1
00:00:06,360 --> 00:00:09,640
NETFLIX プレゼンツ

2
00:00:22,480 --> 00:00:26,280
ヴァイキングの伝説は語る…

3
00:00:35,720 --> 00:00:39,440
1050年 ヴァイキングたちは
20隻の船で―

4
00:00:39,520 --> 00:00:42,720
ノルマンディーへ
略奪に向かった

5
00:00:49,720 --> 00:00:54,640
彼らは ある修道院で
隠された部屋を見つける

6
00:00:58,240 --> 00:01:02,840
修道士たちは
立ち入らぬよう懇願した

7
00:01:26,040 --> 00:01:30,520
部屋の中にあったのは
金銀財宝ではない

8
00:01:47,640 --> 00:01:52,640
地獄の獣を解き放ったと
理解せぬままに―

9
00:01:54,080 --> 00:01:57,840
彼らは それを船に乗せて
帰途に就いた

10
00:02:07,120 --> 00:02:12,120
ノルウェーに着く頃には
ヴァイキングたちは全滅

11
00:02:13,479 --> 00:02:17,000
邪悪な獣は岸に飛び降り―

12
00:02:18,880 --> 00:02:24,160
北欧の森の奥深くへと
走り去っていった

13
00:02:44,840 --> 00:02:48,600
約1000年後…

14
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
“ニボ市”

15
00:03:35,720 --> 00:03:36,600
食べる？

16
00:03:37,120 --> 00:03:38,080
もらうよ

17
00:03:44,200 --> 00:03:45,280
怖すぎ

18
00:03:55,280 --> 00:03:56,480
口にチョコが

19
00:04:06,880 --> 00:04:11,760
“ヨナス：
入り江に来ない？”

20
00:04:50,160 --> 00:04:51,560
〈連れてって〉

21
00:04:52,160 --> 00:04:55,440
〈ダメよ
学校の友達と会うの〉

22
00:05:02,360 --> 00:05:03,400
アルトゥル

23
00:05:03,480 --> 00:05:06,240
友達に会いに行ってくる

24
00:05:06,720 --> 00:05:07,440
じゃあ

25
00:05:08,160 --> 00:05:09,120
ターレ

26
00:05:10,200 --> 00:05:10,880
何？

27
00:05:13,320 --> 00:05:17,360
もしよければ
俺のことを“パパ”と…

28
00:05:17,440 --> 00:05:18,720
パパじゃない

29
00:05:18,800 --> 00:05:19,760
そうだな…

30
00:05:21,440 --> 00:05:23,440
車で送ろうか？

31
00:05:37,200 --> 00:05:39,520
ターレ　どこ行くの？

32
00:05:39,600 --> 00:05:41,680
学校の友達に会う

33
00:05:41,760 --> 00:05:42,840
どの子？

34
00:05:43,560 --> 00:05:45,520
ママが知らない子

35
00:05:45,600 --> 00:05:46,800
行き先は？

36
00:05:46,880 --> 00:05:48,600
アルトゥルが“いい”って

37
00:05:49,320 --> 00:05:50,560
11時には戻って

38
00:05:50,640 --> 00:05:52,000
多分ね

39
00:06:15,680 --> 00:06:16,600
来たのか

40
00:06:17,120 --> 00:06:20,040
あなたに誘われたからね

41
00:06:20,120 --> 00:06:21,400
よかった

42
00:06:21,480 --> 00:06:25,000
ニボの名所を
見せたかったんだ

43
00:06:25,600 --> 00:06:27,120
名所って？

44
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
ここが“入り江”だ

45
00:06:29,720 --> 00:06:33,360
入り江の名前が
“入り江”なんて妙だね

46
00:06:33,920 --> 00:06:36,200
湖畔の名前は“湖畔”

47
00:06:36,280 --> 00:06:39,840
町の名前は
“町”じゃないけどね

48
00:06:41,560 --> 00:06:43,920
うちの犬の名前は“犬”よ

49
00:06:44,040 --> 00:06:44,760
マジで？

50
00:06:45,720 --> 00:06:48,920
イカれてるな
この町に合ってる

51
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
座って

52
00:06:50,120 --> 00:06:51,320
ニボはどう？

53
00:06:51,400 --> 00:06:55,560
少し退屈だけど
そのうち慣れるよ

54
00:06:55,640 --> 00:06:57,240
前向きだな

55
00:06:57,720 --> 00:06:58,600
何の話？

56
00:06:59,480 --> 00:07:00,040
どうも

57
00:07:01,040 --> 00:07:04,120
我らが愛(いと)しき町を紹介してた

58
00:07:05,680 --> 00:07:07,640
オスロから来た新顔ね

59
00:07:08,160 --> 00:07:12,280
マズいことして
逃げてきたってウワサだ

60
00:07:16,240 --> 00:07:17,360
人を殺した

61
00:07:18,680 --> 00:07:20,560
そりゃすげえ

62
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
母親は警官よね？

63
00:07:22,680 --> 00:07:23,360
ええ

64
00:07:23,920 --> 00:07:25,160
飲酒をチクる？

65
00:07:25,680 --> 00:07:26,640
黙ってる

66
00:07:28,080 --> 00:07:28,640
ヨナス

67
00:07:32,000 --> 00:07:34,640
２人だけで話せる？

68
00:07:35,480 --> 00:07:36,080
今？

69
00:07:36,160 --> 00:07:36,760
ええ

70
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
来て

71
00:07:39,160 --> 00:07:41,720
分かった　行くよ

72
00:07:41,800 --> 00:07:42,520
ごめん

73
00:07:42,600 --> 00:07:43,680
なぜヨナスと？

74
00:07:43,760 --> 00:07:45,440
お前じゃダメだとさ

75
00:07:47,360 --> 00:07:49,720
湖に投げ込むぞ

76
00:07:49,800 --> 00:07:50,840
やってみろ

77
00:07:50,920 --> 00:07:52,440
本当にやろうか？

78
00:07:58,840 --> 00:08:01,000
人殺しの話をしろよ

79
00:08:02,720 --> 00:08:03,800
やめとく

80
00:08:04,760 --> 00:08:07,160
どこへ？　２人をのぞきに？

81
00:08:08,760 --> 00:08:10,080
誰かを殺す？

82
00:08:11,920 --> 00:08:13,440
あんたを殺す

83
00:08:18,320 --> 00:08:19,240
言うね

84
00:08:46,799 --> 00:08:47,880
〈おやすみ〉

85
00:08:56,000 --> 00:08:57,240
気付いた？

86
00:08:58,040 --> 00:09:02,240
冷蔵庫の缶ビールが
なくなってる

87
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
そうか？

88
00:09:03,800 --> 00:09:06,000
俺が補充しておく

89
00:09:06,080 --> 00:09:07,600
きっとターレが…

90
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
大目に見てやれよ

91
00:09:10,280 --> 00:09:15,040
それより肩をもんでくれ
俺ばかり家事をしてる

92
00:09:15,920 --> 00:09:17,920
仕事が忙しいの

93
00:09:18,040 --> 00:09:18,760
そうだな

94
00:09:47,320 --> 00:09:49,760
いいでしょ　お願いだから…

95
00:10:09,000 --> 00:10:09,880
エリン

96
00:10:11,120 --> 00:10:12,080
立って

97
00:10:53,000 --> 00:10:54,520
“ニボ市警”

