1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,541 --> 00:00:09,708
NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:22,583 --> 00:00:26,000
AȘA CUM SPUNE LEGENDA…

5
00:00:35,750 --> 00:00:40,625
ÎN 1050, CĂPETENIA VIKINGILOR
GUDBRAND CUMPLITUL A PLECAT CU NAVE

6
00:00:40,708 --> 00:00:42,750
CA SĂ PRADĂ NORMANDIA

7
00:00:49,750 --> 00:00:54,666
AJUNȘI LA O ABAȚIE, AU DESCOPERIT
O CAMERA SECRETĂ

8
00:00:58,250 --> 00:01:02,875
CĂLUGĂRII L-AU IMPLORAT PE GUDBRAND
SĂ NU INTRE

9
00:01:26,416 --> 00:01:30,500
CE AU GĂSIT VIKINGII NU ERA
NICI AUR, NICI ARGINT

10
00:01:47,666 --> 00:01:52,666
NIMENI NU ȘTIA
CĂ L-AU ELIBERAT PE CÂINELE IADULUI

11
00:01:54,083 --> 00:01:57,875
ANIMALUL I-A ÎNSOȚIT PE VIKINGI
PÂNĂ ACASĂ

12
00:02:07,125 --> 00:02:12,125
ÎNAINTE CA NAVA SĂ FI AJUNS LA ȚĂRM
TOȚI VIKINGII ERAU MORȚI

13
00:02:13,500 --> 00:02:17,000
CÂINELE A COBORÂT PE USCAT

14
00:02:18,916 --> 00:02:24,208
ȘI ASTFEL, RĂUL A PĂTRUNS
ÎN PĂDURILE NORDICE

15
00:02:44,875 --> 00:02:48,625
APROAPE O MIE DE ANI MAI TÂRZIU…

16
00:02:53,791 --> 00:02:55,625
ORAȘUL NYBO

17
00:03:35,666 --> 00:03:37,833
- Floricele?
- Da.

18
00:03:44,041 --> 00:03:45,291
Vai de mine.

19
00:03:55,208 --> 00:03:56,541
Sunt cu ciocolată.

20
00:04:07,166 --> 00:04:12,041
JONAS: VII ÎN GOLF?

21
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
Pot să vin și eu?

22
00:04:52,166 --> 00:04:55,458
Acum nu. Merg cu niște colegi de școală.

23
00:05:02,250 --> 00:05:05,875
Arthur? Mă întâlnesc
cu niște prieteni de la școală.

24
00:05:05,958 --> 00:05:07,500
- Grozav.
- Bine.

25
00:05:08,083 --> 00:05:09,208
Thale?

26
00:05:10,083 --> 00:05:10,916
Da?

27
00:05:13,291 --> 00:05:17,375
Ai putea să-mi spui „tată”
dacă ți se pare…

28
00:05:17,458 --> 00:05:19,833
Nu ești tatăl meu, Arthur. Așa că, nu…

29
00:05:21,333 --> 00:05:23,458
Să te duc cu mașina?

30
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
Bună.

31
00:05:38,875 --> 00:05:41,625
- Unde mergi?
- Mă întâlnesc cu niște colegi.

32
00:05:41,708 --> 00:05:42,916
Cu cine?

33
00:05:43,541 --> 00:05:46,708
- Nu-i cunoști.
- Bine, dar unde mergi?

34
00:05:46,791 --> 00:05:48,458
Arthur m-a lăsat.

35
00:05:49,291 --> 00:05:51,708
- Să fii acasă la ora 11.
- Poate!

36
00:05:51,791 --> 00:05:54,125
ACADEMIA DE POLIȚIE

37
00:06:15,541 --> 00:06:17,000
Ai venit?

38
00:06:17,083 --> 00:06:19,916
Da. M-ai chemat, așa că…

39
00:06:20,000 --> 00:06:23,708
Mișto. M-am gândit să-ți arăt orașul.

40
00:06:23,791 --> 00:06:25,583
Locurile minunate.

41
00:06:25,666 --> 00:06:27,000
Minunate?

42
00:06:27,666 --> 00:06:29,541
Da, acesta este Golful.

43
00:06:29,625 --> 00:06:33,333
Bine… Mi se pare ciudat
că golful se numește Golf.

44
00:06:33,875 --> 00:06:38,041
Iar plaja asta se numește Plaja
și se află în golful numit Golf.

45
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
Mă mir că orașul nu se numește Oraș.

46
00:06:41,416 --> 00:06:43,833
Câinele nostru se numește Câine.

47
00:06:43,916 --> 00:06:45,500
- Pe bune?
- Da.

48
00:06:45,583 --> 00:06:47,791
E nebunie.

49
00:06:47,875 --> 00:06:51,250
Deci te potrivești la noi.
Ia loc. Îți place la Nybo?

50
00:06:51,333 --> 00:06:55,458
Da. E cam plictisitor,
dar cu timpul, va fi mai bine.

51
00:06:55,541 --> 00:06:58,416
- Măcar gândești pozitiv. Mișto.
- Ce-i mișto?

52
00:06:59,166 --> 00:07:00,041
Bună.

53
00:07:00,875 --> 00:07:04,041
Vorbeam cu Thale
despre orașul nostru minunat.

54
00:07:05,708 --> 00:07:07,958
Ea e nebuna din Oslo?

55
00:07:08,041 --> 00:07:12,166
Se vorbește despre droguri și chestii.
Ce s-a întâmplat?

56
00:07:16,083 --> 00:07:17,375
Am ucis un om.

57
00:07:18,583 --> 00:07:20,583
Bine… Mișto.

58
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
- Maică-ta nu-i polițistă?
- Ba da.

59
00:07:23,875 --> 00:07:26,666
- Nu-i spui despre asta, așa-i?
- Nu.

60
00:07:27,791 --> 00:07:28,666
Jonas?

61
00:07:31,791 --> 00:07:34,666
Putem vorbi puțin?

62
00:07:35,375 --> 00:07:36,750
- Acum?
- Da.

63
00:07:37,916 --> 00:07:39,000
Haide.

64
00:07:39,083 --> 00:07:42,416
Da. Sigur. Scuze.

65
00:07:42,500 --> 00:07:46,166
- Ce vorbește ea cu Jonas?
- Ceva la ce tu doar visezi.

66
00:07:47,208 --> 00:07:49,750
Vezi că o pățești. Te țâp în lac.

67
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
- Încearcă numai.
- Da? Vrei să încerc?

68
00:07:58,833 --> 00:08:01,125
Nu ne povestești de acea crimă, T.?

69
00:08:02,666 --> 00:08:03,916
Nu, eu…

70
00:08:04,833 --> 00:08:09,833
Unde te duci? Să-i spionezi?
Sau vrei să omori pe cineva?

71
00:08:11,875 --> 00:08:14,791
- Am să te omor pe tine.
- Aoleu.

72
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
E tare tipa.

73
00:08:44,500 --> 00:08:47,916
Noapte bună.

74
00:08:55,916 --> 00:09:02,166
Știi că lipsește bere din frigider?

75
00:09:02,250 --> 00:09:05,875
Nu mai avem? Cumpăr în drum spre casă.

