeu o asasinato
foi un animal grande.

364
00:38:08,875 --> 00:38:11,875
Si, atopamos unha pouta…
Na escena do crime.

365
00:38:11,958 --> 00:38:13,125
Podo vela?

366
00:38:18,125 --> 00:38:22,166
As mordeduras son máis grandes
que as dun lobo normal, pero…

367
00:38:35,166 --> 00:38:38,416
Sen dúbida isto é a pouta dun lobo
e cadra coas feridas.

368
00:38:38,500 --> 00:38:40,916
Mais é excepcionalmente grande.

369
00:38:41,500 --> 00:38:43,208
Está seguro de que é un lobo?

370
00:38:44,916 --> 00:38:46,291
Sen dúbida.

371
00:38:47,833 --> 00:38:50,500
Ben, pedirei o permiso de caza.

372
00:39:08,708 --> 00:39:09,791
Ben, atendede.

373
00:39:09,875 --> 00:39:14,208
Elin Gran desapareceu nesta zona,
a delimitada polas fitas.

374
00:39:15,125 --> 00:39:16,541
O corpo apareceu aquí,

375
00:39:16,625 --> 00:39:19,333
en Gjerstadlia, a uns 2,5 km
cara ó bosque.

376
00:39:19,416 --> 00:39:22,791
Propoño comezar aquí
e establecer o primeiro punto alí.

377
00:39:22,875 --> 00:39:23,791
Veña, vamos.

378
00:39:23,875 --> 00:39:26,750
É un terreo escarpado
con moito mato. Blystad?

379
00:39:26,833 --> 00:39:29,458
- Aforrade enerxía.
- Entendido.

380
00:39:30,250 --> 00:39:35,000
Entón, axente Berg…
Adoita ir vostede moito de caza?

381
00:39:35,083 --> 00:39:38,916
Que? Non, animais nunca cacei.

382
00:39:39,500 --> 00:39:41,625
Nunca cazou animais, esa é boa.

383
00:39:41,708 --> 00:39:43,083
Vamos, Mira.

384
00:39:45,416 --> 00:39:49,375
Non se preocupe. O lobo ese
pode darse por morto e esfolado.

385
00:39:49,458 --> 00:39:51,500
Non se afaste e todo irá ben.

386
00:40:00,208 --> 00:40:03,666
Brynjar? Por que non me das…

387
00:40:13,375 --> 00:40:14,333
Fenris,

388
00:40:14,416 --> 00:40:18,125
tamén coñecido como "Fenrisúlfr",

389
00:40:18,208 --> 00:40:22,291
foi un enorme e aterrador lobo
da mitoloxía nórdica.

390
00:40:23,041 --> 00:40:28,250
É fillo de Loki e a xiganta Angrboda,

391
00:40:28,333 --> 00:40:30,916
pais tamén da Serpe de Midgard e de Hela.

392
00:40:31,000 --> 00:40:35,375
Os Aesir descubriron que os tres
medrarían en Jotunheim

393
00:40:35,458 --> 00:40:40,583
e presaxiaron que causarían
moitos desastres e estragos…

394
00:40:43,166 --> 00:40:44,333
Que?

395
00:40:45,208 --> 00:40:46,500
Desculpa?

396
00:40:48,708 --> 00:40:51,000
Odín lanzou a serpe ó mar…

397
00:40:57,625 --> 00:40:59,041
Thale?

398
00:41:31,166 --> 00:41:32,291
Veña.

399
00:42:05,458 --> 00:42:07,250
- Que pasa?
- Cheirou algo.

400
00:43:04,833 --> 00:43:06,166
É un…

401
00:43:06,958 --> 00:43:08,166
É un refuxiado.

402
00:43:09,583 --> 00:43:11,000
Papeis de inmigración.

403
00:43:19,291 --> 00:43:22,333
Eilert. Eilert, estás ben?

404
00:43:25,291 --> 00:43:26,916
O can ten algo.

405
00:43:30,500 --> 00:43:33,125
Eilert? Es o shériff. Veña.

406
00:43:37,791 --> 00:43:39,250
Encárgate ti.