98
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
失礼

99
00:10:56,640 --> 00:11:00,440
地元新聞の記者ですが
質問を…

100
00:11:00,520 --> 00:11:01,680
来たか

101
00:11:02,360 --> 00:11:03,680
記者は入るな

102
00:11:03,760 --> 00:11:04,560
話を…

103
00:11:04,640 --> 00:11:09,440
少女が行方不明だ
名前はエリン･グラン

104
00:11:10,000 --> 00:11:13,240
市長の娘だ
報告するのは気が重い

105
00:11:13,320 --> 00:11:17,280
周辺を封鎖して
すぐに捜索を始める

106
00:11:17,360 --> 00:11:22,160
目撃者の少年は
ショックを受けて話にならん

107
00:11:23,080 --> 00:11:24,600
君の娘もいた

108
00:11:24,680 --> 00:11:25,440
何て？

109
00:11:26,000 --> 00:11:27,760
君の娘も目撃者だ

110
00:11:28,360 --> 00:11:29,160
そんな

111
00:11:29,240 --> 00:11:29,880
無事だ

112
00:11:30,000 --> 00:11:30,560
本当？

113
00:11:31,080 --> 00:11:33,040
君が話を聞いてくれ

114
00:11:33,600 --> 00:11:35,160
娘は どこ？

115
00:11:36,280 --> 00:11:38,920
ターレ　大丈夫なの？

116
00:11:39,040 --> 00:11:42,560
ケガした？　何があったの？

117
00:11:43,640 --> 00:11:45,040
私の血じゃない

118
00:11:45,560 --> 00:11:47,040
ケガしてない？

119
00:11:48,520 --> 00:11:49,600
私は森に…

120
00:11:49,680 --> 00:11:51,160
森にいたのね？

121
00:11:52,240 --> 00:11:53,400
それで？

122
00:11:54,680 --> 00:11:57,520
そこで何があったの？

123
00:11:59,400 --> 00:12:01,880
何を見たか教えて

124
00:12:03,920 --> 00:12:05,480
分からない

125
00:12:06,840 --> 00:12:09,560
リーヴ　こっちに来てくれ

126
00:12:11,840 --> 00:12:12,920
ここです

127
00:12:23,480 --> 00:12:27,560
応援を頼む
血の付いた携帯を見つけた

128
00:12:27,640 --> 00:12:30,360
鑑識係も よこしてくれ

129
00:12:31,600 --> 00:12:34,720
この場所の見張りを頼む

130
00:12:35,240 --> 00:12:37,280
誰も入れるな

131
00:12:37,360 --> 00:12:39,640
規制線を張るんだ

132
00:12:40,400 --> 00:12:41,600
どうした？

133
00:12:48,440 --> 00:12:50,400
それは何だ？

134
00:13:11,760 --> 00:13:13,080
大丈夫？

135
00:13:21,040 --> 00:13:22,080
平気だよ

136
00:13:26,000 --> 00:13:29,360
エリンは見つかったの？

137
00:13:29,440 --> 00:13:32,600
いいえ　今も捜索してる

138
00:13:38,160 --> 00:13:40,360
昨夜 何があったの？

139
00:13:43,600 --> 00:13:44,920
それが…

140
00:13:46,440 --> 00:13:48,600
よく分からない

141
00:13:51,760 --> 00:13:57,120
気付いた時には
エリンが何かに襲われてたの

142
00:13:58,400 --> 00:14:01,880
私も倒されて
息ができなくなった

143
00:14:03,000 --> 00:14:04,880
後ろを振り向くと―

144
00:14:06,240 --> 00:14:07,840
エリンが倒れてた

145
00:14:09,560 --> 00:14:12,240
彼女は血だらけで…

146
00:14:15,360 --> 00:14:16,680
“何か”って？

147
00:14:18,600 --> 00:14:19,560
分からない

148
00:14:21,480 --> 00:14:22,200
暗くて

149
00:14:23,040 --> 00:14:23,800
そう

150
00:14:29,080 --> 00:14:30,000
分かった

151
00:14:49,600 --> 00:14:51,720
“ニボ高校”

152
00:14:51,720 --> 00:14:52,920
“ニボ高校”

153
00:14:51,720 --> 00:14:52,920
こういう時こそ お互いを
思いやることが大切です

154
00:14:52,920 --> 00:14:57,480
こういう時こそ お互いを
思いやることが大切です

155
00:14:57,560 --> 00:15:02,440
不安を感じた時は
１人きりで思い悩まずに―

156
00:15:02,520 --> 00:15:07,600
友達やご両親に
話すようにしてください

157
00:15:07,680 --> 00:15:13,520
誰かを孤独にしないよう
お互いに気を配りましょう

158
00:15:15,520 --> 00:15:20,040
みんな エリンのことが
心配だろう

159
00:15:21,560 --> 00:15:27,200
彼女は とても社交的で
みんなから好かれてた

160
00:15:28,120 --> 00:15:31,160
あの夜の話を聞きたいので―

161
00:15:31,240 --> 00:15:36,240
入り江にいた生徒には
警察署に来てもらう

162
00:15:36,880 --> 00:15:38,320
よろしく

163
00:15:40,080 --> 00:15:44,200
“警察署”

