1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,541 --> 00:00:09,708
NETFLIX PRÄSENTIERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,583 --> 00:00:26,041
LAUT SAGA TRUG SICH FOLGENDES ZU…

5
00:00:35,750 --> 00:00:36,875
WIKINGEROBERHAUPT GUDBRAND DER

6
00:00:36,958 --> 00:00:40,625
HÄSSLICHE BRACH
1050 MIT 20 SCHIFFEN AUF

7
00:00:40,708 --> 00:00:42,750
UM DIE NORMANDIE ZU PLÜNDERN

8
00:00:49,750 --> 00:00:54,666
IN EINER ABTEI ENTDECKTEN SIE
EINEN GEHEIMEN RAUM

9
00:00:58,250 --> 00:01:02,875
DIE MÖNCHE FLEHTEN GUDBRAND AN
IHN NICHT ZU BETRETEN

10
00:01:26,416 --> 00:01:30,500
DIE WIKINGER FANDEN DORT
WEDER GOLD NOCH SILBER

11
00:01:47,666 --> 00:01:52,666
SIE AHNTEN NICHT, DASS SIE DEN
HÖLLENHUND ENTFESSELT HATTEN

12
00:01:54,125 --> 00:01:57,875
ER BEGLEITETE SIE
ALS SIE HEIMWÄRTS SEGELTEN

13
00:02:07,166 --> 00:02:12,166
NOCH VOR DER ANKUNFT IN NORWEGEN
WAREN DIE WIKINGER TOT

14
00:02:13,500 --> 00:02:17,041
DER HUND SPRANG AN LAND

15
00:02:18,916 --> 00:02:24,208
UND SO ZOG DAS BÖSE
IN DIE NORDISCHEN WÄLDER EIN

16
00:02:44,875 --> 00:02:48,625
FAST 1000 JAHRE SPÄTER…

17
00:02:53,791 --> 00:02:55,625
GEMEINDE NYBO

18
00:03:35,666 --> 00:03:37,833
-Popcorn?
-Danke, ja.

19
00:03:44,083 --> 00:03:45,291
Herrgott…

20
00:03:55,208 --> 00:03:56,541
Da ist Schokolade.

21
00:04:07,208 --> 00:04:12,083
JONAS: KOMMST DU ZUR BUCHT?

22
00:04:50,125 --> 00:04:51,583
Darf ich auch mitkommen?

23
00:04:52,208 --> 00:04:55,458
Heute nicht.
Ich treffe mich mit Schulfreunden.

24
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
Arthur? Ich treffe mich jetzt
mit Freunden aus der Schule.

25
00:05:06,166 --> 00:05:07,500
-Super.
-Ok.

26
00:05:08,125 --> 00:05:09,208
Thale?

27
00:05:09,875 --> 00:05:10,916
Ja?

28
00:05:13,291 --> 00:05:17,375
Nenn mich gern Papa oder Vater, wenn du…

29
00:05:17,458 --> 00:05:20,333
-Du bist aber nicht mein Vater, Arthur.
-Nein…

30
00:05:21,333 --> 00:05:23,458
Soll ich dich fahren?

31
00:05:37,166 --> 00:05:38,166
Hi.

32
00:05:38,875 --> 00:05:41,625
-Wo willst du hin?
-Schulfreunde treffen.

33
00:05:41,708 --> 00:05:42,916
Welche denn?

34
00:05:43,541 --> 00:05:46,708
-Die kennst du nicht, insofern…
-Und wo wollt ihr hin?

35
00:05:46,791 --> 00:05:48,458
Arthur hatte nichts dagegen.

36
00:05:49,291 --> 00:05:51,708
-Sei um 23 Uhr wieder da.
-Vielleicht!

37
00:05:51,791 --> 00:05:54,125
POLIZEISCHULE

38
00:06:15,541 --> 00:06:17,041
Du bist da?

39
00:06:17,125 --> 00:06:19,958
Ja, du hast mich doch gefragt.

40
00:06:20,041 --> 00:06:23,708
Wie schön. Ich wollte dir mal Nybo zeigen.

41
00:06:23,791 --> 00:06:25,583
Sieh dir die Attraktionen an!

42
00:06:25,666 --> 00:06:27,041
Attraktionen?

43
00:06:27,666 --> 00:06:29,541
Ja, also das ist die Bucht.

44
00:06:29,625 --> 00:06:33,333
Es ist leicht verwirrend,
dass die Bucht Bucht genannt wird.

45
00:06:33,875 --> 00:06:38,083
Der Strand heißt auch "Strand",
und der liegt an der Bucht "die Bucht".

46
00:06:38,166 --> 00:06:40,750
Komisch, dass man die Stadt
nicht "Stadt" nennt.

47
00:06:41,416 --> 00:06:43,833
Unser Hund heißt allerdings "Hund".

48
00:06:43,916 --> 00:06:45,500
-Im Ernst?
-Ja.

49
00:06:45,583 --> 00:06:47,791
Das ist total irre.

50
00:06:47,875 --> 00:06:51,250
Dann passt du gut her.
Setz dich. Gefällt es dir in Nybo?

51
00:06:51,333 --> 00:06:55,458
Ja. Es ist etwas langweilig,
aber es kann nur besser werden.

52
00:06:55,541 --> 00:06:58,916
-Optimistisch bist du ja. Das mag ich.
-Was magst du?

53
00:06:59,000 --> 00:07:00,041
Hi.

54
00:07:00,875 --> 00:07:04,083
Ich sprach eben mit Thale
über unser schönes Städtchen.

55
00:07:05,708 --> 00:07:08,000
Das ist also die Spinnerin aus Oslo?

56
00:07:08,083 --> 00:07:12,208
Ich hörte was über Drogen und so.
Was ist passiert?

57
00:07:16,125 --> 00:07:17,375
Ich tötete jemanden.

58
00:07:18,583 --> 00:07:20,583
Ok… Cool.

59
00:07:20,666 --> 00:07:23,041
-Ist deine Mutter nicht Polizistin?
-Ja.

60
00:07:23,875 --> 00:07:26,666
-Du verrätst ihr doch nichts?
-Nein.

61
00:07:27,625 --> 00:07:28,666
Jonas?

62
00:07:31,791 --> 00:07:34,666
Könnten wir mal kurz reden?

63
00:07:35,375 --> 00:07:36,750
-Jetzt?
-Ja.

64
00:07:37,916 --> 00:07:39,041
Komm.

65
00:07:39,125 --> 00:07:42,416
Ja, können wir. Entschuldige mich.

66
00:07:42,500 --> 00:07:46,208
-Was redet sie mit Jonas?
-Davon kannst du nur träumen, Vidar.

67
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Ich mach dich fertig.
Ich werf dich in den See.

68
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
-Versuch es doch.
-Soll ich? Soll ich wirklich?

69
00:07:58,833 --> 00:08:01,166
Erzähl uns doch mal von dem Mord, T.

70
00:08:02,666 --> 00:08:03,916
Nein, ich…

71
00:08:04,833 --> 00:08:09,833
Wo willst du hin? Sie ausspionieren?
Oder willst du jemanden umbringen?

72
00:08:11,875 --> 00:08:14,791
-Ich werde dich umbringen.
-Scheiße.

73
00:08:18,125 --> 00:08:19,250
Verdammt aber auch.

74
00:08:44,500 --> 00:08:47,916
Gute Nacht.

75
00:08:55,916 --> 00:09:02,166
Schon gemerkt, dass ein Sechserpack Bier
aus dem Kühlschrank verschwunden ist?

76
00:09:02,250 --> 00:09:05,875
Haben wir keins mehr?
Ich kaufe neues auf dem Heimweg.

