1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,541 --> 00:00:09,708
넷플릭스 제공

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,583 --> 00:00:26,000
“사가가 말하길…”

5
00:00:35,750 --> 00:00:40,625
“1050년, 바이킹 족장
구드브란드는 20척의 배와”

6
00:00:40,708 --> 00:00:42,750
“노르망디로 약탈하러 떠난다”

7
00:00:49,750 --> 00:00:54,666
“수도원에서
비밀의 방이 발견되었다”

8
00:00:58,250 --> 00:01:02,875
“수도승은 구드브란드에게
들어가지 말라고 애원했다”

9
00:01:26,416 --> 00:01:30,500
“바이킹이 찾은 것은
금도 은도 아니었다”

10
00:01:47,666 --> 00:01:52,666
“지옥의 개가 풀려난 것을
그들은 알지 못했다”

11
00:01:54,083 --> 00:01:57,875
“지옥의 개는 끝까지
그들을 쫓아왔다”

12
00:02:07,125 --> 00:02:12,125
“노르웨이에 도착하기도 전에
바이킹은 모두 죽었다”

13
00:02:13,500 --> 00:02:17,000
“지옥의 개는
바닷가로 뛰어내렸다”

14
00:02:18,916 --> 00:02:24,208
“이렇게 악마가
북유럽의 숲에 침입했다”

15
00:02:44,875 --> 00:02:48,625
“약 1천 년이 흐른 뒤”

16
00:02:53,791 --> 00:02:55,625
“뉘보군”

17
00:03:35,666 --> 00:03:37,833
- 팝콘 먹을래요?
- 좋지

18
00:03:44,041 --> 00:03:45,291
세상에

19
00:03:55,208 --> 00:03:56,541
초콜릿 묻었네

20
00:04:07,166 --> 00:04:12,041
“요나스: 바닷가 올래?”

21
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
나도 가도 돼?

22
00:04:52,166 --> 00:04:55,458
지금은 안 돼
학교 친구들이랑 가거든

23
00:05:02,250 --> 00:05:06,041
아르투르, 저 학교 친구들
좀 만나고 올게요

24
00:05:06,125 --> 00:05:07,500
- 알겠어
- 네

25
00:05:08,083 --> 00:05:09,208
탈레?

26
00:05:10,083 --> 00:05:10,916
네?

27
00:05:13,291 --> 00:05:17,375
괜찮다면 아빠나 아버지라고
불러도 될 것 같은데…

28
00:05:17,458 --> 00:05:19,833
- 아버지가 아니잖아요
- 아니지

29
00:05:21,333 --> 00:05:23,458
태워줄까?

30
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
엄마

31
00:05:38,875 --> 00:05:41,625
- 어디 가니?
- 학교 친구들 만날 거예요

32
00:05:41,708 --> 00:05:42,916
학교 친구 누구?

33
00:05:43,541 --> 00:05:46,708
- 말해도 모르잖아요
- 어디로 가?

34
00:05:46,791 --> 00:05:48,458
아르투르가 허락했어요

35
00:05:49,291 --> 00:05:51,708
- 11시까지 와
- 아마도요!

36
00:05:51,791 --> 00:05:54,125
“경찰 학교”

37
00:06:15,541 --> 00:06:17,000
왔어?

38
00:06:17,083 --> 00:06:19,916
응, 네가 오라고 해서…

39
00:06:20,000 --> 00:06:23,708
잘됐다, 뉘보를
소개해주고 싶었거든

40
00:06:23,791 --> 00:06:25,583
이 멋진 명소를 좀 봐

41
00:06:25,666 --> 00:06:27,000
명소?

42
00:06:27,666 --> 00:06:29,541
그래, 여긴 바닷가야

43
00:06:29,625 --> 00:06:33,333
바닷가를 바닷가로 부르다니
좀 헷갈리는걸

44
00:06:33,875 --> 00:06:38,041
이 해변은 바닷가라는
바닷가에 있는 해변이야

45
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
마을이라는 이름을 가진
마을이 없는 게 이상하지

46
00:06:41,416 --> 00:06:43,833
우리 개 이름은 개야

47
00:06:43,916 --> 00:06:45,500
- 진짜야?
- 응

48
00:06:45,583 --> 00:06:47,791
끝내주는 이름이네

49
00:06:47,875 --> 00:06:51,250
너 여기랑 잘 맞겠다
앉아, 뉘보가 마음에 들어?

50
00:06:51,333 --> 00:06:55,458
좀 지루하긴 한데
곧 나아지겠지

51
00:06:55,541 --> 00:06:58,416
- 긍정적이다, 좋아
- 뭐가 좋다고?

52
00:06:59,166 --> 00:07:00,041
안녕

53
00:07:00,875 --> 00:07:04,041
탈레에게 우리 멋진 마을을
소개해주고 있었어

54
00:07:05,708 --> 00:07:07,958
걔가 오슬로에서 온
새로운 또라이야?

55
00:07:08,041 --> 00:07:12,166
약물 문제가 있었다던데
어떻게 된 거야?

56
00:07:16,083 --> 00:07:17,375
사람을 죽였어

57
00:07:18,583 --> 00:07:20,583
그렇구나… 멋지다

58
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
- 엄마가 경찰 아니야?
- 맞아

59
00:07:23,875 --> 00:07:26,666
- 이거 말 안 할 거지?
- 안 해

60
00:07:27,791 --> 00:07:28,666
요나스?

61
00:07:31,791 --> 00:07:34,666
얘기 좀 할래?

62
00:07:35,375 --> 00:07:36,750
- 지금?
- 응

63
00:07:37,916 --> 00:07:39,000
가자

64
00:07:39,083 --> 00:07:42,416
그래, 그러지 뭐
잠깐 실례할게

65
00:07:42,500 --> 00:07:46,166
- 둘이 무슨 얘기하는데?
- 넌 꿈도 못 꿀 얘기

66
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
널 박살 내서
호수 가운데로 던져줄게

67
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
- 해봐
- 진짜? 진짜 해봐?

68
00:07:58,833 --> 00:08:01,125
그 살인 이야기나 해줄래?

69
00:08:02,666 --> 00:08:03,916
아니, 난…

70
00:08:04,833 --> 00:08:09,833
어디 가? 감시하러 가?
아니면 누굴 죽이러 가?

71
00:08:11,875 --> 00:08:14,791
- 널 죽이려고
- 젠장

72
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
죽이네

73
00:08:44,500 --> 00:08:47,916
잘 자

74
00:08:55,916 --> 00:09:02,166
냉장고에 맥주 6캔짜리
없어진 거 알고 있었어?

75
00:09:02,250 --> 00:09:05,875
다 떨어졌어?
퇴근하면서 사 올게

76
00:09:05,958 --> 00:09:07,458
아니, 그 말이 아니라…

77
00:09:07,541 --> 00:09:10,125
탈레 좀 그만 다그쳐

78
00:09:10,208 --> 00:09:12,625
그리고 내 어깨에
마사지가 필요해

79
00:09:12,708 --> 00:09:15,125
누가 집안일을 안 도와주더라고

80
00:09:15,833 --> 00:09:20,166
- 너무 바빠서 그래
- 알겠어

81
00:09:47,333 --> 00:09:49,791
내가 너한테 부탁하는 건…

82
00:10:08,875 --> 00:10:12,125
엘린?