164
00:15:48,480 --> 00:15:50,760
みんなで酒を飲んでた

165
00:15:51,720 --> 00:15:53,400
少しだけね

166
00:15:54,360 --> 00:15:57,360
エリンに話があると言われた

167
00:15:58,080 --> 00:15:59,840
何を話したの？

168
00:16:02,480 --> 00:16:05,160
さあね　話す前だった

169
00:16:06,120 --> 00:16:07,720
君は どこにいた？

170
00:16:09,080 --> 00:16:10,320
森の中よ

171
00:16:11,360 --> 00:16:13,400
湖畔にいた

172
00:16:13,880 --> 00:16:18,160
その時 あなたは
誰かと一緒にいた？

173
00:16:20,800 --> 00:16:22,000
１人だった

174
00:16:26,120 --> 00:16:29,120
何か見たか 聞いた？

175
00:16:29,760 --> 00:16:34,080
いや　Siriとイチャついてて
忙しかった

176
00:16:34,160 --> 00:16:35,400
エリンは恋人？

177
00:16:38,600 --> 00:16:39,360
違う

178
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
でも 仲が良かった？

179
00:16:50,360 --> 00:16:53,640
音が聞こえたんだね
どんな音？

180
00:16:54,200 --> 00:16:56,760
叫び声みたいだった

181
00:16:57,640 --> 00:17:00,800
エリンの声だと分かった？

182
00:17:01,320 --> 00:17:04,720
ああ
でも訳が分からなかった

183
00:17:04,800 --> 00:17:06,160
何が見えた？

184
00:17:07,600 --> 00:17:10,520
暗くて何も見えなかった

185
00:17:11,280 --> 00:17:13,079
本当に何も見てない？

186
00:17:14,280 --> 00:17:16,200
動物みたいだった

187
00:17:16,680 --> 00:17:18,440
オオカミとか？

188
00:17:22,760 --> 00:17:26,160
何て言うか…
よく分からない

189
00:17:48,520 --> 00:17:49,840
思い出す？

190
00:17:50,440 --> 00:17:51,240
何を？

191
00:17:52,800 --> 00:17:54,320
パパのこと

192
00:17:55,680 --> 00:17:57,440
いろいろあったし…

193
00:17:57,520 --> 00:17:58,440
答えて

194
00:17:59,600 --> 00:18:01,320
複雑なのよ

195
00:18:01,400 --> 00:18:03,240
分かった　もういい

196
00:18:03,320 --> 00:18:05,360
ちゃんと聞いて

197
00:18:06,560 --> 00:18:07,400
私は…

198
00:18:08,840 --> 00:18:12,800
パパといい関係を築こうと
努力した

199
00:18:12,880 --> 00:18:15,200
パパが病気になった時も…

200
00:18:15,280 --> 00:18:16,680
もういいって

201
00:18:44,480 --> 00:18:45,800
“オオカミの体”

202
00:19:10,120 --> 00:19:11,400
エイラートだ

203
00:19:11,480 --> 00:19:12,800
リーヴよ

204
00:19:12,880 --> 00:19:17,920
森にオオカミがいるなら
狩猟隊を編成しないと

205
00:19:18,040 --> 00:19:22,400
気持ちは分かるが
狩りを始めるには―

206
00:19:22,480 --> 00:19:26,440
オオカミの仕業だという
確証が要る

207
00:19:26,520 --> 00:19:30,600
でもオオカミが
野放しなら危険よ

208
00:19:30,680 --> 00:19:35,920
ここはオスロじゃない
我々のやり方がある

209
00:19:36,520 --> 00:19:37,400
分かった

210
00:19:38,440 --> 00:19:39,040
では

211
00:19:39,120 --> 00:19:39,840
ええ

212
00:19:42,160 --> 00:19:42,920
何よ

213
00:19:50,040 --> 00:19:50,720
夕飯だ

214
00:19:51,240 --> 00:19:52,280
何て？

215
00:19:52,360 --> 00:19:54,000
夕飯ができたよ

216
00:19:56,840 --> 00:19:57,920
夕飯だよ

217
00:19:58,640 --> 00:20:00,000
要らない

218
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
食欲が出たらおいで

219
00:20:02,160 --> 00:20:03,000
うん

220
00:20:28,360 --> 00:20:32,080
今日の天気予報です
夜半までは…

221
00:20:43,360 --> 00:20:47,440
車にキーを忘れた
警官の技で開けてくれ

222
00:20:48,320 --> 00:20:49,400
喜んで

223
00:20:56,400 --> 00:20:57,360
ベルグです

224
00:20:59,640 --> 00:21:00,720
エイラート

225
00:21:04,160 --> 00:21:05,080
分かった

226
00:21:06,320 --> 00:21:08,880
ええ　すぐに向かう

227
00:21:09,000 --> 00:21:10,360
霊安室で会おう

228
00:21:11,560 --> 00:21:12,360
じゃあ

229
00:21:14,680 --> 00:21:15,480
どうした？

230
00:21:23,880 --> 00:21:24,680
エリン？

231
00:21:34,600 --> 00:21:37,200
現場の２.５キロ先で発見

232
00:21:45,240 --> 00:21:49,320
首に大きな爪痕と
咬(か)み痕がある

233
00:21:50,840 --> 00:21:54,560
右腕は ひじから下が
もぎ取られ―

234
00:21:54,640 --> 00:21:57,240
組織が大量に失われてる

235
00:21:59,200 --> 00:22:02,640
体の右側も大きく欠損してる

236
00:22:03,280 --> 00:22:06,560
体の背面にあるヤケドの痕は

237
00:22:06,640 --> 00:22:11,520
長距離を引きずられた際の
摩擦によるものね

238
00:22:11,600 --> 00:22:14,520
ベルグ　ここは任せるよ

239
00:22:14,600 --> 00:22:17,400
外の空気を吸ってくる

240
00:22:23,400 --> 00:22:27,880
これがオオカミの
仕業かどうかは―

241
00:22:29,000 --> 00:22:30,360
断言できない

242
00:22:30,920 --> 00:22:33,640
兄の農場で何度か―

243
00:22:34,160 --> 00:22:37,800
オオカミに襲われた動物を
見たことが

244
00:22:39,480 --> 00:22:43,000
その傷口とは
全然 似てない

245
00:22:47,360 --> 00:22:51,760
この人に電話して
肉食動物の専門家よ

246
00:22:54,200 --> 00:22:54,880
どうも

247
00:22:55,440 --> 00:22:56,920
見ないほうがいい

248
00:22:57,040 --> 00:22:57,760
会わせて

249
00:22:57,840 --> 00:22:59,680
娘さんは被害者です

250
00:23:00,320 --> 00:23:01,800
分かってる

251
00:23:02,880 --> 00:23:04,680
娘に会いたいと

252
00:23:04,760 --> 00:23:06,560
お待ちください

253
00:23:07,080 --> 00:23:10,640
医師の検査中で
まだ入れません

254
00:23:10,720 --> 00:23:14,640
自分の娘に会うのよ
邪魔しないで

255
00:23:14,720 --> 00:23:15,920
エイラート

256
00:23:16,520 --> 00:23:19,200
悪いが指示に従ってください

257
00:23:20,160 --> 00:23:22,480
あなたの娘も現場に？

258
00:23:23,080 --> 00:23:25,840
その子が被害者だったかも

259
00:23:26,360 --> 00:23:32,720
誰でも被害者になりえたのに
私のエリンが霊安室にいる

260
00:23:34,080 --> 00:23:35,040
会わせて

261
00:23:35,720 --> 00:23:39,160
すみません
検査を終わらせないと…

262
00:23:39,240 --> 00:23:41,840
これから どうすればいいの

263
00:23:48,400 --> 00:23:50,200
何だってする

264
00:23:50,280 --> 00:23:53,800
絶対に犯人を捕まえてみせる

265
00:24:42,080 --> 00:24:43,240
ターレ

266
00:25:19,120 --> 00:25:20,280
ターレ

267
00:25:38,280 --> 00:25:43,280
“ノルウェー
獣医科大学”