407
00:43:43,416 --> 00:43:47,666
Ben, a ver… Andersen e Blystad,
ficade aquí protexendo o corpo.

408
00:43:47,750 --> 00:43:49,583
Nós iremos ver que atopou Mira.

409
00:43:49,666 --> 00:43:51,166
Precisamos máis xente.

410
00:43:51,250 --> 00:43:53,458
Vós vixiade ata que cheguen reforzos.

411
00:43:53,541 --> 00:43:56,708
Se vedes un lobo, disparade. Entendido?

412
00:43:57,291 --> 00:43:58,125
Veña.

413
00:44:38,666 --> 00:44:39,875
Ola?

414
00:44:44,041 --> 00:44:45,291
Vai todo ben?

415
00:44:51,666 --> 00:44:52,708
Ola?

416
00:45:11,333 --> 00:45:13,166
Ti tes a culpa, Thale.

417
00:45:14,291 --> 00:45:15,958
Por que me deixaches morrer?

418
00:45:17,166 --> 00:45:19,166
Por que me deixaches morrer?

419
00:46:03,958 --> 00:46:06,750
É un dos condutos de ventilación
da antiga mina.

420
00:46:06,833 --> 00:46:09,875
Adoitaba ter moita actividade,
pero pechárona.

421
00:46:14,125 --> 00:46:16,500
Non deberiamos ir ver que hai dentro?

422
00:46:20,666 --> 00:46:22,166
Irei eu.

423
00:48:20,333 --> 00:48:22,291
Que diaños é iso?

424
00:48:41,708 --> 00:48:43,166
Oíches iso?

425
00:48:43,250 --> 00:48:44,666
Veña, ho! Volve!

426
00:48:44,750 --> 00:48:47,041
Acaso estás xordo? Temos que liscar!

427
00:48:47,125 --> 00:48:50,083
Cálmate. Agardaremos aquí,
como dixo a policía.

428
00:48:50,708 --> 00:48:52,750
A policía dixo que tiñamos que…

429
00:49:13,000 --> 00:49:15,583
Andersen? Andersen, contesta!

430
00:49:15,666 --> 00:49:18,666
<i>Blystad, Andersen, dicide algo!</i>

431
00:49:20,791 --> 00:49:22,291
Merda!

432
00:50:46,833 --> 00:50:48,791
Liv, podes abrir os ollos?

433
00:50:51,583 --> 00:50:54,041
Grazas. Moi ben.

434
00:50:54,125 --> 00:50:57,291
Tes unha fractura de pulso bastante grave.

435
00:50:57,375 --> 00:51:01,083
Temo que vas ter que levar
escaiola ó menos seis semanas.

436
00:51:04,291 --> 00:51:07,291
Ben. Moi ben. Vale.

437
00:51:17,666 --> 00:51:19,333
Como está Eilert?

438
00:51:40,916 --> 00:51:47,000
Sabía que levo 15 anos
na alcaldía de Nybo?

439
00:51:48,500 --> 00:51:52,041
Quince anos loitando por este lugar
con todas as miñas forzas

440
00:51:54,375 --> 00:51:56,083
Adoro Nybo.

441
00:51:57,000 --> 00:51:58,625
Pero isto que está a pasar…

442
00:51:59,916 --> 00:52:01,333
É terrible.

443
00:52:01,416 --> 00:52:03,083
Unha maldita desgraza.

444
00:52:07,458 --> 00:52:08,291
Mais…

445
00:52:09,916 --> 00:52:11,250
Sairemos adiante.

446
00:52:15,541 --> 00:52:17,041
Ben…

447
00:52:18,208 --> 00:52:23,541
Os nosos pensamentos e condolencias
están cos que deixaron a vida,

448
00:52:25,583 --> 00:52:30,583
mais nós loitaremos e perduraremos,
como sempre fixemos.

449
00:52:30,666 --> 00:52:36,416
Aquí, en Nybo, unímonos
ante a adversidade e a tristura

450
00:52:38,125 --> 00:52:44,708
e aledámonos de que xa todo rematase
e á fin podamos mirar cara ó futuro.

451
00:52:44,791 --> 00:52:48,291
Estou segura
de que a miña Elin agradecería

452
00:52:48,375 --> 00:52:50,416
que deixásemos todo isto atrás.