83
00:10:28,875 --> 00:10:30,125
안 돼!

84
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
“경찰”

85
00:10:55,500 --> 00:11:00,458
지역 신문사에서 나왔습니다
질문 좀 하고 싶은데요

86
00:11:00,541 --> 00:11:02,291
왔군요, 베르그

87
00:11:02,375 --> 00:11:04,750
- 물러나라고 했잖아요!
- 한마디만요

88
00:11:04,833 --> 00:11:09,875
상황이 좋지 않아요
엘린 그란이란 애가 사라졌어요

89
00:11:09,958 --> 00:11:13,166
군수님 딸이에요
어떻게 말해야 할지 모르겠네요

90
00:11:13,250 --> 00:11:17,208
일단 지역을 차단하고
바로 수색 시작합시다

91
00:11:17,291 --> 00:11:21,708
남자애도 충격을 많이 받고
횡설수설하고 있어요

92
00:11:22,875 --> 00:11:25,833
- 당신 딸도 여기 있어요
- 뭐라고요?

93
00:11:25,916 --> 00:11:29,125
- 당신 딸이 여기 있다고요
- 맙소사

94
00:11:29,208 --> 00:11:30,875
- 다치진 않았어요
- 그래요?

95
00:11:30,958 --> 00:11:33,458
그래도 얘기는 들어야 해요
직접 하는 게 좋겠어요

96
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
- 여기 있어요?
- 이쪽이에요

97
00:11:36,166 --> 00:11:42,583
세상에, 안 다쳤니?
무슨 일이야?

98
00:11:43,583 --> 00:11:45,041
내 피 아니에요

99
00:11:45,125 --> 00:11:47,083
네 피가 아니야?

100
00:11:48,375 --> 00:11:50,875
- 전 숲속에 있었어요
- 숲속에 있었다고?

101
00:11:52,083 --> 00:11:53,500
어떻게 된 거니?

102
00:11:54,666 --> 00:11:57,583
네가 말해줘야 해
무슨 일이 있었던 거야?

103
00:11:59,333 --> 00:12:01,541
우리 딸, 말 좀 해봐

104
00:12:03,500 --> 00:12:05,416
몰라요

105
00:12:06,875 --> 00:12:09,583
리브, 여기 와서
이것 좀 보세요!

106
00:12:11,750 --> 00:12:12,916
여기예요

107
00:12:23,500 --> 00:12:27,541
경계를 설 인원이 필요해요
피가 묻은 휴대전화를 찾았어요

108
00:12:27,625 --> 00:12:30,583
사진사도 필요하고
할 일이 많아요

109
00:12:31,541 --> 00:12:35,041
그러면 둘이서 여기를 지키세요

110
00:12:35,125 --> 00:12:37,250
아무도 못 들어오게 해요

111
00:12:37,333 --> 00:12:40,166
한센은 저지선 설치하고요

112
00:12:40,250 --> 00:12:41,791
뭐 해요, 베르그?

113
00:12:48,333 --> 00:12:50,458
도대체 그건 뭐죠?

114
00:13:11,791 --> 00:13:13,208
괜찮니?

115
00:13:20,875 --> 00:13:22,375
괜찮아요

116
00:13:26,000 --> 00:13:29,375
엘린은 찾았어요?

117
00:13:29,458 --> 00:13:32,375
아직이야. 사람들이
계속 찾고 있어

118
00:13:38,041 --> 00:13:40,375
어제 무슨 일이 있었던 거니?

119
00:13:43,458 --> 00:13:45,083
난…

120
00:13:46,500 --> 00:13:48,791
난 모르겠어요

121
00:13:51,625 --> 00:13:57,125
엘린이 쓰러지는 걸
본 게 다예요

122
00:13:58,333 --> 00:14:01,916
그리고 내가 미끄러졌고
숨을 쉴 수 없었어요

123
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
다시 주변을 둘러보니까

124
00:14:06,250 --> 00:14:08,291
엘린이 거기 누워있었어요

125
00:14:09,666 --> 00:14:12,250
피에 뒤덮인 채로…

126
00:14:15,208 --> 00:14:17,041
뭐가 있었는지 봤어?

127
00:14:18,416 --> 00:14:22,208
아니요, 모르겠어요

128
00:14:22,916 --> 00:14:24,208
그렇구나

129
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
알겠어

130
00:14:49,625 --> 00:14:51,625
“뉘보 고등학교”

131
00:14:51,708 --> 00:14:57,375
이런 상황에서는
서로를 보살펴야 해

132
00:14:57,458 --> 00:15:02,333
집에 혼자 있지 말고
불편한 게 있으면

133
00:15:02,416 --> 00:15:07,625
친구나 부모님과 이야기하고

134
00:15:07,708 --> 00:15:13,166
한 명도 제외되는 사람 없이
서로에게 신경 써주도록 하자

135
00:15:15,541 --> 00:15:19,916
다들 엘린과 친했다는 거 알아

136
00:15:21,458 --> 00:15:27,083
사교성도 좋고
인기 많은 여학생이었지

137
00:15:28,041 --> 00:15:31,166
그래서 말인데, 그날 저녁
바닷가에 있었던 애들이랑

138
00:15:31,250 --> 00:15:33,541
이야기를 좀 하려고 해

139
00:15:33,625 --> 00:15:38,333
연락이 갈 거다. 여기까지고
다들 고마워

140
00:15:40,208 --> 00:15:43,666
“경찰”

141
00:15:48,458 --> 00:15:50,625
술을 마시긴 했는데

142
00:15:51,666 --> 00:15:53,458
취하지는 않았어요

143
00:15:54,375 --> 00:15:57,375
엘린이 저랑
이야기 좀 하자고 했어요

144
00:15:57,958 --> 00:15:59,958
무슨 이야기를 했니?

145
00:16:02,416 --> 00:16:05,166
글쎄요, 사실
이야기를 꺼내지도 못했어요

146
00:16:06,125 --> 00:16:07,875
이후엔 어디에 있었어?

147
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
숲속에요

148
00:16:11,291 --> 00:16:13,416
해변에요

149
00:16:13,500 --> 00:16:17,916
혼자였니?
아니면 다른 사람이 있었니?

150
00:16:20,625 --> 00:16:22,166
혼자였어요

151
00:16:26,125 --> 00:16:28,875
거기서 뭘 보거나
들은 건 없어?

152
00:16:29,416 --> 00:16:33,916
아니요, 시리랑
수다 떠느라 바빴거든요

153
00:16:34,000 --> 00:16:35,500
둘이 사귀는 거야?

154
00:16:38,541 --> 00:16:39,875
- 아니요
- 아니야?

155
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
하지만 둘이 오래
알고 지낸 사이지?

156
00:16:50,250 --> 00:16:53,833
그리고 소리를 들었다고?
어떤 소리였지?