268
00:25:43,280 --> 00:25:44,520
“ノルウェー
獣医科大学”

269
00:25:43,280 --> 00:25:44,520
今日は以上だ

270
00:25:53,640 --> 00:25:55,800
やあ　ウィリアム

271
00:25:55,880 --> 00:25:58,880
スケジュールは空いてるか？

272
00:25:59,000 --> 00:26:00,080
何です？

273
00:26:00,160 --> 00:26:05,480
ニボの警察署から
変わった依頼が来たんだ

274
00:26:06,800 --> 00:26:12,000
地元の10代の少女が
オオカミに殺されたとか

275
00:26:13,760 --> 00:26:14,880
ありえない

276
00:26:15,000 --> 00:26:16,240
そうだな

277
00:26:16,760 --> 00:26:21,160
だから専門家に
確認してほしいそうだ

278
00:26:22,120 --> 00:26:24,240
興味はあるだろ？

279
00:26:27,160 --> 00:26:31,440
もちろん
スケジュールを調整します

280
00:26:32,080 --> 00:26:34,920
よかった
先方に連絡しておく

281
00:28:32,120 --> 00:28:35,400
“ヨナス：
話せる？”

282
00:28:45,080 --> 00:28:49,760
“警察署”

283
00:29:12,800 --> 00:29:14,000
やあ

284
00:29:16,520 --> 00:29:21,120
俺はラース･ブロディーン
担当者と話したい

285
00:29:22,640 --> 00:29:25,600
エリン･グランが
殺された件だ

286
00:29:28,720 --> 00:29:31,560
ここの古株じゃないな？

287
00:29:31,640 --> 00:29:34,560
スウェーデンから来た
あなたは？

288
00:29:35,440 --> 00:29:38,440
ノルウェー　スウェーデン
フィンランド

289
00:29:39,640 --> 00:29:44,560
エリン･グランの件で
情報があるとか

290
00:29:45,480 --> 00:29:49,640
“オオカミ人間”って言葉を
知ってるか？

291
00:29:51,600 --> 00:29:54,680
それが
あんたの捜してるものだ

292
00:29:55,200 --> 00:29:57,720
どうして そう思うの？

293
00:29:58,240 --> 00:30:02,160
俺は長い間
そいつらを狩ってる

294
00:30:03,000 --> 00:30:05,520
凶悪なオオカミ

295
00:30:06,040 --> 00:30:06,920
人狼(じんろう)をな

296
00:30:10,360 --> 00:30:11,440
人狼？

297
00:30:12,520 --> 00:30:16,640
そんなもの
いるわけないって顔だな

298
00:30:17,160 --> 00:30:19,640
だが信じたほうがいい

299
00:30:19,720 --> 00:30:22,640
あんたの相手は
血に飢えた獣だ

300
00:30:22,720 --> 00:30:25,840
感染が広がる前に止めないと

301
00:30:27,160 --> 00:30:30,120
人狼を根絶やしにするんだ

302
00:30:30,200 --> 00:30:35,320
何のつもりか知らないけど
不謹慎すぎる

303
00:30:36,160 --> 00:30:38,160
少女が殺されたのよ

304
00:30:38,240 --> 00:30:43,400
なのに あなたは私の時間を
奪って おとぎ話を…

305
00:30:43,480 --> 00:30:46,040
ニボには人狼がいる

306
00:30:46,120 --> 00:30:49,880
これは
おとぎ話なんかじゃない

307
00:30:50,400 --> 00:30:51,320
あらそう

308
00:30:53,840 --> 00:30:54,880
話は終わり

309
00:30:55,000 --> 00:30:55,920
そうか

310
00:30:56,760 --> 00:31:01,200
俺はキャンプ場にいる
助けが必要なら来い

311
00:31:01,280 --> 00:31:04,920
人狼を殺すまで
俺はニボを離れない

312
00:31:06,760 --> 00:31:08,840
助言しておこう

313
00:31:09,360 --> 00:31:12,320
人狼が潜む場所は
オオカミと同じ

314
00:31:12,800 --> 00:31:15,280
くぼみや洞窟だ

315
00:31:15,760 --> 00:31:20,720
あんたらが持ってるのは
９ミリ口径の拳銃か？

316
00:31:20,800 --> 00:31:24,320
ええ　ノルウェー警察の
標準装備よ

317
00:31:25,560 --> 00:31:26,800
渡しておく

318
00:31:28,280 --> 00:31:32,520
人狼を倒すには
その弾を使うしかない

319
00:31:35,880 --> 00:31:37,320
じゃあな

320
00:31:57,080 --> 00:32:00,840
メッセージに返事しなくて
ごめんね

321
00:32:00,920 --> 00:32:02,320
何となく…

322
00:32:02,800 --> 00:32:06,760
謝るのは こっちさ
事件に巻き込んだ

323
00:32:08,160 --> 00:32:12,200
エリンのことは
誰のせいでもないよ

324
00:32:15,120 --> 00:32:18,840
目を閉じると
あの光景が浮かぶ

325
00:32:22,240 --> 00:32:23,720
私もよ

326
00:32:25,520 --> 00:32:26,840
もう忘れたい

327
00:32:29,120 --> 00:32:32,880
ホントね
頭が おかしくなりそう

328
00:32:34,000 --> 00:32:38,880
今だって大声で叫びながら
走り続けて―

329
00:32:39,000 --> 00:32:40,720
どこかへ逃げたい

330
00:32:43,320 --> 00:32:44,920
君は変わってる

331
00:32:52,320 --> 00:32:53,000
出ようか

332
00:32:55,360 --> 00:32:56,480
会計してくる

333
00:32:59,440 --> 00:33:02,480
あいつは怒りっぽいんだ

334
00:33:03,760 --> 00:33:05,920
Ｔ(ティー)　調子はどう？

335
00:33:06,040 --> 00:33:08,000
その呼び方 やめて

336
00:33:08,080 --> 00:33:09,640
ウワサは本当か？

337
00:33:10,720 --> 00:33:11,320
ウワサ？

338
00:33:11,800 --> 00:33:15,040
エリンを助けずに逃げたって

339