77
00:09:05,958 --> 00:09:07,458
Ich will damit sagen…

78
00:09:07,541 --> 00:09:10,125
Jetzt lass Thale mal in Ruhe.

79
00:09:10,208 --> 00:09:12,625
Außerdem brauchen meine Schultern
eine Massage,

80
00:09:12,708 --> 00:09:15,166
weil du kaum im Haushalt hilfst.

81
00:09:15,833 --> 00:09:20,208
-Weil ich sehr beschäftigt bin.
-Ja.

82
00:09:47,333 --> 00:09:49,791
Ich bitte dich doch nur um…

83
00:10:08,875 --> 00:10:12,125
Elin? Ich…

84
00:10:28,875 --> 00:10:30,125
Nein!

85
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
POLIZEI

86
00:10:55,500 --> 00:11:00,458
Verzeihung. Ich bin von der Lokalzeitung.
Darf ich Ihnen Fragen stellen? Berg, oder?

87
00:11:00,541 --> 00:11:02,291
Da sind Sie ja, Berg.

88
00:11:02,375 --> 00:11:04,750
-Sie sollten gehen!
-Nur eine Aussage.

89
00:11:04,833 --> 00:11:09,875
Die Sache ist sehr ernst.
Ein Mädchen wird vermisst. Elin Gran.

90
00:11:09,958 --> 00:11:13,208
Sie ist die Tochter der Bürgermeisterin.
Das wird keine Freude.

91
00:11:13,291 --> 00:11:17,208
Wir sichern das Gelände.
Wir beginnen in Kürze mit der Suche.

92
00:11:17,291 --> 00:11:21,708
Der Junge steht offenbar unter Schock.
Er spricht zusammenhanglos.

93
00:11:22,875 --> 00:11:25,833
-Ihre Tochter ist auch hier.
-Wie bitte?

94
00:11:25,916 --> 00:11:29,125
-Ihre Tochter ist auch hier.
-Oje.

95
00:11:29,208 --> 00:11:30,875
-Sie ist unverletzt.
-Ja?

96
00:11:30,958 --> 00:11:33,458
Aber wir müssen mit ihr reden.
Machen Sie das.

97
00:11:33,541 --> 00:11:36,125
-Ist sie hier?
-Hier.

98
00:11:36,208 --> 00:11:42,583
Oh Gott, Liebes.
Bist du verletzt? Was ist passiert?

99
00:11:43,583 --> 00:11:45,041
Das ist nicht mein Blut.

100
00:11:45,125 --> 00:11:47,083
Nicht dein Blut?

101
00:11:48,375 --> 00:11:50,875
-Ich war im Wald.
-Du warst im Wald?

102
00:11:52,125 --> 00:11:53,500
Was ist dort passiert?

103
00:11:54,666 --> 00:11:57,583
Liebes, sag es mir.
Was ist dort passiert?

104
00:11:59,333 --> 00:12:01,541
Liebes, du musst… Versuch es.

105
00:12:03,500 --> 00:12:05,416
Ich weiß es nicht.

106
00:12:06,875 --> 00:12:09,583
Liv? Kommen Sie.
Sehen Sie sich das an.

107
00:12:11,750 --> 00:12:12,916
Hier drüben!

108
00:12:23,500 --> 00:12:27,541
Man soll das Gelände hier sichern.
Wir fanden ein blutverschmiertes Handy.

109
00:12:27,625 --> 00:12:30,750
Jemand muss Fotos machen.
Wir brauchen alle Ressourcen.

110
00:12:31,541 --> 00:12:35,083
Ok, also… Sie halten hier Wache.

111
00:12:35,166 --> 00:12:37,250
Niemand darf das Gelände betreten.

112
00:12:37,333 --> 00:12:40,166
Hansen, holen Sie das Absperrband.

113
00:12:40,250 --> 00:12:41,791
Was tun Sie da, Berg?

114
00:12:48,333 --> 00:12:50,458
Was in Gottes Namen ist das?

115
00:13:11,791 --> 00:13:13,208
Geht es dir gut?

116
00:13:20,875 --> 00:13:22,375
Mir geht's gut.

117
00:13:26,000 --> 00:13:29,375
Habt ihr Elin gefunden?

118
00:13:29,458 --> 00:13:32,375
Nein, aber man sucht nach ihr.

119
00:13:38,083 --> 00:13:40,375
Liebes, was ist gestern passiert?

120
00:13:43,458 --> 00:13:45,125
Ich…

121
00:13:46,500 --> 00:13:48,791
Ich habe keine Ahnung.

122
00:13:51,625 --> 00:13:57,125
Ich sah,
dass Elin niedergestreckt wurde.

123
00:13:58,333 --> 00:14:01,916
Dann fiel ich hin,
konnte nicht mehr atmen und…

124
00:14:03,041 --> 00:14:05,041
Dann drehte ich mich um und…

125
00:14:06,250 --> 00:14:08,291
Und da lag Elin.

126
00:14:09,666 --> 00:14:12,250
Sie war blutüberströmt und…

127
00:14:15,208 --> 00:14:17,041
Hast du gesehen, was es war?

128
00:14:18,416 --> 00:14:22,208
Nein, ich weiß es nicht.

129
00:14:22,916 --> 00:14:24,208
Nein.

130
00:14:29,041 --> 00:14:30,166
Ok.

131
00:14:49,625 --> 00:14:51,625
WEITERFÜHRENDE SCHULE NYBO

132
00:14:51,708 --> 00:14:57,375
Es ist wichtig,
in solchen Situationen zusammenzuhalten.

133
00:14:57,458 --> 00:15:02,333
Sitzt nicht allein zu Hause herum,
wenn euch etwas belastet.

134
00:15:02,416 --> 00:15:07,625
Sprecht mit Freunden oder Eltern, damit…

135
00:15:07,708 --> 00:15:13,208
Versucht, aufeinander aufzupassen,
damit sich niemand ausgeschlossen fühlt.

136
00:15:15,541 --> 00:15:19,916
Ich weiß,
dass viele von euch Elin sehr mochten.

137
00:15:21,458 --> 00:15:27,125
Sie war eine kontaktfreudige
und beliebte junge Frau.

138
00:15:28,083 --> 00:15:31,166
Nachdem das klargestellt ist,
möchten wir mit jenen reden,

139
00:15:31,250 --> 00:15:33,541
die an jenem Abend
an der Bucht waren.

140
00:15:33,625 --> 00:15:38,333
Wir laden euch zu einem Gespräch ein.
Wunderbar. Danke.

141
00:15:40,208 --> 00:15:43,666
POLIZEI

142
00:15:48,458 --> 00:15:50,625
Wir haben getrunken.

143
00:15:51,666 --> 00:15:53,625
Und… Wir waren nicht betrunken.

144
00:15:54,375 --> 00:15:57,375
Dann wollte Elin mit mir reden.

145
00:15:57,958 --> 00:15:59,958
Worüber denn?

146
00:16:02,416 --> 00:16:05,166
Ich weiß nicht. So weit kam es nicht.

147
00:16:06,166 --> 00:16:07,875
Und wo warst du?

148
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
Im Wald.

149
00:16:11,291 --> 00:16:13,416
Am Strand.

150
00:16:13,500 --> 00:16:17,916
Ok… Alleine oder war jemand bei dir?

151
00:16:20,625 --> 00:16:22,208
Ich war allein.

152
00:16:26,166 --> 00:16:28,875
Hast du dort etwas gesehen oder gehört?

153
00:16:29,416 --> 00:16:33,958
Nein, ich war damit beschäftigt,
mit Siri rumzumachen.

154
00:16:34,041 --> 00:16:35,500
Seid ihr ein Paar?