76
00:09:05,958 --> 00:09:07,458
Nu asta vreau să zic…

77
00:09:07,541 --> 00:09:10,125
Ai puțină încredere în Thale.

78
00:09:10,208 --> 00:09:12,625
Și am nevoie de un masaj la umăr,

79
00:09:12,708 --> 00:09:15,125
că prin casă nu prea vrei să ajuți.

80
00:09:15,833 --> 00:09:20,166
- Sunt foarte ocupată.
- Da.

81
00:09:47,333 --> 00:09:49,791
Te rog doar să…

82
00:10:08,875 --> 00:10:12,125
Elin? O să…

83
00:10:28,875 --> 00:10:30,125
Nu!

84
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
POLIȚIE

85
00:10:55,500 --> 00:11:00,458
Nu vă supărați. Sunt de la ziarul local.
Aș avea câteva întrebări.

86
00:11:00,541 --> 00:11:02,291
Pe tine te căutam, Berg.

87
00:11:02,375 --> 00:11:04,750
- Ți-am spus să nu vii!
- Un comentariu…

88
00:11:04,833 --> 00:11:09,875
Haide, avem un caz grav.
O fată a dispărut. Elin Gran.

89
00:11:09,958 --> 00:11:13,166
E fiica dnei primar, mă tem să-i spun.

90
00:11:13,250 --> 00:11:17,208
Acum securizăm zona
și demarăm imediat căutarea.

91
00:11:17,291 --> 00:11:21,708
Băiatul e în stare de șoc.
Vorbește incoerent.

92
00:11:22,875 --> 00:11:25,833
- Și fiica ta e aici.
- Cum?

93
00:11:25,916 --> 00:11:29,125
- Și fiica ta e aici.
- Vai de mine.

94
00:11:29,208 --> 00:11:30,875
- Ea n-a pățit nimic.
- Nu?

95
00:11:30,958 --> 00:11:33,458
Dar trebuie să vorbim cu ea. Ocupă-te tu.

96
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
- E aici?
- Da.

97
00:11:36,166 --> 00:11:42,583
Vai, draga mea.
Ești rănită? Ce s-a întâmplat?

98
00:11:43,583 --> 00:11:45,041
Nu este sângele meu.

99
00:11:45,125 --> 00:11:47,083
Nu este sângele tău?

100
00:11:48,375 --> 00:11:50,875
- Am fost în pădure.
- În pădure?

101
00:11:52,083 --> 00:11:53,500
Ce s-a întâmplat?

102
00:11:54,666 --> 00:11:57,583
Draga mea, spune-mi,
ce s-a întâmplat acolo?

103
00:11:59,333 --> 00:12:01,541
Dragă, trebuie să… Încearcă.

104
00:12:03,500 --> 00:12:05,416
Nu știu.

105
00:12:06,875 --> 00:12:09,583
Liv? Vino să vezi asta!

106
00:12:11,750 --> 00:12:12,916
Aici!

107
00:12:23,500 --> 00:12:27,541
Zona să fie securizată.
Am găsit un telefon cu sânge pe el.

108
00:12:27,625 --> 00:12:30,583
Avem nevoie de un fotograf…
de criminaliști.

109
00:12:31,541 --> 00:12:35,041
Bine… Tu stai de pază aici.

110
00:12:35,125 --> 00:12:37,250
Nimeni nu intră.

111
00:12:37,333 --> 00:12:40,166
Hansen, adu banda de delimitare.

112
00:12:40,250 --> 00:12:41,791
Ce faci, Berg?

113
00:12:48,333 --> 00:12:50,458
Ce-i asta, pentru Dumnezeu?

114
00:13:11,791 --> 00:13:13,208
Te simți bine?

115
00:13:20,875 --> 00:13:22,375
Sunt bine.

116
00:13:26,000 --> 00:13:29,375
Ați găsit-o pe Elin?

117
00:13:29,458 --> 00:13:32,375
Nu, dar o caută o echipă întreagă.

118
00:13:38,041 --> 00:13:40,375
Draga mea, ce s-a întâmplat ieri?

119
00:13:43,458 --> 00:13:45,083
Eu…

120
00:13:46,500 --> 00:13:48,791
Nu… Habar n-am.

121
00:13:51,625 --> 00:13:57,125
Am văzut doar că Elin… a fost doborâtă.

122
00:13:58,333 --> 00:14:01,916
Apoi am căzut la pământ,
mi-am pierdut cunoștința și…

123
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Apoi mi-am revenit și…

124
00:14:06,250 --> 00:14:08,291
Și Elin zăcea acolo.

125
00:14:09,666 --> 00:14:12,250
Era plină de sânge și…

126
00:14:15,208 --> 00:14:17,041
Ai văzut ce era?

127
00:14:18,416 --> 00:14:22,208
Nu… nu știu.

128
00:14:22,916 --> 00:14:24,208
Nu.

129
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
Bine.

130
00:14:49,625 --> 00:14:51,625
LICEUL NYBO

131
00:14:51,708 --> 00:14:57,375
Este important să avem grijă
unul de celălalt în astfel de situații.

132
00:14:57,458 --> 00:15:02,333
Nu stați acasă singuri
dacă observați ceva.

133
00:15:02,416 --> 00:15:07,625
Spuneți prietenilor sau părinților voștri…

134
00:15:07,708 --> 00:15:13,166
Aveți grijă unul de celălalt,
să nu fie nimeni abandonat sau singur.

135
00:15:15,541 --> 00:15:19,916
Știu că mulți dintre voi
țineați foarte mult la Elin.

136
00:15:21,458 --> 00:15:27,083
Era o tânără prietenoasă și iubită.

137
00:15:28,041 --> 00:15:31,166
Am dori să vorbim cu cei dintre voi

138
00:15:31,250 --> 00:15:33,541
care erau în Golf în acea seară.

139
00:15:33,625 --> 00:15:38,333
Vă vom chema să discutăm puțin.
Vă mulțumim.

140
00:15:40,208 --> 00:15:43,666
POLIȚIE

141
00:15:48,458 --> 00:15:50,625
Băusem.

142
00:15:51,666 --> 00:15:53,458
Dar… nu eram beți.

143
00:15:54,375 --> 00:15:57,375
Apoi Elin voia să vorbească cu mine.

144
00:15:57,958 --> 00:15:59,958
Despre ce?

145
00:16:02,416 --> 00:16:05,166
Nu știu. N-am apucat să vorbim.

146
00:16:06,125 --> 00:16:07,875
Tu unde erai?

147
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
În pădure.

148
00:16:11,291 --> 00:16:13,416
Pe plajă.

149
00:16:13,500 --> 00:16:17,916
Bine… Erai singură sau cu altcineva?

150
00:16:20,625 --> 00:16:22,166
Eram singură.

151
00:16:26,125 --> 00:16:28,875
Ai văzut sau auzit ceva acolo?

152
00:16:29,416 --> 00:16:33,916
Nu, eram ocupat cu Siri.

153
00:16:34,000 --> 00:16:35,500
Sunteți un cuplu?

154
00:16:38,541 --> 00:16:39,875
- Nu.
- Nu?

155
00:16:40,708 --> 00:16:43,083
Dar vă cunoașteți de mult?