00:33:20,840 --> 00:33:22,040
誰が言った？

340
00:33:22,120 --> 00:33:23,400
みんなさ

341
00:33:25,120 --> 00:33:29,200
おい 見ろよ
こいつ 肩をケガしてる

342
00:33:29,280 --> 00:33:32,480
膿(う)んでるぞ　狂犬病か？

343
00:33:34,560 --> 00:33:35,840
気色悪い

344
00:33:40,480 --> 00:33:41,240
どうした？

345
00:33:41,760 --> 00:33:45,120
別に　冗談を言っただけさ

346
00:33:49,800 --> 00:33:50,680
ターレ？

347
00:34:08,680 --> 00:34:09,840
入ってる

348
00:34:10,680 --> 00:34:12,000
ほっといて

349
00:34:12,520 --> 00:34:14,159
何なのよ

350
00:34:14,239 --> 00:34:17,000
様子を見に来ただけよ

351
00:34:17,480 --> 00:34:20,560
この間
車で話したことだけど…

352
00:34:20,639 --> 00:34:21,520
ちょっと

353
00:34:22,080 --> 00:34:22,639
やめて

354
00:34:22,719 --> 00:34:25,040
ケガの具合を見ないと

355
00:34:25,120 --> 00:34:27,000
大丈夫　何でもない

356
00:34:31,360 --> 00:34:34,000
私も努力してるの

357
00:34:34,080 --> 00:34:38,679
私たちは 再出発するために
この町に来たのよ

358
00:34:39,239 --> 00:34:40,480
やめて

359
00:34:42,920 --> 00:34:44,719
冗談でしょ

360
00:34:46,560 --> 00:34:51,520
パパが死ぬまで 私を
ほったらかしだったくせに

361
00:34:51,600 --> 00:34:54,639
そんな言い方は やめなさい

362
00:34:55,679 --> 00:34:58,800
あなたは何も分かってない

363
00:35:01,000 --> 00:35:01,840
見せて

364
00:35:01,920 --> 00:35:03,720
触らないでよ

365
00:35:03,800 --> 00:35:04,680
ちょっと

366
00:35:05,560 --> 00:35:07,240
ターレ　待って

367
00:35:07,760 --> 00:35:09,040
聞いて

368
00:36:14,880 --> 00:36:16,120
マズい

369
00:36:43,240 --> 00:36:44,120
大丈夫？

370
00:36:49,320 --> 00:36:51,040
何でもない

371
00:36:51,640 --> 00:36:52,520
本当に？

372
00:36:54,800 --> 00:36:55,680
平気だよ

373
00:36:56,400 --> 00:36:57,160
そう？

374
00:36:59,360 --> 00:37:00,160
あのさ

375
00:37:00,920 --> 00:37:05,720
君をからかうなんて
ヴィーダーはクソ野郎だ

376
00:37:06,600 --> 00:37:09,680
僕が殴ってやればよかった

377
00:37:12,880 --> 00:37:16,280
本気だよ　ケンカなら勝てる

378
00:37:16,920 --> 00:37:18,000
ロッカーは？

379
00:37:18,080 --> 00:37:19,320
今 見てる

380
00:37:19,400 --> 00:37:21,240
棚の一番上を見て

381
00:37:21,320 --> 00:37:24,240
いつもは玄関に置いてる

382
00:37:24,320 --> 00:37:25,880
かけ直すわ

383
00:37:26,000 --> 00:37:28,360
リーヴ･ベルグさんは？

384
00:37:30,760 --> 00:37:32,000
獣医です

385
00:37:32,560 --> 00:37:35,520
そうでしたか　少しお待ちを

386
00:37:36,440 --> 00:37:38,560
リーヴ　獣医さんが来たわ

387
00:38:01,600 --> 00:38:04,880
咬み痕は
どれも同一だから―

388
00:38:05,000 --> 00:38:08,440
１頭の大型動物によるものだ

389
00:38:09,240 --> 00:38:11,880
現場で動物の爪を見つけた

390
00:38:12,000 --> 00:38:12,800
見せて

391
00:38:18,400 --> 00:38:22,320
一般的なオオカミより
咬み痕は大きいが…

392
00:38:35,280 --> 00:38:38,200
オオカミの爪だね
傷口と一致する

393
00:38:38,680 --> 00:38:41,000
だが 標準より長い

394
00:38:41,480 --> 00:38:43,480
ではオオカミの仕業？

395
00:38:45,040 --> 00:38:46,160
間違いない

396
00:38:47,880 --> 00:38:50,040
狩りの許可を取る

397
00:39:08,720 --> 00:39:14,560
いいか　エリン･グランは
この場所から姿を消して―

398
00:39:15,320 --> 00:39:19,440
２.５キロ先の森の中で
発見された

399
00:39:19,520 --> 00:39:22,800
その付近から捜索を始めよう

400
00:39:22,880 --> 00:39:23,920
分かった

401
00:39:24,040 --> 00:39:28,120
森は険しいぞ
体力を温存しろ

402
00:39:28,200 --> 00:39:29,400
了解

403
00:39:30,320 --> 00:39:35,120
ベルグさんよ
狩りをしたことはあるのか？

404
00:39:35,200 --> 00:39:39,000
いえ 動物を狩るのは
初めてよ

405
00:39:39,520 --> 00:39:41,920
“動物は初めて”か
そりゃいい

406
00:39:45,440 --> 00:39:49,480
心配するな
オオカミは必ず仕留める

407
00:39:50,000 --> 00:39:51,480
俺から離れるな

408
00:40:00,120 --> 00:40:03,560
アンデルセン
それをこっちに…

409
00:40:13,400 --> 00:40:18,240
フェンリスウルフは
“フェンリル”ともいう

410
00:40:18,320 --> 00:40:22,560
北欧神話に登場する
巨大なオオカミだ

411
00:40:23,120 --> 00:40:28,160
ロキと女巨人アングルボザの
間に生まれた子供で―

412
00:40:28,240 --> 00:40:30,880
弟はミズカルズ蛇 妹はヘル

413
00:40:31,440 --> 00:40:35,360