155
00:16:38,541 --> 00:16:39,875
-Nein.
-Nicht?

156
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Aber ihr kennt euch schon länger?

157
00:16:50,250 --> 00:16:53,833
Und da hast du was gehört?
Was denn?

158
00:16:53,916 --> 00:16:56,791
Einen Schrei.
Heulen und Schreien, so was in Art.

159
00:16:57,583 --> 00:17:00,833
Aber du…
Du wusstest, dass Elin da schrie?

160
00:17:00,916 --> 00:17:04,750
Ja… Es war alles sehr chaotisch.

161
00:17:04,833 --> 00:17:07,541
Was hast du gesehen,
als du dort ankamst?

162
00:17:07,625 --> 00:17:10,375
Es war sehr dunkel.
Ich habe gar nichts gesehen.

163
00:17:11,166 --> 00:17:13,083
Du hast nicht gesehen,
was es war?

164
00:17:14,208 --> 00:17:16,208
Weiß nicht. Sah wie ein Tier aus.

165
00:17:16,750 --> 00:17:18,458
Kann's ein Wolf gewesen sein?

166
00:17:22,750 --> 00:17:26,125
Mehr weiß ich nicht…
Ich weiß nicht. Keine Ahnung.

167
00:17:48,416 --> 00:17:51,250
-Denkst du mal an ihn?
-Was?

168
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Vermisst du ihn überhaupt?

169
00:17:55,625 --> 00:17:58,458
-Es war kompliziert. Wir wollten…
-Ja oder nein?

170
00:17:59,583 --> 00:18:02,583
-So einfach ist das nicht.
-Ok, na schön.

171
00:18:02,666 --> 00:18:05,291
Aber Liebes, ich will doch…
Hey, hör mal.

172
00:18:06,291 --> 00:18:08,750
Ich…

173
00:18:08,833 --> 00:18:12,208
Ich versuchte, mit deinem Vater
eine gute Beziehung zu führen.

174
00:18:12,291 --> 00:18:15,166
Das versuchte ich sogar,
als er krank wurde.

175
00:18:15,250 --> 00:18:17,291
Ich sagte, vergiss es.

176
00:18:44,500 --> 00:18:46,625
ANATOMIE DES WOLFS

177
00:19:10,125 --> 00:19:12,833
<i>-Hallo, Eilert am Apparat.</i>
-Hi. Hier ist Liv.

178
00:19:12,916 --> 00:19:16,041
Eilert, wir sollten
einen Suchtrupp losschicken,

179
00:19:16,125 --> 00:19:18,000
falls wirklich ein Wolf im Wald ist.

180
00:19:18,083 --> 00:19:22,333
<i>Ich verstehe Ihren Wunsch,</i>
<i>aber wir müssen geregelt vorgehen.</i>

181
00:19:22,416 --> 00:19:26,458
<i>Wir können keinen Wolf jagen,</i>
<i>wenn wir nicht wissen, dass er Elin hat.</i>

182
00:19:26,541 --> 00:19:30,708
Ja, aber Eilert, wenn da ein Wolf
in den Wäldern haust…

183
00:19:30,791 --> 00:19:35,875
<i>Kein "Aber". Wir sind nicht in Oslo.</i>
<i>Wir haben andere, regionale Belange.</i>

184
00:19:36,458 --> 00:19:37,500
Ok.

185
00:19:38,416 --> 00:19:39,708
<i>-Gut.</i>
-Gut.

186
00:19:42,041 --> 00:19:43,250
Verdammt.

187
00:19:48,666 --> 00:19:51,125
Hi. Ja. Abendessen.

188
00:19:51,208 --> 00:19:53,916
-Was hast du gesagt?
-Es gibt Essen. Komm.

189
00:19:56,791 --> 00:19:59,875
-Zeit fürs Abendessen.
-Ich habe keinen Hunger.

190
00:19:59,958 --> 00:20:02,458
-Dann komm, sobald du Hunger hast.
-Ok.

191
00:20:28,166 --> 00:20:31,750
<i>Nun zum Wetterbericht.</i>
<i>Bis Mitternacht…</i>

192
00:20:43,291 --> 00:20:47,375
Mein Autoschlüssel steckt schon wieder.
Machst du deinen Polizeitrick?

193
00:20:48,333 --> 00:20:49,666
Aber ja.

194
00:20:56,083 --> 00:20:57,416
Berg.

195
00:20:58,125 --> 00:21:00,708
<i>-Hier Eilert.</i>
-Hi, Eilert.

196
00:21:04,083 --> 00:21:05,333
Ok.

197
00:21:06,208 --> 00:21:08,958
Ja, ich bin gleich da.

198
00:21:09,041 --> 00:21:10,791
<i>-Wir fahren zur Leichenhalle.</i>
-Gut.

199
00:21:10,875 --> 00:21:12,375
<i>-Gut.</i>
-Bis dann.

200
00:21:14,625 --> 00:21:16,125
Was?

201
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
Ging es um Elin?

202
00:21:34,416 --> 00:21:37,250
Sie wurde 2,5 km
vom Tatort entfernt aufgefunden.

203
00:21:45,208 --> 00:21:49,416
Ja. Sie hat eine große Krallenspur
und eine Bisswunde am Hals.

204
00:21:50,750 --> 00:21:54,583
Der rechte Arm wurde
unterhalb des Ellenbogens abgerissen.

205
00:21:54,666 --> 00:21:57,250
Großer Gewebeverlust.

206
00:21:59,083 --> 00:22:02,708
Rechts fehlt ein großes Stück.

207
00:22:03,291 --> 00:22:06,500
Große Brandwunden an Gesäß,
Oberschenkeln und Beinen.

208
00:22:06,583 --> 00:22:11,541
Die Leiche wurde also lange
über den Boden gezogen oder geschleppt.

209
00:22:11,625 --> 00:22:17,125
Berg, können Sie… Übernehmen Sie.
Ich muss an die Luft. Bis gleich.

210
00:22:23,208 --> 00:22:27,916
Diese Wolf-Theorie…

211
00:22:28,916 --> 00:22:30,791
Ich bin mir nicht so sicher.

212
00:22:30,875 --> 00:22:34,125
Mein Bruder ist Bauer in Østerdalen,
und ich habe…

213
00:22:34,208 --> 00:22:37,833
Ich habe dort Tiere gesehen,
die von Wölfen gerissen wurden.

214
00:22:39,500 --> 00:22:42,958
Ich meine…
Diese Verletzungen sehen nicht so aus.

215
00:22:47,250 --> 00:22:51,750
Rufen Sie ihn hier an.
Er ist Norwegens Raubtierexperte.

216
00:22:54,208 --> 00:22:55,375
Ja.

217
00:22:55,458 --> 00:22:57,708
-Sie sollten sie nicht sehen.
-Muss ich aber.

218
00:22:57,791 --> 00:23:00,000
Sie ist Opfer eines Verbrechens.

219
00:23:00,083 --> 00:23:01,875
Das weiß ich.

220
00:23:02,791 --> 00:23:06,791
-Sie will zu ihrer Tochter.
-Moment…

221
00:23:06,875 --> 00:23:10,625
Die Untersuchung läuft noch.
Leider dürfen Sie nicht rein.

222
00:23:10,708 --> 00:23:14,666
Das entscheiden nicht Sie.
Wollen Sie mich etwa abhalten?

223
00:23:14,750 --> 00:23:15,791
Eilert?

224
00:23:16,458 --> 00:23:18,791
Berg hat recht. Tut mir leid, Tove.

225
00:23:19,958 --> 00:23:22,500
War Ihre Tochter nicht auch dort?

226
00:23:22,583 --> 00:23:24,416
-Ja.
-Ganz genau.