157
00:16:53,916 --> 00:16:56,791
비명 소리랑…
울음소리 같았어요

158
00:16:57,583 --> 00:17:00,833
그러면 비명을 지른 게
엘린이었니?

159
00:17:00,916 --> 00:17:04,750
네, 그땐 정말 정신없었어요

160
00:17:04,833 --> 00:17:06,916
거기 갔을 때 뭘 봤지?

161
00:17:07,625 --> 00:17:10,375
너무 어두워서
아무것도 안 보였어요

162
00:17:11,166 --> 00:17:13,083
그러면 그게 뭔지 못 봤니?

163
00:17:14,208 --> 00:17:16,208
못 봤어요
그런데 동물처럼 보였어요

164
00:17:16,750 --> 00:17:18,458
늑대일 수도 있을까?

165
00:17:22,750 --> 00:17:26,083
그건… 잘 모르겠어요

166
00:17:48,416 --> 00:17:51,250
- 아빠 생각은 해요?
- 뭐라고?

167
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
아빠가 보고 싶긴 해요?

168
00:17:55,625 --> 00:17:58,458
- 그건 복잡한 문제야…
- 대답해줘요

169
00:17:59,583 --> 00:18:02,583
- 그렇게 간단하지 않아
- 됐어요

170
00:18:02,666 --> 00:18:05,291
아니, 그래도 난…
잠깐만 들어봐

171
00:18:06,291 --> 00:18:08,750
난…

172
00:18:08,833 --> 00:18:12,208
네 아빠와 좋은 관계를
유지하려고 노력했어

173
00:18:12,291 --> 00:18:15,166
정말이야
네 아빠가 아팠을 때도 그랬고

174
00:18:15,250 --> 00:18:17,291
신경 쓰지 마세요

175
00:18:44,500 --> 00:18:46,625
“늑대 해부도”

176
00:19:10,083 --> 00:19:12,833
- 네, 에일레르트입니다
- 리브예요

177
00:19:12,916 --> 00:19:16,000
사냥꾼들을
보내야 할 것 같아요

178
00:19:16,083 --> 00:19:17,958
숲속에 진짜 늑대가
있을지도 모르니까요

179
00:19:18,041 --> 00:19:22,333
열심히 하려는 건 알겠지만
일에는 순서가 있어요

180
00:19:22,416 --> 00:19:26,458
확실한 늑대의 흔적을
찾기 전엔 사냥꾼은 안 돼요

181
00:19:26,541 --> 00:19:30,708
하지만 늑대가
숲속을 자유롭게 돌아다닌다면…

182
00:19:30,791 --> 00:19:35,875
여긴 오슬로가 아니에요
우리는 우리 방식이 있어요

183
00:19:36,458 --> 00:19:37,500
알겠어요

184
00:19:38,416 --> 00:19:39,708
- 좋아요
- 네

185
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
젠장

186
00:19:48,666 --> 00:19:51,083
저녁 먹자

187
00:19:51,166 --> 00:19:53,916
- 뭐라고 했어?
- 저녁 다 됐어, 가자

188
00:19:56,791 --> 00:19:59,875
- 저녁 먹어
- 배 안 고파요

189
00:19:59,958 --> 00:20:02,458
- 그러면 배고플 때 내려와
- 알겠어요

190
00:20:28,166 --> 00:20:31,750
오늘 자정까지의 일기예보는…

191
00:20:43,291 --> 00:20:47,375
차 키를 안에 두고 잠갔어
경찰 솜씨 좀 발휘해줄래?

192
00:20:48,333 --> 00:20:49,666
당연하지

193
00:20:56,083 --> 00:20:57,416
베르그입니다

194
00:20:58,083 --> 00:21:00,708
- 에일레르트예요
- 네, 말씀하세요

195
00:21:04,041 --> 00:21:05,333
네

196
00:21:06,208 --> 00:21:08,916
네, 아니에요
지금 바로 갈게요

197
00:21:09,000 --> 00:21:10,791
- 지금 영안실로 갈 거예요
- 알겠어요

198
00:21:10,875 --> 00:21:12,375
- 나중에 봐요
- 네

199
00:21:14,625 --> 00:21:16,083
뭐야?

200
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
엘린이에요?

201
00:21:34,500 --> 00:21:37,250
현장에서 2.5km
떨어진 곳에서 발견됐습니다

202
00:21:45,166 --> 00:21:49,416
목 주위에 깊게 할퀸 상처와
물린 자국이 있어요

203
00:21:50,750 --> 00:21:54,583
오른쪽 팔은
팔꿈치 아래로 뜯겼어요

204
00:21:54,666 --> 00:21:57,250
조직이 많이 손상됐고요

205
00:21:59,041 --> 00:22:02,708
오른쪽은 일부가 없는 상태예요

206
00:22:03,291 --> 00:22:06,500
등과 허벅지, 다리에
쓸린 자국이 있는데

207
00:22:06,583 --> 00:22:11,541
땅에서 이리저리
끌려다니며 생긴 것 같아요

208
00:22:11,625 --> 00:22:17,083
베르그, 좀 보고 있어요
금방 올게요

209
00:22:23,208 --> 00:22:27,916
그 늑대 가설…

210
00:22:28,916 --> 00:22:30,791
아직 확실하지는 않아요

211
00:22:30,875 --> 00:22:34,083
외스테르달렌에 사는
오빠가 농부인데

212
00:22:34,166 --> 00:22:37,833
거기서 늑대가 잡은
동물들을 본 적이 있거든요

213
00:22:39,500 --> 00:22:42,958
그런데 상처가
이 상처와는 달랐어요

214
00:22:47,250 --> 00:22:51,750
이 사람이 노르웨이 최고의
육식동물 전문가예요

215
00:22:54,208 --> 00:22:55,375
고마워요

216
00:22:55,458 --> 00:22:57,708
- 안 보는 게 나을 겁니다
- 봐야 해요

217
00:22:57,791 --> 00:22:59,500
범죄 피해자예요

218
00:23:00,208 --> 00:23:01,875
네, 이해는 해요

219
00:23:02,791 --> 00:23:06,791
- 딸을 보러 오셨어요
- 잠시만요

220
00:23:06,875 --> 00:23:10,625
아직 부검이 끝나지 않아서
죄송하지만 들어가실 수…

221
00:23:10,708 --> 00:23:14,666
내가 내 딸을 보겠다는데
왜 못 보게 하는 거죠?

222
00:23:14,750 --> 00:23:15,791
에일레르트?

223
00:23:16,458 --> 00:23:18,791
베르그 말이 옳아요
미안해요, 토베

224
00:23:19,958 --> 00:23:22,500
당신 딸도 거기 있었죠?

225
00:23:22,583 --> 00:23:24,416
- 네
- 그래요

226
00:23:24,500 --> 00:23:26,208
- 당신 딸일 수도 있었어요
- 알아요

227
00:23:26,291 --> 00:23:29,875
당신 딸이 될 수도 있었고
그 애들 다 마찬가지예요

228
00:23:29,958 --> 00:23:32,583
그런데 저기에
내 딸이 누워있어요

229
00:23:33,916 --> 00:23:35,583
딸을 보게 해주세요

230
00:23:35,666 --> 00:23:39,208
죄송해요, 하지만
과정이 끝나야…

231
00:23:39,291 --> 00:23:44,625
그 애 없이 어떻게
살아가야 할지 모르겠어요

232
00:23:48,250 --> 00:23:53,583
범인을 잡기 위해서라면
뭐든지 다 할 거예요

233
00:24:41,958 --> 00:24:43,291
탈레?