アース神族は
この３人の子供たちが―

414
00:40:35,440 --> 00:40:40,360
多くの災厄を
もたらすだろうと予見した

415
00:40:43,280 --> 00:40:44,440
何の音？

416
00:40:45,560 --> 00:40:46,360
何か？

417
00:40:48,840 --> 00:40:50,640
オーディンが蛇を…

418
00:40:57,720 --> 00:40:58,680
ターレ？

419
00:42:05,440 --> 00:42:06,000
何だ？

420
00:42:06,080 --> 00:42:07,200
臭いを捉えた

421
00:43:05,000 --> 00:43:08,320
どうやら亡命希望者のようね

422
00:43:09,640 --> 00:43:11,000
身分証よ

423
00:43:19,320 --> 00:43:22,320
エイラート　大丈夫？

424
00:43:25,440 --> 00:43:26,760
犬が反応してる

425
00:43:30,520 --> 00:43:33,480
警官でしょ　しっかりして

426
00:43:37,880 --> 00:43:38,800
指示を頼む

427
00:43:43,520 --> 00:43:47,720
アンデルセンと
ブリスタッドは遺体の見張り

428
00:43:47,800 --> 00:43:49,560
残りは犬を追って

429
00:43:49,640 --> 00:43:51,160
応援が必要だ

430
00:43:51,240 --> 00:43:53,440
応援が来るまで見張るの

431
00:43:53,920 --> 00:43:56,680
オオカミを見たら撃って

432
00:43:57,440 --> 00:43:58,320
行こう

433
00:44:38,760 --> 00:44:39,880
誰なの？

434
00:44:44,120 --> 00:44:45,320
大丈夫？

435
00:44:51,760 --> 00:44:52,880
聞こえる？

436
00:45:11,200 --> 00:45:12,920
あんたのせいよ

437
00:45:14,520 --> 00:45:15,920
私を死なせた

438
00:45:17,200 --> 00:45:19,440
なぜ死なせたの？

439
00:46:04,120 --> 00:46:06,680
古い銅山の坑道だ

440
00:46:07,200 --> 00:46:09,920
今は閉鎖されてる

441
00:46:14,200 --> 00:46:16,480
誰かが中を確認しないと

442
00:46:20,720 --> 00:46:21,720
私が行く

443
00:48:20,440 --> 00:48:22,280
何てこった

444
00:48:41,840 --> 00:48:42,840
聞いたか？

445
00:48:43,720 --> 00:48:44,640
戻れ

446
00:48:44,720 --> 00:48:47,040
聞こえたろ　逃げよう

447
00:48:47,120 --> 00:48:50,080
落ち着け　ここにいないと

448
00:48:51,000 --> 00:48:52,760
警官に言われたろ

449
00:49:13,480 --> 00:49:15,560
アンデルセン　どうした？

450
00:49:16,120 --> 00:49:19,040
ブリスタッド　アンデルセン
応答しろ

451
00:49:21,120 --> 00:49:22,200
クソッ

452
00:50:46,840 --> 00:50:48,440
目を開けて

453
00:50:51,680 --> 00:50:53,400
ありがとう

454
00:50:54,200 --> 00:50:57,360
手首の骨折は かなりひどい

455
00:50:57,440 --> 00:51:01,120
少なくとも６週間は
ギプスが必要よ

456
00:51:04,400 --> 00:51:05,640
いいわ

457
00:51:06,760 --> 00:51:07,680
よし

458
00:51:17,760 --> 00:51:19,360
エイラートは？

459
00:51:41,000 --> 00:51:42,240
ベルグさん

460
00:51:42,840 --> 00:51:46,840
私はニボで15年間
市長を務めてきた

461
00:51:48,600 --> 00:51:52,040
町のために
ずっと闘ってきたわ

462
00:51:54,400 --> 00:51:55,840
ニボを愛してる

463
00:51:57,080 --> 00:52:02,840
でも 今回の出来事は
あまりにも悲惨で恐ろしい

464
00:52:07,560 --> 00:52:11,240
それでも乗り越えないとね

465
00:52:15,640 --> 00:52:16,520
皆さん

466
00:52:18,280 --> 00:52:23,480
ご遺族の皆様には 心より
お悔やみを申し上げます

467
00:52:25,800 --> 00:52:30,560
これまでと同じように
みんなで手を取り合って―

468
00:52:30,640 --> 00:52:36,600
ニボで起きた苦難と悲しみに
立ち向かいましょう

469
00:52:38,120 --> 00:52:40,840
全てが終わった今―

470
00:52:40,920 --> 00:52:44,800
私たちは
前を向くことができます

471
00:52:44,880 --> 00:52:50,400
ニボの人々が前に進むことを
娘も望んでいるでしょう

472
00:52:51,320 --> 00:52:54,600
ベルグさん
事件について ひと言

473
00:52:55,320 --> 00:52:58,000
言葉もありません

474
00:52:58,720 --> 00:52:59,920
本当に…

475
00:53:00,640 --> 00:53:04,720
今回は
とても打ちのめされました

476
00:53:06,040 --> 00:53:10,200
亡くなられた方と
そのご家族を思うと―

477
00:53:10,280 --> 00:53:11,640
胸が痛みます

478
00:53:12,440 --> 00:53:15,360
誰にとっても
つらい事件でした

479
00:53:16,080 --> 00:53:20,120
ニボには他にも
オオカミがいるんですか？

480
00:53:20,640 --> 00:53:23,800
あの１頭のみと考えています

481
00:55:29,080 --> 00:55:30,760
どうしたの？

482
00:55:33,760 --> 00:55:38,160
〈お姉ちゃんが
眠りながら歩いてた〉

483
00:55:45,360 --> 00:55:47,320
〈すごく疲れてるの〉

484
00:55:52,200 --> 00:55:55,680
〈何ヵ月も
寝てないような気がする〉

485
00:55:56,920 --> 00:56:01,480
〈私がお姉ちゃんを
守るから大丈夫だよ〉

486
00:56:47,320 --> 00:56:54,320
“ニボ農業大学”