453
00:52:51,125 --> 00:52:54,583
Que opina sobre o acontecido
durante a caza do lobo, Berg?

454
00:52:55,208 --> 00:52:59,958
Non sei moi ben que dicir,
pero, por suposto, síntome…

455
00:53:00,541 --> 00:53:04,583
<i>atafegada… pola situación.</i>

456
00:53:05,958 --> 00:53:11,375
<i>Os meus pensamentos están</i>
<i>cos falecidos e as súas familias.</i>

457
00:53:12,333 --> 00:53:15,833
<i>Hoxe é un día moi difícil</i>
<i>para todos nós, así que…</i>

458
00:53:15,916 --> 00:53:20,291
<i>Podería dicirnos se cren</i>
<i>que hai máis lobos na zona de Nybo?</i>

459
00:53:20,375 --> 00:53:23,666
<i>Pensamos que só hai un.</i>

460
00:55:29,000 --> 00:55:30,791
Que fas aquí?

461
00:55:33,958 --> 00:55:38,166
Camiñabas durmida.

462
00:55:45,291 --> 00:55:47,375
Estou moi cansa.

463
00:55:52,083 --> 00:55:55,708
Teño a sensación
de que hai meses que non durmo.

464
00:55:56,833 --> 00:56:01,708
Eu sempre coidarei de ti.

465
00:56:46,458 --> 00:56:51,375
FACULTADE DE AGRICULTURA DE NYBO

466
00:57:04,833 --> 00:57:06,041
Ola.

467
00:57:08,583 --> 00:57:11,833
Por aquí é normal disparar
balas de prata ós lobos?

468
00:57:12,750 --> 00:57:17,375
Saqueille oito balas de chumbo,
que deberon bastar para detelo,

469
00:57:17,458 --> 00:57:20,250
pero, segundo o resultado da autopsia…

470
00:57:22,583 --> 00:57:25,083
a que o matou foi esta.

471
00:57:25,166 --> 00:57:30,250
Vale, pero como podes asegurar
que morreu por mor desa bala?

472
00:57:31,666 --> 00:57:34,625
Mira os orificios de entrada
das balas de chumbo:

473
00:57:34,708 --> 00:57:39,666
oito impactos no corazón e pulmóns,
máis que dabondo para matar un lobo,

474
00:57:39,750 --> 00:57:42,041
pero apenas danaron os órganos.

475
00:57:42,125 --> 00:57:45,083
Agora compárao
co orificio da bala de prata:

476
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
hemorraxia masiva
e tecidos adxacentes desfeitos.

477
00:57:50,083 --> 00:57:52,750
Case parece unha reacción química.

478
00:57:55,750 --> 00:57:56,958
Que ves aí?

479
00:58:01,791 --> 00:58:03,166
Unha unlla.

480
00:58:03,250 --> 00:58:06,583
Si. A pouta que atopastes
no bosque pertence a este lobo.

481
00:58:06,666 --> 00:58:08,500
Pero… Que insinúas?

482
00:58:09,208 --> 00:58:11,625
Perdeu unha pouta e medroulle unha unlla?

483
00:58:11,708 --> 00:58:15,125
Onte falei cun colega para comprobar

484
00:58:15,208 --> 00:58:18,125
se hai rexistros deste tipo
de mutacións en lobos.

485
00:58:19,916 --> 00:58:21,083
E?

486
00:58:23,666 --> 00:58:25,791
Dixo que só podía ser un lobishome.

487
00:58:30,125 --> 00:58:31,958
Pero non existen.

488
00:59:37,708 --> 00:59:39,958
Buscamos a Lars Brodin.

489
00:59:40,916 --> 00:59:42,708
Está por alí.

490
00:59:46,916 --> 00:59:50,125
Anda indo e vindo, pero…

491
00:59:50,208 --> 00:59:51,458
Non sei…

492
00:59:52,250 --> 00:59:53,583
É un tipo peculiar.

493
00:59:53,666 --> 00:59:58,458
O outro día vino fabricar munición,
é un criminal ou que?