156
00:16:50,250 --> 00:16:53,833
Și atunci ai auzit un zgomot? Ce zgomot?

157
00:16:53,916 --> 00:16:56,791
Un țipăt… Țipete și strigăte.

158
00:16:57,583 --> 00:17:00,833
Dar tu… știai că era vocea lui Elin?

159
00:17:00,916 --> 00:17:04,750
Da… Era harababură mare.

160
00:17:04,833 --> 00:17:06,916
Ce ai văzut când ai ajuns acolo?

161
00:17:07,625 --> 00:17:10,375
Era beznă, nu vedeam nimic.

162
00:17:11,166 --> 00:17:13,083
Deci nu ai văzut ce era?

163
00:17:14,208 --> 00:17:16,208
Nu, nu știu. Arăta ca un animal.

164
00:17:16,791 --> 00:17:18,458
Putea fi un lup?

165
00:17:22,750 --> 00:17:26,083
Asta e tot ce eu… nu știu. Nu știu.

166
00:17:48,416 --> 00:17:51,250
- Te mai gândești la el?
- Cum spui?

167
00:17:52,791 --> 00:17:54,333
Măcar îți e dor de el?

168
00:17:55,625 --> 00:17:58,458
- A fost complicat. Voiam să…
- Da sau nu?

169
00:17:59,583 --> 00:18:02,583
- Nu e așa simplu.
- Nu contează.

170
00:18:02,666 --> 00:18:05,291
Draga mea, vreau să… Hei, ascultă.

171
00:18:06,291 --> 00:18:08,750
Eu…

172
00:18:08,833 --> 00:18:12,208
Am încercat
să am o relație bună cu tatăl tău.

173
00:18:12,291 --> 00:18:15,166
Serios, chiar și după ce s-a îmbolnăvit.

174
00:18:15,250 --> 00:18:17,291
Am zis că nu contează.

175
00:18:44,500 --> 00:18:46,625
ANATOMIA LUPULUI

176
00:19:10,083 --> 00:19:12,833
<i>- Eilert la telefon.</i>
- Bună, sunt Liv.

177
00:19:12,916 --> 00:19:16,000
Să trimitem o echipă de vânători,

178
00:19:16,083 --> 00:19:17,958
poate că e un lup în pădure.

179
00:19:18,041 --> 00:19:22,333
<i>Vrei să rezolvăm,</i>
<i>dar să facem lucrurile în ordinea corectă.</i>

180
00:19:22,416 --> 00:19:26,458
<i>Putem începe vânătoarea</i>
<i>doar dacă sigur avem de-a face cu un lup.</i>

181
00:19:26,541 --> 00:19:30,708
Da, dar dacă e un lup liber în pădure…

182
00:19:30,791 --> 00:19:35,875
<i>Nu există „dar”. Aici nu e ca la Oslo.</i>
<i>Avem alte preocupări locale.</i>

183
00:19:36,458 --> 00:19:37,500
Bine.

184
00:19:38,416 --> 00:19:39,708
<i>- Bine.</i>
- Bine.

185
00:19:42,000 --> 00:19:43,250
La naiba.

186
00:19:48,666 --> 00:19:51,083
Mâncăm.

187
00:19:51,166 --> 00:19:53,916
- Ce spui?
- Cina e gata. Haide.

188
00:19:56,791 --> 00:19:59,875
- Hai la masă.
- Nu mi-e foame.

189
00:19:59,958 --> 00:20:02,458
- Atunci mănânci mai târziu.
- Bine.

190
00:20:28,166 --> 00:20:31,750
<i>Și acum, prognoza meteo</i>
<i>până la miezul nopții…</i>

191
00:20:43,291 --> 00:20:47,375
Iar mi-am încuiat cheile în mașină.
Faci acel truc de polițist?

192
00:20:48,333 --> 00:20:49,666
Sigur.

193
00:20:56,083 --> 00:20:57,416
Berg.

194
00:20:58,083 --> 00:21:00,708
<i>- Eilert la telefon.</i>
- Bună, Eilert.

195
00:21:04,041 --> 00:21:05,333
Bine.

196
00:21:06,208 --> 00:21:08,916
Da. Vin imediat.

197
00:21:09,000 --> 00:21:10,791
<i>- Mergem la morgă.</i>
- Bine.

198
00:21:10,875 --> 00:21:12,375
<i>- Bine.</i>
- La revedere.

199
00:21:14,625 --> 00:21:16,083
Ce?

200
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
E Elin?

201
00:21:34,500 --> 00:21:37,250
A fost găsită la doi kilometri
de locul crimei.

202
00:21:45,166 --> 00:21:49,416
Are urme de gheare imense
și urme de colți la gât.

203
00:21:50,750 --> 00:21:54,583
Brațul drept i-a fost smuls din cot.

204
00:21:54,666 --> 00:21:57,250
Are pierdere masivă de țesut.

205
00:21:59,041 --> 00:22:02,708
În partea dreaptă, lipsește o bucată mare.

206
00:22:03,291 --> 00:22:06,500
Urme mari de arsuri
pe spate, coapse și picioare,

207
00:22:06,583 --> 00:22:11,541
ceea ce înseamnă că trupul a fost tras
sau târât pe jos mult.

208
00:22:11,625 --> 00:22:17,083
Berg, poți… Ocupă-te tu. Eu…
am nevoie de aer. Vin imediat.

209
00:22:23,208 --> 00:22:27,916
Vreau să spun… teoria cu lupul…

210
00:22:28,916 --> 00:22:30,791
Nu știu.

211
00:22:30,875 --> 00:22:34,083
Fratele meu e fermier în Østerdalen și am…

212
00:22:34,166 --> 00:22:37,833
Mi-a arătat animale luate de lupi acolo.

213
00:22:39,500 --> 00:22:42,958
Rănile alea nu semănau cu astea.

214
00:22:47,250 --> 00:22:51,750
Sună-l pe tipul ăsta.
E expert în domeniul prădătorilor.

215
00:22:54,208 --> 00:22:55,375
Da.

216
00:22:55,458 --> 00:22:57,708
- N-ar fi bine s-o vedeți.
- Ba da.

217
00:22:57,791 --> 00:22:59,500
E victima unei crime.

218
00:23:00,208 --> 00:23:01,875
Da, știu.

219
00:23:02,791 --> 00:23:06,791
- Vrea să-și vadă fiica.
- Așteptați…

220
00:23:06,875 --> 00:23:10,625
Doctorul n-a terminat autopsia,
îmi pare rău, nu puteți intra…

221
00:23:10,708 --> 00:23:14,666
Asta nu decizi d-ta.
Nu mă lăsați să-mi văd fiica?

222
00:23:14,750 --> 00:23:15,791
Eilert?

223
00:23:16,458 --> 00:23:18,791
Berg are dreptate. Îmi pare rău.

224
00:23:19,958 --> 00:23:22,500
Fiica d-tale, nu era și ea acolo?

225
00:23:22,583 --> 00:23:24,416
- Ba da.
- Exact.

226
00:23:24,500 --> 00:23:26,208
- Ar fi putut fi ea.
- Știu.