227
00:23:24,500 --> 00:23:26,208
-Das hätte sie sein können.
-Ich weiß.

228
00:23:26,291 --> 00:23:29,875
Sie könnte dort liegen.
Oder ein anderer Teenager.

229
00:23:29,958 --> 00:23:32,583
Aber meine Elin liegt da drin.

230
00:23:33,916 --> 00:23:35,583
Ich will sie sehen.

231
00:23:35,666 --> 00:23:39,208
Tut mir leid.
Erst muss die Obduktion…

232
00:23:39,291 --> 00:23:44,625
Ich weiß nicht,
ob ich ohne sie leben kann.

233
00:23:48,250 --> 00:23:53,583
Ich verspreche, ich tue alles,
damit man den Täter findet.

234
00:24:41,958 --> 00:24:43,291
Thale?

235
00:25:18,916 --> 00:25:20,166
Thale!

236
00:25:38,291 --> 00:25:41,458
NORWEGISCHE HOCHSCHULE
FÜR VETERINÄRMEDIZIN

237
00:25:43,208 --> 00:25:45,208
Ok, das wäre dann alles für heute.

238
00:25:53,500 --> 00:25:58,708
Hören Sie, William…
Wie sieht Ihr Zeitplan aus?

239
00:25:58,791 --> 00:26:00,041
Wofür brauchen Sie mich?

240
00:26:00,125 --> 00:26:05,291
Ich bekam eine unübliche Anfrage
von der Polizei in Nybo in der Telemark.

241
00:26:06,750 --> 00:26:09,000
Man denkt, dort wütet ein Wolf,

242
00:26:09,083 --> 00:26:11,916
der eine ansässige Teenagerin
angriff und tötete.

243
00:26:13,666 --> 00:26:16,250
-Wölfe töten keine Menschen.
-Eben.

244
00:26:16,333 --> 00:26:19,083
Darum soll ich
denen einen Experten schicken,

245
00:26:19,166 --> 00:26:21,208
der sagt,
ob es ein Wolf ist oder nicht.

246
00:26:21,958 --> 00:26:24,166
Wären Sie daran interessiert?

247
00:26:27,083 --> 00:26:31,458
Auf jeden Fall. Wenn ich hier fertig bin,
sage ich meine Termine ab.

248
00:26:32,041 --> 00:26:34,708
Sehr gut. Ich sage ihnen Bescheid.

249
00:28:32,083 --> 00:28:35,416
JONAS: KÖNNEN WIR REDEN?

250
00:28:45,083 --> 00:28:47,625
POLIZEI

251
00:29:12,791 --> 00:29:14,333
Hallo.

252
00:29:16,500 --> 00:29:21,041
Ich bin Lars Brodin.
Ich will mit dem Polizeichef reden.

253
00:29:22,625 --> 00:29:25,666
Es geht um den Mord an Elin Gran.

254
00:29:28,666 --> 00:29:31,500
Sie arbeiten hier
noch nicht sehr lange, richtig?

255
00:29:31,583 --> 00:29:34,583
Richtig. Ich bin aus Schweden. Und Sie?

256
00:29:35,416 --> 00:29:38,458
Aus Norwegen, Schweden…
Aus Finnland…

257
00:29:39,625 --> 00:29:44,583
Sie sagten,
Sie hätten Informationen zu Elin Gran.

258
00:29:45,500 --> 00:29:49,666
Kennt man hier das Wort "Lykanthrop"?

259
00:29:51,625 --> 00:29:54,750
Denn das ist es,
was wir… Sie… hier jagen.

260
00:29:54,833 --> 00:29:58,166
Woher wissen Sie,
dass es das ist, was wir suchen?

261
00:29:58,250 --> 00:30:02,791
Weil ich dieses Ding
schon mein Leben lang jage.

262
00:30:02,875 --> 00:30:07,333
Das ist ein <i>Warg.</i>
Ein Wolf. Ein Werwolf.

263
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Ein Werwolf?

264
00:30:12,541 --> 00:30:16,875
Ich merke, was Sie denken.
Dass es undenkbar wäre.

265
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
Aber glauben Sie mir, wenn ich sage:

266
00:30:19,666 --> 00:30:22,666
Sie haben es
mit einem blutrünstigen Biest zu tun,

267
00:30:22,750 --> 00:30:26,000
das man aufhalten muss,
ehe die Infektion sich ausbreitet.

268
00:30:27,041 --> 00:30:30,125
Die Blutlinie muss gekappt werden.

269
00:30:30,208 --> 00:30:35,208
Ich weiß nicht, was das soll,
aber das ist unfassbar respektlos.

270
00:30:36,125 --> 00:30:38,125
Eine junge Frau wurde getötet.

271
00:30:38,208 --> 00:30:43,416
Und Sie kommen her, rauben mir Zeit
und reden über Werwölfe und Mythen…

272
00:30:43,500 --> 00:30:49,916
Der Werwolf, der Nybo unsicher macht,
ist kein Mythos, Beamtin Berg.

273
00:30:50,000 --> 00:30:51,333
Ok…

274
00:30:53,666 --> 00:30:54,916
Wir sind hier fertig.

275
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Gut.

276
00:30:56,708 --> 00:31:01,208
Sie finden mich auf dem Zeltplatz,
falls Sie Hilfe bei der Jagd brauchen.

277
00:31:01,291 --> 00:31:04,958
Ich bleibe hier,
bis das Untier getötet ist.

278
00:31:06,708 --> 00:31:09,208
Wenn ich Ihnen einen Rat geben darf:

279
00:31:09,291 --> 00:31:12,666
Suchen Sie dort,
wo sich ein Wolf verstecken kann.

280
00:31:12,750 --> 00:31:15,666
Eine Grotte, eine Höhle… So was.

281
00:31:15,750 --> 00:31:20,625
Ist die 9 mm Heckler & Koch
Ihre Dienstwaffe?

282
00:31:20,708 --> 00:31:24,333
Ja, das ist die Standardwaffe
der norwegischen Polizei.

283
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
Das hier…

284
00:31:28,291 --> 00:31:32,416
Das ist das Einzige,
was diese Kreatur aufhalten kann.

285
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Einen schönen Tag noch.

286
00:31:56,958 --> 00:32:01,958
Tut mir leid,
dass ich nicht geschrieben habe, aber…

287
00:32:02,625 --> 00:32:06,708
Ich muss mich entschuldigen.
Ich hab dich da reingezogen.

288
00:32:06,791 --> 00:32:10,666
Nein. Niemand ist daran schuld,
was mit Elin passiert ist.

289
00:32:10,750 --> 00:32:12,666
Ich meine, wir…

290
00:32:14,916 --> 00:32:18,875
Ich kann es noch immer sehen.
Wenn ich die Augen schließe.

291
00:32:22,208 --> 00:32:23,750
Ja. Ich auch.

292
00:32:25,250 --> 00:32:27,250
Ich will es endlich vergessen.

293
00:32:28,958 --> 00:32:32,916
Ich bin ein totales Wrack. Es ist nur…

294
00:32:33,958 --> 00:32:38,916
Ich will einfach nur laut schreien
und einfach nur laufen und…

295
00:32:39,000 --> 00:32:40,958
Ich will einfach abhauen.

296
00:32:42,958 --> 00:32:44,958
Du bist kein Wrack,
sondern nur komisch.

297
00:32:52,333 --> 00:32:53,791
Wollen wir?

298
00:32:55,125 --> 00:32:56,625
Ich zahle erst.

299
00:32:59,333 --> 00:33:02,500
Mann. Sie ist so verdammt empfindlich.