494
01:00:01,083 --> 01:00:04,833
Grazas.
Chamarémolo se precisamos algo máis.

495
01:00:10,541 --> 01:00:14,041
E? Oín que a caza foi un éxito.

496
01:00:14,625 --> 01:00:19,750
Morreron catro persoas e outra está
en coma, a min non che me parece un éxito.

497
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
Sacamos nove balas.

498
01:00:23,583 --> 01:00:24,875
Oito balas de chumbo…

499
01:00:25,833 --> 01:00:27,208
E esta.

500
01:00:35,416 --> 01:00:39,666
Gustaríame que lle dixese a William
o que me contou sobre…

501
01:00:41,666 --> 01:00:42,916
sobre os lobishomes.

502
01:00:44,000 --> 01:00:48,750
Tirácheslle a un lobishome vello
que había moito que vagaba por aí.

503
01:00:48,833 --> 01:00:51,833
Levaba máis de dous anos
seguíndolle o rastro.

504
01:00:51,916 --> 01:00:53,208
Descubrino cando…

505
01:00:53,916 --> 01:00:58,916
Cando matou un neno
en Finlandia, preto da fronteira rusa.

506
01:01:01,208 --> 01:01:03,375
O lobo ten unha forma rara, pero…

507
01:01:04,375 --> 01:01:08,041
probablemente sexa por mor dunha sarna
prolongada e vasta.

508
01:01:09,333 --> 01:01:10,916
Sarna?

509
01:01:17,166 --> 01:01:19,000
Mirade.

510
01:01:21,500 --> 01:01:24,250
Vós oídes a palabra "lobishome"

511
01:01:24,333 --> 01:01:28,666
e imaxinades unha mestura de home e lobo

512
01:01:28,750 --> 01:01:32,166
que corre a dúas patas
e ouvea cando hai lúa.

513
01:01:36,291 --> 01:01:39,625
Seguramente, os viquingos
trouxeron o veleno con eles

514
01:01:39,708 --> 01:01:42,583
dende a Europa do século XII.

515
01:01:42,666 --> 01:01:46,208
É difícil saber a data
e o lugar de orixe da especie,

516
01:01:46,291 --> 01:01:52,500
pero os humanos sempre quixeron
conquistar e dominar o poder dos animais.

517
01:01:52,583 --> 01:01:57,375
Ó principio a través de sacrificios,
experimentos…

518
01:01:58,583 --> 01:02:00,666
Cruzando diferentes especies.

519
01:02:01,916 --> 01:02:04,500
Un experimento científico frustrado?

520
01:02:04,583 --> 01:02:05,833
Exacto!

521
01:02:06,458 --> 01:02:11,458
Un lobishome novo é coma un can coa rabia.

522
01:02:11,541 --> 01:02:14,250
Tolo e salvaxe. Voluble.

523
01:02:14,333 --> 01:02:18,250
Impúlsao a sede de sangue humano

524
01:02:18,333 --> 01:02:20,750
e, cando satisfai esa necesidade…

525
01:02:21,625 --> 01:02:28,000
Mestúrase con outros lobos
e recorre amplas distancias.

526
01:02:28,083 --> 01:02:30,875
Vale. E que pasa
cando o veleno comeza a actuar?

527
01:02:31,916 --> 01:02:35,791
O humano experimenta
unha transformación gradual.

528
01:02:37,125 --> 01:02:40,000
Amplifícanse os sentidos.

529
01:02:40,083 --> 01:02:43,250
A face empeza a asemellarse á dun animal.

530
01:02:44,166 --> 01:02:45,875
Dentes, poutas…

531
01:02:47,791 --> 01:02:50,041
É entón cando o animal toma o control.

532
01:02:50,125 --> 01:02:53,750
E hai algún xeito de… reverter o proceso?

533
01:02:54,541 --> 01:02:57,666
Cando se completa a maldición,

534
01:02:57,750 --> 01:03:01,291
o humano pérdese para sempre.

535
01:03:01,375 --> 01:03:05,708
Pero a maldición non cesará
ata matar todas as bestas

536
01:03:05,791 --> 01:03:08,041
e romper o círculo de sangue.