487
00:57:04,880 --> 00:57:06,000
用事って？

488
00:57:08,800 --> 00:57:11,680
なぜ銀の弾丸を使った？

489
00:57:12,800 --> 00:57:17,440
オオカミの体内には
他に８個の鉛弾があった

490
00:57:17,520 --> 00:57:20,200
だが解剖の結果では―

491
00:57:22,720 --> 00:57:25,200
これがオオカミの死因だ

492
00:57:25,280 --> 00:57:30,240
なぜ銀の弾丸が オオカミを
殺したと分かるの？

493
00:57:31,800 --> 00:57:34,200
８個の鉛弾は どれも―

494
00:57:34,800 --> 00:57:39,560
心臓や肺に命中していて
致命傷になりえた

495
00:57:39,640 --> 00:57:41,680
だが臓器は ほぼ無傷だ

496
00:57:42,200 --> 00:57:45,160
一方 銀の弾丸が
当たった箇所は―

497
00:57:47,280 --> 00:57:49,880
大量出血し 組織が溶けてる

498
00:57:50,440 --> 00:57:52,600
化学反応が起きたようだ

499
00:57:55,880 --> 00:57:56,560
見て

500
00:58:01,840 --> 00:58:03,400
ヒトの爪ね

501
00:58:04,200 --> 00:58:07,080
君が見つけた爪の持ち主だ

502
00:58:07,160 --> 00:58:08,880
どういうこと？

503
00:58:09,400 --> 00:58:11,600
ヒトの爪が生えてきたと？

504
00:58:11,680 --> 00:58:18,120
こういう突然変異の事例が
あるかどうか同僚に確認した

505
00:58:20,040 --> 00:58:21,080
それで？

506
00:58:23,760 --> 00:58:25,760
“人狼ならありうる”と

507
00:58:30,360 --> 00:58:31,440
伝説だがね

508
00:59:37,800 --> 00:59:40,200
ラース･
ブロディーンさんは？

509
00:59:40,920 --> 00:59:42,480
案内するよ

510
00:59:47,400 --> 00:59:51,120
よく どこかに
出かけてるようだ

511
00:59:52,160 --> 00:59:56,880
変わった男でね
この間は弾薬を作ってた

512
00:59:57,000 --> 00:59:58,840
犯罪者なのか？

513
01:00:01,280 --> 01:00:04,600
ありがとう
また用があれば呼ぶわ

514
01:00:10,560 --> 01:00:11,520
来たか

515
01:00:12,360 --> 01:00:14,680
狩りは成功したとか

516
01:00:14,760 --> 01:00:19,720
４人死んで １人は意識不明
成功とは言えない

517
01:00:21,200 --> 01:00:23,560
９発 撃ち込んだ

518
01:00:23,640 --> 01:00:25,160
鉛弾８発と―

519
01:00:26,160 --> 01:00:27,360
これよ

520
01:00:35,520 --> 01:00:39,640
ウィリアムに話してほしいの
例の…

521
01:00:41,920 --> 01:00:42,880
人狼のこと

522
01:00:44,120 --> 01:00:48,720
あんたが撃った人狼は
長い間 放浪していて―

523
01:00:49,320 --> 01:00:51,480
俺は２年以上 追ってた

524
01:00:52,040 --> 01:00:56,160
最初にヤツを見つけたのは
フィンランドで―

525
01:00:56,240 --> 01:00:59,120
その時は少年が殺された

526
01:01:01,440 --> 01:01:03,360
確かに妙な獣だが―

527
01:01:04,440 --> 01:01:08,280
疥癬(かいせん)にでもかかった
オオカミでは？

528
01:01:09,360 --> 01:01:10,800
疥癬だって？

529
01:01:17,200 --> 01:01:18,360
これを見ろ

530
01:01:21,640 --> 01:01:23,880
“人狼”と聞けば―

531
01:01:24,440 --> 01:01:28,640
思い浮かぶのは
半人半狼の姿だろう

532
01:01:28,720 --> 01:01:32,280
二足で走り
月に向かってほえる

533
01:01:36,280 --> 01:01:39,680
恐らく12世紀頃
ヴァイキングが欧州から―

534
01:01:39,760 --> 01:01:42,480
人狼になる毒を持ち込んだ

535
01:01:43,240 --> 01:01:46,200
人狼の起源は不明だが―

536
01:01:46,280 --> 01:01:52,240
人間は動物の力を手に入れて
操ることを求めてきた

537
01:01:52,800 --> 01:01:57,560
いけにえの儀式から
実験へと形を変えてね

538
01:01:58,640 --> 01:02:01,320
人間と動物を交配したのさ

539
01:02:01,880 --> 01:02:04,480
科学実験の産物だと？

540
01:02:04,560 --> 01:02:05,800
そうとも

541
01:02:06,520 --> 01:02:11,560
なりたての人狼は
狂犬病に侵された犬と同じだ

542
01:02:11,640 --> 01:02:13,920
凶暴で手に負えない

543
01:02:14,520 --> 01:02:17,760
人間の血を渇望し
追い求める

544
01:02:18,360 --> 01:02:21,080
飢えが満たされると―

545
01:02:22,000 --> 01:02:28,040
オオカミたちに紛れて
広大な範囲をさまよい歩く

546
01:02:28,560 --> 01:02:30,840
その毒に侵されたら？

547
01:02:31,880 --> 01:02:36,520
人間は徐々に
人狼へと姿を変えていく

548
01:02:37,240 --> 01:02:39,520
感覚が鋭敏になり―

549
01:02:40,120 --> 01:02:43,240
顔が獣のように変容する

550
01:02:44,240 --> 01:02:46,440
歯や爪は鋭く…

551
01:02:47,920 --> 01:02:50,040
そして完全な獣となる

552
01:02:50,120 --> 01:02:54,000
人間に戻す方法はないの？

553
01:02:54,600 --> 01:02:57,400
完全な人狼になれば―

554
01:02:57,920 --> 01:03:01,360
人間性は永遠に失われる

555
01:03:01,440 --> 01:03:05,800
最後の人狼を殺して
感染の連鎖を断つ以外に―

556
01:03:05,880 --> 01:03:08,200
災いは終わらない

557
01:03:10,040 --> 01:03:13,400
根絶やしにするしかないんだ

558
01:03:20,680 --> 01:03:25,600
“ヨナス：
会わない？”

559
01:04:16,680 --> 01:04:18,680
この場所の名が分かる？

560
01:04:22,680 --> 01:04:24,920
そうね　例えば…

561
01:04:26,080 --> 01:04:27,360
“展望台”？

562
01:04:28,240 --> 01:04:28,880
マジ？

563
01:04:29,000 --> 01:04:30,400
ああ 正解だ

564
01:04:31,000 --> 01:04:32,360
そのままね

565
01:04:32,440 --> 01:04:33,520
だよな

566
01:04:39,800 --> 01:04:41,560
なぜ早退したの？

567
01:04:46,080 --> 01:04:49,280
自分でも よく分からない

568
01:04:50,080 --> 01:04:52,720
あの森での出来事以来―

569
01:04:54,800 --> 01:04:55,680
何だか…

570
01:04:57,240 --> 01:04:58,400
私…

571
01:04:59,520 --> 01:05:01,400
イカれたみたい

572
01:05:18,120 --> 01:05:18,880
ごめん

573
01:05:22,000 --> 01:05:23,680
父さんだ　出ないと

574
01:05:23,760 --> 01:05:25,040
どうぞ

575
01:05:25,120 --> 01:05:26,280
悪いね

576
01:05:29,160 --> 01:05:30,120
父さん

577
01:05:32,080 --> 01:05:34,040
ドライブ中だよ

578
01:05:37,800 --> 01:05:41,920
車を止めて
外の空気を吸ってた

579
01:05:44,520 --> 01:05:47,840
気分転換に
ぶらついてただけ

580
01:06:06,240 --> 01:06:07,520
じゃあね

581
01:06:17,200 --> 01:06:18,160
ターレ？

582
01:06:23,120 --> 01:06:24,280
来ないで

583
01:06:42,120 --> 01:06:45,080
分かった
家族には連絡した？

584
01:06:46,120 --> 01:06:47,120
家族よ

585
01:06:48,320 --> 01:06:50,480
ええ　すぐに向かう

586
01:08:29,439 --> 01:08:33,439
予備検査によると
被害者が殺されたのは―

587
01:08:33,520 --> 01:08:37,800
昨夜の10時から11時だと
言えるわね

588
01:08:42,880 --> 01:08:47,359
エリン･グランの遺体と
同様の傷ね？

589
01:08:47,880 --> 01:08:48,439
ええ

590
01:08:48,520 --> 01:08:50,760
リーヴ　話がある

591
01:08:54,080 --> 01:08:56,120
犬歯の間隔が狭い

592
01:08:57,439 --> 01:08:58,080
つまり？

593
01:08:58,560 --> 01:09:01,399
エリンを殺した獣と
同種だが―

594
01:09:02,040 --> 01:09:04,080
別の小さな個体だ

595
01:09:09,200 --> 01:09:10,000
そんな

596
01:11:09,600 --> 01:11:10,880
すまない

597
01:11:36,000 --> 01:11:43,000
“オスロ行き”

598
01:12:13,880 --> 01:12:15,440
“ＤＮＡ検査結果”

599
01:12:24,600 --> 01:12:27,320
“ヒトとオオカミの
ＤＮＡに類似”

600
01:14:32,800 --> 01:14:36,080
ニボ･トンネルで
重大事故が発生

601
01:14:36,160 --> 01:14:40,880
詳細は不明だが
負傷者が複数いると思われる

602
01:14:47,720 --> 01:14:48,400
はい

603
01:14:48,480 --> 01:14:53,440
ニボ･トンネルで
負傷者が出たとの通報よ

604
01:14:53,520 --> 01:14:55,680
オオカミが人を襲ってる

605
01:14:56,600 --> 01:14:58,560
現場に到着した

606
01:14:58,640 --> 01:14:59,880
逐次 連絡を

607
01:15:26,840 --> 01:15:27,760
状況は？

608
01:15:28,600 --> 01:15:31,240
ケガ人がいる　急いで

609
01:15:31,800 --> 01:15:33,560
中に化け物がいる

610
01:15:34,080 --> 01:15:35,760
早く逃げろ

611
01:16:21,160 --> 01:16:22,440
誰かいる？

612
01:16:24,000 --> 01:16:25,280
警察です

613
01:17:29,920 --> 01:17:30,840
リーヴ

614
01:17:33,160 --> 01:17:35,320
例の獣にヒトのＤＮＡが

615
01:17:36,480 --> 01:17:37,240
ターレよ

616
01:17:40,040 --> 01:17:44,040
ウィリアム
私の娘が人狼になった

617
01:17:44,560 --> 01:17:45,880
見つけないと

618
01:18:17,520 --> 01:18:18,840
お前か

619
01:18:21,400 --> 01:18:23,400
よしよし　いい子だ

620
01:20:02,600 --> 01:20:03,440
クソッ

621
01:21:06,560 --> 01:21:10,040
イェニー
どこかに隠れるんだ

622
01:21:11,600 --> 01:21:12,600
何なの？

623
01:21:15,080 --> 01:21:16,160
来いよ

624
01:21:17,200 --> 01:21:19,040
事故ってるぞ

625
01:22:39,920 --> 01:22:43,360
繁華街で
オオカミの目撃情報あり

626
01:22:43,440 --> 01:22:44,240
マズい

627
01:22:44,320 --> 01:22:47,400
複数人が重傷を負ってる

628
01:22:47,480 --> 01:22:50,840
ライフルの携帯が許可された

629
01:22:50,920 --> 01:22:51,640
以上

630
01:22:54,520 --> 01:22:56,520
娘を撃てない

631
01:22:56,600 --> 01:22:59,000
ゾウにも効く麻酔銃がある

632
01:23:14,360 --> 01:23:16,160
〈お姉ちゃん〉

633
01:23:28,120 --> 01:23:30,280
〈お姉ちゃん〉

634
01:23:30,840 --> 01:23:33,360
〈私が お姉ちゃんを守る〉

635
01:23:54,240 --> 01:23:57,440
アルトゥル　しっかりして

636
01:23:58,000 --> 01:24:00,240
私を見て　アルトゥル

637
01:24:00,880 --> 01:24:03,560
アルトゥル
イェニーは どこ？

638
01:24:04,120 --> 01:24:04,880
逃げろ

639
01:24:09,200 --> 01:24:10,440
〈お姉ちゃん〉

640
01:24:11,920 --> 01:24:13,520
〈お姉ちゃん〉

641
01:24:16,920 --> 01:24:20,560
〈私がお姉ちゃんを
守るからね〉

642
01:24:25,720 --> 01:24:26,680
イェニー

643
01:24:56,080 --> 01:24:56,800
こっちだ

644
01:24:58,360 --> 01:24:59,400
走れ

645
01:25:02,000 --> 01:25:03,360
ここに入れ！

646
01:25:11,160 --> 01:25:12,640
どいて

647
01:25:20,880 --> 01:25:24,160
イェニー　隠れなさい

648
01:28:22,120 --> 01:28:23,120
ウィリアム

649
01:28:28,520 --> 01:28:29,200
ウィリアム

650
01:29:58,560 --> 01:30:00,240
ごめんね

651
01:30:02,160 --> 01:30:03,480
ママよ

652
01:31:07,520 --> 01:31:08,160
どうも

653
01:31:08,240 --> 01:31:10,640
申請書は ありますか？

654
01:31:16,560 --> 01:31:17,560
いい夜を

655
01:31:17,640 --> 01:31:18,880
あなたも

656
01:37:10,120 --> 01:37:12,120
日本語字幕　白井 麻実