300
00:33:03,708 --> 00:33:08,000
-Hey, T. Wie geht es?
-Nennst du mich bitte nicht so?

301
00:33:08,083 --> 00:33:11,333
-Stimmt es, was alle sagen?
-Was sagt man denn?

302
00:33:11,416 --> 00:33:15,041
Dass du Elin hättest retten können,
aber geflohen bist.

303
00:33:20,666 --> 00:33:23,833
-Wer sagt das?
-Na, die Leute sagen das.

304
00:33:25,125 --> 00:33:29,125
Scheiße! Seht euch das mal an!
Krass! Was ist mit deiner Schulter?

305
00:33:29,208 --> 00:33:32,541
Mann, die Wunde ist infiziert.
Hast du Tollwut oder was?

306
00:33:34,416 --> 00:33:36,583
Unglaublich. Echt eklig.

307
00:33:40,500 --> 00:33:41,708
Was ist los?

308
00:33:42,750 --> 00:33:45,125
Dass sie Tollwut hat, war ein Witz.

309
00:33:49,791 --> 00:33:50,875
Hallo?

310
00:34:08,250 --> 00:34:10,083
Besetzt.

311
00:34:10,666 --> 00:34:14,125
Ich sagte, besetzt. Was ist los?

312
00:34:14,208 --> 00:34:17,000
Wie geht es dir?
Ich wollte fragen, wie es dir geht.

313
00:34:17,083 --> 00:34:21,833
Ich dachte über das Gespräch
im Auto nach und… Mein Gott!

314
00:34:21,916 --> 00:34:25,041
-Hör auf!
-Das muss untersucht werden.

315
00:34:25,125 --> 00:34:27,208
Mir geht es gut.

316
00:34:31,208 --> 00:34:33,958
Ich gebe mir Mühe.
Und wollte sehen, wie es läuft.

317
00:34:34,041 --> 00:34:38,458
Wir wollten einen Neuanfang hier.
Verstehst du?

318
00:34:39,166 --> 00:34:40,625
Nein, eigentlich nicht.

319
00:34:42,875 --> 00:34:44,750
Du machst Witze, oder?

320
00:34:46,500 --> 00:34:48,666
Wir sind nach Nybo gezogen, Mama!

321
00:34:48,750 --> 00:34:51,541
Papa musste erst sterben,
damit du für mich da bist.

322
00:34:51,625 --> 00:34:54,666
Hör auf. Rede nicht so mit mir.
Tu das nicht.

323
00:34:55,666 --> 00:34:58,625
Du hast keine Ahnung, ok?

324
00:35:00,791 --> 00:35:03,708
-Lass mich mal sehen.
-Nein! Nicht! Hör auf.

325
00:35:03,791 --> 00:35:04,791
Hey…

326
00:35:05,541 --> 00:35:09,041
Thale. Warte. Hör zu.
Es tut mir leid.

327
00:36:09,125 --> 00:36:10,541
Ok…

328
00:36:14,750 --> 00:36:16,125
Oh, Scheiße.

329
00:36:43,250 --> 00:36:45,875
-Geht es dir gut?
-Ja.

330
00:36:49,250 --> 00:36:50,958
Ja, ich…

331
00:36:51,541 --> 00:36:52,833
Sicher?

332
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
Mir geht's gut.

333
00:36:56,333 --> 00:36:57,500
Ja?

334
00:36:59,291 --> 00:37:05,583
Hör zu. Ich wollte nur sagen, Vidar…
Vidar ist ein Arschloch.

335
00:37:06,541 --> 00:37:09,500
Ich hätte ihm wohl
eine reinhauen sollen oder so.

336
00:37:12,833 --> 00:37:15,166
Wirklich. Das hätte ich tun sollen.

337
00:37:15,250 --> 00:37:16,750
Ihn richtig fertigmachen.

338
00:37:16,833 --> 00:37:19,416
-Der Spind links.
<i>-Ich habe ihn vor mir.</i>

339
00:37:19,500 --> 00:37:21,250
Ja. Oberste Ablage.

340
00:37:21,333 --> 00:37:25,875
<i>-Ich tue es immer in den Korridor.</i>
-Ich rufe zurück.

341
00:37:25,958 --> 00:37:28,791
Hi. Ich suche Liv Berg.

342
00:37:30,666 --> 00:37:35,208
-Ich bin der Tierarzt.
-Ach ja. Entschuldigen Sie mich.

343
00:37:36,000 --> 00:37:39,041
Liv? Der Tierarzt ist hier.

344
00:38:01,416 --> 00:38:04,958
Interessant, dass alle Bissspuren
vom selben Tier stammen.

345
00:38:05,041 --> 00:38:08,791
Also hat ein Tier, ein großes Tier,
den Mord begangen.

346
00:38:08,875 --> 00:38:11,875
Ja, wir fanden eine Klaue am Tatort.

347
00:38:11,958 --> 00:38:13,166
Darf ich sie sehen?

348
00:38:18,166 --> 00:38:22,208
Die Bisswunden sind größer
als jene eines normalen Wolfs, aber…

349
00:38:35,208 --> 00:38:38,416
Es ist definitiv eine Wolfsklaue.
Passt auch zu den Wunden.

350
00:38:38,500 --> 00:38:41,416
Für eine Wolfsklaue
ist sie ungewöhnlich lang.

351
00:38:41,500 --> 00:38:43,916
Sicher, dass es ein Wolf ist?

352
00:38:44,916 --> 00:38:46,291
Ohne Zweifel.

353
00:38:47,833 --> 00:38:50,500
Dann besorge ich die Jagderlaubnis.

354
00:39:08,708 --> 00:39:12,708
So, Leute.
Elin Gran ist hier verschwunden.

355
00:39:12,791 --> 00:39:16,541
Dort, wo das Absperrband ist.
Die Leiche wurde hier gefunden.

356
00:39:16,625 --> 00:39:19,333
Gjerstadlia. Etwa 2,5 km tief im Wald.

357
00:39:19,416 --> 00:39:22,791
Da sollten wir anfangen
und den ersten Posten aufstellen.

358
00:39:22,875 --> 00:39:23,958
Ok. Los.

359
00:39:24,041 --> 00:39:26,750
Es ist unwegsames Gelände voller Dickicht.
Blystad?

360
00:39:26,833 --> 00:39:29,458
-Teilen Sie sich die Kräfte ein.
-Verstanden.

361
00:39:30,250 --> 00:39:35,041
Na, Beamtin Berg?
Waren Sie schon oft jagen?

362
00:39:35,125 --> 00:39:38,916
Was? Nein…
Nein, Tiere jagte ich noch nie.

363
00:39:39,541 --> 00:39:41,625
"Tiere noch nie." Der war gut.

364
00:39:41,708 --> 00:39:43,125
Komm, Mira.

365
00:39:45,416 --> 00:39:49,375
Keine Sorge. Der Wolf ist so gut
wie erschossen und gehäutet.

366
00:39:49,458 --> 00:39:51,500
Bleiben Sie bei mir. Dann wird alles gut.

367
00:40:00,208 --> 00:40:03,666
Brynjar? Geben Sie mir bitte…

368
00:40:13,375 --> 00:40:18,125
Der Fenriswolf, auch Fenrisúlfr genannt,

369
00:40:18,208 --> 00:40:22,291
war ein schrecklicher, riesiger Wolf
aus der nordischen Mythologie.

370
00:40:23,083 --> 00:40:28,250
Er ist der Sohn Lokis
und der Riesin Angerboda.

371
00:40:28,333 --> 00:40:30,916
Beide sind auch Eltern
der Midgardschlange und Hels.

372
00:40:31,000 --> 00:40:35,375
Die Asen erfuhren, dass alle drei Kinder
auf dem Jotunheimen aufwachsen.

373
00:40:35,458 --> 00:40:40,583
Sie sagten vorher, dass sie
Schaden und Unglück verursachen werden.

374
00:40:43,208 --> 00:40:44,333
Was?

375
00:40:45,208 --> 00:40:46,500
Entschuldigung?

376
00:40:48,708 --> 00:40:51,041
Odin warf die Schlange ins Meer…

377
00:40:57,625 --> 00:40:59,041
Thale?

378
00:41:31,208 --> 00:41:32,291
Weiter.

379
00:42:05,458 --> 00:42:07,250
-Was ist?
-Er nahm Fährte auf.

380
00:43:04,833 --> 00:43:08,208
Das ist ein Asylbewerber.

381
00:43:09,416 --> 00:43:11,000
Papiere der Einwanderungsbehörde.

382
00:43:19,291 --> 00:43:22,333
Eilert. Alles in Ordnung?

383
00:43:25,291 --> 00:43:26,916
Der Hund schlägt an.

384
00:43:30,500 --> 00:43:33,166
Eilert? Sie haben das Sagen. Kommen Sie.

385
00:43:37,791 --> 00:43:39,250
Sie müssen das machen.

386
00:43:43,416 --> 00:43:47,666
Gut, Andersen und Blystad:
Sie bleiben und bewachen die Leiche.

387
00:43:47,750 --> 00:43:49,583
Der Rest geht Miras Spur nach.

388
00:43:49,666 --> 00:43:51,208
Wir brauchen mehr Leute.

389
00:43:51,291 --> 00:43:53,875
Bis sie da sind,
bitte die Leiche bewachen.

390
00:43:53,958 --> 00:43:58,125
Wenn Sie einen Wolf sehen,
schießen Sie. Ok? Los.

391
00:44:38,666 --> 00:44:39,875
Hallo?

392
00:44:44,083 --> 00:44:45,291
Geht es dir gut?

393
00:44:51,666 --> 00:44:52,708
Hallo?

394
00:45:11,333 --> 00:45:13,166
Das ist deine Schuld, Thale.

395
00:45:14,375 --> 00:45:15,958
Wieso hast du mich sterben lassen?

396
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
Wieso hast du mich sterben lassen?

397
00:46:04,083 --> 00:46:06,750
Das ist ein Luftschacht
für die alte Kupfermine.

398
00:46:06,833 --> 00:46:09,875
Sie war sehr ergiebig,
aber man legte sie still.

399
00:46:14,166 --> 00:46:16,500
Sollte man nicht reingehen
und nachsehen?

400
00:46:20,666 --> 00:46:22,208
Ich mach's.

401
00:48:20,333 --> 00:48:22,291
Was ist das denn?

402
00:48:41,708 --> 00:48:43,250
Hast du das gehört?

403
00:48:43,333 --> 00:48:44,666
Los, komm her!

404
00:48:44,750 --> 00:48:47,083
Hörst du das?
Wir können nicht bleiben.

405
00:48:47,166 --> 00:48:50,083
Keine Panik. Wir warten,
wie die Polizei es wollte.

406
00:48:50,708 --> 00:48:52,750
Die Polizei sagte, wir sollen…

407
00:49:13,125 --> 00:49:15,583
Andersen? Andersen, bitte melden!

408
00:49:15,666 --> 00:49:18,666
<i>Blystad, Andersen, bitte kommen!</i>

409
00:49:20,791 --> 00:49:22,291
Scheiße!

410
00:50:46,833 --> 00:50:48,791
Liv, kannst du die Augen öffnen?

411
00:50:51,583 --> 00:50:54,083
Danke. Gut.

412
00:50:54,166 --> 00:50:57,333
Ihr Handgelenkbruch
ist sehr schwerwiegend.

413
00:50:57,416 --> 00:51:01,125
Den Gips müssen Sie leider
mindestens sechs Wochen tragen.

414
00:51:04,291 --> 00:51:07,291
Ja. Gut so. Ok.

415
00:51:17,666 --> 00:51:19,333
Wie geht es Eilert?

416
00:51:40,916 --> 00:51:47,041
Wussten Sie, dass ich seit 15 Jahren
Bürgermeisterin Nybos bin?

417
00:51:48,583 --> 00:51:52,083
15 Jahre lang kämpfte ich
um jeden Preis für diesen Ort.

418
00:51:54,375 --> 00:51:56,125
Ich liebe Nybo.

419
00:51:56,875 --> 00:52:01,333
Aber was jetzt gerade passiert,
ist einfach nur schrecklich.

420
00:52:01,416 --> 00:52:03,125
Verdammt entsetzlich.

421
00:52:07,458 --> 00:52:11,250
Aber wir… Wir werden das schaffen.

422
00:52:15,541 --> 00:52:17,083
Nun…

423
00:52:18,208 --> 00:52:23,541
Unsere Gedanken und unser Mitgefühl
gilt all jenen, die wir zurückließen.

424
00:52:25,583 --> 00:52:30,583
Aber wir stehen und kämpfen zusammen,
wie wir es immer getan haben.

425
00:52:30,666 --> 00:52:36,416
Hier in Nybo stehen wir in Zeiten
der Not und der Sorge zusammen.

426
00:52:38,166 --> 00:52:44,708
Wir freuen uns, dass es vorbei ist
und wir in die Zukunft blicken können.

427
00:52:44,791 --> 00:52:48,291
Meine Elin hätte sich gefreut zu wissen,

428
00:52:48,375 --> 00:52:50,416
dass Nybo die Sache abschließt.

429
00:52:51,166 --> 00:52:54,583
Was sagen Sie zu den Geschehnissen
während der Wolfsjagd?

430
00:52:55,208 --> 00:52:59,958
Ich weiß nicht,
was ich sagen soll, aber natürlich…

431
00:53:00,541 --> 00:53:04,583
<i>…bin ich von der Situation überfordert.</i>

432
00:53:05,958 --> 00:53:11,375
<i>Meine Gedanken sind bei jenen.</i>
<i>die starben und bei deren Familien.</i>

433
00:53:12,333 --> 00:53:15,833
<i>Es ist ein schwerer Tag</i>
<i>für uns alle und…</i>

434
00:53:15,916 --> 00:53:20,291
<i>Was sagen Sie dazu,</i>
<i>dass es mehr Wölfe hier geben könnte?</i>

435
00:53:20,375 --> 00:53:23,666
<i>Wir glauben, es gibt hier nur einen Wolf.</i>

436
00:55:29,041 --> 00:55:30,791
Was tust du hier?

437
00:55:33,958 --> 00:55:38,208
Du hast geschlafwandelt.

438
00:55:45,291 --> 00:55:47,375
Ich bin extrem müde.

439
00:55:52,125 --> 00:55:55,708
Es ist, als hätte ich seit Monaten
kein Auge zugemacht.

440
00:55:56,833 --> 00:56:01,708
Ich werde immer auf dich aufpassen.

441
00:56:46,458 --> 00:56:51,375
LANDWIRTSCHAFTSSCHULE NYBO

442
00:57:04,833 --> 00:57:06,083
Hi.

443
00:57:08,708 --> 00:57:11,833
Erschießen Sie hier die Wölfe
immer mit Silberkugeln?

444
00:57:12,750 --> 00:57:17,375
Ich fand acht Bleikugeln im Wolf,
die locker ausgereicht hätten.

445
00:57:17,458 --> 00:57:20,250
Doch laut Autopsieergebnis…

446
00:57:22,583 --> 00:57:25,125
…hat diese ihn getötet.

447
00:57:25,208 --> 00:57:30,250
Aha, und wie können Sie sich sicher sein,
dass diese tödlich war?

448
00:57:31,666 --> 00:57:34,625
Man sieht hier
die Einschusslöcher der Bleikugeln.

449
00:57:34,708 --> 00:57:39,666
Diese trafen die Herz- und Lungen
und hätten eigentlich ausgereicht.

450
00:57:39,750 --> 00:57:42,083
Aber die Organe wurden kaum verletzt.

451
00:57:42,166 --> 00:57:45,125
Vergleichen Sie das mal
mit der Silberkugel-Wunde.

452
00:57:47,041 --> 00:57:50,000
Massive Blutungen.
Das Gewebe ist komplett aufgelöst.

453
00:57:50,083 --> 00:57:52,750
Sieht fast aus
wie eine chemische Reaktion.

454
00:57:55,750 --> 00:57:56,958
Was sehen Sie da?

455
00:58:01,791 --> 00:58:03,250
Das ist ein Fingernagel.

456
00:58:03,333 --> 00:58:06,625
Ja. Die Klaue, die Sie im Wald fanden,
stammt von diesem Wolf.

457
00:58:06,708 --> 00:58:09,208
Aber… Was meinen Sie damit?

458
00:58:09,291 --> 00:58:11,625
Er verlor eine Klaue,
und ein Nagel wuchs nach?

459
00:58:11,708 --> 00:58:15,166
Ich sprach gestern mit einem Kollegen,
um mich zu erkundigen,

460
00:58:15,250 --> 00:58:18,125
ob solche Mutationen
bei Wölfen dokumentiert sind.

461
00:58:19,916 --> 00:58:21,083
Und?

462
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
Er sagte,
dass es ein Werwolf sein müsse.

463
00:58:30,166 --> 00:58:31,958
Aber die gibt es nicht.

464
00:59:37,708 --> 00:59:39,958
Wir wollen zu Lars Brodin.

465
00:59:40,916 --> 00:59:42,708
Der ist da drüben.

466
00:59:46,916 --> 00:59:50,166
Er kommt und geht, wie er will, aber…

467
00:59:50,250 --> 00:59:51,458
Na ja.

468
00:59:52,250 --> 00:59:53,583
Ein schräger Vogel.

469
00:59:53,666 --> 00:59:58,458
Letztens hat er Munition hergestellt.
Ist er kriminell, oder was?

470
01:00:01,125 --> 01:00:04,833
Danke.
Wir melden uns wieder bei Bedarf.

471
01:00:10,541 --> 01:00:14,041
Na? Ich hab gehört,
die Jagd war erfolgreich.

472
01:00:14,625 --> 01:00:19,750
Wir haben vier Menschen verloren.
Einer liegt im Koma. Kaum erfolgreich.

473
01:00:21,208 --> 01:00:23,500
Wir haben neun Kugeln extrahiert.

474
01:00:23,583 --> 01:00:27,208
Acht Bleikugeln…
Und dann auch noch diese.

475
01:00:35,416 --> 01:00:39,666
Bitte sagen Sie William,
was Sie mir über…

476
01:00:41,666 --> 01:00:42,916
…über Werwölfe sagten.

477
01:00:44,041 --> 01:00:48,750
Der Werwolf, den Sie erschossen haben,
war alt und schon lange aktiv.

478
01:00:48,833 --> 01:00:51,833
Ich verfolge ihn nun schon
seit über zwei Jahren.

479
01:00:51,916 --> 01:00:58,916
Ich fand ihn, als er in Finnland
an der Grenze einen Jungen tötete.

480
01:01:01,208 --> 01:01:03,375
Der Wolf hat eine ungewöhnliche Form,

481
01:01:04,375 --> 01:01:08,083
aber das liegt vielleicht
an einer langen Tollwuterkrankung.

482
01:01:09,333 --> 01:01:10,916
Tollwut?

483
01:01:17,208 --> 01:01:19,000
Hier.

484
01:01:21,500 --> 01:01:24,250
Man hört das Wort Werwolf

485
01:01:24,333 --> 01:01:28,666
und stellt sich
eine Mischung aus Mensch und Wolf vor,

486
01:01:28,750 --> 01:01:32,208
der auf zwei Beinen herumläuft
und den Mond anheult.

487
01:01:36,291 --> 01:01:42,583
Die Wikinger brachten das Gift wohl
im 12 Jahrhundert aus Europa her.

488
01:01:42,666 --> 01:01:46,208
Wo und wann diese Spezies
ihren Ursprung hat, ist ungewiss.

489
01:01:46,291 --> 01:01:52,500
Aber der Mensch wollte die Kraft
dieses Tieres schon immer beherrschen.

490
01:01:52,583 --> 01:01:57,375
Zunächst durch Opferrituale.
Experimente.

491
01:01:58,583 --> 01:02:00,666
Kreuzungen mit anderen Tierarten.

492
01:02:01,916 --> 01:02:04,500
Sie meinen,
es war ein misslungenes Experiment?

493
01:02:04,583 --> 01:02:05,833
Ganz genau!

494
01:02:06,458 --> 01:02:11,458
Einen jungen Werwolf kann man
mit einem tollwütigen Hund vergleichen.

495
01:02:11,541 --> 01:02:14,250
Wild. Verrückt. Unberechenbar.

496
01:02:14,333 --> 01:02:18,250
Angetrieben vom Hunger
nach menschlichem Blut.

497
01:02:18,333 --> 01:02:20,875
Ist dieser Hunger gestillt,

498
01:02:21,625 --> 01:02:28,041
schließt er sich anderen Wölfen an
und durchwandert ein riesiges Gebiet.

499
01:02:28,125 --> 01:02:30,875
Was passiert,
wenn das Gift zu wirken beginnt?

500
01:02:31,916 --> 01:02:35,791
Der Mensch wird
eine langsame Verwandlung vollziehen.

501
01:02:37,166 --> 01:02:40,041
Die Sinne werden schärfer.

502
01:02:40,125 --> 01:02:43,250
Das Gesicht wird animalischer.

503
01:02:44,208 --> 01:02:45,875
Zähne, Klauen…

504
01:02:47,791 --> 01:02:50,041
Dann übernimmt das Tier.

505
01:02:50,125 --> 01:02:53,750
Aber kann man diesen Prozess
irgendwie rückgängig machen?

506
01:02:54,541 --> 01:03:01,291
Ist der Fluch vollendet,
ist der Mensch auf ewig verloren.

507
01:03:01,375 --> 01:03:05,708
Aber dieser Fluch bleibt bestehen,
bis die letzte Bestie getötet

508
01:03:05,791 --> 01:03:08,083
und die Blutlinie gekappt wurde.

509
01:03:09,750 --> 01:03:13,333
Die Blutlinie ist doch gekappt, oder?

510
01:03:20,833 --> 01:03:25,458
JONAS: WOLLEN WIR UNS TREFFEN?

511
01:04:16,541 --> 01:04:19,208
Was, glaubst du,
ist der Name dieses Ortes?

512
01:04:22,625 --> 01:04:24,791
Lass mich raten. Er heißt…

513
01:04:25,958 --> 01:04:27,333
…der Ausblick?

514
01:04:27,958 --> 01:04:30,958
-Nein, oder?
-Er heißt wirklich so.

515
01:04:31,041 --> 01:04:33,625
-Oh Gott.
-Das ist total verrückt.

516
01:04:39,708 --> 01:04:42,333
Was ist eigentlich in der Schule passiert?

517
01:04:47,250 --> 01:04:49,416
Ich habe wirklich keine Ahnung.

518
01:04:50,125 --> 01:04:52,666
Nach allem, was passiert ist…

519
01:04:59,375 --> 01:05:01,625
Um ehrlich zu sein, bin ich ein Wrack.

520
01:05:18,083 --> 01:05:19,333
Tut mir leid.

521
01:05:21,625 --> 01:05:23,500
Ich muss da ran.
Papa knallt sonst durch.

522
01:05:23,583 --> 01:05:26,166
-Ja, mach ruhig.
-Sorry.

523
01:05:29,041 --> 01:05:30,791
Hi, Papa.

524
01:05:31,875 --> 01:05:34,041
Ich bin mit dem Auto unterwegs.

525
01:05:37,666 --> 01:05:41,708
Nein, das Auto steht.
Ich schnappe gerade frische Luft.

526
01:05:44,500 --> 01:05:48,291
Ich wollte nur mal sehen,
ob irgendwas Spannendes los ist.

527
01:05:59,708 --> 01:06:02,291
Ja, aber eine Sache…

528
01:06:06,208 --> 01:06:07,541
Ok. Bis dann, Papa.

529
01:06:17,125 --> 01:06:18,416
Thale?

530
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
Geh weg.

531
01:06:42,041 --> 01:06:44,958
Wurden die Angehörigen informiert?

532
01:06:45,958 --> 01:06:47,458
Die Angehörigen.

533
01:06:48,250 --> 01:06:50,541
Ok, ich bin unterwegs.

534
01:08:29,375 --> 01:08:31,416
Auf Grundlage der Voruntersuchung

535
01:08:31,500 --> 01:08:37,541
schätze ich, dass das Opfer gestern
zwischen 22 und 23 Uhr getötet wurde.

536
01:08:42,750 --> 01:08:47,166
Sind es dieselben Wunden,
die wir an Elin Grans Leiche fanden?

537
01:08:47,833 --> 01:08:50,583
-Ja.
-Liv? Auf ein Wort?

538
01:08:53,916 --> 01:08:56,125
Der Abstand der Fangzähne ist kleiner.

539
01:08:57,291 --> 01:08:58,333
Kleiner?

540
01:08:58,416 --> 01:09:01,333
Sie stammen von einem Tier.
Von einem kleineren.

541
01:09:02,083 --> 01:09:04,208
Es war nicht das Tier, das Elin tötete.

542
01:09:09,083 --> 01:09:10,208
Scheiße.

543
01:11:09,625 --> 01:11:10,916
Tut mir leid.

544
01:12:13,791 --> 01:12:15,458
DNA-TESTERGEBNISSE

545
01:12:24,625 --> 01:12:27,333
…ÄHNLICHKEITEN ZWISCHEN
HOMO SAPIENS UND CANIS LUPUS…

546
01:14:32,750 --> 01:14:36,083
<i>Es gibt Berichte eines schweren Unfalls</i>
<i>im Nybo-Tunnel.</i>

547
01:14:36,166 --> 01:14:40,916
<i>Das Ausmaß ist unbekannt,</i>
<i>aber es gibt wohl mehrere Verletzte.</i>

548
01:14:47,708 --> 01:14:50,125
-Berg.
<i>-Wie weit sind Sie vom Tunnel entfernt?</i>

549
01:14:50,208 --> 01:14:52,625
<i>Es soll mehrere Verletzte geben.</i>

550
01:14:52,708 --> 01:14:55,500
<i>Ein Tier, ein Wolf, soll Menschen töten.</i>

551
01:14:56,125 --> 01:14:58,416
<i>Ich bin am Tunnel. Es steigt Rauch auf.</i>

552
01:14:58,500 --> 01:14:59,958
<i>Geben Sie uns Bescheid.</i>

553
01:15:26,750 --> 01:15:27,791
Was ist passiert?

554
01:15:28,500 --> 01:15:30,958
Drinnen sind viele Verletzte. Beeilung!

555
01:15:31,666 --> 01:15:35,375
Hey! Da drinnen ist ein Monster!
Laufen Sie!

556
01:16:21,041 --> 01:16:22,750
Hallo?

557
01:16:23,875 --> 01:16:25,875
Hier ist die Polizei.

558
01:17:29,875 --> 01:17:30,916
Liv!

559
01:17:32,791 --> 01:17:35,291
Der Wolf trägt menschliche DNA in sich.

560
01:17:36,250 --> 01:17:37,250
Es ist Thale.

561
01:17:39,958 --> 01:17:44,041
Meine Tochter ist der Werwolf, William.
Es ist meine Tochter.

562
01:17:44,125 --> 01:17:46,208
Ich muss sie finden.

563
01:18:17,458 --> 01:18:18,791
Hi.

564
01:18:19,541 --> 01:18:23,291
Hi. Alles gut.

565
01:20:02,166 --> 01:20:03,458
Verdammt!

566
01:21:06,583 --> 01:21:09,875
Jenny, versteck dich.
Lauf weg und versteck dich.

567
01:21:11,166 --> 01:21:12,708
Scheiße. Was?

568
01:21:13,708 --> 01:21:15,000
Verdammt.

569
01:21:15,083 --> 01:21:18,958
Schnell!
Krass, da gab es einen Unfall!

570
01:22:39,833 --> 01:22:43,125
<i>Es gibt mehrere Berichte</i>
<i>über einen Wolf in der Stadt.</i>

571
01:22:43,208 --> 01:22:44,250
Oh mein Gott.

572
01:22:44,333 --> 01:22:47,416
<i>Viele Menschen sind schwerverletzt.</i>

573
01:22:47,500 --> 01:22:51,541
<i>Sie dürfen sich schwer bewaffnen. Over.</i>

574
01:22:54,416 --> 01:22:56,333
Ich erschieße meine Tochter nicht.

575
01:22:56,416 --> 01:22:59,833
Wenn ich nahe rankomme,
habe ich genug Betäubungsmittel dabei.

576
01:23:14,375 --> 01:23:16,291
Schwester.

577
01:23:28,125 --> 01:23:30,750
Schwester.

578
01:23:30,833 --> 01:23:33,375
Ich werde auf dich aufpassen.

579
01:23:53,791 --> 01:23:57,916
Arthur? Arthur!

580
01:23:58,000 --> 01:24:00,625
Sieh mich an, Arthur! Sieh mich an.

581
01:24:00,708 --> 01:24:03,791
Arthur! Wo ist Jenny?

582
01:24:03,875 --> 01:24:05,125
Lauf.

583
01:24:09,041 --> 01:24:10,458
Schwester.

584
01:24:12,041 --> 01:24:13,583
Schwester.

585
01:24:16,958 --> 01:24:20,583
Schwester. Ich passe auf dich auf.

586
01:24:25,166 --> 01:24:26,833
Jenny!

587
01:24:55,791 --> 01:24:56,833
Kommt!

588
01:24:58,208 --> 01:24:59,625
Lauf!

589
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
Zur Tür!

590
01:25:10,916 --> 01:25:12,916
Zum Fenster! Schnell!

591
01:25:20,750 --> 01:25:24,458
Jenny! Versteck dich!

592
01:28:21,958 --> 01:28:23,500
William…

593
01:28:28,416 --> 01:28:29,833
William!

594
01:28:33,458 --> 01:28:35,125
William…

595
01:29:58,291 --> 01:30:00,500
Tut mir leid, Liebes.

596
01:30:02,125 --> 01:30:03,750
Mama ist ja da.

597
01:31:07,500 --> 01:31:10,708
-Hallo.
-Hi. Haben Sie die Papiere?

598
01:31:13,166 --> 01:31:16,208
-Was ist das?
-Nun, wenn Sie…

599
01:31:16,291 --> 01:31:18,958
-Schönen Abend, Liv.
-Danke, gleichfalls.

600
01:37:07,166 --> 01:37:12,166
Untertitel von: Karoline Doil