537
01:03:09,750 --> 01:03:13,333
Cortar a liñaxe de raíz, non?

538
01:03:20,833 --> 01:03:25,458
JONAS: QUERES QUEDAR?

539
01:04:16,541 --> 01:04:18,916
Como cres que se chama este sitio?

540
01:04:22,625 --> 01:04:24,791
Déixame adiviñar. Chámase…

541
01:04:25,958 --> 01:04:27,333
O Miradoiro?

542
01:04:27,958 --> 01:04:30,916
- Non amoles!
- Si, chámase o Miradoiro.

543
01:04:31,000 --> 01:04:33,625
- Non pode ser.
- É unha tolemia.

544
01:04:39,708 --> 01:04:41,958
Oe, que che pasou no instituto?

545
01:04:47,250 --> 01:04:49,416
Pois… Non teño nin idea, a verdade.

546
01:04:50,083 --> 01:04:52,666
Despois do que pasou, todo é…

547
01:04:59,375 --> 01:05:01,625
O certo é que son un desastre.

548
01:05:18,041 --> 01:05:19,333
Perdoa.

549
01:05:21,625 --> 01:05:23,500
É meu pai, teño que contestar.

550
01:05:23,583 --> 01:05:26,125
- Claro, adiante.
- Perdoa.

551
01:05:29,000 --> 01:05:30,791
Ola, papá.

552
01:05:31,875 --> 01:05:34,000
Non. Fun dar unha volta.

553
01:05:37,666 --> 01:05:41,708
Non, o coche está aparcado.
Só estaba a tomar o aire.

554
01:05:44,500 --> 01:05:48,291
Saín a ver se pasaba algo interesante.

555
01:05:59,708 --> 01:06:02,291
Vale, pero unha cousa…

556
01:06:06,166 --> 01:06:07,541
Vale. Adeus, papá.

557
01:06:17,083 --> 01:06:18,416
Thale?

558
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
Lisca.

559
01:06:42,000 --> 01:06:44,958
Vale, informaron ó familiar máis próximo?

560
01:06:45,958 --> 01:06:47,458
Ó máis próximo.

561
01:06:48,250 --> 01:06:50,541
Vale. Vou de camiño.

562
01:08:29,375 --> 01:08:31,416
Tras o exame preliminar,

563
01:08:31,500 --> 01:08:37,541
calculo que a vítima morreu
onte entre as 10 e as 11 da noite.

564
01:08:42,750 --> 01:08:47,125
E son o mesmo tipo de feridas
que vimos no corpo de Elin Gran?

565
01:08:47,833 --> 01:08:50,583
- Si.
- Liv? Podemos falar?

566
01:08:53,916 --> 01:08:56,125
A distancia entre os caninos é menor.

567
01:08:57,375 --> 01:08:58,333
Máis pequena?

568
01:08:58,416 --> 01:09:01,333
Trátase dun animal, pero dun máis pequeno.

569
01:09:02,041 --> 01:09:04,166
Non é o mesmo que matou a Elin.

570
01:09:09,041 --> 01:09:10,208
Merda.

571
01:11:09,625 --> 01:11:10,916
Síntoo.

572
01:11:34,666 --> 01:11:37,875
EXPRESO DE NYBO: NYBO - OSLO

573
01:12:13,791 --> 01:12:15,458
RESULTADOS DO TEST DE ADN

574
01:12:24,625 --> 01:12:27,333
SEMELLANZAS ENTRE A MOSTRA
DE HUMANO E LOBO.

575
01:14:32,750 --> 01:14:36,041
<i>Informan dun grave accidente</i>
<i>no túnel de Nybo.</i>

576
01:14:36,125 --> 01:14:40,916
<i>Descoñécese o alcance, pero é probable</i>
<i>que haxa varias persoas feridas.</i>

577
01:14:47,583 --> 01:14:50,083
- Berg.
<i>- Estás moi lonxe do túnel de Nybo?</i>

578
01:14:50,166 --> 01:14:52,625
<i>Avisáronnos de que hai persoas feridas</i>

579
01:14:52,708 --> 01:14:55,500
<i>e un animal matando xente,</i>
<i>quizais sexa un lobo.</i>

580
01:14:56,125 --> 01:14:58,416
<i>Estou no túnel. Sae fume do interior.</i>

581
01:14:58,500 --> 01:14:59,958
<i>Mantennos informados.</i>

582
01:15:26,750 --> 01:15:27,791
Que pasou?