234
00:25:18,916 --> 00:25:20,125
탈레!

235
00:25:38,291 --> 00:25:41,458
“노르웨이 수의 학교”

236
00:25:43,208 --> 00:25:45,208
오늘은 여기까지다

237
00:25:53,500 --> 00:25:58,708
윌리암, 요즘 바쁜가?

238
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
왜 그러세요?

239
00:26:00,083 --> 00:26:05,291
텔레마르크 뉘보 경찰서에서
별난 요청이 들어왔거든

240
00:26:06,750 --> 00:26:08,958
동네에 늑대가 있는데

241
00:26:09,041 --> 00:26:11,916
10대 애들을
공격하고 죽인다나 봐

242
00:26:13,666 --> 00:26:16,250
- 늑대는 사람을 해치지 않죠
- 맞아, 그렇지

243
00:26:16,333 --> 00:26:19,041
그래서 전문가가 와서

244
00:26:19,125 --> 00:26:21,208
늑대 짓인지 아닌지
한 번 봐달라는군

245
00:26:21,958 --> 00:26:24,125
가볼 생각 있나?

246
00:26:27,041 --> 00:26:31,458
네, 이것만 마무리하고
나머지 스케줄 비워둘게요

247
00:26:32,000 --> 00:26:34,708
좋아, 자네가 간다고 해두겠네

248
00:28:32,041 --> 00:28:35,416
“요나스: 얘기 좀 할래?”

249
00:28:45,083 --> 00:28:47,625
“경찰”

250
00:29:12,791 --> 00:29:14,333
안녕하세요

251
00:29:16,500 --> 00:29:21,000
전 라스 브로딘입니다
서장님을 만나고 싶은데요

252
00:29:22,625 --> 00:29:25,666
엘린 그란 살인과
관련된 일입니다

253
00:29:28,666 --> 00:29:31,500
여기서 일한 지
얼마 안 됐군요?

254
00:29:31,583 --> 00:29:34,583
맞아요, 스웨덴에서 왔어요
그쪽은요?

255
00:29:35,416 --> 00:29:38,458
노르웨이, 스웨덴
핀란드에도 있었죠

256
00:29:39,625 --> 00:29:44,583
엘린 그란에 대해
하실 말씀이 있다고요

257
00:29:45,500 --> 00:29:49,666
혹시 늑대의 저주를 받은
사람 이야기 들어봤어요?

258
00:29:51,625 --> 00:29:54,750
그게 우리의…
당신이 찾는 범인이에요

259
00:29:54,833 --> 00:29:58,166
그걸 어떻게 아시죠?

260
00:29:58,250 --> 00:30:02,791
철든 후로 평생을
그것만 쫓아다녔으니까요

261
00:30:02,875 --> 00:30:07,333
아주 사나운 늑대
늑대 인간이에요

262
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
늑대 인간요?

263
00:30:12,541 --> 00:30:16,875
무슨 생각하는지 알아요
믿기지 않겠죠

264
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
그래도 믿어야 해요

265
00:30:19,666 --> 00:30:22,666
당신이 상대하는 건
피에 굶주린 야수고

266
00:30:22,750 --> 00:30:26,000
더 많은 사람이
감염되기 전에 막아야 해요

267
00:30:27,000 --> 00:30:30,125
그 핏줄의 대를
끊어야 한다고요

268
00:30:30,208 --> 00:30:35,208
아시는지 모르겠지만
이건 정말 몰지각한 행동이에요

269
00:30:36,083 --> 00:30:38,083
한 소녀가 살해당했어요

270
00:30:38,166 --> 00:30:43,416
그런데 늑대 인간과 미신
이야기로 제 시간을 뺏는 건…

271
00:30:43,500 --> 00:30:49,916
뉘보의 늑대 인간 이야기는
미신이 아니에요, 서장님

272
00:30:50,000 --> 00:30:51,333
그렇군요

273
00:30:53,791 --> 00:30:54,916
여기까지만 하시죠

274
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
알겠어요

275
00:30:56,708 --> 00:31:01,166
사냥에 도움이 필요하면
야영지로 찾아오세요

276
00:31:01,250 --> 00:31:04,958
그 야수가 죽을 때까지
난 거기 있을 거니까

277
00:31:06,708 --> 00:31:09,208
조언을 하나 하자면

278
00:31:09,291 --> 00:31:12,666
늑대가 숨을 만한 곳을
찾아보면 도움이 될 거예요

279
00:31:12,750 --> 00:31:15,666
토굴이나
동굴 같은 곳을 찾아보세요

280
00:31:15,750 --> 00:31:20,625
보급 총기가 헤클러&코흐
9mm 권총이죠?

281
00:31:20,708 --> 00:31:24,333
네, 노르웨이 경찰
표준 총기예요

282
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
이거…

283
00:31:28,291 --> 00:31:32,416
그 야수를 죽일 수 있는 건
이것뿐이에요

284
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
수고하세요

285
00:31:56,958 --> 00:32:01,958
문자 메시지에
답장 못해서 미안해

286
00:32:02,625 --> 00:32:06,708
사과는 내가 해야지
내가 널 끌어들인 것 같아

287
00:32:06,791 --> 00:32:10,666
아니, 엘린 사고 때문에
비난받아야 할 사람은 없어

288
00:32:10,750 --> 00:32:12,333
그러니까 우린…

289
00:32:14,916 --> 00:32:18,875
아직도 보여
눈을 감으면 떠올라

290
00:32:22,166 --> 00:32:23,750
나도 그래

291
00:32:25,250 --> 00:32:27,250
빨리 끝났으면 좋겠어

292
00:32:28,958 --> 00:32:32,916
난 그때 완전히 혼이 나갔었어

293
00:32:33,958 --> 00:32:38,916
저절로 비명이 나오고
뛰어야겠다는 생각만 했어

294
00:32:39,000 --> 00:32:40,958
벗어나야겠다는 생각뿐이었지

295
00:32:42,958 --> 00:32:44,958
넌 혼이 나간 게 아니야
원래 혼이 나간 애지만

296
00:32:52,333 --> 00:32:53,791
갈까?

297
00:32:55,083 --> 00:32:56,625
내가 먼저 낼게

298
00:32:59,333 --> 00:33:02,500
젠장, 되게 예민하게 구네

299
00:33:03,708 --> 00:33:07,958
- 티, 안녕?
- 그렇게 부르지 말아줄래?

300
00:33:08,041 --> 00:33:11,333
- 사람들 말이 진짜야?
- 뭐라고 하는데?

301
00:33:11,416 --> 00:33:14,500
네가 엘린을 구할 수 있었는데
도망갔다다면서

302
00:33:20,666 --> 00:33:23,833
- 누가 그래?
- 다들 그러더라

303
00:33:25,083 --> 00:33:29,125
얘들아, 이거 좀 봐
네 어깨에 그건 뭐야?

304
00:33:29,208 --> 00:33:32,333
뭔가 감염된 상처 같은데
광견병이라도 걸린 거야?

305
00:33:34,416 --> 00:33:36,583
대박, 징그러워

306
00:33:40,500 --> 00:33:41,708
왜 그래?

307
00:33:42,750 --> 00:33:45,083
광견병 걸린 것 같다고
놀리고 있었어

308
00:33:49,791 --> 00:33:50,875
왔니?

309
00:34:08,250 --> 00:34:10,041
저 여기 있어요

310
00:34:10,666 --> 00:34:14,125
여기 있다니까요!
뭐 때문에 그래요?

311
00:34:14,208 --> 00:34:17,000
괜찮니?
그냥 괜찮은지 궁금해서

312
00:34:17,083 --> 00:34:21,833
차에서 한 얘기
생각해봤는데… 세상에

313
00:34:21,916 --> 00:34:25,000
- 됐어요
- 상처는 봐야지

314
00:34:25,083 --> 00:34:27,166
괜찮아요, 됐다고요

315
00:34:31,208 --> 00:34:33,916
나도 노력하고 있어
좀 지켜보자꾸나

316
00:34:34,000 --> 00:34:38,458
새로 시작하려고 여기
온 거고, 너도 알지?

317
00:34:39,125 --> 00:34:40,625
글쎄요, 잘 모르겠는데요

318
00:34:42,875 --> 00:34:44,750
농담하는 거죠?

319
00:34:46,500 --> 00:34:48,666
난 뉘보로
오고 싶지 않았거든요

320
00:34:48,750 --> 00:34:51,541
저랑 함께 있어야 할 아빠가
엄마 앞에서 죽었다고요

321
00:34:51,625 --> 00:34:54,666
그만해, 그런 식으로
이야기하지 마

322
00:34:55,666 --> 00:34:58,625
넌 아무것도 모르잖아

323
00:35:00,791 --> 00:35:03,708
- 상처나 좀 보자
- 싫어요

324
00:35:03,791 --> 00:35:04,791
잠깐만

325
00:35:05,541 --> 00:35:09,000
탈레, 잠깐만… 내 말은…
미안해

326
00:36:09,083 --> 00:36:10,541
이런

327
00:36:14,750 --> 00:36:16,125
망했다

328
00:36:43,250 --> 00:36:45,875
- 괜찮아?
- 응

329
00:36:49,250 --> 00:36:50,958
그래, 난…

330
00:36:51,541 --> 00:36:52,833
진짜야?

331
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
괜찮아

332
00:36:56,333 --> 00:36:57,500
그래?

333
00:36:59,291 --> 00:37:05,583
비다르는 신경 쓰지 마
걘 원래 재수 없는 놈이야

334
00:37:06,541 --> 00:37:09,500
내가 한대 패줄 걸 그랬네

335
00:37:12,833 --> 00:37:15,166
진짜야, 한 방 먹일걸

336
00:37:15,250 --> 00:37:16,750
엉덩이를 걷어차 주던지

337
00:37:16,833 --> 00:37:19,416
- 왼쪽 사물함요
- 네, 지금 보고 있어요

338
00:37:19,500 --> 00:37:21,250
제일 위에 있는 선반이에요

339
00:37:21,333 --> 00:37:25,875
- 평소에는 홀에 두는데
- 금방 다시 전화할게요

340
00:37:25,958 --> 00:37:28,791
안녕하세요
리브 베르그를 찾는데요

341
00:37:30,666 --> 00:37:35,166
- 수의사예요
- 아, 잠시만요

342
00:37:36,000 --> 00:37:39,041
리브, 수의사 선생님이 왔어요

343
00:38:01,416 --> 00:38:04,916
흥미로운 건 모두 같은
동물한테 물린 자국이란 거예요

344
00:38:05,000 --> 00:38:08,791
그러니까 큰 동물 한 마리가
이 아이를 죽인 거죠

345
00:38:08,875 --> 00:38:11,875
네, 현장에서
발톱을 발견했어요

346
00:38:11,958 --> 00:38:13,125
좀 봐도 될까요?

347
00:38:18,125 --> 00:38:22,166
물린 자국이
일반 늑대보다 커요, 하지만…

348
00:38:35,166 --> 00:38:38,416
이건 늑대 발톱이 맞네요
시신의 상처와도 일치하고요

349
00:38:38,500 --> 00:38:40,916
그런데 늑대 발톱보다는
훨씬 기네요

350
00:38:41,500 --> 00:38:43,916
어쨌든 늑대라는 건가요?

351
00:38:44,916 --> 00:38:46,291
확실해요

352
00:38:47,833 --> 00:38:50,500
좋아요, 그러면
사냥 허가를 받아올게요

353
00:39:08,708 --> 00:39:12,708
엘린 그란은
여기에서 사라졌어요

354
00:39:12,791 --> 00:39:16,541
저지선 근처죠
시신은 여기서 발견됐어요

355
00:39:16,625 --> 00:39:19,333
옐스타들리아
숲속으로 약 2.5km예요

356
00:39:19,416 --> 00:39:22,791
거기서부터
시작하는 게 좋겠어요

357
00:39:22,875 --> 00:39:23,791
좋아요, 갑시다

358
00:39:23,875 --> 00:39:26,750
지형이 험하고 덤불이
우거져 있죠, 블뤼스타드?

359
00:39:26,833 --> 00:39:29,458
- 체력을 아끼세요
- 네, 알겠습니다

360
00:39:30,250 --> 00:39:35,000
베르그 서장님
사냥 많이 해보셨나요?

361
00:39:35,083 --> 00:39:38,916
아니요, 동물은
사냥해본 적 없어요

362
00:39:39,541 --> 00:39:41,625
‘동물은’이라, 그거 재밌네요

363
00:39:41,708 --> 00:39:43,083
이리 와, 미라

364
00:39:45,416 --> 00:39:49,375
걱정하지 마세요
늑대는 죽은 거나 마찬가지예요

365
00:39:49,458 --> 00:39:51,500
저만 따라오세요
아무 일도 없을 거예요

366
00:40:00,208 --> 00:40:03,666
브륀야르, 나한테…

367
00:40:13,375 --> 00:40:18,125
펜레스울프르라고도 하는
펜리스 늑대는

368
00:40:18,208 --> 00:40:22,291
노르웨이 신화에 나오는
크고 섬뜩한 늑대지

369
00:40:23,041 --> 00:40:28,250
로키와 안게르보다가
낳은 아들인데

370
00:40:28,333 --> 00:40:30,916
이 둘은 미드가르드 뱀과
헬의 부모이기도 해

371
00:40:31,000 --> 00:40:35,375
세 아이가 모두 요툰헤임에서
자랄 것을 안 에시르 신족은

372
00:40:35,458 --> 00:40:40,583
이 셋이 엄청난 재앙을
가져올 것을 예견하게 돼

373
00:40:43,166 --> 00:40:44,333
뭐야?

374
00:40:45,208 --> 00:40:46,500
뭐라고 했지?

375
00:40:48,708 --> 00:40:51,000
오딘은 뱀을 바다로 던졌고…

376
00:40:57,625 --> 00:40:59,041
탈레?

377
00:41:31,166 --> 00:41:32,291
가자

378
00:42:05,458 --> 00:42:07,250
- 뭐죠?
- 냄새를 맡았나 봐요

379
00:43:04,833 --> 00:43:08,166
망명 신청자네요

380
00:43:09,583 --> 00:43:11,000
UDI에서 발급한 신분증이에요

381
00:43:19,291 --> 00:43:22,333
에일레르트, 괜찮아요?

382
00:43:25,291 --> 00:43:26,916
개가 뭘 찾은 것 같아요

383
00:43:30,500 --> 00:43:33,125
에일레르트, 당신이 책임자예요
정신 차려요

384
00:43:37,791 --> 00:43:39,250
서장님이 하세요

385
00:43:43,416 --> 00:43:47,666
안데르센과 블뤼스타드는
여기서 시신을 지켜줘요

386
00:43:47,750 --> 00:43:49,583
나머지는 미라가 찾은 걸
살펴보러 가죠

387
00:43:49,666 --> 00:43:51,166
사람이 부족해요

388
00:43:51,250 --> 00:43:53,875
우리가 도착할 때까지
여기서 시신을 지키세요

389
00:43:53,958 --> 00:43:58,083
늑대를 보면 쏴도 됩니다
알겠죠? 갑시다

390
00:44:38,666 --> 00:44:39,875
누구 있어요?

391
00:44:44,041 --> 00:44:45,291
괜찮아요?

392
00:44:51,666 --> 00:44:52,708
저기요

393
00:45:11,333 --> 00:45:13,166
너 때문이야, 탈레

394
00:45:14,458 --> 00:45:15,958
왜 날 죽게 내버려 뒀어?

395
00:45:17,166 --> 00:45:19,166
내가 죽는 걸
왜 보고만 있었어?

396
00:46:04,041 --> 00:46:06,750
예전 구리 광산의
통풍 수갱이에요

397
00:46:06,833 --> 00:46:09,875
예전에는 활발했지만
지금은 폐쇄됐죠

398
00:46:14,125 --> 00:46:16,500
누가 안에 들어가서
봐야 하지 않을까요?

399
00:46:20,666 --> 00:46:22,166
내가 갈게요

400
00:48:20,333 --> 00:48:22,291
저건 대체 뭐죠?

401
00:48:41,708 --> 00:48:43,166
들었어요?

402
00:48:43,250 --> 00:48:44,666
이리 와요

403
00:48:44,750 --> 00:48:47,041
지금 들었어요?
여기 있으면 안 돼요

404
00:48:47,125 --> 00:48:50,083
당황하지 말고 기다려요
경찰이 시킨 대로 해요

405
00:48:50,708 --> 00:48:52,750
경찰이 여기서…

406
00:49:13,083 --> 00:49:15,583
안데르센, 대답해요

407
00:49:15,666 --> 00:49:18,666
블뤼스타드, 안데르센!
어서 대답해요!

408
00:49:20,791 --> 00:49:22,291
젠장

409
00:50:46,833 --> 00:50:48,791
리브, 눈 떠볼래요?

410
00:50:51,583 --> 00:50:54,041
좋습니다

411
00:50:54,125 --> 00:50:57,333
손목 골절이 심각한 상태예요

412
00:50:57,416 --> 00:51:01,083
깁스는 최소한
6주간은 해야겠어요

413
00:51:04,291 --> 00:51:07,291
네, 이제 됐습니다

414
00:51:17,666 --> 00:51:19,333
에일레르트는요?

415
00:51:40,916 --> 00:51:47,000
제가 15년 동안
뉘보 군수였던 거 알아요?

416
00:51:48,583 --> 00:51:52,041
15년 동안 뉘보를 위해
모든 걸 다 바쳤어요

417
00:51:54,375 --> 00:51:56,083
난 뉘보를 사랑해요

418
00:51:56,875 --> 00:52:01,333
그런데 지금 일어나는 일은
정말… 끔찍하네요

419
00:52:01,416 --> 00:52:03,083
너무 참담해요

420
00:52:07,458 --> 00:52:11,250
하지만… 이겨낼 거예요

421
00:52:15,541 --> 00:52:17,041
여러분

422
00:52:18,208 --> 00:52:23,541
유족과 피해자 가족에게
유감과 위로의 뜻을 전합니다

423
00:52:25,583 --> 00:52:30,583
하지만 언제나 그랬듯이
우린 함께 이겨낼 겁니다

424
00:52:30,666 --> 00:52:36,416
뉘보는 역경과 슬픔을
함께 견뎌냅니다

425
00:52:38,125 --> 00:52:44,708
이제 다 끝났습니다
앞으로 나아갈 수 있어요

426
00:52:44,791 --> 00:52:48,291
뉘보가 일상을 되찾는다면

427
00:52:48,375 --> 00:52:50,416
제 딸 엘린도
분명히 고마워할 겁니다

428
00:52:51,125 --> 00:52:54,583
늑대 사냥에서 있었던 일을
어떻게 생각하시나요?

429
00:52:55,208 --> 00:52:59,958
어떤 말을
해야 할지 모르겠지만

430
00:53:00,541 --> 00:53:04,583
무척 당혹스러운 상황이었습니다

431
00:53:05,958 --> 00:53:11,375
고인과 유족에게
위로의 뜻을 전합니다

432
00:53:12,333 --> 00:53:15,833
우리 모두에게 힘든 시간입니다

433
00:53:15,916 --> 00:53:20,291
뉘보에 늑대가 더 있을까요?

434
00:53:20,375 --> 00:53:23,666
다른 늑대는
없는 걸로 알고 있습니다

435
00:55:29,000 --> 00:55:30,791
여기서 뭐 해?

436
00:55:33,958 --> 00:55:38,166
언니가 자면서 걷고 있었어

437
00:55:45,291 --> 00:55:47,375
나 너무 피곤해

438
00:55:52,083 --> 00:55:55,708
한 달 내내 한숨도
못 잔 기분이야

439
00:55:56,833 --> 00:56:01,708
내가 늘 언니를 돌봐줄게

440
00:56:46,458 --> 00:56:51,375
“뉘보 농업전문대학교”

441
00:57:04,833 --> 00:57:06,041
안녕하세요

442
00:57:08,708 --> 00:57:11,833
여기서는 늑대를 잡을 때
항상 은제 총알을 쓰나요?

443
00:57:12,750 --> 00:57:17,375
납탄 8발을 맞았는데
이 정도면 죽었어야 해요

444
00:57:17,458 --> 00:57:20,250
그런데 부검해본 결과

445
00:57:22,583 --> 00:57:25,083
늑대를 죽인 건 이거예요

446
00:57:25,166 --> 00:57:30,250
그래요? 그게 늑대를
죽였다는 걸 어떻게 알죠?

447
00:57:31,666 --> 00:57:34,625
여기 납탄의 사입구가 있어요

448
00:57:34,708 --> 00:57:39,666
8발 모두 심장과 폐에 맞았고
늑대를 죽이기에 충분해요

449
00:57:39,750 --> 00:57:42,041
하지만 심장과 폐가
거의 손상되지 않았어요

450
00:57:42,125 --> 00:57:45,083
그에 반해 은제 총알은
심각한 손상을 남겼죠

451
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
엄청난 출혈을 일으켰고
주변 조직이 다 녹았어요

452
00:57:50,083 --> 00:57:52,750
마치 화학 반응 같아요

453
00:57:55,750 --> 00:57:56,958
뭐가 보이세요?

454
00:58:01,791 --> 00:58:03,250
그게… 손톱요

455
00:58:03,333 --> 00:58:06,625
서장님이 숲에서 찾은 발톱이
이 늑대 발톱이에요

456
00:58:06,708 --> 00:58:09,208
그게 무슨 뜻이죠?

457
00:58:09,291 --> 00:58:11,625
발톱이 떨어져 나간 자리에
사람 손톱이 자랐다고요?

458
00:58:11,708 --> 00:58:15,166
어제 동료에게 확인해봤어요

459
00:58:15,250 --> 00:58:18,125
이런 늑대의 변이가
기록된 게 있는지를요

460
00:58:19,916 --> 00:58:21,083
그래서요?

461
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
늑대 인간이라면
그럴 수 있다고 하더군요

462
00:58:30,125 --> 00:58:31,958
하지만 그런 건 없잖아요

463
00:59:37,708 --> 00:59:39,958
라스 브로딘을 찾아왔는데요

464
00:59:40,916 --> 00:59:42,708
저기 있을 거예요

465
00:59:46,916 --> 00:59:50,125
나갔다가 들어오곤 하는데…

466
00:59:50,208 --> 00:59:51,458
그게…

467
00:59:52,250 --> 00:59:53,583
좀 특이한 사람이죠

468
00:59:53,666 --> 00:59:58,458
저번에는 총알을 만들더라고요
범죄자 아니에요?

469
01:00:01,083 --> 01:00:04,833
고맙습니다
도움이 필요하면 말씀드릴게요

470
01:00:10,541 --> 01:00:14,041
사냥이 성공적이었다더군요

471
01:00:14,625 --> 01:00:19,750
성공이라기에는 네 명이 죽고
한 사람이 혼수상태예요

472
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
9발을 쐈어요

473
01:00:23,583 --> 01:00:27,208
납탄이 8발
그리고 나머진 이거였죠

474
01:00:35,416 --> 01:00:39,666
윌리암에게 그 이야기를
좀 해주셨으면 해요

475
01:00:41,666 --> 01:00:42,916
늑대 인간 말이에요

476
01:00:44,000 --> 01:00:48,750
당신이 쏜 늑대 인간은 늙고
오랫동안 떠돌아다녔을 겁니다

477
01:00:48,833 --> 01:00:51,833
내가 2년 넘게
뒤쫓은 녀석이에요

478
01:00:51,916 --> 01:00:58,916
핀란드 러시아 국경 옆에서
소년이 살해됐을 때 발견했죠

479
01:01:01,208 --> 01:01:03,375
보기 힘든 늑대이긴 하지만

480
01:01:04,375 --> 01:01:08,041
아마 오랫동안 온몸에
붙어있던 진드기 때문일 거예요

481
01:01:09,333 --> 01:01:10,916
진드기?

482
01:01:17,166 --> 01:01:19,000
이걸 봐요

483
01:01:21,500 --> 01:01:24,250
늑대 인간은

484
01:01:24,333 --> 01:01:28,666
반은 사람이고
반은 늑대인 모습으로

485
01:01:28,750 --> 01:01:32,166
두 다리로 뛰어다니고
달을 향해 울부짖죠

486
01:01:36,291 --> 01:01:39,625
아마 바이킹이
12세기 유럽에서

487
01:01:39,708 --> 01:01:42,583
독을 가져왔을 겁니다

488
01:01:42,666 --> 01:01:46,208
종이 언제, 어디서
기원하는지 알 수 없지만

489
01:01:46,291 --> 01:01:52,500
인간은 언제나 늑대 인간을
정복하고 구속하려고 했어요

490
01:01:52,583 --> 01:01:57,375
처음에는 다양한
제물 의식과 실험을 통해

491
01:01:58,583 --> 01:02:00,666
다른 동물 종과
교배하기도 했죠

492
01:02:01,916 --> 01:02:04,500
지금의 과학 실험처럼요?

493
01:02:04,583 --> 01:02:05,833
맞습니다

494
01:02:06,458 --> 01:02:11,458
어린 늑대 인간은
광견병에 걸린 개와 비슷해요

495
01:02:11,541 --> 01:02:14,250
거칠고 난폭하죠
예측할 수 없어요

496
01:02:14,333 --> 01:02:18,250
인간의 피에
굶주려서 그런 거고요

497
01:02:18,333 --> 01:02:20,875
그 굶주림이 해소되면

498
01:02:21,625 --> 01:02:28,000
다른 늑대 무리에 섞여
여러 곳을 돌아다녀요

499
01:02:28,083 --> 01:02:30,875
독이 작용하기 시작하면
어떻게 되나요?

500
01:02:31,916 --> 01:02:35,791
점진적인 변이가 일어날 겁니다

501
01:02:37,125 --> 01:02:40,000
키가 커지고

502
01:02:40,083 --> 01:02:43,250
얼굴은 동물의 형태로 변하죠

503
01:02:44,166 --> 01:02:45,875
치아와 발톱도…

504
01:02:47,791 --> 01:02:50,041
짐승이 지배하기 시작하는 거요

505
01:02:50,125 --> 01:02:53,750
되돌아올 방법은 있나요?

506
01:02:54,541 --> 01:03:01,291
저주가 완성되면
인간성은 영원히 사라져버려요

507
01:03:01,375 --> 01:03:05,708
하지만 이 저주는
마지막 핏줄이 사라지기 전에는

508
01:03:05,791 --> 01:03:08,041
끝나지 않을 겁니다

509
01:03:09,750 --> 01:03:13,333
마지막 핏줄은 사라졌잖아요?

510
01:03:20,833 --> 01:03:25,458
“요나스: 만날래?”

511
01:04:16,541 --> 01:04:18,916
여기는 뭐라고 부를 것 같아?

512
01:04:22,625 --> 01:04:24,791
맞혀볼게

513
01:04:25,958 --> 01:04:27,333
전망대?

514
01:04:27,958 --> 01:04:30,916
- 설마?
- 진짜 전망대야

515
01:04:31,000 --> 01:04:33,625
- 말도 안 돼
- 좀 그렇긴 하지

516
01:04:39,708 --> 01:04:41,958
학교에서는 어떻게 된 거야?

517
01:04:47,250 --> 01:04:49,416
나도 잘 모르겠어

518
01:04:50,083 --> 01:04:52,666
그 일 이후로 모든 게…

519
01:04:59,375 --> 01:05:01,625
솔직히 난 엉망진창이야

520
01:05:18,041 --> 01:05:19,333
미안

521
01:05:21,625 --> 01:05:23,500
압수 안 당하려면
전화 받아야 해

522
01:05:23,583 --> 01:05:26,125
- 그래, 받아
- 미안

523
01:05:29,000 --> 01:05:30,791
아빠

524
01:05:31,875 --> 01:05:34,000
아니요, 잠깐
드라이브하러 나왔어요

525
01:05:37,666 --> 01:05:41,708
차는 주차했죠
바람 쐬고 있어요

526
01:05:44,500 --> 01:05:48,291
뭐 재미있는 거 없나 해서요

527
01:05:59,708 --> 01:06:02,291
그래, 아무튼…

528
01:06:06,166 --> 01:06:07,541
알겠어요, 아빠

529
01:06:17,083 --> 01:06:18,416
탈레?

530
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
저리 가!

531
01:06:42,000 --> 01:06:44,958
가족에게 알렸어요?

532
01:06:45,958 --> 01:06:47,458
가족이요

533
01:06:48,250 --> 01:06:50,541
알았어요, 바로 갈게요

534
01:08:29,375 --> 01:08:31,416
예비 조사 결과

535
01:08:31,500 --> 01:08:37,541
피해자는 지난밤 10~11시
사이에 살해된 걸로 보입니다

536
01:08:42,750 --> 01:08:47,125
엘린 그란의 시신과
똑같은 상처인가요?

537
01:08:47,833 --> 01:08:50,583
- 네
- 리브, 얘기 좀 해요

538
01:08:53,916 --> 01:08:56,125
이빨 자국의 간격이 더 짧아요

539
01:08:57,375 --> 01:08:58,333
더 짧다고요?

540
01:08:58,416 --> 01:09:01,333
동물은 분명한데
더 작은 동물이에요

541
01:09:02,041 --> 01:09:04,166
엘린을 죽인 것과
다른 동물이에요

542
01:09:09,041 --> 01:09:10,208
망했네요

543
01:11:09,625 --> 01:11:10,916
미안해요

544
01:11:34,666 --> 01:11:37,875
“뉘보 고속버스
뉘보 - 오슬로”

545
01:12:13,791 --> 01:12:15,458
“유전자 검사 결과”

546
01:12:24,625 --> 01:12:27,333
“인간 샘플과 늑대의 유사점”

547
01:12:31,333 --> 01:12:33,291
“인간 늑대”

548
01:12:33,375 --> 01:12:37,375
“카베올린1, 2
신진대사율”

549
01:14:32,750 --> 01:14:36,041
뉘보 터널에서
큰 사고가 발생했습니다

550
01:14:36,125 --> 01:14:40,916
규모는 확실하지 않지만
많은 사람이 다친 것 같습니다

551
01:14:47,708 --> 01:14:50,125
- 베르그입니다
- 뉘보 터널에서 멀어요?

552
01:14:50,208 --> 01:14:52,625
사람들이 많이 다쳤다는
신고가 들어왔어요

553
01:14:52,708 --> 01:14:55,500
동물이라고 했어요
늑대가 사람을 죽이고 있다고

554
01:14:56,125 --> 01:14:58,416
지금 터널에 있는데
연기가 나오고 있어요

555
01:14:58,500 --> 01:14:59,958
계속 알려주세요

556
01:15:26,750 --> 01:15:27,791
무슨 일이죠?

557
01:15:28,500 --> 01:15:30,958
안에 다친 사람이 많아요
서두르세요!

558
01:15:31,666 --> 01:15:35,375
안에 괴물이 있어요!
빨리 도망쳐요!

559
01:16:21,000 --> 01:16:22,750
누구 있나요?

560
01:16:23,875 --> 01:16:25,875
경찰입니다!

561
01:17:29,875 --> 01:17:30,916
리브!

562
01:17:32,791 --> 01:17:35,291
늑대 샘플에서
인간 유전자가 발견됐어요

563
01:17:36,250 --> 01:17:37,250
탈레예요

564
01:17:39,958 --> 01:17:44,041
내 딸이 늑대 인간이에요
그게 내 딸이라고요

565
01:17:44,125 --> 01:17:46,208
애를 찾아야 해요

566
01:18:17,458 --> 01:18:18,791
안녕

567
01:18:19,541 --> 01:18:23,291
괜찮아

568
01:20:02,166 --> 01:20:03,458
젠장

569
01:21:06,583 --> 01:21:09,875
예니… 숨어야 해
도망가서 숨어

570
01:21:11,166 --> 01:21:12,708
망할, 뭐야?

571
01:21:13,708 --> 01:21:14,958
대박

572
01:21:15,041 --> 01:21:18,958
빨리 와, 누가 박았어

573
01:22:39,833 --> 01:22:43,208
시내에 늑대가 나타났다는
신고가 여러 건 접수됐습니다

574
01:22:43,291 --> 01:22:44,125
맙소사

575
01:22:44,208 --> 01:22:47,416
심각한 부상을
입은 사람이 많습니다

576
01:22:47,500 --> 01:22:51,541
소총 소지 허가합니다

577
01:22:54,416 --> 01:22:56,333
내 딸을 쏠 순 없어요

578
01:22:56,416 --> 01:22:59,833
범위만 확보되면 코끼리도
쓰러트릴 안정제가 있어요

579
01:23:14,375 --> 01:23:16,291
언니

580
01:23:28,083 --> 01:23:30,750
언니

581
01:23:30,833 --> 01:23:33,375
내가 돌봐줄게

582
01:23:53,791 --> 01:23:57,916
아르투르? 아르투르!

583
01:23:58,000 --> 01:24:00,625
정신 차려! 나 좀 봐

584
01:24:00,708 --> 01:24:03,791
아르투르! 예니는?

585
01:24:03,875 --> 01:24:05,083
도망쳐

586
01:24:09,000 --> 01:24:10,458
언니

587
01:24:12,000 --> 01:24:13,583
언니

588
01:24:16,958 --> 01:24:20,583
내가 돌봐줄게

589
01:24:25,125 --> 01:24:26,833
예니!

590
01:24:55,791 --> 01:24:56,833
이리 와요!

591
01:24:58,208 --> 01:24:59,625
뛰어요!

592
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
문으로 가요!

593
01:25:10,916 --> 01:25:12,916
물러서요!

594
01:25:20,750 --> 01:25:24,458
예니, 숨어!

595
01:28:21,958 --> 01:28:23,500
윌리암

596
01:28:28,416 --> 01:28:29,833
윌리암!

597
01:28:33,458 --> 01:28:35,125
윌리암

598
01:29:58,291 --> 01:30:00,500
미안해, 우리 딸

599
01:30:02,083 --> 01:30:03,750
엄마 여기 있어

600
01:31:07,500 --> 01:31:10,708
- 안녕하세요
- 안녕하세요, 서류는요?

601
01:31:13,125 --> 01:31:16,208
- 이게 뭐죠?
- 이건…

602
01:31:16,291 --> 01:31:18,958
- 수고했어요, 리브
- 고마워요, 수고하세요

603
01:37:07,125 --> 01:37:12,125
자막: 이은지