227
00:23:26,291 --> 00:23:29,875
Ar fi putut fi oricare dintre copii,

228
00:23:29,958 --> 00:23:32,583
dar este Elin a mea care zace acolo.

229
00:23:33,916 --> 00:23:35,625
Vreau s-o văd…

230
00:23:35,708 --> 00:23:39,208
Îmi pare rău, dar trebuie
să termine expertiza…

231
00:23:39,291 --> 00:23:44,625
Nu știu cum o să trăiesc fără ea.

232
00:23:48,250 --> 00:23:53,583
Am să că fac tot ce pot
ca să fie prins făptașul.

233
00:24:41,958 --> 00:24:43,291
Thale?

234
00:25:18,916 --> 00:25:20,125
Thale!

235
00:25:38,291 --> 00:25:41,458
FACULTATEA DE ȘTIINȚE VETERINARE

236
00:25:43,208 --> 00:25:45,208
Bine, am terminat pentru azi.

237
00:25:53,500 --> 00:25:58,708
Ascultă, William… Ești foarte ocupat?

238
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
Cu ce vă pot ajuta?

239
00:26:00,083 --> 00:26:05,291
Tocmai am primit o solicitare neobișnuită
de la poliția din Nybo, Telemark.

240
00:26:06,750 --> 00:26:08,958
Cei de acolo cred că au de face cu un lup

241
00:26:09,041 --> 00:26:11,916
care a atacat și a ucis o adolescentă.

242
00:26:13,666 --> 00:26:16,250
- Lupii nu ucid oameni.
- Așa-i.

243
00:26:16,333 --> 00:26:19,041
De aceea vor să trimit un expert

244
00:26:19,125 --> 00:26:21,208
care să-și dea seama dacă chiar e un lup.

245
00:26:21,958 --> 00:26:24,125
Te interesează cazul?

246
00:26:27,041 --> 00:26:31,458
Absolut. Termin aici și mă ocup.

247
00:26:32,041 --> 00:26:34,708
Minunat. Îi anunț.

248
00:28:32,041 --> 00:28:35,416
JONAS: PUTEM VORBI?

249
00:28:45,083 --> 00:28:47,625
POLIȚIE

250
00:29:12,791 --> 00:29:14,333
Salut.

251
00:29:16,500 --> 00:29:21,000
Sunt Lars Brodin
și vreau să vorbesc cu șeful poliției.

252
00:29:22,625 --> 00:29:25,666
În legătură cu uciderea lui Elin Gran.

253
00:29:28,666 --> 00:29:31,500
Nu lucrați aici de mult timp, așa-i?

254
00:29:31,583 --> 00:29:34,583
Așa e, sunt din Suedia. Dumneata?

255
00:29:35,416 --> 00:29:38,458
Din Norvegia, Suedia… Finlanda…

256
00:29:39,625 --> 00:29:44,583
Ați spus că aveți informații despre…
Elin Gran.

257
00:29:45,500 --> 00:29:49,666
Știți ce înseamnă cuvântul „licantrop”?

258
00:29:51,625 --> 00:29:54,750
Asta e ceea ce noi… dvs. căutați.

259
00:29:54,833 --> 00:29:58,166
De unde știi d-ta ce căutăm noi?

260
00:29:58,250 --> 00:30:02,791
Caut chestia asta de când mă știu.

261
00:30:02,875 --> 00:30:07,333
Este un <i>warg.</i> Un lup. Un vârcolac.

262
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Un vârcolac?

263
00:30:12,541 --> 00:30:16,875
Știu la ce vă gândiți. E de neconceput.

264
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
Dar credeți-mă când spun

265
00:30:19,666 --> 00:30:22,666
că aveți de-a face
cu o fiară însetată de sânge

266
00:30:22,750 --> 00:30:26,000
care trebuie oprită
înainte să răspândească infecția.

267
00:30:27,000 --> 00:30:30,125
Linia de sânge trebuie întreruptă.

268
00:30:30,208 --> 00:30:35,208
Nu știu ce vreți, dar e fără respect.

269
00:30:36,083 --> 00:30:38,083
O adolescentă a fost ucisă.

270
00:30:38,166 --> 00:30:43,416
Iar d-ta vii aici, îmi pierzi timpul
și vorbești despre vârcolaci și mituri…

271
00:30:43,500 --> 00:30:49,916
Vârcolacul liber din Nybo nu e un mit.

272
00:30:50,000 --> 00:30:51,333
Bine…

273
00:30:53,791 --> 00:30:54,916
Am terminat.

274
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Bine.

275
00:30:56,708 --> 00:31:01,166
Mă găsiți la camping,
dacă aveți nevoie de ajutor cu vânătoarea.

276
00:31:01,250 --> 00:31:04,958
Voi fi acolo până nu e ucisă fiara.

277
00:31:06,708 --> 00:31:09,208
Dacă vă pot da un sfat,

278
00:31:09,291 --> 00:31:12,666
căutați în locurile
unde se poate ascunde un lup.

279
00:31:12,750 --> 00:31:15,666
Grote, peșteri, locuri din astea.

280
00:31:15,750 --> 00:31:20,625
Heckler & Koch de 9 mm
e arma d-tale de serviciu?

281
00:31:20,708 --> 00:31:24,333
Da, e arma standard în poliția norvegiană.

282
00:31:25,458 --> 00:31:26,916
Acest…

283
00:31:28,291 --> 00:31:32,416
Doar cu ăsta care poate opri acea fiară.

284
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
O zi plăcută.

285
00:31:56,958 --> 00:32:01,958
Îmi pare rău că nu ți-am răspuns
la mesaje. Este doar…

286
00:32:02,625 --> 00:32:06,666
Eu trebuie să-mi cer scuze
că te-am târât în asta.

287
00:32:06,750 --> 00:32:10,666
Nu. Nu e vina nimănui
ce i s-a întâmplat lui Elin.

288
00:32:10,750 --> 00:32:12,333
Adică, nu putem…

289
00:32:14,916 --> 00:32:18,875
Încă o văd. Când închid ochii.

290
00:32:22,166 --> 00:32:23,750
Da, și eu.

291
00:32:25,250 --> 00:32:27,250
Vreau doar să se termine.

292
00:32:28,958 --> 00:32:32,916
Am cedat psihic…

293
00:32:33,958 --> 00:32:38,916
Aș vrea să țip și să fug fără oprire…

294
00:32:39,000 --> 00:32:40,958
Vreau doar să scap de aici.

295
00:32:42,958 --> 00:32:44,958
Nu ai cedat, ești doar ciudată.

296
00:32:52,333 --> 00:32:53,791
Mergem?

297
00:32:55,083 --> 00:32:56,625
Mă duc să plătesc.

298
00:32:59,333 --> 00:33:02,500
La naiba… Ea e al naibii de sensibilă…

299
00:33:03,708 --> 00:33:07,958
- Hei, T. Ce se întâmplă?
- Poți să nu-mi mai spui așa?

300
00:33:08,041 --> 00:33:11,333
- E adevărat ce se aude?
- Ce se aude?

301
00:33:11,416 --> 00:33:14,500
Că ai fi putut s-o salvezi pe Elin,
dar ai fugit.

302
00:33:20,666 --> 00:33:23,833
- Cine spune asta?
- Oamenii.

303
00:33:25,083 --> 00:33:29,125
La naiba, uitați aici, băieți!
Ce ai pățit la umăr?

304
00:33:29,208 --> 00:33:32,333
Rana aia e infectată. Ai rabie sau ce?

305
00:33:34,416 --> 00:33:36,583
Nu pot să cred. Scârbos.

306
00:33:40,500 --> 00:33:41,708
Ce se întâmplă?

307
00:33:42,750 --> 00:33:45,083
Spuneam în glumă că are rabie.

308
00:33:49,791 --> 00:33:50,875
Salut.

309
00:34:08,250 --> 00:34:10,041
E ocupat.

310
00:34:10,666 --> 00:34:14,125
Am spus că e ocupat! Ce vrei?

311
00:34:14,208 --> 00:34:17,000
Cum ești?
Am vrut să te întreb cum te simți.

312
00:34:17,083 --> 00:34:21,833
Mă gândeam
la ce am vorbit în mașină și… Vai…

313
00:34:21,916 --> 00:34:25,041
- Lasă-mă!
- Dar trebuie s-o vadă medicul.

314
00:34:25,125 --> 00:34:27,166
N-am nimic. E în regulă.

315
00:34:31,208 --> 00:34:33,916
Eu mă străduiesc. Hai să încercăm.

316
00:34:34,000 --> 00:34:38,458
De aceea n-am mutat aici,
pentru un nou început. Înțelegi?

317
00:34:39,125 --> 00:34:40,625
Nu, nu chiar.

318
00:34:42,875 --> 00:34:44,750
Vorbești serios?

319
00:34:46,500 --> 00:34:48,666
Ne-am mutat la Nybo, mamă!

320
00:34:48,750 --> 00:34:51,541
Tata a trebuit să moară
ca tu să mă sprijini.

321
00:34:51,625 --> 00:34:54,666
Nu mai vorbi cu mine așa.

322
00:34:55,666 --> 00:34:58,625
Nu știi nimic despre asta. Bine?

323
00:35:00,791 --> 00:35:03,708
- Lasă-mă să văd.
- Nu. Lasă-mă!

324
00:35:03,791 --> 00:35:04,791
Stai…

325
00:35:05,541 --> 00:35:09,000
Thale, stai… Ascultă… Îmi pare rău.

326
00:36:09,083 --> 00:36:10,541
Bine…

327
00:36:14,750 --> 00:36:16,125
La naiba.

328
00:36:43,250 --> 00:36:45,875
- Ești în regulă?
- Da…

329
00:36:49,250 --> 00:36:50,958
Da. Sunt…

330
00:36:51,541 --> 00:36:52,833
Sigur?

331
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
Sunt bine.

332
00:36:56,333 --> 00:36:57,500
Da?

333
00:36:59,291 --> 00:37:05,583
Uite, vreau să spun
că Vidar… e un nemernic.

334
00:37:06,541 --> 00:37:09,500
Că eu… ar fi trebuit să-l lovesc.

335
00:37:12,833 --> 00:37:15,166
Serios, ar fi trebuit să-l lovesc.

336
00:37:15,250 --> 00:37:16,750
Să-i dau un șut în fund.

337
00:37:16,833 --> 00:37:19,416
- Dulapul din stânga.
<i>- Mă uit.</i>

338
00:37:19,500 --> 00:37:21,250
Da… Pe raftul de sus.

339
00:37:21,333 --> 00:37:25,875
<i>- Ascultă… o țin în hol.</i>
- Te resun eu imediat.

340
00:37:25,958 --> 00:37:28,791
Bună, o caut pe Liv Berg.

341
00:37:30,666 --> 00:37:35,166
- Sunt medicul veterinar.
- Da. Scuzați-mă.

342
00:37:36,000 --> 00:37:39,041
Liv? A venit medicul veterinar.

343
00:38:01,416 --> 00:38:04,916
Toate urmele de colți
sunt de la același animal.

344
00:38:05,000 --> 00:38:08,791
Deci, un singur animal,
unul mare, a comis crima.

345
00:38:08,875 --> 00:38:11,875
Da, am găsit o gheară… la fața locului.

346
00:38:11,958 --> 00:38:13,125
Pot s-o văd?

347
00:38:18,125 --> 00:38:22,166
Urmele astea de colți sunt mai mari
decât colții unui lup obișnuit. Dar…

348
00:38:35,166 --> 00:38:38,416
Asta e sigur o gheară de lup
și se potrivește cu rănile,

349
00:38:38,500 --> 00:38:40,916
dar e prea lungă pentru un lup.

350
00:38:41,500 --> 00:38:43,916
Sigur e vorba de un lup?

351
00:38:44,916 --> 00:38:46,291
Fără îndoială.

352
00:38:47,833 --> 00:38:50,500
Atunci facem rost de permis de vânătoare.

353
00:39:08,708 --> 00:39:12,708
Bine, băieți.
Elin Gran a fost luată de aici.

354
00:39:12,791 --> 00:39:16,541
Locul e marcat cu bandă.
Și cadavrul a fost găsit aici.

355
00:39:16,625 --> 00:39:19,333
În Gjerstadlia, la doi km în pădure.

356
00:39:19,416 --> 00:39:22,791
Eu zic să stabilim prima poziție acolo.

357
00:39:22,875 --> 00:39:23,791
Haideți.

358
00:39:23,875 --> 00:39:26,750
E teren greu, plin de desișuri. Blystad?

359
00:39:26,833 --> 00:39:29,458
- Nu vă irosiți energia.
- Da, știm.

360
00:39:30,250 --> 00:39:35,000
Dnă șef adjunct Berg…
Ați mai participat la vreo vânătoare?

361
00:39:35,083 --> 00:39:38,916
Ce? Nu. Nu la vânătoare de animale.

362
00:39:39,541 --> 00:39:41,625
„Nu la animale”. Bună glumă.

363
00:39:41,708 --> 00:39:43,083
Haide, Mira.

364
00:39:45,416 --> 00:39:49,375
Nu vă faceți griji.
Lupul ăsta e ca împușcat și jupuit.

365
00:39:49,458 --> 00:39:51,500
Stai lângă mine și va fi bine.

366
00:40:00,208 --> 00:40:03,666
Brynjar? Nu-mi dai…

367
00:40:13,375 --> 00:40:18,125
Lupul Fenris, sau „Fenrisúlfr”,
cum i se mai spunea,

368
00:40:18,208 --> 00:40:22,291
a fost un lup înspăimântător și uriaș
din mitologia nordică.

369
00:40:23,041 --> 00:40:28,250
Este fiul
lui Loki și al uriașei Angerboda,

370
00:40:28,333 --> 00:40:30,916
părinții șarpelui Midgard și ai lui Hel.

371
00:40:31,000 --> 00:40:35,375
Tribul Aesir află că toți trei copiii
vor fi crescuți în Jotunheim

372
00:40:35,458 --> 00:40:40,583
și prevăd că aceștia
vor provoca pagube și dezastre…

373
00:40:43,166 --> 00:40:44,333
Ce?

374
00:40:45,083 --> 00:40:46,500
Cum spuneți?

375
00:40:48,708 --> 00:40:51,000
Odin aruncă șarpele în ocean…

376
00:40:57,583 --> 00:40:59,041
Thale?

377
00:41:31,166 --> 00:41:32,291
Haide.

378
00:42:05,458 --> 00:42:07,250
- Ce-i?
- Simte ceva.

379
00:43:04,833 --> 00:43:08,166
Este un… migrant.

380
00:43:09,583 --> 00:43:11,000
Document emis de Imigrații.

381
00:43:19,291 --> 00:43:22,333
Eilert, ești bine?

382
00:43:25,291 --> 00:43:26,916
Câinele indică ceva.

383
00:43:30,500 --> 00:43:33,125
Eilert? Tu ești șeful. Revino-ți.

384
00:43:37,791 --> 00:43:39,250
Ocupă-te tu.

385
00:43:43,416 --> 00:43:47,666
Bine… Andersen și Blystad,
rămâneți aici și păziți cadavrul.

386
00:43:47,750 --> 00:43:49,583
Noi vedem ce a găsit Mira.

387
00:43:49,666 --> 00:43:51,166
Avem nevoie de întăriri.

388
00:43:51,250 --> 00:43:53,875
Dar până ajung ei, păziți cadavrul.

389
00:43:53,958 --> 00:43:58,083
Dacă vedeți un lup, împușcați-l.
Bine? Să mergem.

390
00:44:38,666 --> 00:44:39,875
Alo.

391
00:44:44,041 --> 00:44:45,291
Ești bine?

392
00:44:51,666 --> 00:44:52,708
Alo.

393
00:45:11,333 --> 00:45:13,166
Tu ești de vină, Thale.

394
00:45:14,458 --> 00:45:15,958
De ce m-ai lăsat să mor?

395
00:45:17,166 --> 00:45:19,166
De ce m-ai lăsat să mor?

396
00:46:04,041 --> 00:46:06,750
E un puț de aeraj
de la vechea mină de cupru.

397
00:46:06,833 --> 00:46:09,875
Mai demult, mina era activă,
dar a fost dezafectată.

398
00:46:14,125 --> 00:46:16,500
Intră cineva să vadă ce-i acolo?

399
00:46:20,666 --> 00:46:22,166
Intru eu.

400
00:48:20,333 --> 00:48:22,291
Ce naiba e asta?

401
00:48:41,708 --> 00:48:43,166
Ai auzit?

402
00:48:43,250 --> 00:48:44,666
Haide! Vino aici!

403
00:48:44,750 --> 00:48:47,041
Auzi ce aud eu? Să plecăm de aici.

404
00:48:47,125 --> 00:48:50,083
Nu te panica. Stăm aici,
cum ne-a spus poliția.

405
00:48:50,708 --> 00:48:52,750
Poliția a spus că trebuie să…

406
00:49:13,083 --> 00:49:15,583
Andersen? Andersen, răspunde!

407
00:49:15,666 --> 00:49:18,666
<i>Blystad, Andersen, răspundeți!</i>

408
00:49:20,791 --> 00:49:22,291
La naiba!

409
00:50:46,833 --> 00:50:48,791
Liv, poți să deschizi ochii?

410
00:50:51,583 --> 00:50:54,041
Mulțumesc. Bine.

411
00:50:54,125 --> 00:50:57,333
Fractura la încheietură e gravă.

412
00:50:57,416 --> 00:51:01,083
Va trebui să porți gips
cel puțin șase săptămâni.

413
00:51:04,291 --> 00:51:07,291
Da. Bine.

414
00:51:17,666 --> 00:51:19,333
Cum se simte Eilert?

415
00:51:40,916 --> 00:51:47,000
Știați că eu sunt primar
aici în Nybo de 15 ani?

416
00:51:48,583 --> 00:51:52,041
De 15 ani, lupt pentru acest loc
cu tot ce pot.

417
00:51:54,375 --> 00:51:56,083
Iubesc orașul ăsta.

418
00:51:56,875 --> 00:52:01,333
Dar ce se întâmplă acum este
pur și simplu… îngrozitor.

419
00:52:01,416 --> 00:52:03,083
Al naibii de oribil.

420
00:52:07,458 --> 00:52:11,250
Dar vom… Vom trece peste asta.

421
00:52:15,541 --> 00:52:17,041
Bine…

422
00:52:18,208 --> 00:52:23,541
Gândurile și condoleanțele noastre
se îndreaptă către cei rămași în urmă.

423
00:52:25,583 --> 00:52:30,583
Dar suntem uniți și luptăm
împreună, așa cum am făcut întotdeauna.

424
00:52:30,666 --> 00:52:36,416
Aici, în Nybo, stăm împreună
în adversitate și întristare.

425
00:52:38,125 --> 00:52:44,708
Bine că totul s-a terminat
și putem privi înainte.

426
00:52:44,791 --> 00:52:48,291
Sunt sigur că Elin a mea ar fi apreciat

427
00:52:48,375 --> 00:52:50,416
că acum privim înainte în Nybo.

428
00:52:51,125 --> 00:52:54,583
Ce părere aveți de evenimentele
din timpul vânătorii, Berg?

429
00:52:55,208 --> 00:52:59,958
Nu știu ce să spun, dar sunt desigur…

430
00:53:00,541 --> 00:53:04,583
<i>copleșită… de situație.</i>

431
00:53:05,958 --> 00:53:11,375
<i>Gândurile mele se îndreaptă</i>
<i>către victime și familiile lor.</i>

432
00:53:12,333 --> 00:53:15,833
<i>E o zi cumplită pentru noi toți…</i>

433
00:53:15,916 --> 00:53:20,291
<i>Ne puteți spune ceva despre faptul</i>
<i>că mai există lupi în zona Nybo?</i>

434
00:53:20,375 --> 00:53:23,666
<i>Credem că exista un singur lup.</i>

435
00:55:29,000 --> 00:55:30,791
Ce cauți aici?

436
00:55:33,958 --> 00:55:38,166
Umblai în somn.

437
00:55:45,291 --> 00:55:47,375
Sunt extenuată.

438
00:55:52,083 --> 00:55:55,708
Parcă n-aș mai fi dormit de luni de zile.

439
00:55:56,833 --> 00:56:01,708
Voi avea mereu grijă de tine.

440
00:56:46,458 --> 00:56:51,375
COLEGIUL AGRICOL NYBO

441
00:57:04,833 --> 00:57:06,041
Salut.

442
00:57:08,708 --> 00:57:11,833
Aici folosiți gloanțe de argint
împotriva lupilor?

443
00:57:12,750 --> 00:57:17,375
Am găsit opt gloanțe de plumb în lup,
ar fi trebuit să-l oprească.

444
00:57:17,458 --> 00:57:20,250
Dar, conform autopsiei…

445
00:57:22,583 --> 00:57:25,083
glonțul care l-a ucis a fost ăsta.

446
00:57:25,166 --> 00:57:30,250
De unde știți că ăsta l-a ucis pe lup?

447
00:57:31,666 --> 00:57:34,625
Astea sunt rănile de intrare
de la gloanțe de plumb.

448
00:57:34,708 --> 00:57:39,666
Opt gloanțe în inimă și în plămâni
ar fi trebuit să-l omoare.

449
00:57:39,750 --> 00:57:42,041
Dar au cauzat doar pagube minore.

450
00:57:42,125 --> 00:57:45,083
Comparați-le cu rana
de la glonțul de argint.

451
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
Hemoragie masivă
și țesut complet dizolvat.

452
00:57:50,083 --> 00:57:52,750
Aproape ca o reacție chimică.

453
00:57:55,750 --> 00:57:56,958
Ce vezi?

454
00:58:01,791 --> 00:58:03,250
Un… Este un cui.

455
00:58:03,333 --> 00:58:06,583
Da. Gheara găsită în pădure
e de la acest lup.

456
00:58:06,666 --> 00:58:09,208
Dar… Ce vreți să spuneți?

457
00:58:09,291 --> 00:58:11,625
A pierdut o gheară
și i-a crescut un cui în loc?

458
00:58:11,708 --> 00:58:15,166
Am vorbit aseară cu un coleg să-mi spună

459
00:58:15,250 --> 00:58:18,125
dacă astfel de mutații la lup
au mai fost documentate.

460
00:58:19,916 --> 00:58:21,083
Și?

461
00:58:23,708 --> 00:58:25,791
A spus că probabil e un vârcolac.

462
00:58:30,125 --> 00:58:31,958
Dar vârcolaci nu există.

463
00:59:37,708 --> 00:59:39,958
Îl căutăm pe Lars Brodin.

464
00:59:40,916 --> 00:59:42,708
Vă arăt.

465
00:59:46,916 --> 00:59:50,125
Pleacă și vine, dar…

466
00:59:50,208 --> 00:59:51,458
Bine…

467
00:59:52,250 --> 00:59:53,583
E un tip ciudat.

468
00:59:53,666 --> 00:59:58,458
Într-o zi am văzut că fabrica gloanțe.
E criminal sau ce?

469
01:00:01,083 --> 01:00:04,833
Mulțumesc. Vă contactăm
dacă mai avem nevoie de ajutor.

470
01:00:10,541 --> 01:00:14,041
Aud că a fost o vânătoare reușită.

471
01:00:14,625 --> 01:00:19,750
Am pierdut patru oameni, unul e în comă.
Eu n-aș numi asta reușită.

472
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
Am scos nouă gloanțe.

473
01:00:23,583 --> 01:00:27,208
Opt gloanțe de plumb… Și apoi pe ăsta.

474
01:00:35,416 --> 01:00:39,666
Spune-i lui William
ce mi-ai spus și mie despre…

475
01:00:41,666 --> 01:00:42,916
despre vârcolaci.

476
01:00:44,000 --> 01:00:48,750
Vârcolacul pe care l-ați împușcat
a fost bătrân și rătăcește de mult.

477
01:00:48,833 --> 01:00:51,833
Îl urmăresc de peste doi ani.

478
01:00:51,916 --> 01:00:58,916
L-am găsit când a ucis un puști
în Finlanda, la granița cu Rusia.

479
01:01:01,208 --> 01:01:03,375
Arată neobișnuit, dar…

480
01:01:04,375 --> 01:01:08,041
probabil se datorează scabiei
grave și prelungite.

481
01:01:09,333 --> 01:01:10,916
Scabie?

482
01:01:17,166 --> 01:01:19,000
Uitați.

483
01:01:21,500 --> 01:01:24,250
Auzi cuvântul „vârcolac”

484
01:01:24,333 --> 01:01:28,666
și îți imaginezi o corcitură de om și lup

485
01:01:28,750 --> 01:01:32,166
care umblă în două picioare
și urlă la lună.

486
01:01:36,291 --> 01:01:39,625
Cel mai probabil, vikingii au adus otrava

487
01:01:39,708 --> 01:01:42,583
din Europa în secolul al XII-lea.

488
01:01:42,666 --> 01:01:46,208
Unde și când își are originea specia
e greu de spus.

489
01:01:46,291 --> 01:01:52,500
Oamenii și-au dorit mereu
să stăpânească animalul.

490
01:01:52,583 --> 01:01:57,375
La început, prin ritualuri de sacrificiu
și experimente.

491
01:01:58,583 --> 01:02:00,666
Încrucișarea cu alte specii.

492
01:02:01,916 --> 01:02:04,500
Un experiment științific dat dracului?

493
01:02:04,583 --> 01:02:05,833
Exact!

494
01:02:06,458 --> 01:02:11,458
Un vârcolac tânăr seamănă cu un câine
care are rabie.

495
01:02:11,541 --> 01:02:14,250
Sălbatic și nebun. Imprevizibil.

496
01:02:14,333 --> 01:02:18,250
Este condus de setea de sânge uman.

497
01:02:18,333 --> 01:02:20,875
Când setea este potolită…

498
01:02:21,625 --> 01:02:28,000
se alătură altor lupi
și cutreieră teritorii imense.

499
01:02:28,083 --> 01:02:30,875
Și când otrava începe să-și facă efectul?

500
01:02:31,916 --> 01:02:35,791
Persoana respectivă trece
printr-o transformare treptată.

501
01:02:37,125 --> 01:02:40,000
Simțurile sunt intensificate.

502
01:02:40,083 --> 01:02:43,250
Chipul devine mai animalistic.

503
01:02:44,166 --> 01:02:45,875
Colți, gheare…

504
01:02:47,791 --> 01:02:50,041
Apoi animalul preia controlul.

505
01:02:50,125 --> 01:02:53,750
Există vreo modalitate de a…
inversa procesul?

506
01:02:54,541 --> 01:03:01,291
Când procesul se termină,
ființa umană nu mai există.

507
01:03:01,375 --> 01:03:05,708
Blestemul se oprește
numai când și ultima fiară e ucisă

508
01:03:05,791 --> 01:03:08,041
și linia de sânge e întreruptă.

509
01:03:09,750 --> 01:03:13,333
Și așa este acum, nu?

510
01:03:20,833 --> 01:03:25,458
JONAS: VREI SĂ NE ÎNTÂLNIM?

511
01:04:16,541 --> 01:04:18,916
Cum crezi că se numește acest loc?

512
01:04:22,625 --> 01:04:24,791
Lasă-mă să ghicesc. Este…

513
01:04:25,958 --> 01:04:27,333
Punctul de vedere?

514
01:04:27,958 --> 01:04:30,916
- Nu-i așa?
- Da, chiar e Punctul de vedere.

515
01:04:31,000 --> 01:04:33,625
- Vai de mine.
- Nebunie.

516
01:04:39,708 --> 01:04:41,958
Ascultă, ce s-a întâmplat la școală?

517
01:04:47,250 --> 01:04:49,416
Eu… habar n-am, de fapt.

518
01:04:50,083 --> 01:04:52,666
După ce s-a întâmplat, totul doar…

519
01:04:59,375 --> 01:05:01,625
Sincer, sunt o epavă.

520
01:05:18,041 --> 01:05:19,333
Scuză-mă.

521
01:05:21,625 --> 01:05:23,500
Trebuie să răspund,
altfel tata o ia razna.

522
01:05:23,583 --> 01:05:26,125
- Răspunde liniștit.
- Scuze.

523
01:05:29,000 --> 01:05:30,791
Bună, tată.

524
01:05:31,875 --> 01:05:34,000
Nu, sunt la volan.

525
01:05:37,666 --> 01:05:41,708
Nu, mașina e parcata.
Am ieșit puțin la aer.

526
01:05:44,500 --> 01:05:48,291
Doar să văd
dacă se întâmplă ceva interesant.

527
01:05:59,708 --> 01:06:02,291
Da, dar un lucru…

528
01:06:06,166 --> 01:06:07,541
Bine. Pa, tată.

529
01:06:17,083 --> 01:06:18,416
Thale?

530
01:06:22,916 --> 01:06:24,458
Pleacă de aici.

531
01:06:42,000 --> 01:06:44,958
Bine. A fost informată familia?

532
01:06:45,958 --> 01:06:47,458
Familia.

533
01:06:48,250 --> 01:06:50,541
Bine. Ajung imediat.

534
01:08:29,375 --> 01:08:31,416
Pe baza examinării preliminare,

535
01:08:31,500 --> 01:08:37,541
spun că victima a fost ucisă
între zece și 11 noaptea trecută.

536
01:08:42,750 --> 01:08:47,125
E același tip de răni pe care
le-am văzut pe cadavrul lui Elin Gran?

537
01:08:47,833 --> 01:08:50,583
- Da.
- Liv? Un cuvânt.

538
01:08:53,916 --> 01:08:56,125
Distanța dintre canini e mai mică.

539
01:08:57,375 --> 01:08:58,333
Mai mică?

540
01:08:58,416 --> 01:09:01,333
E cu siguranță un animal,
dar unul mai mic.

541
01:09:02,041 --> 01:09:04,166
Nu e cel care a ucis-o pe Elin.

542
01:09:09,041 --> 01:09:10,208
La naiba.

543
01:11:09,625 --> 01:11:10,916
Îmi pare rău.

544
01:11:34,666 --> 01:11:37,875
NYBO EXPRES
NYBO - OSLO

545
01:12:13,791 --> 01:12:15,458
REZULTATE TEST ADN

546
01:12:24,625 --> 01:12:27,333
SIMILARITĂȚI PROBE
HOMO SAPIENS ȘI CANIS LUPUS.

547
01:14:32,750 --> 01:14:36,041
<i>S-a raportat un accident</i>
<i>grav în tunelul Nybo.</i>

548
01:14:36,125 --> 01:14:40,916
<i>Severitate necunoscută,</i>
<i>probabil sunt multe persoane rănite.</i>

549
01:14:47,708 --> 01:14:50,125
- Berg.
<i>- Cât de departe ești de tunelul Nybo?</i>

550
01:14:50,208 --> 01:14:52,625
<i>Am primit rapoarte</i>
<i>privind persoane rănite.</i>

551
01:14:52,708 --> 01:14:55,500
<i>Un animal sau un lup ucide oameni.</i>

552
01:14:56,125 --> 01:14:58,416
<i>Am ajuns la tunel acum. Iese fum.</i>

553
01:14:58,500 --> 01:14:59,958
<i>Ține-ne la curent.</i>

554
01:15:26,750 --> 01:15:27,791
Ce s-a întâmplat?

555
01:15:28,500 --> 01:15:30,958
Sunt mulți răniți. Grăbește-te!

556
01:15:31,666 --> 01:15:35,375
E un monstru înăuntru! Fugiți!

557
01:16:21,000 --> 01:16:22,750
Alo?

558
01:16:23,875 --> 01:16:25,875
Poliția!

559
01:17:29,833 --> 01:17:30,916
Liv!

560
01:17:32,666 --> 01:17:35,291
Testul lupului a ieșit pozitiv
la ADN uman.

561
01:17:36,250 --> 01:17:37,250
Este Thale.

562
01:17:39,958 --> 01:17:44,041
Fiica mea e vârcolacul, William.
E fiica mea.

563
01:17:44,125 --> 01:17:46,208
Trebuie s-o găsesc.

564
01:18:17,458 --> 01:18:18,791
Așa!

565
01:18:19,541 --> 01:18:23,291
Bine. E în regulă.

566
01:20:02,166 --> 01:20:03,458
La naiba!

567
01:21:06,583 --> 01:21:09,875
Jenny… Trebuie să te ascunzi.
Fugi și ascunde-te.

568
01:21:11,166 --> 01:21:12,708
La naiba, ce?

569
01:21:13,708 --> 01:21:14,958
La naiba.

570
01:21:15,041 --> 01:21:18,958
Repede! La naiba, cineva s-a prăbușit!

571
01:22:39,833 --> 01:22:43,208
<i>Vin rapoarte</i>
<i>despre un lup în centrul orașului.</i>

572
01:22:43,291 --> 01:22:44,125
Doamne!

573
01:22:44,208 --> 01:22:47,416
<i>Mai multe persoane grav rănite.</i>

574
01:22:47,500 --> 01:22:51,541
<i>Se acordă permisiunea</i>
<i>de a folosi pușcă. Terminat.</i>

575
01:22:54,416 --> 01:22:56,333
Nu pot să-mi împușc propria fiică.

576
01:22:56,416 --> 01:22:59,833
Dacă mă pot apropia, am adus
suficient calmant pentru un elefant.

577
01:23:14,375 --> 01:23:16,291
Surioaro.

578
01:23:28,083 --> 01:23:30,750
Surioaro.

579
01:23:30,833 --> 01:23:33,375
O să am grijă de tine.

580
01:23:53,791 --> 01:23:57,916
Arthur? Arthur! Arthur!

581
01:23:58,000 --> 01:24:00,625
Uită-te la mine! Arthur!

582
01:24:00,708 --> 01:24:03,791
Arthur! Unde-i Jenny?

583
01:24:03,875 --> 01:24:05,083
Fugi.

584
01:24:09,000 --> 01:24:10,458
Surioaro.

585
01:24:12,000 --> 01:24:13,583
Surioaro.

586
01:24:16,958 --> 01:24:20,583
Surioaro, o să am grijă de tine.

587
01:24:25,125 --> 01:24:26,833
Jenny!

588
01:24:55,791 --> 01:24:56,833
Haide!

589
01:24:58,208 --> 01:24:59,625
Fugi!

590
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
La ușă!

591
01:25:10,916 --> 01:25:12,916
Prin geam! Repede!

592
01:25:20,750 --> 01:25:24,458
Jenny! Jenny! Ascunde-te!

593
01:28:21,958 --> 01:28:23,500
William…

594
01:28:28,416 --> 01:28:29,833
William!

595
01:28:33,458 --> 01:28:35,125
William…

596
01:29:58,291 --> 01:30:00,500
Îmi pare rău, draga mea.

597
01:30:02,083 --> 01:30:03,750
Mama e cu tine.

598
01:31:07,500 --> 01:31:10,708
- Bună ziua.
- Bună, ați adus documentele?

599
01:31:13,125 --> 01:31:16,208
- Ce-i asta?
- Dacă d-ta…

600
01:31:16,291 --> 01:31:18,958
- Seară plăcută, Liv.
- Asemenea.