583
01:15:28,500 --> 01:15:30,958
Hai unha morea de feridos. Vaia axiña!

584
01:15:31,666 --> 01:15:35,375
Ei! Dentro hai un monstro! Corra!

585
01:16:21,000 --> 01:16:22,750
Ola?

586
01:16:23,875 --> 01:16:25,875
Son policía.

587
01:17:29,875 --> 01:17:30,916
Liv!

588
01:17:32,666 --> 01:17:35,291
O lobo deu positivo en ADN humano.

589
01:17:36,250 --> 01:17:37,250
É Thale.

590
01:17:39,958 --> 01:17:44,041
O lobishome é miña filla, William.
Miña filla.

591
01:17:44,125 --> 01:17:46,208
Teño que atopala.

592
01:18:17,458 --> 01:18:18,791
Ola!

593
01:18:19,541 --> 01:18:23,291
Ola. Non pasa nada.

594
01:20:02,166 --> 01:20:03,458
Merda!

595
01:21:06,583 --> 01:21:09,875
Jenny… Agóchate.
Tes que correr e agocharte.

596
01:21:11,166 --> 01:21:12,708
Merda, que?

597
01:21:13,708 --> 01:21:14,958
Hostia.

598
01:21:15,041 --> 01:21:18,958
Vide rápido! Mimá, vaia golpe deu!

599
01:22:39,833 --> 01:22:43,208
<i>Recibimos varios avisos</i>
<i>da presenza dun lobo no centro.</i>

600
01:22:43,291 --> 01:22:44,125
Meu Deus.

601
01:22:44,208 --> 01:22:47,416
<i>Varias persoas feridas de gravidade.</i>

602
01:22:47,500 --> 01:22:51,541
<i>Permiso concedido</i>
<i>para levar rifle. Cambio.</i>

603
01:22:54,333 --> 01:22:56,541
Non lle podo disparar a miña filla.

604
01:22:56,625 --> 01:22:59,583
Teño sedante abondo
para durmir un elefante.

605
01:23:14,375 --> 01:23:16,291
Irmá.

606
01:23:28,083 --> 01:23:30,750
Irmá.

607
01:23:30,833 --> 01:23:33,375
Eu coidarei de ti.

608
01:23:53,791 --> 01:23:57,916
Arthur? Arthur!

609
01:23:58,000 --> 01:24:00,625
Mírame! Arthur! Mírame!

610
01:24:00,708 --> 01:24:03,375
Arthur! Onde está Jenny?

611
01:24:03,875 --> 01:24:05,083
Corre.

612
01:24:09,000 --> 01:24:10,458
Irmá.

613
01:24:12,000 --> 01:24:13,583
Irmá.

614
01:24:16,958 --> 01:24:20,583
Irmá. Eu coidarei de ti.

615
01:24:25,125 --> 01:24:26,833
Jenny!

616
01:24:55,791 --> 01:24:56,833
Veña!

617
01:24:58,208 --> 01:24:59,625
Correde!

618
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
Cara á porta!

619
01:25:10,916 --> 01:25:12,916
O cristal! Aparta.

620
01:25:20,750 --> 01:25:24,458
Jenny! Agóchate!

621
01:28:21,958 --> 01:28:23,500
William…

622
01:28:28,416 --> 01:28:29,833
William!

623
01:28:33,458 --> 01:28:35,125
William…

624
01:29:58,291 --> 01:30:00,500
Síntoo, meu sol.

625
01:30:02,083 --> 01:30:03,750
Mamá está aquí.

626
01:31:07,500 --> 01:31:10,708
- Ola.
- Ola, tes os papeis?

627
01:31:13,125 --> 01:31:16,208
- Que é isto?
- A ver, se…

628
01:31:16,291 --> 01:31:19,000
- Que teñas boa tarde, Liv.
- Grazas. Ti tamén.

629
01:37:07,125 --> 01:37:12,125
Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez



